summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/git-gui/po/it.po
blob: 3db4fb68c526e522019e2edd302014652c306eb7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
# Translation of git-gui to Italian
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007
# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-02 14:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:688 git-gui.sh:702 git-gui.sh:715 git-gui.sh:798
#: git-gui.sh:817
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: errore grave"

#: git-gui.sh:644
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:"

#: git-gui.sh:674
msgid "Main Font"
msgstr "Caratteri principali"

#: git-gui.sh:675
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Caratteri per confronti e terminale"

#: git-gui.sh:689
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "Impossibile trovare git nel PATH"

#: git-gui.sh:716
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:"

#: git-gui.sh:734
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
"\n"
"%s claims it is version '%s'.\n"
"\n"
"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
"\n"
"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
msgstr ""
"La versione di Git non può essere determinata.\n"
"\n"
"%s riporta che la versione è '%s'.\n"
"\n"
"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n"
"\n"
"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n"

#: git-gui.sh:972
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Non trovo la directory di git: "

#: git-gui.sh:979
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:"

#: git-gui.sh:986
msgid "Cannot use funny .git directory:"
msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:"

#: git-gui.sh:991
msgid "No working directory"
msgstr "Nessuna directory di lavoro"

#: git-gui.sh:1138 lib/checkout_op.tcl:305
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..."

#: git-gui.sh:1194
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Ricerca di file modificati in corso..."

#: git-gui.sh:1369 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."

#: git-gui.sh:1635
msgid "Unmodified"
msgstr "Non modificato"

#: git-gui.sh:1637
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione"

#: git-gui.sh:1638 git-gui.sh:1643
msgid "Staged for commit"
msgstr "Preparato per una nuova revisione"

#: git-gui.sh:1639 git-gui.sh:1644
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Parti preparate per una nuova revisione"

#: git-gui.sh:1640 git-gui.sh:1645
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante"

#: git-gui.sh:1642
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione"

#: git-gui.sh:1647
msgid "Missing"
msgstr "Mancante"

#: git-gui.sh:1648
msgid "Staged for removal"
msgstr "Preparato per la rimozione"

#: git-gui.sh:1649
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente"

#: git-gui.sh:1651 git-gui.sh:1652 git-gui.sh:1653 git-gui.sh:1654
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti"

#: git-gui.sh:1689
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "Avvio di gitk... attendere..."

#: git-gui.sh:1698
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH"

#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
msgstr "Archivio"

#: git-gui.sh:1949
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: git-gui.sh:1951 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"

#: git-gui.sh:1954 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Revisione"

#: git-gui.sh:1957 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
msgid "Merge"
msgstr "Fusione (Merge)"

#: git-gui.sh:1958 lib/choose_rev.tcl:557
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: git-gui.sh:1967
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Esplora i file del ramo attuale"

#: git-gui.sh:1971
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Esplora i file del ramo..."

#: git-gui.sh:1976
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale"

#: git-gui.sh:1980
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami"

#: git-gui.sh:1987
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Esplora i file di %s"

#: git-gui.sh:1989
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "Visualizza la cronologia di %s"

#: git-gui.sh:1994 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "Statistiche dell'archivio"

#: git-gui.sh:1997 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "Comprimi l'archivio"

#: git-gui.sh:2000
msgid "Verify Database"
msgstr "Verifica l'archivio"

#: git-gui.sh:2007 git-gui.sh:2011 git-gui.sh:2015 lib/shortcut.tcl:7
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Crea icona desktop"

#: git-gui.sh:2023 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: git-gui.sh:2031
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: git-gui.sh:2034
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"

#: git-gui.sh:2038 git-gui.sh:2545
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: git-gui.sh:2041 git-gui.sh:2548 git-gui.sh:2622 git-gui.sh:2715
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: git-gui.sh:2044 git-gui.sh:2551
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: git-gui.sh:2047 git-gui.sh:2554 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: git-gui.sh:2051 git-gui.sh:2558 git-gui.sh:2719 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: git-gui.sh:2060
msgid "Create..."
msgstr "Crea..."

#: git-gui.sh:2066
msgid "Checkout..."
msgstr "Attiva..."

#: git-gui.sh:2072
msgid "Rename..."
msgstr "Rinomina"

#: git-gui.sh:2077 git-gui.sh:2187
msgid "Delete..."
msgstr "Elimina..."

#: git-gui.sh:2082
msgid "Reset..."
msgstr "Ripristina..."

#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2491
msgid "New Commit"
msgstr "Nuova revisione"

#: git-gui.sh:2102 git-gui.sh:2498
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Correggi l'ultima revisione"

#: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2458 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "Analizza nuovamente"

#: git-gui.sh:2117
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Prepara per una nuova revisione"

#: git-gui.sh:2123
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione"

#: git-gui.sh:2129
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Annulla preparazione"

#: git-gui.sh:2134 lib/index.tcl:395
msgid "Revert Changes"
msgstr "Annulla modifiche"

#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702
msgid "Show Less Context"
msgstr "Mostra meno contesto"

#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706
msgid "Show More Context"
msgstr "Mostra più contesto"

#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569
msgid "Sign Off"
msgstr "Sign Off"

#: git-gui.sh:2155 git-gui.sh:2474
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Nuova revisione"

#: git-gui.sh:2166
msgid "Local Merge..."
msgstr "Fusione locale..."

#: git-gui.sh:2171
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Interrompi fusione..."

#: git-gui.sh:2183
msgid "Push..."
msgstr "Propaga..."

#: git-gui.sh:2197 git-gui.sh:2219 lib/about.tcl:14
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"

#: git-gui.sh:2201
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."

#: git-gui.sh:2209 git-gui.sh:2740
msgid "Options..."
msgstr "Opzioni..."

#: git-gui.sh:2215 lib/choose_repository.tcl:47
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: git-gui.sh:2256
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentazione sul web"

#: git-gui.sh:2340
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory "
"non trovata"

#: git-gui.sh:2373
msgid "Current Branch:"
msgstr "Ramo attuale:"

#: git-gui.sh:2394
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)"

#: git-gui.sh:2414
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Modifiche non preparate"

#: git-gui.sh:2464
msgid "Stage Changed"
msgstr "Prepara modificati"

#: git-gui.sh:2480 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push"
msgstr "Propaga (Push)"

#: git-gui.sh:2510
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Messaggio di revisione iniziale:"

#: git-gui.sh:2511
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Messaggio di revisione corretto:"

#: git-gui.sh:2512
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:"

#: git-gui.sh:2513
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Messaggio di fusione corretto:"

#: git-gui.sh:2514
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Messaggio di fusione:"

#: git-gui.sh:2515
msgid "Commit Message:"
msgstr "Messaggio di revisione:"

#: git-gui.sh:2561 git-gui.sh:2723 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "Copia tutto"

#: git-gui.sh:2585 lib/blame.tcl:100
msgid "File:"
msgstr "File:"

#: git-gui.sh:2691
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Applica/Inverti sezione"

#: git-gui.sh:2696
msgid "Apply/Reverse Line"
msgstr "Applica/Inverti riga"

#: git-gui.sh:2711
msgid "Refresh"
msgstr "Rinfresca"

#: git-gui.sh:2732
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"

#: git-gui.sh:2736
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumenta dimensione caratteri"

#: git-gui.sh:2747
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione"

#: git-gui.sh:2748
msgid "Unstage Line From Commit"
msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione"

#: git-gui.sh:2750
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione"

#: git-gui.sh:2751
msgid "Stage Line For Commit"
msgstr "Prepara linea per una nuova revisione"

#: git-gui.sh:2771
msgid "Initializing..."
msgstr "Inizializzazione..."

#: git-gui.sh:2876
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
"\n"
"The following environment variables are probably\n"
"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
"by %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n"
"\n"
"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n"
"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n"
"da %s:\n"
"\n"

#: git-gui.sh:2906
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Tcl binary distributed by Cygwin."
msgstr ""
"\n"
"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n"
"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin."

#: git-gui.sh:2911
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A good replacement for %s\n"
"is placing values for the user.name and\n"
"user.email settings into your personal\n"
"~/.gitconfig file.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Una buona alternativa a %s\n"
"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n"
"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n"

#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git."

#: lib/blame.tcl:70
msgid "File Viewer"
msgstr "Mostra file"

#: lib/blame.tcl:74
msgid "Commit:"
msgstr "Revisione:"

#: lib/blame.tcl:257
msgid "Copy Commit"
msgstr "Copia revisione"

#: lib/blame.tcl:260
msgid "Do Full Copy Detection"
msgstr "Ricerca accurata delle copie"

#: lib/blame.tcl:388
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lettura di %s..."

#: lib/blame.tcl:492
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..."

#: lib/blame.tcl:512
msgid "lines annotated"
msgstr "linee annotate"

#: lib/blame.tcl:704
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..."

#: lib/blame.tcl:707
msgid "Annotation complete."
msgstr "Annotazione completata."

#: lib/blame.tcl:737
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"

#: lib/blame.tcl:738
msgid "Annotation process is already running."
msgstr "Il processo di annotazione è già in corso."

#: lib/blame.tcl:777
msgid "Running thorough copy detection..."
msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..."

#: lib/blame.tcl:827
msgid "Loading annotation..."
msgstr "Caricamento annotazioni..."

#: lib/blame.tcl:883
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"

#: lib/blame.tcl:887
msgid "Committer:"
msgstr "Revisione creata da:"

#: lib/blame.tcl:892
msgid "Original File:"
msgstr "File originario:"

#: lib/blame.tcl:1006
msgid "Originally By:"
msgstr "In origine da:"

#: lib/blame.tcl:1012
msgid "In File:"
msgstr "Nel file:"

#: lib/blame.tcl:1017
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Copiato o spostato qui da:"

#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch"
msgstr "Attiva ramo"

#: lib/branch_checkout.tcl:23
msgid "Checkout"
msgstr "Attiva"

#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"

#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:244
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto"

#: lib/branch_checkout.tcl:44
msgid "Detach From Local Branch"
msgstr "Stacca da ramo locale"

#: lib/branch_create.tcl:22
msgid "Create Branch"
msgstr "Crea ramo"

#: lib/branch_create.tcl:27
msgid "Create New Branch"
msgstr "Crea nuovo ramo"

#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: lib/branch_create.tcl:40
msgid "Branch Name"
msgstr "Nome del ramo"

#: lib/branch_create.tcl:43
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: lib/branch_create.tcl:58
msgid "Match Tracking Branch Name"
msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto"

#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
msgstr "Revisione iniziale"

#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
msgstr "Aggiorna ramo esistente:"

#: lib/branch_create.tcl:75
msgid "No"
msgstr "No"

#: lib/branch_create.tcl:80
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "Solo fast forward"

#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"

#: lib/branch_create.tcl:97
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "Attiva dopo la creazione"

#: lib/branch_create.tcl:131
msgid "Please select a tracking branch."
msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto"

#: lib/branch_create.tcl:140
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
msgstr ""
"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto."

#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
msgid "Please supply a branch name."
msgstr "Inserire un nome per il ramo."

#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo."

#: lib/branch_delete.tcl:15
msgid "Delete Branch"
msgstr "Elimina ramo"

#: lib/branch_delete.tcl:20
msgid "Delete Local Branch"
msgstr "Elimina ramo locale"

#: lib/branch_delete.tcl:37
msgid "Local Branches"
msgstr "Rami locali"

#: lib/branch_delete.tcl:52
msgid "Delete Only If Merged Into"
msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo"

#: lib/branch_delete.tcl:54
msgid "Always (Do not perform merge test.)"
msgstr "Sempre (Non effettuare verifiche di fusione)."

#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:"

#: lib/branch_delete.tcl:115
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult. \n"
"\n"
" Delete the selected branches?"
msgstr ""
"Ricomporre rami cancellati può essere complicato. \n"
"\n"
" Eliminare i rami selezionati?"

#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile cancellare i rami:\n"
"%s"

#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
msgid "Rename Branch"
msgstr "Rinomina ramo"

#: lib/branch_rename.tcl:26
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: lib/branch_rename.tcl:36
msgid "Branch:"
msgstr "Ramo:"

#: lib/branch_rename.tcl:39
msgid "New Name:"
msgstr "Nuovo Nome:"

#: lib/branch_rename.tcl:75
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "Scegliere un ramo da rinominare."

#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "Il ramo '%s' esiste già."

#: lib/branch_rename.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
msgstr "Impossibile rinominare '%s'."

#: lib/browser.tcl:17
msgid "Starting..."
msgstr "Avvio in corso..."

#: lib/browser.tcl:26
msgid "File Browser"
msgstr "File browser"

#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Caricamento %s..."

#: lib/browser.tcl:187
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[Directory superiore]"

#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "Esplora i file del ramo"

#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
#: lib/choose_repository.tcl:472 lib/choose_repository.tcl:482
#: lib/choose_repository.tcl:985
msgid "Browse"
msgstr "Esplora"

#: lib/checkout_op.tcl:84
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
msgstr "Recupero %s da %s"

#: lib/checkout_op.tcl:132
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s"

#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: lib/checkout_op.tcl:174
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
msgstr "Il ramo '%s' non esiste."

#: lib/checkout_op.tcl:193
#, tcl-format
msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'."

#: lib/checkout_op.tcl:228
#, tcl-format
msgid ""
"Branch '%s' already exists.\n"
"\n"
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
msgstr ""
"Il ramo '%s' esiste già.\n"
"\n"
"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n"
"E' necessaria una fusione."

#: lib/checkout_op.tcl:242
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata."

#: lib/checkout_op.tcl:261
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
msgstr "Impossibile aggiornare '%s'."

#: lib/checkout_op.tcl:273
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr ""
"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata."

#: lib/checkout_op.tcl:288
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
"\n"
"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo "
"attuale.\n"
"\n"
"La nuova analisi comincerà ora.\n"

#: lib/checkout_op.tcl:344
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..."

#: lib/checkout_op.tcl:345
msgid "files checked out"
msgstr "file presenti nella directory di lavoro"

#: lib/checkout_op.tcl:375
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)."

#: lib/checkout_op.tcl:376
msgid "File level merge required."
msgstr "E' richiesta una fusione a livello file."

#: lib/checkout_op.tcl:380
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'."

#: lib/checkout_op.tcl:451
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
"Checkout'."
msgstr ""
"Non si è più su un ramo locale\n"
"\n"
"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa "
"revisione attiva staccata'."

#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "Attivazione di '%s' completata."

#: lib/checkout_op.tcl:500
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
msgstr ""
"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:"

#: lib/checkout_op.tcl:522
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."

#: lib/checkout_op.tcl:527
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "Ripristinare '%s'?"

#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:163
msgid "Visualize"
msgstr "Visualizza"

#: lib/checkout_op.tcl:600
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
"\n"
"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"\n"
"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
msgstr ""
"Impossibile preparare il ramo attuale.\n"
"\n"
"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono "
"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha "
"prodotto degli errori.\n"
"\n"
"Questo non sarebbe dovuto succedere.  %s ora terminerà senza altre azioni."

#: lib/choose_font.tcl:39
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: lib/choose_font.tcl:53
msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia di caratteri"

#: lib/choose_font.tcl:74
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione caratteri"

#: lib/choose_font.tcl:91
msgid "Font Example"
msgstr "Esempio caratteri"

#: lib/choose_font.tcl:103
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
msgstr ""
"Questo è un testo d'esempio.\n"
"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere."

#: lib/choose_repository.tcl:28
msgid "Git Gui"
msgstr "Git Gui"

#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
msgid "Create New Repository"
msgstr "Crea nuovo archivio"

#: lib/choose_repository.tcl:87
msgid "New..."
msgstr "Nuovo..."

#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:458
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "Clona archivio esistente"

#: lib/choose_repository.tcl:100
msgid "Clone..."
msgstr "Clona..."

#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:974
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "Apri archivio esistente"

#: lib/choose_repository.tcl:113
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."

#: lib/choose_repository.tcl:126
msgid "Recent Repositories"
msgstr "Archivi recenti"

#: lib/choose_repository.tcl:132
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "Apri archivio recente:"

#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
#: lib/choose_repository.tcl:310
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:"

#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:476
msgid "Directory:"
msgstr "Directory:"

#: lib/choose_repository.tcl:410 lib/choose_repository.tcl:535
#: lib/choose_repository.tcl:1007
msgid "Git Repository"
msgstr "Archivio Git"

#: lib/choose_repository.tcl:435
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "La directory %s esiste già."

#: lib/choose_repository.tcl:439
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Il file %s esiste già."

#: lib/choose_repository.tcl:453
msgid "Clone"
msgstr "Clona"

#: lib/choose_repository.tcl:466
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: lib/choose_repository.tcl:487
msgid "Clone Type:"
msgstr "Tipo di clone:"

#: lib/choose_repository.tcl:493
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"

#: lib/choose_repository.tcl:499
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"

#: lib/choose_repository.tcl:505
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"

#: lib/choose_repository.tcl:541 lib/choose_repository.tcl:588
#: lib/choose_repository.tcl:734 lib/choose_repository.tcl:804
#: lib/choose_repository.tcl:1013 lib/choose_repository.tcl:1021
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "%s non è un archivio Git."

#: lib/choose_repository.tcl:577
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."

#: lib/choose_repository.tcl:581
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."

#: lib/choose_repository.tcl:602
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "Il file/directory %s esiste già."

#: lib/choose_repository.tcl:613
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "Impossibile configurare origin"

#: lib/choose_repository.tcl:625
msgid "Counting objects"
msgstr "Calcolo oggetti"

#: lib/choose_repository.tcl:626
msgid "buckets"
msgstr ""

#: lib/choose_repository.tcl:650
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"

#: lib/choose_repository.tcl:686
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "Niente da clonare da %s."

#: lib/choose_repository.tcl:688 lib/choose_repository.tcl:902
#: lib/choose_repository.tcl:914
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."

#: lib/choose_repository.tcl:701
msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."

#: lib/choose_repository.tcl:713
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "Clonazione da %s"

#: lib/choose_repository.tcl:744
msgid "Copying objects"
msgstr "Copia degli oggetti"

#: lib/choose_repository.tcl:745
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: lib/choose_repository.tcl:769
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"

#: lib/choose_repository.tcl:779
msgid "Linking objects"
msgstr "Collegamento oggetti"

#: lib/choose_repository.tcl:780
msgid "objects"
msgstr "oggetti"

#: lib/choose_repository.tcl:788
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"

#: lib/choose_repository.tcl:843
msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
msgstr ""
"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "
"console."

#: lib/choose_repository.tcl:854
msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
msgstr ""
"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "
"console."

#: lib/choose_repository.tcl:878
msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
msgstr ""
"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."

#: lib/choose_repository.tcl:887
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "Impossibile ripulire %s"

#: lib/choose_repository.tcl:893
msgid "Clone failed."
msgstr "Clonazione non riuscita."

#: lib/choose_repository.tcl:900
msgid "No default branch obtained."
msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."

#: lib/choose_repository.tcl:911
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."

#: lib/choose_repository.tcl:923
msgid "Creating working directory"
msgstr "Creazione directory di lavoro"

#: lib/choose_repository.tcl:924 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
#: lib/index.tcl:193
msgid "files"
msgstr "file"

#: lib/choose_repository.tcl:953
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."

#: lib/choose_repository.tcl:969
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: lib/choose_repository.tcl:979
msgid "Repository:"
msgstr "Archivio:"

#: lib/choose_repository.tcl:1027
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"

#: lib/choose_rev.tcl:53
msgid "This Detached Checkout"
msgstr "Questa revisione attiva staccata"

#: lib/choose_rev.tcl:60
msgid "Revision Expression:"
msgstr "Espressione di revisione:"

#: lib/choose_rev.tcl:74
msgid "Local Branch"
msgstr "Ramo locale"

#: lib/choose_rev.tcl:79
msgid "Tracking Branch"
msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"

#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"

#: lib/choose_rev.tcl:317
#, tcl-format
msgid "Invalid revision: %s"
msgstr "Revisione non valida: %s"

#: lib/choose_rev.tcl:338
msgid "No revision selected."
msgstr "Nessuna revisione selezionata."

#: lib/choose_rev.tcl:346
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "L'espressione di revisione è vuota."

#: lib/choose_rev.tcl:531
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"

#: lib/choose_rev.tcl:559
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: lib/commit.tcl:9
msgid ""
"There is nothing to amend.\n"
"\n"
"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
"to amend.\n"
msgstr ""
"Non c'è niente da correggere.\n"
"\n"
"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente "
"da correggere.\n"

#: lib/commit.tcl:18
msgid ""
"Cannot amend while merging.\n"
"\n"
"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
"current merge activity.\n"
msgstr ""
"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"
"\n"
"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "
"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu "
"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"

#: lib/commit.tcl:49
msgid "Error loading commit data for amend:"
msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"

#: lib/commit.tcl:76
msgid "Unable to obtain your identity:"
msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"

#: lib/commit.tcl:81
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"

#: lib/commit.tcl:133
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
"\n"
"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "
"revisione.\n"
"\n"
"La nuova analisi comincerà ora.\n"

#: lib/commit.tcl:154
#, tcl-format
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
"before committing.\n"
msgstr ""
"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"
"\n"
"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "
"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"

#: lib/commit.tcl:162
#, tcl-format
msgid ""
"Unknown file state %s detected.\n"
"\n"
"File %s cannot be committed by this program.\n"
msgstr ""
"Stato di file %s sconosciuto.\n"
"\n"
"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"

#: lib/commit.tcl:170
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
msgstr ""
"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
"\n"
"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "
"questa operazione.\n"

#: lib/commit.tcl:183
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
"A good commit message has the following format:\n"
"\n"
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
"- Second line: Blank\n"
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
msgstr ""
"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"
"\n"
"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"
"\n"
"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"
"- Seconda linea: vuota.\n"
"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"

#: lib/commit.tcl:207
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."

#: lib/commit.tcl:221
msgid "Calling pre-commit hook..."
msgstr "Avvio pre-commit hook..."

#: lib/commit.tcl:236
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."

#: lib/commit.tcl:259
msgid "Calling commit-msg hook..."
msgstr "Avvio commit-msg hook..."

#: lib/commit.tcl:274
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."

#: lib/commit.tcl:287
msgid "Committing changes..."
msgstr "Archiviazione modifiche..."

#: lib/commit.tcl:303
msgid "write-tree failed:"
msgstr "write-tree non riuscito:"

#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
msgid "Commit failed."
msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."

#: lib/commit.tcl:321
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"

#: lib/commit.tcl:326
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
"\n"
"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"
"\n"
"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"

#: lib/commit.tcl:333
msgid "No changes to commit."
msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."

#: lib/commit.tcl:347
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree non riuscito:"

#: lib/commit.tcl:367
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref non riuscito:"

#: lib/commit.tcl:454
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "Creata revisione %s: %s"

#: lib/console.tcl:59
msgid "Working... please wait..."
msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."

#: lib/console.tcl:186
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: lib/console.tcl:200
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "Errore: comando non riuscito"

#: lib/database.tcl:43
msgid "Number of loose objects"
msgstr "Numero di oggetti slegati"

#: lib/database.tcl:44
msgid "Disk space used by loose objects"
msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"

#: lib/database.tcl:45
msgid "Number of packed objects"
msgstr "Numero di oggetti impacchettati"

#: lib/database.tcl:46
msgid "Number of packs"
msgstr "Numero di pacchetti"

#: lib/database.tcl:47
msgid "Disk space used by packed objects"
msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"

#: lib/database.tcl:48
msgid "Packed objects waiting for pruning"
msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"

#: lib/database.tcl:49
msgid "Garbage files"
msgstr "File inutili"

#: lib/database.tcl:72
msgid "Compressing the object database"
msgstr "Compressione dell'archivio in corso"

#: lib/database.tcl:83
msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"

#: lib/database.tcl:108
#, tcl-format
msgid ""
"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
"\n"
"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
"the database when more than %i loose objects exist.\n"
"\n"
"Compress the database now?"
msgstr ""
"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"
"\n"
"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio "
"quando sono presenti più di %i oggetti slegati.\n"
"\n"
"Comprimere l'archivio ora?"

#: lib/date.tcl:25
#, tcl-format
msgid "Invalid date from Git: %s"
msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"

#: lib/diff.tcl:44
#, tcl-format
msgid ""
"No differences detected.\n"
"\n"
"%s has no changes.\n"
"\n"
"The modification date of this file was updated by another application, but "
"the content within the file was not changed.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
"the same state."
msgstr ""
"Non sono state trovate differenze.\n"
"\n"
"%s non ha modifiche.\n"
"\n"
"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "
"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"
"\n"
"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "
"potrebbero avere lo stesso stato."

#: lib/diff.tcl:83
#, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..."
msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."

#: lib/diff.tcl:116 lib/diff.tcl:190
#, tcl-format
msgid "Unable to display %s"
msgstr "Impossibile visualizzare %s"

#: lib/diff.tcl:117
msgid "Error loading file:"
msgstr "Errore nel caricamento del file:"

#: lib/diff.tcl:124
msgid "Git Repository (subproject)"
msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"

#: lib/diff.tcl:136
msgid "* Binary file (not showing content)."
msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."

#: lib/diff.tcl:191
msgid "Error loading diff:"
msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"

#: lib/diff.tcl:313
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."

#: lib/diff.tcl:320
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."

#: lib/diff.tcl:386
msgid "Failed to unstage selected line."
msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione."

#: lib/diff.tcl:394
msgid "Failed to stage selected line."
msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione."

#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
msgid "error"
msgstr "errore"

#: lib/error.tcl:36
msgid "warning"
msgstr "attenzione"

#: lib/error.tcl:94
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr ""
"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione."

#: lib/index.tcl:6
msgid "Unable to unlock the index."
msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice"

#: lib/index.tcl:15
msgid "Index Error"
msgstr "Errore nell'indice"

#: lib/index.tcl:21
msgid ""
"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
msgstr ""
"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che "
"aggiornerà git-gui."

#: lib/index.tcl:27
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: lib/index.tcl:31
msgid "Unlock Index"
msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"

#: lib/index.tcl:282
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"

#: lib/index.tcl:313
msgid "Ready to commit."
msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."

#: lib/index.tcl:326
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Aggiunta di %s in corso"

#: lib/index.tcl:381
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"

#: lib/index.tcl:383
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"

#: lib/index.tcl:391
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr ""
"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "
"sempre."

#: lib/index.tcl:394
msgid "Do Nothing"
msgstr "Non fare niente"

#: lib/merge.tcl:13
msgid ""
"Cannot merge while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
msgstr ""
"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"
"\n"
"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "
"qualunque fusione.\n"

#: lib/merge.tcl:27
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
"\n"
"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."
"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"
"\n"
"La nuova analisi comincerà ora.\n"

#: lib/merge.tcl:44
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts.\n"
"\n"
"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
msgstr ""
"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"
"\n"
"Il file %s ha dei conflitti.\n"
"\n"
"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed "
"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai "
"iniziare un'altra fusione.\n"

#: lib/merge.tcl:54
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a change.\n"
"\n"
"File %s is modified.\n"
"\n"
"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
msgstr ""
"Sei nel mezzo di una modifica.\n"
"\n"
"Il file %s è stato modificato.\n"
"\n"
"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare "
"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "
"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"

#: lib/merge.tcl:106
#, tcl-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s di %s"

#: lib/merge.tcl:119
#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."

#: lib/merge.tcl:130
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "Fusione completata con successo."

#: lib/merge.tcl:132
msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."

#: lib/merge.tcl:157
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "Fusione in %s"

#: lib/merge.tcl:176
msgid "Revision To Merge"
msgstr "Revisione da fondere"

#: lib/merge.tcl:211
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit.\n"
msgstr ""
"Interruzione impossibile durante una correzione.\n"
"\n"
"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"

#: lib/merge.tcl:221
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with aborting the current merge?"
msgstr ""
"Interrompere fusione?\n"
"\n"
"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le "
"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"
"\n"
"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"

#: lib/merge.tcl:227
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with resetting the current changes?"
msgstr ""
"Ripristinare la revisione corrente e annullare le modifiche?\n"
"\n"
"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "
"non ancora presenti nell'archivio.\n"
"\n"
"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"

#: lib/merge.tcl:238
msgid "Aborting"
msgstr "Interruzione"

#: lib/merge.tcl:238
msgid "files reset"
msgstr "ripristino file"

#: lib/merge.tcl:266
msgid "Abort failed."
msgstr "Interruzione non riuscita."

#: lib/merge.tcl:268
msgid "Abort completed.  Ready."
msgstr "Interruzione completata. Pronto."

#: lib/option.tcl:95
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ripristina valori predefiniti"

#: lib/option.tcl:99
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: lib/option.tcl:109
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "Archivio di %s"

#: lib/option.tcl:110
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "Tutti gli archivi"

#: lib/option.tcl:116
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"

#: lib/option.tcl:117
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo Email"

#: lib/option.tcl:119
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"

#: lib/option.tcl:120
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "Prolissità della fusione"

#: lib/option.tcl:121
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"

#: lib/option.tcl:123
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"

#: lib/option.tcl:124
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr ""
"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"

#: lib/option.tcl:125
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"

#: lib/option.tcl:126
msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati"

#: lib/option.tcl:127
msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie"

#: lib/option.tcl:128
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"

#: lib/option.tcl:129
msgid "Commit Message Text Width"
msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"

#: lib/option.tcl:130
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"

#: lib/option.tcl:194
msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "Lingua dizionario:"

#: lib/option.tcl:218
msgid "Change Font"
msgstr "Cambia caratteri"

#: lib/option.tcl:222
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "Scegli %s"

#: lib/option.tcl:228
msgid "pt."
msgstr "pt."

#: lib/option.tcl:242
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: lib/option.tcl:277
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"

#: lib/remote.tcl:165
msgid "Prune from"
msgstr "Effettua potatura da"

#: lib/remote.tcl:170
msgid "Fetch from"
msgstr "Recupera da"

#: lib/remote.tcl:213
msgid "Push to"
msgstr "Propaga verso"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Remote Branch"
msgstr "Cancella ramo remoto"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
msgid "From Repository"
msgstr "Da archivio"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
msgid "Remote:"
msgstr "Remoto:"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
msgid "Arbitrary URL:"
msgstr "URL specifico:"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
msgid "Branches"
msgstr "Rami"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
msgid "Delete Only If"
msgstr "Elimina solo se"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
msgid "Merged Into:"
msgstr "Fuso in:"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
msgid "Always (Do not perform merge checks)"
msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."

#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
#, tcl-format
msgid ""
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
"\n"
" - %s"
msgstr ""
"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"
"\n"
" - %s"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
#, tcl-format
msgid ""
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
"necessary commits.  Try fetching from %s first."
msgstr ""
"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. "
"Prova prima a recuperarle da %s."

#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
msgid "Please select one or more branches to delete."
msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."

#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
"Delete the selected branches?"
msgstr ""
"Ricomporre rami cancellati è difficile.\n"
"\n"
"Cancellare i rami selezionati?"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
#, tcl-format
msgid "Deleting branches from %s"
msgstr "Cancellazione rami da %s"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
msgid "No repository selected."
msgstr "Nessun archivio selezionato."

#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
#, tcl-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Analisi in corso %s..."

#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
msgid "Cannot write shortcut:"
msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"

#: lib/shortcut.tcl:136
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "Impossibile scrivere icona:"

#: lib/spellcheck.tcl:57
msgid "Unsupported spell checker"
msgstr "Correttore ortografico non supportato"

#: lib/spellcheck.tcl:65
msgid "Spell checking is unavailable"
msgstr "Correzione ortografica indisponibile"

#: lib/spellcheck.tcl:68
msgid "Invalid spell checking configuration"
msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"

#: lib/spellcheck.tcl:70
#, tcl-format
msgid "Reverting dictionary to %s."
msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."

#: lib/spellcheck.tcl:73
msgid "Spell checker silently failed on startup"
msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"

#: lib/spellcheck.tcl:80
msgid "Unrecognized spell checker"
msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto"

#: lib/spellcheck.tcl:186
msgid "No Suggestions"
msgstr "Nessun suggerimento"

#: lib/spellcheck.tcl:387
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"

#: lib/spellcheck.tcl:391
msgid "Spell Checker Failed"
msgstr "Errore nel correttore ortografico"

#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"

#: lib/transport.tcl:6
#, tcl-format
msgid "fetch %s"
msgstr "recupera da %s"

#: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s"
msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"

#: lib/transport.tcl:18
#, tcl-format
msgid "remote prune %s"
msgstr "potatura remota di %s"

#: lib/transport.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"

#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
#, tcl-format
msgid "push %s"
msgstr "propaga verso %s"

#: lib/transport.tcl:26
#, tcl-format
msgid "Pushing changes to %s"
msgstr "Propagazione modifiche a %s"

#: lib/transport.tcl:72
#, tcl-format
msgid "Pushing %s %s to %s"
msgstr "Propagazione %s %s a %s"

#: lib/transport.tcl:89
msgid "Push Branches"
msgstr "Propaga rami"

#: lib/transport.tcl:103
msgid "Source Branches"
msgstr "Rami di origine"

#: lib/transport.tcl:120
msgid "Destination Repository"
msgstr "Archivio di destinazione"

#: lib/transport.tcl:158
msgid "Transfer Options"
msgstr "Opzioni di trasferimento"

#: lib/transport.tcl:160
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"

#: lib/transport.tcl:164
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"

#: lib/transport.tcl:168
msgid "Include tags"
msgstr "Includi etichette"