# Greek translations for Git. # Copyright (C) 2019 Jimmy Angelakos # This file is distributed under the same license as the Git package. # # Greek translations of common Git words used in this file: # # English | Greek # -----------------+--------------------------------- # 3-way merge | τριπλή συγχώνευση # #NN | υπ' αρ. NN # amend | τροποποιώ # archive | αρχειοθήκη # backward | # compatibility | συμβατότητα προς τα πίσω # bare repository | γυμνό αποθετήριο # bisect | διχοτομώ # branch | κλάδος # bug | σφάλμα # bundle | δεσμίδα # bypass | παρακάμπτω # (a) checkout | εξαγωγή # (to) checkout | εξάγω # cherry-pick | επιλεκτική διαλογή # (a) commit | μια υποβολή # (to) commit | υποβάλλω # commit-ish | υποβολή ή φαινομενική # config file | αρχείο ρυθμίσεων # conflict | σύγκρουση # dangling | εκκρεμές # (to) debug | αποσφαλματώνω # debugging | αποσφαλμάτωση # deflate | αποσυμπιέζω # directory | φάκελος # diverge | αποκλίνω # editor | διορθωτής # entry | στοιχείο # fast-forward | ταχεία προώθηση # fast-forwarded | ταχέως προωθημένο # (a) fetch | ανάκτηση # (to) fetch | ανακτώ # fix conflicts | επίλυση συγκρούσεων # (to) format | μορφοποιώ # glob | αντικατάσταση μεταχαρακτήρων # hash | συμβολοσειρά # HEAD | HEAD (ουδέτερο) # hook | άγκιστρο # hunk | αλλαγή # inconsistency | αντίφαση # (to) inflate | αποσυμπιέζω # (a) list | παράθεση # (to) list | παραθέτω # mapping | αντιστοίχιση # mismatch | ασυμφωνία # merge | συγχώνευση # pack | πακέτο # patches | διορθώσεις # path | διαδρομή # pathspec | περιγραφή διαδρομής # pattern | μοτίβο # (to) prune | κλαδεύω # (a) pull | ενσωμάτωση # (to) pull | ενσωματώνω # (a) push | δημοσίευση # (to) push | δημοσιεύω # trailers | υποσημειώσεις # repository | αποθετήριο # remote | απομακρυσμένο (ή απομακρυσμένος εξυπηρετητής) # reset | επαναφέρω # resolve | επιλύω *ή* ταυτίζω # restore | αποκαθιστώ # revision | έκδοση # shallow | ρηχό # shell | κέλυφος # squash | συμπτύσσω/σύμπτυξη # stash | αποθηκευμένα # (to) stage | προετοιμάζω # (to) stash | αποθηκεύω # stream | ροή # submodule | υποενότητα # tag | ετικέτα # template | πρότυπο # thread | νήμα # timestamp | χρονοσήμανση # (to) track | παρακολουθώ # tree | δέντρο # tree-ish | δέντρο ή φαινομενικό # unstage | αποπροετοιμάζω # upstream | προς την πηγή # viewer | πρόγραμμα προβολής # worktree / | # work(ing) tree | δέντρο εργασίας # Jimmy Angelakos , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-15 10:09+0800\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-15 02:10+0000\n" "Last-Translator: Jimmy Angelakos \n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: advice.c:101 #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%sνύξη: %.*s%s\n" #: advice.c:154 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να γίνει επιλεκτική διαλογή επειδή έχετε μη συγχωνευμένα " "αρχεία." #: advice.c:156 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει υποβολή επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία." #: advice.c:158 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να γίνει συγχώνευση επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία." #: advice.c:160 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να γίνει ενσωμάτωση επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία." #: advice.c:162 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να γίνει επαναφορά επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία." #: advice.c:164 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει %s επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία." #: advice.c:172 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." msgstr "" "Φτιάξτε τα στο δέντρο εργασίας, και μετά χρησιμοποιήστε 'git add/rm " "<αρχείο>'\n" "έτσι ώστε να επισημάνετε την επίλυση και να κάνετε μία υποβολή." #: advice.c:180 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "Έξοδος λόγω ανεπίλυτης σύγκρουσης." #: advice.c:185 builtin/merge.c:1290 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Δεν έχετε ολοκληρώσει τη συγχώνευσή σας (Υπάρχει το MERGE_HEAD)." #: advice.c:187 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Παρακαλώ, υποβάλετε τις αλλαγές σας πριν συγχωνεύσετε." #: advice.c:188 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Έξοδος λόγω μη ολοκληρωμένης συγχώνευσης." #: advice.c:194 #, c-format msgid "" "Note: checking out '%s'.\n" "\n" "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" "\n" "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" "\n" " git checkout -b \n" "\n" msgstr "" "Σημείωση: εξαγωγή του '%s'.\n" "\n" "Βρίσκεστε σε κατάσταση 'αποσυνδεδεμένου HEAD'. Μπορείτε να περιηγηθείτε, να " "κάνετε πειραματικές\n" "αλλαγές και να τις υποβάλετε, καθώς και να απορρίψετε ό,τι υποβολές κάνετε " "σε αυτήν την\n" "κατάσταση χωρίς να επηρεάσετε άλλους κλάδους απλά κάνοντας μια νέα εξαγωγή.\n" "\n" "Αν θέλετε να δημιουργήσετε έναν νέο κλάδο για να διατηρήσετε τις υποβολές " "που δημιουργείτε, μπορείτε\n" "να το κάνετε (τώρα ή αργότερα) χρησιμοποιώντας -b με την εντολή εξαγωγής " "checkout πάλι. Παράδειγμα:\n" "\n" " git checkout -b <όνομα-νέου-κλάδου>\n" "\n" #: alias.c:50 msgid "cmdline ends with \\" msgstr "γραμμή εντολών τελειώνει με \\" #: alias.c:51 msgid "unclosed quote" msgstr "ανοιχτά εισαγωγικά" #: apply.c:59 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "άγνωστη επιλογή κενού χώρου '%s'" #: apply.c:75 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "άγνωστη επιλογή αγνόησης κενού χώρου '%s'" #: apply.c:125 msgid "--reject and --3way cannot be used together." msgstr "--reject και --3way δε γίνεται να χρησιμοποιηθούν μαζί." #: apply.c:127 msgid "--cached and --3way cannot be used together." msgstr "--cached και --3way δε γίνεται να χρησιμοποιηθούν μαζί.." #: apply.c:130 msgid "--3way outside a repository" msgstr "--3way έξω από απόθετήριο" #: apply.c:141 msgid "--index outside a repository" msgstr "--index έξω από αποθετήριο" #: apply.c:144 msgid "--cached outside a repository" msgstr "--cached έξω από αποθετήριο" #: apply.c:825 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προετοιμασία κανονικής έκφρασης χρονοσήμανσης %s" #: apply.c:834 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "Το regexec επέστρεψε %d για εισαγωγή: %s" #: apply.c:908 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "δεν είναι δυνατό να βρεθεί το όνομα αρχείου στη διόρθωση στη γραμμή %d" #: apply.c:946 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "" "git apply: λάθος git-diff - αναμενόταν /dev/null, βρέθηκε %s στη γραμμή %d" #: apply.c:952 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "git apply: λάθος git-diff - ασύμφωνο όνομα νέου αρχείου στη γραμμή %d" #: apply.c:953 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "" "git apply: λάθος git-diff - ασύμφωνο όνομα παλιού αρχείου στη γραμμή %d" #: apply.c:958 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: λάθος git-diff - αναμενόταν /dev/null στη γραμμή %d" #: apply.c:987 #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "μη έγκυρη κατάσταση στη γραμμή %d: %s" #: apply.c:1306 #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "ασύμφωνες γραμμές επικεφαλίδας %d και %d" #: apply.c:1478 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recount: μη αναμενόμενη γραμμή: %.*s" #: apply.c:1547 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "απόσπασμα διόρθωσης χωρίς επικεφαλίδα στη γραμμή %d: %.*s" #: apply.c:1567 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "component (line %d)" msgid_plural "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "components (line %d)" msgstr[0] "" "Λείπει η πληροφορία ονόματος αρχείου από την επικεφαλίδα git diff κατά την " "αφαίρεση του %d αρχικού συστατικού ονόματος διαδρομής (γραμμή %d)" msgstr[1] "" "Λείπει η πληροφορία ονόματος αρχείου από την επικεφαλίδα git diff κατά την " "αφαίρεση των %d αρχικών συστατικών ονόματος διαδρομής (γραμμή %d)" #: apply.c:1580 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "" "Λείπει η πληροφορία ονόματος αρχείου από την επικεφαλίδα git diff (γραμμή %d)" #: apply.c:1768 msgid "new file depends on old contents" msgstr "το νέο αρχείο εξαρτάται από τα παλιά περιεχόμενα" #: apply.c:1770 msgid "deleted file still has contents" msgstr "το διεγραμμένο αρχείο έχει ακόμα περιεχόμενα" #: apply.c:1804 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "κατεστραμμένη διόρθωση στη γραμμή %d" #: apply.c:1841 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "το νέο αρχείο %s εξαρτάται από τα παλιά περιεχόμενα" #: apply.c:1843 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "το διεγραμμένο αρχείο %s έχει ακόμα περιεχόμενα" #: apply.c:1846 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** προσοχή: το αρχείο %s γίνεται κενό αλλά δε διαγράφεται" #: apply.c:1993 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "κατεστραμμένη δυαδική διόρθωση στη γραμμή %d: %.*s" #: apply.c:2030 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "μη αναγνωρίσιμη δυαδική διόρθωση στη γραμμή %d" #: apply.c:2192 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "διόρθωση με μόνο σκουπίδια στη γραμμή %d" #: apply.c:2278 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού δεσμού %s" #: apply.c:2282 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα ή η ανάγνωση του %s" #: apply.c:2941 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "μη αποδεκτή αρχή γραμμής: '%c'" #: apply.c:3062 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "Η αλλαγή υπ' αρ. %d πέτυχε στο %d (μετατόπιση %d γραμμή)." msgstr[1] "Η αλλαγή υπ' αρ. %d πέτυχε στο %d (μετατόπιση %d γραμμές)." #: apply.c:3074 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "" "Το πλαίσιο μειώθηκε σε (%ld/%ld) για την εφαρμογή του αποσπάσματος στο %d" #: apply.c:3080 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "" "κατά την αναζήτηση για το:\n" "%.*s" #: apply.c:3102 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "λείπουν τα δυαδικά δεδομένα διόρθωσης για το '%s'" #: apply.c:3110 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "" "δεν είναι δυνατή η εφαρμογή προς τα πίσω δυαδικής διόρθωσης χωρίς την αλλαγή " "προς τα πίσω στο '%s'" #: apply.c:3157 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "" "δεν είναι δυνατή η εφαρμογή δυαδικής διόρθωσης στο '%s' χωρίς την πλήρη " "γραμμή ευρετηρίου" #: apply.c:3167 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "" "η διόρθωση εφαρμόζεται στο '%s' (%s), που δεν ταιριάζει με τα παρόντα " "περιεχόμενα." #: apply.c:3175 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "η διόρθωση εφαρμόζεται σε ένα κενό '%s' αλλά δεν είναι κενό" #: apply.c:3193 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της αναγκαίας postimage %s για το '%s'" #: apply.c:3206 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "η δυαδική διόρθωση δεν εφαρμόζεται στο '%s'" #: apply.c:3212 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" "η δυαδική διόρθωση στο '%s' δημιουργεί λάθος αποτέλεσμα (αναμενόταν %s, " "βρέθηκε %s)" #: apply.c:3233 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "η διόρθωση απέτυχε: %s:%ld" #: apply.c:3356 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "δεν είναι δυνατή η εξαγωγή του %s" #: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "απέτυχε η ανάγνωση του %s" #: apply.c:3416 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "ανάγνωση από το '%s' πίσω από συμβολικό δεσμό" #: apply.c:3445 apply.c:3688 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "η διαδρομή %s έχει μετονομαστεί/διαγραφεί" #: apply.c:3531 apply.c:3703 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: δεν υπάρχει στο ευρετήριο" #: apply.c:3540 apply.c:3711 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: δεν ταιριάζει με το ευρετήριο" #: apply.c:3575 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." msgstr "" "από το αποθετήριο λείπει το αναγκαίο blob για να ακολουθηθεί η εναλλακτική " "της τριπλής συγχώνευσης." #: apply.c:3578 #, c-format msgid "Falling back to three-way merge...\n" msgstr "Ακολουθείται η εναλλακτική της τριπλής συγχώνευσης...\n" #: apply.c:3594 apply.c:3598 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των τρεχόντων περιεχομένων του '%s'" #: apply.c:3610 #, c-format msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" msgstr "Απέτυχε η εναλλακτική της τριπλής συγχώνευσης...\n" #: apply.c:3624 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Η εφαρμογή της διόρθωσης στο '%s' έγινε με συγκρούσεις.\n" #: apply.c:3629 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Η εφαρμογή της διόρθωσης στο '%s' έγινε καθαρά.\n" #: apply.c:3655 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "η διόρθωση αφαίρεσης αφήνει πίσω περιεχόμενα στο αρχείο" #: apply.c:3728 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: λάθος τύπος" #: apply.c:3730 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s έχει τύπο %o, αναμενόταν %o" #: apply.c:3881 apply.c:3883 read-cache.c:820 read-cache.c:846 #: read-cache.c:1299 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "μη έγκυρη διαδρομή '%s'" #: apply.c:3939 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: υπάρχει ήδη στο ευρετήριο" #: apply.c:3942 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: υπάρχει ήδη στον φάκελο εργασίας" #: apply.c:3962 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "η νέα κατάσταση (%o) του %s δεν ταιριάζει με την παλιά (%o)" #: apply.c:3967 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "η νέα κατάσταση (%o) του %s δεν ταιριάζει με την παλιά (%o) του %s" #: apply.c:3987 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "το αρχείο που επηρεάζεται '%s' είναι πίσω από συμβολικό δεσμό" #: apply.c:3991 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: η διόρθωση δεν εφαρμόζεται" #: apply.c:4006 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Γίνεται έλεγχος της διόρθωσης %s..." #: apply.c:4098 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "πληροφορία sha1 ελλιπής ή άχρηστη για την υποενότητα %s" #: apply.c:4105 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "" #: apply.c:4108 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "πληροφορία sha1 ελλιπής ή άχρηστη (%s)." #: apply.c:4113 builtin/checkout.c:248 builtin/reset.c:143 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "το make_cache_entry απέτυχε για τη διαδρομή '%s'" #: apply.c:4117 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "" #: apply.c:4127 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "" #: apply.c:4265 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "" #: apply.c:4299 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "" #: apply.c:4305 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "" #: apply.c:4313 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" #: apply.c:4319 apply.c:4464 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "" #: apply.c:4362 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "" #: apply.c:4366 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "" #: apply.c:4436 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "" #: apply.c:4534 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Η εφαρμογή της διόρθωσης '%s' έγινε καθαρά." #: apply.c:4542 msgid "internal error" msgstr "" #: apply.c:4545 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apply.c:4556 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "" #: apply.c:4564 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "" #: apply.c:4578 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Η αλλαγή υπ' αρ. %d εφαρμόστηκε καθαρά." #: apply.c:4582 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Απορρίφθηκε η αλλαγή υπ' αρ. %d." #: apply.c:4692 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "" #: apply.c:4700 msgid "unrecognized input" msgstr "δεν αναγνωρίζεται η εισαγωγή" #: apply.c:4720 msgid "unable to read index file" msgstr "" #: apply.c:4875 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "" #: apply.c:4902 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apply.c:4908 apply.c:4923 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apply.c:4916 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apply.c:4932 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 msgid "Unable to write new index file" msgstr "" #: apply.c:4959 apply.c:4962 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206 #: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:263 #: builtin/pull.c:200 builtin/submodule--helper.c:407 #: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369 #: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 #: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:197 msgid "path" msgstr "διαδρομή" #: apply.c:4960 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "" #: apply.c:4963 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "" #: apply.c:4965 builtin/am.c:2212 msgid "num" msgstr "αριθ." #: apply.c:4966 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "" #: apply.c:4969 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "" #: apply.c:4971 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "" #: apply.c:4975 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "" #: apply.c:4977 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "" #: apply.c:4979 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "" #: apply.c:4981 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "" #: apply.c:4983 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "" #: apply.c:4985 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "" #: apply.c:4987 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "" #: apply.c:4990 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "" #: apply.c:4992 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" msgstr "" #: apply.c:4994 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "" #: apply.c:4997 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "" #: apply.c:4999 msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "" #: apply.c:5000 builtin/am.c:2191 builtin/interpret-trailers.c:97 #: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101 #: builtin/pack-objects.c:3314 builtin/rebase.c:1065 msgid "action" msgstr "ενέργεια" #: apply.c:5001 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "" #: apply.c:5004 apply.c:5007 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "" #: apply.c:5010 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "" #: apply.c:5012 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "" #: apply.c:5014 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "" #: apply.c:5016 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "" #: apply.c:5017 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 #: builtin/commit.c:1312 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:724 #: builtin/log.c:2037 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 #: builtin/rebase--interactive.c:159 msgid "be verbose" msgstr "" #: apply.c:5019 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "" #: apply.c:5022 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "" #: apply.c:5024 builtin/am.c:2200 msgid "root" msgstr "ρίζα" #: apply.c:5025 msgid "prepend to all filenames" msgstr "προσθήκη του προθέματος <ρίζα> σε όλα τα ονόματα αρχείων" #: archive.c:14 msgid "git archive [] [...]" msgstr "git archive [<επιλογές>] <δέντρο ή φαινομενικό> [<διαδρομή>...]" #: archive.c:15 msgid "git archive --list" msgstr "git archive --list" #: archive.c:16 msgid "" "git archive --remote [--exec ] [] [...]" msgstr "" "git archive --remote <αποθετήριο> [--exec <εντολή>] [<επιλογές>] <δέντρο ή " "φαινομενικό> [<διαδρομή>...]" #: archive.c:17 msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote <αποθετήριο> [--exec <εντολή>] --list" #: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "η διαδρομή '%s' δεν ταιριάζει με κανένα αρχείο" #: archive.c:396 #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "δεν υπάρχει ref: %.*s" #: archive.c:401 #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "μη έγκυρο όνομα αντικειμένου: %s" #: archive.c:414 #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "δεν είναι αντικείμενο δέντρου: %s" #: archive.c:424 msgid "current working directory is untracked" msgstr "ο τρέχων φάκελος εργασίας δεν παρακολουθείται" #: archive.c:455 msgid "fmt" msgstr "μρφ." #: archive.c:455 msgid "archive format" msgstr "μορφή αρχειοθήκης" #: archive.c:456 builtin/log.c:1549 msgid "prefix" msgstr "πρόθεμα" #: archive.c:457 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "προσθήκη του προθέματος σε κάθε όνομα διαδρομής στην αρχειοθήκη" #: archive.c:458 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129 #: builtin/fast-export.c:1091 builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 #: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 #: parse-options.h:162 msgid "file" msgstr "αρχείο" #: archive.c:459 builtin/archive.c:90 msgid "write the archive to this file" msgstr "αρχειοθέτηση σε αυτό το αρχείο" #: archive.c:461 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "" #: archive.c:462 msgid "report archived files on stderr" msgstr "" #: archive.c:463 msgid "store only" msgstr "" #: archive.c:464 msgid "compress faster" msgstr "ταχύτερη συμπίεση" #: archive.c:472 msgid "compress better" msgstr "καλύτερη συμπίεση" #: archive.c:475 msgid "list supported archive formats" msgstr "παράθεση υποστηριζόμενων μορφών αρχειοθέτησης" #: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115 #: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1859 msgid "repo" msgstr "αποθ." #: archive.c:478 builtin/archive.c:92 msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "" #: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 #: builtin/notes.c:498 msgid "command" msgstr "" #: archive.c:480 builtin/archive.c:94 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "" #: archive.c:487 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "" #: archive.c:489 msgid "Option --exec can only be used together with --remote" msgstr "" #: archive.c:491 msgid "Unexpected option --output" msgstr "" #: archive.c:513 #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Άγνωστη μορφή αρχειοθέτησης '%s'" #: archive.c:520 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "" #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 #, c-format msgid "cannot stream blob %s" msgstr "δεν είναι δυνατή η ροή του blob %s" #: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "" #: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "" #: archive-tar.c:458 #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "" #: archive-tar.c:461 msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "" #: archive-tar.c:468 #, c-format msgid "'%s' filter reported error" msgstr "" #: archive-zip.c:314 #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" msgstr "" #: archive-zip.c:318 #, c-format msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "" #: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:225 builtin/pack-objects.c:228 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "" #: archive-zip.c:609 #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %" msgstr "" #: attr.c:211 #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "" #: attr.c:368 #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "" #: attr.c:408 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "" #: bisect.c:468 #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "" #: bisect.c:678 #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "" #: bisect.c:733 #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποβολής %s" #: bisect.c:758 #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" msgstr "" #: bisect.c:763 #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" "The property has changed between %s and [%s].\n" msgstr "" #: bisect.c:768 #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" msgstr "" #: bisect.c:776 #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" "git bisect cannot work properly in this case.\n" "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" msgstr "" #: bisect.c:789 #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" "We continue anyway." msgstr "" #: bisect.c:822 #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "" #: bisect.c:865 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "" #: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "" #: bisect.c:937 builtin/merge.c:139 #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "" #: bisect.c:967 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "" #: bisect.c:986 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "" #: bisect.c:994 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" "Maybe you started with bad path parameters?\n" msgstr "" #: bisect.c:1013 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. #: bisect.c:1019 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: blame.c:1792 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "" #: blame.c:1806 msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "" #: blame.c:1827 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" #: blame.c:1836 bundle.c:164 ref-filter.c:2071 remote.c:1948 sequencer.c:1993 #: sequencer.c:4064 builtin/commit.c:1004 builtin/log.c:378 builtin/log.c:936 #: builtin/log.c:1420 builtin/log.c:1796 builtin/log.c:2086 builtin/merge.c:407 #: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152 #: builtin/shortlog.c:192 msgid "revision walk setup failed" msgstr "η αρχικοποίηση του μονοπατιού εκδόσεων απέτυχε" #: blame.c:1854 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" #: blame.c:1865 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "δεν υπάρχει τέτοια διαδρομή %s στο %s" #: blame.c:1876 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του blob %s για τη διαδρομή %s" #: branch.c:52 #, c-format msgid "" "\n" "After fixing the error cause you may try to fix up\n" "the remote tracking information by invoking\n" "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." msgstr "" "\n" "Αφού φτιάξετε την αιτία του σφάλματος μπορείτε να δοκιμάσετε να φτιάξετε\n" "τις πληροφορίες παρακολούθησης απομακρυσμένου καλώντας\n" "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." #: branch.c:66 #, c-format msgid "Not setting branch %s as its own upstream." msgstr "Δε γίνεται ορισμός του %s ως το προς τα πάνω του εαυτού του." #: branch.c:92 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." msgstr "" #: branch.c:93 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." msgstr "" #: branch.c:97 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." msgstr "" #: branch.c:98 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." msgstr "" #: branch.c:103 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." msgstr "" #: branch.c:104 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." msgstr "" #: branch.c:108 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." msgstr "" #: branch.c:109 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." msgstr "" #: branch.c:118 msgid "Unable to write upstream branch configuration" msgstr "" #: branch.c:155 #, c-format msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" msgstr "" #: branch.c:188 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name." msgstr "" #: branch.c:207 #, c-format msgid "A branch named '%s' already exists." msgstr "" #: branch.c:212 msgid "Cannot force update the current branch." msgstr "" #: branch.c:232 #, c-format msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." msgstr "" #: branch.c:234 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "ο προς τα πάνω κλάδος '%s' που ζητήθηκε δεν υπάρχει" #: branch.c:236 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" "branch that already exists at the remote, you may need to\n" "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" "\n" "If you are planning to push out a new local branch that\n" "will track its remote counterpart, you may want to use\n" "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "" #: branch.c:280 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'." msgstr "Μη έγκυρο όνομα αντικειμένου: '%s'." #: branch.c:300 #, c-format msgid "Ambiguous object name: '%s'." msgstr "Αμφίσημο όνομα αντικειμένου: '%s'." #: branch.c:305 #, c-format msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "Μη έγκυρο σημείο κλάδου: '%s'." #: branch.c:359 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "" #: branch.c:382 #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "" #: bundle.c:36 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" msgstr "" #: bundle.c:64 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "" #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2215 sequencer.c:2763 #: builtin/commit.c:776 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%s'" #: bundle.c:143 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "" #: bundle.c:194 #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bundle.c:201 msgid "The bundle records a complete history." msgstr "" #: bundle.c:203 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bundle.c:269 msgid "unable to dup bundle descriptor" msgstr "" #: bundle.c:276 msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "" #: bundle.c:287 msgid "pack-objects died" msgstr "" #: bundle.c:329 msgid "rev-list died" msgstr "" #: bundle.c:378 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "" #: bundle.c:457 builtin/log.c:193 builtin/log.c:1701 builtin/shortlog.c:306 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "" #: bundle.c:465 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "" #: bundle.c:475 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "" #: bundle.c:500 msgid "index-pack died" msgstr "" #: color.c:296 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "" #: commit.c:50 sequencer.c:2567 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 #: builtin/am.c:1375 builtin/am.c:2019 builtin/replace.c:376 #: builtin/replace.c:448 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "" #: commit.c:52 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "" #: commit.c:193 msgid "" "Support for /info/grafts is deprecated\n" "and will be removed in a future Git version.\n" "\n" "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" "to convert the grafts into replace refs.\n" "\n" "Turn this message off by running\n" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "" #: commit.c:1122 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "Η υπογραφή %s έχει μη αξιόπιστη υπογραφή GPG, δήθεν από %s." #: commit.c:1125 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "Η υποβολή %s έχει λάθος υπογραφή GPG δήθεν από %s." #: commit.c:1128 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "Η υποβολή %s δεν έχει υπογραφή GPG." #: commit.c:1131 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "Η υποβολή %s έχει σωστή υπογραφή GPG από %s\n" #: commit.c:1385 msgid "" "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" msgstr "" #: commit-graph.c:101 #, c-format msgid "graph file %s is too small" msgstr "" #: commit-graph.c:136 #, c-format msgid "graph signature %X does not match signature %X" msgstr "" #: commit-graph.c:143 #, c-format msgid "graph version %X does not match version %X" msgstr "" #: commit-graph.c:150 #, c-format msgid "hash version %X does not match version %X" msgstr "" #: commit-graph.c:173 msgid "chunk lookup table entry missing; graph file may be incomplete" msgstr "" #: commit-graph.c:184 #, c-format msgid "improper chunk offset %08x%08x" msgstr "" #: commit-graph.c:221 #, c-format msgid "chunk id %08x appears multiple times" msgstr "" #: commit-graph.c:334 #, c-format msgid "could not find commit %s" msgstr "" #: commit-graph.c:671 builtin/pack-objects.c:2646 #, c-format msgid "unable to get type of object %s" msgstr "" #: commit-graph.c:704 msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "" #: commit-graph.c:720 msgid "Expanding reachable commits in commit graph" msgstr "" #: commit-graph.c:732 msgid "Clearing commit marks in commit graph" msgstr "" #: commit-graph.c:752 msgid "Computing commit graph generation numbers" msgstr "" #: commit-graph.c:869 #, c-format msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: commit-graph.c:882 #, c-format msgid "error adding pack %s" msgstr "" #: commit-graph.c:884 #, c-format msgid "error opening index for %s" msgstr "" #: commit-graph.c:898 #, c-format msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: commit-graph.c:930 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" msgstr "" #: commit-graph.c:943 msgid "Counting distinct commits in commit graph" msgstr "" #: commit-graph.c:956 #, c-format msgid "the commit graph format cannot write %d commits" msgstr "" #: commit-graph.c:965 msgid "Finding extra edges in commit graph" msgstr "" #: commit-graph.c:989 msgid "too many commits to write graph" msgstr "" #: commit-graph.c:996 midx.c:769 #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" msgstr "" #: commit-graph.c:1036 #, c-format msgid "Writing out commit graph in %d pass" msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: commit-graph.c:1109 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" msgstr "" #: commit-graph.c:1153 msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "" #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "" #: config.c:123 #, c-format msgid "" "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" "\t%s\n" "from\n" "\t%s\n" "This might be due to circular includes." msgstr "" #: config.c:139 #, c-format msgid "could not expand include path '%s'" msgstr "" #: config.c:150 msgid "relative config includes must come from files" msgstr "" #: config.c:190 msgid "relative config include conditionals must come from files" msgstr "" #: config.c:348 #, c-format msgid "key does not contain a section: %s" msgstr "" #: config.c:354 #, c-format msgid "key does not contain variable name: %s" msgstr "" #: config.c:378 sequencer.c:2330 #, c-format msgid "invalid key: %s" msgstr "" #: config.c:384 #, c-format msgid "invalid key (newline): %s" msgstr "" #: config.c:420 config.c:432 #, c-format msgid "bogus config parameter: %s" msgstr "" #: config.c:467 #, c-format msgid "bogus format in %s" msgstr "" #: config.c:793 #, c-format msgid "bad config line %d in blob %s" msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο blob %s" #: config.c:797 #, c-format msgid "bad config line %d in file %s" msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο αρχείο %s" #: config.c:801 #, c-format msgid "bad config line %d in standard input" msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο standard input" #: config.c:805 #, c-format msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο blob υποενότητας %s" #: config.c:809 #, c-format msgid "bad config line %d in command line %s" msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στη γραμμή εντολών %s" #: config.c:813 #, c-format msgid "bad config line %d in %s" msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο %s" #: config.c:952 msgid "out of range" msgstr "εκτός ορίων" #: config.c:952 msgid "invalid unit" msgstr "μη έγκυρη μονάδα μέτρησης" #: config.c:958 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s': %s" #: config.c:963 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο blob %s: %s" #: config.c:966 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο αρχείο %s: %s" #: config.c:969 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στo standard input: %s" #: config.c:972 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" msgstr "" "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο blob υποενότητας %s: %s" #: config.c:975 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" msgstr "" "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στη γραμμή εντολών %s: %s" #: config.c:978 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο %s: %s" #: config.c:1073 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "" #: config.c:1082 #, c-format msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" msgstr "'%s' για το '%s' δεν είναι έγκυρη χρονοσήμανση" #: config.c:1173 #, c-format msgid "abbrev length out of range: %d" msgstr "" #: config.c:1187 config.c:1198 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "" #: config.c:1290 msgid "core.commentChar should only be one character" msgstr "" #: config.c:1323 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "" #: config.c:1395 #, c-format msgid "malformed value for %s" msgstr "" #: config.c:1421 #, c-format msgid "malformed value for %s: %s" msgstr "" #: config.c:1422 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" msgstr "" #: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3394 #, c-format msgid "bad pack compression level %d" msgstr "" #: config.c:1602 #, c-format msgid "unable to load config blob object '%s'" msgstr "δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το αντικείμενο blob ρυθμίσεων '%s'" #: config.c:1605 #, c-format msgid "reference '%s' does not point to a blob" msgstr "η αναφορά '%s' δε δείχνει σε κάποιο blob" #: config.c:1622 #, c-format msgid "unable to resolve config blob '%s'" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση blob ρυθμίσεων '%s'" #: config.c:1652 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "" #: config.c:1705 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "" #: config.c:2037 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "" #: config.c:2207 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "" #: config.c:2250 #, c-format msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" msgstr "" #: config.c:2276 #, c-format msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" msgstr "" #: config.c:2322 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "" #: config.c:2324 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "" #: config.c:2405 #, c-format msgid "invalid section name '%s'" msgstr "" #: config.c:2437 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "" #: config.c:2466 #, c-format msgid "failed to write new configuration file %s" msgstr "" #: config.c:2716 config.c:3040 #, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "" #: config.c:2727 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "" #: config.c:2762 builtin/config.c:328 #, c-format msgid "invalid pattern: %s" msgstr "" #: config.c:2787 #, c-format msgid "invalid config file %s" msgstr "" #: config.c:2800 config.c:3053 #, c-format msgid "fstat on %s failed" msgstr "" #: config.c:2811 #, c-format msgid "unable to mmap '%s'" msgstr "" #: config.c:2820 config.c:3058 #, c-format msgid "chmod on %s failed" msgstr "" #: config.c:2905 config.c:3155 #, c-format msgid "could not write config file %s" msgstr "" #: config.c:2939 #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" msgstr "" #: config.c:2941 builtin/remote.c:782 #, c-format msgid "could not unset '%s'" msgstr "" #: config.c:3031 #, c-format msgid "invalid section name: %s" msgstr "" #: config.c:3198 #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "" #: connect.c:61 msgid "the remote end hung up upon initial contact" msgstr "" #: connect.c:63 msgid "" "Could not read from remote repository.\n" "\n" "Please make sure you have the correct access rights\n" "and the repository exists." msgstr "" #: connect.c:81 #, c-format msgid "server doesn't support '%s'" msgstr "" #: connect.c:103 #, c-format msgid "server doesn't support feature '%s'" msgstr "" #: connect.c:114 msgid "expected flush after capabilities" msgstr "" #: connect.c:233 #, c-format msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" msgstr "" #: connect.c:252 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" msgstr "" #: connect.c:273 #, c-format msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" msgstr "" #: connect.c:275 msgid "repository on the other end cannot be shallow" msgstr "" #: connect.c:313 msgid "invalid packet" msgstr "" #: connect.c:333 #, c-format msgid "protocol error: unexpected '%s'" msgstr "" #: connect.c:441 #, c-format msgid "invalid ls-refs response: %s" msgstr "" #: connect.c:445 msgid "expected flush after ref listing" msgstr "" #: connect.c:544 #, c-format msgid "protocol '%s' is not supported" msgstr "" #: connect.c:595 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" msgstr "" #: connect.c:635 connect.c:698 #, c-format msgid "Looking up %s ... " msgstr "" #: connect.c:639 #, c-format msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " #: connect.c:643 connect.c:714 #, c-format msgid "" "done.\n" "Connecting to %s (port %s) ... " msgstr "" "ολοκληρώθηκε.\n" "Σύνδεση στο %s (port %s) ... " #: connect.c:665 connect.c:742 #, c-format msgid "" "unable to connect to %s:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " #: connect.c:671 connect.c:748 msgid "done." msgstr "ολοκληρώθηκε." #: connect.c:702 #, c-format msgid "unable to look up %s (%s)" msgstr "" #: connect.c:708 #, c-format msgid "unknown port %s" msgstr "" #: connect.c:845 connect.c:1171 #, c-format msgid "strange hostname '%s' blocked" msgstr "" #: connect.c:847 #, c-format msgid "strange port '%s' blocked" msgstr "" #: connect.c:857 #, c-format msgid "cannot start proxy %s" msgstr "" #: connect.c:924 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" msgstr "" #: connect.c:1119 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" msgstr "" #: connect.c:1131 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" msgstr "" #: connect.c:1148 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" msgstr "" #: connect.c:1259 #, c-format msgid "strange pathname '%s' blocked" msgstr "" #: connect.c:1304 msgid "unable to fork" msgstr "" #: connected.c:68 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:146 msgid "Checking connectivity" msgstr "" #: connected.c:80 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "" #: connected.c:100 msgid "failed write to rev-list" msgstr "" #: connected.c:107 msgid "failed to close rev-list's stdin" msgstr "" #: convert.c:193 #, c-format msgid "illegal crlf_action %d" msgstr "" #: convert.c:206 #, c-format msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" msgstr "" #: convert.c:208 #, c-format msgid "" "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" "The file will have its original line endings in your working directory" msgstr "" #: convert.c:216 #, c-format msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" msgstr "" #: convert.c:218 #, c-format msgid "" "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" "The file will have its original line endings in your working directory" msgstr "" #: convert.c:279 #, c-format msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" msgstr "" #: convert.c:286 #, c-format msgid "" "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" "tree-encoding." msgstr "" #: convert.c:304 #, c-format msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" msgstr "" #: convert.c:306 #, c-format msgid "" "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." msgstr "" #: convert.c:424 convert.c:495 #, c-format msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" msgstr "" #: convert.c:467 #, c-format msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" msgstr "" #: convert.c:673 #, c-format msgid "cannot fork to run external filter '%s'" msgstr "" #: convert.c:693 #, c-format msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" msgstr "" #: convert.c:700 #, c-format msgid "external filter '%s' failed %d" msgstr "" #: convert.c:735 convert.c:738 #, c-format msgid "read from external filter '%s' failed" msgstr "" #: convert.c:741 convert.c:796 #, c-format msgid "external filter '%s' failed" msgstr "" #: convert.c:844 msgid "unexpected filter type" msgstr "" #: convert.c:855 msgid "path name too long for external filter" msgstr "" #: convert.c:929 #, c-format msgid "" "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " "been filtered" msgstr "" #: convert.c:1228 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" msgstr "" #: convert.c:1398 convert.c:1432 #, c-format msgid "%s: clean filter '%s' failed" msgstr "" #: convert.c:1476 #, c-format msgid "%s: smudge filter %s failed" msgstr "" #: date.c:137 msgid "in the future" msgstr "" #: date.c:143 #, c-format msgid "% second ago" msgid_plural "% seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:150 #, c-format msgid "% minute ago" msgid_plural "% minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:157 #, c-format msgid "% hour ago" msgid_plural "% hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:164 #, c-format msgid "% day ago" msgid_plural "% days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:170 #, c-format msgid "% week ago" msgid_plural "% weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:177 #, c-format msgid "% month ago" msgid_plural "% months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:188 #, c-format msgid "% year" msgid_plural "% years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%s" is " years" #: date.c:191 #, c-format msgid "%s, % month ago" msgid_plural "%s, % months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: date.c:196 date.c:201 #, c-format msgid "% year ago" msgid_plural "% years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: delta-islands.c:272 msgid "Propagating island marks" msgstr "" #: delta-islands.c:290 #, c-format msgid "bad tree object %s" msgstr "" #: delta-islands.c:334 #, c-format msgid "failed to load island regex for '%s': %s" msgstr "" #: delta-islands.c:390 #, c-format msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" msgstr "" #: delta-islands.c:466 #, c-format msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "" #: diffcore-order.c:24 #, c-format msgid "failed to read orderfile '%s'" msgstr "" #: diffcore-rename.c:544 msgid "Performing inexact rename detection" msgstr "" #: diff.c:108 #, c-format msgid "option '%s' requires a value" msgstr "" #: diff.c:158 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" msgstr "" #: diff.c:163 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" msgstr "" #: diff.c:291 msgid "" "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " "'dimmed-zebra', 'plain'" msgstr "" #: diff.c:319 #, c-format msgid "" "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" msgstr "" #: diff.c:327 msgid "" "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " "whitespace modes" msgstr "" #: diff.c:400 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "" #: diff.c:460 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "" #: diff.c:4211 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "" #: diff.c:4553 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" msgstr "" #: diff.c:4556 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" msgstr "" #: diff.c:4634 msgid "--follow requires exactly one pathspec" msgstr "" #: diff.c:4800 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" "%s" msgstr "" #: diff.c:4814 #, c-format msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "" #: diff.c:5900 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." msgstr "" #: diff.c:5903 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." msgstr "" #: diff.c:5906 #, c-format msgid "" "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." msgstr "" "μπορείτε να δοκιμάστε να ορίσετε τη μεταβλητή σας %s σε τουλάχιστον %d και " "να δοκιμάσετε πάλι την εντολή." #: dir.c:538 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" msgstr "" #: dir.c:927 #, c-format msgid "cannot use %s as an exclude file" msgstr "" #: dir.c:1842 #, c-format msgid "could not open directory '%s'" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου '%s'" #: dir.c:2084 msgid "failed to get kernel name and information" msgstr "" #: dir.c:2208 msgid "untracked cache is disabled on this system or location" msgstr "" #: dir.c:3009 #, c-format msgid "index file corrupt in repo %s" msgstr "" #: dir.c:3054 dir.c:3059 #, c-format msgid "could not create directories for %s" msgstr "" #: dir.c:3088 #, c-format msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" msgstr "" #: editor.c:73 #, c-format msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgstr "" #: entry.c:178 msgid "Filtering content" msgstr "" #: entry.c:465 #, c-format msgid "could not stat file '%s'" msgstr "" #: environment.c:150 #, c-format msgid "bad git namespace path \"%s\"" msgstr "" #: environment.c:332 #, c-format msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" msgstr "" #: exec-cmd.c:361 #, c-format msgid "too many args to run %s" msgstr "" #: fetch-object.c:17 msgid "Remote with no URL" msgstr "" #: fetch-pack.c:151 msgid "git fetch-pack: expected shallow list" msgstr "" #: fetch-pack.c:154 msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" msgstr "" #: fetch-pack.c:165 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" msgstr "" #: fetch-pack.c:185 #, c-format msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:256 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" msgstr "" #: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1264 #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1271 #, c-format msgid "invalid unshallow line: %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1273 #, c-format msgid "object not found: %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1276 #, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1278 #, c-format msgid "no shallow found: %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1282 #, c-format msgid "expected shallow/unshallow, got %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:415 #, c-format msgid "got %s %d %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:432 #, c-format msgid "invalid commit %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:463 msgid "giving up" msgstr "εγκατάλειψη" #: fetch-pack.c:475 progress.c:229 msgid "done" msgstr "ολοκληρώθηκε" #: fetch-pack.c:487 #, c-format msgid "got %s (%d) %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:533 #, c-format msgid "Marking %s as complete" msgstr "" #: fetch-pack.c:740 #, c-format msgid "already have %s (%s)" msgstr "υπάρχει ήδη %s (%s)" #: fetch-pack.c:779 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" msgstr "" #: fetch-pack.c:787 msgid "protocol error: bad pack header" msgstr "" #: fetch-pack.c:855 #, c-format msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" msgstr "" #: fetch-pack.c:871 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #: fetch-pack.c:873 msgid "error in sideband demultiplexer" msgstr "" #: fetch-pack.c:902 msgid "Server does not support shallow clients" msgstr "" #: fetch-pack.c:906 msgid "Server supports multi_ack_detailed" msgstr "" #: fetch-pack.c:909 msgid "Server supports no-done" msgstr "" #: fetch-pack.c:915 msgid "Server supports multi_ack" msgstr "" #: fetch-pack.c:919 msgid "Server supports side-band-64k" msgstr "" #: fetch-pack.c:923 msgid "Server supports side-band" msgstr "" #: fetch-pack.c:927 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" msgstr "" #: fetch-pack.c:931 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" msgstr "" #: fetch-pack.c:941 msgid "Server supports ofs-delta" msgstr "" #: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:1140 msgid "Server supports filter" msgstr "" #: fetch-pack.c:955 #, c-format msgid "Server version is %.*s" msgstr "" #: fetch-pack.c:961 msgid "Server does not support --shallow-since" msgstr "" #: fetch-pack.c:965 msgid "Server does not support --shallow-exclude" msgstr "" #: fetch-pack.c:967 msgid "Server does not support --deepen" msgstr "" #: fetch-pack.c:984 msgid "no common commits" msgstr "" #: fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:1419 msgid "git fetch-pack: fe