Age | Commit message (Collapse) | Author | Files | Lines |
|
In most cases, plural-forms are unnecessary for Chinese. For example,
"apple" and "apples" are the same in Chinese, they are both translated
as "苹果". While there are exceptions, e.g., the plural form of "he",
"she" and "it" is "they" in English. In Chinese, "他(he)", "她(she)",
and "它(it)" have plural forms too, they are "他们", "她们", and "它们".
But what makes 'nplurals=1' hard to work right for Chinese is:
#: bundle.c:192
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Update Simplified Chinese translation for 134 fuzzy, 189 new messages
from Git v1.7.10.2-548-g9de96.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Signed-off-by: Zhuang Ya <zhuangya@me.com>
|
|
Update of zh_CN.po: 134 fuzzy translations, 189 untranslated messages.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Tran Ngoc Quan <vnwildman@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Tran Ngoc Quan <vnwildman@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>
|
|
By Peter Krefting
via Peter Krefting
* maint:
Update Swedish translation (728t0f0u)
|
|
Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
|
|
Generate po/git.pot from v1.7.10.2-548-g9de96:
* 41 new l10n messages at lines:
332, 337, 344, 349, 967, 1288, 1292, 1296, 1300, 1304, 1308, 1312,
1316, 1320, 1324, 1328, 1332, 1336, 1340, 1344, 1348, 1352, 1356,
1360, 1364, 1368, 1372, 1376, 1380, 1384, 1388, 1392, 1396, 4465,
4469, 4473, 4477, 4481, 4485, 4489, 4493.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
By Ralf Thielow(1) and Jiang Xin(1)
* maint:
l10n: de.po: translate 3 new messages
l10n: zh_CN.po: translate 3 new messages
|
|
Translate 3 new messages for upcoming git 1.7.10.3.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
Translate 3 new messages for upcoming git 1.7.10.3.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
By Marco Sousa
* marcomsousa/git-l10n-pt_PT/master:
l10n: pt_PT.po translate new messages
|
|
Translate new and old messages came from git.pot.
Signed-off-by: Marco Sousa <marcomsousa@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Generate po/git.pot from v1.7.10.2-520-g6a4a48:
* 8 new l10n messages at lines:
977, 982, 1404, 1409, 1414, 1419, 1424, 1429.
* 4 removed l10n messages from lines:
977, 1399, 1404, 1409.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Generate po/git.pot from v1.7.10.2-35-g0b9f4:
* 3 new l10n messages at lines: 2743, 2751, 2759.
* 2 removed l10n messages from lines: 1879, 2757.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Translate new message '[new ref]' since git 1.7.10.1.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
* maint: (10 commits)
l10n: de.po: translate one new message
l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind"
l10n: de.po: collection of improvements
l10n: de.po: translate "remote" as "extern"
l10n: de.po: translate "track" as "beobachten"
...
Conflicts:
po/de.po
|
|
Translate one new messages came from git.pot
update in 7795e42 (l10n: Update git.pot (1 new messages)).
It also updates and reformats the de.po file due to "msgmerge".
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
A list of improvements for German translation
which contains a couple of spellings and grammar.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
The word "remote" was translated as "entfernt"
and "anders". Both of them aren't really good
because "anders" in German means "other" and
"entfernt" has two different meanings and could
result in confusion to the users.
We've changed the translation to "extern".
Suggested-by: Jan Krüger <jk@jk.gs>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
The word "track" was translated as "verfolgen"
and "folgen". We've decided to translate "track" in
the meaning of tracked files/content as "beobachten"
and in the remote-tracking sense as "folgen".
Suggested-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
Add Thomas Rast, Jan Krüger and Christian Stimming
to German translation team.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
A long list of suggested changes to the translation. None of them are
clear-cut, though I of course think they are an improvement ;-)
Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
"schlecht" doesn't quite sound right to me, especially in messages
like "bad object" where the object doesn't even exist in the first
place.
Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
These are all obviously wrong, such as typos or messages where the
current translation is based on a misunderstanding of the original
message.
Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
Generate po/git.pot from v1.7.10.1-489-g9394:
* 275 new l10n messages at lines:
41, 46, 55, 67, 74, 79, 89, 93, 97, 101, 106, 110, 142, 148, 155,
162, 169, 176, 183, 190, 197, 204, 286, 290, 301, 308, 313, 318, 327,
411, 415, 420, 425, 947, 952, 957, 962, 967, 972, 977, 982, 987, 992,
1002, 1007, 1011, 1016, 1021, 1026, 1031, 1036, 1042, 1047, 1052, ...
* 15 removed l10n messages from lines:
803, 821, 838, 843, 912, 1356, 1377, 1454, 1458, 1464, 1471, 1517,
1819, 1824, 1898
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Changes of po/git.pot from v1.7.10.1 to v1.7.10.1-36-g42325:
* 1 new l10n message at line: 1761
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Translate new messages for git master branch.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
By Ralf Thielow
* maint:
l10n: Initial German translation
|
|
Helped-by: Thomas Kuchs
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
|
|
Translate new messages for git master branch.
- sha1_name.c: 4 new messages.
- builtin/push.c: 3 new messages.
- git-submodule.sh: variable name changed from '$path' to '$sm_path'.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
By Jiang Xin
* maint:
l10n: Update Simplified Chinese translation
l10n: Update git.pot (2 new messages)
|
|
Translate 2 new messages come from git maint branch.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Changes of po/git.pot from v1.7.10 to v1.7.10-55-g868d6
* 2 new l10n messages at lines: 1583, 2730
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Changes of po/git.pot from v1.7.10 to v1.7.10-382-g62bc8
* 33 new l10n messages at lines:
401, 406, 411, 416, 1602, 1780, 2753, 2766, 2774, 2782, 3403, 3408,
3423, 3428, 3433, 3438, 3443, 3448, 3453, 3458, 3463, 3468, 3473,
3480, 3485, 3490, 3495, 3500, 3505, 3510, 3515, 3520, 3525
* 24 deleted l10n messages at lines:
2740, 3351, 3356, 3371, 3376, 3381, 3386, 3391, 3396, 3401, 3406,
3411, 3416, 3421, 3428, 3433, 3438, 3443, 3448, 3453, 3458, 3463,
3468, 3473
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
Signed-off-by: Vincent van Ravesteijn <vfr@lyx.org>
|
|
Signed-off-by: Marco Sousa <marcomsousa@gmail.com>
|
|
Improvements of zh_CN translations:
- Update translation for msg "Changes not staged for commit:".
- Remove unnecessary leading spaces for some messages.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Found by running this command:
$ git ls-files -z|xargs -0 perl -0777 -n \
-e 'while (/\b(then?|[iao]n|i[fst]|but|f?or|at|and|[dt]o)\s+\1\b/gims)' \
-e ' {' \
-e ' $n = ($` =~ tr/\n/\n/ + 1);' \
-e ' ($v = $&) =~ s/\n/\\n/g;' \
-e ' print "$ARGV:$n:$v\n";' \
-e ' }'
Why not just git grep -E ...?
That wouldn't work then the doubled words are separated by a newline.
This is derived from a Makefile syntax-check rule in gnulib's maint.mk:
http://git.sv.gnu.org/cgit/gnulib.git/tree/top/maint.mk
Signed-off-by: Jim Meyering <meyering@redhat.com>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
|
|
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Overall review of the zh_CN translation:
- Distinguish the translations of index and stage, though they are the
same thing.
- Many other fixes, e.g., add the lost periods at the end of translated
sentences.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
- Update for 1.7.10-rc1.
- Add a missing -e when generaring the "Untracked files" message.
- Fixed some wordings after playing with the localized version.
|
|
Translate 1 new message from Git 1.7.10-rc1: "Gitdir '$a' is ..."
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|