summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
AgeCommit message (Collapse)AuthorFilesLines
2012-04-02l10n: Add the Dutch translation team and initialize nl.poLibravatar Vincent van Ravesteijn2-0/+3497
Signed-off-by: Vincent van Ravesteijn <vfr@lyx.org>
2012-04-02l10n: Inital Portuguese Portugal language (pt_PT)Libravatar Marco Sousa2-0/+3587
Signed-off-by: Marco Sousa <marcomsousa@gmail.com>
2012-03-30l10n: Improve zh_CN translation for Git 1.7.10-rc3Libravatar Jiang Xin1-19/+19
Improvements of zh_CN translations: - Update translation for msg "Changes not staged for commit:". - Remove unnecessary leading spaces for some messages. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-28correct a few doubled-word nits in comments and documentationLibravatar Jim Meyering1-1/+1
Found by running this command: $ git ls-files -z|xargs -0 perl -0777 -n \ -e 'while (/\b(then?|[iao]n|i[fst]|but|f?or|at|and|[dt]o)\s+\1\b/gims)' \ -e ' {' \ -e ' $n = ($` =~ tr/\n/\n/ + 1);' \ -e ' ($v = $&) =~ s/\n/\\n/g;' \ -e ' print "$ARGV:$n:$v\n";' \ -e ' }' Why not just git grep -E ...? That wouldn't work then the doubled words are separated by a newline. This is derived from a Makefile syntax-check rule in gnulib's maint.mk: http://git.sv.gnu.org/cgit/gnulib.git/tree/top/maint.mk Signed-off-by: Jim Meyering <meyering@redhat.com> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2012-03-27Add url of Swedish l10n team in TEAMS fileLibravatar Jiang Xin1-0/+1
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-27l10n: Review zh_CN translation for Git 1.7.10-rc1Libravatar Jiang Xin1-250/+252
Overall review of the zh_CN translation: - Distinguish the translations of index and stage, though they are the same thing. - Many other fixes, e.g., add the lost periods at the end of translated sentences. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-27Update Swedish translation (724t0f0u).Libravatar Peter Krefting1-18/+23
- Update for 1.7.10-rc1. - Add a missing -e when generaring the "Untracked files" message. - Fixed some wordings after playing with the localized version.
2012-03-16l10n: Update zh_CN translation for Git 1.7.10-rc1Libravatar Jiang Xin1-12/+17
Translate 1 new message from Git 1.7.10-rc1: "Gitdir '$a' is ..." Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-16l10n: Update git.pot (1 new message)Libravatar Jiang Xin1-12/+17
Changes of po/git.pot from v1.7.10-rc0 to v1.7.10-rc1: * 1 new l10n message at line: 3361. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-09l10n: Improve zh_CN translation for msg "not something we can merge"Libravatar Thynson1-1/+1
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
2012-03-09l10n: Improve zh_CN trans for msg that cannot fast-forwardLibravatar Thynson1-1/+1
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
2012-03-08l10n: Update zh_CN translation for 1.7.10-rc0Libravatar Jiang Xin1-169/+177
Translate 1 new message from Git 1.7.10-rc0. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-08Update Swedish translation (732t0f0u).Libravatar Peter Krefting2-1396/+1767
This update includes a replay of some review fixes from the initial translation run in 2010, which I cannot find having committed anywhere. Add myself to the po/TEAMS file as well. Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
2012-03-08po/sv.po: add Swedish translationLibravatar Peter Krefting1-0/+3492
Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se> Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> (cherry picked from commit 54ce07007c7988268d43619c580e81fbca09d37b)
2012-03-08l10n: Update git.pot (1 new message)Libravatar Jiang Xin1-169/+175
Update file 'po/git.pot' to v1.7.10-rc0: * Add 1 new l10n string in the new generated "git.pot" file at line: 191 Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-08Merge v1.7.10-rc0 for git l10n updateLibravatar Jiang Xin2-22/+100
2012-03-05l10n: Update zh_CN translation for 1.7.9.2Libravatar Jiang Xin1-3/+3
In order to show detailed dirty status of submodules in long format, git stripped the last ", " from the concatenate sting by a two-byte backstep. So for keeping the two-byte backstep valid, won't touch the end ", " for translation. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02l10n: Improve commit msg for zh_CN translationLibravatar Thynson1-6/+9
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02l10n: Improve zh_CN translation for msg that make empty commit when amend.Libravatar Thynson1-2/+2
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02l10n: Improve zh_CN translation for empty cherry-pick msg.Libravatar Thynson1-2/+3
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02l10n: Improve zh_CN translation for msg about branch deletion denyLibravatar Thynson1-3/+3
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02l10n: Improve zh_CN translation for lines insertion and deletion.Libravatar Thynson1-2/+2
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
2012-03-01Merge branch 'master' of https://github.com/git-l10n/git-po into l10nLibravatar Junio C Hamano1-4/+4
* 'master' of https://github.com/git-l10n/git-po: l10n: leave leading space unchanged for zh_CN.po
2012-03-01Update l10n guide: change the repository URL, etcLibravatar Jiang Xin2-10/+16
Host the l10n coordinator repository in a dedicated github organization account "git-l10n", so that the team may have a more permanent home. Also add a hint about reference of TEAMS file for l10n contributors. Update TEAMS file with new zh_CN l10n team members and a repository URL. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2012-03-01l10n: leave leading space unchanged for zh_CN.poLibravatar ws33891-4/+4
Signed-off-by: ws3389 <willsmith3389@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-29Update l10n guideLibravatar Junio C Hamano2-22/+94
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2012-02-28l10n: update Chinese translation to the new git.poLibravatar Jiang Xin1-121/+181
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-28l10n: Update git.pot (12 new messages)Libravatar Jiang Xin1-121/+184
Update file 'po/git.pot' to v1.7.9.2-315-g25a78 (Merge branch 'maint'), with 12 new string additions. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-27l10n: fast-forward here is ff-only merge, not pushLibravatar Yichao Yu1-1/+1
Signed-off-by: Yichao Yu <yyc1992@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-27l10n: update zh_CN translation for "Fetching %s"Libravatar Riku1-1/+1
Signed-off-by: Riku <lu.riku@gmail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-15l10n: po for zh_CNLibravatar Jiang Xin1-0/+3611
Git can speak Chinese now. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-15l10n: initial git.pot for 1.7.10 upcoming releaseLibravatar Jiang Xin2-1/+3431
The file 'po/git.pot' is generated using the command 'make pot' against git v1.7.9-209-gb6b3b (Update draft release notes to 1.7.10). Since po/git.pot is tracked, remove the entry from .gitignore, and not delete the file again when doing 'make distclean'. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2011-12-05i18n: add infrastructure for translating Git with gettextLibravatar Ævar Arnfjörð Bjarmason3-0/+323
Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using either GNU libintl or the Solaris gettext implementation. This new internationalization support is enabled by default. If gettext isn't available, or if Git is compiled with NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of showing interface messages in English. When using the autoconf script we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act appropriately. This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for those tests to work we need a skeleton PO file to actually test translations. A minimal Icelandic translation is included for this purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy to test various edge cases, and it's a language I happen to understand. The rest of the commit message goes into detail about various sub-parts of this commit. = Installation Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard $(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to override that, but that's only intended to be used to test Git itself. = Perl Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n module. It imports a __ function into the caller's package by default. Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've opted to use the low-level (equivalent to the C interface) Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses. Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the $TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own hardcoded paths where it'll search for messages. I found it easier just to completely avoid it rather than try to circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed necessary. See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for a further elaboration on this topic. = Shell Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh. If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's available. The latter is available without the former on Solaris, which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to emulate eval_gettext() there. If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through wrapper. = About libcharset.h and langinfo.h We use libcharset to query the character set of the current locale if it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if HAVE_LIBCHARSET_H is set. The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is either saner, or the only option on those systems. GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either, but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset() instead. =Credits This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and others. [jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay] Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-03-09i18n: Makefile: "pot" target to extract messages marked for translationLibravatar Ævar Arnfjörð Bjarmason1-0/+1
Add rules to generate a template (po/git.pot) listing messages marked for translation in the C portion of git. To get started translating, just run "make pot". Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Jonathan Nieder <jrnieder@gmail.com> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>