summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
AgeCommit message (Collapse)AuthorFilesLines
2015-06-12l10n: de.po: translation fix for fall-back to 3way mergeLibravatar Michael J Gruber1-1/+1
The English version is correct, but misleading: It is not the 3way merge that is being patched also, but that is being fallen back to also. The German version translates the former meaning. Make it translate the latter. Signed-off-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-06-12l10n: de.po: punctuation fixesLibravatar Michael J Gruber1-2/+2
This respects the ellipsis style used in de.po. Signed-off-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-06-12l10n: de.po: grammar fixLibravatar Michael J Gruber1-1/+1
Signed-off-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-06-12l10n: de.po: change error message from "sagen" to "Meinten Sie"Libravatar Phillip Sz1-1/+1
We should not use "sagen" if someone has written something wrong. Although it's "say" in English, we should not use it in German and instead use our normal error message. Signed-off-by: Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-04-05l10n: de.po: translate one messageLibravatar Ralf Thielow1-239/+248
Translate one message came from git.pot update in 6eebb35 (l10n: git.pot: v2.4.0 round 2 (1 update)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-04-02l10n: de.po: translate 'symbolic link' as 'symbolische Verknüpfung'Libravatar Matthias Rüster1-9/+9
The use of 'symbolische Verknüpfung' for 'symbolic link' is more common than 'symbolischer Verweis'. Signed-off-by: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-04-02l10n: de.po: translate 99 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-851/+899
Translate 99 messages came from git.pot update in c2ea120 (l10n: git.pot: v2.4.0 round 1 (99 new, 92 removed)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-04-02l10n: de.po: fix messages with abbreviated hashsLibravatar Ralf Thielow1-2/+2
The three dots in messages where the hash is abbreviated were misinterpreted and are fixed with this commit. Noticed-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-04-02l10n: de.po: add space before ellipsisLibravatar Phillip Sz1-11/+11
Signed-off-by: Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-02-27l10n: de.po: fix negation for commit -a with pathsLibravatar Michael J Gruber1-1/+1
Signed-off-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-01-26l10n: de.po: correct singular formLibravatar Michael J Gruber1-1/+1
Signed-off-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-01-26l10n: de.po: translate "leave behind" correctlyLibravatar Michael J Gruber1-2/+2
This message is about leaving orphaned commits behind, not about behind an upstream branch. Try to make this clear. Signed-off-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-01-26l10n: de.po: fix typoLibravatar Benedikt Heine1-2/+2
Signed-off-by: Benedikt Heine <bebe@bebehei.de> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-01-21l10n: correct indentation of show-branch usageLibravatar Jiang Xin1-9/+9
An indentation error was found right after we started l10n round 2, and commit d6589d1 (show-branch: fix indentation of usage string) and this update would fix it. Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2015-01-20l10n: de.po: translate 3 messagesLibravatar Ralf Thielow1-141/+142
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-01-17l10n: de.po: translate 13 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-836/+857
Translate 13 new messages came from git.pot update in beb691f (l10n: git.pot: v2.3.0 round 1 (13 new, 11 removed)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-01-17l10n: de.po: fix typoLibravatar Ralf Thielow1-1/+1
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2015-01-17l10n: de.po: translate "track" as "versionieren"Libravatar Ralf Thielow1-20/+20
Suggested-by: Torsten Bögershausen <tboegi@web.de> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-11-28l10n: de.po: fix typosLibravatar Hartmut Henkel1-9/+9
Signed-off-by: Hartmut Henkel <hartmut_henkel@gmx.de> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-11-20l10n: de.po: translate 2 messagesLibravatar Ralf Thielow1-3/+1
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-11-20l10n: de.po: translate 2 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-2/+2
Signed-off-by: Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-11-20l10n: batch updates for one trivial changeLibravatar Jiang Xin1-304/+325
In order to catch up with the release of Git 2.2.0 final, make a batch l10n update for the new l10n change brought by commit d52adf1 (trailer: display a trailer without its trailing newline). Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2014-11-15l10n: de.po: translate 62 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-1414/+1663
Translate 62 new messages came from git.pot update in 16742b0 (l10n: git.pot: proposed updates for v2.2.0 (+62)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-11-15l10n: de.po: Fixup one translationLibravatar Stefan Beller1-4/+4
English grammar with German words doesn't make it a German translation. ;) Signed-off-by: Stefan Beller <stefanbeller@gmail.com> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-11-14l10n: de.po: use imperative form for command optionsLibravatar Ralf Thielow1-573/+573
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-09-25l10n: de.po: use comma before "um"Libravatar Phillip Sz1-43/+43
This patch adds a comma before the "um". See: http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/komma#K117 Signed-off-by: Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-09-25l10n: de.po: change Email to E-MailLibravatar Phillip Sz1-7/+7
Change all Email to E-Mail, as this is the correct form in German. Signed-off-by: Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-08-29l10n: de.po: translate 38 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-1359/+1513
Translate 38 new messages came from git.pot update in fe05e19 (l10n: git.pot: v2.1.0 round 1 (38 new, 9 removed)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-08-23l10n: de.po: improve message when switching branchesLibravatar Ralf Thielow1-3/+3
Suggested-by: Stefan Beller <stefanbeller@gmail.com> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-08-23l10n: de.po: fix typoLibravatar Ralf Thielow1-2/+2
Reported-by: Hartmut Henkel Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-04-29l10n: de.po: improve hint for autocorrected command executionLibravatar Ralf Thielow1-2/+2
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-04-29l10n: de.po: translate 45 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-1340/+1425
Translate 45 new messages came from git.pot update in 5e078fc (l10n: git.pot: v2.0.0 round 1 (45 new, 28 removed)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> Acked-by: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch>
2014-04-29l10n: de.po: correct translation of "completed" after resolving deltasLibravatar Ralf Thielow1-1/+1
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-02-12l10n: de.po: correct message when hiding commits by craftLibravatar Ralf Thielow1-1/+1
The recent translation was giving the idea that all commits based on a graft were meant to be hidden. Make it clear that it is the graft commit itself. Reported-by: David Kastrup <dak@gnu.org> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-02-12l10n: de.po: translate 28 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-843/+965
Translate 28 new messages came from git.pot update in df49095 (l10n: git.pot: v1.9 round 1 (27 new, 11 removed) and d57b24b (l10n: git.pot: v1.9 round 2 (1 new)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2014-01-03l10n: de.po: fix translation of 'prefix'Libravatar Ralf Thielow1-8/+8
The word 'prefix' is currently translated as 'Prefix' which is not a German word. It should be translated as 'Präfix'. Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-11-12l10n: de.po: improve error message when pushing to unknown upstreamLibravatar Ralf Thielow1-1/+1
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> Acked-by: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch>
2013-11-12l10n: de.po: translate 68 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-1216/+1498
Translate 68 new messages came from git.pot update in 727b957 (l10n: git.pot: v1.8.5 round 1 (68 new, 9 removed)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> Acked-by: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch>
2013-09-17Merge branch 'rh/ishes-doc'Libravatar Junio C Hamano1-3/+3
We liberally use "committish" and "commit-ish" (and "treeish" and "tree-ish"); as these are non-words, let's unify these terms to their dashed form. More importantly, clarify the documentation on object peeling using these terms. * rh/ishes-doc: glossary: fix and clarify the definition of 'ref' revisions.txt: fix and clarify <rev>^{<type>} glossary: more precise definition of tree-ish (a.k.a. treeish) use 'commit-ish' instead of 'committish' use 'tree-ish' instead of 'treeish' glossary: define commit-ish (a.k.a. committish) glossary: mention 'treeish' as an alternative to 'tree-ish'
2013-09-08l10n: de.po: use "das Tag" instead of "der Tag"Libravatar Ralf Thielow1-11/+11
Use "das Tag" to avoid confusion with the German word "Tag" (day). Reported-by: Dirk Heinrichs <dirk.heinrichs@altum.de> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-09-04use 'commit-ish' instead of 'committish'Libravatar Richard Hansen1-3/+3
Replace 'committish' in documentation and comments with 'commit-ish' to match gitglossary(7) and to be consistent with 'tree-ish'. The only remaining instances of 'committish' are: * variable, function, and macro names * "(also committish)" in the definition of commit-ish in gitglossary[7] Signed-off-by: Richard Hansen <rhansen@bbn.com> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2013-08-09l10n: de.po: translate 5 messagesLibravatar Ralf Thielow1-188/+243
Translate 5 new messages came from git.pot update in b8ecf23 (l10n: git.pot: v1.8.4 round 2 (5 new, 3 removed)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-08-09l10n: de.po: translate 99 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-1638/+1954
Translate 99 new messages came from git.pot update in 28b3cff (l10n: git.pot: v1.8.4 round 1 (99 new, 46 removed)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-08-08l10n: de.po: switch from pure German to German+EnglishLibravatar Ralf Thielow1-922/+909
This switches the translation from pure German to German+English. Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-08-08l10n: de.po: Fix a typoLibravatar Wieland Hoffmann1-1/+1
Signed-off-by: Wieland Hoffmann <themineo@gmail.com>
2013-05-07l10n: de.po: translate 44 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-554/+774
Translate 44 new messages came from git.pot update in c6bc7d4 (l10n: git.pot: v1.8.3 round 2 (44 new, 12 removed)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-04-20l10n: de.po: translate 54 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-828/+1062
Translate 54 new messages came from git.pot update in c138af5 (l10n: git.pot: v1.8.3 round 1 (54 new, 15 removed)). While at there, fix some small issues. Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
2013-03-06l10n: de.po: translate 1 new messageLibravatar Ralf Thielow1-7/+9
Translate 1 new message came from git.pot update in ed1ddaf (l10n: git.pot: v1.8.2 round 4 (1 changed)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-02-26l10n: de.po: correct translation of "bisect" messagesLibravatar Ralf Thielow1-9/+9
The term "bisect" was translated as "halbieren", we should translate it as "binäre Suche" (binary search). While at there, we should leave "bisect run" untranslated since it's a subcommand of "git bisect". Suggested-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
2013-02-26l10n: de.po: translate 5 new messagesLibravatar Ralf Thielow1-109/+145
Translate 5 new messages came from git.pot update in 235537a (l10n: git.pot: v1.8.2 round 3 (5 new)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>