Age | Commit message (Collapse) | Author | Files | Lines |
|
Signed-off-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
This message is about leaving orphaned commits behind, not about
behind an upstream branch. Try to make this clear.
Signed-off-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Benedikt Heine <bebe@bebehei.de>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
An indentation error was found right after we started l10n round 2, and
commit d6589d1 (show-branch: fix indentation of usage string) and this
update would fix it.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Translate 13 new messages came from git.pot update in
beb691f (l10n: git.pot: v2.3.0 round 1 (13 new, 11 removed)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Suggested-by: Torsten Bögershausen <tboegi@web.de>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Hartmut Henkel <hartmut_henkel@gmx.de>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
In order to catch up with the release of Git 2.2.0 final, make a batch
l10n update for the new l10n change brought by commit d52adf1 (trailer:
display a trailer without its trailing newline).
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
|
|
Translate 62 new messages came from git.pot update in 16742b0
(l10n: git.pot: proposed updates for v2.2.0 (+62)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
English grammar with German words doesn't make it a German translation. ;)
Signed-off-by: Stefan Beller <stefanbeller@gmail.com>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
This patch adds a comma before the "um". See:
http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/komma#K117
Signed-off-by: Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Change all Email to E-Mail, as this is the correct form in German.
Signed-off-by: Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Translate 38 new messages came from git.pot update in fe05e19
(l10n: git.pot: v2.1.0 round 1 (38 new, 9 removed)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Suggested-by: Stefan Beller <stefanbeller@gmail.com>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Reported-by: Hartmut Henkel
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Translate 45 new messages came from git.pot update in 5e078fc
(l10n: git.pot: v2.0.0 round 1 (45 new, 28 removed)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch>
|
|
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
The recent translation was giving the idea that all commits
based on a graft were meant to be hidden. Make it clear that
it is the graft commit itself.
Reported-by: David Kastrup <dak@gnu.org>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Translate 28 new messages came from git.pot update in
df49095 (l10n: git.pot: v1.9 round 1 (27 new, 11 removed)
and d57b24b (l10n: git.pot: v1.9 round 2 (1 new)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
The word 'prefix' is currently translated as 'Prefix'
which is not a German word. It should be translated as
'Präfix'.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch>
|
|
Translate 68 new messages came from git.pot update in 727b957
(l10n: git.pot: v1.8.5 round 1 (68 new, 9 removed)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch>
|
|
We liberally use "committish" and "commit-ish" (and "treeish" and
"tree-ish"); as these are non-words, let's unify these terms to
their dashed form. More importantly, clarify the documentation on
object peeling using these terms.
* rh/ishes-doc:
glossary: fix and clarify the definition of 'ref'
revisions.txt: fix and clarify <rev>^{<type>}
glossary: more precise definition of tree-ish (a.k.a. treeish)
use 'commit-ish' instead of 'committish'
use 'tree-ish' instead of 'treeish'
glossary: define commit-ish (a.k.a. committish)
glossary: mention 'treeish' as an alternative to 'tree-ish'
|
|
Use "das Tag" to avoid confusion with the German word "Tag" (day).
Reported-by: Dirk Heinrichs <dirk.heinrichs@altum.de>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Replace 'committish' in documentation and comments with 'commit-ish'
to match gitglossary(7) and to be consistent with 'tree-ish'.
The only remaining instances of 'committish' are:
* variable, function, and macro names
* "(also committish)" in the definition of commit-ish in
gitglossary[7]
Signed-off-by: Richard Hansen <rhansen@bbn.com>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
|
|
Translate 5 new messages came from git.pot update in b8ecf23
(l10n: git.pot: v1.8.4 round 2 (5 new, 3 removed)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Translate 99 new messages came from git.pot update in
28b3cff (l10n: git.pot: v1.8.4 round 1 (99 new, 46 removed)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
|
|
This switches the translation from pure German to German+English.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
|
|
Signed-off-by: Wieland Hoffmann <themineo@gmail.com>
|
|
Translate 44 new messages came from git.pot update in
c6bc7d4 (l10n: git.pot: v1.8.3 round 2 (44 new, 12 removed)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
|
|
Translate 54 new messages came from git.pot update in
c138af5 (l10n: git.pot: v1.8.3 round 1 (54 new, 15 removed)).
While at there, fix some small issues.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
|
|
Translate 1 new message came from git.pot update in
ed1ddaf (l10n: git.pot: v1.8.2 round 4 (1 changed)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
The term "bisect" was translated as "halbieren", we should
translate it as "binäre Suche" (binary search). While at
there, we should leave "bisect run" untranslated since it's
a subcommand of "git bisect".
Suggested-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Translate 5 new messages came from git.pot update in 235537a
(l10n: git.pot: v1.8.2 round 3 (5 new)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
|
|
Translate 35 new messages came from git.pot update
in 9caaf23 (l10n: Update git.pot (35 new, 14 removed
messages)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
|
|
According to the glossary, "reset" should be
translated as "neu setzen" but in a couple of
messages we've translated it as "zurücksetzen".
This fixes that.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
In the current German translation, the word "revision" was
translated as both "Version" (translation of "commit") and
"Revision". Since a revision in Git is not necessarily a
commit, we should not translate it with the same word in
order to give the user an idea that it's not necessarily
the same. After this commit, "revision" is consistently
translated as "Revision".
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Translate 11 new messages came from git.pot update
in 46bc403 (l10n: Update git.pot (11 new, 7 removed
messages)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
|
|
This fixes some minor issues and improves the
German translation a bit. The following things
were changed:
- use complete sentences in option related messages
- translate "use" consistently as "verwendet"
- don't translate "make sense" as "macht Sinn"
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
|
|
In the current German translation, the user was
addressed informally ("Du", "Dein") which is unusual
in German software. This commit changes the addressing
to be formal ("Sie", "Ihr").
Suggested-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
Suggested-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|
|
Translate 22 new messages came from git.pot
updates in 9306b5b (l10n: Update git.pot (3 new,
6 removed messages)), fe52cd6 (l10n: Update git.pot
(14 new, 3 removed messages)) and f9472e3
(l10n: Update git.pot (5 new, 1 removed messages)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Reviewed-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>
|
|
Translate 825 new messages came from git.pot update in
cc76011 ("l10n: Update git.pot (825 new, 24 removed messages)").
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Reviewed-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Helped-by: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>
|
|
* maint:
l10n: de.po: fix a few minor typos
|
|
Signed-off-by: Simon Ruderich <simon@ruderich.org>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
|