diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/TEAMS | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 23369 |
2 files changed, 23374 insertions, 0 deletions
@@ -67,3 +67,8 @@ Leader: Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> Members: Ray Chen <oldsharp AT gmail.com> 依云 <lilydjwg AT gmail.com> Fangyi Zhou <me AT fangyi.io> + +Language: zh_TW (Traditional Chinese) +Respository: https://github.com/l10n-tw/git-po +Leader: Yi-Jyun Pan <pan93412 AT gmail.com> +Members: Franklin Weng <franklin AT goodhorse.idv.tw> diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..8460999654 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,23369 @@ +# Chinese (traditional) translations for Git package +# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯. +# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> +# Copyright (C) 2019,2019 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Contributors (CN): +# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io> +# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> +# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com> +# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com> +# - Riku <lu.riku AT gmail.com> +# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com> +# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com> +# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com> +# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com> +# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com> +# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> +# Contributors (TW): +# +# Git glossary for Chinese translators +# +# English | Chinese +# ---------------------------------+-------------------------------------- +# 3-way merge | 三方合併 +# abbreviate | 簡寫(的 SHA-1 值) +# alternate object database | 備用物件庫 +# amend | 修補 +# ancestor | 祖先,祖先提交 +# annotated tag | 附註標籤 +# bare repository | 純版本庫 +# bisect | 二分尋找 +# blob object | 資料物件 +# branch | 分支 +# bundle | 包 +# bypass | 繞過 +# cache | 索引(的別稱) +# chain | (提交)鏈 +# changeset | 變更集 +# checkout | 簽出 +# checksum | 校驗,校驗和 +# cherry-picking | 揀選 +# clean | 乾淨(的工作區) +# clone | 複製 +# commit | 提交 +# commit message | 提交說明 +# commit object | 提交物件 +# commit-ish (also committish) | 提交號 +# conflict | 衝突 +# core Git | 核心 Git 工具 +# cover letter | 附函 +# DAG | 有向無環圖 +# dangling object | 懸空物件 +# detached HEAD | 分離開頭指標 +# directory | 目錄 +# dirty | 髒(的工作區) +# dumb HTTP protocol | 啞 HTTP 協定 +# evil merge | 壞合併(合併引入了父提交沒有的修改) +# fast-forward | 快轉 +# fetch | 取得 +# file system | 檔案系統 +# fork | 衍生 +# Git archive | 版本庫(對於 arch 使用者) +# gitfile | gitfile(版本庫連結檔案) +# grafts | (提交)移植 +# hash | 雜湊值 +# HEAD | HEAD(開頭指標,亦即目前分支) +# head | 頭、分支 +# head ref | 分支 +# header | 標頭訊息 +# hook | 掛鉤 +# hunk | 修補檔片段 +# index | 索引 +# index entry | 索引條目 +# loose object | 鬆散物件 +# loose refs | 鬆散引用 +# master | master(預設分支名) +# merge | 合併 +# object | 物件 +# object database | 物件庫 +# object identifier | 物件識別元 +# object name | 物件名稱 +# object type | 物件類型 +# octopus | 章魚式合併(兩分支以上的合併) +# origin | origin(預設的遠端名稱) +# pack | 包 +# pack index | 包索引 +# packfile | 包檔案 +# parent | 父提交 +# patch | 修補檔 +# pathspec | 路徑規格 +# pattern | 模式 +# pickaxe | 挖掘 +# plumbing | 管件(Git 底層核心指令的別稱) +# porcelain | 瓷件(Git 上層封裝指令的別稱) +# precious-objects repo | 珍品版本庫 +# prune | 清除 +# pull | 拉,拉取 +# push | 推,推送 +# reachable | 可以取得 +# rebase | 重定基底 +# ref | 引用 +# reflog | 引用日誌 +# refspec | 引用規格 +# remote | 遠端,遠端版本庫 +# remote-tracking branch | 遠端追蹤分支 +# replay | 重放 +# repo | 版本庫 +# repository | 版本庫 +# resolve | (衝突)解決 +# revert | 還原提交 +# revision | 版本 +# rewind | 還原 (Fuzzy) +# SCM | 原始碼管理(工具) +# SHA-1 | SHA-1(安全雜湊演算法1) +# shallow repository | 淺(複製)版本庫 +# signed tag | 簽名標籤 +# smart HTTP protocol | 智慧 HTTP 協定 +# squash | 壓縮 +# stage | n. 暫存區(即索引); v. 暫存 +# stash | n. 儲藏區; v. 儲藏 +# submodule | 子模組 +# symref | 符號引用 +# tag | n. 標籤; v. 打標籤 +# tag object | 標籤物件 +# tagger | 打標籤者 +# topic branch | 主題分支 +# track | 追蹤 +# trailer | 尾部署名 +# tree | 樹(工作區或樹狀物件) +# tree object | 樹狀物件 +# tree-ish (also treeish) | 樹狀物件(或可以解析為一樹狀物件) +# unmerged index | 未合併索引 +# unpack | 解包 +# unreachable object | 無法取得物件 +# unstage | 取消暫存 +# upstream | 上游 +# upstream branch | 上游分支 +# working tree | 工作區 +# +# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-28 13:19+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-16 22:26+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" +"zhconvert.org\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" + +#: advice.c:109 +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%s提示:%.*s%s\n" + +#: advice.c:162 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:164 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:166 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:168 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:170 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:172 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。" + +#: advice.c:180 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n" +"解決方案並提交。" + +#: advice.c:188 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。" + +#: advice.c:193 builtin/merge.c:1332 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。" + +#: advice.c:195 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "請在合併前先提交您的修改。" + +#: advice.c:196 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "因為存在未完成的合併而離開。" + +#: advice.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c <new-branch-name>\n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"注意:正在切換到 '%s'。\n" +"\n" +"您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、做實驗性的修改及提交,並且您可以在切" +"換\n" +"回一個分支時,捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n" +"\n" +"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,您可以透過在 switch 指令\n" +"中新增參數 -c 來實現(現在或稍後)。例如:\n" +"\n" +" git switch -c <新分支名>\n" +"\n" +"或者復原此動作:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"透過將設定變數 advice.detachedHead 設定為 false 來關閉此建議\n" +"\n" + +#: alias.c:50 +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "指令列以 \\ 結尾" + +#: alias.c:51 +msgid "unclosed quote" +msgstr "未閉合的引號" + +#: apply.c:69 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "未能識別的空白字元選項 '%s'" + +#: apply.c:85 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "未能識別的空白字元忽略選項 '%s'" + +#: apply.c:135 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject 和 --3way 不能同時使用。" + +#: apply.c:137 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。" + +#: apply.c:140 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way 在版本庫之外" + +#: apply.c:151 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index 在版本庫之外" + +#: apply.c:154 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached 在版本庫之外" + +#: apply.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "無法準備時間戳正規表示式 %s" + +#: apply.c:810 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s" + +#: apply.c:884 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名" + +#: apply.c:922 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" + +#: apply.c:928 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致" + +#: apply.c:929 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致" + +#: apply.c:934 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null" + +#: apply.c:963 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s" + +#: apply.c:1282 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行" + +#: apply.c:1372 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" +msgstr[1] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" + +#: apply.c:1385 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" + +#: apply.c:1481 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount:意外的行:%.*s" + +#: apply.c:1550 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "第 %d 行的修補檔片段沒有標頭訊息:%.*s" + +#: apply.c:1753 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "新檔案依賴舊內容" + +#: apply.c:1755 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "刪除的檔案仍有內容" + +#: apply.c:1789 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞" + +#: apply.c:1826 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容" + +#: apply.c:1828 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容" + +#: apply.c:1831 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除" + +#: apply.c:1978 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s" + +#: apply.c:2015 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "未能識別的二進位修補檔位於第 %d 行" + +#: apply.c:2177 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料" + +#: apply.c:2263 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "無法讀取符號連結 %s" + +#: apply.c:2267 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "不能開啟或讀取 %s" + +#: apply.c:2926 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "無效的行首字元:'%c'" + +#: apply.c:3047 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)" +msgstr[1] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)" + +#: apply.c:3059 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔片段" + +#: apply.c:3065 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"當查詢:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3087 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料" + +#: apply.c:3095 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔" + +#: apply.c:3142 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔" + +#: apply.c:3152 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。" + +#: apply.c:3160 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案" + +#: apply.c:3178 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s" + +#: apply.c:3191 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'" + +#: apply.c:3197 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)" + +#: apply.c:3218 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld" + +#: apply.c:3341 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "不能簽出 %s" + +#: apply.c:3393 apply.c:3404 apply.c:3450 midx.c:61 setup.c:280 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "無法讀取 %s" + +#: apply.c:3401 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'" + +#: apply.c:3430 apply.c:3673 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除" + +#: apply.c:3516 apply.c:3688 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s:不存在於索引中" + +#: apply.c:3525 apply.c:3696 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s:和索引不符合" + +#: apply.c:3560 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。" + +#: apply.c:3563 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "回落到三方合併...\n" + +#: apply.c:3579 apply.c:3583 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容" + +#: apply.c:3595 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "無法回落到三方合併...\n" + +#: apply.c:3609 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n" + +#: apply.c:3614 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n" + +#: apply.c:3640 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容" + +#: apply.c:3713 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s:錯誤類型" + +#: apply.c:3715 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o" + +#: apply.c:3866 apply.c:3868 read-cache.c:830 read-cache.c:856 +#: read-cache.c:1309 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "無效路徑 '%s'" + +#: apply.c:3924 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s:已經存在於索引中" + +#: apply.c:3927 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s:已經存在於工作區中" + +#: apply.c:3947 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合" + +#: apply.c:3952 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合" + +#: apply.c:3972 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中" + +#: apply.c:3976 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s:修補檔未套用" + +#: apply.c:3991 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "正在檢查修補檔 %s..." + +#: apply.c:4083 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效" + +#: apply.c:4090 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中" + +#: apply.c:4093 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。" + +#: apply.c:4098 builtin/checkout.c:279 builtin/reset.c:143 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "對路徑 '%s' 的 make_cache_entry 動作失敗" + +#: apply.c:4102 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "不能在暫時索引中新增 %s" + +#: apply.c:4112 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s" + +#: apply.c:4250 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "不能從索引中移除 %s" + +#: apply.c:4284 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔" + +#: apply.c:4290 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat" + +#: apply.c:4298 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存" + +#: apply.c:4304 apply.c:4449 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "無法為 %s 新增快取條目" + +#: apply.c:4347 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "寫入 '%s' 失敗" + +#: apply.c:4351 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "關閉檔案 '%s'" + +#: apply.c:4421 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o" + +#: apply.c:4519 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "成功套用修補檔 %s。" + +#: apply.c:4527 +msgid "internal error" +msgstr "內部錯誤" + +#: apply.c:4530 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..." +msgstr[1] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..." + +#: apply.c:4541 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej" + +#: apply.c:4549 builtin/fetch.c:898 builtin/fetch.c:1194 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "不能開啟 %s" + +#: apply.c:4563 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "第 #%d 個片段成功應用。" + +#: apply.c:4567 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "拒絕第 #%d 個片段。" + +#: apply.c:4686 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "略過修補檔 '%s'。" + +#: apply.c:4694 +msgid "unrecognized input" +msgstr "未能識別的輸入" + +#: apply.c:4714 +msgid "unable to read index file" +msgstr "無法讀取索引檔案" + +#: apply.c:4871 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s" + +#: apply.c:4898 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" +msgstr[1] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" + +#: apply.c:4904 apply.c:4919 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。" +msgstr[1] "%d 行新增了空白字元誤用。" + +#: apply.c:4912 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。" +msgstr[1] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。" + +#: apply.c:4928 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "無法寫入新索引檔案" + +#: apply.c:4955 apply.c:4958 builtin/am.c:2197 builtin/am.c:2200 +#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:143 builtin/merge.c:273 +#: builtin/pull.c:209 builtin/submodule--helper.c:407 +#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370 +#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 +#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211 +msgid "path" +msgstr "路徑" + +#: apply.c:4956 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "不要應用與給出路徑向符合的變更" + +#: apply.c:4959 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "應用與給出路徑向符合的變更" + +#: apply.c:4961 builtin/am.c:2206 +msgid "num" +msgstr "數字" + +#: apply.c:4962 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線" + +#: apply.c:4965 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案" + +#: apply.c:4967 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)" + +#: apply.c:4971 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數" + +#: apply.c:4973 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要" + +#: apply.c:4975 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可應用" + +#: apply.c:4977 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引" + +#: apply.c:4979 +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案" + +#: apply.c:4981 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "套用修補檔而不修改工作區" + +#: apply.c:4983 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔" + +#: apply.c:4986 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)" + +#: apply.c:4988 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "如果一個修補檔不能應用則嘗試三方合併" + +#: apply.c:4990 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息" + +#: apply.c:4993 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "路徑以 NUL 字元分隔" + +#: apply.c:4995 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文" + +#: apply.c:4996 builtin/am.c:2185 builtin/interpret-trailers.c:98 +#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 +#: builtin/pack-objects.c:3310 builtin/rebase.c:1445 +msgid "action" +msgstr "動作" + +#: apply.c:4997 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用" + +#: apply.c:5000 apply.c:5003 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更" + +#: apply.c:5006 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "反向套用修補檔" + +#: apply.c:5008 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "無需至少一行上下文" + +#: apply.c:5010 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "將拒絕的修補檔片段儲存在對應的 *.rej 檔案中" + +#: apply.c:5012 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "允許重疊的修補檔片段" + +#: apply.c:5013 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786 +#: builtin/log.c:2085 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +msgid "be verbose" +msgstr "詳細輸出" + +#: apply.c:5015 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號" + +#: apply.c:5018 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "不信任修補檔片段的標頭訊息中的行號" + +#: apply.c:5020 builtin/am.c:2194 +msgid "root" +msgstr "根目錄" + +#: apply.c:5021 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "" +"git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" +msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] --list" + +#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案" + +#: archive.c:396 +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "無此引用:%.*s" + +#: archive.c:401 +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "不是一個有效的物件名:%s" + +#: archive.c:414 +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "不是一個樹狀物件:%s" + +#: archive.c:426 +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "目前工作目錄未被追蹤" + +#: archive.c:457 +msgid "fmt" +msgstr "格式" + +#: archive.c:457 +msgid "archive format" +msgstr "歸檔格式" + +#: archive.c:458 builtin/log.c:1581 +msgid "prefix" +msgstr "前綴" + +#: archive.c:459 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴" + +#: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:873 builtin/blame.c:874 +#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1162 +#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:899 +#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 +#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 +#: parse-options.h:186 +msgid "file" +msgstr "檔案" + +#: archive.c:461 builtin/archive.c:90 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "歸檔寫入此檔案" + +#: archive.c:463 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes" + +#: archive.c:464 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案" + +#: archive.c:465 +msgid "store only" +msgstr "只儲存" + +#: archive.c:466 +msgid "compress faster" +msgstr "壓縮速度更快" + +#: archive.c:474 +msgid "compress better" +msgstr "壓縮效果更好" + +#: archive.c:477 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "列出支援的歸檔格式" + +#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115 +#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859 +msgid "repo" +msgstr "版本庫" + +#: archive.c:480 builtin/archive.c:92 +msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" +msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案" + +#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 +#: builtin/notes.c:498 +msgid "command" +msgstr "指令" + +#: archive.c:482 builtin/archive.c:94 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑" + +#: archive.c:489 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "未知參數 --remote" + +#: archive.c:491 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用" + +#: archive.c:493 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "未知參數 --output" + +#: archive.c:515 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "未知歸檔格式 '%s'" + +#: archive.c:522 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d" + +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "不能開啟資料物件 %s" + +#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:363 +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:353 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "不能讀取 %s" + +#: archive-tar.c:465 +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器" + +#: archive-tar.c:468 +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "無法重定向描述符" + +#: archive-tar.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤" + +#: archive-zip.c:314 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" + +#: archive-zip.c:318 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s" + +#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "壓縮錯誤 (%d)" + +#: archive-zip.c:609 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" +msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>" + +#: attr.c:213 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名" + +#: attr.c:370 +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "不允許 %s:%s:%d" + +#: attr.c:410 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"負值範本在 git attributes 中被忽略\n" +"當字串確實要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。" + +#: bisect.c:468 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s" + +#: bisect.c:678 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "我們無法進行更多的二分尋找!\n" + +#: bisect.c:733 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "不是一個有效的提交名 %s" + +#: bisect.c:758 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合併基礎 %s 是壞的。\n" +"這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n" + +#: bisect.c:763 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合併基礎 %s 是新的。\n" +"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n" + +#: bisect.c:768 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合併基礎 %s 是 %s。\n" +"這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n" + +#: bisect.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n" +"這種情況下 git 二分尋找無法正常工作。\n" +"您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n" + +#: bisect.c:789 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n" +"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n" +"我們仍舊繼續。" + +#: bisect.c:822 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "二分尋找中:合併基礎必須是經過測試的\n" + +#: bisect.c:865 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "需要一個 %s 版本" + +#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "不能建立檔案 '%s'" + +#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "不能讀取檔案 '%s'" + +#: bisect.c:958 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "讀取二分尋找引用失敗" + +#: bisect.c:977 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n" + +#: bisect.c:985 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"沒有發現可測試的提交。\n" +"可能您在執行時使用了錯誤的路徑參數?\n" + +#: bisect.c:1004 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(大概 %d 步)" +msgstr[1] "(大概 %d 步)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1010 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "二分尋找中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n" +msgstr[1] "二分尋找中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n" + +#: blame.c:2700 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" + +#: blame.c:2714 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用" + +#: blame.c:2735 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" + +#: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1941 sequencer.c:1971 +#: sequencer.c:4305 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:964 +#: builtin/log.c:1452 builtin/log.c:1844 builtin/log.c:2134 builtin/merge.c:411 +#: builtin/pack-objects.c:3128 builtin/pack-objects.c:3143 +#: builtin/shortlog.c:192 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "版本遍歷設定失敗" + +#: blame.c:2762 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍" + +#: blame.c:2773 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s" + +#: blame.c:2784 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s" + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"在修復錯誤後,您可以嘗試修改遠端追蹤分支,透過執行指令\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。" + +#: branch.c:67 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "未設定分支 %s 作為它自己的上游。" + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。" + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。" + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。" + +#: branch.c:105 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。" + +#: branch.c:109 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機引用 '%s'。" + +#: branch.c:110 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機引用 '%s'。" + +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "無法寫入上游分支設定" + +#: branch.c:156 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "未追蹤:引用 %s 有歧義" + +#: branch.c:189 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s' 不是一個有效的分支名稱。" + +#: branch.c:208 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "一個分支名 '%s' 已經存在。" + +#: branch.c:213 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "無法強制更新目前分支。" + +#: branch.c:233 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "無法設定追蹤訊息;起始點 '%s' 不是一個分支。" + +#: branch.c:235 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在" + +#: branch.c:237 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"如果您正計劃基於遠端一個現存的上游分支開始你的工作,\n" +"您可能需要執行 \"git fetch\" 來取得分支。\n" +"\n" +"如果您正計劃推送一個能與對應遠端分支建立追蹤的新的本機分支,\n" +"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支並設定和上游的關聯。" + +#: branch.c:281 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。" + +#: branch.c:301 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "歧義的物件名:'%s'。" + +#: branch.c:306 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "無效的分支點:'%s'。" + +#: branch.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' 已經簽出到 '%s'" + +#: branch.c:387 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新" + +#: bundle.c:36 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "'%s' 不像是一個 v2 版本的包檔案" + +#: bundle.c:64 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "未能識別的包頭:%s%s (%d)" + +#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2221 sequencer.c:2962 +#: builtin/commit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "不能開啟 '%s'" + +#: bundle.c:143 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:" + +#: bundle.c:146 +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "需要一個版本庫來校驗一個包" + +#: bundle.c:197 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "這個包中含有這個引用:" +msgstr[1] "這個包中含有 %d 個引用:" + +#: bundle.c:204 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "這個包記錄一個完整歷史。" + +#: bundle.c:206 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "這個包需要這個引用:" +msgstr[1] "這個包需要 %d 個引用:" + +#: bundle.c:272 +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "無法複製 bundle 描述符" + +#: bundle.c:279 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "不能生成 pack-objects 進程" + +#: bundle.c:290 +msgid "pack-objects died" +msgstr "pack-objects 終止" + +#: bundle.c:332 +msgid "rev-list died" +msgstr "rev-list 終止" + +#: bundle.c:381 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除" + +#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1733 builtin/shortlog.c:306 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "未能識別的參數:%s" + +#: bundle.c:468 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "不能建立空包。" + +#: bundle.c:478 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "不能建立 '%s'" + +#: bundle.c:503 +msgid "index-pack died" +msgstr "index-pack 終止" + +#: color.c:296 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "無效的顏色值:%.*s" + +#: commit.c:50 sequencer.c:2665 builtin/am.c:354 builtin/am.c:398 +#: builtin/am.c:1366 builtin/am.c:2009 builtin/replace.c:456 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "不能解析 %s" + +#: commit.c:52 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s 不是一個提交!" + +#: commit.c:192 +msgid "" +"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n" +"未來的Git版本中被移除。\n" +"\n" +"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n" +"grafts 轉換為取代引用。\n" +"\n" +"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" +"可關閉本消息" + +#: commit.c:1128 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" + +#: commit.c:1131 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" + +#: commit.c:1134 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。" + +#: commit.c:1137 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n" + +#: commit.c:1391 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n" +"您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n" +"設定為您項目所用的字元編碼。\n" + +#: commit-graph.c:127 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "提交圖形檔案太小" + +#: commit-graph.c:192 +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合" + +#: commit-graph.c:199 +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合" + +#: commit-graph.c:206 +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合" + +#: commit-graph.c:229 +msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" +msgstr "提交圖形區塊尋找表條目遺失,檔案可能不完整" + +#: commit-graph.c:240 +#, c-format +msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" +msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x" + +#: commit-graph.c:283 +#, c-format +msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" +msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次" + +#: commit-graph.c:347 +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊" + +#: commit-graph.c:357 +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "提交圖形鏈不符合" + +#: commit-graph.c:404 +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值" + +#: commit-graph.c:430 +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "無法找到所有提交圖形檔案" + +#: commit-graph.c:561 commit-graph.c:621 +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞" + +#: commit-graph.c:582 +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "無法找到提交 %s" + +#: commit-graph.c:855 builtin/am.c:1287 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "不能解析提交 %s" + +#: commit-graph.c:859 +#, c-format +msgid "unable to get tree for %s" +msgstr "無法得到 %s 的樹狀物件" + +#: commit-graph.c:1017 builtin/pack-objects.c:2641 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "無法獲得物件 %s 類型" + +#: commit-graph.c:1049 +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "正在載入提交圖中的已知提交" + +#: commit-graph.c:1066 +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "正在擴展提交圖中的可以取得提交" + +#: commit-graph.c:1085 +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "正在清除提交圖中的提交標記" + +#: commit-graph.c:1104 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "正在計算提交圖世代數字" + +#: commit-graph.c:1179 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" +msgstr[0] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交" +msgstr[1] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交" + +#: commit-graph.c:1192 +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "新增包 %s 發生錯誤" + +#: commit-graph.c:1196 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤" + +#: commit-graph.c:1220 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" +msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" +msgstr[0] "正在從 %d 個引用中尋找提交圖的提交" +msgstr[1] "正在從 %d 個引用中尋找提交圖的提交" + +#: commit-graph.c:1240 +#, c-format +msgid "invalid commit object id: %s" +msgstr "無效的提交物件 ID:%s" + +#: commit-graph.c:1255 +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交" + +#: commit-graph.c:1270 +msgid "Counting distinct commits in commit graph" +msgstr "正在計算提交圖中不同的提交" + +#: commit-graph.c:1300 +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊" + +#: commit-graph.c:1346 +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID" + +#: commit-graph.c:1379 midx.c:810 +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" + +#: commit-graph.c:1391 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:241 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "不能建立 '%s'" + +#: commit-graph.c:1451 +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖" +msgstr[1] "正在用 %d 步寫出提交圖" + +#: commit-graph.c:1492 +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案" + +#: commit-graph.c:1504 +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案" + +#: commit-graph.c:1524 +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案" + +#: commit-graph.c:1635 +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "正在掃描合併提交" + +#: commit-graph.c:1646 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate commit id %s" +msgstr "意外的重複提交 ID %s" + +#: commit-graph.c:1670 +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "正在合併提交圖形" + +#: commit-graph.c:1860 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "提交圖格式不能寫入 %d 個提交" + +#: commit-graph.c:1871 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "提交太多不能畫圖" + +#: commit-graph.c:1961 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "提交圖檔案的校驗碼錯誤,可能已經損壞" + +#: commit-graph.c:1971 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s" + +#: commit-graph.c:1981 commit-graph.c:1996 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" + +#: commit-graph.c:1988 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s" + +#: commit-graph.c:2006 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "正在校驗提交圖中的提交" + +#: commit-graph.c:2020 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s" + +#: commit-graph.c:2027 +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s" + +#: commit-graph.c:2037 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了" + +#: commit-graph.c:2046 +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s" + +#: commit-graph.c:2059 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止" + +#: commit-graph.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零" + +#: commit-graph.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零" + +#: commit-graph.c:2083 +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" +msgstr "提交圖形中的提交 %s 的世代號是 %u != %u" + +#: commit-graph.c:2089 +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: config.c:124 +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n" +"\t%3$s\n" +"包含\n" +"\t%2$s\n" +"這可能是因為循環包含。" + +#: config.c:140 +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "無法擴展包含路徑 '%s'" + +#: config.c:151 +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案" + +#: config.c:197 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案" + +#: config.c:376 +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s" + +#: config.c:382 +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s" + +#: config.c:406 sequencer.c:2401 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "無效鍵名:%s" + +#: config.c:412 +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s" + +#: config.c:448 config.c:460 +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "偽設定參數:%s" + +#: config.c:495 +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "%s 中格式錯誤" + +#: config.c:821 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" + +#: config.c:825 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" + +#: config.c:829 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d" + +#: config.c:833 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" + +#: config.c:837 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" + +#: config.c:841 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" + +#: config.c:978 +msgid "out of range" +msgstr "超出範圍" + +#: config.c:978 +msgid "invalid unit" +msgstr "無效的單位" + +#: config.c:979 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s" + +#: config.c:998 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1001 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1004 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s" + +#: config.c:1007 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1010 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1013 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1108 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "無法擴展使用者目錄:'%s'" + +#: config.c:1117 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳" + +#: config.c:1208 +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "縮寫長度超出範圍:%d" + +#: config.c:1222 config.c:1233 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" + +#: config.c:1325 +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "core.commentChar 應該是一個字元" + +#: config.c:1358 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "無效的物件建立模式:%s" + +#: config.c:1425 +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "%s 的取值格式錯誤" + +#: config.c:1451 +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s" + +#: config.c:1452 +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" + +#: config.c:1513 builtin/pack-objects.c:3394 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d" + +#: config.c:1634 +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定" + +#: config.c:1637 +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件" + +#: config.c:1654 +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "不能解析設定物件 '%s'" + +#: config.c:1684 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "解析 %s 失敗" + +#: config.c:1740 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "無法解析指令列中的設定" + +#: config.c:2091 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤" + +#: config.c:2261 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "無效 %s:'%s'" + +#: config.c:2306 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間" + +#: config.c:2352 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'" + +#: config.c:2354 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'" + +#: config.c:2435 +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "無效的小節名稱 '%s'" + +#: config.c:2467 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s 有多個取值" + +#: config.c:2496 +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗" + +#: config.c:2748 config.c:3072 +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "不能鎖定設定檔案 %s" + +#: config.c:2759 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "開啟 %s" + +#: config.c:2794 builtin/config.c:328 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "無效模式:%s" + +#: config.c:2819 +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "無效的設定檔案 %s" + +#: config.c:2832 config.c:3085 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗" + +#: config.c:2843 +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'" +msgstr "不能 mmap '%s'" + +#: config.c:2852 config.c:3090 +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗" + +#: config.c:2937 config.c:3187 +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "不能寫入設定檔案 %s" + +#: config.c:2971 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'" + +#: config.c:2973 builtin/remote.c:782 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "不能取消設定 '%s'" + +#: config.c:3063 +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "無效的小節名稱:%s" + +#: config.c:3230 +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "%s 的取值缺少" + +#: connect.c:61 +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "遠端在初始連線時即掛斷" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"無法讀取遠端版本庫。\n" +"\n" +"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。" + +#: connect.c:81 +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "伺服器不支援 '%s'" + +#: connect.c:103 +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "伺服器不支援特性 '%s'" + +#: connect.c:114 +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "在能力之後應為一個 flush 包" + +#: connect.c:233 +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位" + +#: connect.c:252 +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}" + +#: connect.c:273 +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'" + +#: connect.c:275 +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫" + +#: connect.c:313 +msgid "invalid packet" +msgstr "無效封包" + +#: connect.c:333 +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'" + +#: connect.c:441 +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s" + +#: connect.c:445 +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包" + +#: connect.c:544 +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "不支援 '%s' 協定" + +#: connect.c:595 +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE" + +#: connect.c:635 connect.c:698 +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "尋找 %s ..." + +#: connect.c:639 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#: connect.c:643 connect.c:714 +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"完成。\n" +"連線到 %s(埠 %s)... " + +#: connect.c:665 connect.c:742 +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法連線到 %s:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +#: connect.c:671 connect.c:748 +msgid "done." +msgstr "完成。" + +#: connect.c:702 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "無法尋找 %s(%s)" + +#: connect.c:708 +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "未知埠 %s" + +#: connect.c:845 connect.c:1175 +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'" + +#: connect.c:847 +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'" + +#: connect.c:857 +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "不能啟動代理 %s" + +#: connect.c:928 +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法" + +#: connect.c:1123 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4" + +#: connect.c:1135 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6" + +#: connect.c:1152 +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠" + +#: connect.c:1264 +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'" + +#: connect.c:1311 +msgid "unable to fork" +msgstr "無法 fork" + +#: connected.c:88 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "正在檢查連通性" + +#: connected.c:100 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "不能執行 'git rev-list'" + +#: connected.c:120 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "寫入 rev-list 失敗" + +#: connected.c:127 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗" + +#: convert.c:194 +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "非法的 crlf 動作 %d" + +#: convert.c:207 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代" + +#: convert.c:209 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。<\n" +"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號。" + +#: convert.c:217 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代" + +#: convert.c:219 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n" +"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號" + +#: convert.c:280 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM" + +#: convert.c:287 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" +"tree-encoding." +msgstr "" +"檔案 '%s' 包含一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%s 作為工作區編碼。" + +#: convert.c:305 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM" + +#: convert.c:307 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於" +"字節序)作為工作區編碼。" + +#: convert.c:425 convert.c:496 +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼" + +#: convert.c:468 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致" + +#: convert.c:674 +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'" + +#: convert.c:694 +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'" + +#: convert.c:701 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d" + +#: convert.c:736 convert.c:739 +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗" + +#: convert.c:742 convert.c:797 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗" + +#: convert.c:845 +msgid "unexpected filter type" +msgstr "意外的過濾類型" + +#: convert.c:856 +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "外部過濾器的路徑名太長" + +#: convert.c:930 +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾" + +#: convert.c:1229 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼" + +#: convert.c:1417 convert.c:1451 +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗" + +#: convert.c:1495 +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗" + +#: date.c:138 +msgid "in the future" +msgstr "在將來" + +#: date.c:144 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> 秒鐘前" + +#: date.c:151 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> 分鐘前" + +#: date.c:158 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> 小時前" + +#: date.c:165 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> 天前" + +#: date.c:171 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> 周前" + +#: date.c:178 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> 個月前" + +#: date.c:189 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> 年" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#: date.c:192 +#, c-format +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前" +msgstr[1] "%s %<PRIuMAX> 個月前" + +#: date.c:197 date.c:202 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> 年前" + +#: delta-islands.c:272 +msgid "Propagating island marks" +msgstr "正在傳播資料島標記" + +#: delta-islands.c:290 +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "壞的樹狀物件 %s" + +#: delta-islands.c:334 +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "未能載入 '%s' 的資料島正規表示式:%s" + +#: delta-islands.c:390 +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "來自 config 的資料島正規表示式有太多的捕獲組(最多 %d 個)" + +#: delta-islands.c:467 +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n" + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗" + +#: diffcore-rename.c:543 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測" + +#: diff-no-index.c:238 +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" +msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>" + +#: diff-no-index.c:263 +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: diff.c:155 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: diff.c:160 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n" + +#: diff.c:296 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 " +"'plain'" + +#: diff.c:324 +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-" +"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'" + +#: diff.c:332 +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用" + +#: diff.c:405 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" + +#: diff.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n" +"%s" + +#: diff.c:4218 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s" + +#: diff.c:4563 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的" + +#: diff.c:4566 +msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" +msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的" + +#: diff.c:4644 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格" + +#: diff.c:4692 +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "無效的 --stat 值:%s" + +#: diff.c:4697 diff.c:4702 diff.c:4707 diff.c:4712 diff.c:5225 +#: parse-options.c:199 parse-options.c:203 +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "%s 期望一個數字值" + +#: diff.c:4729 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n" +"%s" + +#: diff.c:4814 +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'" + +#: diff.c:4838 +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值" + +#: diff.c:4852 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "不能解析 '%s'" + +#: diff.c:4902 diff.c:4908 +#, c-format +msgid "%s expects <n>/<m> form" +msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式" + +#: diff.c:4920 +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'" + +#: diff.c:4941 +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s" + +#: diff.c:4960 +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s' " + +#: diff.c:5000 +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" + +#: diff.c:5036 diff.c:5056 +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "%s 的參數無效" + +#: diff.c:5194 +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'" + +#: diff.c:5250 +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s" + +#: diff.c:5273 +msgid "Diff output format options" +msgstr "差異輸出格式化選項" + +#: diff.c:5275 diff.c:5281 +msgid "generate patch" +msgstr "生成修補檔" + +#: diff.c:5278 builtin/log.c:172 +msgid "suppress diff output" +msgstr "不顯示差異輸出" + +#: diff.c:5283 diff.c:5397 diff.c:5404 +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +#: diff.c:5284 diff.c:5287 +msgid "generate diffs with <n> lines context" +msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異" + +#: diff.c:5289 +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "生成原始格式的差異" + +#: diff.c:5292 +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "和 '-p --raw' 同義" + +#: diff.c:5296 +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "和 '-p --stat' 同義" + +#: diff.c:5300 +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "機器友好的 --stat" + +#: diff.c:5303 +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "只輸出 --stat 的最後一行" + +#: diff.c:5305 diff.c:5313 +msgid "<param1,param2>..." +msgstr "<參數1,參數2>..." + +#: diff.c:5306 +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布" + +#: diff.c:5310 +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義" + +#: diff.c:5314 +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞" + +#: diff.c:5318 +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告" + +#: diff.c:5321 +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更" + +#: diff.c:5324 +msgid "show only names of changed files" +msgstr "只顯示變更檔案的檔案名" + +#: diff.c:5327 +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態" + +#: diff.c:5329 +msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" +msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]" + +#: diff.c:5330 +msgid "generate diffstat" +msgstr "生成差異統計(diffstat)" + +#: diff.c:5332 diff.c:5335 diff.c:5338 +msgid "<width>" +msgstr "<寬度>" + +#: diff.c:5333 +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "使用提供的長度生成差異統計" + +#: diff.c:5336 +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計" + +#: diff.c:5339 +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計" + +#: diff.c:5341 +msgid "<count>" +msgstr "<次數>" + +#: diff.c:5342 +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "生成有限行數的差異統計" + +#: diff.c:5345 +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "生成差異統計的簡潔摘要" + +#: diff.c:5348 +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "輸出一個可以應用的二進位差異" + +#: diff.c:5351 +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱" + +#: diff.c:5353 +msgid "show colored diff" +msgstr "顯示帶顏色的差異" + +#: diff.c:5354 +msgid "<kind>" +msgstr "<類型>" + +#: diff.c:5355 +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元" + +#: diff.c:5358 +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔" +"符" + +#: diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5367 diff.c:5473 +msgid "<prefix>" +msgstr "<前綴>" + +#: diff.c:5362 +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "顯示提供的源前綴取代 \"a/\"" + +#: diff.c:5365 +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "顯示提供的目標前綴取代 \"b/\"" + +#: diff.c:5368 +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "輸出的每一行附加前綴" + +#: diff.c:5371 +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "不顯示任何源和目標前綴" + +#: diff.c:5374 +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文" + +#: diff.c:5378 diff.c:5383 diff.c:5388 +msgid "<char>" +msgstr "<字元>" + +#: diff.c:5379 +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行" + +#: diff.c:5384 +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行" + +#: diff.c:5389 +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文" + +#: diff.c:5392 +msgid "Diff rename options" +msgstr "差異重新命名選項" + +#: diff.c:5393 +msgid "<n>[/<m>]" +msgstr "<n>[/<m>]" + +#: diff.c:5394 +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立" + +#: diff.c:5398 +msgid "detect renames" +msgstr "檢測重新命名" + +#: diff.c:5402 +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "省略刪除動作的差異輸出" + +#: diff.c:5405 +msgid "detect copies" +msgstr "檢測複製" + +#: diff.c:5409 +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "使用未修改的檔案做為發現複製的源" + +#: diff.c:5411 +msgid "disable rename detection" +msgstr "禁用重新命名偵測" + +#: diff.c:5414 +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的源" + +#: diff.c:5416 +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄" + +#: diff.c:5419 +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測" + +#: diff.c:5421 +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "差異演算法選項" + +#: diff.c:5423 +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "生成儘可能小的差異" + +#: diff.c:5426 +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "行比較時忽略空白字元" + +#: diff.c:5429 +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "忽略空白字元的變更" + +#: diff.c:5432 +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "忽略行尾的空白字元變更" + +#: diff.c:5435 +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)" + +#: diff.c:5438 +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "忽略整行都是空白的變更" + +#: diff.c:5441 +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀" + +#: diff.c:5444 +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異" + +#: diff.c:5448 +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異" + +#: diff.c:5450 +msgid "<algorithm>" +msgstr "<演算法>" + +#: diff.c:5451 +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "選擇一個差異演算法" + +#: diff.c:5453 +msgid "<text>" +msgstr "<文字>" + +#: diff.c:5454 +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異" + +#: diff.c:5456 diff.c:5465 diff.c:5468 +msgid "<mode>" +msgstr "<模式>" + +#: diff.c:5457 +msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" +msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞" + +#: diff.c:5459 diff.c:5462 diff.c:5507 +msgid "<regex>" +msgstr "<正則>" + +#: diff.c:5460 +msgid "use <regex> to decide what a word is" +msgstr "使用 <正規表示式> 確定何為一個詞" + +#: diff.c:5463 +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" +msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>" + +#: diff.c:5466 +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色" + +#: diff.c:5469 +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元" + +#: diff.c:5472 +msgid "Other diff options" +msgstr "其它差異選項" + +#: diff.c:5474 +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑" + +#: diff.c:5478 +msgid "treat all files as text" +msgstr "把所有檔案當做文字處理" + +#: diff.c:5480 +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "交換兩個輸入,反轉差異" + +#: diff.c:5482 +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0" + +#: diff.c:5484 +msgid "disable all output of the program" +msgstr "禁用本程式的所有輸出" + +#: diff.c:5486 +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "允許執行一個外部的差異助手" + +#: diff.c:5488 +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器" + +#: diff.c:5490 +msgid "<when>" +msgstr "<何時>" + +#: diff.c:5491 +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改" + +#: diff.c:5494 +msgid "<format>" +msgstr "<格式>" + +#: diff.c:5495 +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "指定子模組的差異如何顯示" + +#: diff.c:5499 +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目" + +#: diff.c:5502 +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的" + +#: diff.c:5504 +msgid "<string>" +msgstr "<字串>" + +#: diff.c:5505 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異" + +#: diff.c:5508 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異" + +#: diff.c:5511 +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更" + +#: diff.c:5514 +msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "將 -S 的 <string> 當做擴展的 POSIX 正規表示式" + +#: diff.c:5517 +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序" + +#: diff.c:5518 +msgid "<object-id>" +msgstr "<物件 ID>" + +#: diff.c:5519 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異" + +#: diff.c:5521 +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" + +#: diff.c:5522 +msgid "select files by diff type" +msgstr "透過差異類型選擇檔案" + +#: diff.c:5524 +msgid "<file>" +msgstr "<檔案>" + +#: diff.c:5525 +msgid "Output to a specific file" +msgstr "輸出到一個指定的檔案" + +#: diff.c:6180 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "因為檔案太多,略過不嚴格的重新命名檢查。" + +#: diff.c:6183 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。" + +#: diff.c:6186 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。" + +#: dir.c:549 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案" + +#: dir.c:938 +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "不能將 %s 用作排除檔案" + +#: dir.c:1877 +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "不能開啟目錄 '%s'" + +#: dir.c:2128 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "無法獲得核心名稱和訊息" + +#: dir.c:2252 +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被禁用" + +#: dir.c:3056 +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞" + +#: dir.c:3101 dir.c:3106 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "不能為 %s 建立目錄" + +#: dir.c:3135 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'" + +#: editor.c:73 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c" + +#: entry.c:178 +msgid "Filtering content" +msgstr "過濾內容" + +#: entry.c:476 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat" + +#: environment.c:148 +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\"" + +#: environment.c:330 +#, c-format +msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" +msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'" + +#: exec-cmd.c:363 +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "執行 %s 的參數太多" + +#: fetch-pack.c:150 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表" + +#: fetch-pack.c:153 +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包" + +#: fetch-pack.c:164 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包" + +#: fetch-pack.c:184 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'" + +#: fetch-pack.c:195 +msgid "unable to write to remote" +msgstr "無法寫到遠端" + +#: fetch-pack.c:257 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1280 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "無效的 shallow 訊息:%s" + +#: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s" + +#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1288 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "物件未找到:%s" + +#: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1291 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "物件中發生錯誤:%s" + +#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1293 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "未發現 shallow:%s" + +#: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1297 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s" + +#: fetch-pack.c:414 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "得到 %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:431 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "無效提交 %s" + +#: fetch-pack.c:462 +msgid "giving up" +msgstr "放棄" + +#: fetch-pack.c:475 progress.c:312 +msgid "done" +msgstr "完成" + +#: fetch-pack.c:487 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "得到 %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:533 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "標記 %s 為完成" + +#: fetch-pack.c:742 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "已經有 %s(%s)" + +#: fetch-pack.c:781 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出" + +#: fetch-pack.c:789 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "協定錯誤:壞的包頭" + +#: fetch-pack.c:857 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack:無法衍生進程 %s" + +#: fetch-pack.c:873 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s 失敗" + +#: fetch-pack.c:875 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤" + +#: fetch-pack.c:907 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "伺服器版本 %.*s" + +#: fetch-pack.c:912 fetch-pack.c:918 fetch-pack.c:921 fetch-pack.c:927 +#: fetch-pack.c:931 fetch-pack.c:935 fetch-pack.c:939 fetch-pack.c:943 +#: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:955 fetch-pack.c:959 +#: fetch-pack.c:965 fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:981 +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "伺服器支援 %s" + +#: fetch-pack.c:914 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "伺服器不支援 shalllow 用戶端" + +#: fetch-pack.c:974 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "伺服器不支援 --shallow-since" + +#: fetch-pack.c:979 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude" + +#: fetch-pack.c:983 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "伺服器不支援 --deepen" + +#: fetch-pack.c:1000 +msgid "no common commits" +msgstr "沒有共同的提交" + +#: fetch-pack.c:1012 fetch-pack.c:1468 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack:取得失敗。" + +#: fetch-pack.c:1150 +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "伺服器不支援 shalllow 請求" + +#: fetch-pack.c:1157 +msgid "Server supports filter" +msgstr "伺服器支援 filter" + +#: fetch-pack.c:1180 +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "無法將請求寫到遠端" + +#: fetch-pack.c:1198 +#, c-format +msgid "error reading section header '%s'" +msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤" + +#: fetch-pack.c:1204 +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "預期 '%s',得到 '%s'" + +#: fetch-pack.c:1243 +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "意外的確認行:'%s'" + +#: fetch-pack.c:1248 +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d" + +#: fetch-pack.c:1258 +msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" +msgstr "預期在 'ready' 之後傳送 packfile" + +#: fetch-pack.c:1260 +msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" +msgstr "在沒有 'ready' 不應該傳送其它小節" + +#: fetch-pack.c:1302 +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d" + +#: fetch-pack.c:1349 +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'" + +#: fetch-pack.c:1354 +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'" + +#: fetch-pack.c:1359 +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d" + +#: fetch-pack.c:1693 +msgid "no matching remote head" +msgstr "沒有符合的遠端分支" + +#: fetch-pack.c:1716 builtin/clone.c:685 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件" + +#: fetch-pack.c:1743 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s" + +#: fetch-pack.c:1746 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s" + +#: gpg-interface.c:321 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg 無法為資料簽名" + +#: gpg-interface.c:347 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "不能建立暫存檔" + +#: gpg-interface.c:350 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'" + +#: graph.c:97 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "忽略 log.graphColors 中無效的顏色 '%.*s'" + +#: grep.c:668 +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" +"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此" +"功能" + +#: grep.c:2124 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s':無法讀取 %s" + +#: grep.c:2141 setup.c:165 builtin/clone.c:408 builtin/diff.c:82 +#: builtin/rm.c:135 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" + +#: grep.c:2152 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s':讀取不完整" + +#: help.c:23 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)" + +#: help.c:24 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)" + +#: help.c:25 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)" + +#: help.c:26 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄" + +#: help.c:27 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "協同(參見:git help workflows)" + +#: help.c:31 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "主要的上層指令" + +#: help.c:32 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "輔助指令/動作者" + +#: help.c:33 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "輔助指令/詢問者" + +#: help.c:34 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "與其它系統互動" + +#: help.c:35 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "低級指令/動作者" + +#: help.c:36 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "低級指令/詢問者" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" +msgstr "低級指令/同步版本庫" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "低級指令/內部助手" + +#: help.c:298 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令" + +#: help.c:305 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令" + +#: help.c:314 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:" + +#: help.c:363 git.c:98 +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'" + +#: help.c:403 +msgid "The common Git guides are:" +msgstr "最常用的 Git 嚮導有:" + +#: help.c:512 +msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" +msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令" + +#: help.c:517 +msgid "External commands" +msgstr "外部指令" + +#: help.c:532 +msgid "Command aliases" +msgstr "指令別名" + +#: help.c:596 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n" +"可能是 git-%s 受損?" + +#: help.c:655 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。" + +#: help.c:677 +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。" + +#: help.c:682 +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。" + +#: help.c:687 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。" + +#: help.c:695 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。" + +#: help.c:699 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"最類似的指令有" +msgstr[1] "" +"\n" +"最類似的指令有" + +#: help.c:714 +msgid "git version [<options>]" +msgstr "git version [<選項>]" + +#: help.c:783 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s:%s - %s" + +#: help.c:787 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"您指的是這個嗎?" +msgstr[1] "" +"\n" +"您指的是這其中的某一個嗎?" + +#: ident.c:349 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** 請告訴我你是誰。\n" +"\n" +"執行\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"來設定您帳號的預設身份標記。\n" +"如果僅在本版本庫設定身份標記,則省略 --global 參數。\n" + +#: ident.c:379 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "未提供信件位址且自動偵測被禁用" + +#: ident.c:384 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')" + +#: ident.c:401 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "未提供姓名且自動偵測被禁用" + +#: ident.c:407 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')" + +#: ident.c:415 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)" + +#: ident.c:421 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "姓名中僅包含禁用字元:%s" + +#: ident.c:436 builtin/commit.c:611 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "無效的日期格式:%s" + +#: list-objects.c:127 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件" + +#: list-objects.c:140 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件" + +#: list-objects.c:375 +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "無法為提交 %s 載入根樹" + +#: list-objects-filter.c:492 +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件" + +#: list-objects-filter.c:495 +#, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料" + +#: list-objects-filter-options.c:58 +msgid "expected 'tree:<depth>'" +msgstr "期望 'tree:<深度>'" + +#: list-objects-filter-options.c:73 +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除" + +#: list-objects-filter-options.c:86 +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "無效的過濾器表達式 '%s'" + +#: list-objects-filter-options.c:102 +#, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'" + +#: list-objects-filter-options.c:144 +msgid "expected something after combine:" +msgstr "期望在組合後有一些東西:" + +#: list-objects-filter-options.c:226 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "不能混用多種過濾規格" + +#: lockfile.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"無法建立 '%s.lock':%s。\n" +"\n" +"似乎另外一個 git 進程在這個版本庫中執行,例如:'git commit' 指令打\n" +"開了一個編輯器。請確認所有進程都已經關閉然後重試。如果仍然報錯,\n" +"可能之前有一個 git 進程在這個版本庫中異常離開:\n" +"手動刪除這個檔案再繼續。" + +#: lockfile.c:159 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "不能建立 '%s.lock':%s" + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "讀取快取失敗" + +#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1874 builtin/am.c:1908 +#: builtin/checkout.c:537 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:785 +#: builtin/stash.c:264 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "無法寫新的索引檔案" + +#: merge-recursive.c:367 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(壞提交)\n" + +#: merge-recursive.c:390 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。" + +#: merge-recursive.c:399 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。" + +#: merge-recursive.c:885 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗" + +#: merge-recursive.c:896 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n" + +#: merge-recursive.c:910 merge-recursive.c:929 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?" + +#: merge-recursive.c:919 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案" + +#: merge-recursive.c:960 builtin/cat-file.c:41 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "不能讀取物件 %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:965 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "%s '%s' 應為資料物件" + +#: merge-recursive.c:990 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s" + +#: merge-recursive.c:1001 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s" + +#: merge-recursive.c:1006 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:1199 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)" + +#: merge-recursive.c:1206 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)" + +#: merge-recursive.c:1213 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)" + +#: merge-recursive.c:1221 merge-recursive.c:1233 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:" + +#: merge-recursive.c:1224 merge-recursive.c:1236 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "快轉子模組 %s" + +#: merge-recursive.c:1259 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)" + +#: merge-recursive.c:1263 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)" + +#: merge-recursive.c:1264 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n" + +#: merge-recursive.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"如果這個正確,將其新增到索引,例如使用指令:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"以接受此建議。\n" + +#: merge-recursive.c:1276 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)" + +#: merge-recursive.c:1349 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "無法執行內部合併" + +#: merge-recursive.c:1354 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "不能新增 %s 至物件庫" + +#: merge-recursive.c:1386 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "自動合併 %s" + +#: merge-recursive.c:1410 +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。" + +#: merge-recursive.c:1482 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" +"本被保留。" + +#: merge-recursive.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " +"%7$s 版本被保留。" + +#: merge-recursive.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" +"本保留在 %8$s 中。" + +#: merge-recursive.c:1499 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " +"%7$s 版本保留在 %9$s 中。" + +#: merge-recursive.c:1534 +msgid "rename" +msgstr "重新命名" + +#: merge-recursive.c:1534 +msgid "renamed" +msgstr "重新命名" + +#: merge-recursive.c:1614 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117 +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'" + +#: merge-recursive.c:1624 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。" + +#: merge-recursive.c:1682 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s" + +#: merge-recursive.c:1713 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增" + +#: merge-recursive.c:1718 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s" + +#: merge-recursive.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在" +"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" + +#: merge-recursive.c:1742 +msgid " (left unresolved)" +msgstr "(留下未解決)" + +#: merge-recursive.c:1851 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 " +"%4$s->%5$s" + +#: merge-recursive.c:2056 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到" +"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。" + +#: merge-recursive.c:2088 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑" +"放在:%s。" + +#: merge-recursive.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這" +"些路徑放置於此:%s" + +#: merge-recursive.c:2190 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新" +"命名目錄 %4$s->%5$s" + +#: merge-recursive.c:2435 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "警告:避免應用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。" + +#: merge-recursive.c:2961 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "不能讀取物件 %s" + +#: merge-recursive.c:2964 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "物件 %s 不是一個資料物件" + +#: merge-recursive.c:3028 +msgid "modify" +msgstr "修改" + +#: merge-recursive.c:3028 +msgid "modified" +msgstr "修改" + +#: merge-recursive.c:3040 +msgid "content" +msgstr "內容" + +#: merge-recursive.c:3044 +msgid "add/add" +msgstr "新增/新增" + +#: merge-recursive.c:3067 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)" + +#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:937 +msgid "submodule" +msgstr "子模組" + +#: merge-recursive.c:3090 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s" + +#: merge-recursive.c:3120 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "而是以 %s 為名新增" + +#: merge-recursive.c:3203 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。" + +#: merge-recursive.c:3206 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移" +"動到 %s。" + +#: merge-recursive.c:3210 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將" +"其移動到 %5$s。" + +#: merge-recursive.c:3213 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s " +"中,建議將其移動到 %5$s。" + +#: merge-recursive.c:3327 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "刪除 %s" + +#: merge-recursive.c:3350 +msgid "file/directory" +msgstr "檔案/目錄" + +#: merge-recursive.c:3355 +msgid "directory/file" +msgstr "目錄/檔案" + +#: merge-recursive.c:3362 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s" + +#: merge-recursive.c:3371 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "新增 %s" + +#: merge-recursive.c:3380 +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s" + +#: merge-recursive.c:3424 +msgid "Already up to date!" +msgstr "已經是最新的!" + +#: merge-recursive.c:3433 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "無法合併樹 %s 和 %s" + +#: merge-recursive.c:3537 +msgid "Merging:" +msgstr "合併:" + +#: merge-recursive.c:3550 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:" +msgstr[1] "發現 %u 個共同祖先:" + +#: merge-recursive.c:3600 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "合併未返回提交" + +#: merge-recursive.c:3659 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" +" %s" + +#: merge-recursive.c:3756 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "不能解析物件 '%s'" + +#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:694 builtin/merge.c:874 +msgid "Unable to write index." +msgstr "不能寫入索引。" + +#: midx.c:68 +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "多包索引檔案 %s 太小" + +#: midx.c:84 +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合" + +#: midx.c:89 +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別" + +#: midx.c:94 +#, c-format +msgid "hash version %u does not match" +msgstr "散列版本 %u 不符合" + +#: midx.c:108 +msgid "invalid chunk offset (too large)" +msgstr "無效的區塊位移(太大)" + +#: midx.c:132 +msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" +msgstr "終止多包索引區塊 id 出現時間早於預期" + +#: midx.c:145 +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的包名塊" + +#: midx.c:147 +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 扇出塊" + +#: midx.c:149 +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢塊" + +#: midx.c:151 +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的物件位移塊" + +#: midx.c:165 +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前" + +#: midx.c:210 +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)" + +#: midx.c:260 +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小" + +#: midx.c:288 +msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" +msgstr "從多包索引準備 packfile 發生錯誤" + +#: midx.c:469 +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "新增包檔案 '%s' 失敗" + +#: midx.c:475 +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗" + +#: midx.c:535 +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "在包檔案中定位物件 %d 失敗" + +#: midx.c:864 +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s" + +#: midx.c:1035 +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗" + +#: midx.c:1090 +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "正在尋找引用的包檔案" + +#: midx.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + +#: midx.c:1109 +msgid "Verifying OID order in MIDX" +msgstr "正在校驗 MIDX 中的物件 ID 順序" + +#: midx.c:1118 +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +#: midx.c:1137 +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "透過包檔案為物件排序" + +#: midx.c:1143 +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "校驗物件位移" + +#: midx.c:1159 +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗" + +#: midx.c:1165 +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "為包檔案 %s 載入包索引失敗" + +#: midx.c:1174 +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" +msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" + +#: midx.c:1349 +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "不能開始 pack-objects" + +#: midx.c:1368 +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "不能結束 pack-objects" + +#: name-hash.c:537 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s" + +#: name-hash.c:559 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s" + +#: name-hash.c:565 +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "不能加入 lasy_name 執行緒:%s" + +#: notes-merge.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n" +"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " +"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。" + +#: notes-merge.c:284 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。" + +#: notes-utils.c:46 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹" + +#: notes-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'" + +#: notes-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "壞的 %s 值:'%s'" + +#: object.c:53 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "無效的物件類型 \"%s\"" + +#: object.c:173 +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s" + +#: object.c:233 +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d" + +#: object.c:246 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "不能解析物件:%s" + +#: object.c:266 object.c:277 +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "雜湊值與 %s 不符合" + +#: packfile.c:641 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "位移量在包檔案結束之前(損壞的 .idx?)" + +#: packfile.c:1887 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)" + +#: packfile.c:1891 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)" + +#: parse-options.c:38 +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "%s 需要一個值" + +#: parse-options.c:73 +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s 與 %s 不相容" + +#: parse-options.c:78 +#, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "%s:和其它的不相容" + +#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319 +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s 不取值" + +#: parse-options.c:94 +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s 不可用" + +#: parse-options.c:219 +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴" + +#: parse-options.c:389 +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" + +#: parse-options.c:423 parse-options.c:431 +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)" +msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線?)" + +#: parse-options.c:860 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "未知選項 `%s'" + +#: parse-options.c:862 +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "未知開關 `%c'" + +#: parse-options.c:864 +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'" + +#: parse-options.c:888 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:907 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "用法:%s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:913 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " 或:%s" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#: parse-options.c:916 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:955 +msgid "-NUM" +msgstr "-數字" + +#: parse-options.c:969 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "--%s 的別名" + +#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值" + +#: parse-options-cb.c:41 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'" + +#: parse-options-cb.c:54 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\"" + +#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'" + +#: path.c:897 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "不能設定 %s 為組可寫" + +#: pathspec.c:128 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元" + +#: pathspec.c:146 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。" + +#: pathspec.c:149 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "屬性規格不能為空" + +#: pathspec.c:192 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "無效的屬性名 %s" + +#: pathspec.c:257 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容" + +#: pathspec.c:264 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容" + +#: pathspec.c:304 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴" + +#: pathspec.c:325 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'" + +#: pathspec.c:330 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'" + +#: pathspec.c:368 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'" + +#: pathspec.c:427 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容" + +#: pathspec.c:440 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s:'%s' 在版本庫之外" + +#: pathspec.c:514 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s'(助記符:'%c')" + +#: pathspec.c:524 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s" + +#: pathspec.c:591 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中" + +#: pkt-line.c:92 +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "無法寫 flush 包" + +#: pkt-line.c:99 +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "無法寫 delim 包" + +#: pkt-line.c:106 +msgid "flush packet write failed" +msgstr "flush 包寫錯誤" + +#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "協定錯誤:不可能的長行" + +#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 +msgid "packet write with format failed" +msgstr "格式化包寫入錯誤" + +#: pkt-line.c:196 +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度" + +#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 +msgid "packet write failed" +msgstr "封包寫入失敗" + +#: pkt-line.c:295 +msgid "read error" +msgstr "讀取錯誤" + +#: pkt-line.c:303 +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "遠端意外掛斷了" + +#: pkt-line.c:331 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s" + +#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d" + +#: pkt-line.c:362 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "遠端錯誤:%s" + +#: preload-index.c:119 +msgid "Refreshing index" +msgstr "正在重新整理索引" + +#: preload-index.c:138 +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s" + +#: pretty.c:966 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "不能解析 --pretty 格式" + +#: promisor-remote.c:25 +msgid "Remote with no URL" +msgstr "遠端未設定 URL" + +#: promisor-remote.c:61 +#, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s" + +#: range-diff.c:71 +msgid "could not start `log`" +msgstr "不能啟動 `log`" + +#: range-diff.c:73 +msgid "could not read `log` output" +msgstr "不能讀取 `log` 的輸出" + +#: range-diff.c:92 sequencer.c:4985 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "不能解析提交 '%s'" + +#: range-diff.c:118 +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'" + +#: range-diff.c:275 +msgid "failed to generate diff" +msgstr "生成 diff 失敗" + +#: range-diff.c:507 range-diff.c:509 +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "不能解析 '%s' 的日誌" + +#: read-cache.c:680 +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)" + +#: read-cache.c:696 +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件" + +#: read-cache.c:718 +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄" + +#: read-cache.c:723 +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交" + +#: read-cache.c:775 +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "無法索引檔案 '%s'" + +#: read-cache.c:794 +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "無法在索引中新增 '%s'" + +#: read-cache.c:805 +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "無法對 %s 執行 stat" + +#: read-cache.c:1314 +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄" + +#: read-cache.c:1520 +msgid "Refresh index" +msgstr "重新整理索引" + +#: read-cache.c:1635 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"設定了 index.version,但是取值無效。\n" +"使用版本 %i" + +#: read-cache.c:1645 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n" +"使用版本 %i" + +#: read-cache.c:1701 +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "壞的簽名 0x%08x" + +#: read-cache.c:1704 +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "壞的索引版本 %d" + +#: read-cache.c:1713 +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名" + +#: read-cache.c:1743 +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 擴展" + +# +#: read-cache.c:1745 +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "忽略 %.4s 擴展" + +#: read-cache.c:1782 +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x" + +#: read-cache.c:1798 +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位" + +#: read-cache.c:1855 +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "索引中有未排序的暫存條目" + +#: read-cache.c:1858 +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目" + +#: read-cache.c:1861 +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "'%s' 的未排序暫存條目" + +#: read-cache.c:1967 read-cache.c:2255 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 +#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:468 +#: builtin/checkout.c:652 builtin/clean.c:967 builtin/commit.c:347 +#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145 +#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330 +msgid "index file corrupt" +msgstr "索引檔案損壞" + +#: read-cache.c:2108 +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s" + +#: read-cache.c:2121 +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s" + +#: read-cache.c:2154 +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s:開啟索引檔案失敗" + +#: read-cache.c:2158 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作" + +#: read-cache.c:2162 +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s:索引檔案比預期的小" + +#: read-cache.c:2166 +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file" +msgstr "%s:無法對索引檔案執行 map 動作" + +#: read-cache.c:2208 +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s" + +#: read-cache.c:2235 +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s" + +#: read-cache.c:2267 +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'" + +#: read-cache.c:2314 +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s" + +#: read-cache.c:3010 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1119 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "不能關閉 '%s'" + +#: read-cache.c:3113 sequencer.c:2296 sequencer.c:3917 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" + +#: read-cache.c:3126 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "不能開啟 git 目錄:%s" + +#: read-cache.c:3138 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "無法刪除:%s" + +#: read-cache.c:3163 +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "不能修復 '%s' 的權限位" + +#: read-cache.c:3312 +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s:不能落到暫存區 #0" + +#: rebase-interactive.c:26 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。" + +#: rebase-interactive.c:35 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"指令:\n" +"p, pick <提交> = 使用提交\n" +"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n" +"e, edit <提交> = 使用提交,進入 shell 以便進行提交修補\n" +"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n" +"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n" +"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n" +"b, break = 在此處停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n" +"d, drop <提交> = 刪除提交\n" +"l, label <label> = 為目前 HEAD 打上標記\n" +"t, reset <label> = 重設 HEAD 到該標記\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" +". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n" +". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n" +"\n" +"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n" + +#: rebase-interactive.c:56 +#, c-format +msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" +msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" +msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)" +msgstr[1] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)" + +#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:228 +msgid "" +"\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" +"\n" +"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n" + +#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:232 +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n" + +#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:871 +msgid "" +"\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n" +"請執行:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:948 +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:955 +msgid "Note that empty commits are commented out" +msgstr "注意空提交已被備註掉" + +#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3388 +#: sequencer.c:3414 sequencer.c:5084 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235 +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "不能寫入 '%s'" + +#: rebase-interactive.c:108 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'." +msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'。" + +#: rebase-interactive.c:173 +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n" +"捨棄的提交(從新到舊):\n" + +#: rebase-interactive.c:180 +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n" +"\n" +"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n" +"可選值有:ignore、warn、error。\n" +"\n" + +#: refs.c:262 +#, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!" + +#: refs.c:667 +#, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "忽略懸空符號引用 %s" + +#: refs.c:669 ref-filter.c:2098 +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "忽略損壞的引用 %s" + +#: refs.c:804 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "無法為寫入開啟 '%s':%s" + +#: refs.c:814 refs.c:865 +#, c-format +msgid "could not read ref '%s'" +msgstr "無法讀取引用 '%s'" + +#: refs.c:820 +#, c-format +msgid "ref '%s' already exists" +msgstr "引用 '%s' 已經存在" + +#: refs.c:825 +#, c-format +msgid "unexpected object ID when writing '%s'" +msgstr "寫入 '%s' 時意外的物件 ID" + +#: refs.c:833 sequencer.c:403 sequencer.c:2647 sequencer.c:2851 +#: sequencer.c:2865 sequencer.c:3122 sequencer.c:5001 wrapper.c:620 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "不能寫入 '%s'" + +#: refs.c:860 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:714 +#: builtin/rebase.c:1004 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入" + +#: refs.c:867 +#, c-format +msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" +msgstr "刪除 '%s' 時意外的物件 ID" + +#: refs.c:998 +#, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口" + +#: refs.c:1004 +#, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s " + +#: refs.c:1063 +#, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "%s 的日誌為空" + +#: refs.c:1155 +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用" + +#: refs.c:1231 +#, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s" + +#: refs.c:2023 +#, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新" + +#: refs.c:2055 +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "在隔離環境中禁止更新引用" + +#: refs.c:2151 refs.c:2181 +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'" + +#: refs.c:2157 refs.c:2192 +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'" + +#: refs/files-backend.c:1234 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "無法刪除引用 %s" + +#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1541 +#: refs/packed-backend.c:1551 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "無法刪除引用 %s:%s" + +#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1554 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "無法刪除引用:%s" + +#: refspec.c:137 +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "無效的引用表達式:'%s'" + +#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938 +msgid "gone" +msgstr "遺失" + +#: ref-filter.c:43 +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "領先 %d" + +#: ref-filter.c:44 +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "落後 %d" + +#: ref-filter.c:45 +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "領先 %d,落後 %d" + +#: ref-filter.c:165 +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)" + +#: ref-filter.c:167 +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "未能識別的顏色:%%(color:%s)" + +#: ref-filter.c:189 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s" + +#: ref-filter.c:193 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s" + +#: ref-filter.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "未能識別的 %%(%s) 參數:%s" + +#: ref-filter.c:250 +#, c-format +msgid "%%(objecttype) does not take arguments" +msgstr "%%(objecttype) 不帶參數" + +#: ref-filter.c:272 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" +msgstr "未能識別的 %%(objectsize) 參數:%s" + +#: ref-filter.c:280 +#, c-format +msgid "%%(deltabase) does not take arguments" +msgstr "%%(deltabase) 不帶參數" + +#: ref-filter.c:292 +#, c-format +msgid "%%(body) does not take arguments" +msgstr "%%(body) 不帶參數" + +#: ref-filter.c:301 +#, c-format +msgid "%%(subject) does not take arguments" +msgstr "%%(subject) 不帶參數" + +#: ref-filter.c:323 +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s" + +#: ref-filter.c:352 +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s" + +#: ref-filter.c:354 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" +msgstr "未能識別的 %%(contents) 參數:%s" + +#: ref-filter.c:369 +#, c-format +msgid "positive value expected objectname:short=%s" +msgstr "期望一個正數 objectname:short=%s" + +#: ref-filter.c:373 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" +msgstr "未能識別的 %%(objectname) 參數:%s" + +#: ref-filter.c:403 +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)" + +#: ref-filter.c:415 +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "未能識別的位置:%s" + +#: ref-filter.c:422 +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "未能識別的寬度:%s" + +#: ref-filter.c:431 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" +msgstr "未能識別的 %%(align) 參數:%s" + +#: ref-filter.c:439 +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度" + +#: ref-filter.c:457 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" +msgstr "未能識別的 %%(if) 參數:%s" + +#: ref-filter.c:559 +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s" + +#: ref-filter.c:586 +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "未知的欄位名:%.*s" + +#: ref-filter.c:590 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" +msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料" + +#: ref-filter.c:714 +#, c-format +msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素" + +#: ref-filter.c:777 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素" + +#: ref-filter.c:779 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次" + +#: ref-filter.c:781 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後" + +#: ref-filter.c:809 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(if) 元素" + +#: ref-filter.c:811 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素" + +#: ref-filter.c:813 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次" + +#: ref-filter.c:828 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素" + +#: ref-filter.c:885 +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "錯誤的格式化字串 %s" + +#: ref-filter.c:1488 +#, c-format +msgid "no branch, rebasing %s" +msgstr "非分支,正重定基底 %s" + +#: ref-filter.c:1491 +#, c-format +msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" +msgstr "非分支,正重定基底分離開頭指標 %s" + +#: ref-filter.c:1494 +#, c-format +msgid "no branch, bisect started on %s" +msgstr "非分支,二分尋找開始於 %s" + +#: ref-filter.c:1504 +msgid "no branch" +msgstr "非分支" + +#: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749 +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s" + +#: ref-filter.c:1550 +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s" + +#: ref-filter.c:2004 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "格式錯誤的物件 '%s'" + +#: ref-filter.c:2093 +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用" + +#: ref-filter.c:2389 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素" + +#: ref-filter.c:2489 +#, c-format +msgid "option `%s' is incompatible with --merged" +msgstr "選項 `%s' 和 --merged 不相容" + +#: ref-filter.c:2492 +#, c-format +msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" +msgstr "選項 `%s' 和 --no-merged 不相容" + +#: ref-filter.c:2502 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "格式錯誤的物件名 %s" + +#: ref-filter.c:2507 +#, c-format +msgid "option `%s' must point to a commit" +msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交" + +#: remote.c:366 +#, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s" + +#: remote.c:413 +msgid "more than one receivepack given, using the first" +msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個" + +#: remote.c:421 +msgid "more than one uploadpack given, using the first" +msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個" + +#: remote.c:611 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s" + +#: remote.c:615 +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s" + +#: remote.c:619 +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s" + +#: remote.c:687 +#, c-format +msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'" + +#: remote.c:697 +#, c-format +msgid "value '%s' of pattern has no '*'" +msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'" + +#: remote.c:1003 +#, c-format +msgid "src refspec %s does not match any" +msgstr "源引用表達式 %s 沒有符合" + +#: remote.c:1008 +#, c-format +msgid "src refspec %s matches more than one" +msgstr "源引用表達式 %s 符合超過一個" + +#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push +#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is +#. the <src>. +#. +#: remote.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" +"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" +"\n" +"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" +"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" +" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" +" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" +"\n" +"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." +msgstr "" +"您提供的目標不是一個完整的引用名稱(即以 \"refs/\" 開頭)。我們\n" +"試著猜測您的想法:\n" +"\n" +"- 在遠端查詢和 '%s' 符合的引用。\n" +"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n" +" 引用。如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n" +"\n" +"都不行,所以我們已放棄。您必須給出完整的引用。" + +#: remote.c:1043 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" +"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" +msgstr "" +"引用表達式的 <src> 是一個提交物件。您是想建立一個新的分支而向\n" +"'%s:refs/heads/%s' 推送嗎?" + +#: remote.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"引用表達式的 <src> 是一個標籤物件。您是想建立一個新的標籤而向\n" +"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" + +#: remote.c:1053 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" +"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"引用表達式的 <src> 是一個樹狀物件。您是想為這個樹狀物件建立標籤而向\n" +"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" + +#: remote.c:1058 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" +"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"引用表達式的 <src> 是一個資料物件。您是想為這個資料物件建立標籤而向\n" +"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" + +#: remote.c:1094 +#, c-format +msgid "%s cannot be resolved to branch" +msgstr "%s 無法被解析為分支" + +#: remote.c:1105 +#, c-format +msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" +msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在" + +#: remote.c:1117 +#, c-format +msgid "dst refspec %s matches more than one" +msgstr "目標引用表達式 %s 符合超過一個" + +#: remote.c:1124 +#, c-format +msgid "dst ref %s receives from more than one src" +msgstr "目標引用 %s 接收超過一個源" + +#: remote.c:1627 remote.c:1728 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD 沒有指向一個分支" + +#: remote.c:1636 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "沒有此分支:'%s'" + +#: remote.c:1639 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游" + +#: remote.c:1645 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支" + +#: remote.c:1660 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "推送目標 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支" + +#: remote.c:1672 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器" + +#: remote.c:1682 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'" + +#: remote.c:1695 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "推送無目標(push.default 是 'nothing')" + +#: remote.c:1717 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "無法解析 'simple' 推送至一個單獨的目標" + +#: remote.c:1843 +#, c-format +msgid "couldn't find remote ref %s" +msgstr "無法找到遠端引用 %s" + +#: remote.c:1856 +#, c-format +msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" +msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'" + +#: remote.c:2019 +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n" + +#: remote.c:2023 +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n" + +#: remote.c:2026 +#, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n" + +#: remote.c:2030 +#, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n" + +#: remote.c:2033 +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n" + +#: remote.c:2037 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n" +msgstr[1] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n" + +#: remote.c:2043 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n" + +#: remote.c:2046 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n" +msgstr[1] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: remote.c:2054 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n" + +#: remote.c:2057 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n" +"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n" +msgstr[1] "" +"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n" +"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: remote.c:2067 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n" + +#: remote.c:2250 +#, c-format +msgid "cannot parse expected object name '%s'" +msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'" + +#: replace-object.c:21 +#, c-format +msgid "bad replace ref name: %s" +msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s" + +#: replace-object.c:30 +#, c-format +msgid "duplicate replace ref: %s" +msgstr "重複的取代引用:%s" + +#: replace-object.c:73 +#, c-format +msgid "replace depth too high for object %s" +msgstr "物件 %s 的取代層級太深" + +#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 +msgid "corrupt MERGE_RR" +msgstr "損壞的 MERGE_RR" + +#: rerere.c:264 rerere.c:269 +msgid "unable to write rerere record" +msgstr "無法寫入 rerere 記錄" + +#: rerere.c:495 +#, c-format +msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" +msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤" + +#: rerere.c:498 +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "重新整理 '%s' 失敗" + +#: rerere.c:503 rerere.c:1039 +#, c-format +msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" +msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突塊" + +#: rerere.c:684 +#, c-format +msgid "failed utime() on '%s'" +msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗" + +#: rerere.c:694 +#, c-format +msgid "writing '%s' failed" +msgstr "寫入 '%s' 失敗" + +#: rerere.c:714 +#, c-format +msgid "Staged '%s' using previous resolution." +msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。" + +#: rerere.c:753 +#, c-format +msgid "Recorded resolution for '%s'." +msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。" + +#: rerere.c:788 +#, c-format +msgid "Resolved '%s' using previous resolution." +msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。" + +#: rerere.c:803 +#, c-format +msgid "cannot unlink stray '%s'" +msgstr "不能刪除 stray '%s'" + +#: rerere.c:807 +#, c-format +msgid "Recorded preimage for '%s'" +msgstr "為 '%s' 記錄 preimage" + +#: rerere.c:881 submodule.c:2023 builtin/log.c:1790 +#: builtin/submodule--helper.c:1418 builtin/submodule--helper.c:1428 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "不能建立目錄 '%s'" + +#: rerere.c:1057 +#, c-format +msgid "failed to update conflicted state in '%s'" +msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗" + +#: rerere.c:1068 rerere.c:1075 +#, c-format +msgid "no remembered resolution for '%s'" +msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案" + +#: rerere.c:1077 +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "不能刪除 '%s'" + +#: rerere.c:1087 +#, c-format +msgid "Updated preimage for '%s'" +msgstr "已為 '%s' 更新 preimage" + +#: rerere.c:1096 +#, c-format +msgid "Forgot resolution for '%s'\n" +msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n" + +#: rerere.c:1199 +msgid "unable to open rr-cache directory" +msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄" + +#: revision.c:2509 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "您的目前分支好像被損壞" + +#: revision.c:2512 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交" + +#: revision.c:2720 +msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" +msgstr "--first-parent 與 --bisect 不相容" + +#: revision.c:2724 +msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" +msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式" + +#: run-command.c:763 +msgid "open /dev/null failed" +msgstr "不能開啟 /dev/null" + +#: run-command.c:1269 +#, c-format +msgid "cannot create async thread: %s" +msgstr "不能建立 async 執行緒:%s" + +#: run-command.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" +"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n" +"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。" + +#: send-pack.c:142 +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包" + +#: send-pack.c:144 +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s" + +#: send-pack.c:146 +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "遠端解包失敗:%s" + +#: send-pack.c:307 +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "為推送證書籤名失敗" + +#: send-pack.c:421 +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "接收端不支援簽名推送" + +#: send-pack.c:423 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援簽名推送" + +#: send-pack.c:435 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "接收端不支援原子推送" + +#: send-pack.c:440 +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "接收端不支援推送選項" + +#: sequencer.c:187 +#, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "無效的提交訊息清理模式 '%s'" + +#: sequencer.c:292 +#, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "無法刪除 '%s'" + +#: sequencer.c:311 builtin/rebase.c:760 builtin/rebase.c:1676 builtin/rm.c:369 +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "無法刪除 '%s'" + +#: sequencer.c:321 +msgid "revert" +msgstr "還原" + +#: sequencer.c:323 +msgid "cherry-pick" +msgstr "揀選" + +#: sequencer.c:325 +msgid "rebase -i" +msgstr "rebase -i" + +#: sequencer.c:327 +#, c-format +msgid "unknown action: %d" +msgstr "未知動作:%d" + +#: sequencer.c:385 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" +"指令標記修正後的檔案" + +#: sequencer.c:388 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" +"and commit the result with 'git commit'" +msgstr "" +"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" +"對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交" + +#: sequencer.c:401 sequencer.c:2847 +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "不能鎖定 '%s'" + +#: sequencer.c:408 +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'" + +#: sequencer.c:413 sequencer.c:2652 sequencer.c:2853 sequencer.c:2867 +#: sequencer.c:3130 +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "無法完成 '%s'" + +#: sequencer.c:436 sequencer.c:1585 sequencer.c:2672 sequencer.c:3112 +#: sequencer.c:3221 builtin/am.c:244 builtin/commit.c:763 builtin/merge.c:1117 +#: builtin/rebase.c:568 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "不能讀取 '%s'" + +#: sequencer.c:462 +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。" + +#: sequencer.c:466 +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。" + +#: sequencer.c:498 +#, c-format +msgid "%s: fast-forward" +msgstr "%s:快轉" + +#: sequencer.c:537 builtin/tag.c:565 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "無效的清理模式 %s" + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase -i". +#. +#: sequencer.c:631 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s:無法寫入新索引檔案" + +#: sequencer.c:648 +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "不能更新快取樹" + +#: sequencer.c:662 +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "不能解析 HEAD 提交" + +#: sequencer.c:742 +#, c-format +msgid "no key present in '%.*s'" +msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key" + +#: sequencer.c:753 +#, c-format +msgid "unable to dequote value of '%s'" +msgstr "無法為 '%s' 的值去引號" + +#: sequencer.c:790 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:705 +#: builtin/am.c:797 builtin/merge.c:1114 builtin/rebase.c:1046 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取" + +#: sequencer.c:800 +msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" +msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'" + +#: sequencer.c:805 +msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" +msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" + +#: sequencer.c:810 +msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" +msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'" + +#: sequencer.c:814 +#, c-format +msgid "unknown variable '%s'" +msgstr "未知變數 '%s'" + +#: sequencer.c:819 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" +msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'" + +#: sequencer.c:821 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" +msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" + +#: sequencer.c:823 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" +msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'" + +#: sequencer.c:872 +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"您的工作區中存在已暫存的修改\n" +"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:1146 +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗" + +#: sequencer.c:1153 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"您的姓名和信件位址基於登入名和主機名稱進行了自動設定。請檢查它們正確\n" +"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息。執行如下指令在編輯器\n" +"中編輯您的設定檔案:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1166 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"您的姓名和信件位址基於登入名和主機名稱進行了自動設定。請檢查它們正確\n" +"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1208 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "無法找到新建立的提交" + +#: sequencer.c:1210 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "不能解析新建立的提交" + +#: sequencer.c:1256 +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD" + +#: sequencer.c:1258 +msgid "detached HEAD" +msgstr "分離開頭指標" + +# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 +#: sequencer.c:1262 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (根提交)" + +#: sequencer.c:1283 +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "不能解析 HEAD" + +#: sequencer.c:1285 +#, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "HEAD %s 不是一個提交!" + +#: sequencer.c:1289 builtin/commit.c:1571 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "不能解析 HEAD 提交" + +#: sequencer.c:1341 sequencer.c:1933 +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "不能解析提交作者" + +#: sequencer.c:1352 builtin/am.c:1561 builtin/merge.c:684 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件" + +#: sequencer.c:1369 sequencer.c:1429 +#, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明" + +#: sequencer.c:1396 builtin/am.c:1583 builtin/commit.c:1670 builtin/merge.c:883 +#: builtin/merge.c:908 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "寫提交物件失敗" + +#: sequencer.c:1456 +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "不能解析提交 %s" + +#: sequencer.c:1461 +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "不能解析父提交 %s" + +#: sequencer.c:1535 sequencer.c:1645 +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "未知指令:%d" + +#: sequencer.c:1592 sequencer.c:1617 +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "這是一個 %d 個提交的組合。" + +#: sequencer.c:1602 +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "需要一個 HEAD 來修復" + +#: sequencer.c:1604 sequencer.c:3157 +msgid "could not read HEAD" +msgstr "不能讀取 HEAD" + +#: sequencer.c:1606 +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明" + +#: sequencer.c:1612 +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "不能寫 '%s'" + +#: sequencer.c:1619 git-rebase--preserve-merges.sh:496 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "這是第一個提交說明:" + +#: sequencer.c:1627 +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "不能讀取 %s 的提交說明" + +#: sequencer.c:1634 +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "這是提交說明 #%d:" + +#: sequencer.c:1640 +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "提交說明 #%d 將被跳過:" + +#: sequencer.c:1728 +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "您的索引檔案未完成合併。" + +#: sequencer.c:1735 +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "不能修復根提交" + +#: sequencer.c:1754 +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。" + +#: sequencer.c:1762 sequencer.c:1770 +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交" + +#: sequencer.c:1776 +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "不能得到 %s 的提交說明" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#: sequencer.c:1795 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s:不能解析父提交 %s" + +#: sequencer.c:1860 +#, c-format +msgid "could not rename '%s' to '%s'" +msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'" + +#: sequencer.c:1915 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "不能還原 %s... %s" + +#: sequencer.c:1916 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "不能應用 %s... %s" + +#: sequencer.c:1983 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s:無法讀取索引" + +#: sequencer.c:1990 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s:無法重新整理索引" + +#: sequencer.c:2066 +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s 不接受參數:'%s'" + +#: sequencer.c:2075 +#, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "缺少 %s 的參數" + +#: sequencer.c:2112 +#, c-format +msgid "could not parse '%.*s'" +msgstr "無法解析 '%.*s'" + +#: sequencer.c:2166 +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "無效行 %d:%.*s" + +#: sequencer.c:2177 +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'" + +#: sequencer.c:2225 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178 +#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229 +#, c-format +msgid "could not read '%s'." +msgstr "不能讀取 '%s'。" + +#: sequencer.c:2261 +msgid "cancelling a cherry picking in progress" +msgstr "正在取消一個進行中的揀選" + +#: sequencer.c:2268 +msgid "cancelling a revert in progress" +msgstr "正在取消一個進行中的還原" + +#: sequencer.c:2302 +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。" + +#: sequencer.c:2304 +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "不可用的指令清單:'%s'" + +#: sequencer.c:2309 +msgid "no commits parsed." +msgstr "沒有解析提交。" + +#: sequencer.c:2320 +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "不能在還原提交中執行揀選。" + +#: sequencer.c:2322 +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "不能在揀選中執行還原提交。" + +#: sequencer.c:2404 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "%s 的值無效:%s" + +#: sequencer.c:2491 +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "不可用的 squash-onto" + +#: sequencer.c:2507 +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'" + +#: sequencer.c:2590 sequencer.c:4308 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "提供了空的提交集" + +#: sequencer.c:2606 +msgid "revert is already in progress" +msgstr "一個還原動作已在進行" + +#: sequencer.c:2608 +#, c-format +msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" + +#: sequencer.c:2611 +msgid "cherry-pick is already in progress" +msgstr "揀選動作已在進行" + +#: sequencer.c:2613 +#, c-format +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" + +#: sequencer.c:2627 +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "不能建立序列目錄 '%s'" + +#: sequencer.c:2642 +msgid "could not lock HEAD" +msgstr "不能鎖定 HEAD" + +#: sequencer.c:2702 sequencer.c:4057 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "揀選或還原動作並未進行" + +#: sequencer.c:2704 sequencer.c:2715 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "不能解析 HEAD" + +#: sequencer.c:2706 sequencer.c:2750 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "不能從尚未建立的分支終止" + +#: sequencer.c:2736 builtin/grep.c:736 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "不能開啟 '%s'" + +#: sequencer.c:2738 +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "不能讀取 '%s':%s" + +#: sequencer.c:2739 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "意外的檔案結束" + +#: sequencer.c:2745 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞" + +#: sequencer.c:2756 +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!" + +#: sequencer.c:2797 +msgid "no revert in progress" +msgstr "沒有正在進行的還原" + +#: sequencer.c:2805 +msgid "no cherry-pick in progress" +msgstr "沒有正在進行的揀選" + +#: sequencer.c:2815 +msgid "failed to skip the commit" +msgstr "無法跳過這個提交" + +#: sequencer.c:2822 +msgid "there is nothing to skip" +msgstr "沒有要跳過的" + +#: sequencer.c:2825 +#, c-format +msgid "" +"have you committed already?\n" +"try \"git %s --continue\"" +msgstr "" +"您已經提交了嗎?\n" +"試試 \"git %s --continue\"" + +#: sequencer.c:2949 sequencer.c:3969 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "不能更新 %s" + +#: sequencer.c:2987 sequencer.c:3949 +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "不能讀取 HEAD" + +#: sequencer.c:3004 +#, c-format +msgid "unable to copy '%s' to '%s'" +msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'" + +#: sequencer.c:3012 +#, c-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"您現在可以修補這個提交,使用\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"當您對變更感到滿意,執行\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:3022 +#, c-format +msgid "Could not apply %s... %.*s" +msgstr "不能應用 %s... %.*s" + +#: sequencer.c:3029 +#, c-format +msgid "Could not merge %.*s" +msgstr "不能合併 %.*s" + +#: sequencer.c:3043 sequencer.c:3047 builtin/difftool.c:641 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" + +#: sequencer.c:3069 sequencer.c:3506 builtin/rebase.c:850 builtin/rebase.c:1613 +#: builtin/rebase.c:1987 builtin/rebase.c:2031 +msgid "could not read index" +msgstr "不能讀取索引" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: sequencer.c:3074 +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"執行失敗:%s\n" +"%s您可以改正該問題,然後執行\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3080 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" +msgstr "並且修改索引和/或工作區\n" + +#: sequencer.c:3086 +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"執行成功:%s\n" +"但是在索引和/或工作區中存在變更\n" +"提交或儲藏修改,然後執行\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3147 +#, c-format +msgid "illegal label name: '%.*s'" +msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'" + +#: sequencer.c:3201 +msgid "writing fake root commit" +msgstr "寫偽根提交" + +#: sequencer.c:3206 +msgid "writing squash-onto" +msgstr "寫入 squash-onto" + +#: sequencer.c:3244 builtin/rebase.c:855 builtin/rebase.c:861 +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "無法找到 %s 指向的樹。" + +#: sequencer.c:3262 builtin/rebase.c:874 +msgid "could not write index" +msgstr "不能寫入索引" + +#: sequencer.c:3289 +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "無法解析 '%s'" + +#: sequencer.c:3320 +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "沒有目前版本不能合併" + +#: sequencer.c:3342 +#, c-format +msgid "unable to parse '%.*s'" +msgstr "無法解析 '%.*s'" + +#: sequencer.c:3351 +#, c-format +msgid "nothing to merge: '%.*s'" +msgstr "無可用合併:'%.*s'" + +#: sequencer.c:3363 +msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" +msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行" + +#: sequencer.c:3378 +#, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明" + +#: sequencer.c:3538 +#, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'" + +#: sequencer.c:3554 +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "合併:無法寫入新索引檔案" + +#: sequencer.c:3623 builtin/rebase.c:712 +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "已應用 autostash。\n" + +#: sequencer.c:3635 +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "不能儲存 %s" + +#: sequencer.c:3638 builtin/rebase.c:728 git-rebase--preserve-merges.sh:113 +#, c-format +msgid "" +"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"應用 autostash 導致衝突。\n" +"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n" +"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" + +#: sequencer.c:3699 +#, c-format +msgid "could not checkout %s" +msgstr "不能簽出 %s" + +#: sequencer.c:3713 +#, c-format +msgid "%s: not a valid OID" +msgstr "%s:不是一個有效的物件 ID" + +#: sequencer.c:3718 git-rebase--preserve-merges.sh:779 +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "不能分離開頭指標" + +#: sequencer.c:3733 +#, c-format +msgid "Stopped at HEAD\n" +msgstr "停止在 HEAD\n" + +#: sequencer.c:3735 +#, c-format +msgid "Stopped at %s\n" +msgstr "停止在 %s\n" + +#: sequencer.c:3743 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"無法執行待辦指令\n" +"\n" +" %.*s\n" +"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:3827 +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "停止在 %s... %.*s\n" + +#: sequencer.c:3898 +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "未知指令 %d" + +#: sequencer.c:3957 +msgid "could not read orig-head" +msgstr "不能讀取 orig-head" + +#: sequencer.c:3962 +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "不能讀取 'onto'" + +#: sequencer.c:3976 +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "不能更新 HEAD 為 %s" + +#: sequencer.c:4069 +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" + +#: sequencer.c:4078 +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "不能修補不存在的提交" + +#: sequencer.c:4080 +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "無效檔案:'%s'" + +#: sequencer.c:4082 +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "無效內容:'%s'" + +#: sequencer.c:4085 +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" + +#: sequencer.c:4121 sequencer.c:4159 +#, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "不能寫入檔案:'%s'" + +#: sequencer.c:4174 +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" + +#: sequencer.c:4181 +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "不能提交暫存的修改。" + +#: sequencer.c:4285 +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s:不能揀選一個%s" + +#: sequencer.c:4289 +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s:錯誤的版本" + +#: sequencer.c:4324 +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "不能作為初始提交還原提交" + +#: sequencer.c:4774 +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script:有未能處理的選項" + +#: sequencer.c:4777 +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script:準備版本時錯誤" + +#: sequencer.c:4935 +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n" +"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n" + +#: sequencer.c:5047 sequencer.c:5064 +msgid "nothing to do" +msgstr "無事可做" + +#: sequencer.c:5078 +msgid "could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "無法跳過不必要的揀選" + +#: sequencer.c:5166 +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "腳本已經重新編排。" + +#: setup.c:124 +#, c-format +msgid "'%s' is outside repository" +msgstr "'%s' 在版本庫之外" + +#: setup.c:174 +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s:工作區中無此路徑。\n" +"使用指令 'git <指令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。" + +#: setup.c:187 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n" +"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" +"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" + +#: setup.c:236 +#, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前" + +#: setup.c:255 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n" +"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" +"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" + +#: setup.c:391 +msgid "unable to set up work tree using invalid config" +msgstr "無法使用無效設定來建立工作區" + +#: setup.c:395 +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "該動作必須在一個工作區中執行" + +#: setup.c:541 +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d" + +#: setup.c:549 +msgid "unknown repository extensions found:" +msgstr "發現未知的版本庫擴展:" + +#: setup.c:568 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤" + +#: setup.c:570 +#, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'" + +#: setup.c:572 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "讀取 %s 發生錯誤" + +#: setup.c:574 +#, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "無效的 gitfile 格式:%s" + +#: setup.c:576 +#, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s" + +#: setup.c:578 +#, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "不是一個 git 版本庫:%s" + +#: setup.c:677 +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "'$%s' 太大" + +#: setup.c:691 +#, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'" + +#: setup.c:720 setup.c:722 setup.c:753 +#, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "不能切換目錄到 '%s'" + +#: setup.c:725 setup.c:781 setup.c:791 setup.c:830 setup.c:838 +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "無法返回目前工作目錄" + +#: setup.c:852 +#, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗" + +#: setup.c:1090 +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "不能讀取目前工作目錄" + +#: setup.c:1099 setup.c:1105 +#, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "不能切換到 '%s'" + +#: setup.c:1110 +#, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s" + +#: setup.c:1116 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n" +"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。" + +#: setup.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n" +"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。" + +#: setup.c:1271 +msgid "open /dev/null or dup failed" +msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null" + +#: setup.c:1286 +msgid "fork failed" +msgstr "fork 失敗" + +#: setup.c:1291 +msgid "setsid failed" +msgstr "setsid 失敗" + +#: sha1-file.c:452 +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates" + +#: sha1-file.c:503 +#, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s" + +#: sha1-file.c:575 +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深" + +#: sha1-file.c:582 +#, c-format +msgid "unable to normalize object directory: %s" +msgstr "無法規範化物件目錄: %s" + +#: sha1-file.c:625 +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案" + +#: sha1-file.c:643 +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "無法讀取替代檔案" + +#: sha1-file.c:650 +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "無法將新的替代檔案移動到位" + +#: sha1-file.c:685 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "路徑 '%s' 不存在" + +#: sha1-file.c:711 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "尚不支援將參考版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。" + +#: sha1-file.c:717 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "參考版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。" + +#: sha1-file.c:723 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "參考版本庫 '%s' 是一個淺複製" + +#: sha1-file.c:731 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "參考版本庫 '%s' 已被移植" + +#: sha1-file.c:791 +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "解析備用引用時無效的行:%s" + +#: sha1-file.c:943 +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>" + +#: sha1-file.c:964 +msgid "mmap failed" +msgstr "mmap 失敗" + +#: sha1-file.c:1128 +#, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "物件檔案 %s 為空" + +#: sha1-file.c:1252 sha1-file.c:2392 +#, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'" + +#: sha1-file.c:1254 sha1-file.c:2396 +#, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料" + +#: sha1-file.c:1296 +msgid "invalid object type" +msgstr "無效的物件類型" + +#: sha1-file.c:1380 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息" + +#: sha1-file.c:1383 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "無法解開 %s 頭部" + +#: sha1-file.c:1389 +#, c-format +msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息" + +#: sha1-file.c:1392 +#, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "無法解析 %s 頭部" + +#: sha1-file.c:1584 +#, c-format +msgid "failed to read object %s" +msgstr "讀取物件 %s 失敗" + +#: sha1-file.c:1588 +#, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s" + +#: sha1-file.c:1592 +#, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞" + +#: sha1-file.c:1596 +#, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞" + +#: sha1-file.c:1699 +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "無法寫檔案 %s" + +#: sha1-file.c:1706 +#, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "無法為 '%s' 設定權限" + +#: sha1-file.c:1713 +msgid "file write error" +msgstr "檔案寫錯誤" + +#: sha1-file.c:1732 +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤" + +#: sha1-file.c:1797 +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件" + +#: sha1-file.c:1799 +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "無法建立暫存檔" + +#: sha1-file.c:1823 +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "不能寫鬆散物件檔案" + +#: sha1-file.c:1829 +#, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)" + +#: sha1-file.c:1833 +#, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)" + +#: sha1-file.c:1837 +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "被 %s 的不穩定物件源資料搞糊塗了" + +#: sha1-file.c:1847 builtin/pack-objects.c:925 +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗" + +#: sha1-file.c:1922 +#, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "不能讀取物件 %s" + +#: sha1-file.c:1962 +msgid "corrupt commit" +msgstr "損壞的提交" + +#: sha1-file.c:1970 +msgid "corrupt tag" +msgstr "損壞的標籤" + +#: sha1-file.c:2069 +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "索引 %s 時讀取錯誤" + +#: sha1-file.c:2072 +#, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "索引 %s 時讀入不完整" + +#: sha1-file.c:2145 sha1-file.c:2154 +#, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "%s:插入資料庫失敗" + +#: sha1-file.c:2160 +#, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "%s:不支援的檔案類型" + +#: sha1-file.c:2184 +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s 不是一個有效的物件" + +#: sha1-file.c:2186 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件" + +#: sha1-file.c:2213 builtin/index-pack.c:155 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "不能開啟 %s" + +#: sha1-file.c:2403 sha1-file.c:2455 +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)" + +#: sha1-file.c:2427 +#, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "不能 mmap %s" + +#: sha1-file.c:2432 +#, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部" + +#: sha1-file.c:2438 +#, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "無法解析 %s 的頭部" + +#: sha1-file.c:2449 +#, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "無法解壓縮 %s 的內容" + +#: sha1-name.c:487 +#, c-format +msgid "short SHA1 %s is ambiguous" +msgstr "短 SHA1 %s 存在歧義" + +#: sha1-name.c:498 +msgid "The candidates are:" +msgstr "候選者有:" + +#: sha1-name.c:797 +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Git 通常不會建立一個以40個十六進位字元結尾的引用,因為當您只提供40\n" +"個十六進位字元時將被忽略。這些引用可能被錯誤地建立。例如:\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"當 \"$br\" 某種原因空白時,一個40位十六進位的引用將被建立。請檢查這些\n" +"引用,可能需要刪除它們。執行 \"git config advice.objectNameWarning\n" +"false\" 指令關閉本消息通知。" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte +#: strbuf.c:822 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB" +msgstr "%u.%2.2u GiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#: strbuf.c:824 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB/s" +msgstr "%u.%2.2u GiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#: strbuf.c:832 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB" +msgstr "%u.%2.2u MiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#: strbuf.c:834 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB/s" +msgstr "%u.%2.2u MiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#: strbuf.c:841 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB" +msgstr "%u.%2.2u KiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second +#: strbuf.c:843 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB/s" +msgstr "%u.%2.2u KiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#: strbuf.c:849 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u 位元組" +msgstr[1] "%u 位元組" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second +#: strbuf.c:851 +#, c-format +msgid "%u byte/s" +msgid_plural "%u bytes/s" +msgstr[0] "%u 位元組/秒" +msgstr[1] "%u 位元組/秒" + +#: submodule.c:114 submodule.c:143 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突" + +#: submodule.c:118 submodule.c:147 +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節" + +#: submodule.c:154 +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目" + +#: submodule.c:165 +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗" + +#: submodule.c:327 +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'" + +#: submodule.c:358 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中" + +#: submodule.c:910 +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交" + +#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:1989 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。" + +#: submodule.c:1481 +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'" +msgstr "無法存取子模組 '%s'" + +#: submodule.c:1651 +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫" + +#: submodule.c:1789 +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'" + +#: submodule.c:1802 +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'" + +#: submodule.c:1817 +#, c-format +msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" +msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定" + +#: submodule.c:1907 +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引" + +#: submodule.c:1959 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' could not be updated." +msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。" + +#: submodule.c:2007 +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir" + +#: submodule.c:2019 submodule.c:2074 +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱" + +#: submodule.c:2026 +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n" +"'%s' 遷移至\n" +"'%s'\n" + +#: submodule.c:2109 +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '%s'" + +#: submodule.c:2153 +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files" + +#: submodule.c:2192 +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d" + +#: submodule-config.c:236 +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s" + +#: submodule-config.c:303 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值" + +#: submodule-config.c:401 +#, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s" + +#: submodule-config.c:490 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "%s 的值無效" + +#: submodule-config.c:761 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s" + +#: trailer.c:238 +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗" + +#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 +#: trailer.c:557 +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" + +#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "多於一個 %s" + +#: trailer.c:730 +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空" + +#: trailer.c:750 +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'" + +#: trailer.c:753 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "不能自標準輸入讀取" + +#: trailer.c:1011 wrapper.c:665 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "不能對 %s 呼叫 stat" + +#: trailer.c:1013 +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案" + +#: trailer.c:1015 +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "檔案 %s 使用者不可寫" + +#: trailer.c:1027 +msgid "could not open temporary file" +msgstr "不能開啟暫存檔" + +#: trailer.c:1067 +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s" + +#: transport.c:116 +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n" + +#: transport.c:145 +#, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "無法讀取 bundle '%s'" + +#: transport.c:214 +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'" + +#: transport.c:266 +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息" + +#: transport.c:267 +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高" + +#: transport.c:632 +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "不能解析 transport.color.* 設定" + +#: transport.c:705 +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "協定 v2 的支援尚未實現" + +#: transport.c:831 +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s" + +#: transport.c:897 +#, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "傳輸 '%s' 不允許" + +#: transport.c:949 +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "不再支援 git-over-rsync" + +#: transport.c:1044 +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端源中都找不到:\n" + +#: transport.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"請嘗試\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"或者進入到子目錄執行\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"以推送至遠端。\n" +"\n" + +#: transport.c:1056 +msgid "Aborting." +msgstr "正在終止。" + +#: transport.c:1201 +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "不能推送全部需要的子模組" + +#: transport.c:1345 transport-helper.c:655 +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "協定不支援該動作" + +#: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90 +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "完整寫入遠端助手失敗" + +#: transport-helper.c:144 +#, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "無法為 '%s' 找到遠端助手" + +#: transport-helper.c:160 transport-helper.c:569 +msgid "can't dup helper output fd" +msgstr "無法複製助手輸出檔案句柄" + +#: transport-helper.c:211 +#, c-format +msgid "" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" +msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端助手可能需要新版本的Git" + +#: transport-helper.c:217 +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "遠端助手需要實現 refspec 能力" + +#: transport-helper.c:284 transport-helper.c:424 +#, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "%s 意外地說:'%s'" + +#: transport-helper.c:413 +#, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "%s 也鎖定了 %s" + +#: transport-helper.c:491 +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "不能執行 fast-import" + +#: transport-helper.c:514 +msgid "error while running fast-import" +msgstr "執行 fast-import 發生錯誤" + +#: transport-helper.c:543 transport-helper.c:1132 +#, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "無法讀取引用 %s" + +#: transport-helper.c:588 +#, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "連線時未知的回應:%s" + +#: transport-helper.c:610 +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑" + +#: transport-helper.c:612 +msgid "invalid remote service path" +msgstr "無效的遠端服務路徑" + +#: transport-helper.c:658 +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "不能連線到子服務 %s" + +#: transport-helper.c:734 +#, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "預期 ok/error,助手說 '%s'" + +#: transport-helper.c:787 +#, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "助手報告 %s 的意外狀態" + +#: transport-helper.c:848 +#, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "助手 %s 不支援 dry-run" + +#: transport-helper.c:851 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "助手 %s 不支援 --signed" + +#: transport-helper.c:854 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "助手 %s 不支援 --signed=if-asked" + +#: transport-helper.c:859 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --atomic" +msgstr "助手 %s 不支援 --atomic" + +#: transport-helper.c:865 +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "助手 %s 不支援 'push-option'" + +#: transport-helper.c:963 +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用表達式" + +#: transport-helper.c:968 +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "助手 %s 不支援 'force'" + +#: transport-helper.c:1015 +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "無法執行 fast-export" + +#: transport-helper.c:1020 +msgid "error while running fast-export" +msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤" + +#: transport-helper.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" +msgstr "" +"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n" +"可能您應該指定一個分支如 'master'。\n" + +#: transport-helper.c:1118 +#, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s" + +#: transport-helper.c:1270 +#, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "讀取(%s)失敗" + +#: transport-helper.c:1297 +#, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "寫(%s)失敗" + +#: transport-helper.c:1346 +#, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "%s 執行緒失敗" + +#: transport-helper.c:1350 +#, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s" + +#: transport-helper.c:1369 transport-helper.c:1373 +#, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s" + +#: transport-helper.c:1410 +#, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "%s 進程等待失敗" + +#: transport-helper.c:1414 +#, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "%s 進程失敗" + +#: transport-helper.c:1432 transport-helper.c:1441 +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "不能啟動執行緒來複製資料" + +#: tree-walk.c:33 +msgid "too-short tree object" +msgstr "太短的樹狀物件" + +#: tree-walk.c:39 +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤" + +#: tree-walk.c:43 +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名" + +#: tree-walk.c:118 +msgid "too-short tree file" +msgstr "太短的樹檔案" + +#: unpack-trees.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" +"%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。" + +#: unpack-trees.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:115 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" +"%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。" + +#: unpack-trees.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" +"%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。" + +#: unpack-trees.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:127 +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:131 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" +"%%s請在切換分支之前移動或刪除。" + +#: unpack-trees.c:133 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:136 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" +"%%s請在合併前移動或刪除。" + +#: unpack-trees.c:138 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" +"%%s請在 %s 前移動或刪除。" + +#: unpack-trees.c:143 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:149 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" +"%%s請在切換分支前移動或刪除。" + +#: unpack-trees.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:154 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" +"%%s請在合併前移動或刪除。" + +#: unpack-trees.c:156 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:159 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" +"%%s請在 %s 前移動或刪除。" + +#: unpack-trees.c:161 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:169 +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。" + +#: unpack-trees.c:172 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法更新稀疏簽出:如下條目不是最新:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所覆蓋:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be removed by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所刪除:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法更新子模組:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:255 +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "正在終止\n" + +#: unpack-trees.c:317 +msgid "Updating files" +msgstr "正在更新檔案" + +#: unpack-trees.c:349 +msgid "" +"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" +"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" +"colliding group is in the working tree:\n" +msgstr "" +"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n" +"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n" + +#: urlmatch.c:163 +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴" + +#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "無效的 %XX 轉義序列" + +#: urlmatch.c:215 +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'" + +#: urlmatch.c:232 +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號" + +#: urlmatch.c:247 +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "主機名稱中包含無效的字元" + +#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 +msgid "invalid port number" +msgstr "無效的埠號" + +#: urlmatch.c:371 +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "無效的 '..' 路徑片段" + +#: worktree.c:258 builtin/am.c:2084 +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "讀取 '%s' 失敗" + +#: worktree.c:304 +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄" + +#: worktree.c:315 +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑" + +#: worktree.c:327 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' 不存在" + +#: worktree.c:333 +#, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d" + +#: worktree.c:341 +#, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'" + +#: wrapper.c:186 wrapper.c:356 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫" + +#: wrapper.c:387 wrapper.c:588 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "不能存取 '%s'" + +#: wrapper.c:596 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "不能取得目前工作目錄" + +#: wt-status.c:158 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "未合併的路徑:" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:187 wt-status.c:219 +msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:190 wt-status.c:222 +#, c-format +msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:193 wt-status.c:225 +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:197 +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:199 wt-status.c:203 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:201 +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)" + +#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "要提交的變更:" + +#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "尚未暫存以備提交的變更:" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:238 +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:240 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:241 +msgid "" +" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:243 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:254 +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)" + +#: wt-status.c:268 +msgid "both deleted:" +msgstr "雙方刪除:" + +#: wt-status.c:270 +msgid "added by us:" +msgstr "由我們新增:" + +#: wt-status.c:272 +msgid "deleted by them:" +msgstr "由他們刪除:" + +#: wt-status.c:274 +msgid "added by them:" +msgstr "由他們新增:" + +#: wt-status.c:276 +msgid "deleted by us:" +msgstr "由我們刪除:" + +#: wt-status.c:278 +msgid "both added:" +msgstr "雙方新增:" + +#: wt-status.c:280 +msgid "both modified:" +msgstr "雙方修改:" + +#: wt-status.c:290 +msgid "new file:" +msgstr "新檔案:" + +#: wt-status.c:292 +msgid "copied:" +msgstr "複製:" + +#: wt-status.c:294 +msgid "deleted:" +msgstr "刪除:" + +#: wt-status.c:296 +msgid "modified:" +msgstr "修改:" + +#: wt-status.c:298 +msgid "renamed:" +msgstr "重新命名:" + +#: wt-status.c:300 +msgid "typechange:" +msgstr "類型變更:" + +#: wt-status.c:302 +msgid "unknown:" +msgstr "未知:" + +#: wt-status.c:304 +msgid "unmerged:" +msgstr "未合併:" + +# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 +#: wt-status.c:384 +msgid "new commits, " +msgstr "新提交, " + +# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 +#: wt-status.c:386 +msgid "modified content, " +msgstr "修改的內容, " + +# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 +#: wt-status.c:388 +msgid "untracked content, " +msgstr "未追蹤的內容, " + +#: wt-status.c:906 +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄" +msgstr[1] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄" + +#: wt-status.c:938 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "子模組已修改但尚未更新:" + +#: wt-status.c:940 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "要提交的子模組變更:" + +#: wt-status.c:1022 +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"不要改動或刪除上面的一行。\n" +"其下所有內容都將被忽略。" + +#: wt-status.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" +"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +msgstr "" +"\n" +"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n" +"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n" + +#: wt-status.c:1144 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "您有尚未合併的路徑。" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1147 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1149 +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)" + +#: wt-status.c:1153 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1156 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)" + +#: wt-status.c:1165 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "您正處於 am 動作過程中。" + +#: wt-status.c:1168 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "目前的修補檔為空。" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1172 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1174 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳過此修補檔)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1176 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)" + +#: wt-status.c:1309 +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "git-rebase-todo 遺失。" + +#: wt-status.c:1311 +msgid "No commands done." +msgstr "沒有指令被執行。" + +#: wt-status.c:1314 +#, c-format +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "最後一條指令已完成(%d 條指令被執行):" +msgstr[1] "最後的指令已完成(%d 條指令被執行):" + +#: wt-status.c:1325 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (更多參見檔案 %s)" + +#: wt-status.c:1330 +msgid "No commands remaining." +msgstr "未剩下任何指令。" + +#: wt-status.c:1333 +#, c-format +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "接下來要執行的指令(剩餘 %d 條指令):" +msgstr[1] "接下來要執行的指令(剩餘 %d 條指令):" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1341 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)" + +#: wt-status.c:1353 +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。" + +#: wt-status.c:1358 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "您在執行重定基底動作。" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1371 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1373 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳過此修補檔)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1375 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1382 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")" + +#: wt-status.c:1386 +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。" + +#: wt-status.c:1391 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1394 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")" + +#: wt-status.c:1398 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。" + +#: wt-status.c:1403 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1406 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1408 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")" + +#: wt-status.c:1419 +msgid "Cherry-pick currently in progress." +msgstr "揀選動作正在進行中。" + +#: wt-status.c:1422 +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1429 +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1432 +msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" +msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1435 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1437 +msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 跳過此修補檔)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1439 +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)" + +#: wt-status.c:1449 +msgid "Revert currently in progress." +msgstr "還原動作正在行中。" + +#: wt-status.c:1452 +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1458 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1461 +msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" +msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1464 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1466 +msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳過此修補檔)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1468 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)" + +#: wt-status.c:1478 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分尋找動作。" + +#: wt-status.c:1482 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "您在執行二分尋找動作。" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: wt-status.c:1485 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)" + +#: wt-status.c:1694 +msgid "On branch " +msgstr "位於分支 " + +#: wt-status.c:1701 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 " + +#: wt-status.c:1703 +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "重定基底動作正在進行中;至 " + +#: wt-status.c:1713 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "目前不在任何分支上。" + +#: wt-status.c:1730 +msgid "Initial commit" +msgstr "初始提交" + +#: wt-status.c:1731 +msgid "No commits yet" +msgstr "尚無提交" + +#: wt-status.c:1745 +msgid "Untracked files" +msgstr "未追蹤的檔案" + +#: wt-status.c:1747 +msgid "Ignored files" +msgstr "忽略的檔案" + +#: wt-status.c:1751 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n" +"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。" + +#: wt-status.c:1757 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s" + +# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 +#: wt-status.c:1759 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr "(使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)" + +#: wt-status.c:1765 +msgid "No changes" +msgstr "沒有修改" + +#: wt-status.c:1770 +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n" + +#: wt-status.c:1773 +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "修改尚未加入提交\n" + +#: wt-status.c:1776 +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" + +#: wt-status.c:1779 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n" + +# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 +#: wt-status.c:1782 +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" + +#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1790 +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "無檔案要提交\n" + +# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 +#: wt-status.c:1788 +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n" + +# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 +#: wt-status.c:1792 +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n" + +#: wt-status.c:1905 +msgid "No commits yet on " +msgstr "尚無提交在 " + +#: wt-status.c:1909 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD(非分支)" + +#: wt-status.c:1940 +msgid "different" +msgstr "不同" + +# 譯者:請維持句尾空格 +#: wt-status.c:1942 wt-status.c:1950 +msgid "behind " +msgstr "落後 " + +#: wt-status.c:1945 wt-status.c:1948 +msgid "ahead " +msgstr "領先 " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#: wt-status.c:2470 +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。" + +#: wt-status.c:2476 +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" + +#: wt-status.c:2478 +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" + +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:452 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "刪除 '%s' 失敗" + +#: builtin/add.c:25 +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..." + +#: builtin/add.c:84 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "意外的差異狀態 %c" + +#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:288 +msgid "updating files failed" +msgstr "更新檔案失敗" + +#: builtin/add.c:99 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "刪除 '%s'\n" + +#: builtin/add.c:174 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:" + +#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:897 +msgid "Could not read the index" +msgstr "不能讀取索引" + +#: builtin/add.c:245 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。" + +#: builtin/add.c:249 +msgid "Could not write patch" +msgstr "不能生成修補檔" + +#: builtin/add.c:252 +msgid "editing patch failed" +msgstr "編輯修補檔失敗" + +#: builtin/add.c:255 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" + +#: builtin/add.c:257 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "空修補檔。異常終止。" + +#: builtin/add.c:262 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "不能應用 '%s'" + +#: builtin/add.c:270 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n" + +#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:162 builtin/mv.c:124 +#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:223 builtin/push.c:547 +#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165 +msgid "dry run" +msgstr "測試執行" + +#: builtin/add.c:293 +msgid "interactive picking" +msgstr "互動式揀選" + +#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1480 builtin/reset.c:306 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "互動式挑選資料區塊" + +#: builtin/add.c:295 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "編輯目前差異並應用" + +#: builtin/add.c:296 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "允許新增忽略的檔案" + +#: builtin/add.c:297 +msgid "update tracked files" +msgstr "更新已追蹤的檔案" + +#: builtin/add.c:298 +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號" + +#: builtin/add.c:299 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增" + +#: builtin/add.c:300 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案" + +#: builtin/add.c:303 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)" + +#: builtin/add.c:305 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "不新增,只重新整理索引" + +#: builtin/add.c:306 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "跳過因發生錯誤不能新增的檔案" + +#: builtin/add.c:307 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略" + +#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1002 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位" + +#: builtin/add.c:311 +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告" + +#: builtin/add.c:326 +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"您在目前版本庫中新增了另外一個Git版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫的" +"內容,並且不知道該如何取得它。\n" +"如果您要新增一個子模組,使用:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。" + +#: builtin/add.c:354 +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s" + +#: builtin/add.c:372 +#, c-format +msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +msgstr "使用 -f 參數如果您確實要新增它們。\n" + +#: builtin/add.c:379 +msgid "adding files failed" +msgstr "新增檔案失敗" + +#: builtin/add.c:419 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "-A 和 -u 選項互斥" + +#: builtin/add.c:426 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用" + +#: builtin/add.c:430 +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x" + +#: builtin/add.c:445 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n" + +#: builtin/add.c:446 +#, c-format +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +msgstr "也許您想要執行 'git add .'?\n" + +#: builtin/am.c:347 +msgid "could not parse author script" +msgstr "不能解析作者腳本" + +#: builtin/am.c:431 +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除" + +#: builtin/am.c:473 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "非法的輸入行:'%s'。" + +#: builtin/am.c:511 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" + +#: builtin/am.c:537 +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek 失敗" + +#: builtin/am.c:725 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "無法解析修補檔 '%s'" + +#: builtin/am.c:790 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被應用" + +#: builtin/am.c:838 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "無效的時間戳" + +#: builtin/am.c:843 builtin/am.c:855 +msgid "invalid Date line" +msgstr "無效的日期行" + +#: builtin/am.c:850 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "無效的時區位移值" + +#: builtin/am.c:943 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "修補檔格式偵測失敗。" + +#: builtin/am.c:948 builtin/clone.c:406 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "建立目錄 '%s' 失敗" + +#: builtin/am.c:953 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "分割修補檔失敗。" + +#: builtin/am.c:1084 +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。" + +#: builtin/am.c:1085 +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "如果您想要跳過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。" + +#: builtin/am.c:1086 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "若要復原至原始分支並停止修補檔動作,執行 \"%s --abort\"。" + +#: builtin/am.c:1169 +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。" + +#: builtin/am.c:1197 +msgid "Patch is empty." +msgstr "修補檔為空。" + +#: builtin/am.c:1262 +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "在提交 %s 中缺少作者行" + +#: builtin/am.c:1265 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "無效的身份標記:%.*s" + +#: builtin/am.c:1484 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。" + +#: builtin/am.c:1486 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..." + +#: builtin/am.c:1505 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n" +"無法套用修補檔到索引中的資料物件上。" + +#: builtin/am.c:1511 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "回落到基礎版本上打修補檔及進行三方合併..." + +#: builtin/am.c:1537 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "無法合併變更。" + +#: builtin/am.c:1569 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "正套用到一個空歷史上" + +#: builtin/am.c:1616 builtin/am.c:1620 +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "無法繼續:%s 不存在。" + +#: builtin/am.c:1638 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "提交內容為:" + +# 譯者:請維持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1648 +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/應用所有[a]:" + +#: builtin/am.c:1695 builtin/commit.c:374 +msgid "unable to write index file" +msgstr "無法寫入索引檔案" + +#: builtin/am.c:1699 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)" + +#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1807 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "應用:%.*s" + +#: builtin/am.c:1756 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "沒有變更 —— 修補檔已經應用過。" + +#: builtin/am.c:1762 +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s" + +#: builtin/am.c:1766 +msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch" +msgstr "用 'git am --show-current-patch' 指令檢視失敗的修補檔" + +#: builtin/am.c:1810 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n" +"如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n" +"您也許想要跳過這個修補檔。" + +#: builtin/am.c:1817 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n" +"您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n" +"你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。" + +#: builtin/am.c:1924 builtin/am.c:1928 builtin/am.c:1940 builtin/reset.c:329 +#: builtin/reset.c:337 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "不能解析物件 '%s'。" + +#: builtin/am.c:1976 +msgid "failed to clean index" +msgstr "清空索引失敗" + +#: builtin/am.c:2020 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD" + +#: builtin/am.c:2117 +#, c-format +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "無效的 --patch-format 值:%s" + +#: builtin/am.c:2153 +msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" +msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" + +#: builtin/am.c:2154 +msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c:2160 +msgid "run interactively" +msgstr "以互動式方式執行" + +#: builtin/am.c:2162 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "老的參數 —— 無作用" + +#: builtin/am.c:2164 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "如果必要,允許使用三方合併。" + +#: builtin/am.c:2165 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58 +#: builtin/repack.c:297 builtin/stash.c:812 +msgid "be quiet" +msgstr "靜默模式" + +#: builtin/am.c:2167 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "在提交說明中新增一個 Signed-off-by 簽名" + +#: builtin/am.c:2170 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "使用 utf8 字元集(預設)" + +#: builtin/am.c:2172 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數" + +#: builtin/am.c:2174 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數" + +#: builtin/am.c:2176 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數" + +#: builtin/am.c:2178 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數" + +#: builtin/am.c:2181 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定" + +#: builtin/am.c:2184 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "捨棄裁切線前的所有內容" + +#: builtin/am.c:2186 builtin/am.c:2189 builtin/am.c:2192 builtin/am.c:2195 +#: builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201 builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207 +#: builtin/am.c:2213 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "傳遞給 git-apply" + +#: builtin/am.c:2203 builtin/commit.c:1368 builtin/fmt-merge-msg.c:671 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:883 builtin/merge.c:249 +#: builtin/pull.c:160 builtin/pull.c:219 builtin/rebase.c:1442 +#: builtin/repack.c:308 builtin/repack.c:312 builtin/repack.c:314 +#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403 +#: parse-options.h:150 parse-options.h:171 parse-options.h:312 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c:2209 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 +#: builtin/replace.c:555 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format" +msgstr "格式" + +#: builtin/am.c:2210 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "修補檔的格式" + +#: builtin/am.c:2216 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息" + +#: builtin/am.c:2218 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔" + +#: builtin/am.c:2221 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "和 --continue 同義" + +#: builtin/am.c:2224 +msgid "skip the current patch" +msgstr "跳過目前修補檔" + +#: builtin/am.c:2227 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "復原原始分支並終止打修補檔動作。" + +#: builtin/am.c:2230 +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." +msgstr "終止修補檔動作但保持 HEAD 不變。" + +#: builtin/am.c:2233 +msgid "show the patch being applied." +msgstr "顯示正在套用的修補檔。" + +#: builtin/am.c:2237 +msgid "lie about committer date" +msgstr "將作者日期作為提交日期" + +#: builtin/am.c:2239 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "用目前時間作為作者日期" + +#: builtin/am.c:2241 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1511 +#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:194 builtin/rebase.c:490 +#: builtin/rebase.c:1483 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418 +msgid "key-id" +msgstr "key-id" + +#: builtin/am.c:2242 builtin/rebase.c:491 builtin/rebase.c:1484 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "使用 GPG 簽名提交" + +#: builtin/am.c:2245 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)" + +#: builtin/am.c:2263 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n" +"請不要再使用它了。" + +#: builtin/am.c:2270 +msgid "failed to read the index" +msgstr "讀取索引失敗" + +#: builtin/am.c:2285 +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。" + +#: builtin/am.c:2309 +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"發現了錯誤的 %s 目錄。\n" +"使用 \"git am --abort\" 刪除它。" + +#: builtin/am.c:2315 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。" + +#: builtin/am.c:2325 +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔" + +#: builtin/apply.c:8 +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]" + +#: builtin/archive.c:17 +#, c-format +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'" + +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "不能重定向輸出" + +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive:未提供遠端 URL" + +#: builtin/archive.c:61 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包" + +#: builtin/archive.c:64 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive:NACK %s" + +#: builtin/archive.c:65 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive:協定錯誤" + +#: builtin/archive.c:69 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive:應有一個 flush 包" + +#: builtin/bisect--helper.c:22 +msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:23 +msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" +msgstr "git bisect--helper --write-terms <壞-術語> <好-術語>" + +#: builtin/bisect--helper.c:24 +msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" +msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" + +#: builtin/bisect--helper.c:25 +msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]" + +#: builtin/bisect--helper.c:26 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " +"<bad_term>" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-術語" +">" + +#: builtin/bisect--helper.c:27 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " +"<bad_term>" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>" + +#: builtin/bisect--helper.c:28 +msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]" + +#: builtin/bisect--helper.c:29 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" +"term-new]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" +"term-new]" + +#: builtin/bisect--helper.c:30 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}" +"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<術語> --term-{new,bad}" +"=<術語>][--no-checkout] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]" + +#: builtin/bisect--helper.c:86 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "'%s' 不是一個有效的術語" + +#: builtin/bisect--helper.c:90 +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語" + +#: builtin/bisect--helper.c:100 +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義" + +#: builtin/bisect--helper.c:111 +msgid "please use two different terms" +msgstr "請使用兩個不同的術語" + +#: builtin/bisect--helper.c:118 +msgid "could not open the file BISECT_TERMS" +msgstr "不能開啟檔案 BISECT_TERMS" + +#: builtin/bisect--helper.c:155 +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "我們沒有在二分尋找。\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:163 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "'%s' 不是一個有效的提交" + +#: builtin/bisect--helper.c:174 +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "不能簽出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。" + +#: builtin/bisect--helper.c:215 +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s" + +#: builtin/bisect--helper.c:220 +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID" + +#: builtin/bisect--helper.c:232 +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "無法開啟檔案 '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分尋找中" + +#: builtin/bisect--helper.c:285 +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" +"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。" + +#: builtin/bisect--helper.c:289 +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n" +"然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" +"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。" + +#: builtin/bisect--helper.c:321 +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分尋找" + +# 譯者:請維持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c:329 +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "您確認嗎[Y/n]? " + +#: builtin/bisect--helper.c:376 +msgid "no terms defined" +msgstr "未定義術語" + +#: builtin/bisect--helper.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:389 +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n" +"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" + +#: builtin/bisect--helper.c:475 +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "未識別的選項:'%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:479 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本" + +#: builtin/bisect--helper.c:511 +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD" + +#: builtin/bisect--helper.c:526 +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." +msgstr "簽出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。" + +#: builtin/bisect--helper.c:547 +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分尋找" + +#: builtin/bisect--helper.c:550 +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用" + +#: builtin/bisect--helper.c:574 +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "無效的引用:'%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:630 +msgid "perform 'git bisect next'" +msgstr "執行 'git bisect next'" + +#: builtin/bisect--helper.c:632 +msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" +msgstr "將術語寫入 .git/BISECT_TERMS" + +#: builtin/bisect--helper.c:634 +msgid "cleanup the bisection state" +msgstr "清除二分尋找狀態" + +#: builtin/bisect--helper.c:636 +msgid "check for expected revs" +msgstr "檢查預期的版本" + +#: builtin/bisect--helper.c:638 +msgid "reset the bisection state" +msgstr "清除二分尋找狀態" + +#: builtin/bisect--helper.c:640 +msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" +msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG" + +#: builtin/bisect--helper.c:642 +msgid "check and set terms in a bisection state" +msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語" + +#: builtin/bisect--helper.c:644 +msgid "check whether bad or good terms exist" +msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在" + +#: builtin/bisect--helper.c:646 +msgid "print out the bisect terms" +msgstr "列印二分尋找術語" + +#: builtin/bisect--helper.c:648 +msgid "start the bisect session" +msgstr "啟動二分尋找過程" + +#: builtin/bisect--helper.c:650 +msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非簽出目前提交" + +#: builtin/bisect--helper.c:652 +msgid "no log for BISECT_WRITE" +msgstr "BISECT_WRITE 無日誌" + +#: builtin/bisect--helper.c:669 +msgid "--write-terms requires two arguments" +msgstr "--write-terms 需要兩個參數" + +#: builtin/bisect--helper.c:673 +msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" +msgstr "--bisect-clean-state 不帶參數" + +#: builtin/bisect--helper.c:680 +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" +msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交" + +#: builtin/bisect--helper.c:684 +msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" +msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數" + +#: builtin/bisect--helper.c:690 +msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" +msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數" + +#: builtin/bisect--helper.c:696 +msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" +msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數" + +#: builtin/bisect--helper.c:702 +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數" + +#: builtin/blame.c:31 +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>" + +#: builtin/blame.c:36 +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中" + +#: builtin/blame.c:409 +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "期望一個顏色:%s" + +#: builtin/blame.c:416 +msgid "must end with a color" +msgstr "必須以一個顏色結尾" + +#: builtin/blame.c:729 +#, c-format +msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" +msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'" + +#: builtin/blame.c:747 +msgid "invalid value for blame.coloring" +msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值" + +#: builtin/blame.c:822 +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "不能找到要忽略的版本 %s" + +#: builtin/blame.c:844 +msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "增量式地顯示發現的 blame 條目" + +#: builtin/blame.c:845 +msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" +msgstr "邊界提交顯示空的 SHA-1(預設:關閉)" + +#: builtin/blame.c:846 +msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "不把根提交作為邊界(預設:關閉)" + +#: builtin/blame.c:847 +msgid "Show work cost statistics" +msgstr "顯示指令消耗統計" + +#: builtin/blame.c:848 +msgid "Force progress reporting" +msgstr "強制進度顯示" + +#: builtin/blame.c:849 +msgid "Show output score for blame entries" +msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息" + +#: builtin/blame.c:850 +msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgstr "顯示原始檔案名(預設:自動)" + +#: builtin/blame.c:851 +msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgstr "顯示原始的行號(預設:關閉)" + +#: builtin/blame.c:852 +msgid "Show in a format designed for machine consumption" +msgstr "顯示為一個適合機器讀取的格式" + +#: builtin/blame.c:853 +msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "為每一行顯示機器適用的提交訊息" + +#: builtin/blame.c:854 +msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設:關閉)" + +#: builtin/blame.c:855 +msgid "Show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "顯示原始時間戳(預設:關閉)" + +#: builtin/blame.c:856 +msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "顯示長的 SHA1 提交號(預設:關閉)" + +#: builtin/blame.c:857 +msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "隱藏作者名字和時間戳(預設:關閉)" + +#: builtin/blame.c:858 +msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "顯示作者的信箱而不是名字(預設:關閉)" + +#: builtin/blame.c:859 +msgid "Ignore whitespace differences" +msgstr "忽略空白差異" + +#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1630 +msgid "rev" +msgstr "版本" + +#: builtin/blame.c:860 +msgid "Ignore <rev> when blaming" +msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <版本>" + +#: builtin/blame.c:861 +msgid "Ignore revisions from <file>" +msgstr "忽略來自 <檔案> 中的版本" + +#: builtin/blame.c:862 +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複元訊息" + +#: builtin/blame.c:863 +msgid "color lines by age" +msgstr "依據時間著色" + +#: builtin/blame.c:870 +msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" +msgstr "使用一個實驗性的啟發式演算法改進差異顯示" + +#: builtin/blame.c:872 +msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgstr "花費額外的循環來找到更好的符合" + +#: builtin/blame.c:873 +msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" + +#: builtin/blame.c:874 +msgid "Use <file>'s contents as the final image" +msgstr "使用 <檔案> 的內容作為最終的圖片" + +#: builtin/blame.c:875 builtin/blame.c:876 +msgid "score" +msgstr "得分" + +#: builtin/blame.c:875 +msgid "Find line copies within and across files" +msgstr "找到檔案內及跨檔案的行複製" + +#: builtin/blame.c:876 +msgid "Find line movements within and across files" +msgstr "找到檔案內及跨檔案的行移動" + +#: builtin/blame.c:877 +msgid "n,m" +msgstr "n,m" + +#: builtin/blame.c:877 +msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgstr "只處理行範圍在 n 和 m 之間的,從 1 開始" + +#: builtin/blame.c:929 +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同時使用" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +#: builtin/blame.c:980 +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4 年 11 個月前" + +#: builtin/blame.c:1087 +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行" +msgstr[1] "檔案 %s 只有 %lu 行" + +#: builtin/blame.c:1133 +msgid "Blaming lines" +msgstr "追蹤程式碼行" + +#: builtin/branch.c:29 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" + +#: builtin/branch.c:30 +msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" +msgstr "git branch [<選項>] [-l] [-f] <分支名> [<起始點>]" + +#: builtin/branch.c:31 +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..." + +#: builtin/branch.c:32 +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>" + +#: builtin/branch.c:33 +msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>" + +#: builtin/branch.c:34 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c:35 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]" + +# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 +#: builtin/branch.c:154 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n" +" '%s',但未合併到 HEAD。" + +# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 +#: builtin/branch.c:158 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n" +" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。" + +#: builtin/branch.c:172 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件" + +#: builtin/branch.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"分支 '%s' 沒有完全合併。\n" +"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。" + +#: builtin/branch.c:189 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "更新設定檔案失敗" + +#: builtin/branch.c:220 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用" + +#: builtin/branch.c:226 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件" + +#: builtin/branch.c:240 +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "無法刪除簽出於 '%2$s' 的分支 '%1$s'。" + +#: builtin/branch.c:255 +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。" + +#: builtin/branch.c:256 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "分支 '%s' 未發現。" + +#: builtin/branch.c:271 +#, c-format +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'" + +#: builtin/branch.c:272 +#, c-format +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "無法刪除分支 '%s'" + +#: builtin/branch.c:279 +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n" + +#: builtin/branch.c:280 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n" + +#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 +msgid "unable to parse format string" +msgstr "不能解析格式化字串" + +#: builtin/branch.c:460 +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "不能解析 HEAD 提交" + +#: builtin/branch.c:466 +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外" + +#: builtin/branch.c:481 +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s" + +#: builtin/branch.c:485 +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "分支 %s 正被二分尋找於 %s" + +#: builtin/branch.c:502 +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。" + +#: builtin/branch.c:504 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。" + +#: builtin/branch.c:515 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "無效的分支名:'%s'" + +#: builtin/branch.c:542 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "分支重新命名失敗" + +#: builtin/branch.c:544 +msgid "Branch copy failed" +msgstr "分支複製失敗" + +#: builtin/branch.c:548 +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本" + +#: builtin/branch.c:551 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名" + +#: builtin/branch.c:557 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!" + +#: builtin/branch.c:566 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗" + +#: builtin/branch.c:568 +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗" + +#: builtin/branch.c:584 +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"請編輯分支的描述\n" +" %s\n" +"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n" + +#: builtin/branch.c:618 +msgid "Generic options" +msgstr "通用選項" + +#: builtin/branch.c:620 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支" + +#: builtin/branch.c:621 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "不顯示訊息" + +#: builtin/branch.c:622 +msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" +msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))" + +#: builtin/branch.c:624 +msgid "do not use" +msgstr "不要使用" + +#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:486 +msgid "upstream" +msgstr "上游" + +#: builtin/branch.c:626 +msgid "change the upstream info" +msgstr "改變上游訊息" + +#: builtin/branch.c:627 +msgid "Unset the upstream info" +msgstr "取消上游訊息的設定" + +#: builtin/branch.c:628 +msgid "use colored output" +msgstr "使用彩色輸出" + +#: builtin/branch.c:629 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "作用於遠端追蹤分支" + +#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "只列印包含該提交的分支" + +#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "只列印不包含該提交的分支" + +#: builtin/branch.c:637 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "具體的 git-branch 動作:" + +#: builtin/branch.c:638 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "列出遠端追蹤及本機分支" + +#: builtin/branch.c:640 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "刪除完全合併的分支" + +#: builtin/branch.c:641 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "刪除分支(即使沒有合併)" + +#: builtin/branch.c:642 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌" + +#: builtin/branch.c:643 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在" + +#: builtin/branch.c:644 +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "複製一個分支和它的引用日誌" + +#: builtin/branch.c:645 +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "複製一個分支,即使目標已存在" + +#: builtin/branch.c:646 +msgid "list branch names" +msgstr "列出分支名" + +#: builtin/branch.c:647 +msgid "show current branch name" +msgstr "顯示目前分支名" + +#: builtin/branch.c:648 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "建立分支的引用日誌" + +#: builtin/branch.c:650 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "標記分支的描述" + +#: builtin/branch.c:651 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除" + +#: builtin/branch.c:652 +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "只列印已經合併的分支" + +#: builtin/branch.c:653 +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "只列印尚未合併的分支" + +#: builtin/branch.c:654 +msgid "list branches in columns" +msgstr "以列的方式顯示分支" + +#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 +#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 +#: builtin/tag.c:433 +msgid "object" +msgstr "物件" + +#: builtin/branch.c:658 +msgid "print only branches of the object" +msgstr "只列印指向該物件的分支" + +#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440 +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感" + +#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438 +#: builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format to use for the output" +msgstr "輸出格式" + +#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:760 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!" + +#: builtin/branch.c:708 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "--column 和 --verbose 不相容" + +#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786 +msgid "branch name required" +msgstr "必須提供分支名" + +#: builtin/branch.c:753 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "不能向分離開頭指標提供描述" + +#: builtin/branch.c:758 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述" + +#: builtin/branch.c:765 +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "分支 '%s' 尚無提交。" + +#: builtin/branch.c:768 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "沒有分支 '%s'。" + +#: builtin/branch.c:783 +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "為複製動作提供了太多的分支名" + +#: builtin/branch.c:792 +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數" + +#: builtin/branch.c:797 +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "為設定新上游提供了太多的參數" + +#: builtin/branch.c:801 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" + +#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827 +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "沒有此分支 '%s'" + +#: builtin/branch.c:808 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "分支 '%s' 不存在" + +#: builtin/branch.c:821 +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數" + +#: builtin/branch.c:825 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "無法取消 HEAD 的上游設定因為它沒有指向一個分支" + +#: builtin/branch.c:831 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息" + +#: builtin/branch.c:841 +msgid "" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" +msgstr "" +"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n" +"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?" + +#: builtin/branch.c:845 +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。" + +#: builtin/bundle.c:45 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s 可以\n" + +#: builtin/bundle.c:58 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "需要一個版本庫來建立包。" + +#: builtin/bundle.c:62 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "需要一個版本庫來解包。" + +#: builtin/cat-file.c:595 +msgid "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" +msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>" + +#: builtin/cat-file.c:596 +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" + +#: builtin/cat-file.c:617 +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "只能指定一個批次處理選項" + +#: builtin/cat-file.c:635 +msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" +msgstr "<類型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag" + +#: builtin/cat-file.c:636 +msgid "show object type" +msgstr "顯示物件類型" + +#: builtin/cat-file.c:637 +msgid "show object size" +msgstr "顯示物件大小" + +#: builtin/cat-file.c:639 +msgid "exit with zero when there's no error" +msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零" + +#: builtin/cat-file.c:640 +msgid "pretty-print object's content" +msgstr "美觀地列印物件的內容" + +#: builtin/cat-file.c:642 +msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgstr "對於資料物件,對其內容做文字轉換" + +#: builtin/cat-file.c:644 +msgid "for blob objects, run filters on object's content" +msgstr "對於資料物件,對其內容做過濾" + +#: builtin/cat-file.c:645 git-submodule.sh:936 +msgid "blob" +msgstr "資料物件" + +#: builtin/cat-file.c:646 +msgid "use a specific path for --textconv/--filters" +msgstr "對於 --textconv/--filters 使用一個特定的路徑" + +#: builtin/cat-file.c:648 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效" + +#: builtin/cat-file.c:649 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "緩衝 --batch 的輸出" + +#: builtin/cat-file.c:651 +msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容" + +#: builtin/cat-file.c:655 +msgid "show info about objects fed from the standard input" +msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息" + +#: builtin/cat-file.c:659 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)" + +#: builtin/cat-file.c:661 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件" + +#: builtin/cat-file.c:663 +msgid "do not order --batch-all-objects output" +msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序" + +#: builtin/check-attr.c:13 +msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..." + +#: builtin/check-attr.c:14 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]" + +#: builtin/check-attr.c:21 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性" + +#: builtin/check-attr.c:22 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" + +#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "從標準輸入讀出檔案名" + +#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結" + +#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1433 builtin/gc.c:537 +#: builtin/worktree.c:506 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "不顯示進度報告" + +#: builtin/check-ignore.c:29 +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "顯示未符合的輸入路徑" + +#: builtin/check-ignore.c:31 +msgid "ignore index when checking" +msgstr "檢查時忽略索引" + +#: builtin/check-ignore.c:160 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數" + +#: builtin/check-ignore.c:163 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義" + +#: builtin/check-ignore.c:165 +msgid "no path specified" +msgstr "未指定路徑" + +#: builtin/check-ignore.c:169 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效" + +#: builtin/check-ignore.c:171 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數" + +#: builtin/check-ignore.c:174 +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效" + +#: builtin/check-mailmap.c:9 +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..." + +#: builtin/check-mailmap.c:14 +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址" + +#: builtin/check-mailmap.c:25 +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "不能解析聯繫位址:%s" + +#: builtin/check-mailmap.c:48 +msgid "no contacts specified" +msgstr "未指定聯繫位址" + +#: builtin/checkout-index.c:131 +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" + +#: builtin/checkout-index.c:148 +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all" + +#: builtin/checkout-index.c:164 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "簽出索引區的所有檔案" + +#: builtin/checkout-index.c:165 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "強制覆蓋現有的檔案" + +#: builtin/checkout-index.c:167 +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告" + +#: builtin/checkout-index.c:169 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "不簽出新檔案" + +#: builtin/checkout-index.c:171 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息" + +#: builtin/checkout-index.c:175 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "從標準輸入讀取路徑列表" + +#: builtin/checkout-index.c:177 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "將內容寫入暫存檔" + +#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 +#: builtin/submodule--helper.c:1373 builtin/submodule--helper.c:1376 +#: builtin/submodule--helper.c:1384 builtin/submodule--helper.c:1857 +#: builtin/worktree.c:679 +msgid "string" +msgstr "字串" + +#: builtin/checkout-index.c:179 +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>" + +#: builtin/checkout-index.c:181 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "從指定暫存區中拷出檔案" + +#: builtin/checkout.c:31 +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [<選項>] <分支>" + +#: builtin/checkout.c:32 +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..." + +#: builtin/checkout.c:37 +msgid "git switch [<options>] [<branch>]" +msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]" + +#: builtin/checkout.c:42 +msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." +msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..." + +#: builtin/checkout.c:173 builtin/checkout.c:212 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本" + +#: builtin/checkout.c:175 builtin/checkout.c:214 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本" + +#: builtin/checkout.c:191 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本" + +#: builtin/checkout.c:241 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本" + +#: builtin/checkout.c:259 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "path '%s':無法合併" + +#: builtin/checkout.c:275 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果" + +#: builtin/checkout.c:375 +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突" +msgstr[1] "重新建立了 %d 個合併衝突" + +#: builtin/checkout.c:380 +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" +msgstr[1] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" + +#: builtin/checkout.c:387 +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑" +msgstr[1] "從索引區更新了 %d 個路徑" + +#: builtin/checkout.c:410 builtin/checkout.c:413 builtin/checkout.c:416 +#: builtin/checkout.c:420 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用" + +#: builtin/checkout.c:423 builtin/checkout.c:426 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用" + +#: builtin/checkout.c:430 +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。" + +#: builtin/checkout.c:434 +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定" + +#: builtin/checkout.c:438 +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'" + +#: builtin/checkout.c:443 builtin/checkout.c:448 +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用" + +#: builtin/checkout.c:507 builtin/checkout.c:514 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "路徑 '%s' 未合併" + +#: builtin/checkout.c:680 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" + +#: builtin/checkout.c:730 +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n" +"%s" + +#: builtin/checkout.c:833 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n" + +#: builtin/checkout.c:875 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD 目前位於" + +#: builtin/checkout.c:879 builtin/clone.c:713 +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "不能更新 HEAD" + +#: builtin/checkout.c:883 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "重設分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:886 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "已經位於 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:890 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "切換並重設分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:892 builtin/checkout.c:1289 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:894 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "切換到分支 '%s'\n" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/checkout.c:945 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... 及其它 %d 個。\n" + +#: builtin/checkout.c:951 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c:970 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n" +"如下動作:\n" +"\n" +" git branch <新分支名> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"如果您想要透過建立新分支儲存它們,這可能是一個好時候。\n" +"如下動作:\n" +"\n" +" git branch <新分支名> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:1005 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤" + +#: builtin/checkout.c:1009 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "之前的 HEAD 位置是" + +#: builtin/checkout.c:1049 builtin/checkout.c:1284 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "您位於一個尚未初始化的分支" + +#: builtin/checkout.c:1176 +msgid "only one reference expected" +msgstr "預期只有一個引用" + +#: builtin/checkout.c:1193 +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "應只有一個引用,卻給出了 %d 個" + +#: builtin/checkout.c:1230 +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n" +"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義" + +#: builtin/checkout.c:1243 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:455 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "無效引用:%s" + +#: builtin/checkout.c:1256 builtin/checkout.c:1618 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "引用不是一個樹:%s" + +#: builtin/checkout.c:1303 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1305 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1306 builtin/checkout.c:1314 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "期望一個分支,得到 '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1309 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1325 +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在合併時切換分支\n" +"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c:1329 +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在一個 am 工作階段期間切換分支\n" +"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c:1333 +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在重定基底時切換分支\n" +"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c:1337 +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在揀選時切換分支\n" +"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c:1341 +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在還原時切換分支\n" +"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c:1345 +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "您在執行二分尋找時切換分支" + +#: builtin/checkout.c:1352 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "路徑不能和切換分支同時使用" + +#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1363 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用" + +#: builtin/checkout.c:1367 builtin/checkout.c:1370 builtin/checkout.c:1373 +#: builtin/checkout.c:1378 builtin/checkout.c:1383 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用" + +#: builtin/checkout.c:1380 +#, c-format +msgid "'%s' cannot take <start-point>" +msgstr "'%s' 不帶 <起始點>" + +#: builtin/checkout.c:1388 +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1395 +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "缺少分支或提交參數" + +#: builtin/checkout.c:1437 builtin/clone.c:90 builtin/commit-graph.c:59 +#: builtin/commit-graph.c:180 builtin/fetch.c:166 builtin/merge.c:285 +#: builtin/pull.c:138 builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:174 +msgid "force progress reporting" +msgstr "強制顯示進度報告" + +#: builtin/checkout.c:1438 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "和新的分支執行三方合併" + +#: builtin/checkout.c:1439 builtin/log.c:1618 parse-options.h:318 +msgid "style" +msgstr "風格" + +#: builtin/checkout.c:1440 +msgid "conflict style (merge or diff3)" +msgstr "衝突輸出風格(merge 或 diff3)" + +#: builtin/checkout.c:1452 builtin/worktree.c:503 +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "HEAD 從指定的提交分離" + +#: builtin/checkout.c:1453 +msgid "set upstream info for new branch" +msgstr "為新的分支設定上游訊息" + +#: builtin/checkout.c:1455 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)" + +#: builtin/checkout.c:1457 +msgid "new-branch" +msgstr "新分支" + +#: builtin/checkout.c:1457 +msgid "new unparented branch" +msgstr "新的沒有父提交的分支" + +#: builtin/checkout.c:1459 builtin/merge.c:288 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "更新忽略的檔案(預設)" + +#: builtin/checkout.c:1462 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用" + +#: builtin/checkout.c:1475 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本" + +#: builtin/checkout.c:1478 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本" + +#: builtin/checkout.c:1482 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制" + +#: builtin/checkout.c:1533 +msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" +msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的" + +#: builtin/checkout.c:1536 +msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" +msgstr "-p 和 --overlay 互斥" + +#: builtin/checkout.c:1573 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track 需要一個分支名" + +#: builtin/checkout.c:1578 +msgid "missing branch name; try -b" +msgstr "缺少分支名,嘗試 -b" + +#: builtin/checkout.c:1611 +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "無法解析 %s" + +#: builtin/checkout.c:1623 +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "您必須指定一個要復原的路徑" + +#: builtin/checkout.c:1631 +msgid "invalid path specification" +msgstr "無效的路徑規格" + +#: builtin/checkout.c:1638 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1642 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1646 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。" + +#: builtin/checkout.c:1666 +#, c-format +msgid "" +"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n" +"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n" +"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n" +"\n" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<name>\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"'%s' 符合了一個以上的遠端追蹤分支。\n" +"我們發現 %d 個遠端版本庫具有同名分支。所以我們轉而嘗試將這個參數解析為\n" +"路徑,但是也失敗了!\n" +"\n" +"如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如在遠端版本庫 'origin' 上的,您可以\n" +"使用分支全名和 --track 選項:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<name>\n" +"\n" +"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n" +"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。" + +#: builtin/checkout.c:1691 builtin/checkout.c:1693 builtin/checkout.c:1742 +#: builtin/checkout.c:1744 builtin/clone.c:120 builtin/remote.c:169 +#: builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:499 builtin/worktree.c:501 +msgid "branch" +msgstr "分支" + +#: builtin/checkout.c:1692 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "建立並簽出一個新的分支" + +#: builtin/checkout.c:1694 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "建立/重設並簽出一個分支" + +#: builtin/checkout.c:1695 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "為新的分支建立引用日誌" + +#: builtin/checkout.c:1697 +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" +msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)" + +#: builtin/checkout.c:1698 +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "使用疊加模式(預設)" + +#: builtin/checkout.c:1743 +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "建立並切換一個新分支" + +#: builtin/checkout.c:1745 +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "建立/重設並切換一個分支" + +#: builtin/checkout.c:1747 +msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" +msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'" + +#: builtin/checkout.c:1749 +msgid "throw away local modifications" +msgstr "捨棄本機修改" + +#: builtin/checkout.c:1781 +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "要簽出哪一個樹" + +#: builtin/checkout.c:1783 +msgid "restore the index" +msgstr "復原索引" + +#: builtin/checkout.c:1785 +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "復原工作區(預設)" + +#: builtin/checkout.c:1787 +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "忽略未合併條目" + +#: builtin/checkout.c:1788 +msgid "use overlay mode" +msgstr "使用疊加模式" + +#: builtin/clean.c:28 +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..." + +#: builtin/clean.c:32 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "正刪除 %s\n" + +#: builtin/clean.c:33 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "將刪除 %s\n" + +#: builtin/clean.c:34 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "忽略版本庫 %s\n" + +#: builtin/clean.c:35 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "將忽略版本庫 %s\n" + +#: builtin/clean.c:36 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "刪除 %s 失敗" + +#: builtin/clean.c:37 +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n" + +#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:593 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"協助:\n" +"1 - 透過編號選擇一個選項\n" +"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" +" - (空)什麼也不選擇\n" + +#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:602 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"協助:\n" +"1 - 選擇一個選項\n" +"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n" +"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n" +"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" +"-... - 反選特定的選項\n" +"* - 選擇所有選項\n" +" - (空)結束選擇\n" + +#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:568 +#: git-add--interactive.perl:573 +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "嗯(%s)?\n" + +#: builtin/clean.c:663 +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "輸入範本以排除條目>> " + +#: builtin/clean.c:700 +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目" + +#: builtin/clean.c:721 +msgid "Select items to delete" +msgstr "選擇要刪除的條目" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:762 +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "刪除 %s [y/N]?" + +#: builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1763 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "再見。\n" + +#: builtin/clean.c:795 +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - 開始清理\n" +"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n" +"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n" +"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n" +"quit - 停止刪除並離開\n" +"help - 顯示本協助\n" +"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助" + +#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1849 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** 指令 ***" + +#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1846 +msgid "What now" +msgstr "請選擇" + +#: builtin/clean.c:831 +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "將刪除如下條目:" +msgstr[1] "將刪除如下條目:" + +#: builtin/clean.c:847 +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" + +#: builtin/clean.c:909 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "不列印刪除檔案的名稱" + +#: builtin/clean.c:911 +msgid "force" +msgstr "強制" + +#: builtin/clean.c:912 +msgid "interactive cleaning" +msgstr "互動式清除" + +#: builtin/clean.c:914 +msgid "remove whole directories" +msgstr "刪除整個目錄" + +#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:548 builtin/describe.c:550 +#: builtin/grep.c:901 builtin/log.c:176 builtin/log.c:178 +#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:417 builtin/name-rev.c:419 +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "pattern" +msgstr "模式" + +#: builtin/clean.c:916 +msgid "add <pattern> to ignore rules" +msgstr "新增 <模式> 到忽略規則" + +#: builtin/clean.c:917 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "也刪除忽略的檔案" + +#: builtin/clean.c:919 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "只刪除忽略的檔案" + +#: builtin/clean.c:937 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" + +#: builtin/clean.c:941 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" + +#: builtin/clean.c:944 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" + +#: builtin/clone.c:45 +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]" + +#: builtin/clone.c:92 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "不建立一個簽出" + +#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:95 builtin/init-db.c:489 +msgid "create a bare repository" +msgstr "建立一個純版本庫" + +#: builtin/clone.c:97 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)" + +#: builtin/clone.c:99 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "從本機版本庫複製" + +#: builtin/clone.c:101 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "不使用本機硬連結,始終複製" + +#: builtin/clone.c:103 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "設定為共享版本庫" + +#: builtin/clone.c:106 +msgid "pathspec" +msgstr "路徑規格" + +#: builtin/clone.c:106 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "在複製時初始化子模組" + +#: builtin/clone.c:109 +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "並發複製的子模組的數量" + +#: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:486 +msgid "template-directory" +msgstr "範本目錄" + +#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:487 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "範本目錄將被使用" + +#: builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1380 +#: builtin/submodule--helper.c:1860 +msgid "reference repository" +msgstr "參考版本庫" + +#: builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1382 +#: builtin/submodule--helper.c:1862 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫" + +#: builtin/clone.c:118 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 +#: builtin/pack-objects.c:3294 builtin/repack.c:320 +msgid "name" +msgstr "名稱" + +#: builtin/clone.c:119 +msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游" + +#: builtin/clone.c:121 +msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" +msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD" + +#: builtin/clone.c:123 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" + +#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:167 builtin/grep.c:840 +#: builtin/pull.c:227 +msgid "depth" +msgstr "深度" + +#: builtin/clone.c:125 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "建立一個指定深度的淺複製" + +#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:169 builtin/pack-objects.c:3283 +msgid "time" +msgstr "時間" + +#: builtin/clone.c:127 +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "從一個特定時間建立一個淺複製" + +#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:171 builtin/fetch.c:194 +#: builtin/rebase.c:1417 +msgid "revision" +msgstr "版本" + +#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172 +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "深化淺複製的歷史,除了特定版本" + +#: builtin/clone.c:131 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" + +#: builtin/clone.c:133 +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "不要複製任何標籤,並且後續取得動作也不下載它們" + +#: builtin/clone.c:135 +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "子模組將以淺下載模式複製" + +#: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:495 +msgid "gitdir" +msgstr "git目錄" + +#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:496 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "git目錄和工作區分離" + +#: builtin/clone.c:138 +msgid "key=value" +msgstr "key=value" + +#: builtin/clone.c:139 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "在新版本庫中設定設定訊息" + +#: builtin/clone.c:141 builtin/fetch.c:189 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:172 +msgid "server-specific" +msgstr "server-specific" + +#: builtin/clone.c:141 builtin/fetch.c:189 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:173 +msgid "option to transmit" +msgstr "傳輸選項" + +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:240 +#: builtin/push.c:573 +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "只使用 IPv4 位址" + +#: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:243 +#: builtin/push.c:575 +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "只使用 IPv6 位址" + +#: builtin/clone.c:148 +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "任何複製的子模組將使用它們的遠端追蹤分支" + +#: builtin/clone.c:284 +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"無法猜到目錄名。\n" +"請在指令列指定一個目錄" + +#: builtin/clone.c:337 +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n" + +#: builtin/clone.c:410 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s 存在且不是一個目錄" + +#: builtin/clone.c:427 +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器" + +#: builtin/clone.c:457 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "建立連結 '%s' 失敗" + +#: builtin/clone.c:461 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗" + +#: builtin/clone.c:466 +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "無法在 '%s' 上疊代" + +#: builtin/clone.c:491 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "完成。\n" + +#: builtin/clone.c:505 +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"複製成功,但是簽出失敗。\n" +"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n" +"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n" + +#: builtin/clone.c:582 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "不能發現要複製的遠端分支 %s。" + +#: builtin/clone.c:701 +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "不能更新 %s" + +#: builtin/clone.c:751 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出。\n" + +#: builtin/clone.c:782 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "不能簽出工作區" + +#: builtin/clone.c:832 +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "無法將參數寫入設定檔案" + +#: builtin/clone.c:895 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "無法執行 repack 來清理" + +#: builtin/clone.c:897 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案" + +#: builtin/clone.c:937 builtin/receive-pack.c:1948 +msgid "Too many arguments." +msgstr "太多參數。" + +#: builtin/clone.c:941 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "您必須指定一個版本庫來複製。" + +#: builtin/clone.c:954 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。" + +#: builtin/clone.c:957 +msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." +msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。" + +#: builtin/clone.c:970 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "版本庫 '%s' 不存在" + +#: builtin/clone.c:976 builtin/fetch.c:1790 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "深度 %s 不是一個正數" + +#: builtin/clone.c:986 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "目標路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" + +#: builtin/clone.c:996 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "工作區 '%s' 已經存在。" + +#: builtin/clone.c:1011 builtin/clone.c:1032 builtin/difftool.c:271 +#: builtin/log.c:1785 builtin/worktree.c:302 builtin/worktree.c:334 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄" + +#: builtin/clone.c:1016 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'" + +#: builtin/clone.c:1036 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:1038 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "正複製到 '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:1062 +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不相容" + +#: builtin/clone.c:1123 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" + +#: builtin/clone.c:1125 +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-since 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" + +#: builtin/clone.c:1127 +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-exclude 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" + +#: builtin/clone.c:1129 +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--filter 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" + +#: builtin/clone.c:1132 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "源版本庫是淺複製,忽略 --local" + +#: builtin/clone.c:1137 +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local 被忽略" + +#: builtin/clone.c:1212 builtin/clone.c:1220 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現" + +#: builtin/clone.c:1223 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "您似乎複製了一個空版本庫。" + +#: builtin/column.c:10 +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [<選項>]" + +#: builtin/column.c:27 +msgid "lookup config vars" +msgstr "尋找設定變數" + +#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 +msgid "layout to use" +msgstr "要使用的配置" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "Maximum width" +msgstr "最大寬度" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "Padding space on left border" +msgstr "左邊框的填充空間" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "Padding space on right border" +msgstr "右邊框的填充空間" + +#: builtin/column.c:33 +msgid "Padding space between columns" +msgstr "兩列之間的填充空間" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command 必須是第一個參數" + +#: builtin/commit-tree.c:18 +msgid "" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " +"<file>)...] <tree>" +msgstr "" +"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案" +">)...] <樹>" + +#: builtin/commit-tree.c:31 +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "忽略重複的父提交 %s" + +#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:525 +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "不是一個有效的物件名 %s" + +#: builtin/commit-tree.c:93 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" +msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c:96 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c:98 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c:111 +msgid "parent" +msgstr "父提交" + +#: builtin/commit-tree.c:112 +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "父提交物件 ID" + +#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1500 builtin/merge.c:270 +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1469 +#: builtin/tag.c:412 +msgid "message" +msgstr "說明" + +#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1500 +msgid "commit message" +msgstr "提交說明" + +#: builtin/commit-tree.c:118 +msgid "read commit log message from file" +msgstr "從檔案中讀取提交說明" + +#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1512 builtin/merge.c:287 +#: builtin/pull.c:195 builtin/revert.c:118 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "GPG 提交簽名" + +#: builtin/commit-tree.c:133 +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "必須精確地提供一個樹" + +#: builtin/commit-tree.c:140 +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree:讀取失敗" + +#: builtin/commit.c:41 +msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..." + +#: builtin/commit.c:46 +msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..." + +#: builtin/commit.c:51 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n" +"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n" + +#: builtin/commit.c:56 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n" +"也要提交,使用指令:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:63 +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n" + +#: builtin/commit.c:66 +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"然後使用:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"來繼續揀選剩餘提交。如果您想跳過此提交,使用:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:315 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗" + +#: builtin/commit.c:356 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "不能建立暫時索引" + +#: builtin/commit.c:362 +msgid "interactive add failed" +msgstr "互動式新增失敗" + +#: builtin/commit.c:376 +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "無法更新暫時索引" + +#: builtin/commit.c:378 +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "不能更新樹的主快取" + +#: builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:426 builtin/commit.c:472 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "無法寫 new_index 檔案" + +#: builtin/commit.c:455 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "在合併過程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c:457 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c:465 +msgid "cannot read the index" +msgstr "無法讀取索引" + +#: builtin/commit.c:484 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "無法寫暫時索引檔案" + +#: builtin/commit.c:582 +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息" + +#: builtin/commit.c:584 +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息" + +#: builtin/commit.c:603 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "格式錯誤的 --author 參數" + +#: builtin/commit.c:656 +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" + +#: builtin/commit.c:694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1072 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "不能查詢提交 %s" + +#: builtin/commit.c:706 builtin/shortlog.c:319 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n" + +#: builtin/commit.c:708 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息" + +#: builtin/commit.c:712 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'" + +#: builtin/commit.c:743 builtin/commit.c:759 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG" + +#: builtin/commit.c:750 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c:810 +msgid "could not write commit template" +msgstr "不能寫提交範本" + +#: builtin/commit.c:829 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"似乎您正在做一個合併提交。如果不對,請刪除檔案\n" +"\t%s\n" +"然後重試。\n" + +#: builtin/commit.c:834 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"似乎您正在做一個揀選提交。如果不對,請刪除檔案\n" +"\t%s\n" +"然後重試。\n" + +#: builtin/commit.c:847 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被忽略,而一個空的提交\n" +"說明將會終止提交。\n" + +#: builtin/commit.c:855 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被保留,如果您原意\n" +"也可以刪除它們。一個空的提交說明將會終止提交。\n" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#: builtin/commit.c:872 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#: builtin/commit.c:880 +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%s日期: %s" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#: builtin/commit.c:887 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:905 +msgid "Cannot read index" +msgstr "無法讀取索引" + +#: builtin/commit.c:972 +msgid "Error building trees" +msgstr "無法建立樹狀物件" + +#: builtin/commit.c:986 builtin/tag.c:275 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n" + +#: builtin/commit.c:1030 +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合" + +#: builtin/commit.c:1044 +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "無效的忽略模式 '%s'" + +#: builtin/commit.c:1062 builtin/commit.c:1304 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'" + +#: builtin/commit.c:1102 +msgid "--long and -z are incompatible" +msgstr "--long 和 -z 選項不相容" + +#: builtin/commit.c:1146 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義" + +#: builtin/commit.c:1155 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "您沒有可修補的提交。" + +#: builtin/commit.c:1158 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。" + +#: builtin/commit.c:1160 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。" + +#: builtin/commit.c:1163 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用" + +#: builtin/commit.c:1173 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。" + +#: builtin/commit.c:1175 +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." +msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。" + +#: builtin/commit.c:1183 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。" + +#: builtin/commit.c:1200 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。" + +#: builtin/commit.c:1202 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。" + +#: builtin/commit.c:1208 +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義" + +#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1523 +msgid "show status concisely" +msgstr "以簡潔的格式顯示狀態" + +#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1525 +msgid "show branch information" +msgstr "顯示分支訊息" + +#: builtin/commit.c:1343 +msgid "show stash information" +msgstr "顯示儲藏區訊息" + +#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1527 +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "計算完整的領先/落後值" + +#: builtin/commit.c:1347 +msgid "version" +msgstr "版本" + +#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1529 builtin/push.c:548 +#: builtin/worktree.c:650 +msgid "machine-readable output" +msgstr "機器可讀的輸出" + +#: builtin/commit.c:1350 builtin/commit.c:1531 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "以長格式顯示狀態(預設)" + +#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1534 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "條目以 NUL 字元結尾" + +#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1359 builtin/commit.c:1537 +#: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156 +#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1495 parse-options.h:332 +msgid "mode" +msgstr "模式" + +#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1537 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設:all)" + +#: builtin/commit.c:1360 +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設:traditional)" + +#: builtin/commit.c:1362 parse-options.h:188 +msgid "when" +msgstr "何時" + +#: builtin/commit.c:1363 +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設:all)" + +#: builtin/commit.c:1365 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案" + +#: builtin/commit.c:1366 +msgid "do not detect renames" +msgstr "不檢測重新命名" + +#: builtin/commit.c:1368 +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度" + +#: builtin/commit.c:1388 +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合" + +#: builtin/commit.c:1493 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "提交成功後不顯示概述訊息" + +#: builtin/commit.c:1494 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "在提交說明範本裡顯示差異" + +#: builtin/commit.c:1496 +msgid "Commit message options" +msgstr "提交說明選項" + +#: builtin/commit.c:1497 builtin/merge.c:274 builtin/tag.c:414 +msgid "read message from file" +msgstr "從檔案中讀取提交說明" + +#: builtin/commit.c:1498 +msgid "author" +msgstr "作者" + +#: builtin/commit.c:1498 +msgid "override author for commit" +msgstr "提交時覆蓋作者" + +#: builtin/commit.c:1499 builtin/gc.c:538 +msgid "date" +msgstr "日期" + +#: builtin/commit.c:1499 +msgid "override date for commit" +msgstr "提交時覆蓋日期" + +#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 +#: builtin/commit.c:1504 parse-options.h:324 ref-filter.h:92 +msgid "commit" +msgstr "提交" + +#: builtin/commit.c:1501 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明" + +#: builtin/commit.c:1502 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "重用指定提交的提交說明" + +#: builtin/commit.c:1503 +msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以修正指定的提交" + +#: builtin/commit.c:1504 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交" + +#: builtin/commit.c:1505 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)" + +#: builtin/commit.c:1506 builtin/log.c:1565 builtin/merge.c:289 +#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:110 +msgid "add Signed-off-by:" +msgstr "新增 Signed-off-by: 簽名" + +#: builtin/commit.c:1507 +msgid "use specified template file" +msgstr "使用指定的範本檔案" + +#: builtin/commit.c:1508 +msgid "force edit of commit" +msgstr "強制編輯提交" + +#: builtin/commit.c:1510 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息" + +#: builtin/commit.c:1515 +msgid "Commit contents options" +msgstr "提交內容選項" + +#: builtin/commit.c:1516 +msgid "commit all changed files" +msgstr "提交所有改動的檔案" + +#: builtin/commit.c:1517 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交" + +#: builtin/commit.c:1518 +msgid "interactively add files" +msgstr "互動式新增檔案" + +#: builtin/commit.c:1519 +msgid "interactively add changes" +msgstr "互動式新增變更" + +#: builtin/commit.c:1520 +msgid "commit only specified files" +msgstr "只提交指定的檔案" + +#: builtin/commit.c:1521 +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤" + +#: builtin/commit.c:1522 +msgid "show what would be committed" +msgstr "顯示將要提交的內容" + +#: builtin/commit.c:1535 +msgid "amend previous commit" +msgstr "修改先前的提交" + +#: builtin/commit.c:1536 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤" + +#: builtin/commit.c:1541 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "允許一個空提交" + +#: builtin/commit.c:1543 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "允許空的提交說明" + +#: builtin/commit.c:1616 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)" + +#: builtin/commit.c:1623 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "不能讀取 MERGE_MODE" + +#: builtin/commit.c:1642 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "不能讀取提交說明:%s" + +#: builtin/commit.c:1649 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n" + +#: builtin/commit.c:1654 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n" + +#: builtin/commit.c:1688 +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n" +"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。" + +#: builtin/commit-graph.c:11 +msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]" +msgstr "git commit-graph [--object-dir <物件目錄>]" + +#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24 +msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]" +msgstr "git commit-graph read [--object-dir <物件目錄>]" + +#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:19 +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--" +"[no-]progress]" + +#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:29 +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--" +"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>" +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir <物件目錄>] [--append|--split] [--" +"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>" + +#: builtin/commit-graph.c:55 builtin/commit-graph.c:107 +#: builtin/commit-graph.c:170 builtin/commit-graph.c:254 builtin/fetch.c:178 +#: builtin/log.c:1585 +msgid "dir" +msgstr "目錄" + +#: builtin/commit-graph.c:56 builtin/commit-graph.c:108 +#: builtin/commit-graph.c:171 builtin/commit-graph.c:255 +msgid "The object directory to store the graph" +msgstr "儲存圖形的物件目錄" + +#: builtin/commit-graph.c:58 +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案" + +#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:125 +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'" + +#: builtin/commit-graph.c:173 +msgid "start walk at all refs" +msgstr "開始遍歷所有引用" + +#: builtin/commit-graph.c:175 +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交" + +#: builtin/commit-graph.c:177 +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描" + +#: builtin/commit-graph.c:179 +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交" + +#: builtin/commit-graph.c:182 +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案" + +#: builtin/commit-graph.c:184 builtin/commit-graph.c:188 +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數" + +#: builtin/commit-graph.c:186 +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率" + +#: builtin/commit-graph.c:204 +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" + +#: builtin/config.c:11 +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [<選項>]" + +#: builtin/config.c:103 builtin/env--helper.c:23 +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "未能識別的 --type 參數,%s" + +#: builtin/config.c:115 +msgid "only one type at a time" +msgstr "一次只能一個類型" + +#: builtin/config.c:124 +msgid "Config file location" +msgstr "設定檔案位置" + +#: builtin/config.c:125 +msgid "use global config file" +msgstr "使用全域設定檔案" + +#: builtin/config.c:126 +msgid "use system config file" +msgstr "使用系統級設定檔案" + +#: builtin/config.c:127 +msgid "use repository config file" +msgstr "使用版本庫級設定檔案" + +#: builtin/config.c:128 +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "使用工作區級別的設定檔案" + +#: builtin/config.c:129 +msgid "use given config file" +msgstr "使用指定的設定檔案" + +#: builtin/config.c:130 +msgid "blob-id" +msgstr "資料物件 ID" + +#: builtin/config.c:130 +msgid "read config from given blob object" +msgstr "從提供的資料物件讀取設定" + +#: builtin/config.c:131 +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: builtin/config.c:132 +msgid "get value: name [value-regex]" +msgstr "取得值:name [value-regex]" + +#: builtin/config.c:133 +msgid "get all values: key [value-regex]" +msgstr "獲得所有的值:key [value-regex]" + +#: builtin/config.c:134 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgstr "根據正規表示式獲得值:name-regex [value-regex]" + +#: builtin/config.c:135 +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL" + +#: builtin/config.c:136 +msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgstr "取代所有符合的變數:name value [value_regex]" + +#: builtin/config.c:137 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "新增一個新的變數:name value" + +#: builtin/config.c:138 +msgid "remove a variable: name [value-regex]" +msgstr "刪除一個變數:name [value-regex]" + +#: builtin/config.c:139 +msgid "remove all matches: name [value-regex]" +msgstr "刪除所有符合項:name [value-regex]" + +#: builtin/config.c:140 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "重新命名小節:old-name new-name" + +#: builtin/config.c:141 +msgid "remove a section: name" +msgstr "刪除一個小節:name" + +#: builtin/config.c:142 +msgid "list all" +msgstr "全部列出" + +#: builtin/config.c:143 +msgid "open an editor" +msgstr "開啟一個編輯器" + +#: builtin/config.c:144 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]" + +#: builtin/config.c:145 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]" + +#: builtin/config.c:146 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: builtin/config.c:147 builtin/env--helper.c:38 +msgid "value is given this type" +msgstr "取值為該類型" + +#: builtin/config.c:148 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" + +#: builtin/config.c:149 +msgid "value is decimal number" +msgstr "值是十進位數" + +#: builtin/config.c:150 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "值是 --bool or --int" + +#: builtin/config.c:151 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)" + +#: builtin/config.c:152 +msgid "value is an expiry date" +msgstr "值是一個到期日期" + +#: builtin/config.c:153 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: builtin/config.c:154 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "終止值是 NUL 位元組" + +#: builtin/config.c:155 +msgid "show variable names only" +msgstr "只顯示變數名" + +#: builtin/config.c:156 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找" + +#: builtin/config.c:157 +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)" + +#: builtin/config.c:158 builtin/env--helper.c:40 +msgid "value" +msgstr "取值" + +#: builtin/config.c:158 +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值" + +#: builtin/config.c:172 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個" + +#: builtin/config.c:174 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個" + +#: builtin/config.c:308 +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "無效鍵名模式:%s" + +#: builtin/config.c:344 +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "格式化預設設定值失敗:%s" + +#: builtin/config.c:401 +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "無法解析顏色 '%s'" + +#: builtin/config.c:443 +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "無法解析預設顏色值" + +#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742 +msgid "not in a git directory" +msgstr "不在 git 版本庫中" + +#: builtin/config.c:499 +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "不支援寫到標準輸入" + +#: builtin/config.c:502 +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "不支援寫到設定資料物件" + +#: builtin/config.c:587 +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c:611 +msgid "only one config file at a time" +msgstr "一次只能有一個設定檔案" + +#: builtin/config.c:616 +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用" + +#: builtin/config.c:619 +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用" + +#: builtin/config.c:638 +msgid "$HOME not set" +msgstr "$HOME 未設定" + +#: builtin/config.c:658 +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴展。\n" +"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節" + +#: builtin/config.c:688 +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "--get-color 和變數類型不相容" + +#: builtin/config.c:693 +msgid "only one action at a time" +msgstr "一次只能有一個動作" + +#: builtin/config.c:706 +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp" + +#: builtin/config.c:712 +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" + +#: builtin/config.c:718 +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "--default 僅適用於 --get" + +#: builtin/config.c:731 +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'" + +#: builtin/config.c:734 +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "處理設定檔案發生錯誤" + +#: builtin/config.c:744 +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "不支援編輯標準輸入" + +#: builtin/config.c:746 +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "不支援編輯資料物件" + +#: builtin/config.c:760 +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "不能建立設定檔案 %s" + +#: builtin/config.c:773 +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"無法用一個值覆蓋多個值\n" +" 使用一個正規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。" + +#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858 +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "無此小節:%s" + +#: builtin/count-objects.c:90 +msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" +msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" + +#: builtin/count-objects.c:100 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小" + +#: builtin/describe.c:26 +msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" +msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]" + +#: builtin/describe.c:27 +msgid "git describe [<options>] --dirty" +msgstr "git describe [<選項>] --dirty" + +#: builtin/describe.c:62 +msgid "head" +msgstr "頭" + +#: builtin/describe.c:62 +msgid "lightweight" +msgstr "輕量級的" + +#: builtin/describe.c:62 +msgid "annotated" +msgstr "附註的" + +#: builtin/describe.c:275 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "附註標籤 %s 無效" + +#: builtin/describe.c:279 +#, c-format +msgid "annotated tag %s has no embedded name" +msgstr "附註標籤 %s 沒有嵌入名稱" + +#: builtin/describe.c:281 +#, c-format +msgid "tag '%s' is really '%s' here" +msgstr "標籤 '%s' 的確是在 '%s'" + +#: builtin/describe.c:325 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'" + +#: builtin/describe.c:327 +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n" + +#: builtin/describe.c:381 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "完成搜尋 %s\n" + +#: builtin/describe.c:407 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n" +"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。" + +#: builtin/describe.c:411 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"沒有標籤能描述 '%s'。\n" +"嘗試 --always,或者建立一些標籤。" + +#: builtin/describe.c:441 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n" + +#: builtin/describe.c:444 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" +"在 %s 放棄搜尋\n" + +#: builtin/describe.c:512 +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "描述 %s\n" + +#: builtin/describe.c:515 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "不是一個有效的物件名 %s" + +#: builtin/describe.c:523 +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件" + +#: builtin/describe.c:537 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "尋找該提交之後的標籤" + +#: builtin/describe.c:538 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略" + +#: builtin/describe.c:539 +msgid "use any ref" +msgstr "使用任意引用" + +#: builtin/describe.c:540 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註" + +#: builtin/describe.c:541 +msgid "always use long format" +msgstr "始終使用長提交號格式" + +#: builtin/describe.c:542 +msgid "only follow first parent" +msgstr "只跟隨第一個父提交" + +#: builtin/describe.c:545 +msgid "only output exact matches" +msgstr "只輸出精確符合" + +#: builtin/describe.c:547 +msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" +msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設:10)" + +#: builtin/describe.c:549 +msgid "only consider tags matching <pattern>" +msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤" + +#: builtin/describe.c:551 +msgid "do not consider tags matching <pattern>" +msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤" + +#: builtin/describe.c:553 builtin/name-rev.c:426 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備" + +#: builtin/describe.c:554 builtin/describe.c:557 +msgid "mark" +msgstr "標記" + +#: builtin/describe.c:555 +msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設:\"-dirty\")" + +#: builtin/describe.c:558 +msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設:\"-broken\")" + +#: builtin/describe.c:576 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容" + +#: builtin/describe.c:605 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。" + +#: builtin/describe.c:656 +msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--dirty 與提交號不相容" + +#: builtin/describe.c:658 +msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--broken 與提交號不相容" + +#: builtin/diff.c:84 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結" + +#: builtin/diff.c:235 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "無效選項:%s" + +#: builtin/diff.c:350 +msgid "Not a git repository" +msgstr "不是一個 git 版本庫" + +#: builtin/diff.c:394 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "提供了無效物件 '%s'。" + +#: builtin/diff.c:403 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'" + +#: builtin/diff.c:408 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "無法處理的物件 '%s'。" + +#: builtin/difftool.c:30 +msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" +msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]" + +#: builtin/difftool.c:260 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "失敗:%d" + +#: builtin/difftool.c:302 +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "無法讀取符號連結 %s" + +#: builtin/difftool.c:304 +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s" + +#: builtin/difftool.c:312 +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s" + +#: builtin/difftool.c:413 +msgid "" +"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中採用組合差異格式('-c' 和 '--" +"cc')。" + +#: builtin/difftool.c:634 +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。" + +#: builtin/difftool.c:636 +msgid "working tree file has been left." +msgstr "工作區檔案被留了下來。" + +#: builtin/difftool.c:647 +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "暫存檔存在於 '%s'。" + +#: builtin/difftool.c:648 +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "您可能想要清理或者復原它們。" + +#: builtin/difftool.c:697 +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" + +#: builtin/difftool.c:699 +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "執行一個全目錄差異比較" + +#: builtin/difftool.c:701 +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "啟動差異比較工具之前不提示" + +#: builtin/difftool.c:706 +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結" + +#: builtin/difftool.c:707 +msgid "tool" +msgstr "工具" + +#: builtin/difftool.c:708 +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "使用指定的差異比較工具" + +#: builtin/difftool.c:710 +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表" + +#: builtin/difftool.c:713 +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " +"code" +msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開" + +#: builtin/difftool.c:716 +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令" + +#: builtin/difftool.c:717 +msgid "passed to `diff`" +msgstr "傳遞給 `diff`" + +#: builtin/difftool.c:732 +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index" + +#: builtin/difftool.c:739 +msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" +msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容" + +#: builtin/difftool.c:742 +msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" +msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥" + +#: builtin/difftool.c:750 +msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" +msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>" + +#: builtin/difftool.c:757 +msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" +msgstr "沒有為 --extcmd=<指令> 參數提供 <指令>" + +#: builtin/env--helper.c:6 +msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" +msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>" + +#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98 +msgid "type" +msgstr "類型" + +#: builtin/env--helper.c:41 +msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" +msgstr "git_env_*(...) 的預設值" + +#: builtin/env--helper.c:43 +msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" +msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼" + +#: builtin/env--helper.c:62 +#, c-format +msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" +msgstr "選項 `--default' 和 `type=bool` 期望一個布林值,不是 `%s`" + +#: builtin/env--helper.c:77 +#, c-format +msgid "" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" +"%s`" +msgstr "選項 `--default' 和 `type=ulong` 期望一個無符號長整型,不是 `%s`" + +#: builtin/fast-export.c:29 +msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" + +#: builtin/fast-export.c:852 +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。" + +#: builtin/fast-export.c:1152 +msgid "show progress after <n> objects" +msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度" + +#: builtin/fast-export.c:1154 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "選擇如何處理簽名標籤" + +#: builtin/fast-export.c:1157 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式" + +#: builtin/fast-export.c:1160 +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明" + +#: builtin/fast-export.c:1163 +msgid "Dump marks to this file" +msgstr "把標記儲存到這個檔案" + +#: builtin/fast-export.c:1165 +msgid "Import marks from this file" +msgstr "從這個檔案匯入標記" + +#: builtin/fast-export.c:1169 +msgid "Import marks from this file if it exists" +msgstr "從該檔案匯入標記(如果存在的話)" + +#: builtin/fast-export.c:1171 +msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgstr "當標籤缺少標記者欄位時,假裝提供一個" + +#: builtin/fast-export.c:1173 +msgid "Output full tree for each commit" +msgstr "每次提交都輸出整個樹" + +#: builtin/fast-export.c:1175 +msgid "Use the done feature to terminate the stream" +msgstr "使用 done 功能來終止流" + +#: builtin/fast-export.c:1176 +msgid "Skip output of blob data" +msgstr "跳過資料物件的輸出" + +#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1633 +msgid "refspec" +msgstr "引用規格" + +#: builtin/fast-export.c:1178 +msgid "Apply refspec to exported refs" +msgstr "對匯出的引用應用引用規格" + +#: builtin/fast-export.c:1179 +msgid "anonymize output" +msgstr "匿名輸出" + +#: builtin/fast-export.c:1181 +msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "引用父物件 ID 不在 fast-export 流中" + +#: builtin/fast-export.c:1183 +msgid "Show original object ids of blobs/commits" +msgstr "顯示資料物件/提交的原始物件 ID" + +#: builtin/fast-export.c:1185 +msgid "Label tags with mark ids" +msgstr "對帶有標記 ID 的標籤做標記" + +#: builtin/fast-export.c:1220 +msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" +msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists" + +#: builtin/fetch.c:34 +msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" + +#: builtin/fetch.c:35 +msgid "git fetch [<options>] <group>" +msgstr "git fetch [<選項>] <組>" + +#: builtin/fetch.c:36 +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]" + +#: builtin/fetch.c:37 +msgid "git fetch --all [<options>]" +msgstr "git fetch --all [<選項>]" + +#: builtin/fetch.c:115 +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "fetch.parallel 不能為負數" + +#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:204 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "從所有的遠端抓取" + +#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:248 +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" + +#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:207 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" + +#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:210 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "上傳包到遠端的路徑" + +#: builtin/fetch.c:145 +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "強制覆蓋本機引用" + +#: builtin/fetch.c:147 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "從多個遠端抓取" + +#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:214 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" + +#: builtin/fetch.c:151 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c:153 +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "子模組取得的並發數" + +#: builtin/fetch.c:155 builtin/pull.c:217 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" + +#: builtin/fetch.c:157 +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" + +# 譯者:可選值,不能翻譯 +#: builtin/fetch.c:158 builtin/fetch.c:181 builtin/pull.c:141 +msgid "on-demand" +msgstr "on-demand" + +#: builtin/fetch.c:159 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "控制子模組的遞迴抓取" + +#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:225 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "保持下載包" + +#: builtin/fetch.c:165 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "允許更新 HEAD 引用" + +#: builtin/fetch.c:168 builtin/fetch.c:174 builtin/pull.c:228 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "深化淺複製的歷史" + +#: builtin/fetch.c:170 +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" + +#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:231 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "轉換為一個完整的版本庫" + +#: builtin/fetch.c:179 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" + +#: builtin/fetch.c:182 +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" + +#: builtin/fetch.c:186 builtin/pull.c:234 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" + +#: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:236 +msgid "refmap" +msgstr "引用映射" + +#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:237 +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "指定取得動作的引用映射" + +#: builtin/fetch.c:195 +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" + +#: builtin/fetch.c:198 +msgid "run 'gc --auto' after fetching" +msgstr "取得後執行 'gc --auto'" + +#: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:246 +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" + +#: builtin/fetch.c:510 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "無法發現遠端 HEAD 引用" + +#: builtin/fetch.c:650 +#, c-format +msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" +msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s" + +#: builtin/fetch.c:748 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "物件 %s 未發現" + +#: builtin/fetch.c:752 +msgid "[up to date]" +msgstr "[最新]" + +#: builtin/fetch.c:765 builtin/fetch.c:781 builtin/fetch.c:853 +msgid "[rejected]" +msgstr "[已拒絕]" + +#: builtin/fetch.c:766 +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "目前分支下不能執行取得動作" + +#: builtin/fetch.c:776 +msgid "[tag update]" +msgstr "[標籤更新]" + +#: builtin/fetch.c:777 builtin/fetch.c:814 builtin/fetch.c:836 +#: builtin/fetch.c:848 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "不能更新本機引用" + +#: builtin/fetch.c:781 +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "會破壞現有的標籤" + +#: builtin/fetch.c:803 +msgid "[new tag]" +msgstr "[新標籤]" + +#: builtin/fetch.c:806 +msgid "[new branch]" +msgstr "[新分支]" + +#: builtin/fetch.c:809 +msgid "[new ref]" +msgstr "[新引用]" + +#: builtin/fetch.c:848 +msgid "forced update" +msgstr "強制更新" + +#: builtin/fetch.c:853 +msgid "non-fast-forward" +msgstr "非快轉" + +#: builtin/fetch.c:874 +msgid "" +"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." +msgstr "" +"取得動作通常顯示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被禁用。\n" +"要重新啟用,請使用 '--show-forced-updates' 選項或執行\n" +"'git config fetch.showForcedUpdates true'。" + +#: builtin/fetch.c:878 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +" to avoid this check.\n" +msgstr "" +"花了 %.2f 秒來檢查強制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n" +"或執行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此項檢查。\n" + +#: builtin/fetch.c:908 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n" + +#: builtin/fetch.c:929 +#, c-format +msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "拒絕 %s 因為淺複製不允許被更新" + +#: builtin/fetch.c:1020 builtin/fetch.c:1157 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "來自 %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c:1031 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" +" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/fetch.c:1127 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/fetch.c:1128 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" + +#: builtin/fetch.c:1160 +msgid "[deleted]" +msgstr "[已刪除]" + +#: builtin/fetch.c:1161 builtin/remote.c:1036 +msgid "(none)" +msgstr "(無)" + +#: builtin/fetch.c:1184 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s" + +#: builtin/fetch.c:1203 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "選項 \"%s\" 的值 \"%s\" 對於 %s 是無效的" + +#: builtin/fetch.c:1206 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "選項 \"%s\" 為 %s 所忽略\n" + +#: builtin/fetch.c:1414 +msgid "multiple branch detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容" + +#: builtin/fetch.c:1429 +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游" + +#: builtin/fetch.c:1431 +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游" + +#: builtin/fetch.c:1433 +msgid "unknown branch type" +msgstr "未知的分支類型" + +#: builtin/fetch.c:1435 +msgid "" +"no source branch found.\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." +msgstr "" +"未發現源分支。\n" +"您需要使用 --set-upstream 選項指定一個分支。" + +#: builtin/fetch.c:1561 builtin/fetch.c:1623 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "正在取得 %s\n" + +#: builtin/fetch.c:1571 builtin/fetch.c:1625 builtin/remote.c:100 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "不能取得 %s" + +#: builtin/fetch.c:1583 +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n" + +#: builtin/fetch.c:1685 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "未指定遠端版本庫。請透過一個 URL 或遠端版本庫名指定,用以取得新提交。" + +#: builtin/fetch.c:1722 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "您需要指定一個標籤名稱。" + +#: builtin/fetch.c:1774 +msgid "Negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "--deepen 不支援負數深度" + +#: builtin/fetch.c:1776 +msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" +msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的" + +#: builtin/fetch.c:1781 +msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" +msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用" + +#: builtin/fetch.c:1783 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義" + +#: builtin/fetch.c:1799 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數" + +#: builtin/fetch.c:1801 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義" + +#: builtin/fetch.c:1810 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "沒有這樣的遠端或遠端組:%s" + +#: builtin/fetch.c:1817 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "取得組並指定引用規格沒有意義" + +#: builtin/fetch.c:1835 +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialClone 中設定的遠端版本庫" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" +msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 +msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" +msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:675 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:678 +msgid "text" +msgstr "文字" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:679 +msgid "use <text> as start of message" +msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:680 +msgid "file to read from" +msgstr "從檔案中讀取" + +#: builtin/for-each-ref.c:10 +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:11 +msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:12 +msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<提交>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:13 +msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:28 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "引用占位符適用於 shells" + +#: builtin/for-each-ref.c:30 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "引用占位符適用於 perl" + +#: builtin/for-each-ref.c:32 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "引用占位符適用於 python" + +#: builtin/for-each-ref.c:34 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "引用占位符適用於 Tcl" + +#: builtin/for-each-ref.c:37 +msgid "show only <n> matched refs" +msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439 +msgid "respect format colors" +msgstr "遵照格式中的顏色輸出" + +#: builtin/for-each-ref.c:42 +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "只列印指向提供物件的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c:44 +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "只列印已經合併的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c:45 +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "只列印沒有合併的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c:46 +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "只列印包含該提交的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c:47 +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "只列印不包含該提交的引用" + +#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136 +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "%s %s 錯誤:%s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:131 +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "%s %s 警告:%s" + +#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159 +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結" + +#: builtin/fsck.c:168 +msgid "wrong object type in link" +msgstr "連結中錯誤的物件類型" + +#: builtin/fsck.c:184 +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"損壞的連結來自於 %7s %s\n" +" 到 %7s %s" + +#: builtin/fsck.c:295 +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "缺少 %s %s" + +#: builtin/fsck.c:321 +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "無法取得 %s %s" + +#: builtin/fsck.c:340 +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "懸空 %s %s" + +#: builtin/fsck.c:349 +msgid "could not create lost-found" +msgstr "不能建立 lost-found" + +#: builtin/fsck.c:360 +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "不能完成 '%s'" + +#: builtin/fsck.c:377 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "正在檢查 %s" + +#: builtin/fsck.c:415 +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)" + +#: builtin/fsck.c:434 +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "正在檢查 %s %s" + +#: builtin/fsck.c:438 +msgid "broken links" +msgstr "損壞的連結" + +#: builtin/fsck.c:447 +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "根 %s" + +#: builtin/fsck.c:455 +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "標記 %s %s (%s) 於 %s" + +#: builtin/fsck.c:484 +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s:物件損壞或遺失" + +#: builtin/fsck.c:509 +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s" + +#: builtin/fsck.c:523 +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s" + +#: builtin/fsck.c:557 +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s" + +#: builtin/fsck.c:564 +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s:不是一個提交" + +#: builtin/fsck.c:619 +msgid "notice: No default references" +msgstr "注意:無預設引用" + +#: builtin/fsck.c:634 +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s" + +#: builtin/fsck.c:647 +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "%s:不能解析物件:%s" + +#: builtin/fsck.c:667 +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "壞的 sha1 檔案:%s" + +#: builtin/fsck.c:682 +msgid "Checking object directory" +msgstr "正在檢查物件目錄" + +#: builtin/fsck.c:685 +msgid "Checking object directories" +msgstr "正在檢查物件目錄" + +#: builtin/fsck.c:700 +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "正在檢查 %s 連結" + +#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:842 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "無效的 %s" + +#: builtin/fsck.c:712 +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)" + +#: builtin/fsck.c:718 +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在" + +#: builtin/fsck.c:722 +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)" + +#: builtin/fsck.c:734 +msgid "Checking cache tree" +msgstr "正在檢查快取樹" + +#: builtin/fsck.c:739 +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" +msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標" + +#: builtin/fsck.c:750 +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" + +#: builtin/fsck.c:781 +msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" +msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]" + +#: builtin/fsck.c:787 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "顯示無法取得的物件" + +#: builtin/fsck.c:788 +msgid "show dangling objects" +msgstr "顯示懸空的物件" + +#: builtin/fsck.c:789 +msgid "report tags" +msgstr "報告標籤" + +#: builtin/fsck.c:790 +msgid "report root nodes" +msgstr "報告根節點" + +#: builtin/fsck.c:791 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點" + +#: builtin/fsck.c:792 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "將引用日誌作為檢查的頭節點(預設)" + +#: builtin/fsck.c:793 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "也考慮包和備用物件" + +#: builtin/fsck.c:794 +msgid "check only connectivity" +msgstr "僅檢查連通性" + +#: builtin/fsck.c:795 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "啟用更嚴格的檢查" + +#: builtin/fsck.c:797 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中" + +#: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132 +msgid "show progress" +msgstr "顯示進度" + +#: builtin/fsck.c:799 +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱" + +#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:225 +msgid "Checking objects" +msgstr "正在檢查物件" + +#: builtin/fsck.c:887 +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "%s:物件缺少" + +#: builtin/fsck.c:899 +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'" + +#: builtin/gc.c:35 +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [<選項>]" + +#: builtin/gc.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s" + +#: builtin/gc.c:126 +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'" + +#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:55 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" + +#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "不能讀取 '%s'" + +#: builtin/gc.c:491 +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s.\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"最後一次 gc 動作報告如下訊息。請檢查原因並刪除 %s。\n" +"在該檔案被刪除之前,自動清理將不會執行。\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c:539 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "清除未引用的物件" + +#: builtin/gc.c:541 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "更徹底(增加執行時間)" + +#: builtin/gc.c:542 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "啟用自動垃圾回收模式" + +#: builtin/gc.c:545 +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行" + +#: builtin/gc.c:548 +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包" + +#: builtin/gc.c:565 +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" +msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗" + +#: builtin/gc.c:576 +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "解析清除期限值 %s 失敗" + +#: builtin/gc.c:596 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n" + +#: builtin/gc.c:598 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n" + +#: builtin/gc.c:599 +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n" + +#: builtin/gc.c:639 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" +msgstr "" +"已經有一個 gc 正執行在機器 '%s' pid %<PRIuMAX>(如果不是,使用 --force)" + +#: builtin/gc.c:694 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行 'git prune' 刪除它們。" + +#: builtin/grep.c:29 +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]" + +#: builtin/grep.c:225 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" + +#: builtin/grep.c:279 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" + +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1534 builtin/index-pack.c:1727 +#: builtin/pack-objects.c:2708 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s" + +#: builtin/grep.c:467 builtin/grep.c:592 builtin/grep.c:635 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "無法讀取樹(%s)" + +#: builtin/grep.c:650 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件" + +#: builtin/grep.c:716 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值" + +#: builtin/grep.c:815 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區" + +#: builtin/grep.c:817 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找" + +# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 +#: builtin/grep.c:819 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋" + +#: builtin/grep.c:821 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案" + +#: builtin/grep.c:823 +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋" + +#: builtin/grep.c:826 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "顯示未符合的行" + +#: builtin/grep.c:828 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "不區分大小寫符合" + +#: builtin/grep.c:830 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "只在單詞邊界符合模式" + +#: builtin/grep.c:832 +msgid "process binary files as text" +msgstr "把二進位檔案當做文字處理" + +#: builtin/grep.c:834 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "不在二進位檔案中符合模式" + +#: builtin/grep.c:837 +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案" + +#: builtin/grep.c:839 +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "在子目錄中尋找(預設)" + +#: builtin/grep.c:841 +msgid "descend at most <depth> levels" +msgstr "最多以指定的深度向下尋找" + +#: builtin/grep.c:845 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "使用擴展的 POSIX 正規表示式" + +#: builtin/grep.c:848 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "使用基本的 POSIX 正規表示式(預設)" + +#: builtin/grep.c:851 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "把模式解析為固定的字串" + +#: builtin/grep.c:854 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "使用 Perl 相容的正規表示式" + +#: builtin/grep.c:857 +msgid "show line numbers" +msgstr "顯示行號" + +#: builtin/grep.c:858 +msgid "show column number of first match" +msgstr "顯示第一個符合的列號" + +#: builtin/grep.c:859 +msgid "don't show filenames" +msgstr "不顯示檔案名" + +#: builtin/grep.c:860 +msgid "show filenames" +msgstr "顯示檔案名" + +#: builtin/grep.c:862 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" + +#: builtin/grep.c:864 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行" + +#: builtin/grep.c:866 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "和 --files-with-matches 同義" + +#: builtin/grep.c:869 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "只顯示未符合的檔案名" + +#: builtin/grep.c:871 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元" + +#: builtin/grep.c:874 +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "只顯示行中的符合的部分" + +#: builtin/grep.c:876 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行" + +#: builtin/grep.c:877 +msgid "highlight matches" +msgstr "高亮顯示符合項" + +#: builtin/grep.c:879 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行" + +#: builtin/grep.c:881 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名" + +#: builtin/grep.c:884 +msgid "show <n> context lines before and after matches" +msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文" + +#: builtin/grep.c:887 +msgid "show <n> context lines before matches" +msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文" + +#: builtin/grep.c:889 +msgid "show <n> context lines after matches" +msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文" + +#: builtin/grep.c:891 +msgid "use <n> worker threads" +msgstr "使用 <n> 個工作執行緒" + +#: builtin/grep.c:892 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "快捷鍵 -C 數字" + +#: builtin/grep.c:895 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "在符合的前面顯示一行函數名" + +#: builtin/grep.c:897 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "顯示所在函數的前後內容" + +#: builtin/grep.c:900 +msgid "read patterns from file" +msgstr "從檔案讀取模式" + +#: builtin/grep.c:902 +msgid "match <pattern>" +msgstr "符合 <模式>" + +#: builtin/grep.c:904 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "組合用 -e 參數設定的模式" + +#: builtin/grep.c:916 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態" + +#: builtin/grep.c:918 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合" + +#: builtin/grep.c:920 +msgid "show parse tree for grep expression" +msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹" + +#: builtin/grep.c:924 +msgid "pager" +msgstr "分頁" + +#: builtin/grep.c:924 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "分頁顯示符合的檔案" + +#: builtin/grep.c:928 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次構建忽略)" + +#: builtin/grep.c:992 +msgid "no pattern given" +msgstr "未提供符合模式" + +#: builtin/grep.c:1028 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用" + +#: builtin/grep.c:1036 +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "不能解析版本:%s" + +#: builtin/grep.c:1067 +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads" + +#: builtin/grep.c:1070 builtin/pack-objects.c:3400 +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads" + +#: builtin/grep.c:1073 builtin/index-pack.c:1531 builtin/pack-objects.c:2705 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "指定的執行緒數無效(%d)" + +#: builtin/grep.c:1096 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區" + +#: builtin/grep.c:1119 +msgid "option not supported with --recurse-submodules" +msgstr "選項不支援和 --recurse-submodules 共用" + +#: builtin/grep.c:1125 +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" +msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用" + +#: builtin/grep.c:1131 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容" + +#: builtin/grep.c:1139 +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件" + +#: builtin/hash-object.c:85 +msgid "" +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <file>..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <檔案>..." + +#: builtin/hash-object.c:86 +msgid "git hash-object --stdin-paths" +msgstr "git hash-object --stdin-paths" + +#: builtin/hash-object.c:98 +msgid "object type" +msgstr "物件類型" + +#: builtin/hash-object.c:99 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "將物件寫入物件資料庫" + +#: builtin/hash-object.c:101 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "從標準輸入讀取物件" + +#: builtin/hash-object.c:103 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器" + +#: builtin/hash-object.c:104 +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git" + +#: builtin/hash-object.c:105 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑" + +#: builtin/help.c:46 +msgid "print all available commands" +msgstr "列印所有可用的指令" + +#: builtin/help.c:47 +msgid "exclude guides" +msgstr "排除嚮導" + +#: builtin/help.c:48 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "顯示有用的指南列表" + +#: builtin/help.c:49 +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "列印所有設定變數名稱" + +#: builtin/help.c:51 +msgid "show man page" +msgstr "顯示 man 手冊" + +#: builtin/help.c:52 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊" + +#: builtin/help.c:54 +msgid "show info page" +msgstr "顯示 info 手冊" + +#: builtin/help.c:56 +msgid "print command description" +msgstr "列印指令描述" + +#: builtin/help.c:61 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<指令>]" + +#: builtin/help.c:77 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "未能識別的協助格式 '%s'" + +#: builtin/help.c:104 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "無法啟動 emacsclient。" + +#: builtin/help.c:117 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "無法解析 emacsclient 版本。" + +#: builtin/help.c:125 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" + +#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "執行 '%s' 失敗" + +#: builtin/help.c:221 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n" +"請使用 'man.<工具>.cmd'。" + +#: builtin/help.c:233 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n" +"請使用 'man.<工具>.path'。" + +#: builtin/help.c:350 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。" + +#: builtin/help.c:367 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求" + +#: builtin/help.c:375 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求" + +#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336 +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名" + +#: builtin/help.c:448 git.c:365 +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s" + +#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "用法:%s%s" + +#: builtin/help.c:491 +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "'git help config' 取得更多訊息" + +#: builtin/index-pack.c:185 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "%s 的物件類型不符合" + +#: builtin/index-pack.c:205 +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "未能取得預期的物件 %s" + +#: builtin/index-pack.c:208 +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s" + +#: builtin/index-pack.c:258 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "無法填充 %d 位元組" +msgstr[1] "無法填充 %d 位元組" + +#: builtin/index-pack.c:268 +msgid "early EOF" +msgstr "過早的檔案結束符(EOF)" + +#: builtin/index-pack.c:269 +msgid "read error on input" +msgstr "輸入上的讀錯誤" + +#: builtin/index-pack.c:281 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "用掉了超過可用的位元組" + +#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:604 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義" + +#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:94 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "包超過了最大允許值" + +#: builtin/index-pack.c:312 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "無法開啟包檔案 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:326 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "包簽名不符合" + +#: builtin/index-pack.c:328 +#, c-format +msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" +msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>" + +#: builtin/index-pack.c:346 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s" + +#: builtin/index-pack.c:466 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "解壓縮返回 %d" + +#: builtin/index-pack.c:515 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件" + +#: builtin/index-pack.c:523 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "delta 基準位移越界" + +#: builtin/index-pack.c:531 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "未知物件類型 %d" + +#: builtin/index-pack.c:562 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "無法讀取包檔案" + +#: builtin/index-pack.c:564 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" +msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組" +msgstr[1] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組" + +#: builtin/index-pack.c:590 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "解壓縮嚴重的不一致" + +#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:764 +#: builtin/index-pack.c:803 builtin/index-pack.c:812 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!" + +#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:157 +#: builtin/pack-objects.c:217 builtin/pack-objects.c:311 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "不能讀 %s" + +#: builtin/index-pack.c:801 +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s" + +#: builtin/index-pack.c:809 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "不能讀取現存物件 %s" + +#: builtin/index-pack.c:823 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "無效的資料物件 %s" + +#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:845 +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤" + +#: builtin/index-pack.c:847 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得" + +#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "應用 delta 失敗" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Receiving objects" +msgstr "接收物件中" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Indexing objects" +msgstr "索引物件中" + +#: builtin/index-pack.c:1152 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "包衝突(SHA1 不符合)" + +#: builtin/index-pack.c:1157 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "不能對包檔案呼叫 fstat" + +#: builtin/index-pack.c:1160 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "包的結尾有垃圾資料" + +#: builtin/index-pack.c:1172 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題" + +#: builtin/index-pack.c:1195 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "處理 delta 中" + +#: builtin/index-pack.c:1205 builtin/pack-objects.c:2481 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "不能建立執行緒:%s" + +#: builtin/index-pack.c:1246 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "不可理喻" + +#: builtin/index-pack.c:1252 +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "完成 %d 個本機物件" +msgstr[1] "完成 %d 個本機物件" + +#: builtin/index-pack.c:1264 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "對 %s 的尾部校驗出現意外(磁碟損壞?)" + +#: builtin/index-pack.c:1268 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta" +msgstr[1] "包有 %d 個未解決的 delta" + +#: builtin/index-pack.c:1292 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "不能壓縮附加物件(%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1388 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "本機物件 %s 已損壞" + +#: builtin/index-pack.c:1402 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "包檔案名 '%s' 沒有以 '.pack' 結尾" + +#: builtin/index-pack.c:1427 +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1435 +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1459 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "關閉包檔案時發生錯誤" + +#: builtin/index-pack.c:1473 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "無法儲存包檔案" + +#: builtin/index-pack.c:1481 +msgid "cannot store index file" +msgstr "無法儲存索引檔案" + +#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/pack-objects.c:2716 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" +msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>" + +#: builtin/index-pack.c:1593 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "無法開啟現存包檔案 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1595 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案" + +#: builtin/index-pack.c:1643 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "非 delta:%d 個物件" +msgstr[1] "非 delta:%d 個物件" + +#: builtin/index-pack.c:1650 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件" +msgstr[1] "鏈長 = %d: %lu 物件" + +#: builtin/index-pack.c:1689 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "無法返回目前工作目錄" + +#: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741 +#: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "錯誤選項 %s" + +#: builtin/index-pack.c:1777 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用" + +#: builtin/index-pack.c:1779 +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫" + +#: builtin/index-pack.c:1785 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify 沒有提供包檔案名參數" + +#: builtin/index-pack.c:1833 builtin/unpack-objects.c:580 +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤" + +#: builtin/init-db.c:61 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat" + +#: builtin/init-db.c:66 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "不能開啟目錄 '%s'" + +#: builtin/init-db.c:78 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "不能讀取連結 '%s'" + +#: builtin/init-db.c:80 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結" + +#: builtin/init-db.c:86 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" + +#: builtin/init-db.c:90 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "忽略範本 %s" + +#: builtin/init-db.c:121 +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "沒有在 %s 中找到範本" + +#: builtin/init-db.c:136 +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s" + +#: builtin/init-db.c:334 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "不能處理 %d 類型的檔案" + +#: builtin/init-db.c:337 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "不能移動 %s 至 %s" + +#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s 已經存在" + +#: builtin/init-db.c:413 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:414 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:418 +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:419 +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:468 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" +"shared[=<permissions>]] [<directory>]" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] " +"[<目錄>]" + +#: builtin/init-db.c:491 +msgid "permissions" +msgstr "權限" + +#: builtin/init-db.c:492 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的" + +#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "不能建立目錄 %s" + +#: builtin/init-db.c:538 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "不能切換目錄到 %s" + +#: builtin/init-db.c:559 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)" + +#: builtin/init-db.c:587 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "不能存取工作區 '%s'" + +#: builtin/interpret-trailers.c:16 +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值" +">])...] [<檔案>...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:95 +msgid "edit files in place" +msgstr "在原位編輯檔案" + +#: builtin/interpret-trailers.c:96 +msgid "trim empty trailers" +msgstr "刪除空的尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c:99 +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "在哪裡放置新的尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c:101 +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作" + +#: builtin/interpret-trailers.c:103 +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作" + +#: builtin/interpret-trailers.c:105 +msgid "output only the trailers" +msgstr "只輸出尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c:106 +msgid "do not apply config rules" +msgstr "不要應用設定規則" + +#: builtin/interpret-trailers.c:107 +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "連線空白折行的值" + +#: builtin/interpret-trailers.c:108 +msgid "set parsing options" +msgstr "設定解析選項" + +#: builtin/interpret-trailers.c:110 +msgid "do not treat --- specially" +msgstr "不要對 --- 特殊處理" + +#: builtin/interpret-trailers.c:111 +msgid "trailer" +msgstr "尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c:112 +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "要新增的尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c:123 +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義" + +#: builtin/interpret-trailers.c:133 +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案" + +#: builtin/log.c:55 +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" + +#: builtin/log.c:56 +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [<選項>] <物件>..." + +#: builtin/log.c:109 +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "無效的 --decorate 選項:%s" + +#: builtin/log.c:173 +msgid "show source" +msgstr "顯示源" + +#: builtin/log.c:174 +msgid "Use mail map file" +msgstr "使用信件映射檔案" + +#: builtin/log.c:176 +msgid "only decorate refs that match <pattern>" +msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用" + +#: builtin/log.c:178 +msgid "do not decorate refs that match <pattern>" +msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用" + +#: builtin/log.c:179 +msgid "decorate options" +msgstr "修飾選項" + +#: builtin/log.c:182 +msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgstr "處理檔案中第 n 到 m 之間的行,從 1 開始" + +#: builtin/log.c:280 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "最終輸出:%d %s\n" + +#: builtin/log.c:534 +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: 損壞的檔案" + +#: builtin/log.c:549 builtin/log.c:644 +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "不能讀取物件 %s" + +#: builtin/log.c:669 +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "未知類型:%d" + +#: builtin/log.c:792 +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers 沒有值" + +#: builtin/log.c:909 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "輸出目錄名太長" + +#: builtin/log.c:925 +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "無法開啟修補檔案 %s" + +#: builtin/log.c:942 +msgid "need exactly one range" +msgstr "只需要一個範圍" + +#: builtin/log.c:952 +msgid "not a range" +msgstr "不是一個範圍" + +#: builtin/log.c:1075 +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "附函需要信件位址格式" + +#: builtin/log.c:1081 +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "無法建立附函檔案" + +#: builtin/log.c:1160 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" + +#: builtin/log.c:1187 +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]" + +#: builtin/log.c:1245 +msgid "two output directories?" +msgstr "兩個輸出目錄?" + +#: builtin/log.c:1356 builtin/log.c:2116 builtin/log.c:2118 builtin/log.c:2130 +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "未知提交 %s" + +#: builtin/log.c:1366 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 +#: builtin/replace.c:210 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用" + +#: builtin/log.c:1371 +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "不能找到準確的合併基礎" + +#: builtin/log.c:1375 +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" +msgstr "" +"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n" +"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n" +"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交" + +#: builtin/log.c:1395 +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "無法找到準確的合併基礎" + +#: builtin/log.c:1406 +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先" + +#: builtin/log.c:1410 +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中" + +#: builtin/log.c:1463 +msgid "cannot get patch id" +msgstr "無法得到修補檔 id" + +#: builtin/log.c:1515 +msgid "failed to infer range-diff ranges" +msgstr "無法推斷 range-diff 範圍" + +#: builtin/log.c:1560 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔" + +#: builtin/log.c:1563 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔" + +#: builtin/log.c:1567 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "列印修補檔到標準輸出" + +#: builtin/log.c:1569 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "生成一封附函" + +#: builtin/log.c:1571 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名" + +#: builtin/log.c:1572 +msgid "sfx" +msgstr "後綴" + +#: builtin/log.c:1573 +msgid "use <sfx> instead of '.patch'" +msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'" + +#: builtin/log.c:1575 +msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" +msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1" + +#: builtin/log.c:1577 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製" + +#: builtin/log.c:1579 +msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1582 +msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1585 +msgid "store resulting files in <dir>" +msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>" + +#: builtin/log.c:1588 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "不刪除/新增 [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1591 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "不輸出二進位差異" + +#: builtin/log.c:1593 +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值" + +#: builtin/log.c:1595 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔" + +#: builtin/log.c:1597 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)" + +#: builtin/log.c:1599 +msgid "Messaging" +msgstr "信件傳送" + +#: builtin/log.c:1600 +msgid "header" +msgstr "header" + +#: builtin/log.c:1601 +msgid "add email header" +msgstr "新增信件頭" + +#: builtin/log.c:1602 builtin/log.c:1604 +msgid "email" +msgstr "信件位址" + +#: builtin/log.c:1602 +msgid "add To: header" +msgstr "新增收件人" + +#: builtin/log.c:1604 +msgid "add Cc: header" +msgstr "新增抄送" + +#: builtin/log.c:1606 +msgid "ident" +msgstr "標記" + +#: builtin/log.c:1607 +msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" +msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)" + +#: builtin/log.c:1609 +msgid "message-id" +msgstr "信件標記" + +#: builtin/log.c:1610 +msgid "make first mail a reply to <message-id>" +msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆" + +#: builtin/log.c:1611 builtin/log.c:1614 +msgid "boundary" +msgstr "邊界" + +#: builtin/log.c:1612 +msgid "attach the patch" +msgstr "附件方式新增修補檔" + +#: builtin/log.c:1615 +msgid "inline the patch" +msgstr "內聯顯示修補檔" + +#: builtin/log.c:1619 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深" + +#: builtin/log.c:1621 +msgid "signature" +msgstr "簽名" + +#: builtin/log.c:1622 +msgid "add a signature" +msgstr "新增一個簽名" + +#: builtin/log.c:1623 +msgid "base-commit" +msgstr "基礎提交" + +#: builtin/log.c:1624 +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息" + +#: builtin/log.c:1626 +msgid "add a signature from a file" +msgstr "從檔案新增一個簽名" + +#: builtin/log.c:1627 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "不要列印修補檔檔案名" + +#: builtin/log.c:1629 +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "在生成修補檔時顯示進度" + +#: builtin/log.c:1631 +msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" +msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異" + +#: builtin/log.c:1634 +msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" +msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異" + +#: builtin/log.c:1636 +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "建立權重的百分比" + +#: builtin/log.c:1711 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "包含無效的身份標記:%s" + +#: builtin/log.c:1726 +msgid "-n and -k are mutually exclusive" +msgstr "-n 和 -k 互斥" + +#: builtin/log.c:1728 +msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" +msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥" + +#: builtin/log.c:1736 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only 無意義" + +#: builtin/log.c:1738 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status 無意義" + +#: builtin/log.c:1740 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check 無意義" + +#: builtin/log.c:1773 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "標準輸出或目錄,哪一個?" + +#: builtin/log.c:1877 +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" + +#: builtin/log.c:1881 +msgid "Interdiff:" +msgstr "版本間差異:" + +#: builtin/log.c:1882 +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "對 v%d 的版本差異:" + +#: builtin/log.c:1888 +msgid "--creation-factor requires --range-diff" +msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff" + +#: builtin/log.c:1892 +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" + +#: builtin/log.c:1900 +msgid "Range-diff:" +msgstr "範圍差異:" + +#: builtin/log.c:1901 +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "對 v%d 的範圍差異:" + +#: builtin/log.c:1912 +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'" + +#: builtin/log.c:1948 +msgid "Generating patches" +msgstr "生成修補檔" + +#: builtin/log.c:1992 +msgid "failed to create output files" +msgstr "無法建立輸出檔案" + +#: builtin/log.c:2051 +msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" +msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]" + +#: builtin/log.c:2105 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" + +#: builtin/ls-files.c:470 +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" + +#: builtin/ls-files.c:526 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "用標籤標記檔案的狀態" + +#: builtin/ls-files.c:528 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案" + +#: builtin/ls-files.c:530 +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案" + +#: builtin/ls-files.c:532 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "顯示快取的檔案(預設)" + +#: builtin/ls-files.c:534 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "顯示已刪除的檔案" + +#: builtin/ls-files.c:536 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "顯示已修改的檔案" + +#: builtin/ls-files.c:538 +msgid "show other files in the output" +msgstr "顯示其它檔案" + +#: builtin/ls-files.c:540 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "顯示忽略的檔案" + +#: builtin/ls-files.c:543 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱" + +#: builtin/ls-files.c:545 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案" + +#: builtin/ls-files.c:547 +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱" + +#: builtin/ls-files.c:549 +msgid "show line endings of files" +msgstr "顯示檔案換行符號格式" + +#: builtin/ls-files.c:551 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "不顯示空目錄" + +#: builtin/ls-files.c:554 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "顯示未合併的檔案" + +#: builtin/ls-files.c:556 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "顯示 resolve-undo 訊息" + +#: builtin/ls-files.c:558 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "符合排除檔案的模式" + +#: builtin/ls-files.c:561 +msgid "exclude patterns are read from <file>" +msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式" + +#: builtin/ls-files.c:564 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" +msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式" + +#: builtin/ls-files.c:566 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "新增標準的 git 排除" + +#: builtin/ls-files.c:570 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" + +#: builtin/ls-files.c:573 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "在子模組中遞迴" + +#: builtin/ls-files.c:575 +msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" +msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤" + +#: builtin/ls-files.c:576 +msgid "tree-ish" +msgstr "樹或提交" + +#: builtin/ls-files.c:577 +msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" +msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在" + +#: builtin/ls-files.c:579 +msgid "show debugging data" +msgstr "顯示除錯資料" + +#: builtin/ls-remote.c:9 +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]" + +#: builtin/ls-remote.c:59 +msgid "do not print remote URL" +msgstr "不列印遠端 URL" + +#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1488 +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑" + +#: builtin/ls-remote.c:65 +msgid "limit to tags" +msgstr "僅限於標籤" + +#: builtin/ls-remote.c:66 +msgid "limit to heads" +msgstr "僅限於分支" + +#: builtin/ls-remote.c:67 +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "不顯示已解析的標籤" + +#: builtin/ls-remote.c:69 +msgid "take url.<base>.insteadOf into account" +msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定" + +#: builtin/ls-remote.c:72 +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開" + +#: builtin/ls-remote.c:75 +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名" + +#: builtin/ls-tree.c:30 +msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" + +#: builtin/ls-tree.c:128 +msgid "only show trees" +msgstr "只顯示樹" + +#: builtin/ls-tree.c:130 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "遞迴到子樹" + +#: builtin/ls-tree.c:132 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "當遞迴時顯示樹" + +#: builtin/ls-tree.c:135 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "條目以 NUL 字元終止" + +#: builtin/ls-tree.c:136 +msgid "include object size" +msgstr "包括物件大小" + +#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 +msgid "list only filenames" +msgstr "只列出檔案名" + +#: builtin/ls-tree.c:143 +msgid "use full path names" +msgstr "使用檔案的全路徑" + +#: builtin/ls-tree.c:145 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)" + +#: builtin/mailsplit.c:241 +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "空的 mbox:'%s'" + +#: builtin/merge.c:55 +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" + +#: builtin/merge.c:56 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:57 +msgid "git merge --continue" +msgstr "git merge --continue" + +#: builtin/merge.c:118 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "開關 `m' 需要一個值" + +#: builtin/merge.c:141 +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "選項 `%s' 需要一個值" + +#: builtin/merge.c:187 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n" + +#: builtin/merge.c:188 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "可用的策略有:" + +#: builtin/merge.c:193 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "可用的自訂策略有:" + +#: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:152 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "在合併的最後不顯示差異統計" + +#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:155 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "在合併的最後顯示差異統計" + +#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:158 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(和 --stat 同義)" + +#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:161 +msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "在合併提交訊息中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄" + +#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:167 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併" + +#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:170 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)" + +#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:173 +msgid "edit message before committing" +msgstr "在提交前編輯提交說明" + +#: builtin/merge.c:259 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "允許快轉(預設)" + +#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:180 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "如果不能快轉就放棄合併" + +#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:183 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名" + +#: builtin/merge.c:266 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:187 +#: builtin/rebase.c:493 builtin/rebase.c:1501 builtin/revert.c:114 +msgid "strategy" +msgstr "策略" + +#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:188 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "要使用的合併策略" + +#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:191 +msgid "option=value" +msgstr "option=value" + +#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:192 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "所選的合併策略的選項" + +#: builtin/merge.c:271 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)" + +#: builtin/merge.c:278 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "放棄目前正在進行的合併" + +# +#: builtin/merge.c:280 +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort,但是保留索引和工作區" + +#: builtin/merge.c:282 +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "繼續目前正在進行的合併" + +#: builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:199 +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "允許合並不相關的歷史" + +#: builtin/merge.c:290 +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" + +#: builtin/merge.c:307 +msgid "could not run stash." +msgstr "不能執行儲藏。" + +#: builtin/merge.c:312 +msgid "stash failed" +msgstr "儲藏失敗" + +#: builtin/merge.c:317 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "不是一個有效物件:%s" + +#: builtin/merge.c:339 builtin/merge.c:356 +msgid "read-tree failed" +msgstr "讀取樹失敗" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/merge.c:386 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (無可壓縮)" + +#: builtin/merge.c:397 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n" + +#: builtin/merge.c:447 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n" + +#: builtin/merge.c:498 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' 沒有指向一個提交" + +#: builtin/merge.c:585 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" + +#: builtin/merge.c:705 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。" + +#: builtin/merge.c:719 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s" + +#: builtin/merge.c:734 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "不能寫 %s" + +#: builtin/merge.c:786 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "不能從 '%s' 讀取" + +#: builtin/merge.c:795 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n" + +#: builtin/merge.c:801 +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"請輸入一個提交訊息以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n" +"合併到主題分支。\n" +"\n" + +#: builtin/merge.c:806 +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "空的提交說明會終止提交。\n" + +#: builtin/merge.c:809 +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n" + +#: builtin/merge.c:862 +msgid "Empty commit message." +msgstr "空提交訊息。" + +#: builtin/merge.c:877 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "太棒了。\n" + +#: builtin/merge.c:938 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n" + +#: builtin/merge.c:977 +msgid "No current branch." +msgstr "沒有目前分支。" + +#: builtin/merge.c:979 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。" + +#: builtin/merge.c:981 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。" + +#: builtin/merge.c:986 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支" + +#: builtin/merge.c:1043 +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" + +#: builtin/merge.c:1146 +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "不能在 %s 中合併:%s" + +#: builtin/merge.c:1180 +msgid "not something we can merge" +msgstr "不能合併" + +#: builtin/merge.c:1283 +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort 不帶參數" + +#: builtin/merge.c:1287 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" + +#: builtin/merge.c:1296 +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit 不帶參數" + +#: builtin/merge.c:1309 +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue 不帶參數" + +#: builtin/merge.c:1313 +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" + +#: builtin/merge.c:1329 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n" +"請在合併前先提交您的修改。" + +#: builtin/merge.c:1336 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" +"請在合併前先提交您的修改。" + +#: builtin/merge.c:1339 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" + +#: builtin/merge.c:1353 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。" + +#: builtin/merge.c:1355 +msgid "You cannot combine --squash with --commit." +msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。" + +#: builtin/merge.c:1371 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。" + +#: builtin/merge.c:1388 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交" + +#: builtin/merge.c:1390 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義" + +#: builtin/merge.c:1395 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - 不能被合併" + +#: builtin/merge.c:1397 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "只能將一個提交合並到空分支上" + +#: builtin/merge.c:1476 +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "拒絕合併無關的歷史" + +#: builtin/merge.c:1485 +msgid "Already up to date." +msgstr "已經是最新的。" + +#: builtin/merge.c:1495 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "更新 %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1537 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n" + +#: builtin/merge.c:1544 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "無。\n" + +#: builtin/merge.c:1569 +msgid "Already up to date. Yeeah!" +msgstr "已經是最新的。耶!" + +#: builtin/merge.c:1575 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "無法快轉,終止。" + +#: builtin/merge.c:1598 builtin/merge.c:1663 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n" + +#: builtin/merge.c:1602 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "嘗試合併策略 %s...\n" + +#: builtin/merge.c:1654 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n" + +#: builtin/merge.c:1656 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n" + +#: builtin/merge.c:1665 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "使用 %s 以準備手動解決。\n" + +#: builtin/merge.c:1677 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n" + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c:34 +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c:35 +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" + +#: builtin/merge-base.c:36 +msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" +msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" + +#: builtin/merge-base.c:153 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "輸出所有共同的祖先" + +#: builtin/merge-base.c:155 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交" + +#: builtin/merge-base.c:157 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "顯示不能被其他存取到的版本" + +#: builtin/merge-base.c:159 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?" + +#: builtin/merge-base.c:161 +msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" +msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處" + +#: builtin/merge-file.c:9 +msgid "" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" +msgstr "" +"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文" +"件> <檔案2>" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "send results to standard output" +msgstr "將結果傳送到標準輸出" + +#: builtin/merge-file.c:36 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "使用基於 diff3 的合併" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "如果衝突,使用我們的版本" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "如果衝突,使用他們的版本" + +#: builtin/merge-file.c:41 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "如果衝突,使用聯合版本" + +#: builtin/merge-file.c:44 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "不要警告衝突" + +#: builtin/merge-file.c:47 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤" + +#: builtin/merge-recursive.c:47 +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "未知選項 %s" + +#: builtin/merge-recursive.c:53 +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "不能解析物件 '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:57 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。" +msgstr[1] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。" + +#: builtin/merge-recursive.c:65 +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。" + +#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "無法解析引用 '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:82 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "合併 %s 和 %s\n" + +#: builtin/mktree.c:66 +msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" + +#: builtin/mktree.c:154 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "輸入以 NUL 字元終止" + +#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 +msgid "allow missing objects" +msgstr "允許遺失的物件" + +#: builtin/mktree.c:156 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "允許建立一個以上的樹" + +#: builtin/multi-pack-index.c:9 +msgid "" +"git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify|expire|repack --" +"batch-size=<size>)" +msgstr "" +"git multi-pack-index [--object-dir=<目錄>] (write|verify|expire|repack --" +"batch-size=<大小>)" + +#: builtin/multi-pack-index.c:23 +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "包含成對包檔案和包索引的物件目錄" + +#: builtin/multi-pack-index.c:25 +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中" + +#: builtin/multi-pack-index.c:43 builtin/prune-packed.c:67 +msgid "too many arguments" +msgstr "太多參數" + +#: builtin/multi-pack-index.c:52 +msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" +msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令" + +#: builtin/multi-pack-index.c:61 +#, c-format +msgid "unrecognized subcommand: %s" +msgstr "未識別的子指令:%s" + +#: builtin/mv.c:18 +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [<選項>] <源>... <目標>" + +#: builtin/mv.c:83 +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?" + +#: builtin/mv.c:85 +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" + +#: builtin/mv.c:103 +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s 在索引中" + +#: builtin/mv.c:125 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在" + +#: builtin/mv.c:127 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "跳過移動/重新命名錯誤" + +#: builtin/mv.c:169 +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "目標 '%s' 不是一個目錄" + +#: builtin/mv.c:180 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n" + +#: builtin/mv.c:184 +msgid "bad source" +msgstr "壞的源" + +#: builtin/mv.c:187 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "不能將目錄移動到自身" + +#: builtin/mv.c:190 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "不能將目錄移動到檔案" + +#: builtin/mv.c:199 +msgid "source directory is empty" +msgstr "源目錄為空" + +#: builtin/mv.c:224 +msgid "not under version control" +msgstr "不在版本控制之下" + +#: builtin/mv.c:227 +msgid "destination exists" +msgstr "目標已存在" + +#: builtin/mv.c:235 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "覆蓋 '%s'" + +#: builtin/mv.c:238 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "不能覆蓋" + +#: builtin/mv.c:241 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "同一目標具有多個源" + +#: builtin/mv.c:243 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "目標目錄不存在" + +#: builtin/mv.c:250 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s,源=%s,目標=%s" + +#: builtin/mv.c:271 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "重新命名 %s 至 %s\n" + +#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:511 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "重新命名 '%s' 失敗" + +#: builtin/name-rev.c:356 +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..." + +#: builtin/name-rev.c:357 +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [<選項>] --all" + +#: builtin/name-rev.c:358 +msgid "git name-rev [<options>] --stdin" +msgstr "git name-rev [<選項>] --stdin" + +#: builtin/name-rev.c:415 +msgid "print only names (no SHA-1)" +msgstr "只列印名稱(無 SHA-1)" + +#: builtin/name-rev.c:416 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "只使用標籤來命名提交" + +#: builtin/name-rev.c:418 +msgid "only use refs matching <pattern>" +msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用" + +#: builtin/name-rev.c:420 +msgid "ignore refs matching <pattern>" +msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用" + +#: builtin/name-rev.c:422 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "列出可以從所有引用存取的提交" + +#: builtin/name-rev.c:423 +msgid "read from stdin" +msgstr "從標準輸入讀取" + +#: builtin/name-rev.c:424 +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)" + +#: builtin/name-rev.c:430 +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)" + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " +"| (-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> " +"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <源物件> <目標物件>" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " +"(-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | " +"(-c | -C) <物件>] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>" + +#: builtin/notes.c:35 +msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:37 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]" + +#: builtin/notes.c:38 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]" + +#: builtin/notes.c:39 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref" + +#: builtin/notes.c:44 +msgid "git notes [list [<object>]]" +msgstr "git notes [list [<物件>]]" + +#: builtin/notes.c:49 +msgid "git notes add [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c:54 +msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes copy [<選項>] <源物件> <目標物件>" + +#: builtin/notes.c:55 +msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<源物件> <目標物件>]..." + +#: builtin/notes.c:60 +msgid "git notes append [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c:65 +msgid "git notes edit [<object>]" +msgstr "git notes edit [<物件>]" + +#: builtin/notes.c:70 +msgid "git notes show [<object>]" +msgstr "git notes show [<物件>]" + +#: builtin/notes.c:75 +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>" + +#: builtin/notes.c:76 +msgid "git notes merge --commit [<options>]" +msgstr "git notes merge --commit [<選項>]" + +#: builtin/notes.c:77 +msgid "git notes merge --abort [<options>]" +msgstr "git notes merge --abort [<選項>]" + +#: builtin/notes.c:82 +msgid "git notes remove [<object>]" +msgstr "git notes remove [<物件>]" + +#: builtin/notes.c:87 +msgid "git notes prune [<options>]" +msgstr "git notes prune [<選項>]" + +#: builtin/notes.c:92 +msgid "git notes get-ref" +msgstr "git notes get-ref" + +#: builtin/notes.c:97 +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" + +#: builtin/notes.c:150 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" + +#: builtin/notes.c:154 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" + +#: builtin/notes.c:162 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'" + +#: builtin/notes.c:197 +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容" + +#: builtin/notes.c:206 +msgid "unable to write note object" +msgstr "不能寫註解物件" + +#: builtin/notes.c:208 +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "註解內容被留在 %s 中" + +#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "不能開啟或讀取 '%s'" + +#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 +#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 +#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" + +#: builtin/notes.c:265 +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。" + +#: builtin/notes.c:268 +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。" + +#: builtin/notes.c:309 +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。" + +#: builtin/notes.c:324 +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#: builtin/notes.c:356 +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解" + +#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 +#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 +#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 +msgid "too many parameters" +msgstr "參數太多" + +#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "未發現物件 %s 的註解。" + +#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 +msgid "note contents as a string" +msgstr "註解內容作為一個字串" + +#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 +msgid "note contents in a file" +msgstr "註解內容到一個檔案中" + +#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "重用和編輯指定的註解物件" + +#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "重用指定的註解物件" + +#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "允許儲存空白備註" + +#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 +msgid "replace existing notes" +msgstr "取代已存在的註解" + +#: builtin/notes.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" + +#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n" + +#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "刪除物件 %s 的註解\n" + +#: builtin/notes.c:497 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "從標準輸入讀取物件" + +#: builtin/notes.c:499 +msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" +msgstr "重新載入 <指令> 的設定(隱含 --stdin)" + +#: builtin/notes.c:517 +msgid "too few parameters" +msgstr "參數太少" + +#: builtin/notes.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" + +#: builtin/notes.c:550 +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "源物件 %s 缺少註解。不能複製。" + +#: builtin/notes.c:603 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" +"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" + +#: builtin/notes.c:698 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" + +#: builtin/notes.c:700 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗" + +#: builtin/notes.c:702 +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗" + +#: builtin/notes.c:722 +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" + +#: builtin/notes.c:724 +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" + +#: builtin/notes.c:726 +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" + +#: builtin/notes.c:739 +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗" + +#: builtin/notes.c:742 +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "無法完成註解合併" + +#: builtin/notes.c:768 +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "未知的註解合併策略 %s" + +#: builtin/notes.c:784 +msgid "General options" +msgstr "通用選項" + +#: builtin/notes.c:786 +msgid "Merge options" +msgstr "合併選項" + +#: builtin/notes.c:788 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c:790 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "提交未合併的註解" + +#: builtin/notes.c:792 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併" + +#: builtin/notes.c:794 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "中止註解合併的方案" + +#: builtin/notes.c:796 +msgid "abort notes merge" +msgstr "中止註解合併" + +#: builtin/notes.c:807 +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" + +#: builtin/notes.c:812 +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "必須指定一個註解引用來合併" + +#: builtin/notes.c:836 +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" + +#: builtin/notes.c:873 +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中" + +#: builtin/notes.c:876 +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)" + +#: builtin/notes.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提" +"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n" + +#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" + +#: builtin/notes.c:900 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "物件 %s 沒有註解\n" + +#: builtin/notes.c:912 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤" + +#: builtin/notes.c:915 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "從標準輸入讀取物件名稱" + +#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:164 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "不刪除,只顯示" + +#: builtin/notes.c:955 +msgid "report pruned notes" +msgstr "報告清除的註解" + +#: builtin/notes.c:998 +msgid "notes-ref" +msgstr "註解引用" + +#: builtin/notes.c:999 +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "從 <註解引用> 使用註解" + +#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1607 +#, c-format +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "未知子指令:%s" + +#: builtin/pack-objects.c:52 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]" + +#: builtin/pack-objects.c:53 +msgid "" +"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" + +#: builtin/pack-objects.c:428 +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "%s 錯的包物件 CRC" + +#: builtin/pack-objects.c:439 +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "%s 損壞的包物件" + +#: builtin/pack-objects.c:570 +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta" + +#: builtin/pack-objects.c:781 +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" +msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個" + +#: builtin/pack-objects.c:794 +#, c-format +msgid "packfile is invalid: %s" +msgstr "無效的包檔案:%s" + +#: builtin/pack-objects.c:798 +#, c-format +msgid "unable to open packfile for reuse: %s" +msgstr "無法為重用開啟包檔案:%s" + +#: builtin/pack-objects.c:802 +msgid "unable to seek in reused packfile" +msgstr "無法在重用的包檔案中尋找" + +#: builtin/pack-objects.c:813 +msgid "unable to read from reused packfile" +msgstr "無法讀取索引檔案" + +#: builtin/pack-objects.c:841 +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "禁用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個" + +#: builtin/pack-objects.c:854 +msgid "Writing objects" +msgstr "寫入物件中" + +#: builtin/pack-objects.c:917 builtin/update-index.c:89 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗" + +#: builtin/pack-objects.c:970 +#, c-format +msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" +msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個" + +#: builtin/pack-objects.c:1164 +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "禁用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包" + +#: builtin/pack-objects.c:1592 +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界" + +#: builtin/pack-objects.c:1601 +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" + +#: builtin/pack-objects.c:1870 +msgid "Counting objects" +msgstr "物件計數中" + +#: builtin/pack-objects.c:2000 +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "不能得到 %s 的大小" + +#: builtin/pack-objects.c:2015 +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息" + +#: builtin/pack-objects.c:2085 builtin/pack-objects.c:2101 +#: builtin/pack-objects.c:2111 +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "物件 %s 無法讀取" + +#: builtin/pack-objects.c:2088 builtin/pack-objects.c:2115 +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" +msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" + +#: builtin/pack-objects.c:2125 +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足" + +#: builtin/pack-objects.c:2440 +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮" + +#: builtin/pack-objects.c:2572 +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件" + +#: builtin/pack-objects.c:2659 +msgid "Compressing objects" +msgstr "壓縮物件中" + +#: builtin/pack-objects.c:2665 +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "不一致的差異計數" + +#: builtin/pack-objects.c:2742 +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2748 +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2846 +msgid "invalid value for --missing" +msgstr "選項 --missing 的值無效" + +#: builtin/pack-objects.c:2905 builtin/pack-objects.c:3013 +msgid "cannot open pack index" +msgstr "無法開啟包檔案索引" + +#: builtin/pack-objects.c:2936 +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3021 +msgid "unable to force loose object" +msgstr "無法強制鬆散物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3113 +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "不是一個版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:3116 +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "壞的版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:3141 +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "無法新增最近的物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3194 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "不支援的索引版本 %s" + +#: builtin/pack-objects.c:3198 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "壞的索引版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:3228 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "不顯示進度表" + +#: builtin/pack-objects.c:3230 +msgid "show progress meter" +msgstr "顯示進度表" + +#: builtin/pack-objects.c:3232 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "在物件寫入階段顯示進度表" + +#: builtin/pack-objects.c:3235 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress" + +#: builtin/pack-objects.c:3236 +msgid "<version>[,<offset>]" +msgstr "<版本>[,<位移>]" + +#: builtin/pack-objects.c:3237 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案" + +#: builtin/pack-objects.c:3240 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "每個輸出包的最大尺寸" + +#: builtin/pack-objects.c:3242 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3244 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "忽略包物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3246 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "限制打包視窗的物件數" + +#: builtin/pack-objects.c:3248 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制" + +#: builtin/pack-objects.c:3250 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度" + +#: builtin/pack-objects.c:3252 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "重用已存在的 deltas" + +#: builtin/pack-objects.c:3254 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "重用已存在的物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3256 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "使用 OFS_DELTA 物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3258 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合" + +#: builtin/pack-objects.c:3260 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "不建立空的包輸出" + +#: builtin/pack-objects.c:3262 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "從標準輸入讀取版本號參數" + +#: builtin/pack-objects.c:3264 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "限制那些尚未打包的物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3267 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3270 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "包括被引用日誌引用到的物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3273 +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "包括被索引引用到的物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3276 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "輸出包到標準輸出" + +#: builtin/pack-objects.c:3278 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3280 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "維持無法取得的物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3282 +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "打包鬆散的無法取得物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3284 +msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" +msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包" + +#: builtin/pack-objects.c:3287 +msgid "use the sparse reachability algorithm" +msgstr "使用稀疏可以取得性演算法" + +#: builtin/pack-objects.c:3289 +msgid "create thin packs" +msgstr "建立精簡包" + +#: builtin/pack-objects.c:3291 +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包" + +#: builtin/pack-objects.c:3293 +msgid "ignore packs that have companion .keep file" +msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包" + +#: builtin/pack-objects.c:3295 +msgid "ignore this pack" +msgstr "忽略該 pack" + +#: builtin/pack-objects.c:3297 +msgid "pack compression level" +msgstr "打包壓縮級別" + +#: builtin/pack-objects.c:3299 +msgid "do not hide commits by grafts" +msgstr "顯示被移植隱藏的提交" + +#: builtin/pack-objects.c:3301 +msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" +msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度" + +#: builtin/pack-objects.c:3303 +msgid "write a bitmap index together with the pack index" +msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引" + +#: builtin/pack-objects.c:3307 +msgid "write a bitmap index if possible" +msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引" + +#: builtin/pack-objects.c:3311 +msgid "handling for missing objects" +msgstr "處理遺失的物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3314 +msgid "do not pack objects in promisor packfiles" +msgstr "不要打包 promisor 包檔案中的物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3316 +msgid "respect islands during delta compression" +msgstr "在增量壓縮時參考資料島" + +#: builtin/pack-objects.c:3345 +#, c-format +msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" +msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d" + +#: builtin/pack-objects.c:3350 +#, c-format +msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" +msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d" + +#: builtin/pack-objects.c:3404 +msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" +msgstr "不能使用 --max-pack-size 來構建傳輸用的包檔案" + +#: builtin/pack-objects.c:3406 +msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" +msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB" + +#: builtin/pack-objects.c:3411 +msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" +msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包" + +#: builtin/pack-objects.c:3414 +msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" +msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容" + +#: builtin/pack-objects.c:3420 +msgid "cannot use --filter without --stdout" +msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter" + +#: builtin/pack-objects.c:3481 +msgid "Enumerating objects" +msgstr "枚舉物件" + +#: builtin/pack-objects.c:3511 +#, c-format +msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)" +msgstr "總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>)" + +#: builtin/pack-refs.c:8 +msgid "git pack-refs [<options>]" +msgstr "git pack-refs [<選項>]" + +#: builtin/pack-refs.c:16 +msgid "pack everything" +msgstr "打包一切" + +#: builtin/pack-refs.c:17 +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "清除鬆散的引用(預設)" + +#: builtin/prune-packed.c:9 +msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" +msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" + +#: builtin/prune-packed.c:42 +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "正在刪除重複物件" + +#: builtin/prune.c:12 +msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" +msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]" + +#: builtin/prune.c:131 +msgid "report pruned objects" +msgstr "報告清除的物件" + +#: builtin/prune.c:134 +msgid "expire objects older than <time>" +msgstr "使早於提供時間的物件過期" + +#: builtin/prune.c:136 +msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" +msgstr "限制遍歷 promisor 包以外的物件" + +#: builtin/prune.c:150 +msgid "cannot prune in a precious-objects repo" +msgstr "不能在珍品版本庫中執行清理動作" + +#: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "%s 的值無效:%s" + +#: builtin/pull.c:88 +msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" + +#: builtin/pull.c:142 +msgid "control for recursive fetching of submodules" +msgstr "控制子模組的遞迴取得" + +#: builtin/pull.c:146 +msgid "Options related to merging" +msgstr "和合併相關的選項" + +#: builtin/pull.c:149 +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改" + +#: builtin/pull.c:177 builtin/rebase.c:448 builtin/revert.c:126 +msgid "allow fast-forward" +msgstr "允許快轉式" + +#: builtin/pull.c:186 +msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" +msgstr "重定基底動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏" + +#: builtin/pull.c:202 +msgid "Options related to fetching" +msgstr "和取得相關的參數" + +#: builtin/pull.c:212 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "強制覆蓋本機分支" + +#: builtin/pull.c:220 +msgid "number of submodules pulled in parallel" +msgstr "並發拉取的子模組的數量" + +#: builtin/pull.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid value for pull.ff: %s" +msgstr "pull.ff 的取值無效:%s" + +#: builtin/pull.c:437 +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。" + +#: builtin/pull.c:439 +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。" + +#: builtin/pull.c:440 +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "通常這意味著您提供了一萬用字元引用規格但未能和遠端符合。" + +#: builtin/pull.c:443 +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n" +"分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。" + +#: builtin/pull.c:448 builtin/rebase.c:1347 git-parse-remote.sh:73 +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "您目前不在一個分支上。" + +#: builtin/pull.c:450 builtin/pull.c:465 git-parse-remote.sh:79 +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。" + +#: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467 git-parse-remote.sh:82 +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "請指定您要合併哪一個分支。" + +#: builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:468 +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "詳見 git-pull(1)。" + +#: builtin/pull.c:455 builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:470 +#: builtin/rebase.c:1353 git-parse-remote.sh:64 +msgid "<remote>" +msgstr "<遠端>" + +#: builtin/pull.c:455 builtin/pull.c:470 builtin/pull.c:475 +#: git-parse-remote.sh:65 +msgid "<branch>" +msgstr "<分支>" + +#: builtin/pull.c:463 builtin/rebase.c:1345 git-parse-remote.sh:75 +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。" + +#: builtin/pull.c:472 git-parse-remote.sh:95 +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" +msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:" + +#: builtin/pull.c:477 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n" +"但是沒有取得到這個引用。" + +#: builtin/pull.c:587 +#, c-format +msgid "unable to access commit %s" +msgstr "無法存取提交 %s" + +#: builtin/pull.c:867 +msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" +msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures" + +#: builtin/pull.c:922 +msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." +msgstr "--[no-]autostash 選項只在使用 --rebase 時有效。" + +#: builtin/pull.c:930 +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。" + +#: builtin/pull.c:934 +msgid "pull with rebase" +msgstr "重定基底式拉取" + +#: builtin/pull.c:935 +msgid "please commit or stash them." +msgstr "請提交或儲藏它們。" + +#: builtin/pull.c:960 +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n" +"至提交 %s。" + +#: builtin/pull.c:966 +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n" +"首先執行如下指令:\n" +"$ git diff %s\n" +"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n" +"$ git reset --hard\n" +"復原之前的狀態。" + +#: builtin/pull.c:981 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "無法將多個分支合併到空分支。" + +#: builtin/pull.c:985 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "無法重定基底到多個分支。" + +#: builtin/pull.c:992 +msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" +msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底" + +#: builtin/push.c:19 +msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" + +#: builtin/push.c:111 +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數" + +#: builtin/push.c:121 +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名" + +#: builtin/push.c:167 +msgid "" +"\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +msgstr "" +"\n" +"為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。" + +#: builtin/push.c:170 +#, c-format +msgid "" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s" +msgstr "" +"您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n" +"使用\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"為推送至遠端同名分支,使用\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s" + +#: builtin/push.c:185 +#, c-format +msgid "" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" +msgstr "" +"您目前不在一個分支上。\n" +"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n" + +#: builtin/push.c:199 +#, c-format +msgid "" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +msgstr "" +"目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n" +"為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" + +#: builtin/push.c:207 +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。" + +#: builtin/push.c:210 +#, c-format +msgid "" +"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" +"your current branch '%s', without telling me what to push\n" +"to update which remote branch." +msgstr "" +"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n" +"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。" + +#: builtin/push.c:269 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。" + +#: builtin/push.c:276 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" +"'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" +"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n" +"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" + +#: builtin/push.c:282 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" +"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n" +"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" + +#: builtin/push.c:288 +msgid "" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" +"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" +"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" +"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n" +"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n" +"(如 'git pull ...')。\n" +"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" + +#: builtin/push.c:295 +msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." +msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。" + +#: builtin/push.c:298 +msgid "" +"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" +"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" +"without using the '--force' option.\n" +msgstr "" +"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n" +"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n" + +#: builtin/push.c:359 +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "推送到 %s\n" + +#: builtin/push.c:366 +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗" + +#: builtin/push.c:541 +msgid "repository" +msgstr "版本庫" + +#: builtin/push.c:542 builtin/send-pack.c:164 +msgid "push all refs" +msgstr "推送所有引用" + +#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166 +msgid "mirror all refs" +msgstr "鏡像所有引用" + +#: builtin/push.c:545 +msgid "delete refs" +msgstr "刪除引用" + +#: builtin/push.c:546 +msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)" + +#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:167 +msgid "force updates" +msgstr "強制更新" + +#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:181 +msgid "<refname>:<expect>" +msgstr "<引用名>:<期望值>" + +#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:182 +msgid "require old value of ref to be at this value" +msgstr "要求引用舊的取值為設定值" + +#: builtin/push.c:555 +msgid "control recursive pushing of submodules" +msgstr "控制子模組的遞迴推送" + +#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:175 +msgid "use thin pack" +msgstr "使用精簡打包" + +#: builtin/push.c:558 builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:161 +#: builtin/send-pack.c:162 +msgid "receive pack program" +msgstr "接收包程式" + +#: builtin/push.c:560 +msgid "set upstream for git pull/status" +msgstr "設定 git pull/status 的上游" + +#: builtin/push.c:563 +msgid "prune locally removed refs" +msgstr "清除本機刪除的引用" + +#: builtin/push.c:565 +msgid "bypass pre-push hook" +msgstr "繞過 pre-push 掛鉤" + +#: builtin/push.c:566 +msgid "push missing but relevant tags" +msgstr "推送缺少但有關的標籤" + +#: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:169 +msgid "GPG sign the push" +msgstr "用 GPG 為推送簽名" + +#: builtin/push.c:571 builtin/send-pack.c:176 +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "需要遠端支援原子事務" + +#: builtin/push.c:589 +msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" +msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容" + +#: builtin/push.c:591 +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義" + +#: builtin/push.c:611 +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "壞的版本庫 '%s'" + +#: builtin/push.c:612 +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"and then push using the remote name\n" +"\n" +" git push <name>\n" +msgstr "" +"沒有設定推送目標。\n" +"或透過指令列指定 URL,或用下面指令設定一個遠端版本庫\n" +"\n" +" git remote add <名稱> <位址>\n" +"\n" +"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n" +"\n" +" git push <名稱>\n" + +#: builtin/push.c:627 +msgid "--all and --tags are incompatible" +msgstr "--all 和 --tags 不相容" + +#: builtin/push.c:629 +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "--all 不能和引用規格同時使用" + +#: builtin/push.c:633 +msgid "--mirror and --tags are incompatible" +msgstr "--mirror 和 --tags 不相容" + +#: builtin/push.c:635 +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用" + +#: builtin/push.c:638 +msgid "--all and --mirror are incompatible" +msgstr "--all 和 --mirror 不相容" + +#: builtin/push.c:642 +msgid "push options must not have new line characters" +msgstr "推送選項不能有換行符號" + +#: builtin/range-diff.c:8 +msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" +msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" + +#: builtin/range-diff.c:9 +msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" +msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>" + +#: builtin/range-diff.c:10 +msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" +msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>" + +#: builtin/range-diff.c:21 +msgid "Percentage by which creation is weighted" +msgstr "建立權重的百分比" + +#: builtin/range-diff.c:23 +msgid "use simple diff colors" +msgstr "使用簡單差異顏色" + +#: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50 +#, c-format +msgid "no .. in range: '%s'" +msgstr "沒有在範圍中使用 ..:'%s'" + +#: builtin/range-diff.c:60 +msgid "single arg format must be symmetric range" +msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)" + +#: builtin/range-diff.c:75 +msgid "need two commit ranges" +msgstr "需要兩個提交範圍" + +#: builtin/read-tree.c:41 +msgid "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " +"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-" +"u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])" + +#: builtin/read-tree.c:124 +msgid "write resulting index to <file>" +msgstr "將索引結果寫入 <檔案>" + +#: builtin/read-tree.c:127 +msgid "only empty the index" +msgstr "只是清空索引" + +#: builtin/read-tree.c:129 +msgid "Merging" +msgstr "合併" + +#: builtin/read-tree.c:131 +msgid "perform a merge in addition to a read" +msgstr "讀取之餘再執行一個合併" + +#: builtin/read-tree.c:133 +msgid "3-way merge if no file level merging required" +msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併" + +#: builtin/read-tree.c:135 +msgid "3-way merge in presence of adds and removes" +msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併" + +#: builtin/read-tree.c:137 +msgid "same as -m, but discard unmerged entries" +msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目" + +#: builtin/read-tree.c:138 +msgid "<subdirectory>/" +msgstr "<子目錄>/" + +#: builtin/read-tree.c:139 +msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" +msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下" + +#: builtin/read-tree.c:142 +msgid "update working tree with merge result" +msgstr "用合併的結果更新工作區" + +#: builtin/read-tree.c:144 +msgid "gitignore" +msgstr "gitignore" + +#: builtin/read-tree.c:145 +msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" +msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋" + +#: builtin/read-tree.c:148 +msgid "don't check the working tree after merging" +msgstr "合併後不檢查工作區" + +#: builtin/read-tree.c:149 +msgid "don't update the index or the work tree" +msgstr "不更新索引區和工作區" + +#: builtin/read-tree.c:151 +msgid "skip applying sparse checkout filter" +msgstr "跳過應用稀疏簽出過濾器" + +#: builtin/read-tree.c:153 +msgid "debug unpack-trees" +msgstr "除錯 unpack-trees" + +#: builtin/read-tree.c:157 +msgid "suppress feedback messages" +msgstr "抑制回饋訊息" + +#: builtin/rebase.c:32 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " +"[<upstream> [<branch>]]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <指令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<" +"上游> [<分支>]]" + +#: builtin/rebase.c:34 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [選項] [--exec <指令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]" + +#: builtin/rebase.c:36 +msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" +msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" + +#: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209 +#, c-format +msgid "unusable todo list: '%s'" +msgstr "不可用的待辦列表:'%s'" + +#: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217 +#, c-format +msgid "could not write '%s'." +msgstr "不能寫入 '%s'。" + +#: builtin/rebase.c:252 +msgid "no HEAD?" +msgstr "沒有 HEAD?" + +#: builtin/rebase.c:279 +#, c-format +msgid "could not create temporary %s" +msgstr "無法建立暫時的 %s" + +#: builtin/rebase.c:285 +msgid "could not mark as interactive" +msgstr "無法標記為互動式" + +#: builtin/rebase.c:343 +msgid "could not generate todo list" +msgstr "無法生成待辦列表" + +#: builtin/rebase.c:383 +msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" +msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交" + +#: builtin/rebase.c:438 +msgid "git rebase--interactive [<options>]" +msgstr "git rebase--interactive [<選項>]" + +#: builtin/rebase.c:450 +msgid "keep empty commits" +msgstr "保持空提交" + +#: builtin/rebase.c:452 builtin/revert.c:128 +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "允許提交說明為空" + +#: builtin/rebase.c:453 +msgid "rebase merge commits" +msgstr "對合併提交重定基底" + +#: builtin/rebase.c:455 +msgid "keep original branch points of cousins" +msgstr "保持兄弟提交的原始分支點" + +#: builtin/rebase.c:457 +msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" +msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" + +#: builtin/rebase.c:458 +msgid "sign commits" +msgstr "簽名提交" + +#: builtin/rebase.c:460 builtin/rebase.c:1427 +msgid "display a diffstat of what changed upstream" +msgstr "顯示上游變化的差異統計" + +#: builtin/rebase.c:462 +msgid "continue rebase" +msgstr "繼續重定基底" + +#: builtin/rebase.c:464 +msgid "skip commit" +msgstr "跳過提交" + +#: builtin/rebase.c:465 +msgid "edit the todo list" +msgstr "重定基底待辦列表" + +#: builtin/rebase.c:467 +msgid "show the current patch" +msgstr "顯示目前修補檔" + +#: builtin/rebase.c:470 +msgid "shorten commit ids in the todo list" +msgstr "縮短待辦列表中的提交號" + +#: builtin/rebase.c:472 +msgid "expand commit ids in the todo list" +msgstr "擴展待辦列表中的提交號" + +#: builtin/rebase.c:474 +msgid "check the todo list" +msgstr "檢查待辦列表" + +#: builtin/rebase.c:476 +msgid "rearrange fixup/squash lines" +msgstr "重新排列 fixup/squash 行" + +#: builtin/rebase.c:478 +msgid "insert exec commands in todo list" +msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令" + +#: builtin/rebase.c:479 +msgid "onto" +msgstr "onto" + +#: builtin/rebase.c:482 +msgid "restrict-revision" +msgstr "restrict-revision" + +#: builtin/rebase.c:482 +msgid "restrict revision" +msgstr "限制版本" + +#: builtin/rebase.c:484 +msgid "squash-onto" +msgstr "squash-onto" + +#: builtin/rebase.c:485 +msgid "squash onto" +msgstr "squash onto" + +#: builtin/rebase.c:487 +msgid "the upstream commit" +msgstr "上游提交" + +#: builtin/rebase.c:489 +msgid "head-name" +msgstr "head-name" + +#: builtin/rebase.c:489 +msgid "head name" +msgstr "head 名稱" + +#: builtin/rebase.c:494 +msgid "rebase strategy" +msgstr "重定基底策略" + +#: builtin/rebase.c:495 +msgid "strategy-opts" +msgstr "strategy-opts" + +#: builtin/rebase.c:496 +msgid "strategy options" +msgstr "策略選項" + +#: builtin/rebase.c:497 +msgid "switch-to" +msgstr "切換到" + +#: builtin/rebase.c:498 +msgid "the branch or commit to checkout" +msgstr "要簽出的分支或提交" + +#: builtin/rebase.c:499 +msgid "onto-name" +msgstr "onto-name" + +#: builtin/rebase.c:499 +msgid "onto name" +msgstr "onto name" + +#: builtin/rebase.c:500 +msgid "cmd" +msgstr "cmd" + +#: builtin/rebase.c:500 +msgid "the command to run" +msgstr "要執行的指令" + +#: builtin/rebase.c:503 builtin/rebase.c:1510 +msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" +msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`" + +#: builtin/rebase.c:519 +msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" +msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果" + +#: builtin/rebase.c:535 +#, c-format +msgid "%s requires an interactive rebase" +msgstr "%s 需要互動式重定基底" + +#: builtin/rebase.c:587 +#, c-format +msgid "could not get 'onto': '%s'" +msgstr "無法取得 'onto':'%s'" + +#: builtin/rebase.c:602 +#, c-format +msgid "invalid orig-head: '%s'" +msgstr "無效的原始 head:'%s'" + +#: builtin/rebase.c:627 +#, c-format +msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" +msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'" + +#: builtin/rebase.c:703 +#, c-format +msgid "Could not read '%s'" +msgstr "不能讀取 '%s'" + +#: builtin/rebase.c:721 +#, c-format +msgid "Cannot store %s" +msgstr "不能儲存 %s" + +#: builtin/rebase.c:828 +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "不能確定 HEAD 版本" + +#: builtin/rebase.c:951 git-rebase--preserve-merges.sh:81 +msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n" +"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n" +"\"git rebase --skip\" 指令跳過這個提交。如果想要終止執行並回到\n" +"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。" + +#: builtin/rebase.c:1032 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"git encountered an error while preparing the patches to replay\n" +"these revisions:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"As a result, git cannot rebase them." +msgstr "" +"\n" +"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"因此 git 無法對其重定基底。" + +#: builtin/rebase.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Please specify which branch you want to rebase against.\n" +"See git-rebase(1) for details.\n" +"\n" +" git rebase '<branch>'\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"請指定您要重定基底到哪個分支。\n" +"詳見 git-rebase(1)。\n" +"\n" +" git rebase '<branch>'\n" +"\n" + +#: builtin/rebase.c:1355 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +"\n" + +#: builtin/rebase.c:1385 +msgid "exec commands cannot contain newlines" +msgstr "exec 指令不能包含換行符號" + +#: builtin/rebase.c:1389 +msgid "empty exec command" +msgstr "空的 exec 指令" + +#: builtin/rebase.c:1418 +msgid "rebase onto given branch instead of upstream" +msgstr "重定基底到提供的分支而非上游" + +#: builtin/rebase.c:1420 +msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" +msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎" + +#: builtin/rebase.c:1422 +msgid "allow pre-rebase hook to run" +msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤" + +#: builtin/rebase.c:1424 +msgid "be quiet. implies --no-stat" +msgstr "安靜。暗示 --no-stat" + +#: builtin/rebase.c:1430 +msgid "do not show diffstat of what changed upstream" +msgstr "不顯示上游變化的差異統計" + +#: builtin/rebase.c:1433 +msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" +msgstr "為每一個提交新增一個 Signed-off-by: 簽名" + +#: builtin/rebase.c:1435 builtin/rebase.c:1439 builtin/rebase.c:1441 +msgid "passed to 'git am'" +msgstr "傳遞給 'git am'" + +#: builtin/rebase.c:1443 builtin/rebase.c:1445 +msgid "passed to 'git apply'" +msgstr "傳遞給 'git apply'" + +#: builtin/rebase.c:1447 builtin/rebase.c:1450 +msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" +msgstr "揀選所有提交,即使未修改" + +#: builtin/rebase.c:1452 +msgid "continue" +msgstr "繼續" + +#: builtin/rebase.c:1455 +msgid "skip current patch and continue" +msgstr "跳過目前修補檔並繼續" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/rebase.c:1457 +msgid "abort and check out the original branch" +msgstr "終止並簽出原有分支" + +#: builtin/rebase.c:1460 +msgid "abort but keep HEAD where it is" +msgstr "終止但保持 HEAD 不變" + +#: builtin/rebase.c:1461 +msgid "edit the todo list during an interactive rebase" +msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表" + +#: builtin/rebase.c:1464 +msgid "show the patch file being applied or merged" +msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案" + +#: builtin/rebase.c:1467 +msgid "use merging strategies to rebase" +msgstr "使用合併策略進行重定基底" + +#: builtin/rebase.c:1471 +msgid "let the user edit the list of commits to rebase" +msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表" + +#: builtin/rebase.c:1475 +msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" +msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們" + +#: builtin/rebase.c:1479 +msgid "preserve empty commits during rebase" +msgstr "重定基底時保留空提交" + +#: builtin/rebase.c:1481 +msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" +msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" + +#: builtin/rebase.c:1487 +msgid "automatically stash/stash pop before and after" +msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏" + +#: builtin/rebase.c:1489 +msgid "add exec lines after each commit of the editable list" +msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec" + +#: builtin/rebase.c:1493 +msgid "allow rebasing commits with empty messages" +msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底" + +#: builtin/rebase.c:1496 +msgid "try to rebase merges instead of skipping them" +msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們" + +#: builtin/rebase.c:1499 +msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" +msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游" + +#: builtin/rebase.c:1501 +msgid "use the given merge strategy" +msgstr "使用提供的合併策略" + +#: builtin/rebase.c:1503 builtin/revert.c:115 +msgid "option" +msgstr "選項" + +#: builtin/rebase.c:1504 +msgid "pass the argument through to the merge strategy" +msgstr "將參數傳遞給合併策略" + +#: builtin/rebase.c:1507 +msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" +msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交" + +#: builtin/rebase.c:1524 +msgid "" +"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n" +"詳見 'git help config' 中的條目。" + +#: builtin/rebase.c:1530 +msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." +msgstr "看起來 'git-am' 正在執行中。無法重定基底。" + +#: builtin/rebase.c:1571 +msgid "" +"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." +msgstr "git rebase --preserve-merges 被棄用。用 --rebase-merges 代替。" + +#: builtin/rebase.c:1576 +msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" +msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用" + +#: builtin/rebase.c:1578 +msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" +msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用" + +#: builtin/rebase.c:1582 +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "沒有正在進行的重定基底?" + +#: builtin/rebase.c:1586 +msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." +msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。" + +#: builtin/rebase.c:1609 +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "不能讀取 HEAD" + +#: builtin/rebase.c:1621 +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n" +"指令將它們標記為已解決" + +#: builtin/rebase.c:1640 +msgid "could not discard worktree changes" +msgstr "無法捨棄工作區變更" + +#: builtin/rebase.c:1659 +#, c-format +msgid "could not move back to %s" +msgstr "無法移回 %s" + +#: builtin/rebase.c:1704 +#, c-format +msgid "" +"It seems that there is already a %s directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t%s\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t%s\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there.\n" +msgstr "" +"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n" +"如果是這樣,請執行\n" +"\t%s\n" +"如果不是這樣,請執行\n" +"\t%s\n" +"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n" + +#: builtin/rebase.c:1725 +msgid "switch `C' expects a numerical value" +msgstr "開關 `C' 期望一個數字值" + +#: builtin/rebase.c:1766 +#, c-format +msgid "Unknown mode: %s" +msgstr "未知模式:%s" + +#: builtin/rebase.c:1788 +msgid "--strategy requires --merge or --interactive" +msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive" + +#: builtin/rebase.c:1828 +msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" +msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive" + +#: builtin/rebase.c:1840 +msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options" +msgstr "不能將 am 選項與互動或合併選項同時使用" + +#: builtin/rebase.c:1859 +msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" +msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用" + +#: builtin/rebase.c:1863 +msgid "" +"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" +msgstr "" +"錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用" + +#: builtin/rebase.c:1887 +#, c-format +msgid "invalid upstream '%s'" +msgstr "無效的上游 '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1893 +msgid "Could not create new root commit" +msgstr "不能建立新的根提交" + +#: builtin/rebase.c:1919 +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" +msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎" + +#: builtin/rebase.c:1922 +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base" +msgstr "'%s':只需要一個合併基礎" + +#: builtin/rebase.c:1930 +#, c-format +msgid "Does not point to a valid commit '%s'" +msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1955 +#, c-format +msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" +msgstr "致命錯誤:無此分支/提交 '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1963 builtin/submodule--helper.c:38 +#: builtin/submodule--helper.c:1934 +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "沒有這樣的引用:%s" + +#: builtin/rebase.c:1974 +msgid "Could not resolve HEAD to a revision" +msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本" + +#: builtin/rebase.c:2012 +msgid "Cannot autostash" +msgstr "無法 autostash" + +#: builtin/rebase.c:2015 +#, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "意外的 stash 回應:'%s'" + +#: builtin/rebase.c:2021 +#, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "不能為 '%s' 建立目錄" + +#: builtin/rebase.c:2024 +#, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "建立了 autostash:%s\n" + +#: builtin/rebase.c:2027 +msgid "could not reset --hard" +msgstr "無法 reset --hard" + +#: builtin/rebase.c:2036 +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "請提交或儲藏修改。" + +#: builtin/rebase.c:2063 +#, c-format +msgid "could not parse '%s'" +msgstr "無法解析 '%s'" + +#: builtin/rebase.c:2076 +#, c-format +msgid "could not switch to %s" +msgstr "無法切換到 %s" + +#: builtin/rebase.c:2087 +msgid "HEAD is up to date." +msgstr "HEAD 是最新的。" + +#: builtin/rebase.c:2089 +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date.\n" +msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n" + +#: builtin/rebase.c:2097 +msgid "HEAD is up to date, rebase forced." +msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。" + +#: builtin/rebase.c:2099 +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" +msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n" + +#: builtin/rebase.c:2107 +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。" + +#: builtin/rebase.c:2114 +#, c-format +msgid "Changes to %s:\n" +msgstr "到 %s 的變更:\n" + +#: builtin/rebase.c:2117 +#, c-format +msgid "Changes from %s to %s:\n" +msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n" + +#: builtin/rebase.c:2142 +#, c-format +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" +msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n" + +#: builtin/rebase.c:2151 +msgid "Could not detach HEAD" +msgstr "無法分離開頭指標" + +#: builtin/rebase.c:2160 +#, c-format +msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" +msgstr "快轉 %s 到 %s。\n" + +#: builtin/receive-pack.c:32 +msgid "git receive-pack <git-dir>" +msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>" + +#: builtin/receive-pack.c:830 +msgid "" +"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" +"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" +"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" +"the work tree to HEAD.\n" +"\n" +"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" +"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" +"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" +"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" +"other way.\n" +"\n" +"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" +"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." +msgstr "" +"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n" +"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n" +"\n" +"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n" +"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n" +"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n" +"\n" +"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n" +"設定變數為 'refuse'。" + +#: builtin/receive-pack.c:850 +msgid "" +"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" +"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" +"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" +"current branch, with or without a warning message.\n" +"\n" +"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." +msgstr "" +"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n" +"導致困惑。\n" +"\n" +"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n" +"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n" +"\n" +"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。" + +#: builtin/receive-pack.c:1936 +msgid "quiet" +msgstr "靜默模式" + +#: builtin/receive-pack.c:1950 +msgid "You must specify a directory." +msgstr "您必須指定一個目錄。" + +#: builtin/reflog.c:17 +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" +"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " +"<refs>..." +msgstr "" +"git reflog expire [--expire=<時間>] [--expire-unreachable=<時間>] [--" +"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] <引" +"用>..." + +#: builtin/reflog.c:22 +msgid "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " +"<refs>..." +msgstr "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <引" +"用>..." + +#: builtin/reflog.c:25 +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "git reflog exists <引用>" + +#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳" + +#: builtin/reflog.c:605 +#, c-format +msgid "Marking reachable objects..." +msgstr "正在標記可以取得物件..." + +#: builtin/reflog.c:643 +#, c-format +msgid "%s points nowhere!" +msgstr "%s 指向不存在!" + +#: builtin/reflog.c:695 +msgid "no reflog specified to delete" +msgstr "未指定要刪除的引用日誌" + +#: builtin/reflog.c:704 +#, c-format +msgid "not a reflog: %s" +msgstr "不是一個引用日誌:%s" + +#: builtin/reflog.c:709 +#, c-format +msgid "no reflog for '%s'" +msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌" + +#: builtin/reflog.c:755 +#, c-format +msgid "invalid ref format: %s" +msgstr "無效的引用格式:%s" + +#: builtin/reflog.c:764 +msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" +msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" + +#: builtin/remote.c:16 +msgid "git remote [-v | --verbose]" +msgstr "git remote [-v | --verbose]" + +#: builtin/remote.c:17 +msgid "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" +msgstr "" +"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>" + +#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38 +msgid "git remote rename <old> <new>" +msgstr "git remote rename <舊名稱> <新名稱>" + +#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43 +msgid "git remote remove <name>" +msgstr "git remote remove <名稱>" + +#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48 +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)" + +#: builtin/remote.c:21 +msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" +msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>" + +#: builtin/remote.c:22 +msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" +msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>" + +#: builtin/remote.c:23 +msgid "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" +msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]" + +#: builtin/remote.c:24 +msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..." + +#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74 +msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" +msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>" + +#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79 +msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" +msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]" + +#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 +msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" +msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>" + +#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 +msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" +msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>" + +#: builtin/remote.c:33 +msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" +msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>" + +#: builtin/remote.c:53 +msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..." + +#: builtin/remote.c:54 +msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..." + +#: builtin/remote.c:59 +msgid "git remote show [<options>] <name>" +msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>" + +#: builtin/remote.c:64 +msgid "git remote prune [<options>] <name>" +msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>" + +#: builtin/remote.c:69 +msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." +msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..." + +#: builtin/remote.c:98 +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "更新 %s 中" + +#: builtin/remote.c:130 +msgid "" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" +msgstr "" +"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n" +"\t 或 --mirror=push" + +#: builtin/remote.c:147 +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "未知的鏡像參數:%s" + +#: builtin/remote.c:163 +msgid "fetch the remote branches" +msgstr "抓取遠端的分支" + +#: builtin/remote.c:165 +msgid "import all tags and associated objects when fetching" +msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件" + +#: builtin/remote.c:168 +msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)" + +#: builtin/remote.c:170 +msgid "branch(es) to track" +msgstr "追蹤的分支" + +#: builtin/remote.c:171 +msgid "master branch" +msgstr "主線分支" + +#: builtin/remote.c:173 +msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" +msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像" + +#: builtin/remote.c:185 +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義" + +#: builtin/remote.c:187 +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義" + +#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636 +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "遠端 %s 已經存在。" + +#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱" + +#: builtin/remote.c:238 +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "無法設定 master '%s'" + +#: builtin/remote.c:344 +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表" + +#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451 +msgid "(matching)" +msgstr "(符合)" + +#: builtin/remote.c:455 +msgid "(delete)" +msgstr "(刪除)" + +#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864 +#, c-format +msgid "No such remote: '%s'" +msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'" + +#: builtin/remote.c:646 +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'" + +#: builtin/remote.c:666 +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"沒有更新非預設的取得引用規格\n" +"\t%s\n" +"\t如果必要請手動更新設定。" + +#: builtin/remote.c:702 +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "刪除 '%s' 失敗" + +#: builtin/remote.c:736 +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "建立 '%s' 失敗" + +#: builtin/remote.c:802 +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:" +msgstr[1] "注意:ref/remotes 層級之外的一些分支未被移除。要刪除它們,使用:" + +#: builtin/remote.c:816 +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "不能移除設定小節 '%s'" + +#: builtin/remote.c:917 +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)" + +#: builtin/remote.c:920 +msgid " tracked" +msgstr " 已追蹤" + +#: builtin/remote.c:922 +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 來移除)" + +#: builtin/remote.c:924 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#: builtin/remote.c:965 +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支" + +#: builtin/remote.c:974 +#, c-format +msgid "rebases interactively onto remote %s" +msgstr "互動式重定基底到遠端 %s" + +#: builtin/remote.c:976 +#, c-format +msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" +msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s" + +#: builtin/remote.c:979 +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "重定基底到遠端 %s" + +#: builtin/remote.c:983 +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " 與遠端 %s 合併" + +#: builtin/remote.c:986 +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "與遠端 %s 合併" + +#: builtin/remote.c:989 +#, c-format +msgid "%-*s and with remote %s\n" +msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n" + +#: builtin/remote.c:1032 +msgid "create" +msgstr "建立" + +#: builtin/remote.c:1035 +msgid "delete" +msgstr "刪除" + +#: builtin/remote.c:1039 +msgid "up to date" +msgstr "最新" + +#: builtin/remote.c:1042 +msgid "fast-forwardable" +msgstr "可快轉" + +#: builtin/remote.c:1045 +msgid "local out of date" +msgstr "本機已過時" + +#: builtin/remote.c:1052 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1055 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1059 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s 強制推送至 %s" + +#: builtin/remote.c:1062 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s 推送至 %s" + +#: builtin/remote.c:1130 +msgid "do not query remotes" +msgstr "不查詢遠端" + +#: builtin/remote.c:1157 +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "* 遠端 %s" + +#: builtin/remote.c:1158 +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " 取得位址:%s" + +#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314 +msgid "(no URL)" +msgstr "(無 URL)" + +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align +#. with the one in " Fetch URL: %s" +#. translation. +#. +#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175 +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " 推送位址:%s" + +#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181 +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " HEAD 分支:%s" + +# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 +#: builtin/remote.c:1177 +msgid "(not queried)" +msgstr "(未查詢)" + +#: builtin/remote.c:1179 +msgid "(unknown)" +msgstr "(未知)" + +#: builtin/remote.c:1183 +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n" + +#: builtin/remote.c:1195 +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " 遠端分支:%s" +msgstr[1] " 遠端分支:%s" + +# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 +#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224 +msgid " (status not queried)" +msgstr "(狀態未查詢)" + +#: builtin/remote.c:1207 +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:" +msgstr[1] " 為 'git pull' 設定的本機分支:" + +#: builtin/remote.c:1215 +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像" + +#: builtin/remote.c:1221 +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:" +msgstr[1] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:" + +#: builtin/remote.c:1242 +msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" +msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD" + +#: builtin/remote.c:1244 +msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" +msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD" + +#: builtin/remote.c:1259 +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "無法確定遠端 HEAD" + +#: builtin/remote.c:1261 +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:" + +#: builtin/remote.c:1271 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "無法刪除 %s" + +#: builtin/remote.c:1279 +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "不是一個有效引用:%s" + +#: builtin/remote.c:1281 +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "不能設定 %s" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/remote.c:1299 +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr " %s 將成為懸空狀態!" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/remote.c:1300 +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr " %s 已成為懸空狀態!" + +#: builtin/remote.c:1310 +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "修剪 %s" + +#: builtin/remote.c:1311 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL:%s" + +#: builtin/remote.c:1327 +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " * [將刪除] %s" + +#: builtin/remote.c:1330 +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr " * [已刪除] %s" + +#: builtin/remote.c:1375 +msgid "prune remotes after fetching" +msgstr "抓取後清除遠端" + +#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560 +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "沒有此遠端 '%s'" + +#: builtin/remote.c:1454 +msgid "add branch" +msgstr "新增分支" + +#: builtin/remote.c:1461 +msgid "no remote specified" +msgstr "未指定遠端" + +#: builtin/remote.c:1478 +msgid "query push URLs rather than fetch URLs" +msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址" + +#: builtin/remote.c:1480 +msgid "return all URLs" +msgstr "返回所有 URL 位址" + +#: builtin/remote.c:1508 +#, c-format +msgid "no URLs configured for remote '%s'" +msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL" + +#: builtin/remote.c:1534 +msgid "manipulate push URLs" +msgstr "動作推送 URLS" + +#: builtin/remote.c:1536 +msgid "add URL" +msgstr "新增 URL" + +#: builtin/remote.c:1538 +msgid "delete URLs" +msgstr "刪除 URL" + +#: builtin/remote.c:1545 +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "--add --delete 無意義" + +#: builtin/remote.c:1584 +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s" + +#: builtin/remote.c:1592 +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "未找到此 URL:%s" + +#: builtin/remote.c:1594 +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址" + +#: builtin/remote.c:1610 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前" + +#: builtin/remote.c:1641 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "未知子指令:%s" + +#: builtin/repack.c:23 +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [<選項>]" + +#: builtin/repack.c:28 +msgid "" +"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." +msgstr "" +"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n" +"或禁用 pack.writebitmaps 設定。" + +#: builtin/repack.c:191 +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" + +#: builtin/repack.c:230 builtin/repack.c:409 +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" + +#: builtin/repack.c:247 +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" + +#: builtin/repack.c:285 +msgid "pack everything in a single pack" +msgstr "所有內容打包到一個包檔案中" + +#: builtin/repack.c:287 +msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" +msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件" + +#: builtin/repack.c:290 +msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" +msgstr "刪除多餘的包,執行 git-prune-packed" + +#: builtin/repack.c:292 +msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" +msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta" + +#: builtin/repack.c:294 +msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" +msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object" + +#: builtin/repack.c:296 +msgid "do not run git-update-server-info" +msgstr "不執行 git-update-server-info" + +#: builtin/repack.c:299 +msgid "pass --local to git-pack-objects" +msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local" + +#: builtin/repack.c:301 +msgid "write bitmap index" +msgstr "寫 bitmap 索引" + +#: builtin/repack.c:303 +msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" +msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands" + +#: builtin/repack.c:304 +msgid "approxidate" +msgstr "近似日期" + +#: builtin/repack.c:305 +msgid "with -A, do not loosen objects older than this" +msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期" + +#: builtin/repack.c:307 +msgid "with -a, repack unreachable objects" +msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包" + +#: builtin/repack.c:309 +msgid "size of the window used for delta compression" +msgstr "用於增量壓縮的視窗值" + +#: builtin/repack.c:310 builtin/repack.c:316 +msgid "bytes" +msgstr "位元組" + +#: builtin/repack.c:311 +msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" +msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數" + +#: builtin/repack.c:313 +msgid "limits the maximum delta depth" +msgstr "限制最大增量深度" + +#: builtin/repack.c:315 +msgid "limits the maximum number of threads" +msgstr "限制最大執行緒數" + +#: builtin/repack.c:317 +msgid "maximum size of each packfile" +msgstr "每個包檔案的最大尺寸" + +#: builtin/repack.c:319 +msgid "repack objects in packs marked with .keep" +msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包" + +#: builtin/repack.c:321 +msgid "do not repack this pack" +msgstr "不要對該包檔案重新打包" + +#: builtin/repack.c:331 +msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" +msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案" + +#: builtin/repack.c:335 +msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" +msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容" + +#: builtin/repack.c:418 +msgid "Nothing new to pack." +msgstr "沒有新的要打包。" + +#: builtin/repack.c:479 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" +"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" +"WARNING: replace them with the new version of the\n" +"WARNING: file. But the operation failed, and the\n" +"WARNING: attempt to rename them back to their\n" +"WARNING: original names also failed.\n" +"WARNING: Please rename them in %s manually:\n" +msgstr "" +"警告:為了將包檔案取代為新版本,一些使用中的包已經\n" +"警告:透過新增 old- 前綴的方式重新命名。但是動作失敗,\n" +"警告:並且嘗試重新命名改回原有檔案名的動作也失敗。\n" +"警告:請手動將 %s 下的這些檔案重新命名:\n" + +#: builtin/repack.c:527 +#, c-format +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "刪除 '%s' 失敗" + +#: builtin/replace.c:22 +msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" +msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>" + +#: builtin/replace.c:23 +msgid "git replace [-f] --edit <object>" +msgstr "git replace [-f] --edit <物件>" + +#: builtin/replace.c:24 +msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]" + +#: builtin/replace.c:25 +msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" +msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" + +#: builtin/replace.c:26 +msgid "git replace -d <object>..." +msgstr "git replace -d <物件>..." + +#: builtin/replace.c:27 +msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" +msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]" + +#: builtin/replace.c:90 +#, c-format +msgid "" +"invalid replace format '%s'\n" +"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" +msgstr "" +"無效的取代格式 '%s'\n" +"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'" + +#: builtin/replace.c:125 +#, c-format +msgid "replace ref '%s' not found" +msgstr "未發現取代引用 '%s'" + +#: builtin/replace.c:141 +#, c-format +msgid "Deleted replace ref '%s'" +msgstr "已刪除取代引用 '%s'" + +#: builtin/replace.c:153 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref name" +msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名" + +#: builtin/replace.c:158 +#, c-format +msgid "replace ref '%s' already exists" +msgstr "取代引用 '%s' 已經存在" + +#: builtin/replace.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Objects must be of the same type.\n" +"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" +"while '%s' points to a replacement object of type '%s'." +msgstr "" +"物件必須屬於同一類型。\n" +"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n" +"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。" + +#: builtin/replace.c:229 +#, c-format +msgid "unable to open %s for writing" +msgstr "無法為寫入開啟 %s" + +#: builtin/replace.c:242 +msgid "cat-file reported failure" +msgstr "cat-file 報告失敗" + +#: builtin/replace.c:258 +#, c-format +msgid "unable to open %s for reading" +msgstr "無法為讀取開啟 %s" + +#: builtin/replace.c:272 +msgid "unable to spawn mktree" +msgstr "無法啟動 mktree" + +#: builtin/replace.c:276 +msgid "unable to read from mktree" +msgstr "無法從 mktree 讀取" + +#: builtin/replace.c:285 +msgid "mktree reported failure" +msgstr "mktree 報告失敗" + +#: builtin/replace.c:289 +msgid "mktree did not return an object name" +msgstr "mktree 沒有返回一個物件名" + +#: builtin/replace.c:298 +#, c-format +msgid "unable to fstat %s" +msgstr "無法對 %s 執行 fstat" + +#: builtin/replace.c:303 +msgid "unable to write object to database" +msgstr "無法向資料庫寫入物件" + +#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:423 +#: builtin/replace.c:453 +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'" + +#: builtin/replace.c:326 +#, c-format +msgid "unable to get object type for %s" +msgstr "無法得到 %s 的物件類型" + +#: builtin/replace.c:342 +msgid "editing object file failed" +msgstr "編輯物件檔案失敗" + +#: builtin/replace.c:351 +#, c-format +msgid "new object is the same as the old one: '%s'" +msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'" + +#: builtin/replace.c:384 +#, c-format +msgid "could not parse %s as a commit" +msgstr "無法將 %s 解析為一個提交" + +#: builtin/replace.c:415 +#, c-format +msgid "bad mergetag in commit '%s'" +msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤" + +#: builtin/replace.c:417 +#, c-format +msgid "malformed mergetag in commit '%s'" +msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤" + +#: builtin/replace.c:429 +#, c-format +msgid "" +"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " +"instead of --graft" +msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft" + +#: builtin/replace.c:468 +#, c-format +msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" +msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名" + +#: builtin/replace.c:469 +msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" +msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!" + +#: builtin/replace.c:479 +#, c-format +msgid "could not write replacement commit for: '%s'" +msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交" + +#: builtin/replace.c:487 +#, c-format +msgid "graft for '%s' unnecessary" +msgstr "對 '%s' 移植沒有必要" + +#: builtin/replace.c:491 +#, c-format +msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" +msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'" + +#: builtin/replace.c:526 +#, c-format +msgid "" +"could not convert the following graft(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"不能轉換下列移植:\n" +"%s" + +#: builtin/replace.c:547 +msgid "list replace refs" +msgstr "列出取代的引用" + +#: builtin/replace.c:548 +msgid "delete replace refs" +msgstr "刪除取代的引用" + +#: builtin/replace.c:549 +msgid "edit existing object" +msgstr "編輯現存的物件" + +#: builtin/replace.c:550 +msgid "change a commit's parents" +msgstr "修改一個提交的父提交" + +#: builtin/replace.c:551 +msgid "convert existing graft file" +msgstr "轉換現存的移植檔案" + +#: builtin/replace.c:552 +msgid "replace the ref if it exists" +msgstr "如果存在則取代引用" + +#: builtin/replace.c:554 +msgid "do not pretty-print contents for --edit" +msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容" + +#: builtin/replace.c:555 +msgid "use this format" +msgstr "使用此格式" + +#: builtin/replace.c:568 +msgid "--format cannot be used when not listing" +msgstr "不列出時不能使用 --format" + +#: builtin/replace.c:576 +msgid "-f only makes sense when writing a replacement" +msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義" + +#: builtin/replace.c:580 +msgid "--raw only makes sense with --edit" +msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義" + +#: builtin/replace.c:586 +msgid "-d needs at least one argument" +msgstr "-d 需要至少一個參數" + +#: builtin/replace.c:592 +msgid "bad number of arguments" +msgstr "錯誤的參數個數" + +#: builtin/replace.c:598 +msgid "-e needs exactly one argument" +msgstr "-e 需要且僅需要一個參數" + +#: builtin/replace.c:604 +msgid "-g needs at least one argument" +msgstr "-g 需要至少一個參數" + +#: builtin/replace.c:610 +msgid "--convert-graft-file takes no argument" +msgstr "--convert-graft-file 不帶參數" + +#: builtin/replace.c:616 +msgid "only one pattern can be given with -l" +msgstr "只能為 -l 提供一個模式" + +#: builtin/rerere.c:13 +msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]" + +#: builtin/rerere.c:60 +msgid "register clean resolutions in index" +msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案" + +#: builtin/rerere.c:79 +msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" +msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時" + +#: builtin/rerere.c:113 +#, c-format +msgid "unable to generate diff for '%s'" +msgstr "無法為 '%s' 生成差異" + +#: builtin/reset.c:32 +msgid "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" +msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." +msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑>..." + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" +msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑>...]" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "mixed" +msgstr "混雜" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "soft" +msgstr "軟性" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "hard" +msgstr "硬性" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "merge" +msgstr "合併" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "keep" +msgstr "保持" + +#: builtin/reset.c:81 +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。" + +#: builtin/reset.c:83 +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。" + +#: builtin/reset.c:89 +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "無法找到 %s 指向的樹。" + +#: builtin/reset.c:114 +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "HEAD 現在位於 %s" + +# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 +#: builtin/reset.c:193 +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。" + +#: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595 +#: builtin/stash.c:619 +msgid "be quiet, only report errors" +msgstr "安靜模式,只報告錯誤" + +#: builtin/reset.c:295 +msgid "reset HEAD and index" +msgstr "重設 HEAD 和索引" + +#: builtin/reset.c:296 +msgid "reset only HEAD" +msgstr "只重設 HEAD" + +#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300 +msgid "reset HEAD, index and working tree" +msgstr "重設 HEAD、索引和工作區" + +#: builtin/reset.c:302 +msgid "reset HEAD but keep local changes" +msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更" + +#: builtin/reset.c:308 +msgid "record only the fact that removed paths will be added later" +msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增" + +#: builtin/reset.c:326 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." +msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。" + +#: builtin/reset.c:334 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." +msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。" + +#: builtin/reset.c:343 +msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" +msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容" + +#: builtin/reset.c:353 +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." +msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。" + +# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 +#: builtin/reset.c:355 +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "不能帶路徑進行%s重設。" + +# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 +#: builtin/reset.c:370 +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "不能對純版本庫進行%s重設" + +#: builtin/reset.c:374 +msgid "-N can only be used with --mixed" +msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用" + +#: builtin/reset.c:395 +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "重設後取消暫存的變更:" + +#: builtin/reset.c:398 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" +"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" +"to make this the default.\n" +msgstr "" +"\n" +"重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n" +"將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n" + +#: builtin/reset.c:408 +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。" + +#: builtin/reset.c:412 +msgid "Could not write new index file." +msgstr "不能寫入新的索引檔案。" + +#: builtin/rev-list.c:411 +msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" +msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項" + +#: builtin/rev-list.c:472 +msgid "object filtering requires --objects" +msgstr "物件過濾需要 --objects" + +#: builtin/rev-list.c:522 +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "rev-list 不支援顯示註解" + +#: builtin/rev-list.c:525 +msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering" +msgstr "不能將 --use-bitmap-index 和物件過濾組合使用" + +#: builtin/rev-parse.c:408 +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]" + +#: builtin/rev-parse.c:413 +msgid "keep the `--` passed as an arg" +msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞" + +#: builtin/rev-parse.c:415 +msgid "stop parsing after the first non-option argument" +msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析" + +#: builtin/rev-parse.c:418 +msgid "output in stuck long form" +msgstr "以固定長格式輸出" + +#: builtin/rev-parse.c:551 +msgid "" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" +"\n" +"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." +msgstr "" +"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n" +" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n" +" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n" +"\n" +"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。" + +#: builtin/revert.c:24 +msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..." + +#: builtin/revert.c:25 +msgid "git revert <subcommand>" +msgstr "git revert <子指令>" + +#: builtin/revert.c:30 +msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..." + +#: builtin/revert.c:31 +msgid "git cherry-pick <subcommand>" +msgstr "git cherry-pick <子指令>" + +#: builtin/revert.c:72 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a number greater than zero" +msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字" + +#: builtin/revert.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用" + +#: builtin/revert.c:102 +msgid "end revert or cherry-pick sequence" +msgstr "終止反轉或揀選動作" + +#: builtin/revert.c:103 +msgid "resume revert or cherry-pick sequence" +msgstr "繼續反轉或揀選動作" + +#: builtin/revert.c:104 +msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" +msgstr "取消反轉或揀選動作" + +#: builtin/revert.c:105 +msgid "skip current commit and continue" +msgstr "跳過目前提交並繼續" + +#: builtin/revert.c:107 +msgid "don't automatically commit" +msgstr "不要自動提交" + +#: builtin/revert.c:108 +msgid "edit the commit message" +msgstr "編輯提交說明" + +#: builtin/revert.c:111 +msgid "parent-number" +msgstr "父編號" + +#: builtin/revert.c:112 +msgid "select mainline parent" +msgstr "選擇主幹父提交編號" + +#: builtin/revert.c:114 +msgid "merge strategy" +msgstr "合併策略" + +#: builtin/revert.c:116 +msgid "option for merge strategy" +msgstr "合併策略的選項" + +#: builtin/revert.c:125 +msgid "append commit name" +msgstr "追加提交名稱" + +#: builtin/revert.c:127 +msgid "preserve initially empty commits" +msgstr "保留初始化的空提交" + +#: builtin/revert.c:129 +msgid "keep redundant, empty commits" +msgstr "保持多餘的、空的提交" + +#: builtin/revert.c:232 +msgid "revert failed" +msgstr "還原失敗" + +#: builtin/revert.c:245 +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "揀選失敗" + +#: builtin/rm.c:19 +msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." +msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..." + +#: builtin/rm.c:207 +msgid "" +"the following file has staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgid_plural "" +"the following files have staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:" +msgstr[1] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:" + +#: builtin/rm.c:212 +msgid "" +"\n" +"(use -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(使用 -f 強制刪除)" + +#: builtin/rm.c:216 +msgid "the following file has changes staged in the index:" +msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" +msgstr[0] "下列檔案索引中有變更" +msgstr[1] "下列檔案索引中有變更" + +#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 +msgid "" +"\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)" + +#: builtin/rm.c:226 +msgid "the following file has local modifications:" +msgid_plural "the following files have local modifications:" +msgstr[0] "如下檔案有本機修改:" +msgstr[1] "如下檔案有本機修改:" + +#: builtin/rm.c:242 +msgid "do not list removed files" +msgstr "不列出刪除的檔案" + +#: builtin/rm.c:243 +msgid "only remove from the index" +msgstr "只從索引區刪除" + +#: builtin/rm.c:244 +msgid "override the up-to-date check" +msgstr "忽略檔案更新狀態檢查" + +#: builtin/rm.c:245 +msgid "allow recursive removal" +msgstr "允許遞迴刪除" + +#: builtin/rm.c:247 +msgid "exit with a zero status even if nothing matched" +msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開" + +#: builtin/rm.c:289 +msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" + +#: builtin/rm.c:307 +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'" + +#: builtin/rm.c:346 +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm:不能刪除 %s" + +#: builtin/send-pack.c:20 +msgid "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " +"[<ref>...]\n" +" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." +msgstr "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主機>:]<目錄> [<引用>...]\n" +" --all 和明確的 <引用> 互斥。" + +#: builtin/send-pack.c:163 +msgid "remote name" +msgstr "遠端名稱" + +#: builtin/send-pack.c:177 +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "使用無狀態的 RPC 協定" + +#: builtin/send-pack.c:178 +msgid "read refs from stdin" +msgstr "從標準輸入讀取引用" + +#: builtin/send-pack.c:179 +msgid "print status from remote helper" +msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態" + +#: builtin/shortlog.c:14 +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" + +#: builtin/shortlog.c:15 +msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" +msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]" + +#: builtin/shortlog.c:264 +msgid "Group by committer rather than author" +msgstr "按照提交者分組而不是作者" + +#: builtin/shortlog.c:266 +msgid "sort output according to the number of commits per author" +msgstr "根據每個作者的提交數量排序" + +#: builtin/shortlog.c:268 +msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量" + +#: builtin/shortlog.c:270 +msgid "Show the email address of each author" +msgstr "顯示每個作者的電子信件位址" + +#: builtin/shortlog.c:271 +msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" +msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" + +#: builtin/shortlog.c:272 +msgid "Linewrap output" +msgstr "折行輸出" + +#: builtin/shortlog.c:301 +msgid "too many arguments given outside repository" +msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數" + +#: builtin/show-branch.c:13 +msgid "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" +msgstr "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元>)...]" + +#: builtin/show-branch.c:17 +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]" + +#: builtin/show-branch.c:395 +#, c-format +msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" +msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" +msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用" +msgstr[1] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用" + +#: builtin/show-branch.c:548 +#, c-format +msgid "no matching refs with %s" +msgstr "沒有和 %s 符合的引用" + +#: builtin/show-branch.c:645 +msgid "show remote-tracking and local branches" +msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支" + +#: builtin/show-branch.c:647 +msgid "show remote-tracking branches" +msgstr "顯示遠端追蹤的分支" + +#: builtin/show-branch.c:649 +msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" +msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支" + +#: builtin/show-branch.c:651 +msgid "show <n> more commits after the common ancestor" +msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交" + +#: builtin/show-branch.c:653 +msgid "synonym to more=-1" +msgstr "和 more=-1 同義" + +#: builtin/show-branch.c:654 +msgid "suppress naming strings" +msgstr "不顯示字串命名" + +#: builtin/show-branch.c:656 +msgid "include the current branch" +msgstr "包括目前分支" + +#: builtin/show-branch.c:658 +msgid "name commits with their object names" +msgstr "以物件名字命名提交" + +#: builtin/show-branch.c:660 +msgid "show possible merge bases" +msgstr "顯示可能合併的基礎" + +#: builtin/show-branch.c:662 +msgid "show refs unreachable from any other ref" +msgstr "顯示沒有任何引用的的引用" + +#: builtin/show-branch.c:664 +msgid "show commits in topological order" +msgstr "以拓撲順序顯示提交" + +#: builtin/show-branch.c:667 +msgid "show only commits not on the first branch" +msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交" + +#: builtin/show-branch.c:669 +msgid "show merges reachable from only one tip" +msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交" + +#: builtin/show-branch.c:671 +msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" +msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序" + +#: builtin/show-branch.c:674 +msgid "<n>[,<base>]" +msgstr "<n>[,<base>]" + +#: builtin/show-branch.c:675 +msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" +msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄" + +#: builtin/show-branch.c:711 +msgid "" +"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" +msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容" + +#: builtin/show-branch.c:735 +msgid "no branches given, and HEAD is not valid" +msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效" + +#: builtin/show-branch.c:738 +msgid "--reflog option needs one branch name" +msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名" + +#: builtin/show-branch.c:741 +#, c-format +msgid "only %d entry can be shown at one time." +msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." +msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。" +msgstr[1] "一次只能顯示 %d 個條目。" + +#: builtin/show-branch.c:745 +#, c-format +msgid "no such ref %s" +msgstr "無此引用 %s" + +#: builtin/show-branch.c:831 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d rev." +msgid_plural "cannot handle more than %d revs." +msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。" +msgstr[1] "不能處理 %d 個以上的版本。" + +#: builtin/show-branch.c:835 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref." +msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。" + +#: builtin/show-branch.c:838 +#, c-format +msgid "cannot find commit %s (%s)" +msgstr "不能找到提交 %s(%s)" + +#: builtin/show-ref.c:12 +msgid "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]" + +#: builtin/show-ref.c:13 +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]" + +#: builtin/show-ref.c:162 +msgid "only show tags (can be combined with heads)" +msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)" + +#: builtin/show-ref.c:163 +msgid "only show heads (can be combined with tags)" +msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)" + +#: builtin/show-ref.c:164 +msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" +msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑" + +#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 +msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" +msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉" + +#: builtin/show-ref.c:171 +msgid "dereference tags into object IDs" +msgstr "轉換標籤到物件 ID" + +#: builtin/show-ref.c:173 +msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" +msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊" + +#: builtin/show-ref.c:177 +msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" +msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)" + +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" +msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用" + +#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37 +msgid "git stash list [<options>]" +msgstr "git stash list [<選項>]" + +#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42 +msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" +msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47 +msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:25 +msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62 +msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" +msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67 +msgid "git stash clear" +msgstr "git stash clear" + +#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77 +msgid "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" +msgstr "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n" +" [--] [<路徑規格>...]]" + +#: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84 +msgid "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" +msgstr "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]" + +#: builtin/stash.c:52 +msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:57 +msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:72 +msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" +msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>" + +#: builtin/stash.c:127 +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash-like commit" +msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交" + +#: builtin/stash.c:147 +#, c-format +msgid "Too many revisions specified:%s" +msgstr "指定了太多的版本:%s" + +#: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548 +msgid "No stash entries found." +msgstr "未發現儲藏條目。" + +#: builtin/stash.c:175 +#, c-format +msgid "%s is not a valid reference" +msgstr "%s 不是一個有效的引用名" + +#: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75 +msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" +msgstr "git stash clear 不支援參數" + +#: builtin/stash.c:403 +msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "無法在合併過程套用儲藏" + +#: builtin/stash.c:414 +#, c-format +msgid "could not generate diff %s^!." +msgstr "無法生成差異 %s^!." + +#: builtin/stash.c:421 +msgid "conflicts in index.Try without --index." +msgstr "索引中有衝突。嘗試不用 --index。" + +#: builtin/stash.c:427 +msgid "could not save index tree" +msgstr "不能儲存索引樹" + +#: builtin/stash.c:436 +msgid "could not restore untracked files from stash" +msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案" + +#: builtin/stash.c:450 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s" +msgstr "正在合併 %s 和 %s" + +#: builtin/stash.c:460 git-legacy-stash.sh:680 +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "索引未從儲藏中復原。" + +#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621 +msgid "attempt to recreate the index" +msgstr "嘗試重建索引" + +#: builtin/stash.c:555 +#, c-format +msgid "Dropped %s (%s)" +msgstr "捨棄了 %s(%s)" + +#: builtin/stash.c:558 +#, c-format +msgid "%s: Could not drop stash entry" +msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目" + +#: builtin/stash.c:583 +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash reference" +msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用" + +#: builtin/stash.c:633 git-legacy-stash.sh:694 +msgid "The stash entry is kept in case you need it again." +msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。" + +#: builtin/stash.c:656 git-legacy-stash.sh:712 +msgid "No branch name specified" +msgstr "未指定分支名" + +#: builtin/stash.c:796 builtin/stash.c:833 +#, c-format +msgid "Cannot update %s with %s" +msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s" + +#: builtin/stash.c:814 builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506 +msgid "stash message" +msgstr "儲藏說明" + +#: builtin/stash.c:824 +msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" +msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數" + +#: builtin/stash.c:1046 git-legacy-stash.sh:217 +msgid "No changes selected" +msgstr "沒有選擇變更" + +#: builtin/stash.c:1145 git-legacy-stash.sh:150 +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "您尚未建立初始提交" + +#: builtin/stash.c:1172 git-legacy-stash.sh:165 +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "無法儲存目前索引狀態" + +#: builtin/stash.c:1181 git-legacy-stash.sh:180 +msgid "Cannot save the untracked files" +msgstr "無法儲存未追蹤檔案" + +#: builtin/stash.c:1192 builtin/stash.c:1201 git-legacy-stash.sh:200 +#: git-legacy-stash.sh:213 +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "無法儲存目前工作區狀態" + +#: builtin/stash.c:1229 git-legacy-stash.sh:233 +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "不能記錄工作區狀態" + +#: builtin/stash.c:1278 git-legacy-stash.sh:337 +msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all" + +#: builtin/stash.c:1294 +msgid "Did you forget to 'git add'?" +msgstr "您是否忘了執行 'git add'?" + +#: builtin/stash.c:1309 git-legacy-stash.sh:345 +msgid "No local changes to save" +msgstr "沒有要儲存的本機修改" + +#: builtin/stash.c:1316 git-legacy-stash.sh:350 +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "無法初始化儲藏" + +#: builtin/stash.c:1331 git-legacy-stash.sh:354 +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "無法儲存目前狀態" + +#: builtin/stash.c:1336 +#, c-format +msgid "Saved working directory and index state %s" +msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s" + +#: builtin/stash.c:1426 git-legacy-stash.sh:384 +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "無法刪除工作區變更" + +#: builtin/stash.c:1461 builtin/stash.c:1497 +msgid "keep index" +msgstr "保持索引" + +#: builtin/stash.c:1463 builtin/stash.c:1499 +msgid "stash in patch mode" +msgstr "以修補檔模式儲藏" + +#: builtin/stash.c:1464 builtin/stash.c:1500 +msgid "quiet mode" +msgstr "靜默模式" + +#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1502 +msgid "include untracked files in stash" +msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案" + +#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504 +msgid "include ignore files" +msgstr "包含忽略的檔案" + +#: builtin/stash.c:1564 +#, c-format +msgid "could not exec %s" +msgstr "不能執行 %s" + +#: builtin/stripspace.c:18 +msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" +msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" + +#: builtin/stripspace.c:19 +msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" +msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" + +#: builtin/stripspace.c:37 +msgid "skip and remove all lines starting with comment character" +msgstr "跳過和移除所有的備註行" + +#: builtin/stripspace.c:40 +msgid "prepend comment character and space to each line" +msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格" + +#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1943 +#, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:62 +msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" +msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數" + +#: builtin/submodule--helper.c:100 +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件" + +#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1368 +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)" + +#: builtin/submodule--helper.c:413 +msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:628 +#: builtin/submodule--helper.c:651 +#, c-format +msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" +msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url" + +#: builtin/submodule--helper.c:522 +#, c-format +msgid "Entering '%s'\n" +msgstr "進入 '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:525 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status for %s\n" +"." +msgstr "" +"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n" +"." + +#: builtin/submodule--helper.c:547 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status while recursing in the nested " +"submodules of %s\n" +"." +msgstr "" +"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n" +"." + +#: builtin/submodule--helper.c:563 +msgid "Suppress output of entering each submodule command" +msgstr "阻止進入每一個子模組指令的輸出" + +#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:1050 +msgid "Recurse into nested submodules" +msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" + +#: builtin/submodule--helper.c:570 +msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <指令>" + +#: builtin/submodule--helper.c:597 +#, c-format +msgid "" +"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " +"authoritative upstream." +msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" + +#: builtin/submodule--helper.c:665 +#, c-format +msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url" + +#: builtin/submodule--helper.c:669 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" +msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:679 +#, c-format +msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" +msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:686 +#, c-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" +msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式" + +#: builtin/submodule--helper.c:708 +msgid "Suppress output for initializing a submodule" +msgstr "阻止子模組初始化的輸出" + +#: builtin/submodule--helper.c:713 +msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:785 builtin/submodule--helper.c:911 +#, c-format +msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" +msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射" + +#: builtin/submodule--helper.c:824 +#, c-format +msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" +msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用" + +#: builtin/submodule--helper.c:851 builtin/submodule--helper.c:1020 +#, c-format +msgid "failed to recurse into submodule '%s'" +msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗" + +#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1186 +msgid "Suppress submodule status output" +msgstr "阻止子模組狀態輸出" + +#: builtin/submodule--helper.c:876 +msgid "" +"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " +"HEAD" +msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交" + +#: builtin/submodule--helper.c:877 +msgid "recurse into nested submodules" +msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" + +#: builtin/submodule--helper.c:882 +msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" +msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:906 +msgid "git submodule--helper name <path>" +msgstr "git submodule--helper name <路徑>" + +#: builtin/submodule--helper.c:970 +#, c-format +msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" +msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:976 +#, c-format +msgid "failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url" + +#: builtin/submodule--helper.c:990 +#, c-format +msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" +msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯" + +#: builtin/submodule--helper.c:1001 +#, c-format +msgid "failed to update remote for submodule '%s'" +msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯" + +#: builtin/submodule--helper.c:1048 +msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" +msgstr "阻止子模組 url 同步的輸出" + +#: builtin/submodule--helper.c:1055 +msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " +"really want to remove it including all of its history)" +msgstr "" +"子模組工作區 '%s' 包含一個 .git 目錄(如果您確需刪除它及其全部歷史,使用 'rm " +"-rf' 指令)" + +#: builtin/submodule--helper.c:1121 +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " +"them" +msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們" + +#: builtin/submodule--helper.c:1129 +#, c-format +msgid "Cleared directory '%s'\n" +msgstr "已清除目錄 '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1131 +#, c-format +msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" +msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1142 +#, c-format +msgid "could not create empty submodule directory %s" +msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:1158 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" +msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1187 +msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" +msgstr "刪除子模組工作區,即使包含本機修改" + +#: builtin/submodule--helper.c:1188 +msgid "Unregister all submodules" +msgstr "將所有子模組取消註冊" + +#: builtin/submodule--helper.c:1193 +msgid "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" +msgstr "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1207 +msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "如果您確實想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1302 builtin/submodule--helper.c:1305 +#, c-format +msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" +msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s" + +#: builtin/submodule--helper.c:1341 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" +msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1348 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" +msgstr "不能識別 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1371 +msgid "where the new submodule will be cloned to" +msgstr "新的子模組將要複製的路徑" + +#: builtin/submodule--helper.c:1374 +msgid "name of the new submodule" +msgstr "新子模組的名稱" + +#: builtin/submodule--helper.c:1377 +msgid "url where to clone the submodule from" +msgstr "複製子模組的 url 位址" + +#: builtin/submodule--helper.c:1385 +msgid "depth for shallow clones" +msgstr "淺複製的深度" + +#: builtin/submodule--helper.c:1388 builtin/submodule--helper.c:1872 +msgid "force cloning progress" +msgstr "強制顯示複製進度" + +#: builtin/submodule--helper.c:1393 +msgid "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<路徑>] [--quiet] [--reference <版本庫" +">] [--name <名字>] [--depth <深度>] --url <url> --path <路徑>" + +#: builtin/submodule--helper.c:1424 +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1438 +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄" + +#: builtin/submodule--helper.c:1474 +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" +msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效" + +#: builtin/submodule--helper.c:1478 +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" +msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效" + +#: builtin/submodule--helper.c:1571 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s' not initialized" +msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化" + +#: builtin/submodule--helper.c:1575 +msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "也許您想要執行 'update --init'?" + +#: builtin/submodule--helper.c:1605 +#, c-format +msgid "Skipping unmerged submodule %s" +msgstr "略過未合併的子模組 %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:1634 +#, c-format +msgid "Skipping submodule '%s'" +msgstr "略過子模組 '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1778 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" +msgstr "複製 '%s' 失敗。按計劃重試" + +#: builtin/submodule--helper.c:1789 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" +msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,離開" + +#: builtin/submodule--helper.c:1851 builtin/submodule--helper.c:2093 +msgid "path into the working tree" +msgstr "到工作區的路徑" + +#: builtin/submodule--helper.c:1854 +msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" +msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組" + +#: builtin/submodule--helper.c:1858 +msgid "rebase, merge, checkout or none" +msgstr "rebase、merge、checkout 或 none" + +#: builtin/submodule--helper.c:1864 +msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "建立一個指定深度的淺複製" + +#: builtin/submodule--helper.c:1867 +msgid "parallel jobs" +msgstr "並發任務" + +#: builtin/submodule--helper.c:1869 +msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" +msgstr "初始複製是否應該遵守推薦的淺複製選項" + +#: builtin/submodule--helper.c:1870 +msgid "don't print cloning progress" +msgstr "不要輸出複製進度" + +#: builtin/submodule--helper.c:1877 +msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1890 +msgid "bad value for update parameter" +msgstr "update 參數取值錯誤" + +#: builtin/submodule--helper.c:1938 +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級項目的分支,但是上級項目不在任何分支上" + +#: builtin/submodule--helper.c:2061 +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄" + +#: builtin/submodule--helper.c:2094 +msgid "recurse into submodules" +msgstr "在子模組中遞迴" + +#: builtin/submodule--helper.c:2100 +msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2156 +msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" +msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全" + +#: builtin/submodule--helper.c:2159 +msgid "unset the config in the .gitmodules file" +msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定" + +#: builtin/submodule--helper.c:2164 +msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" +msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2165 +msgid "git submodule--helper config --unset <name>" +msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>" + +#: builtin/submodule--helper.c:2166 +msgid "git submodule--helper config --check-writeable" +msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" + +#: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171 +#, sh-format +msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" +msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡" + +#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:683 +#, c-format +msgid "%s doesn't support --super-prefix" +msgstr "%s 不支援 --super-prefix" + +#: builtin/submodule--helper.c:2241 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" +msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令" + +#: builtin/symbolic-ref.c:8 +msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" +msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]" + +#: builtin/symbolic-ref.c:9 +msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>" + +#: builtin/symbolic-ref.c:40 +msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" +msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息" + +#: builtin/symbolic-ref.c:41 +msgid "delete symbolic ref" +msgstr "刪除符號引用" + +#: builtin/symbolic-ref.c:42 +msgid "shorten ref output" +msgstr "縮短引用輸出" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 +msgid "reason" +msgstr "原因" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 +msgid "reason of the update" +msgstr "更新的原因" + +#: builtin/tag.c:25 +msgid "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" +"\t\t<tagname> [<head>]" +msgstr "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n" +"\t\t<標籤名> [<頭>]" + +#: builtin/tag.c:27 +msgid "git tag -d <tagname>..." +msgstr "git tag -d <標籤名>..." + +#: builtin/tag.c:28 +msgid "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" +"points-at <object>]\n" +"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-" +"at <物件>]\n" +"\t\t[--format=<格式>] [--[no-]merged [<提交>]] [<模式>...]" + +#: builtin/tag.c:30 +msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." +msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..." + +#: builtin/tag.c:89 +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "未發現標籤 '%s'。" + +#: builtin/tag.c:105 +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n" + +#: builtin/tag.c:135 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"\n" +"輸入一個標籤說明:\n" +" %s\n" +"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n" + +#: builtin/tag.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" +msgstr "" +"\n" +"輸入一個標籤說明:\n" +" %s\n" +"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n" + +#: builtin/tag.c:198 +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "無法簽署標籤" + +#: builtin/tag.c:200 +msgid "unable to write tag file" +msgstr "無法寫標籤檔案" + +#: builtin/tag.c:216 +#, c-format +msgid "" +"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" +"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" +msgstr "" +"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n" +"對其指向的目標建立標籤,使用:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" + +#: builtin/tag.c:232 +msgid "bad object type." +msgstr "壞的物件類型。" + +#: builtin/tag.c:284 +msgid "no tag message?" +msgstr "無標籤說明?" + +#: builtin/tag.c:291 +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "標籤說明被保留在 %s\n" + +#: builtin/tag.c:402 +msgid "list tag names" +msgstr "列出標籤名稱" + +#: builtin/tag.c:404 +msgid "print <n> lines of each tag message" +msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行" + +#: builtin/tag.c:406 +msgid "delete tags" +msgstr "刪除標籤" + +#: builtin/tag.c:407 +msgid "verify tags" +msgstr "驗證標籤" + +#: builtin/tag.c:409 +msgid "Tag creation options" +msgstr "標籤建立選項" + +#: builtin/tag.c:411 +msgid "annotated tag, needs a message" +msgstr "附註標籤,需要一個說明" + +#: builtin/tag.c:413 +msgid "tag message" +msgstr "標籤說明" + +#: builtin/tag.c:415 +msgid "force edit of tag message" +msgstr "強制編輯標籤說明" + +#: builtin/tag.c:416 +msgid "annotated and GPG-signed tag" +msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤" + +#: builtin/tag.c:419 +msgid "use another key to sign the tag" +msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤" + +#: builtin/tag.c:420 +msgid "replace the tag if exists" +msgstr "如果存在,取代現有的標籤" + +#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369 +msgid "create a reflog" +msgstr "建立引用日誌" + +#: builtin/tag.c:423 +msgid "Tag listing options" +msgstr "標籤列表選項" + +#: builtin/tag.c:424 +msgid "show tag list in columns" +msgstr "以列的方式顯示標籤列表" + +#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427 +msgid "print only tags that contain the commit" +msgstr "只列印包含該提交的標籤" + +#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 +msgid "print only tags that don't contain the commit" +msgstr "只列印不包含該提交的標籤" + +#: builtin/tag.c:429 +msgid "print only tags that are merged" +msgstr "只列印已經合併的標籤" + +#: builtin/tag.c:430 +msgid "print only tags that are not merged" +msgstr "只列印尚未合併的標籤" + +#: builtin/tag.c:434 +msgid "print only tags of the object" +msgstr "只列印指向該物件的標籤" + +#: builtin/tag.c:482 +msgid "--column and -n are incompatible" +msgstr "--column 和 -n 不相容" + +#: builtin/tag.c:504 +msgid "-n option is only allowed in list mode" +msgstr "-n 選項只允許用在列表顯示模式" + +#: builtin/tag.c:506 +msgid "--contains option is only allowed in list mode" +msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式" + +#: builtin/tag.c:508 +msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" +msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式" + +#: builtin/tag.c:510 +msgid "--points-at option is only allowed in list mode" +msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式" + +#: builtin/tag.c:512 +msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" +msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式" + +#: builtin/tag.c:523 +msgid "only one -F or -m option is allowed." +msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。" + +#: builtin/tag.c:542 +msgid "too many params" +msgstr "太多參數" + +#: builtin/tag.c:548 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。" + +#: builtin/tag.c:553 +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "標籤 '%s' 已存在" + +#: builtin/tag.c:584 +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n" + +#: builtin/unpack-objects.c:500 +msgid "Unpacking objects" +msgstr "展開物件中" + +#: builtin/update-index.c:83 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "建立目錄 %s 失敗" + +#: builtin/update-index.c:99 +#, c-format +msgid "failed to create file %s" +msgstr "建立檔案 %s 失敗" + +#: builtin/update-index.c:107 +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "刪除檔案 %s 失敗" + +#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220 +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "刪除目錄 %s 失敗" + +#: builtin/update-index.c:139 +#, c-format +msgid "Testing mtime in '%s' " +msgstr "在 '%s' 中測試 mtime " + +#: builtin/update-index.c:153 +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變" + +#: builtin/update-index.c:166 +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變" + +#: builtin/update-index.c:179 +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改" + +#: builtin/update-index.c:190 +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改" + +#: builtin/update-index.c:201 +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變" + +#: builtin/update-index.c:214 +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變" + +#: builtin/update-index.c:221 +msgid " OK" +msgstr " OK" + +#: builtin/update-index.c:589 +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" + +#: builtin/update-index.c:972 +msgid "continue refresh even when index needs update" +msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理" + +#: builtin/update-index.c:975 +msgid "refresh: ignore submodules" +msgstr "重新整理:忽略子模組" + +#: builtin/update-index.c:978 +msgid "do not ignore new files" +msgstr "不忽略新的檔案" + +#: builtin/update-index.c:980 +msgid "let files replace directories and vice-versa" +msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)" + +#: builtin/update-index.c:982 +msgid "notice files missing from worktree" +msgstr "通知檔案從工作區遺失" + +#: builtin/update-index.c:984 +msgid "refresh even if index contains unmerged entries" +msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理" + +#: builtin/update-index.c:987 +msgid "refresh stat information" +msgstr "重新整理統計訊息" + +#: builtin/update-index.c:991 +msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" +msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定" + +#: builtin/update-index.c:995 +msgid "<mode>,<object>,<path>" +msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>" + +#: builtin/update-index.c:996 +msgid "add the specified entry to the index" +msgstr "新增指定的條目到索引區" + +#: builtin/update-index.c:1006 +msgid "mark files as \"not changing\"" +msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\"" + +#: builtin/update-index.c:1009 +msgid "clear assumed-unchanged bit" +msgstr "清除 assumed-unchanged 位" + +#: builtin/update-index.c:1012 +msgid "mark files as \"index-only\"" +msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\"" + +#: builtin/update-index.c:1015 +msgid "clear skip-worktree bit" +msgstr "清除 skip-worktree 位" + +#: builtin/update-index.c:1018 +msgid "add to index only; do not add content to object database" +msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫" + +#: builtin/update-index.c:1020 +msgid "remove named paths even if present in worktree" +msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑" + +#: builtin/update-index.c:1022 +msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" +msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止" + +#: builtin/update-index.c:1024 +msgid "read list of paths to be updated from standard input" +msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表" + +#: builtin/update-index.c:1028 +msgid "add entries from standard input to the index" +msgstr "從標準輸入新增條目到索引區" + +#: builtin/update-index.c:1032 +msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" +msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區" + +#: builtin/update-index.c:1036 +msgid "only update entries that differ from HEAD" +msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目" + +#: builtin/update-index.c:1040 +msgid "ignore files missing from worktree" +msgstr "忽略工作區遺失的檔案" + +#: builtin/update-index.c:1043 +msgid "report actions to standard output" +msgstr "在標準輸出顯示動作" + +#: builtin/update-index.c:1045 +msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" +msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突" + +#: builtin/update-index.c:1049 +msgid "write index in this format" +msgstr "以這種格式寫入索引區" + +#: builtin/update-index.c:1051 +msgid "enable or disable split index" +msgstr "啟用或禁用索引分割" + +#: builtin/update-index.c:1053 +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "啟用/禁用對未追蹤檔案的快取" + +#: builtin/update-index.c:1055 +msgid "test if the filesystem supports untracked cache" +msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取" + +#: builtin/update-index.c:1057 +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取" + +#: builtin/update-index.c:1059 +msgid "write out the index even if is not flagged as changed" +msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引" + +#: builtin/update-index.c:1061 +msgid "enable or disable file system monitor" +msgstr "啟用或禁用檔案系統監控" + +#: builtin/update-index.c:1063 +msgid "mark files as fsmonitor valid" +msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效" + +#: builtin/update-index.c:1066 +msgid "clear fsmonitor valid bit" +msgstr "清除 fsmonitor 有效位" + +#: builtin/update-index.c:1169 +msgid "" +"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " +"enable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex 被設定為 false。如果您確實要啟用索引分割,請刪除或修改它。" + +#: builtin/update-index.c:1178 +msgid "" +"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " +"disable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex 被設定為 true。如果您確實要禁用索引分割,請刪除或修改它。" + +#: builtin/update-index.c:1190 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " +"to disable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確實要禁用未追蹤檔案快取,請刪除或修" +"改它。" + +#: builtin/update-index.c:1194 +msgid "Untracked cache disabled" +msgstr "快取未追蹤檔案被禁用" + +#: builtin/update-index.c:1202 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " +"to enable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確實要啟用未追蹤檔案快取,請刪除或" +"修改它。" + +#: builtin/update-index.c:1206 +#, c-format +msgid "Untracked cache enabled for '%s'" +msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用" + +#: builtin/update-index.c:1214 +msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" +msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項" + +#: builtin/update-index.c:1218 +msgid "fsmonitor enabled" +msgstr "fsmonitor 被啟用" + +#: builtin/update-index.c:1221 +msgid "" +"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" +msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要禁用 fsmonitor 請移除該選項" + +#: builtin/update-index.c:1225 +msgid "fsmonitor disabled" +msgstr "fsmonitor 被禁用" + +#: builtin/update-ref.c:10 +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]" + +#: builtin/update-ref.c:11 +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]" + +#: builtin/update-ref.c:12 +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]" + +#: builtin/update-ref.c:364 +msgid "delete the reference" +msgstr "刪除引用" + +#: builtin/update-ref.c:366 +msgid "update <refname> not the one it points to" +msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用" + +#: builtin/update-ref.c:367 +msgid "stdin has NUL-terminated arguments" +msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數" + +#: builtin/update-ref.c:368 +msgid "read updates from stdin" +msgstr "從標準輸入讀取更新" + +#: builtin/update-server-info.c:7 +msgid "git update-server-info [--force]" +msgstr "git update-server-info [--force]" + +#: builtin/update-server-info.c:15 +msgid "update the info files from scratch" +msgstr "從頭開始更新檔案訊息" + +#: builtin/upload-pack.c:11 +msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" +msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>" + +#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 +msgid "quit after a single request/response exchange" +msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開" + +#: builtin/upload-pack.c:25 +msgid "exit immediately after initial ref advertisement" +msgstr "在初始的引用廣告後立即離開" + +#: builtin/upload-pack.c:27 +msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" +msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/" + +#: builtin/upload-pack.c:29 +msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" +msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸" + +#: builtin/verify-commit.c:19 +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..." + +#: builtin/verify-commit.c:68 +msgid "print commit contents" +msgstr "列印提交內容" + +#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出" + +#: builtin/verify-pack.c:55 +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." +msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..." + +#: builtin/verify-pack.c:65 +msgid "verbose" +msgstr "詳細輸出" + +#: builtin/verify-pack.c:67 +msgid "show statistics only" +msgstr "只顯示統計" + +#: builtin/verify-tag.c:18 +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..." + +#: builtin/verify-tag.c:36 +msgid "print tag contents" +msgstr "列印標籤內容" + +#: builtin/worktree.c:17 +msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" +msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]" + +#: builtin/worktree.c:18 +msgid "git worktree list [<options>]" +msgstr "git worktree list [<選項>]" + +#: builtin/worktree.c:19 +msgid "git worktree lock [<options>] <path>" +msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>" + +#: builtin/worktree.c:20 +msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" +msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>" + +#: builtin/worktree.c:21 +msgid "git worktree prune [<options>]" +msgstr "git worktree prune [<選項>]" + +#: builtin/worktree.c:22 +msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" +msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>" + +#: builtin/worktree.c:23 +msgid "git worktree unlock <path>" +msgstr "git worktree unlock <路徑>" + +#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:898 +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "刪除 '%s' 失敗" + +#: builtin/worktree.c:79 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" +msgstr "刪除工作區/%s:不是一個有效的目錄" + +#: builtin/worktree.c:85 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" +msgstr "刪除 worktrees/%s:gitdir 檔案不存在" + +#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "刪除 worktrees/%s:無法讀取 gitdir 檔案 (%s)" + +#: builtin/worktree.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " +"%<PRIuMAX>)" +msgstr "刪除工作樹/%s:讀取過短(期望 %<PRIuMAX> 位元組,讀取 %<PRIuMAX>)" + +#: builtin/worktree.c:117 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" +msgstr "刪除 worktrees/%s:無效的 gitdir 檔案" + +#: builtin/worktree.c:126 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" +msgstr "刪除 worktrees/%s:gitdir 檔案的指向不存在" + +#: builtin/worktree.c:165 +msgid "report pruned working trees" +msgstr "報告清除的工作區" + +#: builtin/worktree.c:167 +msgid "expire working trees older than <time>" +msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期" + +#: builtin/worktree.c:234 +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "'%s' 已經存在" + +#: builtin/worktree.c:251 +#, c-format +msgid "unable to re-add worktree '%s'" +msgstr "無法再次新增工作區 '%s'" + +#: builtin/worktree.c:256 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but locked worktree;\n" +"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"'%s' 是一個遺失但鎖定的工作區,使用\n" +"'add -f -f' 覆蓋,或 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除" + +#: builtin/worktree.c:258 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but already registered worktree;\n" +"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"'%s' 是一個遺失但已經註冊的工作區,使用\n" +"'add -f' 覆蓋,或 'prune' 或 'remove' 清除" + +#: builtin/worktree.c:308 +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "不能建立目錄 '%s'" + +#: builtin/worktree.c:439 builtin/worktree.c:445 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" +msgstr "準備工作區(新分支 '%s')" + +#: builtin/worktree.c:441 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" +msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)" + +#: builtin/worktree.c:450 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" +msgstr "準備工作區(簽出 '%s')" + +#: builtin/worktree.c:456 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" +msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)" + +#: builtin/worktree.c:497 +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區" + +#: builtin/worktree.c:500 +msgid "create a new branch" +msgstr "建立一個新分支" + +#: builtin/worktree.c:502 +msgid "create or reset a branch" +msgstr "建立或重設一個分支" + +#: builtin/worktree.c:504 +msgid "populate the new working tree" +msgstr "生成新的工作區" + +#: builtin/worktree.c:505 +msgid "keep the new working tree locked" +msgstr "鎖定新工作區" + +#: builtin/worktree.c:508 +msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" +msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))" + +#: builtin/worktree.c:511 +msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" +msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支" + +#: builtin/worktree.c:519 +msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" +msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的" + +#: builtin/worktree.c:580 +msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" +msgstr "只能在建立新分支時使用選項 --[no-]track " + +#: builtin/worktree.c:680 +msgid "reason for locking" +msgstr "鎖定原因" + +#: builtin/worktree.c:692 builtin/worktree.c:725 builtin/worktree.c:799 +#: builtin/worktree.c:926 +#, c-format +msgid "'%s' is not a working tree" +msgstr "'%s' 不是一個工作區" + +#: builtin/worktree.c:694 builtin/worktree.c:727 +msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" +msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖" + +#: builtin/worktree.c:699 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked, reason: %s" +msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s" + +#: builtin/worktree.c:701 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked" +msgstr "'%s' 已被鎖定" + +#: builtin/worktree.c:729 +#, c-format +msgid "'%s' is not locked" +msgstr "'%s' 未被鎖定" + +#: builtin/worktree.c:770 +msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" +msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區" + +#: builtin/worktree.c:778 +msgid "force move even if worktree is dirty or locked" +msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定" + +#: builtin/worktree.c:801 builtin/worktree.c:928 +#, c-format +msgid "'%s' is a main working tree" +msgstr "'%s' 是一個主工作區" + +#: builtin/worktree.c:806 +#, c-format +msgid "could not figure out destination name from '%s'" +msgstr "無法從 '%s' 算出目標名稱" + +#: builtin/worktree.c:812 +#, c-format +msgid "target '%s' already exists" +msgstr "目標 '%s' 已存在" + +#: builtin/worktree.c:820 +#, c-format +msgid "" +"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" +"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" + +#: builtin/worktree.c:822 +msgid "" +"cannot move a locked working tree;\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"無法移動一個鎖定的工作區,\n" +"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" + +#: builtin/worktree.c:825 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" +msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s" + +#: builtin/worktree.c:830 +#, c-format +msgid "failed to move '%s' to '%s'" +msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗" + +#: builtin/worktree.c:878 +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s'" +msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗" + +#: builtin/worktree.c:882 +#, c-format +msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" +msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除" + +#: builtin/worktree.c:887 +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" +msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d" + +#: builtin/worktree.c:910 +msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" +msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定" + +#: builtin/worktree.c:933 +#, c-format +msgid "" +"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" +"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" + +#: builtin/worktree.c:935 +msgid "" +"cannot remove a locked working tree;\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"無法刪除一個鎖定的工作區,\n" +"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" + +#: builtin/worktree.c:938 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" +msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s" + +#: builtin/write-tree.c:15 +msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" +msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]" + +#: builtin/write-tree.c:28 +msgid "<prefix>/" +msgstr "<前綴>/" + +#: builtin/write-tree.c:29 +msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" +msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件" + +#: builtin/write-tree.c:31 +msgid "only useful for debugging" +msgstr "只對除錯有用" + +#: fast-import.c:3118 +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s" + +#: fast-import.c:3123 +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s" + +#: credential-cache--daemon.c:223 +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執" +"行:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +#: credential-cache--daemon.c:272 +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤" + +#: t/helper/test-reach.c:152 +#, c-format +msgid "commit %s is not marked reachable" +msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得" + +#: t/helper/test-reach.c:162 +msgid "too many commits marked reachable" +msgstr "太多提交標記為可以取得" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:7 +msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:19 +msgid "exit immediately after advertising capabilities" +msgstr "對能力廣告之後立即離開" + +#: git.c:27 +msgid "" +"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" +" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" +" <command> [<args>]" +msgstr "" +"git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<取值>]\n" +" [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n" +" <指令> [<參數>]" + +#: git.c:34 +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept.\n" +"See 'git help git' for an overview of the system." +msgstr "" +"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n" +"檢視 'git help <指令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n" +"說明。\n" +"有關系統概述,檢視 'git help git'。" + +#: git.c:186 +#, c-format +msgid "no directory given for --git-dir\n" +msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n" + +#: git.c:200 +#, c-format +msgid "no namespace given for --namespace\n" +msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n" + +#: git.c:214 +#, c-format +msgid "no directory given for --work-tree\n" +msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n" + +#: git.c:228 +#, c-format +msgid "no prefix given for --super-prefix\n" +msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n" + +#: git.c:250 +#, c-format +msgid "-c expects a configuration string\n" +msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n" + +#: git.c:288 +#, c-format +msgid "no directory given for -C\n" +msgstr "沒有為 -C 提供目錄\n" + +#: git.c:314 +#, c-format +msgid "unknown option: %s\n" +msgstr "未知選項:%s\n" + +#: git.c:360 +#, c-format +msgid "while expanding alias '%s': '%s'" +msgstr "在擴展別名 '%s' 時:'%s'" + +#: git.c:369 +#, c-format +msgid "" +"alias '%s' changes environment variables.\n" +"You can use '!git' in the alias to do this" +msgstr "" +"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n" +"使用 '!git'" + +#: git.c:376 +#, c-format +msgid "empty alias for %s" +msgstr "%s 的空別名" + +#: git.c:379 +#, c-format +msgid "recursive alias: %s" +msgstr "遞迴的別名:%s" + +#: git.c:459 +msgid "write failure on standard output" +msgstr "在標準輸出寫入失敗" + +#: git.c:461 +msgid "unknown write failure on standard output" +msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤" + +#: git.c:463 +msgid "close failed on standard output" +msgstr "標準輸出關閉失敗" + +#: git.c:792 +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "檢測到別名循環:'%s'的擴展未終止:%s" + +#: git.c:842 +#, c-format +msgid "cannot handle %s as a builtin" +msgstr "不能作為內建指令處理 %s" + +#: git.c:855 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:%s\n" +"\n" + +#: git.c:875 +#, c-format +msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" +msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n" + +#: git.c:887 +#, c-format +msgid "failed to run command '%s': %s\n" +msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n" + +#: http.c:378 +#, c-format +msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" +msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d" + +#: http.c:399 +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0" + +#: http.c:408 +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.44.0" + +#: http.c:878 +msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0" + +#: http.c:951 +msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" +msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4" + +#: http.c:1088 +#, c-format +msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" +msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:" + +#: http.c:1095 +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" +msgstr "無法設定 SSL 後端為 '%s':cURL: cURL 沒有使用 SSL 後端構建" + +#: http.c:1099 +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" +msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定" + +#: http.c:1968 +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"不能更新重定向的 url base:\n" +" 請求:%s\n" +" 重定向:%s" + +#: remote-curl.c:166 +#, c-format +msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" +msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'" + +#: remote-curl.c:263 +#, c-format +msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" +msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?" + +#: remote-curl.c:364 +msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包" + +#: remote-curl.c:395 +#, c-format +msgid "invalid server response; got '%s'" +msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'" + +#: remote-curl.c:455 +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "版本庫 '%s' 未找到" + +#: remote-curl.c:459 +#, c-format +msgid "Authentication failed for '%s'" +msgstr "'%s' 身份驗證失敗" + +#: remote-curl.c:463 +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "無法存取 '%s':%s" + +#: remote-curl.c:469 +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "重定向到 %s" + +#: remote-curl.c:593 +msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" +msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符" + +#: remote-curl.c:673 +msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" +msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer" + +#: remote-curl.c:733 +#, c-format +msgid "RPC failed; %s" +msgstr "RPC 失敗。%s" + +#: remote-curl.c:773 +msgid "cannot handle pushes this big" +msgstr "不能處理這麼大的推送" + +#: remote-curl.c:888 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" +msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d" + +#: remote-curl.c:892 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" +msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d" + +#: remote-curl.c:1023 +msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" +msgstr "啞 http 傳輸不支援 shalllow 能力" + +#: remote-curl.c:1037 +msgid "fetch failed." +msgstr "取得失敗。" + +#: remote-curl.c:1085 +msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" +msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1" + +#: remote-curl.c:1129 remote-curl.c:1135 +#, c-format +msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" +msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'" + +#: remote-curl.c:1147 remote-curl.c:1261 +#, c-format +msgid "http transport does not support %s" +msgstr "http 傳輸協定不支援 %s" + +#: remote-curl.c:1183 +msgid "git-http-push failed" +msgstr "git-http-push 失敗" + +#: remote-curl.c:1367 +msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" +msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]" + +#: remote-curl.c:1399 +msgid "remote-curl: error reading command stream from git" +msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流" + +#: remote-curl.c:1406 +msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" +msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得" + +#: remote-curl.c:1446 +#, c-format +msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" +msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'" + +#: list-objects-filter-options.h:85 +msgid "args" +msgstr "參數" + +#: list-objects-filter-options.h:86 +msgid "object filtering" +msgstr "物件過濾" + +#: parse-options.h:179 +msgid "expiry-date" +msgstr "到期時間" + +#: parse-options.h:193 +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "空動作(向後相容)" + +#: parse-options.h:305 +msgid "be more verbose" +msgstr "更加詳細" + +#: parse-options.h:307 +msgid "be more quiet" +msgstr "更加安靜" + +#: parse-options.h:313 +msgid "use <n> digits to display SHA-1s" +msgstr "用 <n> 位數字顯示 SHA-1 雜湊值" + +#: parse-options.h:332 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註" + +#: ref-filter.h:101 +msgid "key" +msgstr "key" + +#: ref-filter.h:101 +msgid "field name to sort on" +msgstr "排序的欄位名" + +#: rerere.h:44 +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引" + +#: wt-status.h:67 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "開頭指標分離於 " + +#: wt-status.h:68 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "開頭指標分離自 " + +#: command-list.h:50 +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "新增檔案內容至索引" + +#: command-list.h:51 +msgid "Apply a series of patches from a mailbox" +msgstr "套用信箱格式的系列修補檔" + +#: command-list.h:52 +msgid "Annotate file lines with commit information" +msgstr "使用提交訊息備註檔案行" + +#: command-list.h:53 +msgid "Apply a patch to files and/or to the index" +msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區" + +#: command-list.h:54 +msgid "Import a GNU Arch repository into Git" +msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git" + +#: command-list.h:55 +msgid "Create an archive of files from a named tree" +msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存" + +#: command-list.h:56 +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" +msgstr "透過二分尋找定位引入 bug 的提交" + +#: command-list.h:57 +msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" +msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者" + +#: command-list.h:58 +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "列出、建立或刪除分支" + +#: command-list.h:59 +msgid "Move objects and refs by archive" +msgstr "透過歸檔移動物件和引用" + +#: command-list.h:60 +msgid "Provide content or type and size information for repository objects" +msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小" + +#: command-list.h:61 +msgid "Display gitattributes information" +msgstr "顯示 gitattributes 訊息" + +#: command-list.h:62 +msgid "Debug gitignore / exclude files" +msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案" + +#: command-list.h:63 +msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" +msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件" + +#: command-list.h:64 +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "切換分支或復原工作區檔案" + +#: command-list.h:65 +msgid "Copy files from the index to the working tree" +msgstr "從索引複製檔案到工作區" + +#: command-list.h:66 +msgid "Ensures that a reference name is well formed" +msgstr "確保引用名稱格式正確" + +#: command-list.h:67 +msgid "Find commits yet to be applied to upstream" +msgstr "尋找尚未套用到上游的提交" + +#: command-list.h:68 +msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" +msgstr "應用一些現存提交引入的修改" + +#: command-list.h:69 +msgid "Graphical alternative to git-commit" +msgstr "git-commit 的圖形替代介面" + +#: command-list.h:70 +msgid "Remove untracked files from the working tree" +msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案" + +#: command-list.h:71 +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "複製版本庫到一個新目錄" + +#: command-list.h:72 +msgid "Display data in columns" +msgstr "以列的方式顯示資料" + +#: command-list.h:73 +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "記錄變更到版本庫" + +#: command-list.h:74 +msgid "Write and verify Git commit-graph files" +msgstr "寫入和校驗 Git 提交圖檔案" + +#: command-list.h:75 +msgid "Create a new commit object" +msgstr "建立一個新的提交物件" + +#: command-list.h:76 +msgid "Get and set repository or global options" +msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項" + +#: command-list.h:77 +msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" +msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用" + +#: command-list.h:78 +msgid "Retrieve and store user credentials" +msgstr "檢索和儲存使用者密碼" + +#: command-list.h:79 +msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" +msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的助手" + +#: command-list.h:80 +msgid "Helper to store credentials on disk" +msgstr "在磁碟儲存密碼的助手" + +#: command-list.h:81 +msgid "Export a single commit to a CVS checkout" +msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中" + +#: command-list.h:82 +msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" +msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料" + +#: command-list.h:83 +msgid "A CVS server emulator for Git" +msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器" + +#: command-list.h:84 +msgid "A really simple server for Git repositories" +msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器" + +#: command-list.h:85 +msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" +msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱" + +#: command-list.h:86 +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異" + +#: command-list.h:87 +msgid "Compares files in the working tree and the index" +msgstr "比較工作區和索引區中的檔案" + +#: command-list.h:88 +msgid "Compare a tree to the working tree or index" +msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較" + +#: command-list.h:89 +msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" +msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式" + +#: command-list.h:90 +msgid "Show changes using common diff tools" +msgstr "使用常見的差異工具顯示更改" + +#: command-list.h:91 +msgid "Git data exporter" +msgstr "Git 資料匯出器" + +#: command-list.h:92 +msgid "Backend for fast Git data importers" +msgstr "Git 快速資料匯入器後端" + +#: command-list.h:93 +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用" + +#: command-list.h:94 +msgid "Receive missing objects from another repository" +msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件" + +#: command-list.h:95 +msgid "Rewrite branches" +msgstr "重寫分支" + +#: command-list.h:96 +msgid "Produce a merge commit message" +msgstr "生成一個合併提交訊息" + +#: command-list.h:97 +msgid "Output information on each ref" +msgstr "對每一個引用輸出訊息 " + +#: command-list.h:98 +msgid "Prepare patches for e-mail submission" +msgstr "準備電子信件提交的修補檔" + +#: command-list.h:99 +msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" +msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性" + +#: command-list.h:100 +msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" +msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫" + +#: command-list.h:101 +msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" +msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID" + +#: command-list.h:102 +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "輸出和模式符合的行" + +#: command-list.h:103 +msgid "A portable graphical interface to Git" +msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端" + +#: command-list.h:104 +msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" +msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件" + +#: command-list.h:105 +msgid "Display help information about Git" +msgstr "顯示 Git 的說明訊息" + +#: command-list.h:106 +msgid "Server side implementation of Git over HTTP" +msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現" + +#: command-list.h:107 +msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" +msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載" + +#: command-list.h:108 +msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" +msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫" + +#: command-list.h:109 +msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" +msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾" + +#: command-list.h:110 +msgid "Build pack index file for an existing packed archive" +msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引" + +#: command-list.h:111 +msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫" + +#: command-list.h:112 +msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" +msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫" + +#: command-list.h:113 +msgid "Add or parse structured information in commit messages" +msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息" + +#: command-list.h:114 +msgid "The Git repository browser" +msgstr "Git 版本庫瀏覽器" + +#: command-list.h:115 +msgid "Show commit logs" +msgstr "顯示提交日誌" + +#: command-list.h:116 +msgid "Show information about files in the index and the working tree" +msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息" + +#: command-list.h:117 +msgid "List references in a remote repository" +msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用" + +#: command-list.h:118 +msgid "List the contents of a tree object" +msgstr "顯示一個樹狀物件的內容" + +#: command-list.h:119 +msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" +msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份" + +#: command-list.h:120 +msgid "Simple UNIX mbox splitter program" +msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式" + +#: command-list.h:121 +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "合併兩個或更多開發歷史" + +#: command-list.h:122 +msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" +msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交" + +#: command-list.h:123 +msgid "Run a three-way file merge" +msgstr "執行一個三路檔案合併" + +#: command-list.h:124 +msgid "Run a merge for files needing merging" +msgstr "對於需要合併的檔案執行合併" + +#: command-list.h:125 +msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" +msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式" + +#: command-list.h:126 +msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" +msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突" + +#: command-list.h:127 +msgid "Show three-way merge without touching index" +msgstr "顯示三路合併而不動索引" + +#: command-list.h:128 +msgid "Write and verify multi-pack-indexes" +msgstr "寫入和校驗多包索引" + +#: command-list.h:129 +msgid "Creates a tag object" +msgstr "建立一個標籤物件" + +#: command-list.h:130 +msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" +msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件" + +#: command-list.h:131 +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結" + +# 尋找提供版本的符號名稱 +#: command-list.h:132 +msgid "Find symbolic names for given revs" +msgstr "尋找提供版本的符號名稱" + +#: command-list.h:133 +msgid "Add or inspect object notes" +msgstr "新增或檢查物件備註" + +#: command-list.h:134 +msgid "Import from and submit to Perforce repositories" +msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中" + +#: command-list.h:135 +msgid "Create a packed archive of objects" +msgstr "建立物件的存檔包" + +#: command-list.h:136 +msgid "Find redundant pack files" +msgstr "尋找冗餘的包檔案" + +#: command-list.h:137 +msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" +msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取" + +#: command-list.h:138 +msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" +msgstr "協助解析遠端版本庫存取參數的例程" + +#: command-list.h:139 +msgid "Compute unique ID for a patch" +msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID" + +#: command-list.h:140 +msgid "Prune all unreachable objects from the object database" +msgstr "刪除物件庫中所有無法取得物件" + +#: command-list.h:141 +msgid "Remove extra objects that are already in pack files" +msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件" + +#: command-list.h:142 +msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" +msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支" + +#: command-list.h:143 +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "更新遠端引用和相關的物件" + +#: command-list.h:144 +msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" +msgstr "將一個 quilt 修補檔集套用到目前分支。" + +#: command-list.h:145 +msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" +msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)" + +#: command-list.h:146 +msgid "Reads tree information into the index" +msgstr "將樹訊息讀取到索引" + +#: command-list.h:147 +msgid "Reapply commits on top of another base tip" +msgstr "在另一個分支上重新應用提交" + +#: command-list.h:148 +msgid "Receive what is pushed into the repository" +msgstr "接收推送到版本庫中的物件" + +#: command-list.h:149 +msgid "Manage reflog information" +msgstr "管理 reflog 訊息" + +#: command-list.h:150 +msgid "Manage set of tracked repositories" +msgstr "管理已追蹤版本庫" + +#: command-list.h:151 +msgid "Pack unpacked objects in a repository" +msgstr "打包版本庫中未打包物件" + +#: command-list.h:152 +msgid "Create, list, delete refs to replace objects" +msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用" + +#: command-list.h:153 +msgid "Generates a summary of pending changes" +msgstr "生成待定更改的摘要" + +#: command-list.h:154 +msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" +msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄" + +#: command-list.h:155 +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態" + +#: command-list.h:156 +msgid "Restore working tree files" +msgstr "復原工作區檔案" + +#: command-list.h:157 +msgid "Revert some existing commits" +msgstr "還原一些現存提交" + +#: command-list.h:158 +msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" +msgstr "按時間順序列出提交物件" + +#: command-list.h:159 +msgid "Pick out and massage parameters" +msgstr "選出並處理參數" + +#: command-list.h:160 +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "從工作區和索引中刪除檔案" + +#: command-list.h:161 +msgid "Send a collection of patches as emails" +msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔" + +#: command-list.h:162 +msgid "Push objects over Git protocol to another repository" +msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫" + +#: command-list.h:163 +msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" +msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell" + +#: command-list.h:164 +msgid "Summarize 'git log' output" +msgstr "'git log' 輸出摘要" + +#: command-list.h:165 +msgid "Show various types of objects" +msgstr "顯示各種類型的物件" + +#: command-list.h:166 +msgid "Show branches and their commits" +msgstr "顯示分支和提交" + +#: command-list.h:167 +msgid "Show packed archive index" +msgstr "顯示打包歸檔索引" + +#: command-list.h:168 +msgid "List references in a local repository" +msgstr "顯示本機版本庫中的引用" + +#: command-list.h:169 +msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" +msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼" + +#: command-list.h:170 +msgid "Common Git shell script setup code" +msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼" + +#: command-list.h:171 +msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" +msgstr "儲藏髒工作區中的修改" + +#: command-list.h:172 +msgid "Add file contents to the staging area" +msgstr "將檔案內容新增到索引" + +#: command-list.h:173 +msgid "Show the working tree status" +msgstr "顯示工作區狀態" + +#: command-list.h:174 +msgid "Remove unnecessary whitespace" +msgstr "刪除不必要的空白字元" + +#: command-list.h:175 +msgid "Initialize, update or inspect submodules" +msgstr "初始化、更新或檢查子模組" + +#: command-list.h:176 +msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" +msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作" + +#: command-list.h:177 +msgid "Switch branches" +msgstr "切換分支" + +#: command-list.h:178 +msgid "Read, modify and delete symbolic refs" +msgstr "讀取、修改和刪除符號引用" + +#: command-list.h:179 +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "建立、列出、刪除或校驗一個 GPG 簽名的標籤物件" + +#: command-list.h:180 +msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" +msgstr "用 blob 資料物件的內容建立一個暫存檔" + +#: command-list.h:181 +msgid "Unpack objects from a packed archive" +msgstr "從打包檔案中解壓縮物件" + +#: command-list.h:182 +msgid "Register file contents in the working tree to the index" +msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引" + +#: command-list.h:183 +msgid "Update the object name stored in a ref safely" +msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱" + +#: command-list.h:184 +msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" +msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務" + +#: command-list.h:185 +msgid "Send archive back to git-archive" +msgstr "將存檔傳送回 git-archive" + +#: command-list.h:186 +msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" +msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack" + +#: command-list.h:187 +msgid "Show a Git logical variable" +msgstr "顯示一個 Git 邏輯變數" + +#: command-list.h:188 +msgid "Check the GPG signature of commits" +msgstr "檢查 GPG 提交簽名" + +#: command-list.h:189 +msgid "Validate packed Git archive files" +msgstr "校驗打包的Git存倉檔案" + +#: command-list.h:190 +msgid "Check the GPG signature of tags" +msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名" + +#: command-list.h:191 +msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" +msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)" + +#: command-list.h:192 +msgid "Show logs with difference each commit introduces" +msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌" + +#: command-list.h:193 +msgid "Manage multiple working trees" +msgstr "管理多個工作區" + +#: command-list.h:194 +msgid "Create a tree object from the current index" +msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件" + +#: command-list.h:195 +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "定義路徑的屬性" + +#: command-list.h:196 +msgid "Git command-line interface and conventions" +msgstr "Git 指令列介面和約定" + +#: command-list.h:197 +msgid "A Git core tutorial for developers" +msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學" + +#: command-list.h:198 +msgid "Git for CVS users" +msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助" + +#: command-list.h:199 +msgid "Tweaking diff output" +msgstr "調整差異輸出" + +#: command-list.h:200 +msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" +msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合" + +#: command-list.h:201 +msgid "A Git Glossary" +msgstr "Git 詞彙表" + +#: command-list.h:202 +msgid "Hooks used by Git" +msgstr "Git 使用的掛鉤" + +#: command-list.h:203 +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "忽略指定的未追蹤檔案" + +#: command-list.h:204 +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "定義子模組屬性" + +#: command-list.h:205 +msgid "Git namespaces" +msgstr "Git 名字空間" + +#: command-list.h:206 +msgid "Git Repository Layout" +msgstr "Git 版本庫配置" + +#: command-list.h:207 +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍" + +#: command-list.h:208 +msgid "A tutorial introduction to Git: part two" +msgstr "一個 Git 教學:第二部分" + +#: command-list.h:209 +msgid "A tutorial introduction to Git" +msgstr "一個 Git 教學" + +#: command-list.h:210 +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Git 推薦的工作流概覽" + +#: git-bisect.sh:54 +msgid "You need to start by \"git bisect start\"" +msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始" + +# 譯者:請維持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:60 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? " + +#: git-bisect.sh:101 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $arg" +msgstr "壞的輸入版本:$arg" + +#: git-bisect.sh:121 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $bisected_head" +msgstr "壞的輸入版本:$bisected_head" + +#: git-bisect.sh:130 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $rev" +msgstr "壞的輸入版本:$rev" + +#: git-bisect.sh:139 +#, sh-format +msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." +msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 只能帶一個參數。" + +#: git-bisect.sh:209 +msgid "No logfile given" +msgstr "未提供日誌檔案" + +#: git-bisect.sh:210 +#, sh-format +msgid "cannot read $file for replaying" +msgstr "不能讀取 $file 來重放" + +#: git-bisect.sh:232 +msgid "?? what are you talking about?" +msgstr "?? 您在說什麼?" + +#: git-bisect.sh:241 +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "二分尋找執行失敗:沒有提供指令。" + +#: git-bisect.sh:246 +#, sh-format +msgid "running $command" +msgstr "執行 $command" + +#: git-bisect.sh:253 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" +msgstr "" +"二分尋找執行失敗:\n" +"指令 '$command' 的離開碼 $res 小於 0 或大於等於 128" + +#: git-bisect.sh:279 +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "二分尋找不能繼續執行" + +#: git-bisect.sh:285 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"'bisect_state $state' exited with error code $res" +msgstr "" +"二分尋找執行失敗:\n" +"'bisect_state $state' 離開碼為 $res" + +#: git-bisect.sh:292 +msgid "bisect run success" +msgstr "二分尋找執行成功" + +#: git-bisect.sh:300 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "我們沒有在二分尋找。" + +#: git-merge-octopus.sh:46 +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋" + +#: git-merge-octopus.sh:61 +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "自動合併未生效。" + +#: git-merge-octopus.sh:62 +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "不應該執行章魚式合併。" + +#: git-merge-octopus.sh:73 +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交" + +#: git-merge-octopus.sh:77 +#, sh-format +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致" + +#: git-merge-octopus.sh:89 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "快轉至:$pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:97 +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併" + +#: git-merge-octopus.sh:102 +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。" + +#: git-legacy-stash.sh:220 +msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" +msgstr "無法刪除暫時索引(不應發生)" + +#: git-legacy-stash.sh:271 +#, sh-format +msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" +msgstr "無法用 $w_commit 更新 $ref_stash" + +#: git-legacy-stash.sh:323 +#, sh-format +msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" +msgstr "錯誤:'stash push' 的未知選項:$option" + +#: git-legacy-stash.sh:355 +#, sh-format +msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" +msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 $stash_msg" + +#: git-legacy-stash.sh:535 +#, sh-format +msgid "unknown option: $opt" +msgstr "未知選項: $opt" + +#: git-legacy-stash.sh:555 +#, sh-format +msgid "Too many revisions specified: $REV" +msgstr "指定了太多的版本:$REV" + +#: git-legacy-stash.sh:570 +#, sh-format +msgid "$reference is not a valid reference" +msgstr "$reference 不是一個有效的引用" + +#: git-legacy-stash.sh:598 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash-like commit" +msgstr "'$args' 不是儲藏式提交" + +#: git-legacy-stash.sh:609 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash reference" +msgstr "'$args' 不是一個儲藏引用" + +#: git-legacy-stash.sh:617 +msgid "unable to refresh index" +msgstr "無法重新整理索引" + +#: git-legacy-stash.sh:621 +msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "無法在合併過程套用儲藏" + +#: git-legacy-stash.sh:629 +msgid "Conflicts in index. Try without --index." +msgstr "索引中有衝突。嘗試不使用 --index。" + +#: git-legacy-stash.sh:631 +msgid "Could not save index tree" +msgstr "不能儲存索引樹" + +#: git-legacy-stash.sh:640 +msgid "Could not restore untracked files from stash entry" +msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案" + +#: git-legacy-stash.sh:665 +msgid "Cannot unstage modified files" +msgstr "無法將修改的檔案取消暫存" + +#: git-legacy-stash.sh:703 +#, sh-format +msgid "Dropped ${REV} ($s)" +msgstr "捨棄了 ${REV} ($s)" + +#: git-legacy-stash.sh:704 +#, sh-format +msgid "${REV}: Could not drop stash entry" +msgstr "${REV}:無法捨棄儲藏條目" + +#: git-legacy-stash.sh:791 +msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" +msgstr "(為復原資料輸入 \"git stash apply\")" + +#: git-submodule.sh:200 +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑" + +#: git-submodule.sh:210 +#, sh-format +msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "版本庫 URL:'$repo' 必須是絕對路徑或以 ./|../ 起始" + +#: git-submodule.sh:229 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中" + +#: git-submodule.sh:232 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中且不是一個子模組" + +#: git-submodule.sh:239 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" +msgstr "'$sm_path' 沒有簽出的提交" + +#: git-submodule.sh:245 +#, sh-format +msgid "" +"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" +"$sm_path\n" +"Use -f if you really want to add it." +msgstr "" +"以下路徑被您的一個 .gitignore 檔案所忽略:\n" +"$sm_path\n" +"如果您確實想新增它,使用 -f 參數。" + +#: git-submodule.sh:268 +#, sh-format +msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" +msgstr "新增位於 '$sm_path' 的現存版本庫到索引" + +#: git-submodule.sh:270 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一個有效的 git 版本庫" + +#: git-submodule.sh:278 +#, sh-format +msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" +msgstr "本機發現 '$sm_name' 的一個 git 目錄,與其對應的遠端版本庫:" + +#: git-submodule.sh:280 +#, sh-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" $realrepo\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"如果您想要重用這個本機 git 目錄而非重新複製自\n" +" $realrepo\n" +"使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n" +"或者您不確定這裡的含義,使用 '--name' 選項選擇另外的名稱。" + +#: git-submodule.sh:286 +#, sh-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." +msgstr "啟動本機 git 目錄到子模組 '$sm_name'。" + +#: git-submodule.sh:298 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "不能簽出子模組 '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:303 +#, sh-format +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "無法新增子模組 '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:312 +#, sh-format +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "無法註冊子模組 '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:573 +#, sh-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" +msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中找到目前版本" + +#: git-submodule.sh:583 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中取得" + +#: git-submodule.sh:588 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " +"'$sm_path'" +msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}" + +#: git-submodule.sh:606 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " +"$sha1:" +msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中取得,嘗試直接取得 $sha1:" + +#: git-submodule.sh:612 +#, sh-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " +"Direct fetching of that commit failed." +msgstr "" +"取得了子模組路徑 '$displaypath',但是它沒有包含 $sha1。直接取得該提交失敗。" + +#: git-submodule.sh:619 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中簽出 '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:620 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" +msgstr "子模組路徑 '$displaypath':簽出 '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:624 +#, sh-format +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中重定基底 '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:625 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" +msgstr "子模組路徑 '$displaypath':重定基底至 '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:630 +#, sh-format +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "無法合併 '$sha1' 到子模組路徑 '$displaypath' 中" + +#: git-submodule.sh:631 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" +msgstr "子模組路徑 '$displaypath':已合併入 '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:636 +#, sh-format +msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" +msgstr "在子模組 '$displaypath' 中執行 '$command $sha1' 失敗" + +#: git-submodule.sh:637 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" +msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'" + +#: git-submodule.sh:668 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" +msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:830 +msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" +msgstr "選項 --cached 不能和選項 --files 同時使用" + +#: git-submodule.sh:882 +#, sh-format +msgid "unexpected mode $mod_dst" +msgstr "意外的模式 $mod_dst" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: git-submodule.sh:902 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" +msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: git-submodule.sh:905 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" +msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: git-submodule.sh:908 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst" + +#: git-parse-remote.sh:89 +#, sh-format +msgid "See git-${cmd}(1) for details." +msgstr "詳見 git-${cmd}(1)。" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:109 +msgid "Applied autostash." +msgstr "已應用 autostash。" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:112 +#, sh-format +msgid "Cannot store $stash_sha1" +msgstr "不能儲存 $stash_sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:191 +#, sh-format +msgid "Rebasing ($new_count/$total)" +msgstr "重定基底中($new_count/$total)" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:207 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"指令:\n" +"p, pick <提交> = 使用提交\n" +"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n" +"e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n" +"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n" +"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n" +"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n" +"d, drop <提交> = 刪除提交\n" +"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n" +"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n" +"m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n" +". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" +". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n" +". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n" +"\n" +"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:270 +#, sh-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"您現在可以修補這個提交,使用\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"當您對變更感到滿意,執行\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:295 +#, sh-format +msgid "$sha1: not a commit that can be picked" +msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:334 +#, sh-format +msgid "Invalid commit name: $sha1" +msgstr "無效的提交名:$sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:364 +msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" +msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:415 +#, sh-format +msgid "Fast-forward to $sha1" +msgstr "快轉到 $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:417 +#, sh-format +msgid "Cannot fast-forward to $sha1" +msgstr "不能快轉到 $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:426 +#, sh-format +msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" +msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:431 +#, sh-format +msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" +msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:449 +#, sh-format +msgid "Error redoing merge $sha1" +msgstr "無法重做合併 $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:458 +#, sh-format +msgid "Could not pick $sha1" +msgstr "不能揀選 $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:467 +#, sh-format +msgid "This is the commit message #${n}:" +msgstr "這是提交說明 #${n}:" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:472 +#, sh-format +msgid "The commit message #${n} will be skipped:" +msgstr "提交說明 #${n} 將被跳過:" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:483 +#, sh-format +msgid "This is a combination of $count commit." +msgid_plural "This is a combination of $count commits." +msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。" +msgstr[1] "這是一個 $count 個提交的組合。" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:492 +#, sh-format +msgid "Cannot write $fixup_msg" +msgstr "不能寫入 $fixup_msg" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:495 +msgid "This is a combination of 2 commits." +msgstr "這是一個 2 個提交的組合。" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579 +#: git-rebase--preserve-merges.sh:582 +#, sh-format +msgid "Could not apply $sha1... $rest" +msgstr "不能應用 $sha1... $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:611 +#, sh-format +msgid "" +"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" +"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" +"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " +"before\n" +"you are able to reword the commit." +msgstr "" +"不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n" +"這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-commit\n" +"掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:626 +#, sh-format +msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" +msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:641 +#, sh-format +msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" +msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:683 +#, sh-format +msgid "Executing: $rest" +msgstr "執行:$rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:691 +#, sh-format +msgid "Execution failed: $rest" +msgstr "執行失敗:$rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:693 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree" +msgstr "並且修改索引和/或工作區" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: git-rebase--preserve-merges.sh:695 +msgid "" +"You can fix the problem, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"您可以解決這個問題,然後執行\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user +#: git-rebase--preserve-merges.sh:708 +#, sh-format +msgid "" +"Execution succeeded: $rest\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"執行成功:$rest\n" +"但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:719 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" +msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:720 +msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:755 +#, sh-format +msgid "Successfully rebased and updated $head_name." +msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:812 +msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:817 +#, sh-format +msgid "" +"You have staged changes in your working tree.\n" +"If these changes are meant to be\n" +"squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 +msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" +msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:839 +msgid "" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848 +msgid "Could not commit staged changes." +msgstr "不能提交暫存的修改。" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965 +msgid "Could not execute editor" +msgstr "無法執行編輯器" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:900 +#, sh-format +msgid "Could not checkout $switch_to" +msgstr "不能簽出 $switch_to" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:907 +msgid "No HEAD?" +msgstr "沒有 HEAD?" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:908 +#, sh-format +msgid "Could not create temporary $state_dir" +msgstr "不能建立暫時 $state_dir" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:911 +msgid "Could not mark as interactive" +msgstr "不能標記為互動式" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:943 +#, sh-format +msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" +msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" +msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)" +msgstr[1] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002 +msgid "Could not init rewritten commits" +msgstr "不能對重寫提交進行初始化" + +#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "用法:$dashless $USAGE" + +#: git-sh-setup.sh:191 +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄" + +#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用" + +#: git-sh-setup.sh:221 +msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" + +#: git-sh-setup.sh:224 +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。" + +#: git-sh-setup.sh:227 +msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。" + +#: git-sh-setup.sh:230 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。" + +#: git-sh-setup.sh:243 +msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。" + +#: git-sh-setup.sh:246 +msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。" + +#: git-sh-setup.sh:249 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。" + +#: git-sh-setup.sh:253 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。" + +#: git-sh-setup.sh:373 +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。" + +#: git-sh-setup.sh:378 +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑" + +#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu +#: git-add--interactive.perl:210 +#, perl-format +msgid "%12s %12s %s" +msgstr "%12s %12s %s" + +#: git-add--interactive.perl:211 +msgid "staged" +msgstr "快取" + +#: git-add--interactive.perl:211 +msgid "unstaged" +msgstr "未快取" + +#: git-add--interactive.perl:267 git-add--interactive.perl:292 +msgid "binary" +msgstr "二進位" + +#: git-add--interactive.perl:276 git-add--interactive.perl:330 +msgid "nothing" +msgstr "無" + +#: git-add--interactive.perl:312 git-add--interactive.perl:327 +msgid "unchanged" +msgstr "沒有修改" + +#: git-add--interactive.perl:623 +#, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n" +msgstr[1] "增加了 %d 個路徑\n" + +#: git-add--interactive.perl:626 +#, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "更新了 %d 個路徑\n" +msgstr[1] "更新了 %d 個路徑\n" + +#: git-add--interactive.perl:629 +#, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n" +msgstr[1] "還原了 %d 個路徑\n" + +#: git-add--interactive.perl:632 +#, perl-format +msgid "touched %d path\n" +msgid_plural "touched %d paths\n" +msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n" +msgstr[1] "建立了 %d 個路徑\n" + +#: git-add--interactive.perl:641 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: git-add--interactive.perl:653 +msgid "Revert" +msgstr "還原" + +#: git-add--interactive.perl:676 +#, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "說明:%s 現已成為未追蹤的。\n" + +#: git-add--interactive.perl:687 +msgid "Add untracked" +msgstr "新增未追蹤的" + +#: git-add--interactive.perl:693 +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n" + +#: git-add--interactive.perl:1051 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for staging." +msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為暫存。" + +#: git-add--interactive.perl:1054 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for stashing." +msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為儲藏。" + +#: git-add--interactive.perl:1057 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for unstaging." +msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為未暫存。" + +#: git-add--interactive.perl:1060 git-add--interactive.perl:1069 +#: git-add--interactive.perl:1075 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for applying." +msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為應用。" + +#: git-add--interactive.perl:1063 git-add--interactive.perl:1066 +#: git-add--interactive.perl:1072 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for discarding." +msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。" + +#: git-add--interactive.perl:1109 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" +msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s" + +#: git-add--interactive.perl:1110 +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n" + +#: git-add--interactive.perl:1116 +#, perl-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%s' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" +"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n" +"以 %s 開始的行將被刪除。\n" + +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +#: git-add--interactive.perl:1124 +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"如果不能乾淨地套用,您將有機會重新編輯。如果此區塊的全部內容刪除,則\n" +"此次編輯被終止,此區塊不會被修改。\n" + +#: git-add--interactive.perl:1138 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" +msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#: git-add--interactive.perl:1237 +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "您的編輯塊不能被應用。重新編輯(選擇 \"no\" 捨棄!) [y/n]? " + +#: git-add--interactive.perl:1246 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - 暫存此區塊\n" +"n - 不要暫存此區塊\n" +"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#: git-add--interactive.perl:1252 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - 儲藏此區塊\n" +"n - 不要儲藏此區塊\n" +"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#: git-add--interactive.perl:1258 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - 不暫存此區塊\n" +"n - 不要不暫存此區塊\n" +"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#: git-add--interactive.perl:1264 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - 在索引中套用此區塊\n" +"n - 不要在索引中套用此區塊\n" +"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#: git-add--interactive.perl:1270 git-add--interactive.perl:1288 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - 在工作區中捨棄此區塊\n" +"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" +"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#: git-add--interactive.perl:1276 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" +"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" +"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#: git-add--interactive.perl:1282 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" +"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" +"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#: git-add--interactive.perl:1294 +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - 在工作區中套用此區塊\n" +"n - 不要在工作區中套用此區塊\n" +"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" + +#: git-add--interactive.perl:1309 +msgid "" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"g - 選擇跳轉到一個區塊\n" +"/ - 尋找和提供正規表示式符合的區塊\n" +"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" +"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" +"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" +"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" +"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" +"e - 手動編輯目前區塊\n" +"? - 顯示說明\n" + +#: git-add--interactive.perl:1340 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" +msgstr "選中的區塊不能套用到索引!\n" + +#: git-add--interactive.perl:1341 +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎?" + +#: git-add--interactive.perl:1344 +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "未套用。\n" + +#: git-add--interactive.perl:1355 +#, perl-format +msgid "ignoring unmerged: %s\n" +msgstr "忽略未套用的:%s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1364 +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "只有二進位檔案被修改。\n" + +#: git-add--interactive.perl:1366 +msgid "No changes.\n" +msgstr "沒有修改。\n" + +#: git-add--interactive.perl:1374 +msgid "Patch update" +msgstr "修補檔更新" + +#: git-add--interactive.perl:1426 +#, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1427 +#, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1428 +#, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1431 +#, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1432 +#, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "儲藏刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1433 +#, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1436 +#, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1437 +#, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1438 +#, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1441 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1442 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將刪除動作套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1443 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1446 git-add--interactive.perl:1461 +#, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1447 git-add--interactive.perl:1462 +#, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從工作區中捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1448 git-add--interactive.perl:1463 +#, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1451 +#, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1452 +#, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1453 +#, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1456 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1457 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1458 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1466 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1467 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1468 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1568 +msgid "No other hunks to goto\n" +msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n" + +#: git-add--interactive.perl:1575 +msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " +msgstr "跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? " + +#: git-add--interactive.perl:1577 +msgid "go to which hunk? " +msgstr "跳轉到哪個區塊?" + +#: git-add--interactive.perl:1586 +#, perl-format +msgid "Invalid number: '%s'\n" +msgstr "無效數字:'%s'\n" + +#: git-add--interactive.perl:1591 +#, perl-format +msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" +msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n" +msgstr[1] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n" + +#: git-add--interactive.perl:1617 +msgid "No other hunks to search\n" +msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n" + +#: git-add--interactive.perl:1621 +msgid "search for regex? " +msgstr "使用正規表示式搜尋?" + +#: git-add--interactive.perl:1634 +#, perl-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" +msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1644 +msgid "No hunk matches the given pattern\n" +msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n" + +#: git-add--interactive.perl:1656 git-add--interactive.perl:1678 +msgid "No previous hunk\n" +msgstr "沒有前一個區塊\n" + +#: git-add--interactive.perl:1665 git-add--interactive.perl:1684 +msgid "No next hunk\n" +msgstr "沒有下一個區塊\n" + +#: git-add--interactive.perl:1690 +msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" +msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n" + +#: git-add--interactive.perl:1696 +#, perl-format +msgid "Split into %d hunk.\n" +msgid_plural "Split into %d hunks.\n" +msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n" +msgstr[1] "分割為 %d 塊。\n" + +#: git-add--interactive.perl:1706 +msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" +msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n" + +#: git-add--interactive.perl:1752 +msgid "Review diff" +msgstr "檢視 diff" + +#. TRANSLATORS: please do not translate the command names +#. 'status', 'update', 'revert', etc. +#: git-add--interactive.perl:1771 +msgid "" +"status - show paths with changes\n" +"update - add working tree state to the staged set of changes\n" +"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" +"patch - pick hunks and update selectively\n" +"diff - view diff between HEAD and index\n" +"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " +"changes\n" +msgstr "" +"status - 顯示含變更的路徑\n" +"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n" +"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n" +"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n" +"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n" +"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n" + +#: git-add--interactive.perl:1788 git-add--interactive.perl:1793 +#: git-add--interactive.perl:1796 git-add--interactive.perl:1803 +#: git-add--interactive.perl:1806 git-add--interactive.perl:1813 +#: git-add--interactive.perl:1817 git-add--interactive.perl:1823 +msgid "missing --" +msgstr "缺少 --" + +#: git-add--interactive.perl:1819 +#, perl-format +msgid "unknown --patch mode: %s" +msgstr "未知的 --patch 模式:%s" + +#: git-add--interactive.perl:1825 git-add--interactive.perl:1831 +#, perl-format +msgid "invalid argument %s, expecting --" +msgstr "無效的參數 %s,期望是 --" + +#: git-send-email.perl:138 +msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" +msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n" + +#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 +msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" +msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n" + +#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 +msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" +msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作" + +#: git-send-email.perl:310 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" +msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n" + +#: git-send-email.perl:315 +#, perl-format +msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" +msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n" + +#: git-send-email.perl:408 +msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" +msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n" + +#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683 +msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" +msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n" + +#: git-send-email.perl:484 +msgid "" +"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " +"configuration option)\n" +msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n" + +#: git-send-email.perl:497 +#, perl-format +msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" +msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n" + +#: git-send-email.perl:528 +#, perl-format +msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" +msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n" + +#: git-send-email.perl:556 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" +msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n" + +#: git-send-email.perl:558 +#, perl-format +msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" +msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n" + +#: git-send-email.perl:560 +#, perl-format +msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" +msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n" + +#: git-send-email.perl:565 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" +msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n" + +#: git-send-email.perl:649 +#, perl-format +msgid "" +"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" +"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" +"\n" +" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" +" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" +msgstr "" +"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消" +"除歧義:\n" +"\n" +" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n" +" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n" + +#: git-send-email.perl:670 +#, perl-format +msgid "Failed to opendir %s: %s" +msgstr "無法開啟目錄 %s: %s" + +#: git-send-email.perl:694 +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: %s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"致命錯誤:%s:%s\n" +"警告:修補檔未能傳送\n" + +#: git-send-email.perl:705 +msgid "" +"\n" +"No patch files specified!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"未指定修補檔案!\n" +"\n" + +#: git-send-email.perl:718 +#, perl-format +msgid "No subject line in %s?" +msgstr "在 %s 中沒有標題行?" + +#: git-send-email.perl:728 +#, perl-format +msgid "Failed to open for writing %s: %s" +msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s" + +#: git-send-email.perl:739 +msgid "" +"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" +"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" +"for the patch you are writing.\n" +"\n" +"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" +msgstr "" +"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n" +"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n" +"\n" +"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n" + +#: git-send-email.perl:763 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "無法開啟 %s: %s" + +#: git-send-email.perl:780 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s.final: %s" +msgstr "無法開啟 %s.final: %s" + +#: git-send-email.perl:823 +msgid "Summary email is empty, skipping it\n" +msgstr "摘要信件為空,跳過\n" + +#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. +#: git-send-email.perl:858 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " +msgstr "您確認要使用 <%s> [y/N]?" + +#: git-send-email.perl:913 +msgid "" +"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" +"Encoding.\n" +msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n" + +#: git-send-email.perl:918 +msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " +msgstr "要聲明 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]?" + +#: git-send-email.perl:926 +#, perl-format +msgid "" +"Refusing to send because the patch\n" +"\t%s\n" +"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " +"want to send.\n" +msgstr "" +"拒絕傳送,因為修補檔\n" +"\t%s\n" +"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確實想要傳送,使用參數 --force。\n" + +#: git-send-email.perl:945 +msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" +msgstr "信件將要傳送給誰?" + +#: git-send-email.perl:963 +#, perl-format +msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" +msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 擴展為它自己\n" + +#: git-send-email.perl:975 +msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " +msgstr "Message-ID 被用作第一封信件的 In-Reply-To ?" + +#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041 +#, perl-format +msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" +msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1045 +msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " +msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):" + +#: git-send-email.perl:1362 +#, perl-format +msgid "CA path \"%s\" does not exist" +msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在" + +#: git-send-email.perl:1445 +msgid "" +" The Cc list above has been expanded by additional\n" +" addresses found in the patch commit message. By default\n" +" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" +" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" +" configuration setting.\n" +"\n" +" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" +" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" +" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" +msgstr "" +" 以上的抄送列表(Cc)已經用修補檔提交訊息中發現的位址進行\n" +" 了擴展。預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n" +" sendemail.confirm 設定設定。\n" +"\n" +" 更多訊息,執行 'git send-email --help'。\n" +" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,執行 'git config --global\n" +" sendemail.confirm auto'。\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1460 +msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " + +#: git-send-email.perl:1463 +msgid "Send this email reply required" +msgstr "傳送要求的信件回復" + +#: git-send-email.perl:1491 +msgid "The required SMTP server is not properly defined." +msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。" + +#: git-send-email.perl:1538 +#, perl-format +msgid "Server does not support STARTTLS! %s" +msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s" + +#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547 +#, perl-format +msgid "STARTTLS failed! %s" +msgstr "STARTTLS 失敗!%s" + +#: git-send-email.perl:1556 +msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." +msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。" + +#: git-send-email.perl:1574 +#, perl-format +msgid "Failed to send %s\n" +msgstr "無法傳送 %s\n" + +#: git-send-email.perl:1577 +#, perl-format +msgid "Dry-Sent %s\n" +msgstr "測試執行傳送 %s\n" + +#: git-send-email.perl:1577 +#, perl-format +msgid "Sent %s\n" +msgstr "正傳送 %s\n" + +#: git-send-email.perl:1579 +msgid "Dry-OK. Log says:\n" +msgstr "測試執行成功。日誌說:\n" + +#: git-send-email.perl:1579 +msgid "OK. Log says:\n" +msgstr "OK。日誌說:\n" + +#: git-send-email.perl:1591 +msgid "Result: " +msgstr "結果:" + +#: git-send-email.perl:1594 +msgid "Result: OK\n" +msgstr "結果:OK\n" + +#: git-send-email.perl:1612 +#, perl-format +msgid "can't open file %s" +msgstr "無法開啟檔案 %s" + +#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1665 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1718 +#, perl-format +msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1753 +#, perl-format +msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1864 +#, perl-format +msgid "(%s) Could not execute '%s'" +msgstr "(%s) 不能執行 '%s'" + +#: git-send-email.perl:1871 +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1875 +#, perl-format +msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" +msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'" + +#: git-send-email.perl:1905 +msgid "cannot send message as 7bit" +msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息" + +#: git-send-email.perl:1913 +msgid "invalid transfer encoding" +msgstr "無效的傳送編碼" + +#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016 +#, perl-format +msgid "unable to open %s: %s\n" +msgstr "不能開啟 %s:%s\n" + +#: git-send-email.perl:1957 +#, perl-format +msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" +msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行" + +#: git-send-email.perl:1974 +#, perl-format +msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" +msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" + +#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. +#: git-send-email.perl:1978 +#, perl-format +msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " +msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]:" |