diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/TEAMS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1591 |
3 files changed, 885 insertions, 729 deletions
@@ -15,6 +15,7 @@ Members: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch> Language: fr (French) Repository: https://github.com/jnavila/git Leader: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr> +Members: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> Language: is (Icelandic) Leader: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> @@ -4694,12 +4694,12 @@ msgstr "git describe [Optionen] --dirty" #: builtin/describe.c:237 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" -msgstr "annotierter Tag %s ist nicht verfügbar" +msgstr "annotiertes Tag %s ist nicht verfügbar" #: builtin/describe.c:241 #, c-format msgid "annotated tag %s has no embedded name" -msgstr "annotierter Tag %s hat keinen eingebetteten Namen" +msgstr "annotiertes Tag %s hat keinen eingebetteten Namen" #: builtin/describe.c:243 #, c-format @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "" #: builtin/describe.c:409 msgid "find the tag that comes after the commit" -msgstr "findet den Tag, die nach Commit kommt" +msgstr "findet das Tag, das nach Commit kommt" #: builtin/describe.c:410 msgid "debug search strategy on stderr" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "verwendet alle Referenzen" #: builtin/describe.c:412 msgid "use any tag, even unannotated" -msgstr "verwendet jeden Tag, auch nicht-annotierte" +msgstr "verwendet jedes Tag, auch nicht-annotierte" #: builtin/describe.c:413 msgid "always use long format" @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "Importiert Kennzeichen von dieser Datei" #: builtin/fast-export.c:678 msgid "Fake a tagger when tags lack one" -msgstr "erzeugt künstlich einen Tag-Ersteller, wenn der Tag keinen hat" +msgstr "erzeugt künstlich einen Tag-Ersteller, wenn das Tag keinen hat" #: builtin/fast-export.c:680 msgid "Output full tree for each commit" @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" #: builtin/fetch.c:324 msgid "[new tag]" -msgstr "[neuer Tag]" +msgstr "[neues Tag]" #: builtin/fetch.c:327 msgid "[new branch]" @@ -7831,7 +7831,7 @@ msgstr "" #: builtin/push.c:257 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "" -"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil der Tag bereits\n" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Tag bereits\n" "im Remote-Repository existiert." #: builtin/push.c:260 @@ -9244,7 +9244,7 @@ msgstr "Optionen für Erstellung von Tags" #: builtin/tag.c:454 msgid "annotated tag, needs a message" -msgstr "annotierter Tag, benötigt eine Beschreibung" +msgstr "annotiertes Tag, benötigt eine Beschreibung" #: builtin/tag.c:456 msgid "tag message" @@ -9252,15 +9252,15 @@ msgstr "Tag-Beschreibung" #: builtin/tag.c:458 msgid "annotated and GPG-signed tag" -msgstr "annotierter und GPG-signierter Tag" +msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag" #: builtin/tag.c:462 msgid "use another key to sign the tag" -msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um den Tag zu signieren" +msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um das Tag zu signieren" #: builtin/tag.c:463 msgid "replace the tag if exists" -msgstr "ersetzt den Tag, wenn er existiert" +msgstr "ersetzt das Tag, wenn es existiert" #: builtin/tag.c:464 msgid "show tag list in columns" @@ -1,15 +1,63 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# French translations for Git. +# Copyright (C) 2013 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr> +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2013. +# Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>, 2013. +# +# French translations of common Git words used in this file: +# +# English | French +# -----------------+--------------------------------- +# #NN | n°NN +# a commit | un commit +# backward | +# compatibility | rétrocompatibilité +# bare repository | dépôt nu +# bisect | bissection +# blob | blob +# bug | bogue +# bundle | colis +# cherry-pick | picorer +# dangling | en suspens +# debugging | débogage +# fast-forward | avance rapide +# fast-forwarded | mis à jour en avance rapide +# glob | glob +# hash | hachage +# HEAD | HEAD (genre féminin) +# hook | hook +# hunk | section +# merge | fusion +# pattern | motif +# repository | dépôt +# remote | distante (ou serveur distant) +# revision | révision +# stash | remisage +# tag | étiquette +# template | modèle +# to checkout | extraire +# to commit | valider +# to fetch | rapatrier +# to prune | élaguer +# to push | pousser +# to rebase | rebaser +# to stash | remiser +# to track | suivre +# to unstage | désindexer +# tree-ish | arbre +# upstream | amont +# worktree / | +# work(ing) tree | copie de travail # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: git\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-30 08:25+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 22:28+0100\n" -"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-27 19:43+0200\n" +"Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +67,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: git\n" #: advice.c:53 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" -msgstr "astuce: %*s\n" +msgstr "astuce: %.*s\n" #. #. * Message used both when 'git commit' fails and when @@ -31,8 +79,9 @@ msgid "" "and then use 'git add/rm <file>' as\n" "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" "or use 'git commit -a'." -msgstr "Corrigez-les dans l'espace de travail,\n" -"et utilisez 'git add/rm <fichier>' comme\n" +msgstr "" +"Corrigez-les dans la copie de travail,\n" +"et utilisez 'git add/rm <fichier>' si\n" "nécessaire pour marquer la résolution et valider,\n" "ou utilisez 'git commit -a'." @@ -47,7 +96,7 @@ msgstr "git archive --list" #: archive.c:12 msgid "" "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git archive --remote <dépot> [--exec <commande>] [options] <arbre> [<chemin>...]" +msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] [options] <arbre> [<chemin>...]" #: archive.c:13 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" @@ -67,7 +116,7 @@ msgstr "préfixe" #: archive.c:325 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" -msgstr "Préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive" +msgstr "préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive" #: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2371 #: builtin/blame.c:2372 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:665 @@ -79,7 +128,7 @@ msgstr "fichier" #: archive.c:327 builtin/archive.c:89 msgid "write the archive to this file" -msgstr "Écrire l'archive dans ce fichier" +msgstr "écrire l'archive dans ce fichier" #: archive.c:329 msgid "read .gitattributes in working directory" @@ -125,8 +174,9 @@ msgstr "chemin vers la commande distante git-upload-archive" msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." -msgstr "Les patrons négatifs sont ignorés dans les attributs git\n" -"Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral" +msgstr "" +"Les motifs de négation sont ignorés dans les attributs git\n" +"Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral." #: branch.c:60 #, c-format @@ -217,30 +267,30 @@ msgid "" "If you are planning to push out a new local branch that\n" "will track its remote counterpart, you may want to use\n" "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Si vous comptez baser votre travail sur une branche\n" "amont qui existe déjà sur le serveur distant, vous pourriez\n" "devoir lancer \"git fetch\" pour la récupérer.\n" "\n" -"Si vous comptez pousser une nouvelle branche locale\n" -"qui suivra sa jumelle distante, vous souhaiterez utiliser\n" -"\"git push -u\" pour paramétrer le suivi distant en même\n" -"temps que vous poussez." +"Si vous comptez pousser une nouvelle branche locale qui suivra\n" +"sa jumelle distante, vous souhaiterez utiliser \"git push -u\"\n" +"pour paramétrer le suivi distant en même temps que vous poussez." #: branch.c:250 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'." -msgstr "Nom d'objet invalide : '%s'" +msgstr "Nom d'objet invalide : '%s'." #: branch.c:270 #, c-format msgid "Ambiguous object name: '%s'." -msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'" +msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'." #: branch.c:275 #, c-format msgid "Not a valid branch point: '%s'." -msgstr "Point d'embranchement invalide : '%s'" +msgstr "Point d'embranchement invalide : '%s'." #: branch.c:281 msgid "Failed to lock ref for update" @@ -258,7 +308,7 @@ msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier bundle v2" #: bundle.c:63 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "entête non reconnu : %s %s (%d)" +msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)" #: bundle.c:89 builtin/commit.c:676 #, c-format @@ -284,13 +334,13 @@ msgstr[1] "Le colis contient ces %d références :" #: bundle.c:193 msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "Le bundle enregistre l'historique complet." +msgstr "Le colis enregistre l'historique complet." #: bundle.c:195 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" -msgstr[0] "Le colis exige cette référence" +msgstr[0] "Le colis exige cette référence :" msgstr[1] "Le colis exige ces %d références :" #: bundle.c:294 @@ -305,11 +355,11 @@ msgstr "argument non reconnu : %s" #: bundle.c:335 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "ref '%s' est exclus par les options de rev-list" +msgstr "la référence '%s' est exclue par les options de rev-list" #: bundle.c:380 msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "Refus de créer un bundle vide" +msgstr "Refus de créer un colis vide." #: bundle.c:398 msgid "Could not spawn pack-objects" @@ -340,16 +390,16 @@ msgstr "%s %s n'est pas un commit !" #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" -msgstr "Plus de mémoire" +msgstr "plus de mémoire" #: connected.c:39 msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "impossible de lancer 'git rev-list'" +msgstr "Impossible de lancer 'git rev-list'" #: connected.c:48 #, c-format msgid "failed write to rev-list: %s" -msgstr "impossible d'écrire la rev-list : %s" +msgstr "impossible d'écrire dans la rev-list : %s" #: connected.c:56 #, c-format @@ -507,14 +557,16 @@ msgstr "commandes git disponibles depuis un autre endroit de votre $PATH" #: help.c:235 msgid "The most commonly used git commands are:" -msgstr "Les commandes git les plus usitées sont :" +msgstr "Les commandes git les plus utilisées sont :" #: help.c:292 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" -msgstr "'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu être éxecutée. Peut-être git-%s est-il cassé ?" +msgstr "" +"'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu\n" +"être exécutée. Peut-être git-%s est-elle cassée ?" #: help.c:349 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." @@ -526,17 +578,17 @@ msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" "Continuing under the assumption that you meant '%s'" msgstr "ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe pas.\n" -"Poursuite avec l'hypothèse que vous avez voulu dire '%s'" +"Poursuite en supposant que vous avez voulu dire '%s'" #: help.c:376 #, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." -msgstr "dans %01f secondes automatiquement..." +msgstr "dans %0.1f secondes automatiquement..." #: help.c:383 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Référez-vous à 'git --help'" +msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Voir 'git --help'." #: help.c:387 msgid "" @@ -547,8 +599,7 @@ msgid_plural "" "Did you mean one of these?" msgstr[0] "\n" "Vouliez-vous dire cela ?" -msgstr[1] "\n" -"Vouliez-vous dire un de cela ?" +msgstr[1] "\nVouliez-vous dire un de ceux-là ?" #: merge.c:56 msgid "failed to read the cache" @@ -567,11 +618,11 @@ msgstr "(mauvais commit)\n" #: merge-recursive.c:206 #, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" -msgstr "Échec de addinfo_cache pour le chemin '%s'" +msgstr "échec de addinfo_cache pour le chemin '%s'" #: merge-recursive.c:268 msgid "error building trees" -msgstr "Erreur à la construction des arbres" +msgstr "erreur de construction des arbres" #: merge-recursive.c:672 #, c-format @@ -607,12 +658,12 @@ msgstr "blob attendu pour %s '%s'" #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:313 #, c-format msgid "failed to open '%s'" -msgstr "Échec à l'ouverture de '%s'" +msgstr "échec à l'ouverture de '%s'" #: merge-recursive.c:781 #, c-format msgid "failed to symlink '%s'" -msgstr "Échec à la création du lien symbolique '%s'" +msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s'" #: merge-recursive.c:784 #, c-format @@ -644,7 +695,7 @@ msgstr "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version % msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " "in tree at %s." -msgstr "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans%s. Version %s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s." +msgstr "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s." #: merge-recursive.c:1081 msgid "rename" @@ -664,7 +715,7 @@ msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s" msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" -msgstr "CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de '%s'->'%s' dans la branche '%s' et renommage '%s'->'%s' dans '%s'%s" +msgstr "CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche \"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s" #: merge-recursive.c:1164 msgid " (left unresolved)" @@ -678,12 +729,12 @@ msgstr "CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage #: merge-recursive.c:1248 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" -msgstr "Renommage préféré de %s en %s et de %s en %s" +msgstr "Renommage de %s en %s et de %s en %s à la place" #: merge-recursive.c:1447 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" -msgstr "CONFLIT (renommage/ajout) : renommage de '%s'->'%s' dans ' %s. %s ajouté dans %s" +msgstr "CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s" #: merge-recursive.c:1457 #, c-format @@ -729,7 +780,7 @@ msgstr "%s ignoré (fusion identique à l'existant)" #: merge-recursive.c:1629 #, c-format msgid "Auto-merging %s" -msgstr "fusion automatique de %s" +msgstr "Fusion automatique de %s" #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:1029 msgid "submodule" @@ -738,7 +789,7 @@ msgstr "sous-module" #: merge-recursive.c:1634 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "CONFLIT (%s) : conflit de fusion dans %s" +msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s" #: merge-recursive.c:1724 #, c-format @@ -774,7 +825,7 @@ msgstr "Déjà à jour !" #: merge-recursive.c:1815 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "Échec de fusion des arbres %s et %s" +msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s" #: merge-recursive.c:1845 #, c-format @@ -808,7 +859,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire l'index." #: object.c:195 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'" +msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s" #: parse-options.c:489 msgid "..." @@ -849,24 +900,24 @@ msgstr "'%s' est au delà d'un lien symbolique" #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' par %d commit.\n" -msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' par %d commits.\n" +msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n" +msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n" #: remote.c:1787 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" -msgstr " (utilisez 'git push' pour publier vos commits locaux)\n" +msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n" #: remote.c:1790 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" -msgstr[0] "Votre branche est en retard sur '%s' par %d commit, et peut être mise à jour en avance rapide.\n" -msgstr[1] "Votre branche est en retard sur '%s' par %d commits, et peut être mise à jour en avance rapide.\n" +msgstr[0] "Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour en avance rapide.\n" +msgstr[1] "Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour en avance rapide.\n" #: remote.c:1798 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" -msgstr " ( utilisez 'git pull' pour mettre à jour votre branche locale)\n" +msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n" #: remote.c:1801 #, c-format @@ -909,7 +960,8 @@ msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" "and commit the result with 'git commit'" -msgstr "après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n" +msgstr "" +"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n" "avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'\n" "puis validez le résultat avec 'git commit'" @@ -925,7 +977,7 @@ msgstr "Erreur à l'emballage de %s" #: sequencer.c:263 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." -msgstr "Vos modifications locales serait écrasées par cherry-pick." +msgstr "Vos modifications locales seraient écrasées par cherry-pick." #: sequencer.c:265 msgid "Your local changes would be overwritten by revert." @@ -939,7 +991,7 @@ msgstr "Validez vos modifications ou remisez-les pour continuer." #: sequencer.c:319 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s: impossiblde d'écrire le nouveau fichier index" +msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index" #: sequencer.c:350 msgid "Could not resolve HEAD commit\n" @@ -971,7 +1023,7 @@ msgstr "Le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée." #: sequencer.c:514 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" -msgstr "Le commit %s n'a pas %d pour parent" +msgstr "Le commit %s n'a pas le parent %d" #: sequencer.c:518 #, c-format @@ -1060,7 +1112,7 @@ msgstr "Feuille d'options malformée : %s" #: sequencer.c:840 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" -msgstr "Un picorage ou un retour est déjà en cours" +msgstr "un picorage ou un retour est déjà en cours" #: sequencer.c:841 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" @@ -1105,7 +1157,7 @@ msgstr "fin de fichier inattendue" #: sequencer.c:916 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "Le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu" +msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu" #: sequencer.c:939 #, c-format @@ -1120,7 +1172,7 @@ msgstr "%s : impossible de picorer un %s" #: sequencer.c:1085 #, c-format msgid "%s: bad revision" -msgstr "%s: mauvaise révision" +msgstr "%s : mauvaise révision" #: sequencer.c:1119 msgid "Can't revert as initial commit" @@ -1128,7 +1180,7 @@ msgstr "Impossible d'annuler en tant que commit initial" #: sequencer.c:1120 msgid "Can't cherry-pick into empty head" -msgstr "Impossible de picorer vers un HEAD vide" +msgstr "Impossible de picorer vers une HEAD vide" #: sha1_name.c:1036 msgid "HEAD does not point to a branch" @@ -1183,15 +1235,15 @@ msgstr " (utilisez \"git rm --cached <fichier>...\" pour désindexer)" #: wt-status.c:173 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer résolu)" +msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer comme résolu)" #: wt-status.c:175 wt-status.c:179 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" -msgstr " (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" selon le cas pour marquer résolu)" +msgstr " (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" si nécessaire pour marquer comme résolu)" #: wt-status.c:177 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer résolu)" +msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer comme résolu)" #: wt-status.c:188 msgid "Changes to be committed:" @@ -1216,7 +1268,7 @@ msgstr " (utilisez \"git checkout -- <fichier>...\" pour annuler les modificati #: wt-status.c:215 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" -msgstr " (valider out annuler le contenu non suivi our modifié dans les sous-modules)" +msgstr " (valider ou annuler le contenu non suivi ou modifié dans les sous-modules)" #: wt-status.c:227 #, c-format @@ -1229,7 +1281,7 @@ msgstr "bogue" #: wt-status.c:249 msgid "both deleted:" -msgstr "effacé des deux côtés :" +msgstr "supprimé des deux côtés :" #: wt-status.c:250 msgid "added by us:" @@ -1237,7 +1289,7 @@ msgstr "ajouté par nous :" #: wt-status.c:251 msgid "deleted by them:" -msgstr "effacé par eux :" +msgstr "supprimé par eux :" #: wt-status.c:252 msgid "added by them:" @@ -1245,11 +1297,11 @@ msgstr "ajouté par eux :" #: wt-status.c:253 msgid "deleted by us:" -msgstr "effacé par nous :" +msgstr "supprimé par nous :" #: wt-status.c:254 msgid "both added:" -msgstr "Ajouté de deux côtés :" +msgstr "ajouté de deux côtés :" #: wt-status.c:255 msgid "both modified:" @@ -1270,42 +1322,42 @@ msgstr "contenu non suivi, " #: wt-status.c:306 #, c-format msgid "new file: %s" -msgstr "nouveau : %s" +msgstr "nouveau : %s" #: wt-status.c:309 #, c-format msgid "copied: %s -> %s" -msgstr "copié : %s->%s" +msgstr "copié : %s -> %s" #: wt-status.c:312 #, c-format msgid "deleted: %s" -msgstr "effacé : %s" +msgstr "supprimé : %s" #: wt-status.c:315 #, c-format msgid "modified: %s" -msgstr "modifié : %s" +msgstr "modifié : %s" #: wt-status.c:318 #, c-format msgid "renamed: %s -> %s" -msgstr "renommé : %s -> %s" +msgstr "renommé : %s -> %s" #: wt-status.c:321 #, c-format msgid "typechange: %s" -msgstr "nv type : %s" +msgstr "nv type : %s" #: wt-status.c:324 #, c-format msgid "unknown: %s" -msgstr "inconnu : %s" +msgstr "inconnu : %s" #: wt-status.c:327 #, c-format msgid "unmerged: %s" -msgstr "non fus : %s" +msgstr "non fus. : %s" #: wt-status.c:330 #, c-format @@ -1346,7 +1398,7 @@ msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)" #: wt-status.c:833 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" -msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche originelle)" +msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)" #: wt-status.c:893 wt-status.c:910 #, c-format @@ -1416,7 +1468,7 @@ msgstr " (tous les conflits sont résolus : lancez \"git commit\")" #: wt-status.c:970 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." -msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir un commit %s." +msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s." #: wt-status.c:975 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" @@ -1441,7 +1493,7 @@ msgstr "Vous êtes en cours de bissection." #: wt-status.c:998 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" -msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche de départ)" +msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)" #: wt-status.c:1173 msgid "On branch " @@ -1449,11 +1501,11 @@ msgstr "Sur la branche " #: wt-status.c:1184 msgid "HEAD detached at " -msgstr "HEAD détaché sur " +msgstr "HEAD détachée sur " #: wt-status.c:1186 msgid "HEAD detached from " -msgstr "HEAD détaché depuis " +msgstr "HEAD détachée depuis " #: wt-status.c:1189 msgid "Not currently on any branch." @@ -1461,7 +1513,7 @@ msgstr "Actuellement sur aucun branche." #: wt-status.c:1206 msgid "Initial commit" -msgstr "Validation initiale." +msgstr "Validation initiale" #: wt-status.c:1220 msgid "Untracked files" @@ -1484,7 +1536,7 @@ msgstr "L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status - #: wt-status.c:1232 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" -msgstr "Les fichiers non suivis ne sont pas listés %s" +msgstr "Fichiers non suivis non listés%s" #: wt-status.c:1234 msgid " (use -u option to show untracked files)" @@ -1497,29 +1549,29 @@ msgstr "Aucune modification" #: wt-status.c:1245 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" -msgstr "aucune modification n'a été ajoutée au commit (utilisez \"git add\" ou \"git commit -a\")\n" +msgstr "aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou \"git commit -a\")\n" #: wt-status.c:1248 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" -msgstr "aucune modification indexée\n" +msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n" #: wt-status.c:1251 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" -msgstr "Aucune modification indexée mais des fichiers non suivis sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n" +msgstr "aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n" #: wt-status.c:1254 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" -msgstr "Aucune modification indexée mais des fichiers non-suivis sont présents\n" +msgstr "aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis sont présents\n" #: wt-status.c:1257 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" -msgstr "rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour le suivre)\n" +msgstr "rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les suivre)\n" #: wt-status.c:1260 wt-status.c:1265 #, c-format @@ -1593,10 +1645,10 @@ msgid "" "\n" "With the current Git version, the command is restricted to the current " "directory.\n" -msgstr "Le comportement de 'git add %s (ou %s)' sans argument de chemin\n" -"depuis un sous-répertoire du projet va changer dans Git 2.0. Cet usage\n" -"est déconseillé.\n" -"Pour ajouter du contenu pour tout le projet, lancez :\n" +msgstr "" +"Le comportement de 'git add %s (ou %s)' sans argument de chemin depuis un\n" +"sous-répertoire du projet va changer dans Git 2.0 et ne doit plus être utilisé.\n" +"Pour ajouter le contenu de toute l'arborescence, lancez :\n" "\n" " git add %s :/\n" " (ou git add %s :/)\n" @@ -1622,15 +1674,18 @@ msgid "" "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n" "\n" "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n" -msgstr "Vous avez lancé 'git add' sans '-A (--all)' ni '--ignore-removal',\n" -"Le comportement vis à vis des fichiers supprimés va changer dans Git 2.0.\n" -"Les chemins tels que '%s' qui ont été retirés de votre copie de travail sont\n" -"actuellement ignorés.\n" +msgstr "" +"Vous avez lancé 'git add' sans '-A (--all)' ni '--ignore-removal',\n" +"dont le comportement va changer dans Git 2.0 avec le respect des chemins que vous supprimez.\n" +"Les chemins tels que '%s' qui ont été\n" +"retirés de votre copie de travail sont ignorés avec cette version de Git.\n" "\n" -" 'git add --ignore-removal <chemin>', est l'option par défaut actuelle qui\n" -" ignore les chemins que vous avez supprimé de votre copie de travail.\n" +"* 'git add --ignore-removal <chemin>', qui est l'option par défaut actuelle,\n" +" ignore les chemins que vous avez supprimés de votre copie de travail.\n" "\n" "* 'git add --all <chemin>' permet d'enregistrer aussi les suppressions.\n" +"\n" +"Lancez 'git status' pour vérifier les chemins que vous avez supprimés de votre copie de travail.\n" #: builtin/add.c:144 #, c-format @@ -1639,16 +1694,16 @@ msgstr "status de diff inattendu %c" #: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:233 msgid "updating files failed" -msgstr "echec de la mise à jour des fichiers" +msgstr "échec de la mise à jour des fichiers" #: builtin/add.c:163 #, c-format msgid "remove '%s'\n" -msgstr "retrait de '%s'\n" +msgstr "suppression de '%s'\n" #: builtin/add.c:253 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index" +msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :" #: builtin/add.c:256 builtin/add.c:572 builtin/rm.c:275 #, c-format @@ -1716,7 +1771,7 @@ msgstr "permettre l'ajout de fichiers ignorés" #: builtin/add.c:400 msgid "update tracked files" -msgstr "mise à jour des fichiers suivis" +msgstr "mettre à jour les fichiers suivis" #: builtin/add.c:401 msgid "record only the fact that the path will be added later" @@ -1724,7 +1779,7 @@ msgstr "enregistrer seulement le fait que le chemin sera ajouté plus tard" #: builtin/add.c:402 msgid "add changes from all tracked and untracked files" -msgstr "ajouter les modifications de tous les fichiers suivis et non-suivis" +msgstr "ajouter les modifications de tous les fichiers suivis et non suivis" #. takes no arguments #: builtin/add.c:405 @@ -1741,7 +1796,7 @@ msgstr "sauter seulement les fichiers qui ne peuvent pas être ajoutés du fait #: builtin/add.c:409 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" -msgstr "vérifier à vide si des fichiers, même manquants, sont ignorés" +msgstr "vérifier si des fichiers - même manquants - sont ignorés, à vide" #: builtin/add.c:431 #, c-format @@ -1754,7 +1809,7 @@ msgstr "aucun fichier ajouté" #: builtin/add.c:438 msgid "adding files failed" -msgstr "echec de l'ajout de fichiers" +msgstr "échec de l'ajout de fichiers" #: builtin/add.c:477 msgid "-A and -u are mutually incompatible" @@ -1762,17 +1817,17 @@ msgstr "-A et -u sont mutuellement incompatibles" #: builtin/add.c:495 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" -msgstr "L'option --ignore-missing ne peut être utilisée qu'en complément de --dry-run" +msgstr "L'option --ignore-missing ne peut être utilisée qu'en complément de --dry-run" #: builtin/add.c:525 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" -msgstr "Spécification vide, riien à ajouter.\n" +msgstr "Rien de spécifié, rien n'a été ajouté.\n" #: builtin/add.c:526 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -msgstr "Vous voulez sûrement dire 'git add .' ?\n" +msgstr "Vous vouliez sûrement dire 'git add .' ?\n" #: builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:66 builtin/clean.c:204 #: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235 @@ -1785,17 +1840,17 @@ msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index" #: builtin/apply.c:57 msgid "git apply [options] [<patch>...]" -msgstr "git apply [option] [<patch>...]" +msgstr "git apply [options] [<patch>...]" #: builtin/apply.c:110 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "option d'espaces non reconnue '%s'" +msgstr "option d'espace non reconnue '%s'" #: builtin/apply.c:125 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "option d'espaces ignorés non reconnue '%s'" +msgstr "option d'ignorance d'espce non reconnue '%s'" #: builtin/apply.c:823 #, c-format @@ -1805,32 +1860,32 @@ msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s" #: builtin/apply.c:832 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" -msgstr "regexec a retourné %d pour l'entrée %s" +msgstr "regexec a retourné %d pour l'entrée : %s" #: builtin/apply.c:913 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "nom de fichier du patch introuvable ligne %d" +msgstr "nom de fichier du patch introuvable à la ligne %d" #: builtin/apply.c:945 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu, %s trouvé ligne %d" +msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu, %s trouvé à la ligne %d" #: builtin/apply.c:949 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" -msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - nouveau nom de fichier inconsistant ligne %d" +msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - nouveau nom de fichier inconsistant à la ligne %d" #: builtin/apply.c:950 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" -msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - ancien nom de fichier inconsistant ligne %d" +msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - ancien nom de fichier inconsistant à la ligne %d" #: builtin/apply.c:957 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu ligne %d" +msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu à la ligne %d" #: builtin/apply.c:1422 #, c-format @@ -1840,7 +1895,7 @@ msgstr "recount : ligne inattendue : %.*s" #: builtin/apply.c:1479 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" -msgstr "fragment de patch sans entête ligne %d : %.*s" +msgstr "fragment de patch sans en-tête à la ligne %d : %.*s" #: builtin/apply.c:1496 #, c-format @@ -1850,8 +1905,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "components (line %d)" -msgstr[0] "information de nom de fichier manquante dans l'entête de git diff lors de la suppression de %d composant de préfix de chemin (ligne %d)" -msgstr[1] "information de nom de fichier manquante dans l'entête de git diff lors de la suppression de %d composants de préfix de chemin (ligne %d)" +msgstr[0] "information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de la suppression de %d composant de préfixe de chemin (ligne %d)" +msgstr[1] "information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de la suppression de %d composants de préfixe de chemin (ligne %d)" #: builtin/apply.c:1656 msgid "new file depends on old contents" @@ -1879,28 +1934,28 @@ msgstr "le fichier supprimé %s a encore du contenu" #: builtin/apply.c:1725 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" -msgstr "** attention : le fichier %s devient vide mais n'est pas effacé" +msgstr "** attention : le fichier %s devient vide mais n'est pas supprimé" #: builtin/apply.c:1871 |