summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/TEAMS1
-rw-r--r--po/de.po22
-rw-r--r--po/fr.po1591
3 files changed, 885 insertions, 729 deletions
diff --git a/po/TEAMS b/po/TEAMS
index 297fc8a529..107aa5917c 100644
--- a/po/TEAMS
+++ b/po/TEAMS
@@ -15,6 +15,7 @@ Members: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Language: fr (French)
Repository: https://github.com/jnavila/git
Leader: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
+Members: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>
Language: is (Icelandic)
Leader: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 11dde114f3..f4076fb633 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4694,12 +4694,12 @@ msgstr "git describe [Optionen] --dirty"
#: builtin/describe.c:237
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr "annotierter Tag %s ist nicht verfügbar"
+msgstr "annotiertes Tag %s ist nicht verfügbar"
#: builtin/describe.c:241
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
-msgstr "annotierter Tag %s hat keinen eingebetteten Namen"
+msgstr "annotiertes Tag %s hat keinen eingebetteten Namen"
#: builtin/describe.c:243
#, c-format
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr ""
#: builtin/describe.c:409
msgid "find the tag that comes after the commit"
-msgstr "findet den Tag, die nach Commit kommt"
+msgstr "findet das Tag, das nach Commit kommt"
#: builtin/describe.c:410
msgid "debug search strategy on stderr"
@@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "verwendet alle Referenzen"
#: builtin/describe.c:412
msgid "use any tag, even unannotated"
-msgstr "verwendet jeden Tag, auch nicht-annotierte"
+msgstr "verwendet jedes Tag, auch nicht-annotierte"
#: builtin/describe.c:413
msgid "always use long format"
@@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "Importiert Kennzeichen von dieser Datei"
#: builtin/fast-export.c:678
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
-msgstr "erzeugt künstlich einen Tag-Ersteller, wenn der Tag keinen hat"
+msgstr "erzeugt künstlich einen Tag-Ersteller, wenn das Tag keinen hat"
#: builtin/fast-export.c:680
msgid "Output full tree for each commit"
@@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)"
#: builtin/fetch.c:324
msgid "[new tag]"
-msgstr "[neuer Tag]"
+msgstr "[neues Tag]"
#: builtin/fetch.c:327
msgid "[new branch]"
@@ -7831,7 +7831,7 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c:257
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil der Tag bereits\n"
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Tag bereits\n"
"im Remote-Repository existiert."
#: builtin/push.c:260
@@ -9244,7 +9244,7 @@ msgstr "Optionen für Erstellung von Tags"
#: builtin/tag.c:454
msgid "annotated tag, needs a message"
-msgstr "annotierter Tag, benötigt eine Beschreibung"
+msgstr "annotiertes Tag, benötigt eine Beschreibung"
#: builtin/tag.c:456
msgid "tag message"
@@ -9252,15 +9252,15 @@ msgstr "Tag-Beschreibung"
#: builtin/tag.c:458
msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr "annotierter und GPG-signierter Tag"
+msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag"
#: builtin/tag.c:462
msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um den Tag zu signieren"
+msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um das Tag zu signieren"
#: builtin/tag.c:463
msgid "replace the tag if exists"
-msgstr "ersetzt den Tag, wenn er existiert"
+msgstr "ersetzt das Tag, wenn es existiert"
#: builtin/tag.c:464
msgid "show tag list in columns"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fa98cfe4cf..2cdb6f93a3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,15 +1,63 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# French translations for Git.
+# Copyright (C) 2013 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2013.
+# Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>, 2013.
+#
+# French translations of common Git words used in this file:
+#
+# English | French
+# -----------------+---------------------------------
+# #NN | n°NN
+# a commit | un commit
+# backward |
+# compatibility | rétrocompatibilité
+# bare repository | dépôt nu
+# bisect | bissection
+# blob | blob
+# bug | bogue
+# bundle | colis
+# cherry-pick | picorer
+# dangling | en suspens
+# debugging | débogage
+# fast-forward | avance rapide
+# fast-forwarded | mis à jour en avance rapide
+# glob | glob
+# hash | hachage
+# HEAD | HEAD (genre féminin)
+# hook | hook
+# hunk | section
+# merge | fusion
+# pattern | motif
+# repository | dépôt
+# remote | distante (ou serveur distant)
+# revision | révision
+# stash | remisage
+# tag | étiquette
+# template | modèle
+# to checkout | extraire
+# to commit | valider
+# to fetch | rapatrier
+# to prune | élaguer
+# to push | pousser
+# to rebase | rebaser
+# to stash | remiser
+# to track | suivre
+# to unstage | désindexer
+# tree-ish | arbre
+# upstream | amont
+# worktree / |
+# work(ing) tree | copie de travail
#
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: git\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 08:25+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-02 22:28+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 19:43+0200\n"
+"Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +67,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: git\n"
#: advice.c:53
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
-msgstr "astuce: %*s\n"
+msgstr "astuce: %.*s\n"
#.
#. * Message used both when 'git commit' fails and when
@@ -31,8 +79,9 @@ msgid ""
"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
"or use 'git commit -a'."
-msgstr "Corrigez-les dans l'espace de travail,\n"
-"et utilisez 'git add/rm <fichier>' comme\n"
+msgstr ""
+"Corrigez-les dans la copie de travail,\n"
+"et utilisez 'git add/rm <fichier>' si\n"
"nécessaire pour marquer la résolution et valider,\n"
"ou utilisez 'git commit -a'."
@@ -47,7 +96,7 @@ msgstr "git archive --list"
#: archive.c:12
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive --remote <dépot> [--exec <commande>] [options] <arbre> [<chemin>...]"
+msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] [options] <arbre> [<chemin>...]"
#: archive.c:13
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
@@ -67,7 +116,7 @@ msgstr "préfixe"
#: archive.c:325
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
-msgstr "Préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive"
+msgstr "préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive"
#: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2371
#: builtin/blame.c:2372 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:665
@@ -79,7 +128,7 @@ msgstr "fichier"
#: archive.c:327 builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
-msgstr "Écrire l'archive dans ce fichier"
+msgstr "écrire l'archive dans ce fichier"
#: archive.c:329
msgid "read .gitattributes in working directory"
@@ -125,8 +174,9 @@ msgstr "chemin vers la commande distante git-upload-archive"
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
-msgstr "Les patrons négatifs sont ignorés dans les attributs git\n"
-"Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral"
+msgstr ""
+"Les motifs de négation sont ignorés dans les attributs git\n"
+"Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral."
#: branch.c:60
#, c-format
@@ -217,30 +267,30 @@ msgid ""
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Si vous comptez baser votre travail sur une branche\n"
"amont qui existe déjà sur le serveur distant, vous pourriez\n"
"devoir lancer \"git fetch\" pour la récupérer.\n"
"\n"
-"Si vous comptez pousser une nouvelle branche locale\n"
-"qui suivra sa jumelle distante, vous souhaiterez utiliser\n"
-"\"git push -u\" pour paramétrer le suivi distant en même\n"
-"temps que vous poussez."
+"Si vous comptez pousser une nouvelle branche locale qui suivra\n"
+"sa jumelle distante, vous souhaiterez utiliser \"git push -u\"\n"
+"pour paramétrer le suivi distant en même temps que vous poussez."
#: branch.c:250
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "Nom d'objet invalide : '%s'"
+msgstr "Nom d'objet invalide : '%s'."
#: branch.c:270
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'"
+msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'."
#: branch.c:275
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "Point d'embranchement invalide : '%s'"
+msgstr "Point d'embranchement invalide : '%s'."
#: branch.c:281
msgid "Failed to lock ref for update"
@@ -258,7 +308,7 @@ msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier bundle v2"
#: bundle.c:63
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "entête non reconnu : %s %s (%d)"
+msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)"
#: bundle.c:89 builtin/commit.c:676
#, c-format
@@ -284,13 +334,13 @@ msgstr[1] "Le colis contient ces %d références :"
#: bundle.c:193
msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "Le bundle enregistre l'historique complet."
+msgstr "Le colis enregistre l'historique complet."
#: bundle.c:195
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "Le colis exige cette référence"
+msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
msgstr[1] "Le colis exige ces %d références :"
#: bundle.c:294
@@ -305,11 +355,11 @@ msgstr "argument non reconnu : %s"
#: bundle.c:335
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "ref '%s' est exclus par les options de rev-list"
+msgstr "la référence '%s' est exclue par les options de rev-list"
#: bundle.c:380
msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "Refus de créer un bundle vide"
+msgstr "Refus de créer un colis vide."
#: bundle.c:398
msgid "Could not spawn pack-objects"
@@ -340,16 +390,16 @@ msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
-msgstr "Plus de mémoire"
+msgstr "plus de mémoire"
#: connected.c:39
msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "impossible de lancer 'git rev-list'"
+msgstr "Impossible de lancer 'git rev-list'"
#: connected.c:48
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
-msgstr "impossible d'écrire la rev-list : %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans la rev-list : %s"
#: connected.c:56
#, c-format
@@ -507,14 +557,16 @@ msgstr "commandes git disponibles depuis un autre endroit de votre $PATH"
#: help.c:235
msgid "The most commonly used git commands are:"
-msgstr "Les commandes git les plus usitées sont :"
+msgstr "Les commandes git les plus utilisées sont :"
#: help.c:292
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr "'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu être éxecutée. Peut-être git-%s est-il cassé ?"
+msgstr ""
+"'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu\n"
+"être exécutée. Peut-être git-%s est-elle cassée ?"
#: help.c:349
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
@@ -526,17 +578,17 @@ msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr "ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe pas.\n"
-"Poursuite avec l'hypothèse que vous avez voulu dire '%s'"
+"Poursuite en supposant que vous avez voulu dire '%s'"
#: help.c:376
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
-msgstr "dans %01f secondes automatiquement..."
+msgstr "dans %0.1f secondes automatiquement..."
#: help.c:383
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Référez-vous à 'git --help'"
+msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Voir 'git --help'."
#: help.c:387
msgid ""
@@ -547,8 +599,7 @@ msgid_plural ""
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] "\n"
"Vouliez-vous dire cela ?"
-msgstr[1] "\n"
-"Vouliez-vous dire un de cela ?"
+msgstr[1] "\nVouliez-vous dire un de ceux-là ?"
#: merge.c:56
msgid "failed to read the cache"
@@ -567,11 +618,11 @@ msgstr "(mauvais commit)\n"
#: merge-recursive.c:206
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
-msgstr "Échec de addinfo_cache pour le chemin '%s'"
+msgstr "échec de addinfo_cache pour le chemin '%s'"
#: merge-recursive.c:268
msgid "error building trees"
-msgstr "Erreur à la construction des arbres"
+msgstr "erreur de construction des arbres"
#: merge-recursive.c:672
#, c-format
@@ -607,12 +658,12 @@ msgstr "blob attendu pour %s '%s'"
#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:313
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "Échec à l'ouverture de '%s'"
+msgstr "échec à l'ouverture de '%s'"
#: merge-recursive.c:781
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
-msgstr "Échec à la création du lien symbolique '%s'"
+msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s'"
#: merge-recursive.c:784
#, c-format
@@ -644,7 +695,7 @@ msgstr "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
-msgstr "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans%s. Version %s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
+msgstr "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
#: merge-recursive.c:1081
msgid "rename"
@@ -664,7 +715,7 @@ msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s"
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr "CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de '%s'->'%s' dans la branche '%s' et renommage '%s'->'%s' dans '%s'%s"
+msgstr "CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche \"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s"
#: merge-recursive.c:1164
msgid " (left unresolved)"
@@ -678,12 +729,12 @@ msgstr "CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage
#: merge-recursive.c:1248
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
-msgstr "Renommage préféré de %s en %s et de %s en %s"
+msgstr "Renommage de %s en %s et de %s en %s à la place"
#: merge-recursive.c:1447
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
-msgstr "CONFLIT (renommage/ajout) : renommage de '%s'->'%s' dans ' %s. %s ajouté dans %s"
+msgstr "CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s"
#: merge-recursive.c:1457
#, c-format
@@ -729,7 +780,7 @@ msgstr "%s ignoré (fusion identique à l'existant)"
#: merge-recursive.c:1629
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "fusion automatique de %s"
+msgstr "Fusion automatique de %s"
#: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:1029
msgid "submodule"
@@ -738,7 +789,7 @@ msgstr "sous-module"
#: merge-recursive.c:1634
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLIT (%s) : conflit de fusion dans %s"
+msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
#: merge-recursive.c:1724
#, c-format
@@ -774,7 +825,7 @@ msgstr "Déjà à jour !"
#: merge-recursive.c:1815
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "Échec de fusion des arbres %s et %s"
+msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
#: merge-recursive.c:1845
#, c-format
@@ -808,7 +859,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire l'index."
#: object.c:195
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s"
#: parse-options.c:489
msgid "..."
@@ -849,24 +900,24 @@ msgstr "'%s' est au delà d'un lien symbolique"
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' par %d commit.\n"
-msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' par %d commits.\n"
+msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n"
+msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n"
#: remote.c:1787
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (utilisez 'git push' pour publier vos commits locaux)\n"
+msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n"
#: remote.c:1790
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] "Votre branche est en retard sur '%s' par %d commit, et peut être mise à jour en avance rapide.\n"
-msgstr[1] "Votre branche est en retard sur '%s' par %d commits, et peut être mise à jour en avance rapide.\n"
+msgstr[0] "Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour en avance rapide.\n"
+msgstr[1] "Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour en avance rapide.\n"
#: remote.c:1798
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr " ( utilisez 'git pull' pour mettre à jour votre branche locale)\n"
+msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n"
#: remote.c:1801
#, c-format
@@ -909,7 +960,8 @@ msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
-msgstr "après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
+msgstr ""
+"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'\n"
"puis validez le résultat avec 'git commit'"
@@ -925,7 +977,7 @@ msgstr "Erreur à l'emballage de %s"
#: sequencer.c:263
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
-msgstr "Vos modifications locales serait écrasées par cherry-pick."
+msgstr "Vos modifications locales seraient écrasées par cherry-pick."
#: sequencer.c:265
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
@@ -939,7 +991,7 @@ msgstr "Validez vos modifications ou remisez-les pour continuer."
#: sequencer.c:319
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: impossiblde d'écrire le nouveau fichier index"
+msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
#: sequencer.c:350
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
@@ -971,7 +1023,7 @@ msgstr "Le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée."
#: sequencer.c:514
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
-msgstr "Le commit %s n'a pas %d pour parent"
+msgstr "Le commit %s n'a pas le parent %d"
#: sequencer.c:518
#, c-format
@@ -1060,7 +1112,7 @@ msgstr "Feuille d'options malformée : %s"
#: sequencer.c:840
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
-msgstr "Un picorage ou un retour est déjà en cours"
+msgstr "un picorage ou un retour est déjà en cours"
#: sequencer.c:841
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
@@ -1105,7 +1157,7 @@ msgstr "fin de fichier inattendue"
#: sequencer.c:916
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "Le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
+msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
#: sequencer.c:939
#, c-format
@@ -1120,7 +1172,7 @@ msgstr "%s : impossible de picorer un %s"
#: sequencer.c:1085
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: mauvaise révision"
+msgstr "%s : mauvaise révision"
#: sequencer.c:1119
msgid "Can't revert as initial commit"
@@ -1128,7 +1180,7 @@ msgstr "Impossible d'annuler en tant que commit initial"
#: sequencer.c:1120
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
-msgstr "Impossible de picorer vers un HEAD vide"
+msgstr "Impossible de picorer vers une HEAD vide"
#: sha1_name.c:1036
msgid "HEAD does not point to a branch"
@@ -1183,15 +1235,15 @@ msgstr " (utilisez \"git rm --cached <fichier>...\" pour désindexer)"
#: wt-status.c:173
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer résolu)"
+msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
#: wt-status.c:175 wt-status.c:179
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr " (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" selon le cas pour marquer résolu)"
+msgstr " (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" si nécessaire pour marquer comme résolu)"
#: wt-status.c:177
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer résolu)"
+msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
#: wt-status.c:188
msgid "Changes to be committed:"
@@ -1216,7 +1268,7 @@ msgstr " (utilisez \"git checkout -- <fichier>...\" pour annuler les modificati
#: wt-status.c:215
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr " (valider out annuler le contenu non suivi our modifié dans les sous-modules)"
+msgstr " (valider ou annuler le contenu non suivi ou modifié dans les sous-modules)"
#: wt-status.c:227
#, c-format
@@ -1229,7 +1281,7 @@ msgstr "bogue"
#: wt-status.c:249
msgid "both deleted:"
-msgstr "effacé des deux côtés :"
+msgstr "supprimé des deux côtés :"
#: wt-status.c:250
msgid "added by us:"
@@ -1237,7 +1289,7 @@ msgstr "ajouté par nous :"
#: wt-status.c:251
msgid "deleted by them:"
-msgstr "effacé par eux :"
+msgstr "supprimé par eux :"
#: wt-status.c:252
msgid "added by them:"
@@ -1245,11 +1297,11 @@ msgstr "ajouté par eux :"
#: wt-status.c:253
msgid "deleted by us:"
-msgstr "effacé par nous :"
+msgstr "supprimé par nous :"
#: wt-status.c:254
msgid "both added:"
-msgstr "Ajouté de deux côtés :"
+msgstr "ajouté de deux côtés :"
#: wt-status.c:255
msgid "both modified:"
@@ -1270,42 +1322,42 @@ msgstr "contenu non suivi, "
#: wt-status.c:306
#, c-format
msgid "new file: %s"
-msgstr "nouveau : %s"
+msgstr "nouveau : %s"
#: wt-status.c:309
#, c-format
msgid "copied: %s -> %s"
-msgstr "copié : %s->%s"
+msgstr "copié : %s -> %s"
#: wt-status.c:312
#, c-format
msgid "deleted: %s"
-msgstr "effacé : %s"
+msgstr "supprimé : %s"
#: wt-status.c:315
#, c-format
msgid "modified: %s"
-msgstr "modifié : %s"
+msgstr "modifié : %s"
#: wt-status.c:318
#, c-format
msgid "renamed: %s -> %s"
-msgstr "renommé : %s -> %s"
+msgstr "renommé : %s -> %s"
#: wt-status.c:321
#, c-format
msgid "typechange: %s"
-msgstr "nv type : %s"
+msgstr "nv type : %s"
#: wt-status.c:324
#, c-format
msgid "unknown: %s"
-msgstr "inconnu : %s"
+msgstr "inconnu : %s"
#: wt-status.c:327
#, c-format
msgid "unmerged: %s"
-msgstr "non fus : %s"
+msgstr "non fus. : %s"
#: wt-status.c:330
#, c-format
@@ -1346,7 +1398,7 @@ msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)"
#: wt-status.c:833
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche originelle)"
+msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)"
#: wt-status.c:893 wt-status.c:910
#, c-format
@@ -1416,7 +1468,7 @@ msgstr " (tous les conflits sont résolus : lancez \"git commit\")"
#: wt-status.c:970
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir un commit %s."
+msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s."
#: wt-status.c:975
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
@@ -1441,7 +1493,7 @@ msgstr "Vous êtes en cours de bissection."
#: wt-status.c:998
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche de départ)"
+msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)"
#: wt-status.c:1173
msgid "On branch "
@@ -1449,11 +1501,11 @@ msgstr "Sur la branche "
#: wt-status.c:1184
msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD détaché sur "
+msgstr "HEAD détachée sur "
#: wt-status.c:1186
msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD détaché depuis "
+msgstr "HEAD détachée depuis "
#: wt-status.c:1189
msgid "Not currently on any branch."
@@ -1461,7 +1513,7 @@ msgstr "Actuellement sur aucun branche."
#: wt-status.c:1206
msgid "Initial commit"
-msgstr "Validation initiale."
+msgstr "Validation initiale"
#: wt-status.c:1220
msgid "Untracked files"
@@ -1484,7 +1536,7 @@ msgstr "L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status -
#: wt-status.c:1232
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Les fichiers non suivis ne sont pas listés %s"
+msgstr "Fichiers non suivis non listés%s"
#: wt-status.c:1234
msgid " (use -u option to show untracked files)"
@@ -1497,29 +1549,29 @@ msgstr "Aucune modification"
#: wt-status.c:1245
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr "aucune modification n'a été ajoutée au commit (utilisez \"git add\" ou \"git commit -a\")\n"
+msgstr "aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou \"git commit -a\")\n"
#: wt-status.c:1248
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "aucune modification indexée\n"
+msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n"
#: wt-status.c:1251
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
-msgstr "Aucune modification indexée mais des fichiers non suivis sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
+msgstr "aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
#: wt-status.c:1254
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr "Aucune modification indexée mais des fichiers non-suivis sont présents\n"
+msgstr "aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis sont présents\n"
#: wt-status.c:1257
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr "rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour le suivre)\n"
+msgstr "rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
#: wt-status.c:1260 wt-status.c:1265
#, c-format
@@ -1593,10 +1645,10 @@ msgid ""
"\n"
"With the current Git version, the command is restricted to the current "
"directory.\n"
-msgstr "Le comportement de 'git add %s (ou %s)' sans argument de chemin\n"
-"depuis un sous-répertoire du projet va changer dans Git 2.0. Cet usage\n"
-"est déconseillé.\n"
-"Pour ajouter du contenu pour tout le projet, lancez :\n"
+msgstr ""
+"Le comportement de 'git add %s (ou %s)' sans argument de chemin depuis un\n"
+"sous-répertoire du projet va changer dans Git 2.0 et ne doit plus être utilisé.\n"
+"Pour ajouter le contenu de toute l'arborescence, lancez :\n"
"\n"
" git add %s :/\n"
" (ou git add %s :/)\n"
@@ -1622,15 +1674,18 @@ msgid ""
"* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
"\n"
"Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
-msgstr "Vous avez lancé 'git add' sans '-A (--all)' ni '--ignore-removal',\n"
-"Le comportement vis à vis des fichiers supprimés va changer dans Git 2.0.\n"
-"Les chemins tels que '%s' qui ont été retirés de votre copie de travail sont\n"
-"actuellement ignorés.\n"
+msgstr ""
+"Vous avez lancé 'git add' sans '-A (--all)' ni '--ignore-removal',\n"
+"dont le comportement va changer dans Git 2.0 avec le respect des chemins que vous supprimez.\n"
+"Les chemins tels que '%s' qui ont été\n"
+"retirés de votre copie de travail sont ignorés avec cette version de Git.\n"
"\n"
-" 'git add --ignore-removal <chemin>', est l'option par défaut actuelle qui\n"
-" ignore les chemins que vous avez supprimé de votre copie de travail.\n"
+"* 'git add --ignore-removal <chemin>', qui est l'option par défaut actuelle,\n"
+" ignore les chemins que vous avez supprimés de votre copie de travail.\n"
"\n"
"* 'git add --all <chemin>' permet d'enregistrer aussi les suppressions.\n"
+"\n"
+"Lancez 'git status' pour vérifier les chemins que vous avez supprimés de votre copie de travail.\n"
#: builtin/add.c:144
#, c-format
@@ -1639,16 +1694,16 @@ msgstr "status de diff inattendu %c"
#: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:233
msgid "updating files failed"
-msgstr "echec de la mise à jour des fichiers"
+msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
#: builtin/add.c:163
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "retrait de '%s'\n"
+msgstr "suppression de '%s'\n"
#: builtin/add.c:253
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index"
+msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
#: builtin/add.c:256 builtin/add.c:572 builtin/rm.c:275
#, c-format
@@ -1716,7 +1771,7 @@ msgstr "permettre l'ajout de fichiers ignorés"
#: builtin/add.c:400
msgid "update tracked files"
-msgstr "mise à jour des fichiers suivis"
+msgstr "mettre à jour les fichiers suivis"
#: builtin/add.c:401
msgid "record only the fact that the path will be added later"
@@ -1724,7 +1779,7 @@ msgstr "enregistrer seulement le fait que le chemin sera ajouté plus tard"
#: builtin/add.c:402
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr "ajouter les modifications de tous les fichiers suivis et non-suivis"
+msgstr "ajouter les modifications de tous les fichiers suivis et non suivis"
#. takes no arguments
#: builtin/add.c:405
@@ -1741,7 +1796,7 @@ msgstr "sauter seulement les fichiers qui ne peuvent pas être ajoutés du fait
#: builtin/add.c:409
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr "vérifier à vide si des fichiers, même manquants, sont ignorés"
+msgstr "vérifier si des fichiers - même manquants - sont ignorés, à vide"
#: builtin/add.c:431
#, c-format
@@ -1754,7 +1809,7 @@ msgstr "aucun fichier ajouté"
#: builtin/add.c:438
msgid "adding files failed"
-msgstr "echec de l'ajout de fichiers"
+msgstr "échec de l'ajout de fichiers"
#: builtin/add.c:477
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
@@ -1762,17 +1817,17 @@ msgstr "-A et -u sont mutuellement incompatibles"
#: builtin/add.c:495
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-msgstr "L'option --ignore-missing ne peut être utilisée qu'en complément de --dry-run"
+msgstr "L'option --ignore-missing ne peut être utilisée qu'en complément de --dry-run"
#: builtin/add.c:525
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "Spécification vide, riien à ajouter.\n"
+msgstr "Rien de spécifié, rien n'a été ajouté.\n"
#: builtin/add.c:526
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-msgstr "Vous voulez sûrement dire 'git add .' ?\n"
+msgstr "Vous vouliez sûrement dire 'git add .' ?\n"
#: builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:66 builtin/clean.c:204
#: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
@@ -1785,17 +1840,17 @@ msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
#: builtin/apply.c:57
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [option] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [options] [<patch>...]"
#: builtin/apply.c:110
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "option d'espaces non reconnue '%s'"
+msgstr "option d'espace non reconnue '%s'"
#: builtin/apply.c:125
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "option d'espaces ignorés non reconnue '%s'"
+msgstr "option d'ignorance d'espce non reconnue '%s'"
#: builtin/apply.c:823
#, c-format
@@ -1805,32 +1860,32 @@ msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s"
#: builtin/apply.c:832
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
-msgstr "regexec a retourné %d pour l'entrée %s"
+msgstr "regexec a retourné %d pour l'entrée : %s"
#: builtin/apply.c:913
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
-msgstr "nom de fichier du patch introuvable ligne %d"
+msgstr "nom de fichier du patch introuvable à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:945
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
-msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu, %s trouvé ligne %d"
+msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu, %s trouvé à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:949
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
-msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - nouveau nom de fichier inconsistant ligne %d"
+msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - nouveau nom de fichier inconsistant à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:950
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
-msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - ancien nom de fichier inconsistant ligne %d"
+msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - ancien nom de fichier inconsistant à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:957
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu ligne %d"
+msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:1422
#, c-format
@@ -1840,7 +1895,7 @@ msgstr "recount : ligne inattendue : %.*s"
#: builtin/apply.c:1479
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
-msgstr "fragment de patch sans entête ligne %d : %.*s"
+msgstr "fragment de patch sans en-tête à la ligne %d : %.*s"
#: builtin/apply.c:1496
#, c-format
@@ -1850,8 +1905,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
-msgstr[0] "information de nom de fichier manquante dans l'entête de git diff lors de la suppression de %d composant de préfix de chemin (ligne %d)"
-msgstr[1] "information de nom de fichier manquante dans l'entête de git diff lors de la suppression de %d composants de préfix de chemin (ligne %d)"
+msgstr[0] "information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de la suppression de %d composant de préfixe de chemin (ligne %d)"
+msgstr[1] "information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de la suppression de %d composants de préfixe de chemin (ligne %d)"
#: builtin/apply.c:1656
msgid "new file depends on old contents"
@@ -1879,28 +1934,28 @@ msgstr "le fichier supprimé %s a encore du contenu"
#: builtin/apply.c:1725
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** attention : le fichier %s devient vide mais n'est pas effacé"
+msgstr "** attention : le fichier %s devient vide mais n'est pas supprimé"
#: builtin/apply.c:1871