diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 35 |
1 files changed, 17 insertions, 18 deletions
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «% #: help.c:702 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'." +msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu «git --help»." #: help.c:706 msgid "" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr[0] "" "L'ordre més similar és" msgstr[1] "" "\n" -"Les ordres més similar són" +"Les ordres més similars són" #: help.c:721 msgid "git version [<options>]" @@ -4578,8 +4578,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissió.\n" -msgstr[1] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissions.\n" +msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s».\n" +msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s».\n" #: remote.c:2014 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" @@ -4589,12 +4589,12 @@ msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n" #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" -msgstr[0] "La vostra branca està darrere de «%s» %d comissió, i pot avançar-se ràpidament.\n" -msgstr[1] "La vostra branca està darrere de «%s» %d comissions, i pot avançar-se ràpidament.\n" +msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per darrere de «%1$s», i pot avançar-se ràpidament.\n" +msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-se ràpidament.\n" #: remote.c:2025 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" -msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra branca local)\n" +msgstr " (useu «git pull» per a actualitzar la vostra branca local)\n" #: remote.c:2028 #, c-format @@ -4996,14 +4996,14 @@ msgid "" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" "S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n" -"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n" +"automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n" "Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" "missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n" "seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n" "fitxer de configuració:\n" "\n" " git config --global --edit\n" -"Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n" +"Després de fer això, podeu esmenar la identitat usada per a aquesta\n" "comissió amb:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" @@ -5642,9 +5642,8 @@ msgid "" msgstr "Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --continue'.\n" #: sequencer.c:4912 sequencer.c:4950 -#, fuzzy msgid "nothing to do" -msgstr "Res a fer" +msgstr "res a fer" #: sequencer.c:4916 #, fuzzy, c-format @@ -5682,7 +5681,7 @@ msgid "" "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." msgstr "" "%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n" -"Useu 'git <ordre> -- <camí>...' per a especificar camins que no existeixin localment." +"Useu «git <ordre> -- <camí>...» per a especificar camins que no existeixin localment." #: setup.c:185 #, c-format @@ -5692,7 +5691,7 @@ msgid "" "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "" "paràmetre ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de treball.\n" -"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n" +"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n" "'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'" #: setup.c:234 @@ -5708,7 +5707,7 @@ msgid "" "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "" "paràmetre ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n" -"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n" +"Useu '--' per a separar els camins de les revisions:\n" "'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'" #: setup.c:389 @@ -10034,7 +10033,7 @@ msgid "" "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" -"S'ignoraran les línies començant amb «%c», i un missatge de\n" +"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge de\n" "comissió buit avorta la comissió.\n" #: builtin/commit.c:839 @@ -11785,17 +11784,17 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s" #: builtin/gc.c:576 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" -msgstr "S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el fons per rendiment òptim.\n" +msgstr "S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el rerefons per a un rendiment òptim.\n" #: builtin/gc.c:578 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" -msgstr "S'està empaquetant automàticament el dipòsit per rendiment òptim.\n" +msgstr "S'està empaquetant automàticament el dipòsit per a un rendiment òptim.\n" #: builtin/gc.c:579 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" -msgstr "Vegeu \"git help gc\" per neteja manual.\n" +msgstr "Vegeu «git help gc» per a neteja manual.\n" #: builtin/gc.c:619 #, c-format |