diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 46 |
2 files changed, 28 insertions, 28 deletions
@@ -5773,14 +5773,14 @@ msgid "" "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" "valuable there." msgstr "" -"Es scheint so, als gäbe es das Verzeichnis $state_dir_base bereits, und\n" -"es wäre verwunderlich, wenn ein Neuaufbau bereits im Gange ist. Wenn das\n" -"der Fall ist, probiere bitte\n" +"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n" +"und es könnte ein anderer Neuaufbau im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n" +"probiere bitte\n" "\t$cmd_live_rebase\n" "Wenn das nicht der Fall ist, probiere bitte\n" "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" -"und führe dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls bereits\n" -"etwas Nützliches vorhanden ist." +"und führe dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n" +"etwas Schützenswertes vorhanden ist." #: git-rebase.sh:395 #, sh-format diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c9331e9555..8fc5959487 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr[0] "" "您指的是这个么?" msgstr[1] "" "\n" -"您指的是这些其中一个么?" +"您指的是这其中的某一个么?" #: merge-recursive.c:190 #, c-format @@ -653,10 +653,10 @@ msgid_plural "" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n" -"并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" +"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" msgstr[1] "" "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n" -"并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" +"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" #: sequencer.c:121 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:977 #: builtin/merge.c:1087 builtin/merge.c:1097 @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "错误收尾 %s。" #: sequencer.c:779 sequencer.c:913 msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "没有拣选或还原操作在进行" +msgstr "拣选或还原操作并未进行" #: sequencer.c:781 msgid "cannot resolve HEAD" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "不能读取 %s:%s" #: sequencer.c:809 msgid "unexpected end of file" -msgstr "未预期的文件结束" +msgstr "意外的文件结束" #: sequencer.c:815 #, c-format @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支" #: wrapper.c:413 #, c-format msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" -msgstr "无法在 passwd 文件中查询到当前用户:%s" +msgstr "无法在 passwd 文件中查询到该用户:%s" #: wrapper.c:414 msgid "no such user" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "bug:未处理的差异状态 %c" #: wt-status.c:785 msgid "You have unmerged paths." -msgstr "您有路径尚未合并。" +msgstr "您有尚未合并的路径。" # 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:788 wt-status.c:912 @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)" #: wt-status.c:898 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" -msgstr " (执行 \"git rebase --continue\" 一旦您满意您的修改)" +msgstr " (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")" #: wt-status.c:908 msgid "You are currently cherry-picking." @@ -1346,11 +1346,11 @@ msgstr "不能读取索引" #: builtin/add.c:286 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "不能为写入打开 '%s'。" +msgstr "不能打开 '%s' 以写入。" #: builtin/add.c:290 msgid "Could not write patch" -msgstr "不能写补丁" +msgstr "不能生成补丁" #: builtin/add.c:295 #, c-format @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "不能应用 '%s'" #: builtin/add.c:312 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" -msgstr "下列路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n" +msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n" #: builtin/add.c:352 #, c-format @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名" #: builtin/apply.c:945 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" #: builtin/apply.c:949 #, c-format @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致" #: builtin/apply.c:957 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null 于第 %d 行" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null" #: builtin/apply.c:1402 #, c-format @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "删除的文件仍有内容" #: builtin/apply.c:1664 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" -msgstr "补丁损坏位于第 %d 行" +msgstr "补丁在第 %d 行损坏" #: builtin/apply.c:1700 #, c-format @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'" #: builtin/apply.c:2917 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" -msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(预期 %s,得到 %s)" +msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)" #: builtin/apply.c:2938 #, c-format @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "%s:错误类型" #: builtin/apply.c:3401 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" -msgstr "%s 的类型是 %o,预期是 %o" +msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o" #: builtin/apply.c:3502 #, c-format @@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr "内部错误" #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." -msgstr[0] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..." -msgstr[1] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..." +msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..." +msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..." #: builtin/apply.c:3979 #, c-format @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "应用补丁而不修改工作区" #: builtin/apply.c:4309 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" -msgstr "还应用此补丁(使用 --stat/--summary/--check 参数)" +msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)" #: builtin/apply.c:4311 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "冗长输出" #: builtin/apply.c:4338 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" -msgstr "宽容不正确的文件末尾换行符" +msgstr "允许不正确的文件末尾换行符" #: builtin/apply.c:4341 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "不能创建归档文件 '%s'" #: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" -msgstr "不能输出重定向" +msgstr "不能重定向输出" #: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "git archive:未提供远程URL" #: builtin/archive.c:58 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" -msgstr "git archive:期待ACK/NACK,却得到EOF" +msgstr "git archive:应为ACK/NACK,却得到EOF" #: builtin/archive.c:63 #, c-format @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "git archive:协议错误" #: builtin/archive.c:71 msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive:预期一个刷新" +msgstr "git archive:应为刷新" # 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长 #: builtin/branch.c:144 |