diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2843 |
1 files changed, 1458 insertions, 1385 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git v1.9-pu\n" +"Project-Id-Version: git v2.0.0-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-01 08:06+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 07:30+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-19 12:50+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:20+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -22,16 +22,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: advice.c:57 +#: advice.c:55 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" -msgstr "tìm thấy: %.*s\n" +msgstr "gợi ý: %.*s\n" -#. -#. * Message used both when 'git commit' fails and when -#. * other commands doing a merge do. -#. -#: advice.c:87 +#: advice.c:85 msgid "" "Fix them up in the work tree,\n" "and then use 'git add/rm <file>' as\n" @@ -62,76 +58,76 @@ msgstr "" msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <kho> [--exec <lệnh>] --list" -#: archive.c:242 builtin/add.c:240 builtin/add.c:559 builtin/rm.c:328 +#: archive.c:243 builtin/add.c:136 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:328 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” không khớp với bất kỳ tập tin nào" -#: archive.c:327 +#: archive.c:328 msgid "fmt" -msgstr "fmt" +msgstr "định_dạng" -#: archive.c:327 +#: archive.c:328 msgid "archive format" msgstr "định dạng lưu trữ" -#: archive.c:328 builtin/log.c:1193 +#: archive.c:329 builtin/log.c:1193 msgid "prefix" -msgstr "tiền tố" +msgstr "tiền_tố" -#: archive.c:329 +#: archive.c:330 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "nối thêm tiền tố vào từng đường dẫn tập tin trong kho lưu" -#: archive.c:330 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2265 -#: builtin/blame.c:2266 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:680 -#: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:716 builtin/hash-object.c:77 -#: builtin/ls-files.c:486 builtin/ls-files.c:489 builtin/notes.c:408 -#: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:154 +#: archive.c:331 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2258 +#: builtin/blame.c:2259 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:680 +#: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77 +#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:412 +#: builtin/notes.c:569 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:151 msgid "file" msgstr "tập-tin" -#: archive.c:331 builtin/archive.c:89 +#: archive.c:332 builtin/archive.c:89 msgid "write the archive to this file" msgstr "ghi kho lưu vào tập tin này" -#: archive.c:333 +#: archive.c:334 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "đọc .gitattributes trong thư mục làm việc" -#: archive.c:334 +#: archive.c:335 msgid "report archived files on stderr" msgstr "liệt kê các tập tin được lưu trữ vào stderr (đầu ra lỗi tiêu chuẩn)" -#: archive.c:335 +#: archive.c:336 msgid "store only" msgstr "chỉ lưu (không nén)" -#: archive.c:336 +#: archive.c:337 msgid "compress faster" msgstr "nén nhanh hơn" -#: archive.c:344 +#: archive.c:345 msgid "compress better" msgstr "nén nhỏ hơn" -#: archive.c:347 +#: archive.c:348 msgid "list supported archive formats" msgstr "liệt kê các kiểu nén được hỗ trợ" -#: archive.c:349 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84 +#: archive.c:350 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84 msgid "repo" msgstr "kho" -#: archive.c:350 builtin/archive.c:91 +#: archive.c:351 builtin/archive.c:91 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" -msgstr "nhận kho lưu từ kho chứa <kho> trên máy chủ" +msgstr "nhận kho nén từ kho chứa <kho> trên máy chủ" -#: archive.c:351 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:487 +#: archive.c:352 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:491 msgid "command" msgstr "lệnh" -#: archive.c:352 builtin/archive.c:93 +#: archive.c:353 builtin/archive.c:93 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "đường dẫn đến lệnh git-upload-pack trên máy chủ" @@ -148,84 +144,79 @@ msgstr "" msgid "Not setting branch %s as its own upstream." msgstr "Chưa cài đặt nhánh %s như là thượng nguồn của nó." -#: branch.c:82 +#: branch.c:83 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh máy chủ %s từ %s bằng cách rebase." -#: branch.c:83 +#: branch.c:84 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh máy chủ %s từ %s." -#: branch.c:87 +#: branch.c:88 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh nội bộ %s bằng cách rebase." -#: branch.c:88 +#: branch.c:89 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s." msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh nội bộ %s." -#: branch.c:92 +#: branch.c:94 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi nhánh máy chủ %s bằng cách rebase." -#: branch.c:93 +#: branch.c:95 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi tham chiếu máy chủ %s." -#: branch.c:97 +#: branch.c:99 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." msgstr "" "Nhánh %s cài đặt để theo dõi vết tham chiếu nội bộ %s bằng cách rebase." -#: branch.c:98 +#: branch.c:100 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local ref %s." msgstr "Nhánh %s cài đặt để theo dõi tham chiếu nội bộ %s." -#: branch.c:118 -#, c-format -msgid "Tracking not set up: name too long: %s" -msgstr "Việc theo dõi chưa được cài đặt: tên quá dài: %s" - -#: branch.c:137 +#: branch.c:133 #, c-format msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" msgstr "Không theo dõi: thông tin chưa rõ ràng cho tham chiếu %s" -#: branch.c:182 +#: branch.c:178 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name." msgstr "“%s” không phải là một tên nhánh hợp lệ." -#: branch.c:187 +#: branch.c:183 #, c-format msgid "A branch named '%s' already exists." msgstr "Đã có nhánh mang tên “%s”." -#: branch.c:195 +#: branch.c:191 msgid "Cannot force update the current branch." msgstr "Không thể ép buộc cập nhật nhánh hiện hành." -#: branch.c:215 +#: branch.c:211 #, c-format msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." msgstr "" "Không thể cài đặt thông tin theo dõi; điểm bắt đầu “%s” không phải là một " "nhánh." -#: branch.c:217 +#: branch.c:213 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "nhánh thượng nguồn đã yêu cầu “%s” không tồn tại" -#: branch.c:219 +#: branch.c:215 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" @@ -245,113 +236,113 @@ msgstr "" "sẽ theo dõi bản đối chiếu máy chủ của nó, bạn cần dùng lệnh\n" "\"git push -u\" để đặt cấu hình thượng nguồn bạn muốn push." -#: branch.c:264 +#: branch.c:260 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'." msgstr "Không phải tên đối tượng hợp lệ: “%s”." -#: branch.c:284 +#: branch.c:280 #, c-format msgid "Ambiguous object name: '%s'." msgstr "Tên đối tượng chưa rõ ràng: “%s”." -#: branch.c:289 +#: branch.c:285 #, c-format msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "Nhánh không hợp lệ: “%s”." -#: branch.c:295 +#: branch.c:291 msgid "Failed to lock ref for update" msgstr "Gặp lỗi khi khóa tham chiếu (ref) để cập nhật" -#: branch.c:313 +#: branch.c:309 msgid "Failed to write ref" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tham chiếu (ref)" -#: bundle.c:37 +#: bundle.c:33 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" msgstr "“%s” không giống như tập tin v2 bundle (định dạng dump của git)" -#: bundle.c:64 +#: bundle.c:60 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "phần đầu không được thừa nhận: %s%s (%d)" -#: bundle.c:90 builtin/commit.c:706 +#: bundle.c:86 builtin/commit.c:706 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "không thể mở “%s”" -#: bundle.c:141 +#: bundle.c:138 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "Kho chứa thiếu những lần chuyển giao tiên quyết này:" -#: bundle.c:165 sequencer.c:662 sequencer.c:1112 builtin/log.c:332 +#: bundle.c:162 sequencer.c:669 sequencer.c:1123 builtin/log.c:332 #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357 #: builtin/shortlog.c:158 msgid "revision walk setup failed" msgstr "cài đặt việc di chuyển qua các điểm xét duyệt gặp lỗi" -#: bundle.c:187 +#: bundle.c:184 #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" msgstr[0] "Bundle chứa tham chiếu (ref) này:" msgstr[1] "Bundle chứa %d tham chiếu (ref):" -#: bundle.c:194 +#: bundle.c:191 msgid "The bundle records a complete history." msgstr "Lệnh bundle ghi lại toàn bộ lịch sử." -#: bundle.c:196 +#: bundle.c:193 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" msgstr[0] "Lệnh bundle yêu cầu tham chiếu này:" msgstr[1] "Lệnh bundle yêu cầu %d tham chiếu (refs) này:" -#: bundle.c:296 +#: bundle.c:293 msgid "rev-list died" msgstr "rev-list đã chết" -#: bundle.c:302 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261 +#: bundle.c:299 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "đối số không được thừa nhận: %s" -#: bundle.c:337 +#: bundle.c:334 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "th.chiếu “%s” bị loại trừ bởi các tùy chọn rev-list" -#: bundle.c:382 +#: bundle.c:379 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "Từ chối tạo một bundle trống rỗng." -#: bundle.c:398 +#: bundle.c:395 msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "Không thể sản sinh đối tượng gói" -#: bundle.c:416 +#: bundle.c:413 msgid "pack-objects died" msgstr "pack-objects đã chết" -#: bundle.c:419 +#: bundle.c:416 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "không thể tạo “%s”" -#: bundle.c:441 +#: bundle.c:438 msgid "index-pack died" msgstr "index-pack đã chết" -#: commit.c:53 +#: commit.c:54 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "không thể phân tích cú pháp %s" -#: commit.c:55 +#: commit.c:56 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s không phải là một lần commit!" @@ -427,6 +418,7 @@ msgid_plural "%lu years" msgstr[0] "%lu năm" msgstr[1] "%lu năm" +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" #: date.c:149 #, c-format msgid "%s, %lu month ago" @@ -446,6 +438,10 @@ msgstr[1] "%lu năm trước" msgid "failed to read orderfile '%s'" msgstr "gặp lỗi khi đọc tập-tin-thứ-tự “%s”" +#: diffcore-rename.c:517 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Đang thực hiện dò tìm đổi tên không chính xác" + #: diff.c:113 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" @@ -470,7 +466,7 @@ msgstr "" "Tìm thấy các lỗi trong biến cấu hình “diff.dirstat”:\n" "%s" -#: diff.c:3509 +#: diff.c:3495 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -479,7 +475,7 @@ msgstr "" "Gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --dirstat/-X:\n" "%s" -#: diff.c:3523 +#: diff.c:3509 #, c-format msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "Gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --submodule: “%s”" @@ -506,35 +502,35 @@ msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời “%s”: %s" msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" msgstr "gặp lỗi khi ghi chữ ký đính kèm vào “%s”: %s" -#: grep.c:1695 +#: grep.c:1698 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "“%s”: không thể đọc %s" -#: grep.c:1712 +#: grep.c:1715 #, c-format msgid "'%s': %s" msgstr "“%s”: %s" -#: grep.c:1723 +#: grep.c:1726 #, c-format msgid "'%s': short read %s" msgstr "“%s”: đọc ngắn %s" -#: help.c:210 +#: help.c:209 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "các lệnh git sẵn có trong thư mục “%s”:" -#: help.c:217 +#: help.c:216 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "các lệnh git sẵn có từ một nơi khác trong $PATH của bạn" -#: help.c:233 +#: help.c:232 msgid "The most commonly used git commands are:" msgstr "Những lệnh git hay được dùng nhất là:" -#: help.c:290 +#: help.c:289 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" @@ -543,11 +539,11 @@ msgstr "" "“%s” trông như là một lệnh git, nhưng chúng tôi không\n" "thể thực thi nó. Có lẽ là lệnh git-%s đã bị hỏng?" -#: help.c:347 +#: help.c:346 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Ối chà. Hệ thống của bạn báo rằng chẳng có lệnh Git nào cả." -#: help.c:369 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" @@ -556,17 +552,17 @@ msgstr "" "CẢNH BÁO: Bạn đã gọi lệnh Git có tên “%s”, mà nó lại không có sẵn.\n" "Tiếp tục và coi rằng ý bạn là “%s”" -#: help.c:374 +#: help.c:373 #, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." msgstr "trong %0.1f giây một cách tự động..." -#: help.c:381 +#: help.c:380 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." msgstr "git: “%s” không phải là một lệnh của git. Xem “git --help”." -#: help.c:385 help.c:444 +#: help.c:384 help.c:443 msgid "" "\n" "Did you mean this?" @@ -580,7 +576,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Có phải ý bạn là một trong số những cái này không?" -#: help.c:440 +#: help.c:439 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" @@ -589,7 +585,7 @@ msgstr "%s: %s - %s" msgid "failed to read the cache" msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ nhớ đệm" -#: merge.c:110 builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:559 +#: merge.c:110 builtin/checkout.c:357 builtin/checkout.c:558 #: builtin/clone.c:661 msgid "unable to write new index file" msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" @@ -599,75 +595,73 @@ msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" msgid "(bad commit)\n" msgstr "(commit sai)\n" -#: merge-recursive.c:206 +#: merge-recursive.c:208 #, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" msgstr "addinfo_cache gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”" -#: merge-recursive.c:269 +#: merge-recursive.c:271 msgid "error building trees" msgstr "gặp lỗi khi xây dựng cây" -#: merge-recursive.c:673 +#: merge-recursive.c:675 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn “%s”%s" -#: merge-recursive.c:684 +#: merge-recursive.c:686 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "Gỡ bỏ %s để tạo chỗ (room) cho thư mục con\n" -#. something else exists -#. .. but not some other error (who really cares what?) -#: merge-recursive.c:698 merge-recursive.c:719 +#: merge-recursive.c:700 merge-recursive.c:721 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": có lẽ là một xung đột D/F?" -#: merge-recursive.c:709 +#: merge-recursive.c:711 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”" -#: merge-recursive.c:749 +#: merge-recursive.c:751 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "không thể đọc đối tượng %s “%s”" -#: merge-recursive.c:751 +#: merge-recursive.c:753 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "đối tượng blob được mong đợi cho %s “%s”" -#: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:317 +#: merge-recursive.c:776 builtin/clone.c:317 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”" -#: merge-recursive.c:782 +#: merge-recursive.c:784 #, c-format msgid "failed to symlink '%s'" msgstr "gặp lỗi khi tạo liên kết mềm (symlink) “%s”" -#: merge-recursive.c:785 +#: merge-recursive.c:787 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "không hiểu phải làm gì với %06o %s “%s”" -#: merge-recursive.c:923 +#: merge-recursive.c:925 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện trộn nội bộ" -#: merge-recursive.c:927 +#: merge-recursive.c:929 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "Không thể thêm %s vào cơ sở dữ liệu" -#: merge-recursive.c:943 +#: merge-recursive.c:945 msgid "unsupported object type in the tree" msgstr "kiểu đối tượng không được hỗ trợ trong cây (tree)" -#: merge-recursive.c:1022 merge-recursive.c:1036 +#: merge-recursive.c:1024 merge-recursive.c:1038 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -676,7 +670,7 @@ msgstr "" "XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s " "còn lại trong cây (tree)." -#: merge-recursive.c:1028 merge-recursive.c:1041 +#: merge-recursive.c:1030 merge-recursive.c:1043 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -685,20 +679,20 @@ msgstr "" "XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s " "còn lại trong cây (tree) tại %s." -#: merge-recursive.c:1082 +#: merge-recursive.c:1084 msgid "rename" msgstr "đổi tên" -#: merge-recursive.c:1082 wt-status.c:283 +#: merge-recursive.c:1084 msgid "renamed" msgstr "đã đổi tên" -#: merge-recursive.c:1138 +#: merge-recursive.c:1140 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s là một thư mục trong %s thay vào đó thêm vào như là %s" -#: merge-recursive.c:1160 +#: merge-recursive.c:1162 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" @@ -707,146 +701,146 @@ msgstr "" "XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên \"%s\"->\"%s\" trong nhánh \"%s\" đổi " "tên \"%s\"->\"%s\" trong \"%s\"%s" -#: merge-recursive.c:1165 +#: merge-recursive.c:1167 msgid " (left unresolved)" msgstr " (cần giải quyết)" -#: merge-recursive.c:1219 +#: merge-recursive.c:1221 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" "XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên %s->%s trong %s. Đổi tên %s->%s trong %s" -#: merge-recursive.c:1249 +#: merge-recursive.c:1251 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgstr "Đang đổi tên %s thành %s thay vì %s thành %s" -#: merge-recursive.c:1448 +#: merge-recursive.c:1450 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "" "XUNG ĐỘT (đổi-tên/thêm): Đổi tên %s->%s trong %s. %s được thêm vào trong %s" -#: merge-recursive.c:1458 +#: merge-recursive.c:1460 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "Thêm hòa trộn %s" -#: merge-recursive.c:1463 merge-recursive.c:1661 +#: merge-recursive.c:1465 merge-recursive.c:1663 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "Thay vào đó thêm vào %s" -#: merge-recursive.c:1514 +#: merge-recursive.c:1516 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "không thể đọc đối tượng %s" -#: merge-recursive.c:1517 +#: merge-recursive.c:1519 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "đối tượng %s không phải là một blob" -#: merge-recursive.c:1565 +#: merge-recursive.c:1567 msgid "modify" msgstr "sửa đổi" -#: merge-recursive.c:1565 wt-status.c:281 +#: merge-recursive.c:1567 msgid "modified" msgstr "đã sửa" -#: merge-recursive.c:1575 +#: merge-recursive.c:1577 msgid "content" msgstr "nội dung" -#: merge-recursive.c:1582 +#: merge-recursive.c:1584 msgid "add/add" msgstr "thêm/thêm" -#: merge-recursive.c:1616 +#: merge-recursive.c:1618 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "Đã bỏ qua %s (đã có sẵn lần hòa trộn này)" -#: merge-recursive.c:1630 +#: merge-recursive.c:1632 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "Tự-động-hòa-trộn %s" -#: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1148 +#: merge-recursive.c:1636 git-submodule.sh:1149 msgid "submodule" msgstr "mô-đun-con" -#: merge-recursive.c:1635 +#: merge-recursive.c:1637 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "XUNG ĐỘT (%s): Xung đột hòa trộn trong %s" -#: merge-recursive.c:1725 +#: merge-recursive.c:1727 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Đang xóa %s" -#: merge-recursive.c:1750 +#: merge-recursive.c:1752 msgid "file/directory" msgstr "tập-tin/thư-mục" -#: merge-recursive.c:1756 +#: merge-recursive.c:1758 msgid "directory/file" msgstr "thư-mục/tập tin" -#: merge-recursive.c:1761 +#: merge-recursive.c:1763 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" "XUNG ĐỘT (%s): Ở đây không có thư mục nào có tên %s trong %s. Thêm %s như là " "%s" -#: merge-recursive.c:1771 +#: merge-recursive.c:1773 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "Thêm \"%s\"" -#: merge-recursive.c:1788 +#: merge-recursive.c:1790 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." msgstr "Việc hòa trộn hỏng nghiêm trọng, không nên để xảy ra." -#: merge-recursive.c:1807 +#: merge-recursive.c:1809 msgid "Already up-to-date!" msgstr "Đã cập nhật rồi!" -#: merge-recursive.c:1816 +#: merge-recursive.c:1818 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "hòa trộn cây (tree) %s và %s gặp lỗi" -#: merge-recursive.c:1846 +#: merge-recursive.c:1848 #, c-format msgid "Unprocessed path??? %s" msgstr "Đường dẫn chưa được xử lý??? %s" -#: merge-recursive.c:1891 +#: merge-recursive.c:1893 msgid "Merging:" msgstr "Đang trộn:" -#: merge-recursive.c:1904 +#: merge-recursive.c:1906 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "tìm thấy %u tổ tiên chung:" msgstr[1] "tìm thấy %u tổ tiên chung:" -#: merge-recursive.c:1941 +#: merge-recursive.c:1943 msgid "merge returned no commit" msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao nào" -#: merge-recursive.c:1998 +#: merge-recursive.c:2000 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”" -#: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:665 +#: merge-recursive.c:2012 builtin/merge.c:668 msgid "Unable to write index." msgstr "Không thể ghi bảng mục lục" @@ -873,33 +867,33 @@ msgstr "Từ chối ghi đè ghi chú trong %s (nằm ngoài refs/notes/)" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Giá trị %s sai: “%s”" -#: object.c:202 +#: object.c:229 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" msgstr "không thể phân tích đối tượng: “%s”" -#: parse-options.c:537 +#: parse-options.c:532 msgid "..." msgstr "..." -#: parse-options.c:555 +#: parse-options.c:550 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "cách dùng: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation -#: parse-options.c:559 +#: parse-options.c:554 #, c-format msgid " or: %s" msgstr " hoặc: %s" -#: parse-options.c:562 +#: parse-options.c:557 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: parse-options.c:596 +#: parse-options.c:591 msgid "-NUM" msgstr "-SỐ" @@ -950,11 +944,6 @@ msgstr "%s: “%s” ngoài một kho chứa" msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" msgstr "Đặc tả đường dẫn “%s” thì ở trong mô-đun-con “%.*s”" -#. -#. * We may want to substitute "this command" with a command -#. * name. E.g. when add--interactive dies when running -#. * "checkout -p" -#. #: pathspec.c:353 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" @@ -973,57 +962,74 @@ msgstr "" "Ở đây không có gì bị loại trừ bởi: các mẫu (loại trừ).\n" "Có lẽ bạn đã quên thêm hoặc là “:/” hoặc là “.”?" -#: remote.c:753 +#: progress.c:224 +msgid "done" +msgstr "xong" + +#: read-cache.c:1238 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version được đặt, nhưng giá trị của nó lại không hợp lệ.\n" +"Dùng phiên bản %i" + +#: read-cache.c:1248 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION được đặt, nhưng giá trị của nó lại không hợp lệ.\n" +"Dùng phiên bản %i" + +#: remote.c:758 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" msgstr "Không thể lấy về cả %s và %s cho %s" -#: remote.c:757 +#: remote.c:762 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "%s thường theo dõi %s, không phải %s" -#: remote.c:761 +#: remote.c:766 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s theo dõi cả %s và %s" -#. -#. * This last possibility doesn't occur because -#. * FETCH_HEAD_IGNORE entries always appear at -#. * the end of the list. -#. -#: remote.c:769 +#: remote.c:774 msgid "Internal error" msgstr "Lỗi nội bộ" -#: remote.c:1871 +#: remote.c:1948 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" msgstr "" "Nhánh của bạn dựa trên cơ sở là “%s”, nhưng trên thượng nguồn không còn.\n" -#: remote.c:1875 +#: remote.c:1952 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr " (dùng \" git branch --unset-upstream\" để sửa)\n" -#: remote.c:1878 +#: remote.c:1955 #, c-format msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" msgstr "Nhánh của bạn đã cập nhật với “%s”.\n" -#: remote.c:1882 +#: remote.c:1959 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "Nhánh của bạn là đầu của “%s” bởi %d lần chuyển giao.\n" msgstr[1] "Nhánh của bạn là đầu của “%s” bởi %d lần chuyển giao.\n" -#: remote.c:1888 +#: remote.c:1965 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (dùng \"git push\" để xuất bản các lần chuyển giao nội bộ của bạn)\n" -#: remote.c:1891 +#: remote.c:1968 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" @@ -1035,11 +1041,11 @@ msgstr[1] "" "Nhánh của bạn ở đằng sau “%s” %d lần chuyển giao, và có thể được fast-" "forward.\n" -#: remote.c:1899 +#: remote.c:1976 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (dùng \"git pull\" để cập nhật nhánh nội bộ của bạn)\n" -#: remote.c:1902 +#: remote.c:1979 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr[1] "" "Your branch and “%s” have diverged,\n" "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" -#: remote.c:1912 +#: remote.c:1989 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr "" " (dùng \"git pull\" để hòa trộn nhánh trên máy chủ vào trong nhánh của " @@ -1070,14 +1076,14 @@ msgstr "gặp lỗi khi mở “/dev/null”" msgid "dup2(%d,%d) failed" msgstr "dup2(%d,%d) gặp lỗi" -#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:783 builtin/merge.c:896 -#: builtin/merge.c:1006 builtin/merge.c:1016 +#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:786 builtin/merge.c:899 +#: builtin/merge.c:1009 builtin/merge.c:1019 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "Không thể mở “%s” để ghi" -#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:786 -#: builtin/merge.c:1008 builtin/merge.c:1021 +#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:789 +#: builtin/merge.c:1011 builtin/merge.c:1024 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "Không thể ghi vào “%s”" @@ -1100,7 +1106,7 @@ msgstr "" "với lệnh “git add <đường_dẫn>” hoặc “git rm <đường_dẫn>”\n" "và chuyển giao kết quả bằng lệnh “git commit”" -#: sequencer.c:245 sequencer.c:870 sequencer.c:953 +#: sequencer.c:245 sequencer.c:879 sequencer.c:962 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "Không thể ghi vào %s" @@ -1136,31 +1142,31 @@ msgstr "Không thể phân giải commit (lần chuyển giao) HEAD\n" msgid "Unable to update cache tree\n" msgstr "Không thể cập nhật cây bộ nhớ đệm\n" -#: sequencer.c:423 +#: sequencer.c:430 #, c-format msgid "Could not parse commit %s\n" msgstr "Không thể phân tích commit (lần chuyển giao) %s\n" -#: sequencer.c:428 +#: sequencer.c:435 #, c-format msgid "Could not parse parent commit %s\n" msgstr "Không thể phân tích lần chuyển giao cha mẹ “%s”\n" -#: sequencer.c:494 +#: sequencer.c:501 msgid "Your index file is unmerged." msgstr "Tập tin lưu mục lục của bạn không được hòa trộn." -#: sequencer.c:513 +#: sequencer.c:520 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "Lần chuyển giao %s là một lần hòa trộn nhưng không đưa ra tùy chọn -m." -#: sequencer.c:521 +#: sequencer.c:528 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" msgstr "Lần chuyển giao %s không có cha mẹ %d" -#: sequencer.c:525 +#: sequencer.c:532 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "" @@ -1169,153 +1175,153 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:538 +#: sequencer.c:545 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: không thể phân tích lần chuyển giao mẹ của %s" -#: sequencer.c:542 +#: sequencer.c:549 #, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" msgstr "Không thể lấy ghi chú lần chuyển giao cho %s" -#: sequencer.c:628 +#: sequencer.c:635 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "không thể revert %s... %s" -#: sequencer.c:629 +#: sequencer.c:636 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "không thể apply (áp dụng miếng vá) %s... %s" -#: sequencer.c:665 +#: sequencer.c:672 msgid "empty commit set passed" msgstr "lần chuyển giao trống rỗng đặt là hợp quy cách" -#: sequencer.c:673 +#: sequencer.c:680 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: gặp lỗi đọc bảng mục lục" -#: sequencer.c:678 +#: sequencer.c:685 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: gặp lỗi khi làm tươi mới bảng mục lục" -#: sequencer.c:736 +#: sequencer.c:743 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" msgstr "Không thể %s trong khi %s" -#: sequencer.c:758 +#: sequencer.c:765 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "Không phân tích được dòng %d." -#: sequencer.c:763 +#: sequencer.c:770 msgid "No commits parsed." msgstr "Không có lần chuyển giao nào được phân tích." -#: sequencer.c:776 +#: sequencer.c:783 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Không thể mở %s" -#: sequencer.c:780 +#: sequencer.c:787 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "Không thể đọc %s." -#: sequencer.c:787 +#: sequencer.c:794 #, c-format msgid "Unusable instruction sheet: %s" msgstr "Bảng chỉ thị không thể dùng được: %s" -#: sequencer.c:815 +#: sequencer.c:824 #, c-format msgid "Invalid key: %s" msgstr "Khóa không đúng: %s" -#: sequencer.c:818 +#: sequencer.c:827 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "Giá trị không hợp lệ %s: %s" -#: sequencer.c:830 +#: sequencer.c:839 #, c-format msgid "Malformed options sheet: %s" msgstr "Bảng tùy chọn dị hình: %s" -#: sequencer.c:851 +#: sequencer.c:860 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "có một thao tác “cherry-pick” hoặc “revert” đang được thực hiện" -#: sequencer.c:852 +#: sequencer.c:861 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "hãy thử \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -#: sequencer.c:856 +#: sequencer.c:865 #, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" msgstr "Không thể tạo thư mục xếp dãy %s" -#: sequencer.c:872 sequencer.c:957 +#: sequencer.c:881 sequencer.c:966 #, c-format msgid "Error wrapping up %s." msgstr "Lỗi bao bọc %s." -#: sequencer.c:891 sequencer.c:1025 +#: sequencer.c:900 sequencer.c:1036 msgid "no cherry-pick or revert in |