diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_PT.po')
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 739 |
1 files changed, 347 insertions, 392 deletions
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 13610a0aa9..c8658dfd25 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-15 22:43+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-24 14:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-27 23:21+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-03 12:00+0000\n" "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "dica: %.*s\n" #: advice.c:83 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados." +msgstr "" +"Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados." #: advice.c:85 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." @@ -614,145 +615,98 @@ msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s" msgid "bad config line %d in %s" msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s" -#: config.c:660 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': out of range" -msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: fora de intervalo" +#: config.c:655 +msgid "out of range" +msgstr "fora de intervalo" + +#: config.c:655 +msgid "invalid unit" +msgstr "unidade inválida" #: config.c:661 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit" -msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida" +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s" -#: config.c:667 +#: config.c:666 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: out of range" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: fora de " -"intervalo" +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s" -#: config.c:668 +#: config.c:669 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade " -"inválida" +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s" #: config.c:672 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: out of range" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: fora de " -"intervalo" - -#: config.c:673 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit" +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: unidade " -"inválida" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s" -#: config.c:677 +#: config.c:675 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: out of range" +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: fora " -"de intervalo" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s" #: config.c:678 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: " -"unidade inválida" - -#: config.c:682 -#, c-format -msgid "" -"bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: out of range" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: " -"fora de intervalo" - -#: config.c:683 -#, c-format -msgid "" -"bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: " -"unidade inválida" - -#: config.c:687 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: out of range" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: " -"fora de intervalo" - -#: config.c:688 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit" +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" msgstr "" "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: " -"unidade inválida" - -#: config.c:692 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: out of range" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: fora de intervalo" +"%s" -#: config.c:693 +#: config.c:681 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida" +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s" -#: config.c:780 +#: config.c:768 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'" -#: config.c:861 config.c:872 +#: config.c:849 config.c:860 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto" -#: config.c:990 +#: config.c:978 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s" -#: config.c:1324 +#: config.c:1312 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos" -#: config.c:1374 +#: config.c:1362 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "" "ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração" -#: config.c:1728 +#: config.c:1716 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos" -#: config.c:1730 +#: config.c:1718 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d" -#: config.c:1789 +#: config.c:1777 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s tem múltiplos valores" -#: config.c:2323 +#: config.c:2311 #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'" -#: config.c:2325 +#: config.c:2313 #, c-format msgid "could not unset '%s'" msgstr "não foi possível reiniciar '%s'" @@ -1030,73 +984,73 @@ msgstr "falha ao ler a cache" msgid "unable to write new index file" msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice" -#: merge-recursive.c:212 +#: merge-recursive.c:209 msgid "(bad commit)\n" msgstr "(commit incorreto)\n" -#: merge-recursive.c:234 +#: merge-recursive.c:231 #, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'" -#: merge-recursive.c:304 +#: merge-recursive.c:301 msgid "error building trees" msgstr "erro ao construir árvores" -#: merge-recursive.c:723 +#: merge-recursive.c:720 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s" -#: merge-recursive.c:734 +#: merge-recursive.c:731 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n" -#: merge-recursive.c:748 merge-recursive.c:767 +#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": talvez um conflito D/F?" -#: merge-recursive.c:757 +#: merge-recursive.c:754 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada" -#: merge-recursive.c:799 +#: merge-recursive.c:796 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'" -#: merge-recursive.c:801 +#: merge-recursive.c:798 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "blob para %s '%s' esperado" -#: merge-recursive.c:825 +#: merge-recursive.c:822 #, c-format msgid "failed to open '%s': %s" msgstr "falha ao abrir '%s': %s" -#: merge-recursive.c:836 +#: merge-recursive.c:833 #, c-format msgid "failed to symlink '%s': %s" msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s" -#: merge-recursive.c:841 +#: merge-recursive.c:838 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'" -#: merge-recursive.c:981 +#: merge-recursive.c:978 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "Falha ao executar integração interna" -#: merge-recursive.c:985 +#: merge-recursive.c:982 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados" -#: merge-recursive.c:1084 merge-recursive.c:1098 +#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -1105,7 +1059,7 @@ msgstr "" "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " "deixada na árvore." -#: merge-recursive.c:1090 merge-recursive.c:1103 +#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -1114,160 +1068,160 @@ msgstr "" "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " "deixada na árvore em %s." -#: merge-recursive.c:1146 +#: merge-recursive.c:1143 msgid "rename" msgstr "mudar nome" -#: merge-recursive.c:1146 +#: merge-recursive.c:1143 msgid "renamed" msgstr "nome mudado" -#: merge-recursive.c:1203 +#: merge-recursive.c:1200 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar" -#: merge-recursive.c:1228 +#: merge-recursive.c:1225 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "" -"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" mudar " -"o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" " +"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s" -#: merge-recursive.c:1233 +#: merge-recursive.c:1230 msgid " (left unresolved)" msgstr " (por resolver)" -#: merge-recursive.c:1295 +#: merge-recursive.c:1292 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" -"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome %" -"s->%s em %s" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " +"%s->%s em %s" -#: merge-recursive.c:1328 +#: merge-recursive.c:1325 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa" -#: merge-recursive.c:1534 +#: merge-recursive.c:1531 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "" "CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em " "%s" -#: merge-recursive.c:1549 +#: merge-recursive.c:1546 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "A adicionar %s integrado" -#: merge-recursive.c:1556 merge-recursive.c:1769 +#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "A adicionar como %s, em alternativa." -#: merge-recursive.c:1613 +#: merge-recursive.c:1610 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "não foi possível ler o objeto %s" -#: merge-recursive.c:1616 +#: merge-recursive.c:1613 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "o objeto %s não é um blob" -#: merge-recursive.c:1669 +#: merge-recursive.c:1666 msgid "modify" msgstr "modificar" -#: merge-recursive.c:1669 +#: merge-recursive.c:1666 msgid "modified" msgstr "modificado" -#: merge-recursive.c:1679 +#: merge-recursive.c:1676 msgid "content" msgstr "conteúdo" -#: merge-recursive.c:1686 +#: merge-recursive.c:1683 msgid "add/add" msgstr "adicionar/adicionar" -#: merge-recursive.c:1721 +#: merge-recursive.c:1718 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)" -#: merge-recursive.c:1735 +#: merge-recursive.c:1732 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "A integrar automaticamente %s" -#: merge-recursive.c:1739 git-submodule.sh:919 +#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:919 msgid "submodule" msgstr "submódulo" -#: merge-recursive.c:1740 +#: merge-recursive.c:1737 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s" -#: merge-recursive.c:1834 +#: merge-recursive.c:1831 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "A remover %s" -#: merge-recursive.c:1860 +#: merge-recursive.c:1857 msgid "file/directory" msgstr "ficheiro/diretório" -#: merge-recursive.c:1866 +#: merge-recursive.c:1863 msgid "directory/file" msgstr "diretório/ficheiro" -#: merge-recursive.c:1871 +#: merge-recursive.c:1868 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" "CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s" -#: merge-recursive.c:1880 +#: merge-recursive.c:1877 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "A adicionar %s" -#: merge-recursive.c:1917 +#: merge-recursive.c:1914 msgid "Already up-to-date!" msgstr "Já está atualizado!" -#: merge-recursive.c:1926 +#: merge-recursive.c:1923 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s" -#: merge-recursive.c:2009 +#: merge-recursive.c:2006 msgid "Merging:" msgstr "A integrar:" -#: merge-recursive.c:2022 +#: merge-recursive.c:2019 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:" msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:" -#: merge-recursive.c:2061 +#: merge-recursive.c:2058 msgid "merge returned no commit" msgstr "a integração não retornou nenhum commit" -#: merge-recursive.c:2124 +#: merge-recursive.c:2121 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'" -#: merge-recursive.c:2138 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788 +#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788 msgid "Unable to write index." msgstr "Não é possível escrever no índice." @@ -1314,7 +1268,7 @@ msgstr "utilização: %s" msgid " or: %s" msgstr " ou: %s" -#: parse-options.c:598 +#: parse-options.c:597 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" @@ -1328,7 +1282,7 @@ msgstr "-NUM" msgid "malformed object name '%s'" msgstr "nome do objeto malformado '%s'" -#: path.c:796 +#: path.c:798 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s" @@ -1878,7 +1832,7 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice" #: sequencer.c:705 -msgid "Cannot revert during a another revert." +msgid "Cannot revert during another revert." msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão." #: sequencer.c:706 @@ -2309,8 +2263,8 @@ msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." msgstr "" -"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por %" -"s:\n" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por " +"%s:\n" "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s." #: unpack-trees.c:76 @@ -3120,7 +3074,7 @@ msgstr "ser verboso" msgid "interactive picking" msgstr "seleção interativa" -#: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286 +#: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1157 builtin/reset.c:286 msgid "select hunks interactively" msgstr "selecionar blocos interativamente" @@ -4680,7 +4634,8 @@ msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente" #: builtin/branch.c:846 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" -msgstr "as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo" +msgstr "" +"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo" #: builtin/branch.c:849 #, c-format @@ -4801,7 +4756,7 @@ msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão" msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL" -#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325 +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1138 builtin/gc.c:325 msgid "suppress progress reporting" msgstr "suprimir informação de progresso" @@ -4976,45 +4931,45 @@ msgstr "primeiro deve resolver o índice atual" msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n" -#: builtin/checkout.c:663 +#: builtin/checkout.c:664 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD está agora em" -#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:661 +#: builtin/checkout.c:668 builtin/clone.c:661 msgid "unable to update HEAD" msgstr "não foi possível atualizar HEAD" -#: builtin/checkout.c:671 +#: builtin/checkout.c:672 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Repor ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:674 +#: builtin/checkout.c:675 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Já em '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:678 +#: builtin/checkout.c:679 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069 +#: builtin/checkout.c:681 builtin/checkout.c:1070 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:682 +#: builtin/checkout.c:683 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:733 +#: builtin/checkout.c:734 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... e mais %d.\n" -#: builtin/checkout.c:739 +#: builtin/checkout.c:740 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -5035,7 +4990,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:758 +#: builtin/checkout.c:759 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -5062,151 +5017,151 @@ msgstr[1] "" " git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:794 +#: builtin/checkout.c:795 msgid "internal error in revision walk" msgstr "erro interno durante o curso de revisões" -#: builtin/checkout.c:798 +#: builtin/checkout.c:799 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "A posição anterior de HEAD era" -#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064 +#: builtin/checkout.c:826 builtin/checkout.c:1065 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Está num ramo ainda não criado" -#: builtin/checkout.c:970 +#: builtin/checkout.c:971 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas." -#: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214 +#: builtin/checkout.c:1011 builtin/worktree.c:214 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "referência inválida: %s" -#: builtin/checkout.c:1039 +#: builtin/checkout.c:1040 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "a referência não é uma árvore: %s" -#: builtin/checkout.c:1078 +#: builtin/checkout.c:1079 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo" -#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085 +#: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1086 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo" -#: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097 -#: builtin/checkout.c:1100 +#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1093 builtin/checkout.c:1098 +#: builtin/checkout.c:1101 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'" -#: builtin/checkout.c:1105 +#: builtin/checkout.c:1106 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit" -#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:88 +#: builtin/checkout.c:1139 builtin/checkout.c:1141 builtin/clone.c:88 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324 #: builtin/worktree.c:326 msgid "branch" msgstr "ramo" -#: builtin/checkout.c:1139 +#: builtin/checkout.c:1140 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "criar e extrair um novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1141 +#: builtin/checkout.c:1142 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "criar/repor e extrair um ramo" -#: builtin/checkout.c:1142 +#: builtin/checkout.c:1143 msgid "create reflog for new branch" msgstr "criar reflog do novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328 +#: builtin/checkout.c:1144 builtin/worktree.c:328 msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "destacar HEAD no commit indicado" -#: builtin/checkout.c:1144 +#: builtin/checkout.c:1145 msgid "set upstream info for new branch" msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1146 +#: builtin/checkout.c:1147 msgid "new-branch" msgstr "novo-ramo" -#: builtin/checkout.c:1146 +#: builtin/checkout.c:1147 msgid "new unparented branch" msgstr "novo ramo sem pai" -#: builtin/checkout.c:1147 +#: builtin/checkout.c:1148 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados" -#: builtin/checkout.c:1149 +#: builtin/checkout.c:1150 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados" -#: builtin/checkout.c:1151 +#: builtin/checkout.c:1152 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)" -#: builtin/checkout.c:1152 +#: builtin/checkout.c:1153 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231 +#: builtin/checkout.c:1154 builtin/merge.c:231 msgid "update ignored files (default)" msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)" -#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250 +#: builtin/checkout.c:1155 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250 msgid "style" msgstr "estilo" -#: builtin/checkout.c:1155 +#: builtin/checkout.c:1156 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)" -#: builtin/checkout.c:1158 +#: builtin/checkout.c:1159 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas" -#: builtin/checkout.c:1160 +#: builtin/checkout.c:1161 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'" -#: builtin/checkout.c:1162 +#: builtin/checkout.c:1163 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "" "não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida" -#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117 +#: builtin/checkout.c:1164 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117 #: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:536 #: builtin/send-pack.c:168 msgid "force progress reporting" msgstr "forçar informação de progresso" -#: builtin/checkout.c:1194 +#: builtin/checkout.c:1195 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos" -#: builtin/checkout.c:1211 +#: builtin/checkout.c:1212 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track requer um nome dum ramo" -#: builtin/checkout.c:1216 +#: builtin/checkout.c:1217 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b" -#: builtin/checkout.c:1252 +#: builtin/checkout.c:1253 msgid "invalid path specification" msgstr "especificação de caminho inválida" -#: builtin/checkout.c:1259 +#: builtin/checkout.c:1260 #, c-format msgid "" "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" @@ -5216,12 +5171,12 @@ msgstr "" "tempo.\n" "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?" -#: builtin/checkout.c:1264 +#: builtin/checkout.c:1265 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'" -#: builtin/checkout.c:1268 +#: builtin/checkout.c:1269 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -5626,7 +5581,7 @@ msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "" "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário" -#: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1857 +#: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1855 msgid "Too many arguments." msgstr "Demasiados argumentos." @@ -6788,7 +6743,8 @@ msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo" #: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:187 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto" +msgstr "" +"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto" #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:190 msgid "on-demand" @@ -7586,49 +7542,49 @@ msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido" msgid "no info viewer handled the request" msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido" -#: builtin/help.c:408 +#: builtin/help.c:401 msgid "Defining attributes per path" msgstr "Definir atributos por caminho" -#: builtin/help.c:409 +#: builtin/help.c:402 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos" -#: builtin/help.c:410 +#: builtin/help.c:403 msgid "A Git glossary" msgstr "Um Glossário do Git" -#: builtin/help.c:411 +#: builtin/help.c:404 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "" "Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados" -#: builtin/help.c:412 +#: builtin/help.c:405 msgid "Defining submodule properties" msgstr "Definir propriedades de submódulos" -#: builtin/help.c:413 +#: builtin/help.c:406 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git" -#: builtin/help.c:414 +#: builtin/help.c:407 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)" -#: builtin/help.c:415 +#: builtin/help.c:408 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git" -#: builtin/help.c:427 +#: builtin/help.c:420 msgid "The common Git guides are:\n" msgstr "Os guias comuns do Git:\n" -#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465 +#: builtin/help.c:441 builtin/help.c:458 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "utilização: %s%s" -#: builtin/help.c:481 +#: builtin/help.c:474 #, c-format msgid "`git %s' is aliased to `%s'" msgstr "'git %s' é um alias de '%s'" @@ -9066,7 +9022,8 @@ msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?" #: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -msgstr "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir" +msgstr "" +"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir" #: builtin/mv.c:90 #, c-format @@ -9503,7 +9460,8 @@ msgid "" "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" "abort'.\n" -msgstr "A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e " +msgstr "" +"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e " "submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração " "com 'git notes merge --abort'.\n" @@ -10326,11 +10284,11 @@ msgstr "depurar unpack-trees" msgid "git receive-pack <git-dir>" msgstr "git receive-pack <git-dir>" -#: builtin/receive-pack.c:1845 +#: builtin/receive-pack.c:1843 msgid "quiet" msgstr "silencioso" -#: builtin/receive-pack.c:1859 +#: builtin/receive-pack.c:1857 msgid "You must specify a directory." msgstr "Deve especificar um diretório." @@ -11400,7 +11358,8 @@ msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto" #: builtin/shortlog.c:13 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" -msgstr "git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]" +msgstr "" +"git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]" #: builtin/shortlog.c:242 msgid "sort output according to the number of commits per author" @@ -12222,8 +12181,7 @@ msgstr "eliminar a referência" #: builtin/update-ref.c:365 msgid "update <refname> not the one it points to" msgstr "" -"atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta " -"aponta" +"atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta aponta" #: builtin/update-ref.c:366 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" @@ -12597,7 +12555,8 @@ msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD" #, sh-format msgid "" "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." -msgstr "Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'." +msgstr "" +"Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'." #: git-bisect.sh:177 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" @@ -12813,8 +12772,8 @@ msgid "" msgstr "" "Depois de resolver este problema, execute \"git rebase --continue\".\n" "Se prefere ignorar este patch, execute \"git rebase --skip\".\n" -"Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase " -"--abort\"." +"Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --" +"abort\"." #: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395 #, sh-format @@ -13477,167 +13436,43 @@ msgstr "Erro ao refazer integração $sha1" msgid "Could not pick $sha1" msgstr "Não foi possível apanhar $sha1" -#: git-rebase--interactive.sh:408 git-rebase--interactive.sh:474 -msgid "This is the 1st commit message:" -msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:" - -#: git-rebase--interactive.sh:409 -msgid "This is the 2nd commit message:" -msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:" - -#: git-rebase--interactive.sh:410 -msgid "This is the 3rd commit message:" -msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:" - -#: git-rebase--interactive.sh:411 -msgid "This is the 4th commit message:" -msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:" +#: git-rebase--interactive.sh:407 +#, sh-format +msgid "This is the commit message #${n}:" +msgstr "Esta é a mensagem de commit nº${n}:" #: git-rebase--interactive.sh:412 -msgid "This is the 5th commit message:" -msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:" - -#: git-rebase--interactive.sh:413 -msgid "This is the 6th commit message:" -msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:" - -#: git-rebase--interactive.sh:414 -msgid "This is the 7th commit message:" -msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:" - -#: git-rebase--interactive.sh:415 -msgid "This is the 8th commit message:" -msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:" - -#: git-rebase--interactive.sh:416 -msgid "This is the 9th commit message:" -msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:" - -#: git-rebase--interactive.sh:417 -msgid "This is the 10th commit message:" -msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:" - -#. TRANSLATORS: if the language you are translating into -#. doesn't allow you to compose a sentence in this fashion, -#. consider translating as if this and the following few strings -#. were "This is the commit message ${n}:" -#: git-rebase--interactive.sh:422 #, sh-format -msgid "This is the ${n}th commit message:" -msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" +msgid "The commit message #${n} will be skipped:" +msgstr "A mensagem de commit nº${n} será ignorada:" #: git-rebase--interactive.sh:423 #, sh-format -msgid "This is the ${n}st commit message:" -msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:" - -#: git-rebase--interactive.sh:424 -#, sh-format -msgid "This is the ${n}nd commit message:" -msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" - -#: git-rebase--interactive.sh:425 -#, sh-format -msgid "This is the ${n}rd commit message:" -msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" - -#: git-rebase--interactive.sh:426 -#, sh-format -msgid "This is the commit message ${n}:" -msgstr "Esta é a mensagem de commit ${n}:" - -#: git-rebase--interactive.sh:432 -msgid "The 1st commit message will be skipped:" -msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:433 -msgid "The 2nd commit message will be skipped:" -msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:434 -msgid "The 3rd commit message will be skipped:" -msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:435 -msgid "The 4th commit message will be skipped:" -msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:436 -msgid "The 5th commit message will be skipped:" -msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:437 -msgid "The 6th commit message will be skipped:" -msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:438 -msgid "The 7th commit message will be skipped:" -msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:439 -msgid "The 8th commit message will be skipped:" -msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:440 -msgid "The 9th commit message will be skipped:" -msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:441 -msgid "The 10th commit message will be skipped:" -msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:" - -#. TRANSLATORS: if the language you are translating into -#. doesn't allow you to compose a sentence in this fashion, -#. consider translating as if this and the following few strings -#. were "The commit message ${n} will be skipped:" -#: git-rebase--interactive.sh:446 -#, sh-format -msgid "The ${n}th commit message will be skipped:" -msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:447 -#, sh-format -msgid "The ${n}st commit message will be skipped:" -msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:448 -#, sh-format -msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:" -msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:449 -#, sh-format -msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:" -msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:450 -#, sh-format -msgid "The commit message ${n} will be skipped:" -msgstr "A mensagem de commit ${n} será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:462 -#, sh-format msgid "This is a combination of $count commit." msgid_plural "This is a combination of $count commits." msgstr[0] "Isto é a combinação de $count commit." msgstr[1] "Isto é a combinação de $count commits." -#: git-rebase--interactive.sh:470 +#: git-rebase--interactive.sh:431 #, sh-format msgid "Cannot write $fixup_msg" msgstr "Não é possível escrever $fixup_msg" -#: git-rebase--interactive.sh:473 +#: git-rebase--interactive.sh:434 msgid "This is a combination of 2 commits." msgstr "Isto é a combinação de 2 commits." -#: git-rebase--interactive.sh:514 git-rebase--interactive.sh:557 -#: git-rebase--interactive.sh:560 +#: git-rebase--interactive.sh:435 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:" + +#: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518 +#: git-rebase--interactive.sh:521 #, sh-format msgid "Could not apply $sha1... $rest" msgstr "Não foi possível aplicar $sha1... $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:588 +#: git-rebase--interactive.sh:549 #, sh-format msgid "" "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" @@ -13654,31 +13489,31 @@ msgstr "" "poder\n" "reformular a mensagem do commit." -#: git-rebase--interactive.sh:603 +#: git-rebase--interactive.sh:564 #, sh-format msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" msgstr "Parou em $sha1_abbrev... $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:618 +#: git-rebase--interactive.sh:579 #, sh-format msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" msgstr "Não é possível efetuar '$squash_style' sem um commit anterior" -#: git-rebase--interactive.sh:660 +#: git-rebase--interactive.sh:621 #, sh-format msgid "Executing: $rest" msgstr "A executar: $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:668 +#: git-rebase--interactive.sh:629 #, sh-format msgid "Execution failed: $rest" msgstr "Falha ao executar: $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:670 +#: git-rebase--interactive.sh:631 msgid "and made changes to the index and/or the working tree" msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho" -#: git-rebase--interactive.sh:672 +#: git-rebase--interactive.sh:633 msgid "" "You can fix the problem, and then run\n" "\n" @@ -13689,7 +13524,7 @@ msgstr "" "\tgit rebase --continue" #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user -#: git-rebase--interactive.sh:685 +#: git-rebase--interactive.sh:646 #, sh-format msgid "" "Execution succeeded: $rest\n" @@ -13704,25 +13539,25 @@ msgstr "" "\n" "\tgit rebase --continue" -#: git-rebase--interactive.sh:696 +#: git-rebase--interactive.sh:657 #, sh-format msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" msgstr "Comando desconhecido: $command $sha1 $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:697 +#: git-rebase--interactive.sh:658 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." msgstr "Corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'." -#: git-rebase--interactive.sh:732 +#: git-rebase--interactive.sh:693 #, sh-format msgid "Successfully rebased and updated $head_name." msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso." -#: git-rebase--interactive.sh:779 +#: git-rebase--interactive.sh:740 msgid "Could not skip unnecessary pick commands" msgstr "Não foi possível saltar comandos pick desnecessários" -#: git-rebase--interactive.sh:937 +#: git-rebase--interactive.sh:898 #, sh-format msgid "" "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" @@ -13731,7 +13566,7 @@ msgstr "" "Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n" " - $line" -#: git-rebase--interactive.sh:970 +#: git-rebase--interactive.sh:931 #, sh-format msgid "" "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" @@ -13740,11 +13575,11 @@ msgstr "" "Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n" " - $line" -#: git-rebase--interactive.sh:1009 +#: git-rebase--interactive.sh:970 msgid "could not detach HEAD" msgstr "não foi possível destacar HEAD" -#: git-rebase--interactive.sh:1047 +#: git-rebase--interactive.sh:1008 msgid "" "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" "Dropped commits (newer to older):" @@ -13752,7 +13587,7 @@ msgstr "" "Aviso: alguns commits podem ter sido descartados acidentalmente.\n" "Commits descartados (mais novo para o mais velho):" -#: git-rebase--interactive.sh:1055 +#: git-rebase--interactive.sh:1016 msgid "" "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" "\n" @@ -13760,12 +13595,13 @@ msgid "" "warnings.\n" "The possible behaviours are: ignore, warn, error." msgstr "" -"Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit explicitamente.\n" +"Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit " +"explicitamente.\n" "\n" "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n" "O comportamentos possíveis são: ignore, warn, error." -#: git-rebase--interactive.sh:1066 +#: git-rebase--interactive.sh:1027 #, sh-format msgid "" "Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. " @@ -13774,19 +13610,19 @@ msgstr "" "Definição $check_level desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. " "Ignorado." -#: git-rebase--interactive.sh:1083 +#: git-rebase--interactive.sh:1044 msgid "You can fix this with 'git rebase --edit-todo'." msgstr "Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo'." -#: git-rebase--interactive.sh:1084 +#: git-rebase--interactive.sh:1045 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'." -#: git-rebase--interactive.sh:1108 +#: git-rebase--interactive.sh:1069 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD" -#: git-rebase--interactive.sh:1113 +#: git-rebase--interactive.sh:1074 #, sh-format msgid "" "You have staged changes in your working tree.\n" @@ -13817,11 +13653,11 @@ msgstr "" "\n" " git rebase --continue\n" -#: git-rebase--interactive.sh:1130 +#: git-rebase--interactive.sh:1091 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit" -#: git-rebase--interactive.sh:1135 +#: git-rebase--interactive.sh:1096 msgid "" "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" "first and then run 'git rebase --continue' again." @@ -13829,11 +13665,11 @@ msgstr "" "Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n" "e execute 'git rebase --continue' de novo." -#: git-rebase--interactive.sh:1140 git-rebase--interactive.sh:1144 +#: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105 msgid "Could not commit staged changes." msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas." -#: git-rebase--interactive.sh:1168 +#: git-rebase--interactive.sh:1129 msgid "" "\n" "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" @@ -13847,44 +13683,44 @@ msgstr "" " git rebase --continue\n" "\n" -#: git-rebase--interactive.sh:1176 git-rebase--interactive.sh:1337 +#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1298 msgid "Could not execute editor" msgstr "Não foi possível executar o editor" -#: git-rebase--interactive.sh:1184 +#: git-rebase--interactive.sh:1145 msgid "You need to set your committer info first" msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer" -#: git-rebase--interactive.sh:1192 +#: git-rebase--interactive.sh:1153 #, sh-format msgid "Could not checkout $switch_to" msgstr "Não foi possível extrair $switch_to" -#: git-rebase--interactive.sh:1197 +#: git-rebase--interactive.sh:1158 msgid "No HEAD?" msgstr "Sem HEAD?" -#: git-rebase--interactive.sh:1198 +#: git-rebase--interactive.sh:1159 #, sh-format msgid "Could not create temporary $state_dir" msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário" -#: git-rebase--interactive.sh:1200 +#: git-rebase--interactive.sh:1161 msgid "Could not mark as interactive" msgstr "Não foi possível marcar como interativo" -#: git-rebase--interactive.sh:1210 git-rebase--interactive.sh:1215 +#: git-rebase--interactive.sh:1171 git-rebase--interactive.sh:1176 msgid "Could not init rewritten commits" msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos" -#: git-rebase--interactive.sh:1315 +#: git-rebase--interactive.sh:1276 #, sh-format msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)" msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)" -#: git-rebase--interactive.sh:1320 +#: git-rebase--interactive.sh:1281 msgid "" "\n" "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" @@ -13894,7 +13730,7 @@ msgstr "" "No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n" "\n" -#: git-rebase--interactive.sh:1327 +#: git-rebase--interactive.sh:1288 msgid "Note that empty commits are commented out" msgstr "Note que commits vazios são comentados" @@ -13946,6 +13782,123 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine absolute path of git directory" msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git" +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida" + +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade " +#~ "inválida" + +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: " +#~ "unidade inválida" + +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: " +#~ "unidade inválida" + +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: " +#~ "unidade inválida" + +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos " +#~ "%s: unidade inválida" + +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida" + +#~ msgid "This is the 2nd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 3rd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 4th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 5th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 6th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 7th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 8th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 9th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 10th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}st commit message:" +#~ msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + #~ msgid "could not run gpg." #~ msgstr "não foi possível executar gpg." @@ -14034,7 +13987,8 @@ msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git" #~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " #~ "repo" #~ msgstr "" -#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório correto" +#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório " +#~ "correto" #~ msgid "" #~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " @@ -14140,7 +14094,8 @@ msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git" #~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n" #~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n" #~ "\n" -#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo 'simple',\n" +#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo " +#~ "'simple',\n" #~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n" #~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n" #~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais " |