diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_PT.po')
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 8699 |
1 files changed, 5677 insertions, 3022 deletions
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 321b553877..c8e096e858 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Portuguese translations for Git package. # Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com> +# Copyright (C) 2016 Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> # This file is distributed under the same license as the Git package. -# Contributers: +# Contributors: # - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com> -# Vasco Almeida <vasco13almeida@gmail.com>, 2016. +# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-16 00:16+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Vasco Almeida <vasco13almeida@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-25 22:50+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:58+0800\n" +"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,31 +23,713 @@ msgstr "" #: advice.c:55 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" -msgstr "sugestão: %.*s\n" +msgstr "dica: %.*s\n" -#: advice.c:88 +#: advice.c:83 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:85 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Não é possível submeter porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:87 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Não é possível integrar porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:89 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Não é possível puxar porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:91 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Não é possível reverte porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:93 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "Não é possível efetuar %s porque tem ficheiros não integrados." + +#: advice.c:101 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." msgstr "" "Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n" -"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e faça commit." +"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta." -#: advice.c:101 builtin/merge.c:1226 +#: advice.c:109 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido." + +#: advice.c:114 builtin/merge.c:1181 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." -msgstr "Merge não concluído (MERGE_HEAD presente)." +msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)." -#: advice.c:103 +#: advice.c:116 msgid "Please, commit your changes before merging." -msgstr "Faça commit das suas alterações antes de efetuar merge." +msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar." -#: advice.c:104 +#: advice.c:117 msgid "Exiting because of unfinished merge." -msgstr "A terminar por causa de merge incompleto." +msgstr "A terminar devido a integração incompleta." + +#: advice.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Note: checking out '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by performing another checkout.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" +"\n" +" git checkout -b <new-branch-name>\n" +"\n" +msgstr "" +"Nota: a extrair '%s'.\n" +"\n" +"Encontra-se em estado 'HEAD destacada'. Pode inspecionar, fazer alterações\n" +"experimentais e submetê-las e pode descartar qualquer commit que faça neste\n" +"estado sem interferir outro ramo se extrair outro ramo.\n" +"\n" +"Se deseja criar um novo ramo para reter os commits que criou, pode fazê-lo\n" +"(agora ou mais tarde) usando -b com o comando checkout outra vez. Exemplo:\n" +"\n" +" git checkout -b <novo-nome-ramo>\n" +"\n" + +#: apply.c:57 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'" + +#: apply.c:73 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'" + +#: apply.c:125 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject e --3way não podem ser usados juntos." + +#: apply.c:127 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached e --3way não podem ser usados juntos." + +#: apply.c:130 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way fora de um repositório" + +#: apply.c:141 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index fora de um repositório" + +#: apply.c:144 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached fora de um repositório" + +#: apply.c:845 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s" + +#: apply.c:854 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s" + +#: apply.c:938 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d" + +#: apply.c:977 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha " +"%d" + +#: apply.c:983 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é " +"inconsistente" + +#: apply.c:984 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é " +"inconsistente" + +#: apply.c:990 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d" + +#: apply.c:1488 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s" + +#: apply.c:1557 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s" + +#: apply.c:1577 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " +"%d componente do caminho (linha %d)" +msgstr[1] "" +"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " +"%d componentes de caminho (linha %d)" + +#: apply.c:1589 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "o cabeçalho do git diff não revela o nome do ficheiro (linha %d)" + +#: apply.c:1759 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos" + +#: apply.c:1761 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos" + +#: apply.c:1795 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "patch corrompido na linha %d" + +#: apply.c:1832 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos" + +#: apply.c:1834 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos" + +#: apply.c:1837 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado" + +#: apply.c:1984 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s" + +#: apply.c:2021 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d" + +#: apply.c:2182 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "patch incompreensível na linha %d" + +#: apply.c:2274 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s" + +#: apply.c:2278 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "não é possível abrir ou ler %s" + +#: apply.c:2931 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "início de linha inválido: '%c'" + +#: apply.c:3050 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)." +msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)." + +#: apply.c:3062 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d" + +#: apply.c:3068 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"ao procura por:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3090 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "falta de dados do patch binário '%s'" + +#: apply.c:3098 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"não é possível aplicar o reverso de um patch binário a '%s' sem o excerto " +"reverso" + +#: apply.c:3144 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "" +"não é possível aplicar patch binário a '%s' sem linha de índice completa" + +#: apply.c:3154 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "" +"o patch aplica-se a '%s' (%s), que não corresponde aos conteúdos atuais." + +#: apply.c:3162 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "o patch aplica-se a um '%s' vazio mas não está vazio" + +#: apply.c:3180 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "não é possível ler a postimage necessária %s de '%s'" + +#: apply.c:3193 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'" + +#: apply.c:3199 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, " +"obteve-se %s)" + +#: apply.c:3220 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld" + +#: apply.c:3342 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "não é possível extrair %s" + +#: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "falha ao ler %s" + +#: apply.c:3398 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica" + +#: apply.c:3427 apply.c:3667 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome" + +#: apply.c:3510 apply.c:3681 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: não existe no índice" + +#: apply.c:3519 apply.c:3689 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: não tem correspondência no índice" + +#: apply.c:3554 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"o repositório não tem o blob necessário para recorrer a integração com 3 " +"pontos." + +#: apply.c:3557 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n" + +#: apply.c:3573 apply.c:3577 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'" + +#: apply.c:3589 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n" + +#: apply.c:3603 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n" + +#: apply.c:3608 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n" + +#: apply.c:3634 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro" + +#: apply.c:3706 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: tipo errado" + +#: apply.c:3708 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o" + +#: apply.c:3859 apply.c:3861 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "caminho inválido '%s'" + +#: apply.c:3917 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: já existe no índice" + +#: apply.c:3920 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho" + +#: apply.c:3940 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)" + +#: apply.c:3945 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s" + +#: apply.c:3965 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica" + +#: apply.c:3969 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso" + +#: apply.c:3984 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "A verificar o patch %s..." + +#: apply.c:4075 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil para o submódulo %s" + +#: apply.c:4082 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual" + +#: apply.c:4085 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)." + +#: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'" + +#: apply.c:4094 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "não foi possível adicionar %s ao índice temporário" + +#: apply.c:4104 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "não foi possível escrever índice temporário para %s" + +#: apply.c:4242 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "não é possível remover %s do índice" + +#: apply.c:4277 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "patch corrompido no submódulo %s" + +#: apply.c:4283 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'" + +#: apply.c:4291 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "" +"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s" + +#: apply.c:4297 apply.c:4441 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "não é possível adicionar %s à cache" + +#: apply.c:4338 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "falha ao escrever para '%s'" + +#: apply.c:4342 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "a fechar o ficheiro '%s'" + +#: apply.c:4412 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o" + +#: apply.c:4510 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Patch %s aplicado com sucesso." + +#: apply.c:4518 +msgid "internal error" +msgstr "erro interno" + +#: apply.c:4521 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..." +msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..." + +#: apply.c:4532 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej" + +#: apply.c:4540 builtin/fetch.c:740 builtin/fetch.c:989 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "não é possível abrir %s" + +#: apply.c:4554 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso." + +#: apply.c:4558 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Excerto nº%d rejeitado." + +#: apply.c:4668 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Patch '%s' ignorado." + +#: apply.c:4676 +msgid "unrecognized input" +msgstr "entrada não reconhecida" + +#: apply.c:4695 +msgid "unable to read index file" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice" + +#: apply.c:4833 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s" + +#: apply.c:4858 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido" +msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos" + +#: apply.c:4864 apply.c:4879 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco." +msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco." + +#: apply.c:4872 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco." +msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco." + +#: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" + +#: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 +#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180 +#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:407 +#: builtin/submodule--helper.c:589 builtin/submodule--helper.c:592 +#: builtin/submodule--helper.c:944 builtin/submodule--helper.c:947 +msgid "path" +msgstr "caminho" + +#: apply.c:4920 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" + +#: apply.c:4923 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" + +#: apply.c:4925 builtin/am.c:2286 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: apply.c:4926 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional" + +#: apply.c:4929 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignorar adições feitas pelo patch" + +#: apply.c:4931 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada" + +#: apply.c:4935 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal" + +#: apply.c:4937 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada" + +#: apply.c:4939 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado" + +#: apply.c:4941 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual" + +#: apply.c:4943 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho" + +#: apply.c:4945 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho" + +#: apply.c:4947 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)" + +#: apply.c:4949 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito" + +#: apply.c:4951 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "" +"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice" + +#: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL" + +#: apply.c:4956 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem" + +#: apply.c:4957 builtin/am.c:2265 +msgid "action" +msgstr "ação" + +#: apply.c:4958 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco" + +#: apply.c:4961 apply.c:4964 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" + +#: apply.c:4967 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "aplicar o patch em reverso" + +#: apply.c:4969 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto" + +#: apply.c:4971 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej" + +#: apply.c:4973 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "permitir a sobreposição de excertos" + +#: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 +#: builtin/commit.c:1339 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:593 +#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114 +msgid "be verbose" +msgstr "ser verboso" + +#: apply.c:4976 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "" +"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro" + +#: apply.c:4979 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos" + +#: apply.c:4981 builtin/am.c:2274 +msgid "root" +msgstr "raiz" + +#: apply.c:4982 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro" #: archive.c:12 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git archive [<opções>] <árvore> [<caminho>...]" +msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]" #: archive.c:13 msgid "git archive --list" @@ -56,14 +739,14 @@ msgstr "git archive --list" msgid "" "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "" -"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <tree-ish> " +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> " "[<caminho>...]" #: archive.c:15 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" -#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327 +#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:327 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro" @@ -76,7 +759,7 @@ msgstr "fmt" msgid "archive format" msgstr "formato do arquivo" -#: archive.c:430 builtin/log.c:1232 +#: archive.c:430 builtin/log.c:1429 msgid "prefix" msgstr "prefixo" @@ -84,11 +767,11 @@ msgstr "prefixo" msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo" -#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2547 -#: builtin/blame.c:2548 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987 -#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:720 builtin/hash-object.c:100 -#: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398 -#: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153 +#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2603 +#: builtin/blame.c:2604 builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 +#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:723 builtin/hash-object.c:101 +#: builtin/ls-files.c:539 builtin/ls-files.c:542 builtin/notes.c:401 +#: builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153 msgid "file" msgstr "ficheiro" @@ -120,7 +803,8 @@ msgstr "compressão ótima" msgid "list supported archive formats" msgstr "listar formatos de arquivo suportados" -#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:78 +#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88 +#: builtin/submodule--helper.c:601 builtin/submodule--helper.c:953 msgid "repo" msgstr "repo" @@ -128,7 +812,7 @@ msgstr "repo" msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>" -#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482 +#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485 msgid "command" msgstr "comando" @@ -136,6 +820,28 @@ msgstr "comando" msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto" +#: archive.c:461 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Opção inesperada --remote" + +#: archive.c:463 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote" + +#: archive.c:465 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Opção inesperada --output" + +#: archive.c:487 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'" + +#: archive.c:494 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d" + #: attr.c:263 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" @@ -144,6 +850,130 @@ msgstr "" "Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n" "Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda." +#: bisect.c:441 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'" + +#: bisect.c:446 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s" + +#: bisect.c:655 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Não se está a bissetar mais!\n" + +#: bisect.c:708 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "%s não é um nome de commit válido" + +#: bisect.c:732 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"A base de integração %s é má (bad).\n" +"Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:737 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"A base de integração %s é nova (new).\n" +"A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:742 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"A base de integração %s é %s.\n" +"Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n" +"git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n" +"Talvez confundiu revisões %s e %s?\n" + +#: bisect.c:763 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n" +"Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e " +"%s.\n" +"Continua-se de qualquer maneira." + +#: bisect.c:798 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n" + +#: bisect.c:849 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "precisa-se de uma revisão %s" + +#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" + +#: bisect.c:917 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'" + +#: bisect.c:947 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "falha ao ler referências bissetadas" + +#: bisect.c:967 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n" + +#: bisect.c:975 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"Nenhum commit testável encontrado.\n" +"Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n" + +#: bisect.c:994 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)" +msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with +#. "(roughly %d steps)" translation +#: bisect.c:998 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n" +msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n" + #: branch.c:53 #, c-format msgid "" @@ -153,8 +983,8 @@ msgid "" "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." msgstr "" "\n" -"Após resolver a causa do problema, pode tentar corrigir\n" -"o ramo remoto que deve ser seguido invocando\n" +"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n" +"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n" "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." #: branch.c:67 @@ -256,17 +1086,17 @@ msgstr "" "o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n" "o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica." -#: branch.c:266 +#: branch.c:265 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'." msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'." -#: branch.c:286 +#: branch.c:285 #, c-format msgid "Ambiguous object name: '%s'." msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'." -#: branch.c:291 +#: branch.c:290 #, c-format msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'." @@ -274,7 +1104,12 @@ msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'." #: branch.c:344 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "'%s' já extraído em '%s'" +msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'" + +#: branch.c:363 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada" #: bundle.c:34 #, c-format @@ -286,19 +1121,19 @@ msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2" msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)" -#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766 +#: bundle.c:87 sequencer.c:963 builtin/commit.c:777 #, c-format msgid "could not open '%s'" -msgstr "não é possível abrir '%s'" +msgstr "não foi possível abrir '%s'" #: bundle.c:139 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:" -#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1074 -#: builtin/blame.c:2754 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334 -#: builtin/log.c:852 builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1700 builtin/merge.c:358 -#: builtin/shortlog.c:170 +#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:830 sequencer.c:1374 +#: builtin/blame.c:2814 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348 +#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909 +#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170 msgid "revision walk setup failed" msgstr "falha ao configurar percurso de revisões" @@ -337,31 +1172,31 @@ msgstr "rev-list terminou inesperadamente" msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list" -#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1372 builtin/shortlog.c:273 +#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:273 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "argumento não reconhecido: %s" -#: bundle.c:449 +#: bundle.c:451 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "Criação de bundle vazio recusada." -#: bundle.c:459 +#: bundle.c:463 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "não é possível criar '%s'" -#: bundle.c:480 +#: bundle.c:491 msgid "index-pack died" msgstr "index-pack terminou inesperadamente" -#: color.c:275 +#: color.c:290 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "valor de cor inválido: %.*s" -#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1505 -#: builtin/am.c:2135 +#: commit.c:40 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 builtin/am.c:1493 +#: builtin/am.c:2127 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "não foi possível analisar %s" @@ -371,130 +1206,254 @@ msgstr "não foi possível analisar %s" msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s não é um commit!" +#: commit.c:1514 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"aviso: a mensagem de commit não conforma com UTF-8.\n" +"Pode querer emendá-lo depois de corrigir a mensagem ou definir a\n" +"variável de configuração i18n.commitencoding com a codificação que\n" +"o seu projeto utiliza.\n" + #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" -#: config.c:475 config.c:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad config line %d in %s %s" -msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s" +#: config.c:516 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s" + +#: config.c:520 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s" + +#: config.c:524 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão" + +#: config.c:528 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s" -#: config.c:593 +#: config.c:532 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s" -msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s" +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s" -#: config.c:595 +#: config.c:536 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s" + +#: config.c:655 +msgid "out of range" +msgstr "fora de intervalo" + +#: config.c:655 +msgid "invalid unit" +msgstr "unidade inválida" + +#: config.c:661 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s" -#: config.c:680 +#: config.c:666 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s" + +#: config.c:669 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s" + +#: config.c:672 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s" + +#: config.c:675 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s" + +#: config.c:678 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: " +"%s" + +#: config.c:681 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s" + +#: config.c:768 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'" -#: config.c:758 config.c:769 +#: config.c:852 config.c:863 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto" -#: config.c:891 +#: config.c:978 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s" -#: config.c:1220 +#: config.c:1312 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos" -#: config.c:1281 -msgid "unknown error occured while reading the configuration files" +#: config.c:1362 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "" "ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração" -#: config.c:1629 +#: config.c:1716 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos" -#: config.c:1631 +#: config.c:1718 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d" -#: config.c:1690 +#: config.c:1777 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s tem múltiplos valores" -#: config.c:2226 +#: config.c:2311 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'" + +#: config.c:2313 #, c-format -msgid "Could not set '%s' to '%s'" -msgstr "Não foi possível definir '%s' como '%s'" +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "não foi possível reiniciar '%s'" + +#: connect.c:49 +msgid "The remote end hung up upon initial contact" +msgstr "O remoto desligou após contacto inicial" + +#: connect.c:51 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"Não foi possível ler do repositório remoto.\n" +"\n" +"Certifica-se que tem os direitos de acesso corretos\n" +"e que o repositório existe." + +#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "A verificar conectividade" -#: connected.c:69 +#: connected.c:75 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'" -#: connected.c:89 +#: connected.c:95 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "falha ao escrever para rev-list" + +#: connected.c:102 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list" + +#: convert.c:201 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory." +msgstr "" +"CRLF será substituído por LF em %s.\n" +"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho." + +#: convert.c:205 #, c-format -msgid "failed write to rev-list: %s" -msgstr "falha ao escrever para rev-list: %s" +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." +msgstr "CRLF será substituído por LF em %s." -#: connected.c:97 +#: convert.c:211 #, c-format -msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" -msgstr "falha ao fechar stdin de rev-list: %s" +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory." +msgstr "" +"LF será substituído por CRLF em %s.\n" +"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho." -#: date.c:95 +#: convert.c:215 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "LF será substituído por CRLF em %s." + +#: date.c:97 msgid "in the future" msgstr "no futuro" -#: date.c:101 +#: date.c:103 #, c-format msgid "%lu second ago" msgid_plural "%lu seconds ago" -msgstr[0] "há %lu segundo atrás" -msgstr[1] "há %lu segundos atrás" +msgstr[0] "há %lu segundo" +msgstr[1] "há %lu segundos" -#: date.c:108 +#: date.c:110 #, c-format msgid "%lu minute ago" msgid_plural "%lu minutes ago" -msgstr[0] "há %lu minuto atrás" -msgstr[1] "há %lu minutos atrás" +msgstr[0] "há %lu minuto" +msgstr[1] "há %lu minutos" -#: date.c:115 +#: date.c:117 #, c-format msgid "%lu hour ago" msgid_plural "%lu hours ago" -msgstr[0] "há %lu hora atrás" -msgstr[1] "há %lu horas atrás" +msgstr[0] "há %lu hora" +msgstr[1] "há %lu horas" -#: date.c:122 +#: date.c:124 #, c-format msgid "%lu day ago" msgid_plural "%lu days ago" -msgstr[0] "há %lu dia atrás" -msgstr[1] "há %lu dias atrás" +msgstr[0] "há %lu dia" +msgstr[1] "há %lu dias" -#: date.c:128 +#: date.c:130 #, c-format msgid "%lu week ago" msgid_plural "%lu weeks ago" -msgstr[0] "há %lu semana atrás" -msgstr[1] "há %lu semanas atrás" +msgstr[0] "há %lu semana" +msgstr[1] "há %lu semanas" -#: date.c:135 +#: date.c:137 #, c-format msgid "%lu month ago" msgid_plural "%lu months ago" -msgstr[0] "há %lu mês atrás" -msgstr[1] "há %lu meses atrás" +msgstr[0] "há %lu mês" +msgstr[1] "há %lu meses" -#: date.c:146 +#: date.c:148 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" @@ -502,19 +1461,19 @@ msgstr[0] "%lu ano" msgstr[1] "%lu anos" #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" -#: date.c:149 +#: date.c:151 #, c-format msgid "%s, %lu month ago" msgid_plural "%s, %lu months ago" msgstr[0] "há %s e %lu mês" msgstr[1] "há %s e %lu meses" -#: date.c:154 date.c:159 +#: date.c:156 date.c:161 #, c-format msgid "%lu year ago" msgid_plural "%lu years ago" -msgstr[0] "há %lu ano atrás" -msgstr[1] "há %lu anos atrás" +msgstr[0] "há %lu ano" +msgstr[1] "há %lu anos" #: diffcore-order.c:24 #, c-format @@ -525,22 +1484,27 @@ msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'" msgid "Performing inexact rename detection" msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso" -#: diff.c:115 +#: diff.c:62 +#, c-format +msgid "option '%s' requires a value" +msgstr "a opção '%s' requer um valor" + +#: diff.c:124 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n" -#: diff.c:120 +#: diff.c:129 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n" -#: diff.c:215 +#: diff.c:283 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'" -#: diff.c:267 +#: diff.c:346 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" @@ -549,16 +1513,20 @@ msgstr "" "Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n" "%s" -#: diff.c:2997 +#: diff.c:3087 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s" -#: diff.c:3393 +#: diff.c:3412 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos" + +#: diff.c:3502 msgid "--follow requires exactly one pathspec" msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho" -#: diff.c:3556 +#: diff.c:3665 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -567,70 +1535,247 @@ msgstr "" "Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n" "%s" -#: diff.c:3570 +#: diff.c:3679 #, c-format msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'" -#: dir.c:2004 +#: diff.c:4700 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros." + +#: diff.c:4703 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados " +"ficheiros." + +#: diff.c:4706 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando." + +#: dir.c:1866 msgid "failed to get kernel name and information" msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel" -#: dir.c:2123 +#: dir.c:1985 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização." -#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237 -msgid "could not run gpg." -msgstr "não foi possível executar gpg." +#: fetch-pack.c:213 +#, fuzzy +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa" + +#: fetch-pack.c:225 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" +msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF" + +#: fetch-pack.c:243 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'" + +#: fetch-pack.c:295 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "linha rasa inválida: %s" + +#: fetch-pack.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "linha para aprofundar inválida: %s" + +#: fetch-pack.c:389 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "objeto não encontrado: %s" + +#: fetch-pack.c:392 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "erro no objeto: %s" + +#: fetch-pack.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "raso não encontrado: %s" + +#: fetch-pack.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s" + +#: fetch-pack.c:436 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "obteve-se %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:450 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "commit inválido %s" + +#: fetch-pack.c:483 +msgid "giving up" +msgstr "desistência" + +#: fetch-pack.c:493 progress.c:235 +msgid "done" +msgstr "concluído" + +#: fetch-pack.c:505 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "obteve-se %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:551 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Marcado %s como completo" + +#: fetch-pack.c:697 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "já se tem %s (%s)" + +#: fetch-pack.c:735 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:743 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" + +#: fetch-pack.c:799 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s" + +#: fetch-pack.c:815 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s falhou" + +#: fetch-pack.c:817 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:844 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "O servidor não suporta clientes rasos" + +#: fetch-pack.c:848 +msgid "Server supports multi_ack_detailed" +msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:851 +msgid "Server supports no-done" +msgstr "O servidor suporta no-done" + +#: fetch-pack.c:857 +msgid "Server supports multi_ack" +msgstr "O servidor suporta muilti_ack" + +#: fetch-pack.c:861 +msgid "Server supports side-band-64k" +msgstr "O servidor suporta side-band-64k" -#: gpg-interface.c:178 -msgid "gpg did not accept the data" -msgstr "gpg não aceitou os dados" +#: fetch-pack.c:865 +msgid "Server supports side-band" +msgstr "O servidor suporta side-band" -#: gpg-interface.c:189 +#: fetch-pack.c:869 +msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" +msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want" + +#: fetch-pack.c:873 +msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" +msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want" + +#: fetch-pack.c:883 +msgid "Server supports ofs-delta" +msgstr "O servidor suporta ofs-delta" + +#: fetch-pack.c:890 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "A versão do servidor é %.*s" + +#: fetch-pack.c:896 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "O servidor não suporta --shallow-since" + +#: fetch-pack.c:900 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude" + +#: fetch-pack.c:902 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "O servidor não suporta --deepen" + +#: fetch-pack.c:913 +msgid "no common commits" +msgstr "nenhum commit em comum" + +#: fetch-pack.c:925 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: falha ao obter." + +#: fetch-pack.c:1087 +msgid "no matching remote head" +msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente" + +#: gpg-interface.c:185 msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg não assinou os dados" -#: gpg-interface.c:222 -#, c-format -msgid "could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário '%s': %s" +#: gpg-interface.c:215 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário" -#: gpg-interface.c:225 +#: gpg-interface.c:217 #, c-format -msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" -msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s': %s" +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'" -#: grep.c:1718 +#: grep.c:1782 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "'%s': não foi possível ler %s" -#: grep.c:1735 +#: grep.c:1799 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155 #, c-format -msgid "'%s': %s" -msgstr "'%s': %s" +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "falha ao invocar stat de '%s'" -#: grep.c:1746 +#: grep.c:1810 #, c-format -msgid "'%s': short read %s" -msgstr "'%s': leitura truncada %s" +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s': leitura truncada" -#: help.c:205 +#: help.c:203 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "comandos do git disponível em '%s'" -#: help.c:212 +#: help.c:210 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH" -#: help.c:244 +#: help.c:241 msgid "These are common Git commands used in various situations:" msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:" -#: help.c:309 +#: help.c:306 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" @@ -639,11 +1784,11 @@ msgstr "" "'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n" "executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?" -#: help.c:366 +#: help.c:361 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "Ai ai. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema." +msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema." -#: help.c:388 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" @@ -652,17 +1797,17 @@ msgstr "" "AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n" "Continuando, assumindo que queria dizer '%s'" -#: help.c:393 +#: help.c:388 #, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." msgstr "automaticamente em %0.1f..." -#: help.c:400 +#: help.c:395 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'." -#: help.c:404 help.c:464 +#: help.c:399 help.c:465 msgid "" "\n" "Did you mean this?" @@ -676,92 +1821,137 @@ msgstr[1] "" "\n" "Queria dizer deste?" -#: help.c:460 +#: help.c:461 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" +#: ident.c:334 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Por favor diga que é.\n" +"\n" +"Execute\n" +"\n" +" git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n" +" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n" +"\n" +"para definir a identidade predefinida da sua conta.\n" +"Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n" +"\n" + +#: lockfile.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n" +"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n" +"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n" +"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n" +"remova o ficheiro manualmente para continuar." + +#: lockfile.c:160 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s" + #: merge.c:41 msgid "failed to read the cache" msgstr "falha ao ler a cache" -#: merge.c:94 builtin/am.c:2008 builtin/am.c:2043 builtin/checkout.c:376 -#: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:730 +#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374 +#: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731 msgid "unable to write new index file" msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice" -#: merge-recursive.c:189 -#, c-format +#: merge-recursive.c:209 msgid "(bad commit)\n" msgstr "(commit incorreto)\n" -#: merge-recursive.c:209 +#: merge-recursive.c:231 #, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'" -#: merge-recursive.c:270 +#: merge-recursive.c:301 msgid "error building trees" msgstr "erro ao construir árvores" -#: merge-recursive.c:689 +#: merge-recursive.c:720 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s" -#: merge-recursive.c:700 +#: merge-recursive.c:731 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n" -#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735 +#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": talvez um conflito D/F?" -#: merge-recursive.c:725 +#: merge-recursive.c:754 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "recusando-se a perder ficheiro não controlado em '%s'" +msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada" -#: merge-recursive.c:765 +#: merge-recursive.c:796 builtin/cat-file.c:34 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'" -#: merge-recursive.c:767 +#: merge-recursive.c:798 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "blob para %s '%s' esperado" -#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:374 +#: merge-recursive.c:822 #, c-format -msgid "failed to open '%s'" -msgstr "falha ao abrir '%s'" +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "falha ao abrir '%s': %s" -#: merge-recursive.c:798 +#: merge-recursive.c:833 #, c-format -msgid "failed to symlink '%s'" -msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s'" +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s" -#: merge-recursive.c:801 +#: merge-recursive.c:838 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'" -#: merge-recursive.c:939 +#: merge-recursive.c:978 msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Falha ao executar merge interno" +msgstr "Falha ao executar integração interna" -#: merge-recursive.c:943 +#: merge-recursive.c:982 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados" -#: merge-recursive.c:959 -msgid "unsupported object type in the tree" -msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore" - -#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048 +#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -770,7 +1960,7 @@ msgstr "" "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " "deixada na árvore." -#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053 +#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -779,20 +1969,20 @@ msgstr "" "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " "deixada na árvore em %s." -#: merge-recursive.c:1094 +#: merge-recursive.c:1143 msgid "rename" msgstr "mudar nome" -#: merge-recursive.c:1094 +#: merge-recursive.c:1143 msgid "renamed" msgstr "nome mudado" -#: merge-recursive.c:1150 +#: merge-recursive.c:1200 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar" -#: merge-recursive.c:1172 +#: merge-recursive.c:1225 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" @@ -801,155 +1991,161 @@ msgstr "" "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" " "mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s" -#: merge-recursive.c:1177 +#: merge-recursive.c:1230 msgid " (left unresolved)" msgstr " (por resolver)" -#: merge-recursive.c:1231 +#: merge-recursive.c:1292 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " "%s->%s em %s" -#: merge-recursive.c:1261 +#: merge-recursive.c:1325 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa" -#: merge-recursive.c:1460 +#: merge-recursive.c:1531 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "" "CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em " "%s" -#: merge-recursive.c:1470 +#: merge-recursive.c:1546 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "A adicionar %s integrado" -#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677 +#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "A adicionar como %s, em alternativa." -#: merge-recursive.c:1526 +#: merge-recursive.c:1610 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "não foi possível ler o objeto %s" -#: merge-recursive.c:1529 +#: merge-recursive.c:1613 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "o objeto %s não é um blob" -#: merge-recursive.c:1581 +#: merge-recursive.c:1666 msgid "modify" msgstr "modificar" -#: merge-recursive.c:1581 +#: merge-recursive.c:1666 msgid "modified" msgstr "modificado" -#: merge-recursive.c:1591 +#: merge-recursive.c:1676 msgid "content" msgstr "conteúdo" -#: merge-recursive.c:1598 +#: merge-recursive.c:1683 msgid "add/add" msgstr "adicionar/adicionar" -#: merge-recursive.c:1632 +#: merge-recursive.c:1718 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)" -#: merge-recursive.c:1646 +#: merge-recursive.c:1732 #, c-format msgid "Auto-merging %s" -msgstr "Merge automático de %s" +msgstr "A integrar automaticamente %s" -#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:1048 +#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:924 msgid "submodule" msgstr "submódulo" -#: merge-recursive.c:1651 +#: merge-recursive.c:1737 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "CONFLITO (%s): conflito de merge em %s" +msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s" -#: merge-recursive.c:1737 +#: merge-recursive.c:1831 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "A remover %s" -#: merge-recursive.c:1762 +#: merge-recursive.c:1857 msgid "file/directory" msgstr "ficheiro/diretório" -#: merge-recursive.c:1768 +#: merge-recursive.c:1863 msgid "directory/file" msgstr "diretório/ficheiro" -#: merge-recursive.c:1773 +#: merge-recursive.c:1868 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" "CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s" -#: merge-recursive.c:1783 +#: merge-recursive.c:1877 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "A adicionar %s" -#: merge-recursive.c:1800 -msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." -msgstr "Falha de merge fatal, não devia acontecer." - -#: merge-recursive.c:1819 +#: merge-recursive.c:1914 msgid "Already up-to-date!" msgstr "Já está atualizado!" -#: merge-recursive.c:1828 +#: merge-recursive.c:1923 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "falha ao realizar merge das árvores %s e %s" - -#: merge-recursive.c:1858 -#, c-format -msgid "Unprocessed path??? %s" -msgstr "Caminho não processado??? %s" +msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s" -#: merge-recursive.c:1906 +#: merge-recursive.c:2006 msgid "Merging:" -msgstr "A realizar merge:" +msgstr "A integrar:" -#: merge-recursive.c:1919 +#: merge-recursive.c:2019 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:" msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:" -#: merge-recursive.c:1956 +#: merge-recursive.c:2058 msgid "merge returned no commit" -msgstr "merge não retornou nenhum commit" +msgstr "a integração não retornou nenhum commit" -#: merge-recursive.c:2013 +#: merge-recursive.c:2121 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'" -#: merge-recursive.c:2024 builtin/merge.c:646 +#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788 msgid "Unable to write index." msgstr "Não é possível escrever no índice." +#: notes-merge.c:273 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n" +"Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/" +"abortar a integração anterior antes de começar uma nova integração de notas." + +#: notes-merge.c:280 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "Não concluído a integração de integração de notas (%s presente)." + #: notes-utils.c:41 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "" -"Não é possível fazer commit de árvore de notas não inicializada ou não " -"referenciada" +"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada" #: notes-utils.c:100 #, c-format @@ -959,7 +2155,7 @@ msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'" #: notes-utils.c:110 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "Recusando-se a reescrever notas em %s (fora de refs/notes/)" +msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the #. environment variable, the second %s is its value @@ -973,28 +2169,28 @@ msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'" msgid "unable to parse object: %s" msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" -#: parse-options.c:570 +#: parse-options.c:572 msgid "..." msgstr "..." -#: parse-options.c:588 +#: parse-options.c:590 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "utilização: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation -#: parse-options.c:592 +#: parse-options.c:594 #, c-format msgid " or: %s" msgstr " ou: %s" -#: parse-options.c:595 +#: parse-options.c:597 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: parse-options.c:629 +#: parse-options.c:631 msgid "-NUM" msgstr "-NUM" @@ -1003,7 +2199,7 @@ msgstr "-NUM" msgid "malformed object name '%s'" msgstr "nome do objeto malformado '%s'" -#: path.c:752 +#: path.c:826 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s" @@ -1062,12 +2258,20 @@ msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "" "%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s" -#: pathspec.c:433 +#: pathspec.c:408 +msgid "" +"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please " +"use . instead if you meant to match all paths" +msgstr "" +"cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão " +"inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os caminhos" + +#: pathspec.c:440 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica" -#: pathspec.c:442 +#: pathspec.c:449 msgid "" "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" @@ -1075,15 +2279,11 @@ msgstr "" "Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n" "Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?" -#: pretty.c:969 +#: pretty.c:971 msgid "unable to parse --pretty format" msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty" -#: progress.c:235 -msgid "done" -msgstr "concluído" - -#: read-cache.c:1281 +#: read-cache.c:1315 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" @@ -1092,7 +2292,7 @@ msgstr "" "index.version definido, mas com valor inválido.\n" "A usar a versão %i" -#: read-cache.c:1291 +#: read-cache.c:1325 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" @@ -1101,23 +2301,22 @@ msgstr "" "GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n" "A usar a versão %i" -#: refs.c:543 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:872 builtin/merge.c:974 -#: builtin/merge.c:984 +#: refs.c:576 builtin/merge.c:840 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita" -#: refs/files-backend.c:2374 +#: refs/files-backend.c:2481 #, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s" -#: refs/files-backend.c:2377 +#: refs/files-backend.c:2484 #, c-format msgid "could not delete references: %s" msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s" -#: refs/files-backend.c:2386 +#: refs/files-backend.c:2493 #, c-format msgid "could not remove reference %s" msgstr "não foi possível eliminar a referência %s" @@ -1246,32 +2445,32 @@ msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada" msgid "ignoring broken ref %s" msgstr "a referência %s danificada foi ignorada" -#: ref-filter.c:1651 +#: ref-filter.c:1633 #, c-format msgid "format: %%(end) atom missing" msgstr "formato: falta átomo %%(end)" -#: ref-filter.c:1705 +#: ref-filter.c:1687 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "nome de objeto malformado %s" -#: remote.c:745 +#: remote.c:746 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s" -#: remote.c:749 +#: remote.c:750 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "%s geralmente segue %s, não %s" -#: remote.c:753 +#: remote.c:754 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo" -#: remote.c:761 +#: remote.c:762 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" @@ -1292,7 +2491,8 @@ msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'" #: remote.c:1695 #, c-format msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo remoto seguido" +msgstr "" +"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto" #: remote.c:1710 #, c-format @@ -1379,39 +2579,39 @@ msgstr[1] "" #: remote.c:2114 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" -msgstr " (use \"git pull\" para incorporar o ramo remoto no seu)\n" +msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n" -#: revision.c:2131 +#: revision.c:2158 msgid "your current branch appears to be broken" msgstr "o ramo atual parece estar danificado" -#: revision.c:2134 +#: revision.c:2161 #, c-format msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit" -#: revision.c:2328 +#: revision.c:2355 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" -#: run-command.c:92 +#: run-command.c:106 msgid "open /dev/null failed" msgstr "falha ao abrir /dev/null" -#: run-command.c:94 +#: run-command.c:108 #, c-format msgid "dup2(%d,%d) failed" msgstr "dup2(%d,%d) falhou" -#: send-pack.c:295 +#: send-pack.c:297 msgid "failed to sign the push certificate" msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação" -#: send-pack.c:404 +#: send-pack.c:410 msgid "the receiving end does not support --signed push" msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed" -#: send-pack.c:406 +#: send-pack.c:412 msgid "" "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" "signed push" @@ -1419,11 +2619,23 @@ msgstr "" "certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta " "publicação com --signed" -#: send-pack.c:418 +#: send-pack.c:424 msgid "the receiving end does not support --atomic push" msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic" -#: sequencer.c:174 +#: send-pack.c:429 +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "o recetor não suporta opções de publicação" + +#: sequencer.c:171 +msgid "revert" +msgstr "reverter" + +#: sequencer.c:171 +msgid "cherry-pick" +msgstr "cherry-pick" + +#: sequencer.c:228 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" @@ -1431,7 +2643,7 @@ msgstr "" "depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n" "com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'" -#: sequencer.c:177 +#: sequencer.c:231 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" @@ -1439,245 +2651,390 @@ msgid "" msgstr "" "depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n" "com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n" -"e faça commit do resultado com 'git commit'" +"e submeta o resultado com 'git commit'" -#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:913 +#: sequencer.c:244 sequencer.c:1209 #, c-format -msgid "Could not write to %s" -msgstr "Não foi possível escrever em %s" +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "não foi possível bloquear '%s'" -#: sequencer.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error wrapping up %s" -msgstr "Erro ao isolar %s" +#: sequencer.c:247 sequencer.c:1125 sequencer.c:1214 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "não foi possível escrever em '%s'" -#: sequencer.c:208 -msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." -msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick." +#: sequencer.c:251 +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'" -#: sequencer.c:210 -msgid "Your local changes would be overwritten by revert." -msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por revert." +#: sequencer.c:255 sequencer.c:1130 sequencer.c:1216 +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'." +msgstr "falha ao finalizar '%s'." -#: sequencer.c:213 -msgid "Commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "Faça commit ou stash das suas alterações para continuar." +#: sequencer.c:279 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1032 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "não foi possível ler '%s'" + +#: sequencer.c:305 +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "as suas alterações locais serão substituídas ao %s." + +#: sequencer.c:309 +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "submeta ou esconda as suas alterações para continuar." + +#: sequencer.c:324 +#, c-format +msgid "%s: fast-forward" +msgstr "%s: avanço rápido" #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" -#: sequencer.c:300 +#: sequencer.c:399 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" -#: sequencer.c:318 -msgid "Could not resolve HEAD commit\n" -msgstr "Não foi possível resolver o commit HEAD\n" +#: sequencer.c:418 +msgid "could not resolve HEAD commit\n" +msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n" -#: sequencer.c:338 -msgid "Unable to update cache tree\n" -msgstr "Não foi possível atualizar a árvore de cache\n" +#: sequencer.c:438 +msgid "unable to update cache tree\n" +msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache\n" -#: sequencer.c:390 +#: sequencer.c:483 #, c-format -msgid "Could not parse commit %s\n" -msgstr "Não foi possível analisar o commit %s\n" +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"tem alterações preparadas na árvore de trabalho\n" +"Se tenciona esmagar estas alterações no commit anterior, execute:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:567 +#, c-format +msgid "could not parse commit %s\n" +msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n" -#: sequencer.c:395 +#: sequencer.c:572 #, c-format -msgid "Could not parse parent commit %s\n" -msgstr "Não foi possível analisar o commit pai %s\n" +msgid "could not parse parent commit %s\n" +msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n" -#: sequencer.c:460 -msgid "Your index file is unmerged." -msgstr "Ficheiro de índice não integrado." +#: sequencer.c:656 +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "ficheiro de índice não integrado." -#: sequencer.c:479 +#: sequencer.c:675 #, c-format -msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "O commit %s é um merge mas nenhuma opção -m fornecida." +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m." -#: sequencer.c:487 +#: sequencer.c:683 #, c-format -msgid "Commit %s does not have parent %d" -msgstr "O commit %s não tem o pai %d" +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "o commit %s não tem o pai %d" -#: sequencer.c:491 +#: sequencer.c:687 #, c-format -msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." -msgstr "Linha principal especificada mas o commit %s não é um merge." +msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." +msgstr "" +"a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração." -#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or -#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:504 +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#: sequencer.c:700 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s" -#: sequencer.c:508 +#: sequencer.c:705 #, c-format -msgid "Cannot get commit message for %s" -msgstr "Não é possível obter a mensagem de commit de %s" +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s" -#: sequencer.c:594 +#: sequencer.c:797 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "não foi possível reverter %s... %s" -#: sequencer.c:595 +#: sequencer.c:798 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "não foi possível aplicar %s... %s" -#: sequencer.c:630 +#: sequencer.c:833 msgid "empty commit set passed" msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio" -#: sequencer.c:638 +#: sequencer.c:843 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: falha ao ler o índice" -#: sequencer.c:642 +#: sequencer.c:850 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice" -#: sequencer.c:702 -#, c-format -msgid "Cannot %s during a %s" -msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s" - -#: sequencer.c:724 +#: sequencer.c:944 #, c-format -msgid "Could not parse line %d." -msgstr "Não foi possível analisar a linha %d." +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "linha %d inválida: %.*s" -#: sequencer.c:729 -msgid "No commits parsed." -msgstr "Nenhum commit analisado." +#: sequencer.c:950 +msgid "no commits parsed." +msgstr "nenhum commit analisado." -#: sequencer.c:741 +#: sequencer.c:966 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Não foi possível abrir %s" +msgid "could not read '%s'." +msgstr "não foi possível ler '%s'." -#: sequencer.c:745 +#: sequencer.c:972 #, c-format -msgid "Could not read %s." -msgstr "Não foi possível ler %s." +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'" -#: sequencer.c:752 -#, c-format -msgid "Unusable instruction sheet: %s" -msgstr "Folha de instruções inutilizável: %s" +#: sequencer.c:983 +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão." + +#: sequencer.c:985 +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick." -#: sequencer.c:782 +#: sequencer.c:1028 #, c-format -msgid "Invalid key: %s" -msgstr "Chave inválida: %s" +msgid "invalid key: %s" +msgstr "chave inválida: %s" -#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52 +#: sequencer.c:1031 #, c-format -msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Valor inválido de %s: %s" +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "valor inválido de %s: %s" -#: sequencer.c:795 +#: sequencer.c:1063 #, c-format -msgid "Malformed options sheet: %s" -msgstr "Folha de opções malformada: %s" +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "folha de opções malformada: '%s'" -#: sequencer.c:814 +#: sequencer.c:1101 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "cherry-pick ou revert em curso" -#: sequencer.c:815 +#: sequencer.c:1102 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\"" -#: sequencer.c:819 +#: sequencer.c:1106 #, c-format -msgid "Could not create sequencer directory %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório do sequenciador %s" +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'" -#: sequencer.c:835 sequencer.c:917 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error wrapping up %s." -msgstr "Erro ao isolar %s." +#: sequencer.c:1120 +msgid "could not lock HEAD" +msgstr "não foi possível bloquear HEAD" -#: sequencer.c:854 sequencer.c:987 +#: sequencer.c:1151 sequencer.c:1289 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso" -#: sequencer.c:856 +#: sequencer.c:1153 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "não é possível resolver HEAD" -#: sequencer.c:858 +#: sequencer.c:1155 sequencer.c:1189 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado" -#: sequencer.c:878 builtin/apply.c:4287 +#: sequencer.c:1175 builtin/grep.c:578 #, c-format -msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "não é possível abrir %s: %s" +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "não é possível abrir '%s'" -#: sequencer.c:881 +#: sequencer.c:1177 #, c-format -msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "não é possível ler %s: %s" +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "não é possível ler '%s': %s" -#: sequencer.c:882 +#: sequencer.c:1178 msgid "unexpected end of file" msgstr "fim de ficheiro inesperado" -#: sequencer.c:888 +#: sequencer.c:1184 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido" -#: sequencer.c:910 -#, c-format -msgid "Could not format %s." -msgstr "Não foi possível formatar %s." - -#: sequencer.c:1055 +#: sequencer.c:1354 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s" -#: sequencer.c:1058 +#: sequencer.c:1358 #, c-format msgid "%s: bad revision" msgstr "%s: revisão incorreta" -#: sequencer.c:1092 -msgid "Can't revert as initial commit" -msgstr "Não é possível reverter como commit inicial" +#: sequencer.c:1391 +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "não é possível reverter como commit inicial" -#: sequencer.c:1093 -msgid "Can't cherry-pick into empty head" -msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia" +#: setup.c:160 +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n" +"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não " +"existem localmente." -#: setup.c:246 +#: setup.c:173 #, c-format -msgid "failed to read %s" -msgstr "falha ao ler %s" +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na " +"árvore de trabalho.\n" +"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n" +"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'" + +#: setup.c:223 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n" +"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n" +"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'" + +#: setup.c:468 +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d" + +#: setup.c:476 +msgid "unknown repository extensions found:" +msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:" -#: sha1_file.c:1080 +#: setup.c:762 +#, c-format +msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s" + +#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual" + +#: setup.c:845 +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual" + +#: setup.c:920 +#, c-format +msgid "" +"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n" +"Interrompido no limite do sistema de ficheiros " +"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)." + +#: setup.c:927 +#, c-format +msgid "Cannot change to '%s/..'" +msgstr "Não é possível mudar para '%s/..'" + +#: setup.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n" +"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita." + +#: sha1_file.c:473 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "o caminho '%s' não existe" + +#: sha1_file.c:499 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de " +"referência '%s' como uma extração ligada." + +#: sha1_file.c:505 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local." + +#: sha1_file.c:511 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "o repositório de referência '%s' é raso" + +#: sha1_file.c:519 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado" + +#: sha1_file.c:1159 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)" -#: sha1_file.c:2459 +#: sha1_file.c:2592 #, c-format msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)" -#: sha1_file.c:2463 +#: sha1_file.c:2596 #, c-format msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)" -#: sha1_name.c:462 +#: sha1_name.c:407 +#, c-format +msgid "short SHA1 %s is ambiguous" +msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo" + +#: sha1_name.c:418 +msgid "The candidates are:" +msgstr "Os candidatos são:" + +#: sha1_name.c:578 msgid "" "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" @@ -1702,91 +3059,400 @@ msgstr "" "Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n" "mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\"" -#: submodule.c:62 submodule.c:96 +#: submodule.c:64 submodule.c:98 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "" -"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva os conflitos do " -"merge primeiro" +"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os " +"conflitos de integração" -#: submodule.c:66 submodule.c:100 +#: submodule.c:68 submodule.c:102 #, c-format msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada" -#: submodule.c:74 +#: submodule.c:76 #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules" -#: submodule.c:107 +#: submodule.c:109 #, c-format msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules" -#: submodule.c:118 +#: submodule.c:120 msgid "staging updated .gitmodules failed" msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado" -#: trailer.c:237 +#: submodule.c:158 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" +msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs" + +#: submodule-config.c:358 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "valor inválido de %s" + +#: trailer.c:238 #, c-format msgid "running trailer command '%s' failed" msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'" -#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558 -#: trailer.c:562 +#: trailer.c:471 trailer.c:475 trailer.c:479 trailer.c:533 trailer.c:537 +#: trailer.c:541 #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'" -#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289 +#: trailer.c:523 trailer.c:528 builtin/remote.c:289 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "mais do que um %s" -#: trailer.c:582 +#: trailer.c:672 #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'" -#: trailer.c:702 +#: trailer.c:695 #, c-format msgid "could not read input file '%s'" msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'" -#: trailer.c:705 +#: trailer.c:698 msgid "could not read from stdin" msgstr "não foi possível ler da entrada padrão" -#: trailer.c:857 builtin/am.c:42 +#: trailer.c:929 builtin/am.c:44 #, c-format msgid "could not stat %s" msgstr "não foi possível obter stat de %s" -#: trailer.c:859 +#: trailer.c:931 #, c-format msgid "file %s is not a regular file" msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular" -#: trailer.c:861 +#: trailer.c:933 #, c-format msgid "file %s is not writable by user" msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador" -#: trailer.c:873 +#: trailer.c:945 msgid "could not open temporary file" msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário" -#: trailer.c:912 +#: trailer.c:983 #, c-format msgid "could not rename temporary file to %s" msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s" -#: transport-helper.c:1041 +#: transport.c:62 +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n" + +#: transport.c:151 +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida" + +#: transport.c:817 +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n" +"não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n" + +#: transport.c:821 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor tente\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"ou cd para o caminho e use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"para publicá-las no remoto.\n" +"\n" + +#: transport.c:829 +msgid "Aborting." +msgstr "Abortado." + +#: transport-helper.c:1075 #, c-format msgid "Could not read ref %s" msgstr "Não foi possível ler a referência %s" -#: unpack-trees.c:203 +#: tree-walk.c:31 +msgid "too-short tree object" +msgstr "objeto árvore demasiado curto" + +#: tree-walk.c:37 +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "modo na entrada de árvore malformado" + +#: tree-walk.c:41 +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore" + +#: tree-walk.c:113 +msgid "too-short tree file" +msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto" + +#: unpack-trees.c:64 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " +"extrair:\n" +"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo." + +#: unpack-trees.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " +"extrair:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " +"integrar:\n" +"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar." + +#: unpack-trees.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " +"integrar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por " +"%s:\n" +"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s." + +#: unpack-trees.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por " +"%s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n" +"%s" +msgstr "" +"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes " +"diretórios:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:85 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos ao extrair:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." + +#: unpack-trees.c:87 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos ao extrair:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos ao integrar:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de integrar." + +#: unpack-trees.c:92 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos ao integrar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:95 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos por %s:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." + +#: unpack-trees.c:97 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"removidos por %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:102 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos ao extrair:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." + +#: unpack-trees.c:104 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos ao extrair:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:107 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos ao integrar:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de integrar." + +#: unpack-trees.c:109 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos ao integrar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:112 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos por %s:\n" +"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." + +#: unpack-trees.c:114 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " +"substituídos por %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:121 +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular." + +#: unpack-trees.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão " +"atualizadas:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:126 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao " +"atualizar a extração esparsa:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:128 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be removed by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a " +"extração esparsa:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:205 +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "A abortar\n" + +#: unpack-trees.c:237 msgid "Checking out files" msgstr "A extrair ficheiros" @@ -1819,207 +3485,190 @@ msgstr "número de porta inválido" msgid "invalid '..' path segment" msgstr "segmento de caminho '..' inválido" -#: wrapper.c:222 wrapper.c:381 +#: worktree.c:282 +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "falha ao ler '%s'" + +#: wrapper.c:222 wrapper.c:392 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading and writing" msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita" -#: wrapper.c:224 wrapper.c:383 +#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766 #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita" -#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/commit.c:1691 -#: builtin/merge.c:1075 builtin/pull.c:387 +#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759 +#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1705 builtin/merge.c:1029 +#: builtin/pull.c:341 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura" -#: wrapper.c:611 -#, c-format -msgid "unable to access '%s': %s" -msgstr "não é possível aceder a '%s': %s" - -#: wrapper.c:632 +#: wrapper.c:605 wrapper.c:626 #, c-format msgid "unable to access '%s'" msgstr "não é possível aceder a '%s'" -#: wrapper.c:640 +#: wrapper.c:634 msgid "unable to get current working directory" msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" -#: wrapper.c:667 -#, c-format -msgid "could not open %s for writing" -msgstr "não foi possível abrir %s para escrita" - -#: wrapper.c:678 builtin/am.c:410 +#: wrapper.c:658 #, c-format msgid "could not write to %s" msgstr "não foi possível escrever para %s" -#: wrapper.c:684 +#: wrapper.c:660 #, c-format msgid "could not close %s" msgstr "não foi possível fechar %s" -#: wt-status.c:149 +#: wt-status.c:151 msgid "Unmerged paths:" msgstr "Caminhos não integrados:" -#: wt-status.c:176 wt-status.c:203 +#: wt-status.c:178 wt-status.c:205 #, c-format msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" -msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para retirar do índice)" +msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)" -#: wt-status.c:178 wt-status.c:205 +#: wt-status.c:180 wt-status.c:207 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" -msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para retirar do índice)" +msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)" -#: wt-status.c:182 +#: wt-status.c:184 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)" -#: wt-status.c:184 wt-status.c:188 +#: wt-status.c:186 wt-status.c:190 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" " (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como " "resolvido)" -#: wt-status.c:186 +#: wt-status.c:188 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)" -#: wt-status.c:197 wt-status.c:880 +#: wt-status.c:199 wt-status.c:945 msgid "Changes to be committed:" -msgstr "Alterações incluídas no próximo commit:" +msgstr "Alterações para serem submetidas:" -#: wt-status.c:215 wt-status.c:889 +#: wt-status.c:217 wt-status.c:954 msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "Alterações não preparadas para commit:" +msgstr "Alterações não preparadas para submeter:" -#: wt-status.c:219 +#: wt-status.c:221 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr "" -" (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será incluído no " -"commit)" +msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)" -#: wt-status.c:221 +#: wt-status.c:223 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" msgstr "" -" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será incluído no " -"commit)" +" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)" -#: wt-status.c:222 +#: wt-status.c:224 msgid "" " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" " (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no " "diretório de trabalho)" -#: wt-status.c:224 +#: wt-status.c:226 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" -" (faça commit ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos " +" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos " "submódulos)" -#: wt-status.c:236 +#: wt-status.c:238 #, c-format msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" -msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no próximo commit)" +msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)" -#: wt-status.c:251 +#: wt-status.c:253 msgid "both deleted:" msgstr "eliminado por ambos:" -#: wt-status.c:253 +#: wt-status.c:255 msgid "added by us:" msgstr "adicionado por nós:" -#: wt-status.c:255 +#: wt-status.c:257 msgid "deleted by them:" msgstr "eliminado por eles:" -#: wt-status.c:257 +#: wt-status.c:259 msgid "added by them:" msgstr "adicionado por eles:" -#: wt-status.c:259 +#: wt-status.c:261 msgid "deleted by us:" msgstr "eliminado por nós:" -#: wt-status.c:261 +#: wt-status.c:263 msgid "both added:" msgstr "adicionado por ambos:" -#: wt-status.c:263 +#: wt-status.c:265 msgid "both modified:" msgstr "modificado por ambos:" -#: wt-status.c:265 -#, c-format -msgid "bug: unhandled unmerged status %x" -msgstr "" - -#: wt-status.c:273 +#: wt-status.c:275 msgid "new file:" msgstr "novo ficheiro:" -#: wt-status.c:275 +#: wt-status.c:277 msgid "copied:" msgstr "copiado:" -#: wt-status.c:277 +#: wt-status.c:279 msgid "deleted:" msgstr "eliminado:" -#: wt-status.c:279 +#: wt-status.c:281 msgid "modified:" msgstr "modificado:" -#: wt-status.c:281 +#: wt-status.c:283 msgid "renamed:" msgstr "nome mudado:" -#: wt-status.c:283 +#: wt-status.c:285 msgid "typechange:" msgstr "tipo alterado:" -#: wt-status.c:285 +#: wt-status.c:287 msgid "unknown:" msgstr "desconhecido:" -#: wt-status.c:287 +#: wt-status.c:289 msgid "unmerged:" msgstr "não integrado:" -#: wt-status.c:369 +#: wt-status.c:371 msgid "new commits, " msgstr "novos commits, " -#: wt-status.c:371 +#: wt-status.c:373 msgid "modified content, " msgstr "conteúdo modificado, " -#: wt-status.c:373 +#: wt-status.c:375 msgid "untracked content, " msgstr "conteúdo não controlado, " -#: wt-status.c:390 -#, c-format -msgid "bug: unhandled diff status %c" -msgstr "" - -#: wt-status.c:754 +#: wt-status.c:818 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:" -#: wt-status.c:756 +#: wt-status.c:820 msgid "Submodule changes to be committed:" -msgstr "Alterações em submódulos incluídas no próximo commit:" +msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:" -#: wt-status.c:837 +#: wt-status.c:901 msgid "" "Do not touch the line above.\n" "Everything below will be removed." @@ -2027,225 +3676,231 @@ msgstr "" "Não altere a linha acima.\n" "Tudo o que estiver abaixo será removido." -#: wt-status.c:948 +#: wt-status.c:1013 msgid "You have unmerged paths." msgstr "Há caminhos não integrados." -#: wt-status.c:951 +#: wt-status.c:1016 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")" -#: wt-status.c:954 +#: wt-status.c:1018 +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (use \"git am --abort\" para abortar a integração)" + +#: wt-status.c:1023 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." -msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas o merge continua em curso." +msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar." -#: wt-status.c:957 +#: wt-status.c:1026 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" -msgstr " (use \"git commit\" para concluir o merge)" +msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)" -#: wt-status.c:967 +#: wt-status.c:1036 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "Sessão am em curso." -#: wt-status.c:970 +#: wt-status.c:1039 msgid "The current patch is empty." msgstr "O patch atual está vazio." -#: wt-status.c:974 +#: wt-status.c:1043 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")" -#: wt-status.c:976 +#: wt-status.c:1045 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)" -#: wt-status.c:978 +#: wt-status.c:1047 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)" -#: wt-status.c:1105 +#: wt-status.c:1172 msgid "No commands done." msgstr "Nenhum comando concluído." -#: wt-status.c:1108 +#: wt-status.c:1175 #, c-format msgid "Last command done (%d command done):" msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):" msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):" -#: wt-status.c:1119 +#: wt-status.c:1186 #, c-format msgid " (see more in file %s)" msgstr " (veja mais no ficheiro %s)" -#: wt-status.c:1124 +#: wt-status.c:1191 msgid "No commands remaining." msgstr "Nenhum comando por concluir." -#: wt-status.c:1127 +#: wt-status.c:1194 #, c-format msgid "Next command to do (%d remaining command):" msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):" msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):" -#: wt-status.c:1135 +#: wt-status.c:1202 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)" -#: wt-status.c:1148 +#: wt-status.c:1215 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "A realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'." +msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'." -#: wt-status.c:1153 +#: wt-status.c:1220 msgid "You are currently rebasing." -msgstr "Rebase em curso." +msgstr "Está a rebasear neste momento." -#: wt-status.c:1167 +#: wt-status.c:1234 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1169 +#: wt-status.c:1236 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)" -#: wt-status.c:1171 +#: wt-status.c:1238 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)" -#: wt-status.c:1177 +#: wt-status.c:1244 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1181 +#: wt-status.c:1248 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"A dividir um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre '%s'." +"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' " +"sobre '%s'." -#: wt-status.c:1186 +#: wt-status.c:1253 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." -msgstr "A dividir um commit durante um rebase." +msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase." -#: wt-status.c:1189 +#: wt-status.c:1256 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --" "continue\")" -#: wt-status.c:1193 +#: wt-status.c:1260 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"A editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre '%s'." +"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre " +"'%s'." -#: wt-status.c:1198 +#: wt-status.c:1265 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." -msgstr "A editar um commit durante um rebase." +msgstr "Está a editar um commit durante um rebase." -#: wt-status.c:1201 +#: wt-status.c:1268 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)" -#: wt-status.c:1203 +#: wt-status.c:1270 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr "" " (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as " "alterações)" -#: wt-status.c:1213 +#: wt-status.c:1280 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." -msgstr "A realizar cherry-pick do commit %s." +msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s." -#: wt-status.c:1218 +#: wt-status.c:1285 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")" -#: wt-status.c:1221 +#: wt-status.c:1288 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" " (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue" "\")" -#: wt-status.c:1223 +#: wt-status.c:1290 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr "" " (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)" -#: wt-status.c:1232 +#: wt-status.c:1299 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." -msgstr "A reverter o commit %s." +msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento." -#: wt-status.c:1237 +#: wt-status.c:1304 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1240 +#: wt-status.c:1307 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr "" " (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1242 +#: wt-status.c:1309 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)" -#: wt-status.c:1253 +#: wt-status.c:1320 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." -msgstr "Bissecção em curso, iniciada a partir do ramo '%s'." +msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'." -#: wt-status.c:1257 +#: wt-status.c:1324 msgid "You are currently bisecting." -msgstr "Bissecção em curso." +msgstr "Está a bissetar neste momento." -#: wt-status.c:1260 +#: wt-status.c:1327 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)" -#: wt-status.c:1438 +#: wt-status.c:1524 msgid "On branch " msgstr "No ramo " -#: wt-status.c:1444 +#: wt-status.c:1530 msgid "interactive rebase in progress; onto " msgstr "rebase interativo em curso; sobre " -#: wt-status.c:1446 +#: wt-status.c:1532 msgid "rebase in progress; onto " msgstr "rebase em curso; sobre " -#: wt-status.c:1451 +#: wt-status.c:1537 msgid "HEAD detached at " msgstr "HEAD destacada em " -#: wt-status.c:1453 +#: wt-status.c:1539 msgid "HEAD detached from " msgstr "HEAD destacada de " -#: wt-status.c:1456 +#: wt-status.c:1542 msgid "Not currently on any branch." msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento." -#: wt-status.c:1474 +#: wt-status.c:1560 msgid "Initial commit" msgstr "Commit inicial" -#: wt-status.c:1488 +#: wt-status.c:1574 msgid "Untracked files" msgstr "Ficheiros não controlados" -#: wt-status.c:1490 +#: wt-status.c:1576 msgid "Ignored files" msgstr "Ficheiros ignorados" -#: wt-status.c:1494 +#: wt-status.c:1580 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" @@ -2257,91 +3912,107 @@ msgstr "" "cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n" "(consulte 'git help status')." -#: wt-status.c:1500 +#: wt-status.c:1586 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s" -#: wt-status.c:1502 +#: wt-status.c:1588 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)" -#: wt-status.c:1508 +#: wt-status.c:1594 msgid "No changes" msgstr "Sem alterações" -#: wt-status.c:1513 +#: wt-status.c:1599 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "" -"nenhuma alteração adicionada para commit (use \"git add\" e/ou \"git commit -" -"a\")\n" +"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git " +"commit -a\")\n" -#: wt-status.c:1516 +#: wt-status.c:1602 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" -msgstr "nenhuma alteração adicionada para commit\n" +msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n" -#: wt-status.c:1519 +#: wt-status.c:1605 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" msgstr "" -"não foi adicionado nada para commit, mas existem ficheiros não controlados " +"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados " "(use \"git add\" para controlá-los)\n" -#: wt-status.c:1522 +#: wt-status.c:1608 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "" -"não foi adicionado nada para commit, mas existem ficheiros não controlados\n" +"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não " +"controlados\n" -#: wt-status.c:1525 +#: wt-status.c:1611 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "" -"não há nada para fazer commit (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para " +"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para " "controlá-los)\n" -#: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533 +#: wt-status.c:1614 wt-status.c:1619 #, c-format msgid "nothing to commit\n" -msgstr "não há nada para fazer commit\n" +msgstr "não há nada para submeter\n" -#: wt-status.c:1531 +#: wt-status.c:1617 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "" -"não há nada para fazer commit (use -u para mostrar os ficheiros não " +"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não " "controlados)\n" -#: wt-status.c:1535 +#: wt-status.c:1621 #, c-format -msgid "nothing to commit, working directory clean\n" -msgstr "não há nada para fazer commit, diretório de trabalho limpo\n" +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n" -#: wt-status.c:1642 +#: wt-status.c:1728 msgid "Initial commit on " msgstr "Commit inicial em " -#: wt-status.c:1646 +#: wt-status.c:1732 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (nenhum ramo)" -#: wt-status.c:1675 +#: wt-status.c:1761 msgid "gone" msgstr "desaparecido" -#: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685 +#: wt-status.c:1763 wt-status.c:1771 msgid "behind " msgstr "atrás " -#: wt-status.c:1680 wt-status.c:1683 +#: wt-status.c:1766 wt-status.c:1769 msgid "ahead " msgstr "à frente " -#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:413 +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#: wt-status.c:2270 +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas." + +#: wt-status.c:2276 +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas." + +#: wt-status.c:2278 +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas." + +#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'" @@ -2350,272 +4021,261 @@ msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'" msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..." -#: builtin/add.c:65 +#: builtin/add.c:80 #, c-format msgid "unexpected diff status %c" msgstr "diff status inesperado %c" -#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278 +#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291 msgid "updating files failed" msgstr "falha ao atualizar os ficheiros" -#: builtin/add.c:80 +#: builtin/add.c:95 #, c-format msgid "remove '%s'\n" msgstr "remover '%s'\n" -#: builtin/add.c:134 +#: builtin/add.c:149 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:" -#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:797 +#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:840 msgid "Could not read the index" msgstr "Não foi possível ler o índice" -#: builtin/add.c:205 +#: builtin/add.c:220 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita." -#: builtin/add.c:209 +#: builtin/add.c:224 msgid "Could not write patch" msgstr "Não foi possível escrever patch" -#: builtin/add.c:212 +#: builtin/add.c:227 msgid "editing patch failed" msgstr "falha ao editar patch" -#: builtin/add.c:215 +#: builtin/add.c:230 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'" -#: builtin/add.c:217 +#: builtin/add.c:232 msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "Patch vazio. Abortado." -#: builtin/add.c:222 +#: builtin/add.c:237 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" msgstr "Não foi possível aplicar '%s'" -#: builtin/add.c:232 +#: builtin/add.c:247 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n" -#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111 -#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:189 builtin/push.c:511 -#: builtin/remote.c:1330 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 +#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:111 +#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:521 +#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 msgid "dry run" msgstr "simular ação" -#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4561 builtin/check-ignore.c:19 -#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558 -#: builtin/log.c:1651 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114 -msgid "be verbose" -msgstr "ser verboso" - -#: builtin/add.c:252 +#: builtin/add.c:269 msgid "interactive picking" msgstr "seleção interativa" -#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1155 builtin/reset.c:286 +#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286 msgid "select hunks interactively" msgstr "selecionar blocos interativamente" -#: builtin/add.c:254 +#: builtin/add.c:271 msgid "edit current diff and apply" msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo" -#: builtin/add.c:255 +#: builtin/add.c:272 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados" -#: builtin/add.c:256 +#: builtin/add.c:273 msgid "update tracked files" msgstr "atualizar ficheiros controlados" -#: builtin/add.c:257 +#: builtin/add.c:274 msgid "record only the fact that the path will be added later" msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde" -#: builtin/add.c:258 +#: builtin/add.c:275 msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "" "adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados" -#: builtin/add.c:261 +#: builtin/add.c:278 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "" "ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)" -#: builtin/add.c:263 +#: builtin/add.c:280 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice" -#: builtin/add.c:264 +#: builtin/add.c:281 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros" -#: builtin/add.c:265 +#: builtin/add.c:282 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação" -#: builtin/add.c:287 +#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947 +msgid "(+/-)x" +msgstr "(+/-)x" + +#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados" + +#: builtin/add.c:305 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n" -#: builtin/add.c:294 +#: builtin/add.c:312 msgid "adding files failed" msgstr "falha ao adicionar ficheiros" -#: builtin/add.c:330 +#: builtin/add.c:348 msgid "-A and -u are mutually incompatible" msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis" -#: builtin/add.c:337 +#: builtin/add.c:355 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run" -#: builtin/add.c:352 +#: builtin/add.c:359 +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x" + +#: builtin/add.c:374 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n" -#: builtin/add.c:353 +#: builtin/add.c:375 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n" -#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914 -#: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 -#: builtin/submodule--helper.c:35 +#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279 +#: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350 +#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 +#: builtin/submodule--helper.c:244 msgid "index file corrupt" msgstr "ficheiro de índice corrompido" -#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4659 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:430 -msgid "Unable to write new index file" -msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" - -#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1078 -#, c-format -msgid "could not read '%s'" -msgstr "não foi possível ler '%s'" - -#: builtin/am.c:430 +#: builtin/am.c:414 msgid "could not parse author script" msgstr "não foi possível analisar o autor do script" -#: builtin/am.c:507 +#: builtin/am.c:491 #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg" -#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300 +#: builtin/am.c:532 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'." -#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315 +#: builtin/am.c:569 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" -#: builtin/am.c:611 +#: builtin/am.c:595 msgid "fseek failed" msgstr "falha ao invocar fseek" -#: builtin/am.c:772 builtin/am.c:860 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura: %s" - -#: builtin/am.c:779 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita: %s" - -#: builtin/am.c:788 +#: builtin/am.c:775 #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'" -#: builtin/am.c:853 +#: builtin/am.c:840 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez" -#: builtin/am.c:901 +#: builtin/am.c:887 msgid "invalid timestamp" msgstr "carimbo de data/hora inválido" -#: builtin/am.c:904 builtin/am.c:912 +#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898 msgid "invalid Date line" msgstr "linha de Data inválida" -#: builtin/am.c:909 +#: builtin/am.c:895 msgid "invalid timezone offset" msgstr "mudança de fuso horário inválida" -#: builtin/am.c:996 +#: builtin/am.c:984 msgid "Patch format detection failed." msgstr "Falha ao detetar o formato do patch." -#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:378 +#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "falha ao criar o diretório '%s'" -#: builtin/am.c:1005 +#: builtin/am.c:993 msgid "Failed to split patches." msgstr "Falha ao dividir patches." -#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:363 +#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376 msgid "unable to write index file" msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice" -#: builtin/am.c:1188 +#: builtin/am.c:1176 #, c-format msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"." -#: builtin/am.c:1189 +#: builtin/am.c:1177 #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"." -#: builtin/am.c:1190 +#: builtin/am.c:1178 #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" "Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, " "execute \"%s --abort\"." -#: builtin/am.c:1328 +#: builtin/am.c:1316 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?" -#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1350 +#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550 #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "linha de identidade inválida: %s" -#: builtin/am.c:1429 +#: builtin/am.c:1417 #, c-format msgid "unable to parse commit %s" msgstr "não foi possível analisar o commit %s" -#: builtin/am.c:1631 +#: builtin/am.c:1610 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" -"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a merge com 3 " +"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 " "pontos." -#: builtin/am.c:1633 +#: builtin/am.c:1612 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..." -#: builtin/am.c:1652 +#: builtin/am.c:1631 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -2623,40 +4283,41 @@ msgstr "" "Editou o patch manualmente?\n" "Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice." -#: builtin/am.c:1658 +#: builtin/am.c:1637 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "" -"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e merge com 3 pontos..." +"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 " +"pontos..." -#: builtin/am.c:1673 +#: builtin/am.c:1662 msgid "Failed to merge in the changes." -msgstr "Falha ao efetuar merge das alterações." +msgstr "Falha ao integrar as alterações." -#: builtin/am.c:1697 builtin/merge.c:633 +#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:628 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore" -#: builtin/am.c:1704 +#: builtin/am.c:1693 msgid "applying to an empty history" msgstr "a aplicar a um histórico vazio" -#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:830 -#: builtin/merge.c:855 +#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1769 builtin/merge.c:798 +#: builtin/merge.c:823 msgid "failed to write commit object" msgstr "falha ao escrever objeto de commit" -#: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1753 +#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743 #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." msgstr "não é possível continuar: %s não existe." -#: builtin/am.c:1769 +#: builtin/am.c:1759 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" "não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a " "um terminal." -#: builtin/am.c:1774 +#: builtin/am.c:1764 msgid "Commit Body is:" msgstr "Corpo do commit:" @@ -2664,35 +4325,35 @@ msgstr "Corpo do commit:" #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #. -#: builtin/am.c:1784 +#: builtin/am.c:1774 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: " -#: builtin/am.c:1834 +#: builtin/am.c:1824 #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)" -#: builtin/am.c:1869 builtin/am.c:1941 +#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933 #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "A aplicar: %.*s" -#: builtin/am.c:1885 +#: builtin/am.c:1877 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch." -#: builtin/am.c:1893 +#: builtin/am.c:1885 #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s" -#: builtin/am.c:1899 +#: builtin/am.c:1891 #, c-format msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s" -#: builtin/am.c:1944 +#: builtin/am.c:1936 msgid "" "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" @@ -2702,7 +4363,7 @@ msgstr "" "Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n" "já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch." -#: builtin/am.c:1951 +#: builtin/am.c:1943 msgid "" "You still have unmerged paths in your index.\n" "Did you forget to use 'git add'?" @@ -2710,17 +4371,17 @@ msgstr "" "Ainda há caminhos não integrados no índice.\n" "Esqueceu-se de usar 'git add'?" -#: builtin/am.c:2059 builtin/am.c:2063 builtin/am.c:2075 builtin/reset.c:308 +#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308 #: builtin/reset.c:316 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'." -#: builtin/am.c:2111 +#: builtin/am.c:2103 msgid "failed to clean index" msgstr "falha ao limpar o índice" -#: builtin/am.c:2145 +#: builtin/am.c:2137 msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" @@ -2728,153 +4389,134 @@ msgstr "" "Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n" "Não recuando a ORIG_HEAD" -#: builtin/am.c:2206 +#: builtin/am.c:2200 #, c-format msgid "Invalid value for --patch-format: %s" msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s" -#: builtin/am.c:2239 -msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]" -msgstr "git am [<opções>] [(<mbox>|<Maildir>)...]" +#: builtin/am.c:2233 +msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" +msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" -#: builtin/am.c:2240 +#: builtin/am.c:2234 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)" -#: builtin/am.c:2246 +#: builtin/am.c:2240 msgid "run interactively" msgstr "executar interativamente" -#: builtin/am.c:2248 +#: builtin/am.c:2242 msgid "historical option -- no-op" msgstr "opção histórica -- sem-ação" -#: builtin/am.c:2250 +#: builtin/am.c:2244 msgid "allow fall back on 3way merging if needed" -msgstr "permitir recorrer a merge com 3 pontos se necessário" +msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário" -#: builtin/am.c:2251 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57 -#: builtin/repack.c:171 +#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57 +#: builtin/repack.c:172 msgid "be quiet" msgstr "silencioso" -#: builtin/am.c:2253 +#: builtin/am.c:2247 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit" -#: builtin/am.c:2256 +#: builtin/am.c:2250 msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)" -#: builtin/am.c:2258 +#: builtin/am.c:2252 msgid "pass -k flag to git-mailinfo" msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2260 +#: builtin/am.c:2254 msgid "pass -b flag to git-mailinfo" msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2262 +#: builtin/am.c:2256 msgid "pass -m flag to git-mailinfo" msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2264 +#: builtin/am.c:2258 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox" -#: builtin/am.c:2267 +#: builtin/am.c:2261 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" msgstr "" "não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr" -#: builtin/am.c:2270 +#: builtin/am.c:2264 msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura" -#: builtin/am.c:2271 builtin/apply.c:4544 -msgid "action" -msgstr "ação" - -#: builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 -#: builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 builtin/am.c:2290 builtin/am.c:2293 -#: builtin/am.c:2299 +#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 +#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 +#: builtin/am.c:2293 msgid "pass it through git-apply" msgstr "transmitir ao git-apply" -#: builtin/am.c:2280 builtin/apply.c:4568 -msgid "root" -msgstr "raiz" - -#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/apply.c:4506 -#: builtin/apply.c:4509 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:95 -#: builtin/pull.c:171 builtin/submodule--helper.c:72 -#: builtin/submodule--helper.c:160 builtin/submodule--helper.c:163 -msgid "path" -msgstr "caminho" - -#: builtin/am.c:2289 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669 -#: builtin/grep.c:704 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:131 -#: builtin/pull.c:185 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 -#: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 -#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244 +#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 +#: builtin/grep.c:707 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135 +#: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 +#: builtin/show-branch.c:644 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 +#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245 msgid "n" msgstr "n" -#: builtin/am.c:2292 builtin/apply.c:4512 -msgid "num" -msgstr "num" - -#: builtin/am.c:2295 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 +#: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 #: builtin/tag.c:372 msgid "format" msgstr "formato" -#: builtin/am.c:2296 +#: builtin/am.c:2290 msgid "format the patch(es) are in" msgstr "formato de apresentação de patches" -#: builtin/am.c:2302 +#: builtin/am.c:2296 msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha" -#: builtin/am.c:2304 +#: builtin/am.c:2298 msgid "continue applying patches after resolving a conflict" msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos" -#: builtin/am.c:2307 +#: builtin/am.c:2301 msgid "synonyms for --continue" msgstr "sinónimo de --continue" -#: builtin/am.c:2310 +#: builtin/am.c:2304 msgid "skip the current patch" msgstr "ignorar o patch atual" -#: builtin/am.c:2313 +#: builtin/am.c:2307 msgid "restore the original branch and abort the patching operation." -msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch" +msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch." -#: builtin/am.c:2317 +#: builtin/am.c:2311 msgid "lie about committer date" msgstr "mentir sobre a data de commit" -#: builtin/am.c:2319 +#: builtin/am.c:2313 msgid "use current timestamp for author date" msgstr "usar a data e hora atual como data de autor" -#: builtin/am.c:2321 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225 -#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355 +#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:229 +#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355 msgid "key-id" msgstr "id-chave" -#: builtin/am.c:2322 +#: builtin/am.c:2316 msgid "GPG-sign commits" msgstr "assinar os commits com GPG" -#: builtin/am.c:2325 +#: builtin/am.c:2319 msgid "(internal use for git-rebase)" msgstr "(uso interno de git-rebase)" -#: builtin/am.c:2340 +#: builtin/am.c:2334 msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." @@ -2882,17 +4524,17 @@ msgstr "" "A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n" "futuramente removida. Por favor não a use." -#: builtin/am.c:2347 +#: builtin/am.c:2341 msgid "failed to read the index" msgstr "falha ao ler o índice" -#: builtin/am.c:2362 +#: builtin/am.c:2356 #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "" "o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox." -#: builtin/am.c:2386 +#: builtin/am.c:2380 #, c-format msgid "" "Stray %s directory found.\n" @@ -2901,493 +4543,14 @@ msgstr "" "Diretório abandonado %s encontrado.\n" "Use \"git am --abort\" para o remover." -#: builtin/am.c:2392 +#: builtin/am.c:2386 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando." -#: builtin/apply.c:59 +#: builtin/apply.c:8 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]" -#: builtin/apply.c:111 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'" - -#: builtin/apply.c:126 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'" - -#: builtin/apply.c:818 -#, c-format -msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" -msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s" - -#: builtin/apply.c:827 -#, c-format -msgid "regexec returned %d for input: %s" -msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s" - -#: builtin/apply.c:908 -#, c-format -msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d" - -#: builtin/apply.c:940 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha " -"%d" - -#: builtin/apply.c:944 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é " -"inconsistente" - -#: builtin/apply.c:945 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é " -"inconsistente" - -#: builtin/apply.c:952 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d" - -#: builtin/apply.c:1415 -#, c-format -msgid "recount: unexpected line: %.*s" -msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s" - -#: builtin/apply.c:1472 -#, c-format -msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" -msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s" - -#: builtin/apply.c:1489 -#, c-format -msgid "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"component (line %d)" -msgid_plural "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"components (line %d)" -msgstr[0] "" -"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " -"%d componente do caminho (linha %d)" -msgstr[1] "" -"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " -"%d componentes de caminho (linha %d)" - -#: builtin/apply.c:1655 -msgid "new file depends on old contents" -msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos" - -#: builtin/apply.c:1657 -msgid "deleted file still has contents" -msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos" - -#: builtin/apply.c:1683 -#, c-format -msgid "corrupt patch at line %d" -msgstr "patch corrompido na linha %d" - -#: builtin/apply.c:1719 -#, c-format -msgid "new file %s depends on old contents" -msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos" - -#: builtin/apply.c:1721 -#, c-format -msgid "deleted file %s still has contents" -msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos" - -#: builtin/apply.c:1724 -#, c-format -msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" -msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado" - -#: builtin/apply.c:1870 -#, c-format -msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" -msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s" - -#: builtin/apply.c:1899 -#, c-format -msgid "unrecognized binary patch at line %d" -msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d" - -#: builtin/apply.c:2050 -#, c-format -msgid "patch with only garbage at line %d" -msgstr "patch incompreensível na linha %d" - -#: builtin/apply.c:2140 -#, c-format -msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s" - -#: builtin/apply.c:2144 -#, c-format -msgid "unable to open or read %s" -msgstr "não é possível abrir ou ler %s" - -#: builtin/apply.c:2777 -#, c-format -msgid "invalid start of line: '%c'" -msgstr "início de linha inválido: '%c'" - -#: builtin/apply.c:2896 -#, c-format -msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." -msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." -msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)" -msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)" - -#: builtin/apply.c:2908 -#, c-format -msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" -msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d" - -#: builtin/apply.c:2914 -#, c-format -msgid "" -"while searching for:\n" -"%.*s" -msgstr "" -"ao procura por:\n" -"%.*s" - -#: builtin/apply.c:2934 -#, c-format -msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "falta de dados do patch binário '%s'" - -#: builtin/apply.c:3035 -#, c-format -msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'" - -#: builtin/apply.c:3041 -#, c-format -msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" -msgstr "" -"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, " -"obteve-se %s)" - -#: builtin/apply.c:3062 -#, c-format -msgid "patch failed: %s:%ld" -msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld" - -#: builtin/apply.c:3186 -#, c-format -msgid "cannot checkout %s" -msgstr "não é possível extrair %s" - -#: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287 -#, c-format -msgid "read of %s failed" -msgstr "falha ao ler %s" - -#: builtin/apply.c:3239 -#, c-format -msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" -msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica" - -#: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489 -#, c-format -msgid "path %s has been renamed/deleted" -msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome" - -#: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503 -#, c-format -msgid "%s: does not exist in index" -msgstr "%s: não existe no índice" - -#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511 -#, c-format -msgid "%s: does not match index" -msgstr "%s: não tem correspondência no índice" - -#: builtin/apply.c:3459 -msgid "removal patch leaves file contents" -msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro" - -#: builtin/apply.c:3528 -#, c-format -msgid "%s: wrong type" -msgstr "%s: tipo errado" - -#: builtin/apply.c:3530 -#, c-format -msgid "%s has type %o, expected %o" -msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o" - -#: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691 -#, c-format -msgid "invalid path '%s'" -msgstr "caminho inválido '%s'" - -#: builtin/apply.c:3746 -#, c-format -msgid "%s: already exists in index" -msgstr "%s: já existe no índice" - -#: builtin/apply.c:3749 -#, c-format -msgid "%s: already exists in working directory" -msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho" - -#: builtin/apply.c:3769 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" -msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)" - -#: builtin/apply.c:3774 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" -msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s" - -#: builtin/apply.c:3794 -#, c-format -msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica" - -#: builtin/apply.c:3798 -#, c-format -msgid "%s: patch does not apply" -msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso" - -#: builtin/apply.c:3812 -#, c-format -msgid "Checking patch %s..." -msgstr "A verificar o patch %s..." - -#: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 -#, c-format -msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'" - -#: builtin/apply.c:4048 -#, c-format -msgid "unable to remove %s from index" -msgstr "não é possível remover %s do índice" - -#: builtin/apply.c:4077 -#, c-format -msgid "corrupt patch for submodule %s" -msgstr "patch corrompido no submódulo %s" - -#: builtin/apply.c:4081 -#, c-format -msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'" - -#: builtin/apply.c:4086 -#, c-format -msgid "unable to create backing store for newly created file %s" -msgstr "" -"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s" - -#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197 -#, c-format -msgid "unable to add cache entry for %s" -msgstr "não é possível adicionar %s à cache" - -#: builtin/apply.c:4122 -#, c-format -msgid "closing file '%s'" -msgstr "a fechar o ficheiro '%s'" - -#: builtin/apply.c:4171 -#, c-format -msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o" - -#: builtin/apply.c:4258 -#, c-format -msgid "Applied patch %s cleanly." -msgstr "Patch %s aplicado com sucesso." - -#: builtin/apply.c:4266 -msgid "internal error" -msgstr "erro interno" - -#: builtin/apply.c:4269 -#, c-format -msgid "Applying patch %%s with %d reject..." -msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." -msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..." -msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..." - -#: builtin/apply.c:4279 -#, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej " - -#: builtin/apply.c:4300 -#, c-format -msgid "Hunk #%d applied cleanly." -msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso." - -#: builtin/apply.c:4303 -#, c-format -msgid "Rejected hunk #%d." -msgstr "Excerto nº%d rejeitado." - -#: builtin/apply.c:4393 -msgid "unrecognized input" -msgstr "entrada não reconhecida" - -#: builtin/apply.c:4404 -msgid "unable to read index file" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice" - -#: builtin/apply.c:4507 -msgid "don't apply changes matching the given path" -msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" - -#: builtin/apply.c:4510 -msgid "apply changes matching the given path" -msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" - -#: builtin/apply.c:4513 -msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" -msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional" - -#: builtin/apply.c:4516 -msgid "ignore additions made by the patch" -msgstr "ignorar adições feitas pelo patch" - -#: builtin/apply.c:4518 -msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" -msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada" - -#: builtin/apply.c:4522 -msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" -msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal" - -#: builtin/apply.c:4524 -msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" -msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada" - -#: builtin/apply.c:4526 -msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" -msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado" - -#: builtin/apply.c:4528 -msgid "make sure the patch is applicable to the current index" -msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual" - -#: builtin/apply.c:4530 -msgid "apply a patch without touching the working tree" -msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho" - -#: builtin/apply.c:4532 -msgid "accept a patch that touches outside the working area" -msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho" - -#: builtin/apply.c:4534 -msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" -msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)" - -#: builtin/apply.c:4536 -msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" -msgstr "tentar merge com três pontos se um patch não for aplicado corretamente" - -#: builtin/apply.c:4538 -msgid "build a temporary index based on embedded index information" -msgstr "" -"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice" - -#: builtin/apply.c:4541 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425 -msgid "paths are separated with NUL character" -msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL" - -#: builtin/apply.c:4543 -msgid "ensure at least <n> lines of context match" -msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem" - -#: builtin/apply.c:4545 -msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" -msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco" - -#: builtin/apply.c:4548 builtin/apply.c:4551 -msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" - -#: builtin/apply.c:4554 -msgid "apply the patch in reverse" -msgstr "aplicar o patch em reverso" - -#: builtin/apply.c:4556 -msgid "don't expect at least one line of context" -msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto" - -#: builtin/apply.c:4558 -msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" -msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej" - -#: builtin/apply.c:4560 -msgid "allow overlapping hunks" -msgstr "permitir a sobreposição de excertos" - -#: builtin/apply.c:4563 -msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" -msgstr "" -"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro" - -#: builtin/apply.c:4566 -msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" -msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos" - -#: builtin/apply.c:4569 -msgid "prepend <root> to all filenames" -msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro" - -#: builtin/apply.c:4591 -msgid "--3way outside a repository" -msgstr "--3way fora de um repositório" - -#: builtin/apply.c:4599 -msgid "--index outside a repository" -msgstr "--index fora de um repositório" - -#: builtin/apply.c:4602 -msgid "--cached outside a repository" -msgstr "--cached fora de um repositório" - -#: builtin/apply.c:4621 -#, c-format -msgid "can't open patch '%s'" -msgstr "não é possível abrir o patch '%s'" - -#: builtin/apply.c:4635 -#, c-format -msgid "squelched %d whitespace error" -msgid_plural "squelched %d whitespace errors" -msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido" -msgstr[1] "%d erros de espaço em branco repimidos" - -#: builtin/apply.c:4641 builtin/apply.c:4651 -#, c-format -msgid "%d line adds whitespace errors." -msgid_plural "%d lines add whitespace errors." -msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco." -msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco." - #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" @@ -3443,465 +4606,548 @@ msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opções>] [<rev>] [--] <ficheiro>" msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)" -#: builtin/blame.c:1782 +#: builtin/blame.c:1781 msgid "Blaming lines" msgstr "Linhas de culpa" -#: builtin/blame.c:2530 +#: builtin/blame.c:2577 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "" "Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente" -#: builtin/blame.c:2531 +#: builtin/blame.c:2578 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" -msgstr "" -"Mostar SHA-1 dos commits de limite em branco (Predefinição: desativado)" +msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2532 +#: builtin/blame.c:2579 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2533 +#: builtin/blame.c:2580 msgid "Show work cost statistics" msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade" -#: builtin/blame.c:2534 +#: builtin/blame.c:2581 msgid "Force progress reporting" msgstr "Forçar informação de progresso" -#: builtin/blame.c:2535 +#: builtin/blame.c:2582 msgid "Show output score for blame entries" msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa" -#: builtin/blame.c:2536 +#: builtin/blame.c:2583 msgid "Show original filename (Default: auto)" msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)" -#: builtin/blame.c:2537 +#: builtin/blame.c:2584 msgid "Show original linenumber (Default: off)" msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2538 +#: builtin/blame.c:2585 msgid "Show in a format designed for machine consumption" msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina" -#: builtin/blame.c:2539 +#: builtin/blame.c:2586 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha" -#: builtin/blame.c:2540 +#: builtin/blame.c:2587 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2541 +#: builtin/blame.c:2588 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2542 +#: builtin/blame.c:2589 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2543 +#: builtin/blame.c:2590 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "" "Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2544 +#: builtin/blame.c:2591 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)" -#: builtin/blame.c:2545 +#: builtin/blame.c:2592 msgid "Ignore whitespace differences" msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco" -#: builtin/blame.c:2546 +#: builtin/blame.c:2599 +msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs" +msgstr "" +"Usar um heurística experimental baseada em indentação para melhorar diffs" + +#: builtin/blame.c:2600 +msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" +msgstr "" +"Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar " +"diffs" + +#: builtin/blame.c:2602 msgid "Spend extra cycles to find better match" msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência" -#: builtin/blame.c:2547 +#: builtin/blame.c:2603 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list" -#: builtin/blame.c:2548 +#: builtin/blame.c:2604 msgid "Use <file>'s contents as the final image" msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final" -#: builtin/blame.c:2549 builtin/blame.c:2550 +#: builtin/blame.c:2605 builtin/blame.c:2606 msgid "score" msgstr "pontuação" -#: builtin/blame.c:2549 +#: builtin/blame.c:2605 msgid "Find line copies within and across files" msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros" -#: builtin/blame.c:2550 +#: builtin/blame.c:2606 msgid "Find line movements within and across files" msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros" -#: builtin/blame.c:2551 +#: builtin/blame.c:2607 msgid "n,m" msgstr "n,m" -#: builtin/blame.c:2551 +#: builtin/blame.c:2607 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1" +#: builtin/blame.c:2654 +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "" +"--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana" + #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum #. display width for a relative timestamp in "git blame" #. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which #. takes 22 places, is the longest among various forms of #. relative timestamps, but your language may need more or #. fewer display columns. -#: builtin/blame.c:2640 +#: builtin/blame.c:2700 msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás" -#: builtin/branch.c:25 +#: builtin/blame.c:2780 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem." + +#: builtin/blame.c:2800 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final" + +#: builtin/blame.c:2805 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit" + +#: builtin/blame.c:2832 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai" + +#: builtin/blame.c:2843 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "o caminho %s não existe em %s" + +#: builtin/blame.c:2854 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s" + +#: builtin/blame.c:2873 +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "o ficheiro %s só tem %lu linha" +msgstr[1] "o ficheiro %s só tem %lu linhas" + +#: builtin/branch.c:26 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" -#: builtin/branch.c:26 +#: builtin/branch.c:27 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" msgstr "git branch [<opções>] [-l] [-f] <nome-ramo> [<ponto-de-partida>]" -#: builtin/branch.c:27 +#: builtin/branch.c:28 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." msgstr "git branch [<opções>] [-r] (-d | -D) <nome-do-ramo>..." -#: builtin/branch.c:28 +#: builtin/branch.c:29 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>" -#: builtin/branch.c:29 +#: builtin/branch.c:30 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]" -#: builtin/branch.c:142 +#: builtin/branch.c:143 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" -"a eliminar o ramo '%s' incorporado em\n" -" '%s', mas ainda não incorporado em HEAD." +"a eliminar o ramo '%s' integrado em\n" +" '%s', mas ainda não integrado em HEAD." -#: builtin/branch.c:146 +#: builtin/branch.c:147 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" -"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi incorporado em\n" -" '%s', apesar de já ter sido incorporado em HEAD." +"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n" +" '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD." -#: builtin/branch.c:160 +#: builtin/branch.c:161 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'" -#: builtin/branch.c:164 +#: builtin/branch.c:165 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" -"O ramo '%s' não foi totalmente incorporado.\n" +"O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n" "Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'." -#: builtin/branch.c:177 +#: builtin/branch.c:178 msgid "Update of config-file failed" msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração" -#: builtin/branch.c:205 +#: builtin/branch.c:206 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "não é possível usar -a com -d" -#: builtin/branch.c:211 +#: builtin/branch.c:212 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD" -#: builtin/branch.c:219 +#: builtin/branch.c:226 #, c-format -msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." -msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' no qual se encontra neste momento." +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'" -#: builtin/branch.c:235 +#: builtin/branch.c:241 #, c-format msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "ramo remoto seguido '%s' não encontrado." +msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado." -#: builtin/branch.c:236 +#: builtin/branch.c:242 #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "ramo '%s' não encontrado." -#: builtin/branch.c:251 +#: builtin/branch.c:257 #, c-format msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" -msgstr "Erro a eliminar o ramo remoto seguido '%s'" +msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'" -#: builtin/branch.c:252 +#: builtin/branch.c:258 #, c-format msgid "Error deleting branch '%s'" msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'" -#: builtin/branch.c:259 +#: builtin/branch.c:265 #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" -msgstr "Ramo remoto seguido %s eliminado (era %s).\n" +msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:260 +#: builtin/branch.c:266 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:303 +#: builtin/branch.c:312 #, c-format msgid "[%s: gone]" msgstr "[%s: desaparecido]" -#: builtin/branch.c:308 +#: builtin/branch.c:317 #, c-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" -#: builtin/branch.c:313 +#: builtin/branch.c:322 #, c-format msgid "[%s: behind %d]" msgstr "[%s: atrás %d]" -#: builtin/branch.c:315 +#: builtin/branch.c:324 #, c-format msgid "[behind %d]" msgstr "[atrás %d]" -#: builtin/branch.c:319 +#: builtin/branch.c:328 #, c-format msgid "[%s: ahead %d]" msgstr "[%s: à frente %d]" -#: builtin/branch.c:321 +#: builtin/branch.c:330 #, c-format msgid "[ahead %d]" msgstr "[à frente %d]" -#: builtin/branch.c:324 +#: builtin/branch.c:333 #, c-format msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]" -#: builtin/branch.c:327 +#: builtin/branch.c:336 #, c-format msgid "[ahead %d, behind %d]" msgstr "[à frente %d, atrás %d]" -#: builtin/branch.c:340 +#: builtin/branch.c:349 msgid " **** invalid ref ****" msgstr " **** referências inválida ****" -#: builtin/branch.c:366 +#: builtin/branch.c:375 #, c-format msgid "(no branch, rebasing %s)" msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)" -#: builtin/branch.c:369 +#: builtin/branch.c:378 #, c-format msgid "(no branch, bisect started on %s)" msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)" -#: builtin/branch.c:375 +#. TRANSLATORS: make sure this matches +#. "HEAD detached at " in wt-status.c +#: builtin/branch.c:384 #, c-format msgid "(HEAD detached at %s)" msgstr "(HEAD destacada em %s)" -#: builtin/branch.c:378 +#. TRANSLATORS: make sure this matches +#. "HEAD detached from " in wt-status.c +#: builtin/branch.c:389 #, c-format msgid "(HEAD detached from %s)" msgstr "(HEAD destacada de %s)" -#: builtin/branch.c:382 +#: builtin/branch.c:393 msgid "(no branch)" msgstr "(nenhum ramo)" -#: builtin/branch.c:524 +#: builtin/branch.c:544 +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s" + +#: builtin/branch.c:548 +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s" + +#: builtin/branch.c:563 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "" "não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo." -#: builtin/branch.c:534 +#: builtin/branch.c:573 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'" -#: builtin/branch.c:549 +#: builtin/branch.c:590 msgid "Branch rename failed" msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo" -#: builtin/branch.c:553 +#: builtin/branch.c:594 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome" -#: builtin/branch.c:557 +#: builtin/branch.c:597 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!" -#: builtin/branch.c:564 +#: builtin/branch.c:604 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" "O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou" -#: builtin/branch.c:586 +#: builtin/branch.c:620 #, c-format -msgid "could not write branch description template: %s" -msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição de ramo: %s" +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Edite a descrição do ramo:\n" +" %s\n" +"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n" -#: builtin/branch.c:615 +#: builtin/branch.c:651 msgid "Generic options" msgstr "Opções genéricas" -#: builtin/branch.c:617 +#: builtin/branch.c:653 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante" -#: builtin/branch.c:618 +#: builtin/branch.c:654 msgid "suppress informational messages" msgstr "suprimir mensagens informativas" -#: builtin/branch.c:619 +#: builtin/branch.c:655 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))" -#: builtin/branch.c:621 +#: builtin/branch.c:657 msgid "change upstream info" msgstr "alterar a informação do ramo a montante" -#: builtin/branch.c:625 +#: builtin/branch.c:659 +msgid "upstream" +msgstr "a montante" + +#: builtin/branch.c:659 +msgid "change the upstream info" +msgstr "alterar a informação do ramo a montante" + +#: builtin/branch.c:660 +msgid "Unset the upstream info" +msgstr "Remover a informação do ramo a montante" + +#: builtin/branch.c:661 msgid "use colored output" msgstr "usar saída colorida" -#: builtin/branch.c:626 +#: builtin/branch.c:662 msgid "act on remote-tracking branches" -msgstr "atuar sobre ramos remotos seguidos" +msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos" -#: builtin/branch.c:628 builtin/branch.c:629 +#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665 msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit" -#: builtin/branch.c:632 +#: builtin/branch.c:668 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Ações específicas do git-branch:" -#: builtin/branch.c:633 +#: builtin/branch.c:669 msgid "list both remote-tracking and local branches" -msgstr "listar ramos remotos seguidos e ramos locais" +msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais" -#: builtin/branch.c:635 +#: builtin/branch.c:671 msgid "delete fully merged branch" -msgstr "eliminar um ramo totalmente incorporado" +msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado" -#: builtin/branch.c:636 +#: builtin/branch.c:672 msgid "delete branch (even if not merged)" -msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido incorporado)" +msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)" -#: builtin/branch.c:637 +#: builtin/branch.c:673 msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog" -#: builtin/branch.c:638 +#: builtin/branch.c:674 msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista" -#: builtin/branch.c:639 +#: builtin/branch.c:675 msgid "list branch names" msgstr "listar os nomes dos ramos" -#: builtin/branch.c:640 +#: builtin/branch.c:676 msgid "create the branch's reflog" msgstr "criar reflog do ramo" -#: builtin/branch.c:642 +#: builtin/branch.c:678 msgid "edit the description for the branch" msgstr "editar a descrição do ramo" -#: builtin/branch.c:643 +#: builtin/branch.c:679 msgid "force creation, move/rename, deletion" msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão" -#: builtin/branch.c:644 +#: builtin/branch.c:680 msgid "print only branches that are merged" -msgstr "imprimir apenas os ramos que foram incorporados" +msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados" -#: builtin/branch.c:645 +#: builtin/branch.c:681 msgid "print only branches that are not merged" -msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram incorporados" +msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados" -#: builtin/branch.c:646 +#: builtin/branch.c:682 msgid "list branches in columns" msgstr "listar os ramos em colunas" -#: builtin/branch.c:647 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366 +#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366 msgid "key" msgstr "chave" -#: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367 +#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367 msgid "field name to sort on" msgstr "nome do campo pelo qual ordernar" -#: builtin/branch.c:650 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401 -#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567 +#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404 +#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570 #: builtin/tag.c:369 msgid "object" msgstr "objeto" -#: builtin/branch.c:651 +#: builtin/branch.c:687 msgid "print only branches of the object" msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto" -#: builtin/branch.c:669 +#: builtin/branch.c:705 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida." -#: builtin/branch.c:673 builtin/clone.c:705 +#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:706 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!" -#: builtin/branch.c:693 +#: builtin/branch.c:729 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column e --verbose são incompatíveis" -#: builtin/branch.c:704 builtin/branch.c:746 +#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782 msgid "branch name required" msgstr "nome do ramo é obrigatório" -#: builtin/branch.c:722 +#: builtin/branch.c:758 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada" -#: builtin/branch.c:727 +#: builtin/branch.c:763 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo" -#: builtin/branch.c:734 +#: builtin/branch.c:770 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'." -#: builtin/branch.c:737 +#: builtin/branch.c:773 #, c-format msgid "No branch named '%s'." msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'." -#: builtin/branch.c:752 +#: builtin/branch.c:788 msgid "too many branches for a rename operation" msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome" -#: builtin/branch.c:757 +#: builtin/branch.c:793 msgid "too many branches to set new upstream" msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante" -#: builtin/branch.c:761 +#: builtin/branch.c:797 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." @@ -3909,41 +5155,41 @@ msgstr "" "não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não " "aponta para um ramo." -#: builtin/branch.c:764 builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:807 +#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843 #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "o ramo '%s' não existe" -#: builtin/branch.c:768 +#: builtin/branch.c:804 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" msgstr "o ramo '%s' não existe" -#: builtin/branch.c:780 +#: builtin/branch.c:816 msgid "too many branches to unset upstream" msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante" -#: builtin/branch.c:784 +#: builtin/branch.c:820 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "" "não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que " "esta não aponta para um ramo." -#: builtin/branch.c:790 +#: builtin/branch.c:826 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante" -#: builtin/branch.c:804 +#: builtin/branch.c:840 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente" -#: builtin/branch.c:810 +#: builtin/branch.c:846 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" "as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo" -#: builtin/branch.c:813 +#: builtin/branch.c:849 #, c-format msgid "" "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" @@ -3952,7 +5198,7 @@ msgstr "" "A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --" "track ou --set-upstream-to\n" -#: builtin/branch.c:830 +#: builtin/branch.c:866 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3963,16 +5209,6 @@ msgstr "" "Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n" "\n" -#: builtin/branch.c:831 -#, c-format -msgid " git branch -d %s\n" -msgstr " git branch -d %s\n" - -#: builtin/branch.c:832 -#, c-format -msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" -msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" - #: builtin/bundle.c:51 #, c-format msgid "%s is okay\n" @@ -3986,65 +5222,81 @@ msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle." msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "É preciso um repositório para desempacotar." -#: builtin/cat-file.c:428 +#: builtin/cat-file.c:513 msgid "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" -"<type>|--textconv) <object>" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" msgstr "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" -"<tipo>|--textconv) <objeto>" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>" -#: builtin/cat-file.c:429 -msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" -msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" +#: builtin/cat-file.c:514 +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" -#: builtin/cat-file.c:466 +#: builtin/cat-file.c:551 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag" -#: builtin/cat-file.c:467 +#: builtin/cat-file.c:552 msgid "show object type" msgstr "mostrar tipo do objeto" -#: builtin/cat-file.c:468 +#: builtin/cat-file.c:553 msgid "show object size" msgstr "mostrar tamanho do objeto" -#: builtin/cat-file.c:470 +#: builtin/cat-file.c:555 msgid "exit with zero when there's no error" msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros" -#: builtin/cat-file.c:471 +#: builtin/cat-file.c:556 msgid "pretty-print object's content" msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita" -#: builtin/cat-file.c:473 +#: builtin/cat-file.c:558 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob" -#: builtin/cat-file.c:475 +#: builtin/cat-file.c:560 +msgid "for blob objects, run filters on object's content" +msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto" + +#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:923 +msgid "blob" +msgstr "blob" + +#: builtin/cat-file.c:562 +msgid "use a specific path for --textconv/--filters" +msgstr "usar um caminho específico para --textconv/--filters" + +#: builtin/cat-file.c:564 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos" -#: builtin/cat-file.c:476 +#: builtin/cat-file.c:565 msgid "buffer --batch output" msgstr "carregar a saída de --batch" -#: builtin/cat-file.c:478 +#: builtin/cat-file.c:567 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão" -#: builtin/cat-file.c:481 +#: builtin/cat-file.c:570 msgid "show info about objects fed from the standard input" msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão" -#: builtin/cat-file.c:484 +#: builtin/cat-file.c:573 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" msgstr "" "seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --" "batch-check)" -#: builtin/cat-file.c:486 +#: builtin/cat-file.c:575 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check" @@ -4064,7 +5316,7 @@ msgstr "apresentar todos os atributos definidos no ficheiro" msgid "use .gitattributes only from the index" msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice" -#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97 +#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98 msgid "read file names from stdin" msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão" @@ -4072,7 +5324,7 @@ msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão" msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL" -#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1136 builtin/gc.c:325 +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325 msgid "suppress progress reporting" msgstr "suprimir informação de progresso" @@ -4164,8 +5416,9 @@ msgid "write the content to temporary files" msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários" #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30 -#: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169 -#: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175 +#: builtin/submodule--helper.c:595 builtin/submodule--helper.c:598 +#: builtin/submodule--helper.c:604 builtin/submodule--helper.c:951 +#: builtin/worktree.c:469 msgid "string" msgstr "cadeia" @@ -4213,82 +5466,78 @@ msgstr "caminho '%s': não é possível integrar" #: builtin/checkout.c:230 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "Não é possível integrar os resultados do merge de '%s'" +msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'" -#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257 -#: builtin/checkout.c:260 +#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 +#: builtin/checkout.c:259 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização" -#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266 +#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" msgstr "'%s' não pode ser usado com %s" -#: builtin/checkout.c:269 +#: builtin/checkout.c:268 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" "Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo." -#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474 -msgid "corrupt index file" -msgstr "ficheiro de índice corrompido" - -#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347 +#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "o caminho '%s' não foi integrado" -#: builtin/checkout.c:496 +#: builtin/checkout.c:494 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "primeiro deve resolver o índice atual" -#: builtin/checkout.c:623 +#: builtin/checkout.c:624 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n" -#: builtin/checkout.c:661 +#: builtin/checkout.c:663 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD está agora em" -#: builtin/checkout.c:665 builtin/clone.c:659 +#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:660 msgid "unable to update HEAD" msgstr "não foi possível atualizar HEAD" -#: builtin/checkout.c:669 +#: builtin/checkout.c:671 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Repor ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:672 +#: builtin/checkout.c:674 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Já em '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:676 +#: builtin/checkout.c:678 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:678 builtin/checkout.c:1068 +#: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:680 +#: builtin/checkout.c:682 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:732 +#: builtin/checkout.c:733 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... e mais %d.\n" -#: builtin/checkout.c:738 +#: builtin/checkout.c:739 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -4309,7 +5558,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:757 +#: builtin/checkout.c:758 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -4336,151 +5585,151 @@ msgstr[1] "" " git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:793 +#: builtin/checkout.c:794 msgid "internal error in revision walk" msgstr "erro interno durante o curso de revisões" -#: builtin/checkout.c:797 +#: builtin/checkout.c:798 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "A posição anterior de HEAD era" -#: builtin/checkout.c:824 builtin/checkout.c:1063 +#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Está num ramo ainda não criado" -#: builtin/checkout.c:969 +#: builtin/checkout.c:970 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas." -#: builtin/checkout.c:1009 builtin/worktree.c:211 +#: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "referência inválida: %s" -#: builtin/checkout.c:1038 +#: builtin/checkout.c:1039 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "a referência não é uma árvore: %s" -#: builtin/checkout.c:1077 +#: builtin/checkout.c:1078 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo" -#: builtin/checkout.c:1080 builtin/checkout.c:1084 +#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo" -#: builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1096 -#: builtin/checkout.c:1099 +#: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097 +#: builtin/checkout.c:1100 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'" -#: builtin/checkout.c:1104 +#: builtin/checkout.c:1105 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit" -#: builtin/checkout.c:1137 builtin/checkout.c:1139 builtin/clone.c:84 -#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:318 -#: builtin/worktree.c:320 +#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:93 +#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324 +#: builtin/worktree.c:326 msgid "branch" msgstr "ramo" -#: builtin/checkout.c:1138 +#: builtin/checkout.c:1139 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "criar e extrair um novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1140 +#: builtin/checkout.c:1141 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "criar/repor e extrair um ramo" -#: builtin/checkout.c:1141 +#: builtin/checkout.c:1142 msgid "create reflog for new branch" msgstr "criar reflog do novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1142 -msgid "detach the HEAD at named commit" +#: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328 +msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "destacar HEAD no commit indicado" -#: builtin/checkout.c:1143 +#: builtin/checkout.c:1144 msgid "set upstream info for new branch" msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1145 +#: builtin/checkout.c:1146 msgid "new-branch" msgstr "novo-ramo" -#: builtin/checkout.c:1145 +#: builtin/checkout.c:1146 msgid "new unparented branch" msgstr "novo ramo sem pai" -#: builtin/checkout.c:1146 +#: builtin/checkout.c:1147 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados" -#: builtin/checkout.c:1148 +#: builtin/checkout.c:1149 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados" -#: builtin/checkout.c:1150 +#: builtin/checkout.c:1151 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)" -#: builtin/checkout.c:1151 +#: builtin/checkout.c:1152 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" -msgstr "realizar um merge com 3 pontos com o novo ramo" +msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo" -#: builtin/checkout.c:1152 builtin/merge.c:227 +#: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231 msgid "update ignored files (default)" msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)" -#: builtin/checkout.c:1153 builtin/log.c:1269 parse-options.h:250 +#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251 msgid "style" msgstr "estilo" -#: builtin/checkout.c:1154 +#: builtin/checkout.c:1155 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)" -#: builtin/checkout.c:1157 +#: builtin/checkout.c:1158 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas" -#: builtin/checkout.c:1159 +#: builtin/checkout.c:1160 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'" -#: builtin/checkout.c:1161 +#: builtin/checkout.c:1162 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "" "não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida" -#: builtin/checkout.c:1162 builtin/clone.c:58 builtin/fetch.c:116 -#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:113 builtin/push.c:526 +#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119 +#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:536 #: builtin/send-pack.c:168 msgid "force progress reporting" msgstr "forçar informação de progresso" -#: builtin/checkout.c:1193 +#: builtin/checkout.c:1194 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos" -#: builtin/checkout.c:1210 +#: builtin/checkout.c:1211 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track requer um nome dum ramo" -#: builtin/checkout.c:1215 +#: builtin/checkout.c:1216 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b" -#: builtin/checkout.c:1251 +#: builtin/checkout.c:1252 msgid "invalid path specification" msgstr "especificação de caminho inválida" -#: builtin/checkout.c:1258 +#: builtin/checkout.c:1259 #, c-format msgid "" "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" @@ -4488,14 +5737,14 @@ msgid "" msgstr "" "Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo " "tempo.\n" -"Pretendia extrair '%s' podendo ser resolvido num commit?" +"Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?" -#: builtin/checkout.c:1263 +#: builtin/checkout.c:1264 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'" -#: builtin/checkout.c:1267 +#: builtin/checkout.c:1268 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -4579,7 +5828,7 @@ msgstr "Introduza padrões a ignorar>> " #: builtin/clean.c:690 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" -msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a %s" +msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s" #: builtin/clean.c:711 msgid "Select items to delete" @@ -4647,8 +5896,8 @@ msgstr "limpeza interativa" msgid "remove whole directories" msgstr "remover diretórios inteiros" -#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:722 -#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182 +#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:725 +#: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:182 msgid "pattern" msgstr "padrão" @@ -4674,7 +5923,7 @@ msgid "" "clean" msgstr "" "clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " -"recusando-se a limpar" +"limpeza recusada" #: builtin/clean.c:904 msgid "" @@ -4682,110 +5931,136 @@ msgid "" "refusing to clean" msgstr "" "clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " -"recusando-se a limpar" +"limpeza recusada" #: builtin/clone.c:37 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]" -#: builtin/clone.c:60 +#: builtin/clone.c:65 msgid "don't create a checkout" -msgstr "não realizar extração" +msgstr "não criar uma extração" -#: builtin/clone.c:61 builtin/clone.c:63 builtin/init-db.c:469 +#: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478 msgid "create a bare repository" msgstr "criar um repositório nu" -#: builtin/clone.c:65 +#: builtin/clone.c:70 msgid "create a mirror repository (implies bare)" msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)" -#: builtin/clone.c:67 +#: builtin/clone.c:72 msgid "to clone from a local repository" msgstr "para clonar de um repositório local" -#: builtin/clone.c:69 +#: builtin/clone.c:74 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre" -#: builtin/clone.c:71 +#: builtin/clone.c:76 msgid "setup as shared repository" msgstr "configurar como repositório partilhado" -#: builtin/clone.c:73 builtin/clone.c:75 +#: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "inicializar submódulos no clone" -#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:466 +#: builtin/clone.c:82 +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "número de submódulos clonados em paralelo" + +#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475 msgid "template-directory" msgstr "diretório-modelo" -#: builtin/clone.c:77 builtin/init-db.c:467 +#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "diretório que contém os modelos usados" -#: builtin/clone.c:79 builtin/submodule--helper.c:173 +#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:602 +#: builtin/submodule--helper.c:954 msgid "reference repository" msgstr "repositório de referência" -#: builtin/clone.c:81 +#: builtin/clone.c:90 msgid "use --reference only while cloning" msgstr "usar --reference apenas para clonar" -#: builtin/clone.c:82 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 +#: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 msgid "name" msgstr "nome" -#: builtin/clone.c:83 +#: builtin/clone.c:92 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante" -#: builtin/clone.c:85 +#: builtin/clone.c:94 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto" -#: builtin/clone.c:87 +#: builtin/clone.c:96 msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto" -#: builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:665 -#: builtin/pull.c:193 +#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:668 +#: builtin/pull.c:202 msgid "depth" msgstr "profundidade" -#: builtin/clone.c:89 +#: builtin/clone.c:98 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "criar um clone raso com essa profundidade" -#: builtin/clone.c:91 +#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2848 +#: parse-options.h:142 +msgid "time" +msgstr "hora" + +#: builtin/clone.c:100 +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "criar um clone raso desde uma data específica" + +#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124 +msgid "revision" +msgstr "revisão" + +#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125 +msgid "deepen history of shallow clone by excluding rev" +msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso ao excluir uma revisão" + +#: builtin/clone.c:104 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch" -#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:475 +#: builtin/clone.c:106 +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "qualquer submódulo clonado será raso" + +#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484 msgid "gitdir" msgstr "gitdir" -#: builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:476 +#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho" -#: builtin/clone.c:94 +#: builtin/clone.c:109 msgid "key=value" msgstr "chave=valor" -#: builtin/clone.c:95 +#: builtin/clone.c:110 msgid "set config inside the new repository" msgstr "definir configuração dentro do novo repositório" -#: builtin/clone.c:96 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536 +#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:547 msgid "use IPv4 addresses only" msgstr "usar apenas endereços IPv4" -#: builtin/clone.c:98 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538 +#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:549 msgid "use IPv6 addresses only" msgstr "usar apenas endereços IPv6" -#: builtin/clone.c:239 +#: builtin/clone.c:250 msgid "" "No directory name could be guessed.\n" "Please specify a directory on the command line" @@ -4793,59 +6068,42 @@ msgstr "" "Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n" "Especifique um diretório na linha de comandos" -#: builtin/clone.c:305 +#: builtin/clone.c:303 #, c-format -msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "" -"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de " -"referência '%s' como uma extração ligada" +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n" -#: builtin/clone.c:307 +#: builtin/clone.c:375 #, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local." - -#: builtin/clone.c:312 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "o repositório de referência '%s' é raso" - -#: builtin/clone.c:315 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado" - -#: builtin/clone.c:380 builtin/diff.c:84 -#, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "falha ao invocar stat de '%s'" +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "falha ao abrir '%s'" -#: builtin/clone.c:382 +#: builtin/clone.c:383 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existe e não é um diretório" -#: builtin/clone.c:396 +#: builtin/clone.c:397 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" msgstr "falha ao invocar stat de %s\n" -#: builtin/clone.c:418 +#: builtin/clone.c:419 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "falha ao criar a ligação '%s'" -#: builtin/clone.c:422 +#: builtin/clone.c:423 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'" -#: builtin/clone.c:447 builtin/clone.c:631 +#: builtin/clone.c:448 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "concluído.\n" -#: builtin/clone.c:459 +#: builtin/clone.c:460 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" @@ -4855,128 +6113,140 @@ msgstr "" "Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n" "e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n" -#: builtin/clone.c:536 +#: builtin/clone.c:537 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar." -#: builtin/clone.c:626 -#, c-format -msgid "Checking connectivity... " -msgstr "A verificar a conectividade... " - -#: builtin/clone.c:629 +#: builtin/clone.c:632 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários" -#: builtin/clone.c:647 +#: builtin/clone.c:648 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "não foi possível atualizar %s" -#: builtin/clone.c:696 +#: builtin/clone.c:697 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" "a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível " "extrair.\n" -#: builtin/clone.c:727 +#: builtin/clone.c:728 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho" -#: builtin/clone.c:753 +#: builtin/clone.c:768 msgid "unable to write parameters to config file" msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração" -#: builtin/clone.c:816 +#: builtin/clone.c:831 msgid "cannot repack to clean up" msgstr "não é possível reempacotar para limpar" -#: builtin/clone.c:818 +#: builtin/clone.c:833 msgid "cannot unlink temporary alternates file" -msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro alternates temporário" +msgstr "" +"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário" -#: builtin/clone.c:850 +#: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895 msgid "Too many arguments." msgstr "Demasiados argumentos." -#: builtin/clone.c:854 +#: builtin/clone.c:870 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Deve especificar um repositório para clonar." -#: builtin/clone.c:865 +#: builtin/clone.c:883 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis." -#: builtin/clone.c:868 +#: builtin/clone.c:886 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis." -#: builtin/clone.c:881 +#: builtin/clone.c:899 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "o repositório '%s' não existe" -#: builtin/clone.c:887 builtin/fetch.c:1174 +#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1338 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "profundidade %s não é um número positivo" -#: builtin/clone.c:897 +#: builtin/clone.c:915 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio." -#: builtin/clone.c:907 +#: builtin/clone.c:925 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe." -#: builtin/clone.c:922 builtin/clone.c:933 builtin/submodule--helper.c:218 -#: builtin/worktree.c:219 builtin/worktree.c:246 +#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/submodule--helper.c:657 +#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'" -#: builtin/clone.c:925 +#: builtin/clone.c:943 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'" -#: builtin/clone.c:943 +#: builtin/clone.c:955 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:945 +#: builtin/clone.c:957 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "A clonar em '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:984 +#: builtin/clone.c:963 +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-" +"able" + +#: builtin/clone.c:1019 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ." -#: builtin/clone.c:987 +#: builtin/clone.c:1021 +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ." + +#: builtin/clone.c:1023 +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ." + +#: builtin/clone.c:1026 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado" -#: builtin/clone.c:992 +#: builtin/clone.c:1031 msgid "--local is ignored" msgstr "--local ignorado" -#: builtin/clone.c:996 +#: builtin/clone.c:1035 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" msgstr "Não sei como clonar %s" -#: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1053 +#: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s" -#: builtin/clone.c:1056 +#: builtin/clone.c:1101 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio." @@ -5076,7 +6346,7 @@ msgid "" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" -"Pediu para emendar o commit mais recente, mas fazê-lo torná-lo-ia\n" +"Pediu para emendar o commit mais recente, mas ao fazê-lo torná-lo-ia\n" "vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n" "commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n" @@ -5090,7 +6360,7 @@ msgid "" msgstr "" "O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de " "conflitos.\n" -"Se deseja fazer commit de qualquer forma, use:\n" +"Se deseja submeter de qualquer forma, use:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" @@ -5115,66 +6385,66 @@ msgstr "" "Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n" "dos restantes commits.\n" -#: builtin/commit.c:305 +#: builtin/commit.c:318 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD" -#: builtin/commit.c:346 +#: builtin/commit.c:359 msgid "unable to create temporary index" msgstr "não foi possível criar índice temporário" -#: builtin/commit.c:352 +#: builtin/commit.c:365 msgid "interactive add failed" msgstr "falha ao adicionar interativamente" -#: builtin/commit.c:365 +#: builtin/commit.c:378 msgid "unable to update temporary index" msgstr "não é possível atualizar o índice temporário" -#: builtin/commit.c:367 +#: builtin/commit.c:380 msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal" -#: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463 +#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476 msgid "unable to write new_index file" msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index" -#: builtin/commit.c:445 +#: builtin/commit.c:458 msgid "cannot do a partial commit during a merge." -msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um merge." +msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração." -#: builtin/commit.c:447 +#: builtin/commit.c:460 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick." -#: builtin/commit.c:456 +#: builtin/commit.c:469 msgid "cannot read the index" msgstr "não é possível ler o índice" -#: builtin/commit.c:475 +#: builtin/commit.c:488 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário" -#: builtin/commit.c:580 +#: builtin/commit.c:582 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor" -#: builtin/commit.c:582 +#: builtin/commit.c:584 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada" -#: builtin/commit.c:601 +#: builtin/commit.c:603 msgid "malformed --author parameter" msgstr "parâmetro --author malformado" -#: builtin/commit.c:609 +#: builtin/commit.c:611 #, c-format msgid "invalid date format: %s" msgstr "formato de data inválido: %s" -#: builtin/commit.c:653 +#: builtin/commit.c:655 msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" @@ -5182,38 +6452,38 @@ msgstr "" "não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n" "não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual" -#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080 +#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "não foi possível consultar o commit %s" -#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:285 +#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:286 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n" -#: builtin/commit.c:704 +#: builtin/commit.c:706 msgid "could not read log from standard input" msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão" -#: builtin/commit.c:708 +#: builtin/commit.c:710 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'" -#: builtin/commit.c:730 -msgid "could not read MERGE_MSG" -msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG" - -#: builtin/commit.c:734 +#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG" -#: builtin/commit.c:785 +#: builtin/commit.c:742 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c:796 msgid "could not write commit template" msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit" -#: builtin/commit.c:803 +#: builtin/commit.c:814 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5223,12 +6493,12 @@ msgid "" "and try again.\n" msgstr "" "\n" -"Parece que está a fazer commit de um merge.\n" +"Parece que está a submeter uma integração.\n" "Se não for o caso, remova o ficheiro\n" "\t%s\n" "e tente de novo.\n" -#: builtin/commit.c:808 +#: builtin/commit.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5238,12 +6508,12 @@ msgid "" "and try again.\n" msgstr "" "\n" -"Parece que está a fazer commit de um cherry-pick.\n" +"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n" "Se não é o caso, remova o ficheiro\n" -" %s\n" +"\t%s\n" "e tente outra vez.\n" -#: builtin/commit.c:821 +#: builtin/commit.c:832 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -5253,7 +6523,7 @@ msgstr "" "Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n" "aborta o commit.\n" -#: builtin/commit.c:828 +#: builtin/commit.c:839 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -5264,149 +6534,153 @@ msgstr "" "Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n" "Uma mensagem vazia aborta o commit.\n" -#: builtin/commit.c:848 +#: builtin/commit.c:859 #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:856 +#: builtin/commit.c:867 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sData: %s" -#: builtin/commit.c:863 +#: builtin/commit.c:874 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:881 +#: builtin/commit.c:892 msgid "Cannot read index" msgstr "Não é possível ler o índice" -#: builtin/commit.c:938 +#: builtin/commit.c:954 msgid "Error building trees" msgstr "Erro ao construir árvores" -#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266 +#: builtin/commit.c:969 builtin/tag.c:266 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n" -#: builtin/commit.c:1055 +#: builtin/commit.c:1071 #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" msgstr "" "--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor " "existente" -#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310 +#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1327 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'" -#: builtin/commit.c:1107 +#: builtin/commit.c:1124 msgid "--long and -z are incompatible" msgstr "--long e -z são incompatíveis" -#: builtin/commit.c:1137 +#: builtin/commit.c:1154 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo" -#: builtin/commit.c:1146 +#: builtin/commit.c:1163 msgid "You have nothing to amend." msgstr "Não há nada para emendar." -#: builtin/commit.c:1149 +#: builtin/commit.c:1166 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "Merge em curso -- não é possível emendar." +msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar." -#: builtin/commit.c:1151 +#: builtin/commit.c:1168 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar." -#: builtin/commit.c:1154 +#: builtin/commit.c:1171 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas" -#: builtin/commit.c:1164 +#: builtin/commit.c:1181 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado." -#: builtin/commit.c:1166 +#: builtin/commit.c:1183 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup." -#: builtin/commit.c:1174 +#: builtin/commit.c:1191 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend." -#: builtin/commit.c:1191 +#: builtin/commit.c:1208 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "" "Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado." -#: builtin/commit.c:1193 +#: builtin/commit.c:1210 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos." -#: builtin/commit.c:1195 +#: builtin/commit.c:1212 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo." -#: builtin/commit.c:1197 +#: builtin/commit.c:1214 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..." -#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475 +#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:474 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "Modo de limpeza inválido %s" -#: builtin/commit.c:1214 +#: builtin/commit.c:1231 msgid "Paths with -a does not make sense." -msgstr "A especificação de caminhos com -a não faz sentido." +msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido." -#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605 +#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1617 msgid "show status concisely" msgstr "mostrar status de forma concisa" -#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607 +#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1619 msgid "show branch information" msgstr "mostrar informação do ramo" -#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:512 -#: builtin/worktree.c:430 +#: builtin/commit.c:1345 +msgid "version" +msgstr "versão" + +#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:522 +#: builtin/worktree.c:440 msgid "machine-readable output" msgstr "saída inteligível por máquina" -#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611 +#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1623 msgid "show status in long format (default)" msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)" -#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614 +#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1626 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "terminar entradas com NUL" -#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981 +#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:981 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353 msgid "mode" msgstr "modo" -#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617 +#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1629 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. " "(Predefinição: all)" -#: builtin/commit.c:1340 +#: builtin/commit.c:1357 msgid "show ignored files" msgstr "mostrar ficheiros ignorados" -#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155 +#: builtin/commit.c:1358 parse-options.h:155 msgid "when" msgstr "quando" -#: builtin/commit.c:1342 +#: builtin/commit.c:1359 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" @@ -5414,200 +6688,200 @@ msgstr "" "ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. " "(Predefinição: all)" -#: builtin/commit.c:1344 +#: builtin/commit.c:1361 msgid "list untracked files in columns" msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas" -#: builtin/commit.c:1430 +#: builtin/commit.c:1437 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado" -#: builtin/commit.c:1432 +#: builtin/commit.c:1439 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado" -#: builtin/commit.c:1477 +#: builtin/commit.c:1484 msgid "detached HEAD" msgstr "HEAD destacada" -#: builtin/commit.c:1480 +#: builtin/commit.c:1487 msgid " (root-commit)" msgstr " (commit-raiz)" -#: builtin/commit.c:1575 +#: builtin/commit.c:1587 msgid "suppress summary after successful commit" -msgstr "suprimir o resumo depois de fazer commit com sucesso" +msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso" -#: builtin/commit.c:1576 +#: builtin/commit.c:1588 msgid "show diff in commit message template" msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit" -#: builtin/commit.c:1578 +#: builtin/commit.c:1590 msgid "Commit message options" msgstr "Opções de mensagem de commit" -#: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351 +#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:351 msgid "read message from file" msgstr "ler mensagem de um ficheiro" -#: builtin/commit.c:1580 +#: builtin/commit.c:1592 msgid "author" msgstr "autor" -#: builtin/commit.c:1580 +#: builtin/commit.c:1592 msgid "override author for commit" msgstr "substituir autor do commit" -#: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326 +#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:326 msgid "date" msgstr "data" -#: builtin/commit.c:1581 +#: builtin/commit.c:1593 msgid "override date for commit" msgstr "substituir data do commit" -#: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:395 -#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349 +#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:398 +#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:349 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: builtin/commit.c:1582 +#: builtin/commit.c:1594 msgid "commit message" msgstr "mensagem de commit" -#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585 -#: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79 +#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597 +#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:79 msgid "commit" msgstr "commit" -#: builtin/commit.c:1583 +#: builtin/commit.c:1595 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado" -#: builtin/commit.c:1584 +#: builtin/commit.c:1596 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado" -#: builtin/commit.c:1585 +#: builtin/commit.c:1597 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "" "usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado" -#: builtin/commit.c:1586 +#: builtin/commit.c:1598 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" "usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado" -#: builtin/commit.c:1587 +#: builtin/commit.c:1599 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)" -#: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1219 builtin/revert.c:86 +#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "adicionar Signed-off-by:" -#: builtin/commit.c:1589 +#: builtin/commit.c:1601 msgid "use specified template file" msgstr "usar ficheiro de modelo especificado" -#: builtin/commit.c:1590 +#: builtin/commit.c:1602 msgid "force edit of commit" msgstr "forçar edição do commit" -#: builtin/commit.c:1591 +#: builtin/commit.c:1603 msgid "default" msgstr "predefinição" -#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354 +#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:354 msgid "how to strip spaces and #comments from message" msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem" -#: builtin/commit.c:1592 +#: builtin/commit.c:1604 msgid "include status in commit message template" msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit" -#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:160 +#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:166 #: builtin/revert.c:93 msgid "GPG sign commit" msgstr "assinar o commit com GPG" -#: builtin/commit.c:1597 +#: builtin/commit.c:1609 msgid "Commit contents options" msgstr "Opções de conteúdo do commit" -#: builtin/commit.c:1598 +#: builtin/commit.c:1610 msgid "commit all changed files" -msgstr "fazer commit de todos os ficheiros alterados" +msgstr "submeter todos os ficheiros alterados" -#: builtin/commit.c:1599 +#: builtin/commit.c:1611 msgid "add specified files to index for commit" -msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para incluir no commit" +msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter" -#: builtin/commit.c:1600 +#: builtin/commit.c:1612 msgid "interactively add files" msgstr "adicionar ficheiros interativamente" -#: builtin/commit.c:1601 +#: builtin/commit.c:1613 msgid "interactively add changes" msgstr "adicionar alterações interativamente" -#: builtin/commit.c:1602 +#: builtin/commit.c:1614 msgid "commit only specified files" -msgstr "fazer commit somente dos ficheiros especificados" +msgstr "submeter somente os ficheiros especificados" -#: builtin/commit.c:1603 -msgid "bypass pre-commit hook" -msgstr "ignorar pre-commit hook" +#: builtin/commit.c:1615 +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks" -#: builtin/commit.c:1604 +#: builtin/commit.c:1616 msgid "show what would be committed" -msgstr "mostrar o que será incluído no commit" +msgstr "mostrar o que seria submetido" -#: builtin/commit.c:1615 +#: builtin/commit.c:1627 msgid "amend previous commit" msgstr "emendar o commit anterior" -#: builtin/commit.c:1616 +#: builtin/commit.c:1628 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "ignorar post-rewrite hook" -#: builtin/commit.c:1621 +#: builtin/commit.c:1633 msgid "ok to record an empty change" msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia" -#: builtin/commit.c:1623 +#: builtin/commit.c:1635 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia" -#: builtin/commit.c:1652 +#: builtin/commit.c:1664 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD" -#: builtin/commit.c:1698 +#: builtin/commit.c:1712 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)" -#: builtin/commit.c:1705 +#: builtin/commit.c:1719 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE" -#: builtin/commit.c:1724 +#: builtin/commit.c:1738 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s" -#: builtin/commit.c:1735 +#: builtin/commit.c:1749 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n" -#: builtin/commit.c:1740 +#: builtin/commit.c:1754 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n" -#: builtin/commit.c:1788 +#: builtin/commit.c:1802 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" @@ -5621,142 +6895,142 @@ msgstr "" msgid "git config [<options>]" msgstr "git config [<opções>]" -#: builtin/config.c:56 +#: builtin/config.c:55 msgid "Config file location" msgstr "Localização do ficheiro de configuração" -#: builtin/config.c:57 +#: builtin/config.c:56 msgid "use global config file" msgstr "usar ficheiro de configuração global" -#: builtin/config.c:58 +#: builtin/config.c:57 msgid "use system config file" msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema" -#: builtin/config.c:59 +#: builtin/config.c:58 msgid "use repository config file" msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório" -#: builtin/config.c:60 +#: builtin/config.c:59 msgid "use given config file" msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido" -#: builtin/config.c:61 +#: builtin/config.c:60 msgid "blob-id" msgstr "id-blob" -#: builtin/config.c:61 +#: builtin/config.c:60 msgid "read config from given blob object" msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido" -#: builtin/config.c:62 +#: builtin/config.c:61 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: builtin/config.c:63 +#: builtin/config.c:62 msgid "get value: name [value-regex]" msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]" -#: builtin/config.c:64 +#: builtin/config.c:63 msgid "get all values: key [value-regex]" msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]" -#: builtin/config.c:65 +#: builtin/config.c:64 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]" -#: builtin/config.c:66 +#: builtin/config.c:65 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL" -#: builtin/config.c:67 +#: builtin/config.c:66 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" msgstr "" "substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]" -#: builtin/config.c:68 +#: builtin/config.c:67 msgid "add a new variable: name value" msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor" -#: builtin/config.c:69 +#: builtin/config.c:68 msgid "remove a variable: name [value-regex]" msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]" -#: builtin/config.c:70 +#: builtin/config.c:69 msgid "remove all matches: name [value-regex]" msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]" -#: builtin/config.c:71 +#: builtin/config.c:70 msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome" -#: builtin/config.c:72 +#: builtin/config.c:71 msgid "remove a section: name" msgstr "remover uma secção: nome" -#: builtin/config.c:73 +#: builtin/config.c:72 msgid "list all" msgstr "listar todos" -#: builtin/config.c:74 +#: builtin/config.c:73 msgid "open an editor" msgstr "abrir um editor" -#: builtin/config.c:75 +#: builtin/config.c:74 msgid "find the color configured: slot [default]" msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]" -#: builtin/config.c:76 +#: builtin/config.c:75 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]" -#: builtin/config.c:77 +#: builtin/config.c:76 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: builtin/config.c:78 +#: builtin/config.c:77 msgid "value is \"true\" or \"false\"" -msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"falso\" (falso)" +msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)" -#: builtin/config.c:79 +#: builtin/config.c:78 msgid "value is decimal number" msgstr "o valor é um número decimal" -#: builtin/config.c:80 +#: builtin/config.c:79 msgid "value is --bool or --int" msgstr "o valor é --bool ou --int" -#: builtin/config.c:81 +#: builtin/config.c:80 msgid "value is a path (file or directory name)" msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)" -#: builtin/config.c:82 +#: builtin/config.c:81 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: builtin/config.c:83 +#: builtin/config.c:82 msgid "terminate values with NUL byte" msgstr "terminar valores com o byte NUL" -#: builtin/config.c:84 +#: builtin/config.c:83 msgid "show variable names only" msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis" -#: builtin/config.c:85 +#: builtin/config.c:84 msgid "respect include directives on lookup" msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar" -#: builtin/config.c:86 +#: builtin/config.c:85 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" msgstr "" "mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de " "comandos)" -#: builtin/config.c:328 +#: builtin/config.c:327 msgid "unable to parse default color value" msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão" -#: builtin/config.c:469 +#: builtin/config.c:471 #, c-format msgid "" "# This is Git's per-user configuration file.\n" @@ -5771,22 +7045,31 @@ msgstr "" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" -#: builtin/config.c:611 +#: builtin/config.c:613 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s" -#: builtin/count-objects.c:77 +#: builtin/config.c:625 +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"não é possível substituir múltiplos valores por um único valor\n" +"\tUse uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s." + +#: builtin/count-objects.c:86 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" -#: builtin/count-objects.c:87 +#: builtin/count-objects.c:96 msgid "print sizes in human readable format" msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos" #: builtin/describe.c:17 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" -msgstr "git describe [<opções>] [<commit-ish>...]" +msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]" #: builtin/describe.c:18 msgid "git describe [<options>] --dirty" @@ -5807,7 +7090,7 @@ msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado" msgid "tag '%s' is really '%s' here" msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'" -#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459 +#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "%s não é um nome de objeto válido" @@ -5900,7 +7183,7 @@ msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)" msgid "only consider tags matching <pattern>" msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>" -#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314 +#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320 msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso" @@ -5936,21 +7219,21 @@ msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica" msgid "invalid option: %s" msgstr "opção inválida: %s" -#: builtin/diff.c:358 +#: builtin/diff.c:361 msgid "Not a git repository" msgstr "Não é um repositório git" -#: builtin/diff.c:401 +#: builtin/diff.c:404 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "objeto inválido '%s' fornecido." -#: builtin/diff.c:410 +#: builtin/diff.c:413 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'" -#: builtin/diff.c:417 +#: builtin/diff.c:420 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido." @@ -6007,182 +7290,183 @@ msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas" msgid "anonymize output" msgstr "anonimizar saída" -#: builtin/fetch.c:20 +#: builtin/fetch.c:21 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "" "git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]" -#: builtin/fetch.c:21 +#: builtin/fetch.c:22 msgid "git fetch [<options>] <group>" msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>" -#: builtin/fetch.c:22 +#: builtin/fetch.c:23 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]" -#: builtin/fetch.c:23 +#: builtin/fetch.c:24 msgid "git fetch --all [<options>]" msgstr "git fetch --all [<opções>]" -#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:166 +#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175 msgid "fetch from all remotes" msgstr "obter de todos os remotos" -#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:169 +#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir" -#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:172 +#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181 msgid "path to upload pack on remote end" msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto" -#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:174 +#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183 msgid "force overwrite of local branch" msgstr "forçar a substituição do ramo local" -#: builtin/fetch.c:99 +#: builtin/fetch.c:102 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "obter de múltiplos remotos" -#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:176 +#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185 msgid "fetch all tags and associated objects" msgstr "obter todas as tags e objetos associados" -#: builtin/fetch.c:103 +#: builtin/fetch.c:106 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)" -#: builtin/fetch.c:105 +#: builtin/fetch.c:108 msgid "number of submodules fetched in parallel" msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo" -#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:179 +#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "eliminar os ramos cujo respetivo ramo remoto já não existe" +msgstr "" +"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto" -#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:182 +#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191 msgid "on-demand" msgstr "on-demand" -#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:183 +#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192 msgid "control recursive fetching of submodules" msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos" -#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:191 +#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200 msgid "keep downloaded pack" msgstr "manter o pacote transferido" -#: builtin/fetch.c:115 +#: builtin/fetch.c:118 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "permitir a atualização da referência HEAD" -#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:194 +#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso" -#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:197 +#: builtin/fetch.c:123 +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "aprofundar o histórico de repositório raso com base na data" + +#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206 msgid "convert to a complete repository" msgstr "converter num repositório completo" -#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1236 +#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433 msgid "dir" msgstr "dir" -#: builtin/fetch.c:123 +#: builtin/fetch.c:132 msgid "prepend this to submodule path output" msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo" -#: builtin/fetch.c:126 +#: builtin/fetch.c:135 msgid "default mode for recursion" msgstr "modo recursivo por omissão" -#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:200 +#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209 msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow" -#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:202 +#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211 msgid "refmap" msgstr "mapa de referências" -#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:203 +#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212 msgid "specify fetch refmap" msgstr "especificar mapa de referências" -#: builtin/fetch.c:386 +#: builtin/fetch.c:398 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "Referência remota HEAD não encontrada" -#: builtin/fetch.c:466 +#: builtin/fetch.c:514 +#, c-format +msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" +msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s" + +#: builtin/fetch.c:607 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objeto %s não encontrado" -#: builtin/fetch.c:471 +#: builtin/fetch.c:611 msgid "[up to date]" msgstr "[atualizado]" -#: builtin/fetch.c:485 -#, c-format -msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" -msgstr "! %-*s %-*s -> %s (não é possível obter no ramo atual)" - -#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574 +#: builtin/fetch.c:624 builtin/fetch.c:704 msgid "[rejected]" msgstr "[rejeitado]" -#: builtin/fetch.c:497 +#: builtin/fetch.c:625 +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "não é possível obter no ramo atual" + +#: builtin/fetch.c:634 msgid "[tag update]" msgstr "[tag atualizada]" -#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552 -msgid " (unable to update local ref)" -msgstr " (não é possível atualizar a referência local)" +#: builtin/fetch.c:635 builtin/fetch.c:668 builtin/fetch.c:684 +#: builtin/fetch.c:699 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "não é possível atualizar a referência local" -#: builtin/fetch.c:517 +#: builtin/fetch.c:654 msgid "[new tag]" msgstr "[nova tag]" -#: builtin/fetch.c:520 +#: builtin/fetch.c:657 msgid "[new branch]" msgstr "[novo ramo]" -#: builtin/fetch.c:523 +#: builtin/fetch.c:660 msgid "[new ref]" msgstr "[nova referência]" -#: builtin/fetch.c:569 -msgid "unable to update local ref" -msgstr "não é possível atualizar a referência local" - -#: builtin/fetch.c:569 +#: builtin/fetch.c:699 msgid "forced update" msgstr "atualização forçada" -#: builtin/fetch.c:576 -msgid "(non-fast-forward)" -msgstr "(sem avanço rápido)" +#: builtin/fetch.c:704 +msgid "non-fast-forward" +msgstr "sem avanço-rápido" -#: builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" - -#: builtin/fetch.c:619 +#: builtin/fetch.c:749 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n" -#: builtin/fetch.c:637 +#: builtin/fetch.c:769 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas" -#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816 +#: builtin/fetch.c:856 builtin/fetch.c:952 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "De %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:735 +#: builtin/fetch.c:867 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6191,55 +7475,55 @@ msgstr "" "algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n" " 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito" -#: builtin/fetch.c:787 +#: builtin/fetch.c:922 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s ficará suspenso)" -#: builtin/fetch.c:788 +#: builtin/fetch.c:923 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s ficou suspenso)" -#: builtin/fetch.c:820 +#: builtin/fetch.c:955 msgid "[deleted]" msgstr "[eliminado]" -#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025 +#: builtin/fetch.c:956 builtin/remote.c:1020 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: builtin/fetch.c:841 +#: builtin/fetch.c:979 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "Não é possível obter objetos no ramo atual %s de um repositório não nu" +msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada" -#: builtin/fetch.c:860 +#: builtin/fetch.c:998 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s" -#: builtin/fetch.c:863 +#: builtin/fetch.c:1001 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n" -#: builtin/fetch.c:920 +#: builtin/fetch.c:1077 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" msgstr "Não sei como obter de %s" -#: builtin/fetch.c:1080 +#: builtin/fetch.c:1237 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "A obter de %s\n" -#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96 +#: builtin/fetch.c:1239 builtin/remote.c:96 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "Não foi possível obter de %s" -#: builtin/fetch.c:1100 +#: builtin/fetch.c:1257 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." @@ -6247,32 +7531,40 @@ msgstr "" "Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n" "o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas." -#: builtin/fetch.c:1123 +#: builtin/fetch.c:1280 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Deve especificar um nome para a tag." -#: builtin/fetch.c:1165 +#: builtin/fetch.c:1322 +msgid "Negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen" + +#: builtin/fetch.c:1324 +msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" +msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" + +#: builtin/fetch.c:1329 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos" -#: builtin/fetch.c:1167 +#: builtin/fetch.c:1331 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido" -#: builtin/fetch.c:1187 +#: builtin/fetch.c:1353 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento" -#: builtin/fetch.c:1189 +#: builtin/fetch.c:1355 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência" -#: builtin/fetch.c:1200 +#: builtin/fetch.c:1366 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s" -#: builtin/fetch.c:1208 +#: builtin/fetch.c:1374 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência" @@ -6283,23 +7575,23 @@ msgstr "" "git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file " "<ficheiro>]" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:666 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "alias de --log (obsoleto)" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:669 msgid "text" msgstr "texto" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 msgid "use <text> as start of message" msgstr "usar <texto> no início da mensagem" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:675 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 msgid "file to read from" msgstr "ficheiro a ler" @@ -6352,73 +7644,73 @@ msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido" #: builtin/for-each-ref.c:43 msgid "print only refs that are merged" -msgstr "imprimir apenas referenciadas incorporadas" +msgstr "imprimir apenas referenciadas integradas" #: builtin/for-each-ref.c:44 msgid "print only refs that are not merged" -msgstr "imprimir apenas referências não incorporadas" +msgstr "imprimir apenas referências não integrada" #: builtin/for-each-ref.c:45 msgid "print only refs which contain the commit" msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit" -#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140 -msgid "Checking connectivity" -msgstr "A verificar conectividade" - -#: builtin/fsck.c:486 +#: builtin/fsck.c:519 msgid "Checking object directories" msgstr "A verificar diretórios de objetos" -#: builtin/fsck.c:553 +#: builtin/fsck.c:588 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]" -#: builtin/fsck.c:559 +#: builtin/fsck.c:594 msgid "show unreachable objects" msgstr "mostrar objetos inalcançáveis" -#: builtin/fsck.c:560 +#: builtin/fsck.c:595 msgid "show dangling objects" msgstr "mostrar objetos suspensos" -#: builtin/fsck.c:561 +#: builtin/fsck.c:596 msgid "report tags" msgstr "mostrar tags" -#: builtin/fsck.c:562 +#: builtin/fsck.c:597 msgid "report root nodes" msgstr "mostrar nós raiz" -#: builtin/fsck.c:563 +#: builtin/fsck.c:598 msgid "make index objects head nodes" msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça" -#: builtin/fsck.c:564 +#: builtin/fsck.c:599 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)" -#: builtin/fsck.c:565 +#: builtin/fsck.c:600 msgid "also consider packs and alternate objects" -msgstr "considerar também pacotes e objetos alternate" +msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente" -#: builtin/fsck.c:566 +#: builtin/fsck.c:601 msgid "check only connectivity" msgstr "verificar só a conetividade" -#: builtin/fsck.c:567 +#: builtin/fsck.c:602 msgid "enable more strict checking" msgstr "ativar verificação mais rigorosa" -#: builtin/fsck.c:569 +#: builtin/fsck.c:604 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found" -#: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107 +#: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107 msgid "show progress" msgstr "mostrar progresso" -#: builtin/fsck.c:631 +#: builtin/fsck.c:606 +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis" + +#: builtin/fsck.c:665 msgid "Checking objects" msgstr "A verificar objetos" @@ -6446,7 +7738,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "A última execução do gc reportou o seguinte.\n" -"Corrija a raiz do problema e remova %s.\n" +"Corrija a origem do problema e remova %s.\n" "A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n" "\n" "%s" @@ -6513,231 +7805,226 @@ msgstr "grep: falha ao criar thread: %s" msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)" -#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487 +#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:488 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" -#: builtin/grep.c:502 +#: builtin/grep.c:503 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s" -#: builtin/grep.c:558 +#: builtin/grep.c:561 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" -#: builtin/grep.c:575 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "não é possível abrir '%s'" - -#: builtin/grep.c:644 +#: builtin/grep.c:647 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho" -#: builtin/grep.c:646 +#: builtin/grep.c:649 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git" -#: builtin/grep.c:648 +#: builtin/grep.c:651 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados" -#: builtin/grep.c:650 +#: builtin/grep.c:653 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'" -#: builtin/grep.c:653 +#: builtin/grep.c:656 msgid "show non-matching lines" msgstr "mostrar linhas não correspondidas" -#: builtin/grep.c:655 +#: builtin/grep.c:658 msgid "case insensitive matching" msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: builtin/grep.c:657 +#: builtin/grep.c:660 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "corresponder padrões apenas a palavras" -#: builtin/grep.c:659 +#: builtin/grep.c:662 msgid "process binary files as text" msgstr "processar ficheiros binários como texto" -#: builtin/grep.c:661 +#: builtin/grep.c:664 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "ignorar ficheiros binários" -#: builtin/grep.c:664 +#: builtin/grep.c:667 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv" -#: builtin/grep.c:666 +#: builtin/grep.c:669 msgid "descend at most <depth> levels" msgstr "descer no máximo até <profundidade>" -#: builtin/grep.c:670 +#: builtin/grep.c:673 msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX" -#: builtin/grep.c:673 +#: builtin/grep.c:676 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)" -#: builtin/grep.c:676 +#: builtin/grep.c:679 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas" -#: builtin/grep.c:679 +#: builtin/grep.c:682 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl" -#: builtin/grep.c:682 +#: builtin/grep.c:685 msgid "show line numbers" msgstr "mostrar números de linha" -#: builtin/grep.c:683 +#: builtin/grep.c:686 msgid "don't show filenames" msgstr "não mostrar nomes de ficheiro" -#: builtin/grep.c:684 +#: builtin/grep.c:687 msgid "show filenames" msgstr "mostrar nomes de ficheiro" -#: builtin/grep.c:686 +#: builtin/grep.c:689 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior" -#: builtin/grep.c:688 +#: builtin/grep.c:691 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas" -#: builtin/grep.c:690 +#: builtin/grep.c:693 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "sinónimo de --files-with-matches" -#: builtin/grep.c:693 +#: builtin/grep.c:696 msgid "show only the names of files without match" msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência" -#: builtin/grep.c:695 +#: builtin/grep.c:698 msgid "print NUL after filenames" msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro" -#: builtin/grep.c:697 +#: builtin/grep.c:700 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas" -#: builtin/grep.c:698 +#: builtin/grep.c:701 msgid "highlight matches" msgstr "realçar correspondências" -#: builtin/grep.c:700 +#: builtin/grep.c:703 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "" "imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros" -#: builtin/grep.c:702 +#: builtin/grep.c:705 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do " "mesmo ficheiro" -#: builtin/grep.c:705 +#: builtin/grep.c:708 msgid "show <n> context lines before and after matches" msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências" -#: builtin/grep.c:708 +#: builtin/grep.c:711 msgid "show <n> context lines before matches" msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências" -#: builtin/grep.c:710 +#: builtin/grep.c:713 msgid "show <n> context lines after matches" msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências" -#: builtin/grep.c:712 +#: builtin/grep.c:715 msgid "use <n> worker threads" msgstr "usar <n> threads de trabalho" -#: builtin/grep.c:713 +#: builtin/grep.c:716 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "atalho para -C NUM" -#: builtin/grep.c:716 +#: builtin/grep.c:719 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências" -#: builtin/grep.c:718 +#: builtin/grep.c:721 msgid "show the surrounding function" msgstr "mostrar a função circundante" -#: builtin/grep.c:721 +#: builtin/grep.c:724 msgid "read patterns from file" msgstr "ler padrões do ficheiro" -#: builtin/grep.c:723 +#: builtin/grep.c:726 msgid "match <pattern>" msgstr "procurar <padrão>" -#: builtin/grep.c:725 +#: builtin/grep.c:728 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "combinar padrões especificados com -e" -#: builtin/grep.c:737 +#: builtin/grep.c:740 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir" -#: builtin/grep.c:739 +#: builtin/grep.c:742 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "" "mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões" -#: builtin/grep.c:741 +#: builtin/grep.c:744 msgid "show parse tree for grep expression" msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep" -#: builtin/grep.c:745 +#: builtin/grep.c:748 msgid "pager" msgstr "paginador" -#: builtin/grep.c:745 +#: builtin/grep.c:748 msgid "show matching files in the pager" msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador" -#: builtin/grep.c:748 +#: builtin/grep.c:751 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)" -#: builtin/grep.c:811 +#: builtin/grep.c:814 msgid "no pattern given." msgstr "nenhum padrão fornecido." -#: builtin/grep.c:843 builtin/index-pack.c:1475 +#: builtin/grep.c:846 builtin/index-pack.c:1480 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "número de threads especificado inválido (%d)" -#: builtin/grep.c:873 +#: builtin/grep.c:876 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho" -#: builtin/grep.c:899 +#: builtin/grep.c:902 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index." -#: builtin/grep.c:904 +#: builtin/grep.c:907 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões." -#: builtin/grep.c:907 +#: builtin/grep.c:910 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "" "--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados." -#: builtin/grep.c:915 +#: builtin/grep.c:918 msgid "both --cached and trees are given." -msgstr "--cached e árvores fornecidos simultaneamente." +msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente." #: builtin/hash-object.c:81 msgid "" @@ -6751,528 +8038,532 @@ msgstr "" msgid "git hash-object --stdin-paths" msgstr "git hash-object --stdin-paths" -#: builtin/hash-object.c:93 +#: builtin/hash-object.c:94 msgid "type" msgstr "tipo" -#: builtin/hash-object.c:93 +#: builtin/hash-object.c:94 msgid "object type" msgstr "tipo do objeto" -#: builtin/hash-object.c:94 +#: builtin/hash-object.c:95 msgid "write the object into the object database" msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos" -#: builtin/hash-object.c:96 +#: builtin/hash-object.c:97 msgid "read the object from stdin" msgstr "ler o objeto da entrada padrão" -#: builtin/hash-object.c:98 +#: builtin/hash-object.c:99 msgid "store file as is without filters" msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros" -#: builtin/hash-object.c:99 +#: builtin/hash-object.c:100 msgid "" "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" msgstr "" "obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o " "Git" -#: builtin/hash-object.c:100 +#: builtin/hash-object.c:101 msgid "process file as it were from this path" msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado" -#: builtin/help.c:41 +#: builtin/help.c:42 msgid "print all available commands" msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis" -#: builtin/help.c:42 +#: builtin/help.c:43 +msgid "exclude guides" +msgstr "excluir guias" + +#: builtin/help.c:44 msgid "print list of useful guides" msgstr "imprimir lista de guias úteis" -#: builtin/help.c:43 +#: builtin/help.c:45 msgid "show man page" msgstr "mostrar página do manual" -#: builtin/help.c:44 +#: builtin/help.c:46 msgid "show manual in web browser" msgstr "mostrar o manual no navegador web" -#: builtin/help.c:46 +#: builtin/help.c:48 msgid "show info page" msgstr "mostrar página info" -#: builtin/help.c:52 +#: builtin/help.c:54 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]" -#: builtin/help.c:64 +#: builtin/help.c:66 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'" -#: builtin/help.c:91 +#: builtin/help.c:93 msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "Falha ao iniciar emacsclient." -#: builtin/help.c:104 +#: builtin/help.c:106 msgid "Failed to parse emacsclient version." msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient." -#: builtin/help.c:112 +#: builtin/help.c:114 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)." -#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168 +#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170 #, c-format -msgid "failed to exec '%s': %s" -msgstr "falha ao executar '%s': %s" +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "falha ao executar '%s'" -#: builtin/help.c:205 +#: builtin/help.c:207 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." msgstr "" "'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n" -"Considere usar 'man.<tool>.cmd'." +"Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'." -#: builtin/help.c:217 +#: builtin/help.c:219 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." msgstr "" "'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n" -"Considere usar 'man.<tool>.path'." +"Considere usar 'man.<ferramenta>.path'." -#: builtin/help.c:334 +#: builtin/help.c:336 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." -msgstr "'%s' visualizador de manual desconhecido." +msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido." -#: builtin/help.c:351 +#: builtin/help.c:353 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido" -#: builtin/help.c:359 +#: builtin/help.c:361 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido" -#: builtin/help.c:408 +#: builtin/help.c:403 msgid "Defining attributes per path" msgstr "Definir atributos por caminho" -#: builtin/help.c:409 +#: builtin/help.c:404 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos" -#: builtin/help.c:410 +#: builtin/help.c:405 msgid "A Git glossary" msgstr "Um Glossário do Git" -#: builtin/help.c:411 +#: builtin/help.c:406 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "" "Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados" -#: builtin/help.c:412 +#: builtin/help.c:407 msgid "Defining submodule properties" msgstr "Definir propriedades de submódulos" -#: builtin/help.c:413 +#: builtin/help.c:408 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git" -#: builtin/help.c:414 +#: builtin/help.c:409 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)" -#: builtin/help.c:415 +#: builtin/help.c:410 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git" -#: builtin/help.c:427 +#: builtin/help.c:422 msgid "The common Git guides are:\n" msgstr "Os guias comuns do Git:\n" -#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465 -#, c-format -msgid "usage: %s%s" -msgstr "utilização: %s%s" - -#: builtin/help.c:481 +#: builtin/help.c:440 #, c-format msgid "`git %s' is aliased to `%s'" msgstr "'git %s' é um alias de '%s'" -#: builtin/index-pack.c:152 +#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "utilização: %s%s" + +#: builtin/index-pack.c:154 #, c-format msgid "unable to open %s" -msgstr "não foi possível ler %s" +msgstr "não foi possível abrir %s" -#: builtin/index-pack.c:202 +#: builtin/index-pack.c:204 #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s" -#: builtin/index-pack.c:222 +#: builtin/index-pack.c:224 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido" -#: builtin/index-pack.c:225 +#: builtin/index-pack.c:227 #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s" -#: builtin/index-pack.c:267 +#: builtin/index-pack.c:269 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "não é possível preencher %d byte" msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes" -#: builtin/index-pack.c:277 +#: builtin/index-pack.c:279 msgid "early EOF" msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro" -#: builtin/index-pack.c:278 +#: builtin/index-pack.c:280 msgid "read error on input" msgstr "erro de leitura da entrada" -#: builtin/index-pack.c:290 +#: builtin/index-pack.c:292 msgid "used more bytes than were available" msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis" -#: builtin/index-pack.c:297 +#: builtin/index-pack.c:299 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t" -#: builtin/index-pack.c:313 +#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido" + +#: builtin/index-pack.c:317 #, c-format msgid "unable to create '%s'" msgstr "não foi possível criar '%s'" -#: builtin/index-pack.c:318 +#: builtin/index-pack.c:322 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'" -#: builtin/index-pack.c:332 +#: builtin/index-pack.c:336 msgid "pack signature mismatch" msgstr "a assinatura do pacote não corresponde" -#: builtin/index-pack.c:334 +#: builtin/index-pack.c:338 #, c-format msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada" -#: builtin/index-pack.c:352 +#: builtin/index-pack.c:356 #, c-format -msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" -msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %lu: %s" +msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s" -#: builtin/index-pack.c:473 +#: builtin/index-pack.c:478 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "a descompactação retornou %d" -#: builtin/index-pack.c:522 +#: builtin/index-pack.c:527 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset" -#: builtin/index-pack.c:530 -#, fuzzy +#: builtin/index-pack.c:535 msgid "delta base offset is out of bound" -msgstr "um offset de base delta ultrapassou o limite" +msgstr "offset da base delta está fora do limite" -#: builtin/index-pack.c:538 +#: builtin/index-pack.c:543 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "objeto de tipo desconhecido %d" -#: builtin/index-pack.c:569 +#: builtin/index-pack.c:574 msgid "cannot pread pack file" msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote" -#: builtin/index-pack.c:571 +#: builtin/index-pack.c:576 #, c-format -msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" -msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" -msgstr[0] "fim de ficheiro de pacote prematuro, falta %lu byte" -msgstr[1] "fim de ficheiro de pacote prematuro, faltam %lu bytes" +msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" +msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte" +msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes" -#: builtin/index-pack.c:597 +#: builtin/index-pack.c:602 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "inconsistência de descompactação grave" -#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772 -#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815 +#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777 +#: builtin/index-pack.c:811 builtin/index-pack.c:820 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!" -#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162 -#: builtin/pack-objects.c:254 +#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:166 +#: builtin/pack-objects.c:258 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "não foi possível ler %s" -#: builtin/index-pack.c:812 +#: builtin/index-pack.c:817 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "não é possível ler o objeto existente %s" -#: builtin/index-pack.c:826 +#: builtin/index-pack.c:831 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "objeto blob inválido %s" -#: builtin/index-pack.c:840 +#: builtin/index-pack.c:845 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "inválido %s" -#: builtin/index-pack.c:843 +#: builtin/index-pack.c:848 msgid "Error in object" msgstr "Erro no objeto" -#: builtin/index-pack.c:845 +#: builtin/index-pack.c:850 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis" -#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948 +#: builtin/index-pack.c:922 builtin/index-pack.c:953 msgid "failed to apply delta" msgstr "falha ao aplicar delta" -#: builtin/index-pack.c:1118 +#: builtin/index-pack.c:1123 msgid "Receiving objects" msgstr "A receber objetos" -#: builtin/index-pack.c:1118 +#: builtin/index-pack.c:1123 msgid "Indexing objects" msgstr "A indexar objetos" -#: builtin/index-pack.c:1150 +#: builtin/index-pack.c:1155 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)" -#: builtin/index-pack.c:1155 +#: builtin/index-pack.c:1160 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote" -#: builtin/index-pack.c:1158 +#: builtin/index-pack.c:1163 msgid "pack has junk at the end" msgstr "pacote com lixo no final" -#: builtin/index-pack.c:1169 +#: builtin/index-pack.c:1174 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()" -#: builtin/index-pack.c:1194 +#: builtin/index-pack.c:1197 msgid "Resolving deltas" msgstr "A resolver deltas" -#: builtin/index-pack.c:1205 +#: builtin/index-pack.c:1208 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "não foi possível criar thread: %s" -#: builtin/index-pack.c:1247 +#: builtin/index-pack.c:1250 msgid "confusion beyond insanity" msgstr "extrema confusão" -#: builtin/index-pack.c:1253 +#: builtin/index-pack.c:1256 #, c-format -msgid "completed with %d local objects" -msgstr "concluído com %d objetos locais" +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "concluído com %d objeto local" +msgstr[1] "concluído com %d objetos locais" -#: builtin/index-pack.c:1263 +#: builtin/index-pack.c:1268 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)" -#: builtin/index-pack.c:1267 +#: builtin/index-pack.c:1272 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido" msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos" -#: builtin/index-pack.c:1291 +#: builtin/index-pack.c:1296 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)" -#: builtin/index-pack.c:1367 +#: builtin/index-pack.c:1372 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "objeto local %s corrompido" -#: builtin/index-pack.c:1391 +#: builtin/index-pack.c:1396 msgid "error while closing pack file" msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote" -#: builtin/index-pack.c:1404 +#: builtin/index-pack.c:1409 #, c-format msgid "cannot write keep file '%s'" msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1412 +#: builtin/index-pack.c:1417 #, c-format msgid "cannot close written keep file '%s'" msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito" -#: builtin/index-pack.c:1425 +#: builtin/index-pack.c:1430 msgid "cannot store pack file" msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote" -#: builtin/index-pack.c:1436 +#: builtin/index-pack.c:1441 msgid "cannot store index file" msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice" -#: builtin/index-pack.c:1469 +#: builtin/index-pack.c:1474 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto" -#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1664 +#: builtin/index-pack.c:1484 builtin/index-pack.c:1681 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado" -#: builtin/index-pack.c:1538 +#: builtin/index-pack.c:1542 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente" -#: builtin/index-pack.c:1540 +#: builtin/index-pack.c:1544 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1587 +#: builtin/index-pack.c:1591 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "%d objeto não delta" msgstr[1] "%d objetos não delta" -#: builtin/index-pack.c:1594 +#: builtin/index-pack.c:1598 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto" msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos" -#: builtin/index-pack.c:1624 -msgid "Cannot come back to cwd" -msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual" +#: builtin/index-pack.c:1611 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'" -#: builtin/index-pack.c:1676 builtin/index-pack.c:1679 -#: builtin/index-pack.c:1691 builtin/index-pack.c:1695 +#: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696 +#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "%s incorreto" -#: builtin/index-pack.c:1709 +#: builtin/index-pack.c:1732 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" -#: builtin/index-pack.c:1713 builtin/index-pack.c:1722 -#, c-format -msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'" - -#: builtin/index-pack.c:1730 +#: builtin/index-pack.c:1740 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado" -#: builtin/init-db.c:55 +#: builtin/init-db.c:54 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'" -#: builtin/init-db.c:61 +#: builtin/init-db.c:60 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'" -#: builtin/init-db.c:66 +#: builtin/init-db.c:65 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'" -#: builtin/init-db.c:77 +#: builtin/init-db.c:76 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'" -#: builtin/init-db.c:79 +#: builtin/init-db.c:78 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'" -#: builtin/init-db.c:85 +#: builtin/init-db.c:84 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'" -#: builtin/init-db.c:89 +#: builtin/init-db.c:88 #, c-format msgid "ignoring template %s" msgstr "modelo %s ignorado" -#: builtin/init-db.c:118 +#: builtin/init-db.c:119 #, c-format msgid "templates not found %s" msgstr "modelos não encontrados em %s" -#: builtin/init-db.c:131 +#: builtin/init-db.c:134 #, c-format -msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" -msgstr "" -"os modelos com versão de formato %d incorreta não foram copiados de '%s'" - -#: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312 -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s já existe" +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "modelos não copiados de '%s': %s" -#: builtin/init-db.c:340 +#: builtin/init-db.c:327 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d" -#: builtin/init-db.c:343 +#: builtin/init-db.c:330 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "não foi possível mover %s para %s" -#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized -#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or -#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. -#: builtin/init-db.c:399 +#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350 #, c-format -msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" -msgstr "Repositório Git %s%s em %s%s\n" +msgid "%s already exists" +msgstr "%s já existe" -#: builtin/init-db.c:400 -msgid "Reinitialized existing" -msgstr "existente reinicializado" +#: builtin/init-db.c:403 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:404 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:400 -msgid "Initialized empty" -msgstr "vazio inicializado" +#: builtin/init-db.c:408 +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:401 -msgid " shared" -msgstr " partilhado" +#: builtin/init-db.c:409 +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:448 +#: builtin/init-db.c:457 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" "shared[=<permissions>]] [<directory>]" @@ -7280,26 +8571,26 @@ msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--" "shared[=<permissões>]] [<diretório>]" -#: builtin/init-db.c:471 +#: builtin/init-db.c:480 msgid "permissions" msgstr "permissões" -#: builtin/init-db.c:472 +#: builtin/init-db.c:481 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "" "especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores" -#: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511 +#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "não é possível criar o diretório %s" -#: builtin/init-db.c:515 +#: builtin/init-db.c:524 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "não é possível mudar para o diretório %s" -#: builtin/init-db.c:536 +#: builtin/init-db.c:545 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" @@ -7308,7 +8599,7 @@ msgstr "" "%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-" "dir=<diretório>)" -#: builtin/init-db.c:564 +#: builtin/init-db.c:573 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'" @@ -7341,280 +8632,333 @@ msgstr "terminadores a adicionar" msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local" -#: builtin/log.c:43 +#: builtin/log.c:44 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]" -#: builtin/log.c:44 +#: builtin/log.c:45 msgid "git show [<options>] <object>..." msgstr "git show [<opções>] <objeto>..." -#: builtin/log.c:83 +#: builtin/log.c:84 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" msgstr "opção --decorate inválida: %s" -#: builtin/log.c:131 +#: builtin/log.c:139 msgid "suppress diff output" msgstr "suprimir saída do diff" -#: builtin/log.c:132 +#: builtin/log.c:140 msgid "show source" msgstr "mostrar origem" -#: builtin/log.c:133 +#: builtin/log.c:141 msgid "Use mail map file" msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio" -#: builtin/log.c:134 +#: builtin/log.c:142 msgid "decorate options" msgstr "opções de decoração" -#: builtin/log.c:137 +#: builtin/log.c:145 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" -msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a cantar a partir de 1" +msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1" -#: builtin/log.c:233 +#: builtin/log.c:241 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Resultado final: %d %s\n" -#: builtin/log.c:465 +#: builtin/log.c:486 #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: ficheiro incorreto" -#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572 +#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "Não foi possível ler o objeto %s" -#: builtin/log.c:596 +#: builtin/log.c:618 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Tipo desconhecido: %d" -#: builtin/log.c:715 +#: builtin/log.c:739 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers sem valor" -#: builtin/log.c:801 +#: builtin/log.c:839 msgid "name of output directory is too long" msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo" -#: builtin/log.c:816 +#: builtin/log.c:854 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s" -#: builtin/log.c:830 +#: builtin/log.c:868 msgid "Need exactly one range." msgstr "É necessário exatamente um intervalo." -#: builtin/log.c:840 +#: builtin/log.c:878 msgid "Not a range." msgstr "Não é um intervalo." -#: builtin/log.c:946 +#: builtin/log.c:984 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail" -#: builtin/log.c:1025 +#: builtin/log.c:1063 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "in-reply-to incorreto: %s" -#: builtin/log.c:1053 +#: builtin/log.c:1091 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]" -#: builtin/log.c:1098 +#: builtin/log.c:1141 msgid "Two output directories?" msgstr "Dois diretórios de saída?" -#: builtin/log.c:1214 +#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905 +#, c-format +msgid "Unknown commit %s" +msgstr "Commit desconhecido %s" + +#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:455 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida." + +#: builtin/log.c:1263 +msgid "Could not find exact merge base." +msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração." + +#: builtin/log.c:1267 +msgid "" +"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually." +msgstr "" +"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base " +"automaticamente,\n" +"use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n" +"Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente." + +#: builtin/log.c:1287 +msgid "Failed to find exact merge base" +msgstr "Falha ao procurar base exata de integração" + +#: builtin/log.c:1298 +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões" + +#: builtin/log.c:1302 +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões" + +#: builtin/log.c:1351 +msgid "cannot get patch id" +msgstr "não é possível obter o id do patch" + +#: builtin/log.c:1408 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch" -#: builtin/log.c:1217 +#: builtin/log.c:1411 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches" -#: builtin/log.c:1221 +#: builtin/log.c:1415 msgid "print patches to standard out" msgstr "imprimir patches para a saída padrão" -#: builtin/log.c:1223 +#: builtin/log.c:1417 msgid "generate a cover letter" msgstr "gerar uma carta de apresentação" -#: builtin/log.c:1225 +#: builtin/log.c:1419 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "" "usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados" -#: builtin/log.c:1226 +#: builtin/log.c:1420 msgid "sfx" msgstr "sfx" -#: builtin/log.c:1227 +#: builtin/log.c:1421 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'" -#: builtin/log.c:1229 +#: builtin/log.c:1423 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1" -#: builtin/log.c:1231 +#: builtin/log.c:1425 msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração" -#: builtin/log.c:1233 +#: builtin/log.c:1427 +msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1430 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1236 +#: builtin/log.c:1433 msgid "store resulting files in <dir>" msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>" -#: builtin/log.c:1239 +#: builtin/log.c:1436 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "não tirar/inserir [PATCH]" -#: builtin/log.c:1242 +#: builtin/log.c:1439 msgid "don't output binary diffs" msgstr "não gerar diffs binários" -#: builtin/log.c:1244 +#: builtin/log.c:1441 msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros" -#: builtin/log.c:1246 +#: builtin/log.c:1443 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante" -#: builtin/log.c:1248 +#: builtin/log.c:1445 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "" "mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)" -#: builtin/log.c:1250 +#: builtin/log.c:1447 msgid "Messaging" msgstr "Mensagem" -#: builtin/log.c:1251 +#: builtin/log.c:1448 msgid "header" msgstr "cabeçalho" -#: builtin/log.c:1252 +#: builtin/log.c:1449 msgid "add email header" msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail" -#: builtin/log.c:1253 builtin/log.c:1255 +#: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452 msgid "email" msgstr "e-mail" -#: builtin/log.c:1253 +#: builtin/log.c:1450 msgid "add To: header" msgstr "adicionar cabeçalho To:" -#: builtin/log.c:1255 +#: builtin/log.c:1452 msgid "add Cc: header" msgstr "adicionar cabeçalho Cc:" -#: builtin/log.c:1257 +#: builtin/log.c:1454 msgid "ident" msgstr "identidade" -#: builtin/log.c:1258 +#: builtin/log.c:1455 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" msgstr "" "definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer " "se não indicado)" -#: builtin/log.c:1260 +#: builtin/log.c:1457 msgid "message-id" msgstr "id-mensagem" -#: builtin/log.c:1261 +#: builtin/log.c:1458 msgid "make first mail a reply to <message-id>" msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>" -#: builtin/log.c:1262 builtin/log.c:1265 +#: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462 msgid "boundary" msgstr "limite" -#: builtin/log.c:1263 +#: builtin/log.c:1460 msgid "attach the patch" msgstr "anexar o patch" -#: builtin/log.c:1266 +#: builtin/log.c:1463 msgid "inline the patch" msgstr "incorporar o patch" -#: builtin/log.c:1270 +#: builtin/log.c:1467 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)" -#: builtin/log.c:1272 +#: builtin/log.c:1469 msgid "signature" msgstr "assinatura" -#: builtin/log.c:1273 +#: builtin/log.c:1470 msgid "add a signature" msgstr "adicionar uma assinatura" -#: builtin/log.c:1275 +#: builtin/log.c:1471 +msgid "base-commit" +msgstr "commit-base" + +#: builtin/log.c:1472 +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches" + +#: builtin/log.c:1474 msgid "add a signature from a file" msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro" -#: builtin/log.c:1276 +#: builtin/log.c:1475 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch" -#: builtin/log.c:1365 +#: builtin/log.c:1565 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos." -#: builtin/log.c:1367 -msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." -msgstr "--subject-prefix e -k são mutuamente exclusivos." +#: builtin/log.c:1567 +msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." +msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos." -#: builtin/log.c:1375 +#: builtin/log.c:1575 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only não faz sentido" -#: builtin/log.c:1377 +#: builtin/log.c:1577 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status não faz sentido" -#: builtin/log.c:1379 +#: builtin/log.c:1579 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check não faz sentido" -#: builtin/log.c:1407 +#: builtin/log.c:1609 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?" -#: builtin/log.c:1409 +#: builtin/log.c:1611 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'" -#: builtin/log.c:1506 +#: builtin/log.c:1705 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'" -#: builtin/log.c:1569 +#: builtin/log.c:1777 msgid "Failed to create output files" msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída" -#: builtin/log.c:1617 +#: builtin/log.c:1826 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]" -#: builtin/log.c:1671 +#: builtin/log.c:1880 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" @@ -7622,107 +8966,107 @@ msgstr "" "O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> " "manualmente.\n" -#: builtin/log.c:1682 builtin/log.c:1684 builtin/log.c:1696 -#, c-format -msgid "Unknown commit %s" -msgstr "Commit desconhecido %s" - -#: builtin/ls-files.c:378 +#: builtin/ls-files.c:458 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]" -#: builtin/ls-files.c:427 +#: builtin/ls-files.c:507 msgid "identify the file status with tags" msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags" -#: builtin/ls-files.c:429 +#: builtin/ls-files.c:509 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "" "usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume " "unchanged')" -#: builtin/ls-files.c:431 +#: builtin/ls-files.c:511 msgid "show cached files in the output (default)" -msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída" +msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)" -#: builtin/ls-files.c:433 +#: builtin/ls-files.c:513 msgid "show deleted files in the output" msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída" -#: builtin/ls-files.c:435 +#: builtin/ls-files.c:515 msgid "show modified files in the output" msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída" -#: builtin/ls-files.c:437 +#: builtin/ls-files.c:517 msgid "show other files in the output" msgstr "mostrar outros ficheiros na saída" -#: builtin/ls-files.c:439 +#: builtin/ls-files.c:519 msgid "show ignored files in the output" msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída" -#: builtin/ls-files.c:442 +#: builtin/ls-files.c:522 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída" -#: builtin/ls-files.c:444 +#: builtin/ls-files.c:524 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "" "mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos" -#: builtin/ls-files.c:446 +#: builtin/ls-files.c:526 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)" -#: builtin/ls-files.c:448 +#: builtin/ls-files.c:528 msgid "show line endings of files" msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros" -#: builtin/ls-files.c:450 +#: builtin/ls-files.c:530 msgid "don't show empty directories" msgstr "não mostrar diretórios vazios" -#: builtin/ls-files.c:453 +#: builtin/ls-files.c:533 msgid "show unmerged files in the output" -msgstr "mostrar ficheiros com versões não conciliadas, na saída" +msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída" -#: builtin/ls-files.c:455 +#: builtin/ls-files.c:535 msgid "show resolve-undo information" -msgstr "mostrar informação de resolver-anular" +msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer" -#: builtin/ls-files.c:457 +#: builtin/ls-files.c:537 msgid "skip files matching pattern" msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão" -#: builtin/ls-files.c:460 +#: builtin/ls-files.c:540 msgid "exclude patterns are read from <file>" msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>" -#: builtin/ls-files.c:463 +#: builtin/ls-files.c:543 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>" -#: builtin/ls-files.c:465 +#: builtin/ls-files.c:545 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "incluir as exclusões standard do git" -#: builtin/ls-files.c:468 +#: builtin/ls-files.c:548 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto" -#: builtin/ls-files.c:471 +#: builtin/ls-files.c:551 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "percorrer submódulos recursivamente" + +#: builtin/ls-files.c:553 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro" -#: builtin/ls-files.c:472 +#: builtin/ls-files.c:554 msgid "tree-ish" -msgstr "árvore" +msgstr "árvore-etc" -#: builtin/ls-files.c:473 +#: builtin/ls-files.c:555 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" -msgstr "fingir que os caminhos removidos desde <árvore> ainda estão presentes" +msgstr "" +"fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes" -#: builtin/ls-files.c:475 +#: builtin/ls-files.c:557 msgid "show debugging data" msgstr "mostrar dados de depuração" @@ -7774,7 +9118,7 @@ msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado" #: builtin/ls-tree.c:28 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore> [<caminho>...]" +msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]" #: builtin/ls-tree.c:128 msgid "only show trees" @@ -7809,184 +9153,176 @@ msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" msgstr "" "mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)" -#: builtin/merge.c:45 +#: builtin/merge.c:46 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]" -#: builtin/merge.c:46 +#: builtin/merge.c:47 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>" -#: builtin/merge.c:47 +#: builtin/merge.c:48 msgid "git merge --abort" msgstr "git merge --abort" -#: builtin/merge.c:100 +#: builtin/merge.c:102 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "a opção 'm' requer um valor" -#: builtin/merge.c:137 +#: builtin/merge.c:139 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "Estratégia de merge '%s' não encontrada.\n" +msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n" -#: builtin/merge.c:138 +#: builtin/merge.c:140 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Estratégias disponíveis:" -#: builtin/merge.c:143 +#: builtin/merge.c:145 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:" -#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:123 +#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:127 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "não apresentar um diffstat no final do merge" +msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração" -#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:126 +#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:130 msgid "show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "mostrar um diffstat no final do merge" +msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração" -#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129 +#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:133 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(sinónimo de --stat)" -#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132 +#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:136 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" -"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit do merge" +"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da " +"integração" -#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135 +#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:139 msgid "create a single commit instead of doing a merge" -msgstr "criar um único commit em vez de realizar um merge" +msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração" -#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138 +#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:142 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" -msgstr "realizar um commit se o merge for bem sucedido (predefinição)" +msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)" -#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141 +#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:145 msgid "edit message before committing" -msgstr "editar a mensagem antes de realizar commit" +msgstr "editar a mensagem antes de submeter" -#: builtin/merge.c:207 +#: builtin/merge.c:209 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)" -#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:147 +#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:151 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido" -#: builtin/merge.c:213 -msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" +#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:154 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida" -#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:770 builtin/pull.c:152 +#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158 #: builtin/revert.c:89 msgid "strategy" msgstr "estratégia" -#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153 +#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:159 msgid "merge strategy to use" -msgstr "estratégia de merge a usar" +msgstr "estratégia de integração a usar" -#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:156 +#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162 msgid "option=value" msgstr "opção=valor" -#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:157 +#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:163 msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "opções para a estratégia de merge selecionada" +msgstr "opções da estratégia de integração selecionada" -#: builtin/merge.c:219 +#: builtin/merge.c:221 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" -msgstr "mensagem de commit (de merge não suscetível a avanço rápido)" +msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)" -#: builtin/merge.c:223 +#: builtin/merge.c:225 msgid "abort the current in-progress merge" -msgstr "abortar merge em curso" +msgstr "abortar integração em curso" + +#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:170 +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "permitir integração de históricos não relacionados" -#: builtin/merge.c:251 +#: builtin/merge.c:255 msgid "could not run stash." msgstr "não foi possível executar o comando stash." -#: builtin/merge.c:256 +#: builtin/merge.c:260 msgid "stash failed" msgstr "falha ao executar o comando stash" -#: builtin/merge.c:261 +#: builtin/merge.c:265 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "nome de objeto inválido: %s" -#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297 +#: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301 msgid "read-tree failed" msgstr "falha ao executar o comando read-tree" -#: builtin/merge.c:327 +#: builtin/merge.c:331 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (não há nada para esmagar)" -#: builtin/merge.c:340 +#: builtin/merge.c:342 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n" -#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:976 -#: builtin/merge.c:989 -#, c-format -msgid "Could not write to '%s'" -msgstr "Não foi possível escrever em '%s'" - -#: builtin/merge.c:372 -msgid "Writing SQUASH_MSG" -msgstr "A escrever SQUASH_MSG" - -#: builtin/merge.c:374 -msgid "Finishing SQUASH_MSG" -msgstr "A concluir SQUASH_MSG" - -#: builtin/merge.c:397 +#: builtin/merge.c:392 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" -msgstr "Sem mensagem de merge -- HEAD não atualizada\n" +msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n" -#: builtin/merge.c:448 +#: builtin/merge.c:443 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "'%s' não aponta para um commit" -#: builtin/merge.c:538 +#: builtin/merge.c:533 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s" -#: builtin/merge.c:657 +#: builtin/merge.c:652 msgid "Not handling anything other than two heads merge." -msgstr "A processar exclusivamente merge de duas cabeças." +msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças." -#: builtin/merge.c:671 +#: builtin/merge.c:666 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s" -#: builtin/merge.c:684 +#: builtin/merge.c:681 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "não foi possível escrever %s" -#: builtin/merge.c:773 +#: builtin/merge.c:733 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "Não foi possível ler '%s'" -#: builtin/merge.c:782 +#: builtin/merge.c:742 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" -"Commit do merge não realizado; use 'git commit' para concluir o merge.\n" +"Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a " +"integração.\n" -#: builtin/merge.c:788 +#: builtin/merge.c:748 #, c-format msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" @@ -7995,180 +9331,206 @@ msgid "" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que este merge é " +"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que esta integração é " "necessário,\n" -"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, com um ramo tópico.\n" +"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, num ramo tópico.\n" "\n" -"Linhas começadas com '%c' são ignoradas, e uma mensagem vazia\n" +"Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n" "aborta o commit.\n" -#: builtin/merge.c:812 +#: builtin/merge.c:772 msgid "Empty commit message." msgstr "Mensagem de commit vazia." -#: builtin/merge.c:824 +#: builtin/merge.c:792 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Maravilhoso.\n" -#: builtin/merge.c:879 +#: builtin/merge.c:847 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" -"Falha ao realizar merge automático; corrija os conflitos e faça commit do " +"Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o " "resultado.\n" -#: builtin/merge.c:895 +#: builtin/merge.c:863 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "'%s' não é um commit" -#: builtin/merge.c:936 +#: builtin/merge.c:904 msgid "No current branch." msgstr "Nenhum ramo atual." -#: builtin/merge.c:938 +#: builtin/merge.c:906 msgid "No remote for the current branch." msgstr "Não há um remoto para o ramo atual." -#: builtin/merge.c:940 +#: builtin/merge.c:908 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual." -#: builtin/merge.c:945 +#: builtin/merge.c:913 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" -msgstr "Nenhum ramo remoto seguido por %s de %s" +msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s" -#: builtin/merge.c:1080 +#: builtin/merge.c:960 +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'" + +#: builtin/merge.c:1034 #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "não foi possível fechar '%s'" -#: builtin/merge.c:1207 +#: builtin/merge.c:1061 +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "não se pode integrar em %s: %s" + +#: builtin/merge.c:1095 +msgid "not something we can merge" +msgstr "não se pode integrar" + +#: builtin/merge.c:1162 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." -msgstr "Não há nenhum merge para abortar (MERGE_HEAD não presente)." +msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)." -#: builtin/merge.c:1223 +#: builtin/merge.c:1178 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" -"Merge não concluído (MERGE_HEAD presente).\n" -"Faça commit das suas alterações antes de realizar merge." +"Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n" +"Submeta as suas alterações antes de integrar." -#: builtin/merge.c:1230 +#: builtin/merge.c:1185 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n" -"Faça commit das suas alterações antes de realizar merge." +"Submeta as suas alterações antes de integrar." -#: builtin/merge.c:1233 +#: builtin/merge.c:1188 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)." -#: builtin/merge.c:1242 +#: builtin/merge.c:1197 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff." -#: builtin/merge.c:1250 +#: builtin/merge.c:1205 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido." -#: builtin/merge.c:1267 +#: builtin/merge.c:1222 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado" -#: builtin/merge.c:1269 +#: builtin/merge.c:1224 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "" -"Não faz sentido efetuar commit não suscetível a avanço rápido, numa cabeça " +"Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça " "vazia" -#: builtin/merge.c:1275 +#: builtin/merge.c:1229 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s - não é algo suscetível a merge" +msgstr "%s - não é algo se possa integrar" -#: builtin/merge.c:1277 +#: builtin/merge.c:1231 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Só é possível realizar merge de exatamente um commit numa cabeça vazia" +msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia" -#: builtin/merge.c:1332 +#: builtin/merge.c:1287 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "" "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de " "confiança." -#: builtin/merge.c:1335 +#: builtin/merge.c:1290 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "" "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta." -#: builtin/merge.c:1338 +#: builtin/merge.c:1293 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG." -#: builtin/merge.c:1341 +#: builtin/merge.c:1296 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n" -#: builtin/merge.c:1424 +#: builtin/merge.c:1358 +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "integração de históricos não relacionados recusada" + +#: builtin/merge.c:1367 +msgid "Already up-to-date." +msgstr "Já está atualizado." + +#: builtin/merge.c:1377 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "A atualizar %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1461 +#: builtin/merge.c:1418 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" -msgstr "A tentar merge mesmo trivial no interior do índice...\n" +msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n" -#: builtin/merge.c:1468 +#: builtin/merge.c:1425 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Não.\n" -#: builtin/merge.c:1500 +#: builtin/merge.c:1450 +msgid "Already up-to-date. Yeeah!" +msgstr "Já está atualizado. Sim!" + +#: builtin/merge.c:1456 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar." -#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602 +#: builtin/merge.c:1479 builtin/merge.c:1558 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n" -#: builtin/merge.c:1527 +#: builtin/merge.c:1483 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" -msgstr "A tentar a estratégia de merge %s...\n" +msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n" -#: builtin/merge.c:1593 +#: builtin/merge.c:1549 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" -msgstr "Nenhuma estratégia de merge conseguiu processar o merge.\n" +msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n" -#: builtin/merge.c:1595 +#: builtin/merge.c:1551 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" -msgstr "Falha ao realizar merge com a estratégia %s.\n" +msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n" -#: builtin/merge.c:1604 +#: builtin/merge.c:1560 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n" -#: builtin/merge.c:1616 +#: builtin/merge.c:1572 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" -"O merge automático foi bem sucedido; interrompido antes de realizar commit " -"como pretendido\n" +"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter " +"como solicitado\n" #: builtin/merge-base.c:29 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." @@ -8190,26 +9552,26 @@ msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]" -#: builtin/merge-base.c:214 +#: builtin/merge-base.c:217 msgid "output all common ancestors" msgstr "mostrar todos os antecessores" -#: builtin/merge-base.c:216 +#: builtin/merge-base.c:219 msgid "find ancestors for a single n-way merge" -msgstr "encontrar antecessores de um único merge com n pontos" +msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos" -#: builtin/merge-base.c:218 +#: builtin/merge-base.c:221 msgid "list revs not reachable from others" msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras" -#: builtin/merge-base.c:220 +#: builtin/merge-base.c:223 msgid "is the first one ancestor of the other?" msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?" -#: builtin/merge-base.c:222 +#: builtin/merge-base.c:225 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" msgstr "" -"descobrir aonde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>" +"descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>" #: builtin/merge-file.c:8 msgid "" @@ -8225,7 +9587,7 @@ msgstr "enviar resultados para a saída padrão" #: builtin/merge-file.c:34 msgid "use a diff3 based merge" -msgstr "usar merge baseado em diff3" +msgstr "usar integração baseada em diff3" #: builtin/merge-file.c:35 msgid "for conflicts, use our version" @@ -8251,6 +9613,37 @@ msgstr "não alertar sobre conflitos" msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2" +#: builtin/merge-recursive.c:45 +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "opção desconhecido %s" + +#: builtin/merge-recursive.c:51 +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:55 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d base. Ignorar %s." +msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d bases. Ignorar %s." + +#: builtin/merge-recursive.c:63 +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "não se pode processar outra coisa senão integração de duas cabeças." + +#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "não foi possível resolver a referência %s" + +#: builtin/merge-recursive.c:77 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "A integrar %s com %s\n" + #: builtin/mktree.c:65 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" @@ -8272,15 +9665,14 @@ msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>" #: builtin/mv.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" -msgstr "O diretório %s está no índice mas não no submódulo?" +msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?" -#: builtin/mv.c:72 +#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" -"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para " -"prosseguir" +"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir" #: builtin/mv.c:90 #, c-format @@ -8295,109 +9687,109 @@ msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista" msgid "skip move/rename errors" msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome" -#: builtin/mv.c:152 +#: builtin/mv.c:155 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" msgstr "o destino '%s' não é um diretório" -#: builtin/mv.c:163 +#: builtin/mv.c:166 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n" -#: builtin/mv.c:167 +#: builtin/mv.c:170 msgid "bad source" msgstr "origem incorreta" -#: builtin/mv.c:170 +#: builtin/mv.c:173 msgid "can not move directory into itself" msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio" -#: builtin/mv.c:173 +#: builtin/mv.c:176 msgid "cannot move directory over file" msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro" -#: builtin/mv.c:182 +#: builtin/mv.c:185 msgid "source directory is empty" msgstr "o diretório de origem está vazio" -#: builtin/mv.c:207 +#: builtin/mv.c:210 msgid "not under version control" msgstr "não está no controlo de versões" -#: builtin/mv.c:210 +#: builtin/mv.c:213 msgid "destination exists" msgstr "o destino já existe" -#: builtin/mv.c:218 +#: builtin/mv.c:221 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "a substituir '%s'" -#: builtin/mv.c:221 +#: builtin/mv.c:224 msgid "Cannot overwrite" msgstr "Não é possível substituir" -#: builtin/mv.c:224 +#: builtin/mv.c:227 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino" -#: builtin/mv.c:226 +#: builtin/mv.c:229 msgid "destination directory does not exist" msgstr "o diretório de destino não existe" -#: builtin/mv.c:233 +#: builtin/mv.c:236 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, origem=%s, destino=%s" -#: builtin/mv.c:254 +#: builtin/mv.c:257 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n" -#: builtin/mv.c:257 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365 +#: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'" -#: builtin/name-rev.c:251 +#: builtin/name-rev.c:257 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..." -#: builtin/name-rev.c:252 +#: builtin/name-rev.c:258 msgid "git name-rev [<options>] --all" msgstr "git name-rev [<opções>] --all" -#: builtin/name-rev.c:253 +#: builtin/name-rev.c:259 msgid "git name-rev [<options>] --stdin" msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin" -#: builtin/name-rev.c:305 +#: builtin/name-rev.c:311 msgid "print only names (no SHA-1)" msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)" -#: builtin/name-rev.c:306 +#: builtin/name-rev.c:312 msgid "only use tags to name the commits" msgstr "usar apenas tags para designar commits" -#: builtin/name-rev.c:308 +#: builtin/name-rev.c:314 msgid "only use refs matching <pattern>" msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>" -#: builtin/name-rev.c:310 +#: builtin/name-rev.c:316 msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências" -#: builtin/name-rev.c:311 +#: builtin/name-rev.c:317 msgid "read from stdin" msgstr "ler da entrada padrão" -#: builtin/name-rev.c:312 +#: builtin/name-rev.c:318 msgid "allow to print `undefined` names (default)" msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)" -#: builtin/name-rev.c:318 +#: builtin/name-rev.c:324 msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)" @@ -8505,12 +9897,16 @@ msgstr "git notes remove [<objeto>]" #: builtin/notes.c:84 msgid "git notes prune [<options>]" -msgstr "git notes prune [<optções>]" +msgstr "git notes prune [<opções>]" #: builtin/notes.c:89 msgid "git notes get-ref" msgstr "git notes get-ref" +#: builtin/notes.c:94 +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:" + #: builtin/notes.c:147 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" @@ -8525,88 +9921,99 @@ msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'" msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'" -#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 -#, c-format -msgid "could not create file '%s'" -msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" - -#: builtin/notes.c:193 -msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" -msgstr "Forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F" +#: builtin/notes.c:194 +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F" -#: builtin/notes.c:202 +#: builtin/notes.c:203 msgid "unable to write note object" msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" -#: builtin/notes.c:204 +#: builtin/notes.c:205 #, c-format -msgid "The note contents have been left in %s" -msgstr "O conteúdo da nota foi guardado em %s" +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s" -#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440 +#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "não é possível ler '%s'" -#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443 +#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'" -#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306 -#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:510 -#: builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593 builtin/notes.c:656 -#: builtin/notes.c:880 builtin/tag.c:456 +#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307 +#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513 +#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659 #, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida." +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida." -#: builtin/notes.c:256 +#: builtin/notes.c:257 #, c-format -msgid "Failed to read object '%s'." -msgstr "Falha ao ler o objeto '%s'." +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "falha ao ler o objeto '%s'." -#: builtin/notes.c:260 +#: builtin/notes.c:261 #, c-format -msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." -msgstr "Não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'." +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'." -#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493 -#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649 -#: builtin/notes.c:945 +#: builtin/notes.c:301 +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "linha de entrada malformada: '%s'." + +#: builtin/notes.c:316 +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a +#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#: builtin/notes.c:345 +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)" + +#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496 +#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652 +#: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970 msgid "too many parameters" msgstr "demasiados parâmetros" -#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662 +#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665 #, c-format -msgid "No note found for object %s." -msgstr "A nota do objeto %s não foi encontrada." +msgid "no note found for object %s." +msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s." -#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559 +#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 msgid "note contents as a string" msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres" -#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 +#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 msgid "note contents in a file" msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro" -#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 +#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado" -#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 +#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571 msgid "reuse specified note object" msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado" -#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571 +#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574 msgid "allow storing empty note" msgstr "permitir guardar uma nota vazia" -#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480 +#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483 msgid "replace existing notes" msgstr "substituir notas existentes" -#: builtin/notes.c:434 +#: builtin/notes.c:437 #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -8615,29 +10022,29 @@ msgstr "" "Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' " "para substituí-las." -#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528 +#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n" -#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:885 +#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889 #, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "A remover a nota do objeto %s\n" -#: builtin/notes.c:481 +#: builtin/notes.c:484 msgid "read objects from stdin" msgstr "ler objetos da entrada padrão" -#: builtin/notes.c:483 +#: builtin/notes.c:486 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)" -#: builtin/notes.c:501 +#: builtin/notes.c:504 msgid "too few parameters" msgstr "parâmetros insuficientes" -#: builtin/notes.c:522 +#: builtin/notes.c:525 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -8646,12 +10053,12 @@ msgstr "" "Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para " "substituí-las." -#: builtin/notes.c:534 +#: builtin/notes.c:537 #, c-format -msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "Não existem notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar." +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "faltam notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar." -#: builtin/notes.c:586 +#: builtin/notes.c:589 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" @@ -8660,15 +10067,52 @@ msgstr "" "As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n" "Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n" -#: builtin/notes.c:767 +#: builtin/notes.c:685 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c:687 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c:689 +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'" + +#: builtin/notes.c:709 +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c:711 +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:713 +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:726 +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c:729 +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "falha ao finalizar integração de notas" + +#: builtin/notes.c:755 +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida" + +#: builtin/notes.c:771 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: builtin/notes.c:769 +#: builtin/notes.c:773 msgid "Merge options" -msgstr "Opções de merge" +msgstr "Opções de integração" -#: builtin/notes.c:771 +#: builtin/notes.c:775 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" @@ -8676,237 +10120,280 @@ msgstr "" "resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/" "theirs/union/cat_sort_uniq)" -#: builtin/notes.c:773 +#: builtin/notes.c:777 msgid "Committing unmerged notes" -msgstr "Efetuar commit de notas não integradas" +msgstr "A submeter notas não integradas" -#: builtin/notes.c:775 +#: builtin/notes.c:779 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" -msgstr "concluir merge de notas, fazendo commit de notas não integradas" +msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas" -#: builtin/notes.c:777 +#: builtin/notes.c:781 msgid "Aborting notes merge resolution" -msgstr "Abortar resoluções de merge das notas" +msgstr "A abortar resolução de integração das notas" -#: builtin/notes.c:779 +#: builtin/notes.c:783 msgid "abort notes merge" -msgstr "abortar merge das notas" +msgstr "abortar integração das notas" + +#: builtin/notes.c:794 +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy" + +#: builtin/notes.c:799 +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar" + +#: builtin/notes.c:823 +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s" + +#: builtin/notes.c:860 +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s" + +#: builtin/notes.c:863 +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)" -#: builtin/notes.c:856 +#: builtin/notes.c:865 #, c-format -msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s" -msgstr "Merge das notas em %s já está em curso em %s" +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e " +"submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração " +"com 'git notes merge --abort'.\n" -#: builtin/notes.c:883 +#: builtin/notes.c:887 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n" -#: builtin/notes.c:895 +#: builtin/notes.c:899 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente" -#: builtin/notes.c:898 +#: builtin/notes.c:902 msgid "read object names from the standard input" msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão" -#: builtin/notes.c:979 +#: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "não remover, mostrar apenas" + +#: builtin/notes.c:941 +msgid "report pruned notes" +msgstr "reportar notas podadas" + +#: builtin/notes.c:983 msgid "notes-ref" msgstr "notes-ref" -#: builtin/notes.c:980 +#: builtin/notes.c:984 msgid "use notes from <notes-ref>" msgstr "usar notas de <notes-ref>" -#: builtin/notes.c:1015 builtin/remote.c:1626 +#: builtin/notes.c:1019 #, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Subcomando desconhecido: %s" +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "subcomando desconhecido: %s" -#: builtin/pack-objects.c:28 +#: builtin/pack-objects.c:29 msgid "" "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" "git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-" "objetos>]" -#: builtin/pack-objects.c:29 +#: builtin/pack-objects.c:30 msgid "" "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" "git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-" "objetos>]" -#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178 +#: builtin/pack-objects.c:179 builtin/pack-objects.c:182 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "erro ao compactar (%d)" -#: builtin/pack-objects.c:772 +#: builtin/pack-objects.c:768 +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack." +"packSizeLimit" + +#: builtin/pack-objects.c:781 msgid "Writing objects" msgstr "A escrever objetos" -#: builtin/pack-objects.c:1012 +#: builtin/pack-objects.c:1070 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" "a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a " "ser compactados" -#: builtin/pack-objects.c:2172 +#: builtin/pack-objects.c:2346 msgid "Compressing objects" msgstr "A comprimir objetos" -#: builtin/pack-objects.c:2558 +#: builtin/pack-objects.c:2759 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "versão de índice %s não suportada" -#: builtin/pack-objects.c:2562 +#: builtin/pack-objects.c:2763 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "versão de índice '%s' incorreta" -#: builtin/pack-objects.c:2592 +#: builtin/pack-objects.c:2793 msgid "do not show progress meter" msgstr "não mostrar medidor de progresso" -#: builtin/pack-objects.c:2594 +#: builtin/pack-objects.c:2795 msgid "show progress meter" msgstr "mostrar medidor de progresso" -#: builtin/pack-objects.c:2596 +#: builtin/pack-objects.c:2797 msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos" -#: builtin/pack-objects.c:2599 +#: builtin/pack-objects.c:2800 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado" -#: builtin/pack-objects.c:2600 +#: builtin/pack-objects.c:2801 msgid "version[,offset]" msgstr "versão[,offset]" -#: builtin/pack-objects.c:2601 +#: builtin/pack-objects.c:2802 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" "escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada" -#: builtin/pack-objects.c:2604 +#: builtin/pack-objects.c:2805 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado" -#: builtin/pack-objects.c:2606 +#: builtin/pack-objects.c:2807 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" -msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos alternate" +msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes" -#: builtin/pack-objects.c:2608 +#: builtin/pack-objects.c:2809 msgid "ignore packed objects" msgstr "ignorar objetos compactados" -#: builtin/pack-objects.c:2610 +#: builtin/pack-objects.c:2811 msgid "limit pack window by objects" msgstr "limitar a janela de compactação por objetos" -#: builtin/pack-objects.c:2612 +#: builtin/pack-objects.c:2813 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "" "limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos" -#: builtin/pack-objects.c:2614 +#: builtin/pack-objects.c:2815 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante" -#: builtin/pack-objects.c:2616 +#: builtin/pack-objects.c:2817 msgid "reuse existing deltas" msgstr "reutilizar deltas existentes" -#: builtin/pack-objects.c:2618 +#: builtin/pack-objects.c:2819 msgid "reuse existing objects" msgstr "reutilizar objetos existentes" -#: builtin/pack-objects.c:2620 +#: builtin/pack-objects.c:2821 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "usar objetos OFS_DELTA" -#: builtin/pack-objects.c:2622 +#: builtin/pack-objects.c:2823 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta" -#: builtin/pack-objects.c:2624 +#: builtin/pack-objects.c:2825 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "não criar um pacote vazio" -#: builtin/pack-objects.c:2626 +#: builtin/pack-objects.c:2827 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão" -#: builtin/pack-objects.c:2628 +#: builtin/pack-objects.c:2829 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados" -#: builtin/pack-objects.c:2631 +#: builtin/pack-objects.c:2832 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência" -#: builtin/pack-objects.c:2634 +#: builtin/pack-objects.c:2835 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog" -#: builtin/pack-objects.c:2637 +#: builtin/pack-objects.c:2838 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice" -#: builtin/pack-objects.c:2640 +#: builtin/pack-objects.c:2841 msgid "output pack to stdout" msgstr "gerar pacote para a saída padrão" -#: builtin/pack-objects.c:2642 +#: builtin/pack-objects.c:2843 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar" -#: builtin/pack-objects.c:2644 +#: builtin/pack-objects.c:2845 msgid "keep unreachable objects" msgstr "manter objetos inalcançáveis" -#: builtin/pack-objects.c:2645 parse-options.h:142 -msgid "time" -msgstr "hora" +#: builtin/pack-objects.c:2847 +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis" -#: builtin/pack-objects.c:2646 +#: builtin/pack-objects.c:2849 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <hora>" -#: builtin/pack-objects.c:2649 +#: builtin/pack-objects.c:2852 msgid "create thin packs" msgstr "criar pacotes finos" -#: builtin/pack-objects.c:2651 +#: builtin/pack-objects.c:2854 msgid "create packs suitable for shallow fetches" msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos" -#: builtin/pack-objects.c:2653 +#: builtin/pack-objects.c:2856 msgid "ignore packs that have companion .keep file" msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep" -#: builtin/pack-objects.c:2655 +#: builtin/pack-objects.c:2858 msgid "pack compression level" msgstr "nível de compactação do pacote" -#: builtin/pack-objects.c:2657 +#: builtin/pack-objects.c:2860 msgid "do not hide commits by grafts" msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos" -#: builtin/pack-objects.c:2659 +#: builtin/pack-objects.c:2862 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" msgstr "" "usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de " "objetos" -#: builtin/pack-objects.c:2661 +#: builtin/pack-objects.c:2864 msgid "write a bitmap index together with the pack index" msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote" -#: builtin/pack-objects.c:2752 +#: builtin/pack-objects.c:2993 msgid "Counting objects" msgstr "A contar objetos" @@ -8934,15 +10421,11 @@ msgstr "A remover objetos duplicados" msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<head>...]" -#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124 -msgid "do not remove, show only" -msgstr "não remover, mostrar apenas" - -#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125 +#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128 msgid "report pruned objects" msgstr "apresentar objetos eliminados" -#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127 +#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130 msgid "expire objects older than <time>" msgstr "expirar objetos mais antigos que <hora>" @@ -8950,54 +10433,45 @@ msgstr "expirar objetos mais antigos que <hora>" msgid "cannot prune in a precious-objects repo" msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos" -#: builtin/pull.c:72 +#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Valor inválido de %s: %s" + +#: builtin/pull.c:73 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]" -#: builtin/pull.c:117 +#: builtin/pull.c:121 msgid "Options related to merging" -msgstr "Opções relacionadas com merge" +msgstr "Opções relativas a integração" -#: builtin/pull.c:120 +#: builtin/pull.c:124 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" -msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de merge" +msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar" -#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:105 +#: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101 msgid "allow fast-forward" msgstr "permitir avanço rápido" -#: builtin/pull.c:150 -msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" -msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida" +#: builtin/pull.c:157 +msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" +msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase" -#: builtin/pull.c:164 +#: builtin/pull.c:173 msgid "Options related to fetching" msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos" -#: builtin/pull.c:186 +#: builtin/pull.c:195 msgid "number of submodules pulled in parallel" -msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo" +msgstr "número de submódulos puxados em paralelo" -#: builtin/pull.c:275 +#: builtin/pull.c:284 #, c-format msgid "Invalid value for pull.ff: %s" msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s" -#: builtin/pull.c:359 -msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." -msgstr "Não é possível efetuar pull com rebase: tem alterações não preparadas." - -#: builtin/pull.c:365 -msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "Além disso, o índice contém alterações pendentes para commit." - -#: builtin/pull.c:367 -msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "" -"Não é possível efetuar pull com rebase: o índice contém alterações pendentes " -"para commit." - -#: builtin/pull.c:443 +#: builtin/pull.c:397 msgid "" "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "fetched." @@ -9005,14 +10479,14 @@ msgstr "" "Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências " "que se acabaram de obter." -#: builtin/pull.c:445 +#: builtin/pull.c:399 msgid "" "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." msgstr "" -"Não há nenhum candidato com o qual realizar merge de entre as referências " -"que se acabaram obter." +"Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se " +"acabaram obter." -#: builtin/pull.c:446 +#: builtin/pull.c:400 msgid "" "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" "matches on the remote end." @@ -9020,64 +10494,86 @@ msgstr "" "Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n" "com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto." -#: builtin/pull.c:449 +#: builtin/pull.c:403 #, c-format msgid "" "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" "a branch. Because this is not the default configured remote\n" "for your current branch, you must specify a branch on the command line." msgstr "" -"Solicitou pull do remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n" -"Uma vez que este não é o remoto configurado por omissão,\n" -"deve especificar um ramo na linha de comandos." +"Solicitou puxar o remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n" +"Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n" +"do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos." -#: builtin/pull.c:454 +#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73 msgid "You are not currently on a branch." msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento." -#: builtin/pull.c:456 builtin/pull.c:471 +#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase." -#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473 +#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82 msgid "Please specify which branch you want to merge with." -msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende realizar merge." +msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar." -#: builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:474 +#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428 msgid "See git-pull(1) for details." msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes." -#: builtin/pull.c:469 +#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430 +#: git-parse-remote.sh:64 +msgid "<remote>" +msgstr "<remoto>" + +#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:451 +#: git-parse-remote.sh:65 +msgid "<branch>" +msgstr "<ramo>" + +#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75 msgid "There is no tracking information for the current branch." msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo." -#: builtin/pull.c:478 -#, c-format +#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95 msgid "" -"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" -"\n" -" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" msgstr "" -"Se deseja definir um ramo para este ramo seguir, pode fazê-lo com:\n" -"\n" -" git branch --set-upstream-to=%s/<ramo> %s\n" +"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo " +"com:" -#: builtin/pull.c:483 +#: builtin/pull.c:437 #, c-format msgid "" "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" "from the remote, but no such ref was fetched." msgstr "" -"A configuração indica para efetuar merge com a referência '%s'\n" -"do remoto, mas esta ainda não foi obtida." +"A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n" +"do remoto, mas aquela referência não foi obtida." + +#: builtin/pull.c:754 +msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" +msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase" + +#: builtin/pull.c:801 +msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." +msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase." -#: builtin/pull.c:841 +#: builtin/pull.c:809 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." msgstr "" "A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao " "índice." -#: builtin/pull.c:870 +#: builtin/pull.c:812 +msgid "pull with rebase" +msgstr "puxar com rebase" + +#: builtin/pull.c:813 +msgid "please commit or stash them." +msgstr "submeta ou esconda-as." + +#: builtin/pull.c:838 #, c-format msgid "" "fetch updated the current branch head.\n" @@ -9088,7 +10584,7 @@ msgstr "" "a avançar a árvore de trabalho a partir do\n" "commit %s." -#: builtin/pull.c:875 +#: builtin/pull.c:843 #, c-format msgid "" "Cannot fast-forward your working tree.\n" @@ -9105,11 +10601,11 @@ msgstr "" "$ git reset --hard\n" "para recuperar." -#: builtin/pull.c:890 +#: builtin/pull.c:858 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." -msgstr "Não é possível efetuar merge de múltiplos ramos numa cabeça vazia." +msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia." -#: builtin/pull.c:894 +#: builtin/pull.c:862 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos." @@ -9189,8 +10685,7 @@ msgstr "" #: builtin/push.c:183 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." -msgstr "" -"O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, recusando-se a publicar." +msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, publicação recusada." #: builtin/push.c:186 #, c-format @@ -9273,12 +10768,12 @@ msgstr "A publicar em %s\n" msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'" -#: builtin/push.c:365 +#: builtin/push.c:366 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "repositório '%s' incorreto" -#: builtin/push.c:366 +#: builtin/push.c:367 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " @@ -9300,103 +10795,115 @@ msgstr "" "\n" " git push <nome>\n" -#: builtin/push.c:381 +#: builtin/push.c:385 msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "--all e --tags são incompatíveis" -#: builtin/push.c:382 +#: builtin/push.c:386 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências" -#: builtin/push.c:387 +#: builtin/push.c:391 msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis" -#: builtin/push.c:388 +#: builtin/push.c:392 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências" -#: builtin/push.c:393 +#: builtin/push.c:397 msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all e --mirror são incompatíveis" -#: builtin/push.c:505 +#: builtin/push.c:515 msgid "repository" msgstr "repositório" -#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161 +#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161 msgid "push all refs" msgstr "publicar todas as referências" -#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163 +#: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163 msgid "mirror all refs" msgstr "replicar todas as referências" -#: builtin/push.c:509 +#: builtin/push.c:519 msgid "delete refs" msgstr "eliminar referências" -#: builtin/push.c:510 +#: builtin/push.c:520 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)" -#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164 +#: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164 msgid "force updates" msgstr "forçar atualização" -#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175 +#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175 msgid "refname>:<expect" msgstr "nome da referência>:<esperado" -#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176 +#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176 msgid "require old value of ref to be at this value" msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor" -#: builtin/push.c:519 +#: builtin/push.c:529 msgid "control recursive pushing of submodules" msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos" -#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169 +#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169 msgid "use thin pack" msgstr "usar pacote fino" -#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158 +#: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158 #: builtin/send-pack.c:159 msgid "receive pack program" msgstr "programa receive pack" -#: builtin/push.c:524 +#: builtin/push.c:534 msgid "set upstream for git pull/status" msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status" -#: builtin/push.c:527 +#: builtin/push.c:537 msgid "prune locally removed refs" msgstr "eliminar referências removidas localmente" -#: builtin/push.c:529 +#: builtin/push.c:539 msgid "bypass pre-push hook" msgstr "ignorar pre-push hook" -#: builtin/push.c:530 +#: builtin/push.c:540 msgid "push missing but relevant tags" msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes" -#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166 +#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166 msgid "GPG sign the push" msgstr "assinar publicação com GPG" -#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170 +#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170 msgid "request atomic transaction on remote side" msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto" -#: builtin/push.c:549 +#: builtin/push.c:546 +msgid "server-specific" +msgstr "específico do servidor" + +#: builtin/push.c:546 +msgid "option to transmit" +msgstr "opção para transmitir" + +#: builtin/push.c:560 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags" -#: builtin/push.c:551 +#: builtin/push.c:562 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência" +#: builtin/push.c:579 +msgid "push options must not have new line characters" +msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha" + #: builtin/read-tree.c:37 msgid "" "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " @@ -9405,8 +10912,8 @@ msgid "" msgstr "" "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" "prefix=<prefixo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-" -"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore1> [<árvore2> " -"[<árvore3>]])" +"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> " +"[<árvore-etc2> [<árvore-etc3>]])" #: builtin/read-tree.c:110 msgid "write resulting index to <file>" @@ -9418,21 +10925,21 @@ msgstr "apenas esvaziar o índice" #: builtin/read-tree.c:115 msgid "Merging" -msgstr "A realizar merge" +msgstr "A integrar" #: builtin/read-tree.c:117 msgid "perform a merge in addition to a read" -msgstr "realizar um merge em adição a uma leitura" +msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura" #: builtin/read-tree.c:119 msgid "3-way merge if no file level merging required" msgstr "" -"realizar merge com 3 pontos se o merge ao nível dos ficheiros não for " -"necessário" +"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for " +"necessária" #: builtin/read-tree.c:121 msgid "3-way merge in presence of adds and removes" -msgstr "realizar merge com 3 ponto na presença de adições e remoções" +msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções" #: builtin/read-tree.c:123 msgid "same as -m, but discard unmerged entries" @@ -9448,7 +10955,7 @@ msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice" #: builtin/read-tree.c:128 msgid "update working tree with merge result" -msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados do merge" +msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração" #: builtin/read-tree.c:130 msgid "gitignore" @@ -9460,7 +10967,7 @@ msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos" #: builtin/read-tree.c:134 msgid "don't check the working tree after merging" -msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de efetuar merge" +msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar" #: builtin/read-tree.c:135 msgid "don't update the index or the work tree" @@ -9474,6 +10981,68 @@ msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa" msgid "debug unpack-trees" msgstr "depurar unpack-trees" +#: builtin/receive-pack.c:26 +msgid "git receive-pack <git-dir>" +msgstr "git receive-pack <git-dir>" + +#: builtin/receive-pack.c:793 +msgid "" +"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" +"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" +"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" +"the work tree to HEAD.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to\n" +"'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" +"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" +"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" +"other way.\n" +"\n" +"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" +"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." +msgstr "" +"Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório não-nu\n" +"é proibido, porque tornará o índice e a árvore de trabalho inconsistentes\n" +"com o que publicou e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n" +"árvore de trabalho à HEAD.\n" +"\n" +"Pode definir a variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n" +"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir publicar\n" +"para o ramo atual dele; no entanto, não é recomendando a menos que\n" +"consiga de outra forma atualizar a árvore de trabalho dele para\n" +"refletir o que publicou.\n" +"\n" +"Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a " +"variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:813 +msgid "" +"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" +"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" +"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" +"current branch, with or without a warning message.\n" +"\n" +"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." +msgstr "" +"Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n" +"'git clone' não resultará em nenhum ficheiro extraído, causando confusão.\n" +"\n" +"Pode definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n" +"'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n" +"ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n" +"\n" +"Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:1883 +msgid "quiet" +msgstr "silencioso" + +#: builtin/receive-pack.c:1897 +msgid "You must specify a directory." +msgstr "Deve especificar um diretório." + #: builtin/reflog.c:423 #, c-format msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" @@ -9493,7 +11062,7 @@ msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" msgstr "" -"git remote add [-t <ramo>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <nome> <url>" #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34 @@ -9620,12 +11189,12 @@ msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror" msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors" -#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633 +#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629 #, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "o remoto %s já existe." -#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637 +#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633 #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido" @@ -9649,18 +11218,18 @@ msgstr "(correspondente)" msgid "(delete)" msgstr "(eliminado)" -#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858 +#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854 #, c-format msgid "No such remote: %s" msgstr "Remoto inexistente: %s" -#: builtin/remote.c:643 +#: builtin/remote.c:639 #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "" "Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'" -#: builtin/remote.c:663 +#: builtin/remote.c:659 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" @@ -9672,17 +11241,17 @@ msgstr "" "\t%s\n" "\tAtualize a configuração manualmente se necessário." -#: builtin/remote.c:699 +#: builtin/remote.c:695 #, c-format msgid "deleting '%s' failed" msgstr "falha ao eliminar '%s'" -#: builtin/remote.c:733 +#: builtin/remote.c:729 #, c-format msgid "creating '%s' failed" msgstr "falha ao criar '%s'" -#: builtin/remote.c:796 +#: builtin/remote.c:792 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" @@ -9696,362 +11265,386 @@ msgstr[1] "" "Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n" "para os remover, use:" -#: builtin/remote.c:810 +#: builtin/remote.c:806 #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'" -#: builtin/remote.c:911 +#: builtin/remote.c:907 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)" -#: builtin/remote.c:914 +#: builtin/remote.c:910 msgid " tracked" msgstr " seguido" -#: builtin/remote.c:916 +#: builtin/remote.c:912 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)" -#: builtin/remote.c:918 +#: builtin/remote.c:914 msgid " ???" msgstr " ???" -#: builtin/remote.c:959 +#: builtin/remote.c:955 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" msgstr "" -"branch.%s.merge inválido; não é possível realizar rebase sobre mais do que " -"um ramo" +"branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo" -#: builtin/remote.c:967 +#: builtin/remote.c:963 #, c-format msgid "rebases interactively onto remote %s" -msgstr "realiza rebase interativo sobre %s do remoto" +msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto" -#: builtin/remote.c:971 +#: builtin/remote.c:964 #, c-format -msgid " merges with remote %s" -msgstr " realiza merge com %s do remoto" +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "rebaseia sobre %s do remoto" -#: builtin/remote.c:972 -msgid " and with remote" -msgstr " e com o remoto" +#: builtin/remote.c:967 +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " integra com %s do remoto" -#: builtin/remote.c:974 +#: builtin/remote.c:970 #, c-format msgid "merges with remote %s" -msgstr "realiza merge com %s do remoto" +msgstr "integra com %s do remoto" -#: builtin/remote.c:975 -msgid " and with remote" -msgstr " e com o remoto" +#: builtin/remote.c:973 +#, c-format +msgid "%-*s and with remote %s\n" +msgstr "%-*s e com o %s do remoto\n" -#: builtin/remote.c:1021 +#: builtin/remote.c:1016 msgid "create" msgstr "criado" -#: builtin/remote.c:1024 +#: builtin/remote.c:1019 msgid "delete" msgstr "eliminado" -#: builtin/remote.c:1028 +#: builtin/remote.c:1023 msgid "up to date" msgstr "atualizado" -#: builtin/remote.c:1031 +#: builtin/remote.c:1026 msgid "fast-forwardable" msgstr "pode ser avançado rapidamente" -#: builtin/remote.c:1034 +#: builtin/remote.c:1029 msgid "local out of date" msgstr "local desatualizado" -#: builtin/remote.c:1041 +#: builtin/remote.c:1036 #, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr " %-*s força em %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1044 +#: builtin/remote.c:1039 #, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1048 +#: builtin/remote.c:1043 #, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr " %-*s força em %s" -#: builtin/remote.c:1051 +#: builtin/remote.c:1046 #, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr " %-*s publica em %s" -#: builtin/remote.c:1119 +#: builtin/remote.c:1114 msgid "do not query remotes" msgstr "não consultar remotos" -#: builtin/remote.c:1146 +#: builtin/remote.c:1141 #, c-format msgid "* remote %s" msgstr "* remoto %s" -#: builtin/remote.c:1147 +#: builtin/remote.c:1142 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" msgstr " Obter do URL: %s" -#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1299 +#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295 msgid "(no URL)" msgstr "(nenhum URL)" -#: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1159 +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with +#. the one in " Fetch URL: %s" translation +#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156 #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " Publicar no URL: %s" -#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165 +#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 #, c-format msgid " HEAD branch: %s" msgstr " Ramo HEAD: %s" -#: builtin/remote.c:1167 +#: builtin/remote.c:1158 +msgid "(not queried)" +msgstr "(não consultado)" + +#: builtin/remote.c:1160 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: builtin/remote.c:1164 #, c-format msgid "" " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n" -#: builtin/remote.c:1179 +#: builtin/remote.c:1176 #, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" msgstr[0] " Ramo remoto:%s" msgstr[1] " Ramos remotos:%s" -#: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1209 +#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205 msgid " (status not queried)" msgstr " (estado não consultado)" -#: builtin/remote.c:1191 +#: builtin/remote.c:1188 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':" msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':" -#: builtin/remote.c:1199 +#: builtin/remote.c:1196 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'" -#: builtin/remote.c:1206 +#: builtin/remote.c:1202 #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:" msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:" -#: builtin/remote.c:1227 +#: builtin/remote.c:1223 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto" -#: builtin/remote.c:1229 +#: builtin/remote.c:1225 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD" -#: builtin/remote.c:1244 +#: builtin/remote.c:1240 msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD" -#: builtin/remote.c:1246 +#: builtin/remote.c:1242 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:" -#: builtin/remote.c:1256 +#: builtin/remote.c:1252 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Não foi possível eliminar %s" -#: builtin/remote.c:1264 +#: builtin/remote.c:1260 #, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "Referência inválida: %s" -#: builtin/remote.c:1266 +#: builtin/remote.c:1262 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "Não foi possível configurar %s" -#: builtin/remote.c:1284 +#: builtin/remote.c:1280 #, c-format msgid " %s will become dangling!" msgstr " %s ficará suspenso!" -#: builtin/remote.c:1285 +#: builtin/remote.c:1281 #, c-format msgid " %s has become dangling!" msgstr " %s ficou suspenso!" -#: builtin/remote.c:1295 +#: builtin/remote.c:1291 #, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "A eliminar %s" -#: builtin/remote.c:1296 +#: builtin/remote.c:1292 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: builtin/remote.c:1312 +#: builtin/remote.c:1308 #, c-format msgid " * [would prune] %s" msgstr " * [eliminaria] %s" -#: builtin/remote.c:1315 +#: builtin/remote.c:1311 #, c-format msgid " * [pruned] %s" msgstr " * [eliminado] %s" -#: builtin/remote.c:1360 +#: builtin/remote.c:1356 msgid "prune remotes after fetching" msgstr "eliminar remotos depois de obter" -#: builtin/remote.c:1423 builtin/remote.c:1477 builtin/remote.c:1545 +#: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541 #, c-format msgid "No such remote '%s'" msgstr "Remoto inexistente '%s'" -#: builtin/remote.c:1439 +#: builtin/remote.c:1435 msgid "add branch" msgstr "adicionar ramo" -#: builtin/remote.c:1446 +#: builtin/remote.c:1442 msgid "no remote specified" msgstr "nenhum remoto especificado" -#: builtin/remote.c:1463 +#: builtin/remote.c:1459 msgid "query push URLs rather than fetch URLs" msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter" -#: builtin/remote.c:1465 +#: builtin/remote.c:1461 msgid "return all URLs" msgstr "retornar todos os URLs" -#: builtin/remote.c:1493 +#: builtin/remote.c:1489 #, c-format msgid "no URLs configured for remote '%s'" msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado" -#: builtin/remote.c:1519 +#: builtin/remote.c:1515 msgid "manipulate push URLs" msgstr "manipular URLs de publicação" -#: builtin/remote.c:1521 +#: builtin/remote.c:1517 msgid "add URL" msgstr "adicionar URL" -#: builtin/remote.c:1523 +#: builtin/remote.c:1519 msgid "delete URLs" msgstr "eliminar URLs" -#: builtin/remote.c:1530 +#: builtin/remote.c:1526 msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "--add --delete não faz sentido" -#: builtin/remote.c:1571 +#: builtin/remote.c:1567 #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s" -#: builtin/remote.c:1579 +#: builtin/remote.c:1575 #, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "URL não encontrado: %s" -#: builtin/remote.c:1581 +#: builtin/remote.c:1577 msgid "Will not delete all non-push URLs" msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação" -#: builtin/remote.c:1595 +#: builtin/remote.c:1591 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando" +#: builtin/remote.c:1622 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Subcomando desconhecido: %s" + #: builtin/repack.c:17 msgid "git repack [<options>]" msgstr "git repack [<opções>]" -#: builtin/repack.c:159 +#: builtin/repack.c:160 msgid "pack everything in a single pack" msgstr "compactar tudo num único pacote" -#: builtin/repack.c:161 +#: builtin/repack.c:162 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis" -#: builtin/repack.c:164 +#: builtin/repack.c:165 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed" -#: builtin/repack.c:166 +#: builtin/repack.c:167 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:168 +#: builtin/repack.c:169 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:170 +#: builtin/repack.c:171 msgid "do not run git-update-server-info" msgstr "não executar git-update-server-info" -#: builtin/repack.c:173 +#: builtin/repack.c:174 msgid "pass --local to git-pack-objects" msgstr "passar --local ao git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:175 +#: builtin/repack.c:176 msgid "write bitmap index" msgstr "escrever índice de mapa de bits" -#: builtin/repack.c:176 +#: builtin/repack.c:177 msgid "approxidate" msgstr "aproximar" -#: builtin/repack.c:177 +#: builtin/repack.c:178 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes" -#: builtin/repack.c:179 +#: builtin/repack.c:180 +msgid "with -a, repack unreachable objects" +msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis" + +#: builtin/repack.c:182 msgid "size of the window used for delta compression" msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas" -#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184 +#: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: builtin/repack.c:181 +#: builtin/repack.c:184 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" msgstr "" "o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de " "entradas" -#: builtin/repack.c:183 +#: builtin/repack.c:186 msgid "limits the maximum delta depth" msgstr "limitar a profundidade máxima de delta" -#: builtin/repack.c:185 +#: builtin/repack.c:188 msgid "maximum size of each packfile" msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote" -#: builtin/repack.c:187 +#: builtin/repack.c:190 msgid "repack objects in packs marked with .keep" msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep" -#: builtin/repack.c:197 +#: builtin/repack.c:200 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos" -#: builtin/repack.c:381 +#: builtin/repack.c:204 +msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" +msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis" + +#: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115 #, c-format -msgid "removing '%s' failed" +msgid "failed to remove '%s'" msgstr "falha ao remover '%s'" #: builtin/replace.c:19 @@ -10087,7 +11680,7 @@ msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'" #: builtin/replace.c:357 #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" -msgstr "mergetag malformada no commit '%s' " +msgstr "mergetag malformada no commit '%s'" #: builtin/replace.c:368 #, c-format @@ -10105,12 +11698,12 @@ msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg." #: builtin/replace.c:402 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" -msgstr "a assinatura será removida do commit substituto!" +msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!" #: builtin/replace.c:408 #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" -msgstr "não foi possível escrever o commit substituto de: '%s'" +msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'" #: builtin/replace.c:432 msgid "list replace refs" @@ -10156,12 +11749,12 @@ msgstr "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" #: builtin/reset.c:27 -msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." -msgstr "git reset [-q] <árvore> [--] <caminhos>..." +msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." +msgstr "git reset [-q] [<árvore-etc>] [--] <caminhos>..." #: builtin/reset.c:28 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" -msgstr "git reset --patch [<árvore>] [--] [<caminhos>...]" +msgstr "git reset --patch [<árvore-etc>] [--] [<caminhos>...]" #: builtin/reset.c:34 msgid "mixed" @@ -10204,7 +11797,7 @@ msgstr "HEAD está agora em %s" #: builtin/reset.c:183 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." -msgstr "Não é possível repor de modo %s durante um merge." +msgstr "Não é possível repor de modo %s durante uma integração." #: builtin/reset.c:276 msgid "be quiet, only report errors" @@ -10276,27 +11869,27 @@ msgstr "Não foi possível repor o ficheiro índice para a revisão '%s'." msgid "Could not write new index file." msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice." -#: builtin/rev-list.c:350 +#: builtin/rev-list.c:354 msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas" -#: builtin/rev-parse.c:358 +#: builtin/rev-parse.c:386 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]" -#: builtin/rev-parse.c:363 +#: builtin/rev-parse.c:391 msgid "keep the `--` passed as an arg" -msgstr "Conservar '--' passado como argumento" +msgstr "conservar '--' passado como argumento" -#: builtin/rev-parse.c:365 +#: builtin/rev-parse.c:393 msgid "stop parsing after the first non-option argument" msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção" -#: builtin/rev-parse.c:368 +#: builtin/rev-parse.c:396 msgid "output in stuck long form" msgstr "mostrar em formato fixo e longo" -#: builtin/rev-parse.c:499 +#: builtin/rev-parse.c:527 msgid "" "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" @@ -10313,7 +11906,7 @@ msgstr "" #: builtin/revert.c:22 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git revert [<opções>] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [<opções>] <commit-etc>..." #: builtin/revert.c:23 msgid "git revert <subcommand>" @@ -10321,7 +11914,7 @@ msgstr "git revert <subcommando>" #: builtin/revert.c:28 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-etc>..." #: builtin/revert.c:29 msgid "git cherry-pick <subcommand>" @@ -10346,7 +11939,7 @@ msgstr "cancelar reversão ou cherry-pick" #: builtin/revert.c:83 msgid "don't automatically commit" -msgstr "não efetuar commit automaticamente" +msgstr "não submeter automaticamente" #: builtin/revert.c:84 msgid "edit the commit message" @@ -10358,7 +11951,7 @@ msgstr "número de pai" #: builtin/revert.c:89 msgid "merge strategy" -msgstr "estratégia de merge" +msgstr "estratégia de integração" #: builtin/revert.c:90 msgid "option" @@ -10366,33 +11959,29 @@ msgstr "opção" #: builtin/revert.c:91 msgid "option for merge strategy" -msgstr "opção de estratégia de merge" +msgstr "opção de estratégia de integração" -#: builtin/revert.c:104 +#: builtin/revert.c:100 msgid "append commit name" msgstr "acrescentar nome do commit" -#: builtin/revert.c:106 +#: builtin/revert.c:102 msgid "preserve initially empty commits" msgstr "preservar commits inicialmente vazios" -#: builtin/revert.c:107 +#: builtin/revert.c:103 msgid "allow commits with empty messages" msgstr "permitir commits com mensagens vazias" -#: builtin/revert.c:108 +#: builtin/revert.c:104 msgid "keep redundant, empty commits" msgstr "manter commits redundantes e vazios" -#: builtin/revert.c:112 -msgid "program error" -msgstr "erro do programa" - -#: builtin/revert.c:197 +#: builtin/revert.c:192 msgid "revert failed" msgstr "falha ao reverter" -#: builtin/revert.c:212 +#: builtin/revert.c:205 msgid "cherry-pick failed" msgstr "falha ao efetuar cherry-pick" @@ -10420,7 +12009,7 @@ msgid "" "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" msgstr "" "\n" -"(use 'rm -rf' se quer mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" +"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" #: builtin/rm.c:230 msgid "" @@ -10484,12 +12073,6 @@ msgstr "permitir remoção recursiva" msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "sair com valor zero mesmo quando não há correspondência" -#: builtin/rm.c:317 -msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -msgstr "" -"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para " -"prosseguir" - #: builtin/rm.c:335 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" @@ -10570,71 +12153,126 @@ msgstr "" msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]" -#: builtin/show-branch.c:640 +#: builtin/show-branch.c:375 +#, c-format +msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" +msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" +msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência" +msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências" + +#: builtin/show-branch.c:541 +#, c-format +msgid "no matching refs with %s" +msgstr "nenhuma referência corresponde com %s" + +#: builtin/show-branch.c:639 msgid "show remote-tracking and local branches" -msgstr "mostrar os ramos remotos seguidos e os ramos locais" +msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais" -#: builtin/show-branch.c:642 +#: builtin/show-branch.c:641 msgid "show remote-tracking branches" -msgstr "mostrar os ramos remotos seguidos" +msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos" -#: builtin/show-branch.c:644 +#: builtin/show-branch.c:643 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo" -#: builtin/show-branch.c:646 +#: builtin/show-branch.c:645 msgid "show <n> more commits after the common ancestor" msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum" -#: builtin/show-branch.c:648 +#: builtin/show-branch.c:647 msgid "synonym to more=-1" msgstr "sinónimo de more=-1" -#: builtin/show-branch.c:649 +#: builtin/show-branch.c:648 msgid "suppress naming strings" msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes" -#: builtin/show-branch.c:651 +#: builtin/show-branch.c:650 msgid "include the current branch" msgstr "incluir o ramo atual" -#: builtin/show-branch.c:653 +#: builtin/show-branch.c:652 msgid "name commits with their object names" msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto" -#: builtin/show-branch.c:655 +#: builtin/show-branch.c:654 msgid "show possible merge bases" -msgstr "mostrar possíveis bases de merge" +msgstr "mostrar possíveis bases de integração" -#: builtin/show-branch.c:657 +#: builtin/show-branch.c:656 msgid "show refs unreachable from any other ref" msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências" -#: builtin/show-branch.c:659 +#: builtin/show-branch.c:658 msgid "show commits in topological order" msgstr "mostrar commits em ordem topológica" -#: builtin/show-branch.c:662 +#: builtin/show-branch.c:661 msgid "show only commits not on the first branch" msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo" -#: builtin/show-branch.c:664 +#: builtin/show-branch.c:663 msgid "show merges reachable from only one tip" -msgstr "mostrar merges alcançáveis a partir duma única ponta" +msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta" -#: builtin/show-branch.c:666 +#: builtin/show-branch.c:665 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" msgstr "" "ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível" -#: builtin/show-branch.c:669 +#: builtin/show-branch.c:668 msgid "<n>[,<base>]" msgstr "<n>[,<base>]" -#: builtin/show-branch.c:670 +#: builtin/show-branch.c:669 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base" +#: builtin/show-branch.c:703 +msgid "" +"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" +msgstr "" +"--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base" + +#: builtin/show-branch.c:727 +msgid "no branches given, and HEAD is not valid" +msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida" + +#: builtin/show-branch.c:730 +msgid "--reflog option needs one branch name" +msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo" + +#: builtin/show-branch.c:733 +#, c-format +msgid "only %d entry can be shown at one time." +msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." +msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento." +msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento." + +#: builtin/show-branch.c:737 +#, c-format +msgid "no such ref %s" +msgstr "referência inexistente %s" + +#: builtin/show-branch.c:829 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d rev." +msgid_plural "cannot handle more than %d revs." +msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão." +msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões." + +#: builtin/show-branch.c:833 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref." +msgstr "'%s' não é uma referência válida." + +#: builtin/show-branch.c:836 +#, c-format +msgid "cannot find commit %s (%s)" +msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)" + #: builtin/show-ref.c:10 msgid "" "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" @@ -10698,84 +12336,225 @@ msgstr "" msgid "prepend comment character and space to each line" msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço" -#: builtin/submodule--helper.c:73 builtin/submodule--helper.c:161 +#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1046 +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "Referência inexistente: %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1055 +#, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:71 +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:408 +#: builtin/submodule--helper.c:590 msgid "alternative anchor for relative paths" msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos" -#: builtin/submodule--helper.c:78 +#: builtin/submodule--helper.c:287 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" -#: builtin/submodule--helper.c:108 +#: builtin/submodule--helper.c:329 builtin/submodule--helper.c:343 +#, c-format +msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" +msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:369 +#, c-format +msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:373 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" +msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:383 +#, c-format +msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" +msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:390 +#, c-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" +msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:409 +msgid "Suppress output for initializing a submodule" +msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:414 +msgid "git submodule--helper init [<path>]" +msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:435 msgid "git submodule--helper name <path>" msgstr "git submodule--helper name <caminho>" -#: builtin/submodule--helper.c:114 +#: builtin/submodule--helper.c:441 #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" msgstr "" "nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules" -#: builtin/submodule--helper.c:164 +#: builtin/submodule--helper.c:524 builtin/submodule--helper.c:527 +#, c-format +msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" +msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:563 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" +msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido" + +#: builtin/submodule--helper.c:570 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" +msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido" + +#: builtin/submodule--helper.c:593 msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado" -#: builtin/submodule--helper.c:167 +#: builtin/submodule--helper.c:596 msgid "name of the new submodule" msgstr "nome do novo submódulo" -#: builtin/submodule--helper.c:170 +#: builtin/submodule--helper.c:599 msgid "url where to clone the submodule from" msgstr "url donde clonar o submódulos" -#: builtin/submodule--helper.c:176 +#: builtin/submodule--helper.c:605 msgid "depth for shallow clones" msgstr "profundidade de clones rasos" -#: builtin/submodule--helper.c:182 +#: builtin/submodule--helper.c:608 builtin/submodule--helper.c:964 +msgid "force cloning progress" +msgstr "forçar progresso da clonagem" + +#: builtin/submodule--helper.c:613 msgid "" "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " -"<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] [<path>...]" +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" msgstr "" "git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference " -"<repositório>] [--name <nome>] [--url <url>][--depth <profundidade>] [--] " -"[<caminho>...]" +"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>" -#: builtin/submodule--helper.c:196 builtin/submodule--helper.c:202 -#: builtin/submodule--helper.c:210 +#: builtin/submodule--helper.c:638 builtin/submodule--helper.c:648 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:198 +#: builtin/submodule--helper.c:644 #, c-format msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" -msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho do submódulo '%s'" +msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:221 +#: builtin/submodule--helper.c:660 #, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'" -#: builtin/submodule--helper.c:226 +#: builtin/submodule--helper.c:665 #, c-format msgid "could not close file %s" msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s" -#: builtin/submodule--helper.c:241 +#: builtin/submodule--helper.c:672 #, c-format msgid "could not get submodule directory for '%s'" -msgstr "não foi possível obter o o diretório do submódulo de '%s'" +msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:726 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s' not initialized" +msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado" + +#: builtin/submodule--helper.c:730 +msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "Pretendia usar 'update --init'?" + +#: builtin/submodule--helper.c:756 +#, c-format +msgid "Skipping unmerged submodule %s" +msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado" + +#: builtin/submodule--helper.c:777 +#, c-format +msgid "Skipping submodule '%s'" +msgstr "A ignorar submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:913 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" +msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada" + +#: builtin/submodule--helper.c:924 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" +msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado" -#: builtin/submodule--helper.c:267 -msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" +#: builtin/submodule--helper.c:945 +msgid "path into the working tree" +msgstr "caminho para a árvore de trabalho" + +#: builtin/submodule--helper.c:948 +msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" msgstr "" -"fatal: o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando" +"caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos " +"aninhados" + +#: builtin/submodule--helper.c:952 +msgid "rebase, merge, checkout or none" +msgstr "rebase, merge, checkout ou none" + +#: builtin/submodule--helper.c:956 +msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões" + +#: builtin/submodule--helper.c:959 +msgid "parallel jobs" +msgstr "trabalhos em paralelo" + +#: builtin/submodule--helper.c:961 +msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" +msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa" -#: builtin/submodule--helper.c:274 +#: builtin/submodule--helper.c:962 +msgid "don't print cloning progress" +msgstr "não imprimir progresso da clonagem" + +#: builtin/submodule--helper.c:969 +msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:979 +msgid "bad value for update parameter" +msgstr "valor incorreto no parâmetro update" + +#: builtin/submodule--helper.c:1050 #, c-format -msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand" -msgstr "fatal: '%s' não é um subcomando de submodule--helper válido" +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, " +"mas o superprojeto não está em nenhum ramo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1100 +msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" +msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando" + +#: builtin/submodule--helper.c:1107 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" +msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper" #: builtin/symbolic-ref.c:7 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" @@ -10830,27 +12609,22 @@ msgstr "" msgid "git tag -v <tagname>..." msgstr "git tag -v <nome-da-tag>..." -#: builtin/tag.c:80 +#: builtin/tag.c:81 #, c-format msgid "tag name too long: %.*s..." msgstr "o nome da tag é demasiado longo: %.*s..." -#: builtin/tag.c:85 +#: builtin/tag.c:86 #, c-format msgid "tag '%s' not found." msgstr "tag '%s' não encontrada." -#: builtin/tag.c:100 +#: builtin/tag.c:101 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Tag '%s' eliminada (era %s)\n" -#: builtin/tag.c:112 -#, c-format -msgid "could not verify the tag '%s'" -msgstr "não foi possível validar a tag '%s'" - -#: builtin/tag.c:122 +#: builtin/tag.c:117 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10863,7 +12637,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n" -#: builtin/tag.c:126 +#: builtin/tag.c:121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10960,11 +12734,11 @@ msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit" #: builtin/tag.c:364 msgid "print only tags that are merged" -msgstr "imprimir apenas as tags que foram incorporadas" +msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas" #: builtin/tag.c:365 msgid "print only tags that are not merged" -msgstr "imprimir apenas as tags que não foram incorporadas" +msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas" #: builtin/tag.c:370 msgid "print only tags of the object" @@ -10994,26 +12768,26 @@ msgstr "as opções --merged e --no-merged só são permitidas com -l" msgid "only one -F or -m option is allowed." msgstr "só é permitido um opção -F ou -m." -#: builtin/tag.c:453 +#: builtin/tag.c:452 msgid "too many params" msgstr "demasiado parâmetros" -#: builtin/tag.c:459 +#: builtin/tag.c:458 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." msgstr "'%s' não é um nome de tag válido." -#: builtin/tag.c:464 +#: builtin/tag.c:463 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" msgstr "a tag '%s' já existe" -#: builtin/tag.c:489 +#: builtin/tag.c:491 #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n" -#: builtin/unpack-objects.c:490 +#: builtin/unpack-objects.c:493 msgid "Unpacking objects" msgstr "A descompactar objetos" @@ -11025,7 +12799,7 @@ msgstr "falha ao criar o diretório %s" #: builtin/update-index.c:85 #, c-format msgid "failed to stat %s" -msgstr "falha ao efetuar stat de %s" +msgstr "falha ao invocar stat de %s" #: builtin/update-index.c:95 #, c-format @@ -11040,7 +12814,7 @@ msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s" #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212 #, c-format msgid "failed to delete directory %s" -msgstr "falha ao criar o diretório %s" +msgstr "falha ao eliminar o diretório %s" #: builtin/update-index.c:133 #, c-format @@ -11083,143 +12857,151 @@ msgstr "" msgid " OK" msgstr " OK" -#: builtin/update-index.c:575 +#: builtin/update-index.c:564 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]" -#: builtin/update-index.c:930 +#: builtin/update-index.c:919 msgid "continue refresh even when index needs update" msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado" -#: builtin/update-index.c:933 +#: builtin/update-index.c:922 msgid "refresh: ignore submodules" msgstr "refrescar: ignorar submódulos" -#: builtin/update-index.c:936 +#: builtin/update-index.c:925 msgid "do not ignore new files" msgstr "não ignorar novos ficheiros" -#: builtin/update-index.c:938 +#: builtin/update-index.c:927 msgid "let files replace directories and vice-versa" msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa" -#: builtin/update-index.c:940 +#: builtin/update-index.c:929 msgid "notice files missing from worktree" msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho" -#: builtin/update-index.c:942 +#: builtin/update-index.c:931 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" -msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não incorporadas" +msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas" -#: builtin/update-index.c:945 +#: builtin/update-index.c:934 msgid "refresh stat information" msgstr "refrescar informação de stat" -#: builtin/update-index.c:949 +#: builtin/update-index.c:938 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged" -#: builtin/update-index.c:953 +#: builtin/update-index.c:942 msgid "<mode>,<object>,<path>" msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>" -#: builtin/update-index.c:954 +#: builtin/update-index.c:943 msgid "add the specified entry to the index" msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice" -#: builtin/update-index.c:958 -msgid "(+/-)x" -msgstr "(+/-)x" - -#: builtin/update-index.c:959 -msgid "override the executable bit of the listed files" -msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados" - -#: builtin/update-index.c:963 +#: builtin/update-index.c:952 msgid "mark files as \"not changing\"" msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\"" -#: builtin/update-index.c:966 +#: builtin/update-index.c:955 msgid "clear assumed-unchanged bit" msgstr "limpar o bit assumed-unchanged" -#: builtin/update-index.c:969 +#: builtin/update-index.c:958 msgid "mark files as \"index-only\"" msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\"" -#: builtin/update-index.c:972 +#: builtin/update-index.c:961 msgid "clear skip-worktree bit" msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho" -#: builtin/update-index.c:975 +#: builtin/update-index.c:964 msgid "add to index only; do not add content to object database" msgstr "" "só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos" -#: builtin/update-index.c:977 +#: builtin/update-index.c:966 msgid "remove named paths even if present in worktree" msgstr "" "remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de " "trabalho" -#: builtin/update-index.c:979 +#: builtin/update-index.c:968 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos" -#: builtin/update-index.c:981 +#: builtin/update-index.c:970 msgid "read list of paths to be updated from standard input" msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão" -#: builtin/update-index.c:985 +#: builtin/update-index.c:974 msgid "add entries from standard input to the index" msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice" -#: builtin/update-index.c:989 +#: builtin/update-index.c:978 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados" -#: builtin/update-index.c:993 +#: builtin/update-index.c:982 msgid "only update entries that differ from HEAD" msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD" -#: builtin/update-index.c:997 +#: builtin/update-index.c:986 msgid "ignore files missing from worktree" msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho" -#: builtin/update-index.c:1000 +#: builtin/update-index.c:989 msgid "report actions to standard output" msgstr "mostrar ações na saída padrão" -#: builtin/update-index.c:1002 +#: builtin/update-index.c:991 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" msgstr "" "(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos" -#: builtin/update-index.c:1006 +#: builtin/update-index.c:995 msgid "write index in this format" msgstr "escrever o índice neste formato" -#: builtin/update-index.c:1008 +#: builtin/update-index.c:997 msgid "enable or disable split index" msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice" -#: builtin/update-index.c:1010 +#: builtin/update-index.c:999 msgid "enable/disable untracked cache" msgstr "ativar ou desativar cache não controlada" -#: builtin/update-index.c:1012 +#: builtin/update-index.c:1001 msgid "test if the filesystem supports untracked cache" msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada" -#: builtin/update-index.c:1014 +#: builtin/update-index.c:1003 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros" -#: builtin/update-index.c:1134 +#: builtin/update-index.c:1119 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " +"to disable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende " +"mesmo desativar a cache não controlada" + +#: builtin/update-index.c:1123 msgid "Untracked cache disabled" msgstr "A cache não controlada está desativada" -#: builtin/update-index.c:1146 +#: builtin/update-index.c:1131 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " +"to enable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende " +"mesmo ativar a cache não controlada" + +#: builtin/update-index.c:1135 #, c-format msgid "Untracked cache enabled for '%s'" msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada." @@ -11245,8 +13027,7 @@ msgstr "eliminar a referência" #: builtin/update-ref.c:365 msgid "update <refname> not the one it points to" msgstr "" -"atualizar a referência <nome-da-referência>, e não a referência aponta por " -"esta" +"atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta aponta" #: builtin/update-ref.c:366 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" @@ -11272,7 +13053,7 @@ msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." msgid "print commit contents" msgstr "imprimir conteúdo do commit" -#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84 +#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35 msgid "print raw gpg status output" msgstr "imprimir informação do gpg em bruto" @@ -11292,7 +13073,7 @@ msgstr "mostrar apenas estatísticas" msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..." msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..." -#: builtin/verify-tag.c:83 +#: builtin/verify-tag.c:34 msgid "print tag contents" msgstr "imprimir conteúdo da tag" @@ -11301,81 +13082,112 @@ msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]" msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]" #: builtin/worktree.c:16 +msgid "git worktree list [<options>]" +msgstr "git worktree list [<opções>]" + +#: builtin/worktree.c:17 +msgid "git worktree lock [<options>] <path>" +msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>" + +#: builtin/worktree.c:18 msgid "git worktree prune [<options>]" msgstr "git worktree prune [<opções>]" -#: builtin/worktree.c:17 -msgid "git worktree list [<options>]" -msgstr "git worktree list [<opções>]" +#: builtin/worktree.c:19 +msgid "git worktree unlock <path>" +msgstr "git worktree unlock <caminho>" -#: builtin/worktree.c:39 +#: builtin/worktree.c:42 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido" -#: builtin/worktree.c:45 +#: builtin/worktree.c:48 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe" -#: builtin/worktree.c:50 +#: builtin/worktree.c:53 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)" -#: builtin/worktree.c:61 +#: builtin/worktree.c:64 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido" -#: builtin/worktree.c:77 +#: builtin/worktree.c:80 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" msgstr "" "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização " "inexistente" -#: builtin/worktree.c:112 -#, c-format -msgid "failed to remove: %s" -msgstr "falha ao remover: %s" - -#: builtin/worktree.c:201 +#: builtin/worktree.c:204 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "'%s' já existe" -#: builtin/worktree.c:233 +#: builtin/worktree.c:236 #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'" -#: builtin/worktree.c:269 +#: builtin/worktree.c:272 #, c-format msgid "Preparing %s (identifier %s)" msgstr "A preparar %s (identificador %s)" -#: builtin/worktree.c:317 +#: builtin/worktree.c:323 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "" "extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho" -#: builtin/worktree.c:319 +#: builtin/worktree.c:325 msgid "create a new branch" msgstr "criar um novo ramo" -#: builtin/worktree.c:321 +#: builtin/worktree.c:327 msgid "create or reset a branch" msgstr "criar ou repor um ramo" -#: builtin/worktree.c:322 -msgid "detach HEAD at named commit" -msgstr "destacar HEAD no commit indicado" - #: builtin/worktree.c:329 +msgid "populate the new working tree" +msgstr "povoar a nova árvore de trabalho" + +#: builtin/worktree.c:337 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos" +#: builtin/worktree.c:470 +msgid "reason for locking" +msgstr "razão de trancar" + +#: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515 +#, c-format +msgid "'%s' is not a working tree" +msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho" + +#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517 +msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" +msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada" + +#: builtin/worktree.c:489 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked, reason: %s" +msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s" + +#: builtin/worktree.c:491 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked" +msgstr "'%s' já está trancada" + +#: builtin/worktree.c:519 +#, c-format +msgid "'%s' is not locked" +msgstr "'%s' não está trancada" + #: builtin/write-tree.c:13 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]" @@ -11392,7 +13204,41 @@ msgstr "escrever objeto árvore do subdiretório <prefixo>" msgid "only useful for debugging" msgstr "apenas útil para depuração" -#: credential-cache--daemon.c:262 +#: upload-pack.c:22 +msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" +msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>" + +#: upload-pack.c:1028 +msgid "quit after a single request/response exchange" +msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta" + +#: upload-pack.c:1030 +msgid "exit immediately after initial ref advertisement" +msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência" + +#: upload-pack.c:1032 +msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" +msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git" + +#: upload-pack.c:1034 +msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" +msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade" + +#: credential-cache--daemon.c:223 +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"As permissões do diretório do socket são demasiado fracas; outros\n" +"utilizadores poderão conseguir as suas credenciais em cache. Considere " +"executar:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +#: credential-cache--daemon.c:271 msgid "print debugging messages to stderr" msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr" @@ -11406,9 +13252,13 @@ msgstr "" "guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n" "para ler sobre um subcomando ou conceito específico." -#: http.c:321 +#: http.c:342 +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0" + +#: http.c:351 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "" +msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0" #: common-cmds.h:9 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" @@ -11473,7 +13323,7 @@ msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um já existente" #: common-cmds.h:27 msgid "Show commit logs" -msgstr "Mostrado logs de commits" +msgstr "Mostrar histórico de commits" #: common-cmds.h:28 msgid "Join two or more development histories together" @@ -11523,76 +13373,77 @@ msgstr "data-de-validade" msgid "no-op (backward compatibility)" msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)" -#: parse-options.h:237 +#: parse-options.h:238 msgid "be more verbose" msgstr "ser mais verboso" -#: parse-options.h:239 +#: parse-options.h:240 msgid "be more quiet" msgstr "ser mais silencioso" -#: parse-options.h:245 +#: parse-options.h:246 msgid "use <n> digits to display SHA-1s" msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s" -#: rerere.h:38 +#: rerere.h:40 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" msgstr "" "atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível" -#: git-bisect.sh:55 +#: git-bisect.sh:54 msgid "You need to start by \"git bisect start\"" msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\"" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-bisect.sh:61 +#: git-bisect.sh:60 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? " -#: git-bisect.sh:122 +#: git-bisect.sh:121 #, sh-format msgid "unrecognised option: '$arg'" msgstr "opção não reconhecida: '$arg'" -#: git-bisect.sh:126 +#: git-bisect.sh:125 #, sh-format msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida" -#: git-bisect.sh:155 +#: git-bisect.sh:154 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD" -#: git-bisect.sh:168 +#: git-bisect.sh:167 #, sh-format msgid "" "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." msgstr "" "Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'." -#: git-bisect.sh:178 +#: git-bisect.sh:177 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -msgstr "não é possível bisseccionar numa árvore \"cg-seek'ed\"" +msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\"" -#: git-bisect.sh:182 +#: git-bisect.sh:181 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida" -#: git-bisect.sh:234 +#: git-bisect.sh:233 #, sh-format msgid "Bad bisect_write argument: $state" msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state" -#: git-bisect.sh:263 +#: git-bisect.sh:262 #, sh-format msgid "Bad rev input: $arg" msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg" -#: git-bisect.sh:278 -msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." -msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento." +#: git-bisect.sh:281 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $bisected_head" +msgstr "Revisão incorreta na entrada: $bisected_head" #: git-bisect.sh:290 #, sh-format @@ -11607,7 +13458,7 @@ msgstr "'git bisect $TERM_BAD' só leva um argumento." #: git-bisect.sh:322 #, sh-format msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." -msgstr "Aviso: a bisseccionar só com um commit $TERM_BAD." +msgstr "Aviso: a bissetar só com um commit $TERM_BAD." #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input @@ -11638,7 +13489,7 @@ msgstr "" #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546 msgid "We are not bisecting." -msgstr "Não estamos a bisseccionar." +msgstr "Não se está a bissetar." #: git-bisect.sh:421 #, sh-format @@ -11678,12 +13529,12 @@ msgid "" "bisect run failed:\n" "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" msgstr "" -"falha bisseccionar:\n" +"falha ao bissetar:\n" "código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128" #: git-bisect.sh:525 msgid "bisect run cannot continue any more" -msgstr "não é possível continuar a bisseccionar" +msgstr "não é possível continuar a bissetar" #: git-bisect.sh:531 #, sh-format @@ -11691,7 +13542,7 @@ msgid "" "bisect run failed:\n" "'bisect_state $state' exited with error code $res" msgstr "" -"falha ao bisseccionar:\n" +"falha ao bissetar:\n" "'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res" #: git-bisect.sh:538 @@ -11721,7 +13572,7 @@ msgstr "não é possível alterar o significado do termo '$term'" #, sh-format msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." msgstr "" -"Comando inválido: bissecção em curso usando os termo $TERM_BAD/$TERM_GOOD." +"Comando inválido: está-se a bissetar usando os termos $TERM_BAD/$TERM_GOOD." #: git-bisect.sh:636 msgid "no terms defined" @@ -11736,7 +13587,47 @@ msgstr "" "argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n" "Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new." -#: git-rebase.sh:57 +#: git-merge-octopus.sh:46 +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "" +"Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas " +"ao integrar" + +#: git-merge-octopus.sh:61 +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "A integração automática não funcionou." + +#: git-merge-octopus.sh:62 +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "Não se deviria estar a fazer um polvo." + +#: git-merge-octopus.sh:73 +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "Não é possível encontrar commit comum com $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:77 +#, sh-format +msgid "Already up-to-date with $pretty_name" +msgstr "Já está atualizado com $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:89 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "A avançar rapidamente para: $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:97 +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "A tentar integração simples com $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:102 +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "A integração simples não funcionou, a tentar integração automática." + +#: git-rebase.sh:56 msgid "" "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" @@ -11748,63 +13639,59 @@ msgstr "" "Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --" "abort\"." -#: git-rebase.sh:165 +#: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395 +#, sh-format +msgid "Could not move back to $head_name" +msgstr "Não foi possível voltar para $head_name" + +#: git-rebase.sh:167 msgid "Applied autostash." -msgstr "Autostash aplicado." +msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada." -#: git-rebase.sh:168 +#: git-rebase.sh:170 #, sh-format msgid "Cannot store $stash_sha1" msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1" -#: git-rebase.sh:169 +#: git-rebase.sh:171 msgid "" "Applying autostash resulted in conflicts.\n" "Your changes are safe in the stash.\n" "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" msgstr "" -"Surgiram conflitos ao aplicar autostash.\n" -"As suas alterações estão guardadas no stash.\n" +"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n" +"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n" "Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n" -#: git-rebase.sh:208 +#: git-rebase.sh:210 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase." -#: git-rebase.sh:213 +#: git-rebase.sh:215 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase." -#: git-rebase.sh:354 -msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" -msgstr "A opção --exec deve ser usada com a opção --interactive" - -#: git-rebase.sh:359 +#: git-rebase.sh:356 msgid "No rebase in progress?" msgstr "Rebase não está em curso?" -#: git-rebase.sh:370 +#: git-rebase.sh:367 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo." -#: git-rebase.sh:377 +#: git-rebase.sh:374 msgid "Cannot read HEAD" msgstr "Não é possível ler HEAD" -#: git-rebase.sh:380 +#: git-rebase.sh:377 msgid "" "You must edit all merge conflicts and then\n" "mark them as resolved using git add" msgstr "" -"Deve editar todos os conflitos do merge e\n" -"marcá-los como resolvidos usando git add" - -#: git-rebase.sh:398 -#, sh-format -msgid "Could not move back to $head_name" -msgstr "Não foi possível voltar para $head_name" +"Deve editar todos os conflitos da integração\n" +"e marcá-los como resolvidos usando git add" -#: git-rebase.sh:417 +#: git-rebase.sh:414 #, sh-format msgid "" "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" @@ -11825,98 +13712,102 @@ msgstr "" "e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n" "ainda ter algo importante nesse sítio." -#: git-rebase.sh:468 +#: git-rebase.sh:465 #, sh-format msgid "invalid upstream $upstream_name" msgstr "$upstream_name a montante inválido" -#: git-rebase.sh:492 +#: git-rebase.sh:489 #, sh-format msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" -msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de merge" +msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração" -#: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499 +#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496 #, sh-format msgid "$onto_name: there is no merge base" -msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de merge" +msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração" -#: git-rebase.sh:504 +#: git-rebase.sh:501 #, sh-format msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name" -#: git-rebase.sh:527 +#: git-rebase.sh:524 #, sh-format msgid "fatal: no such branch: $branch_name" msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name" -#: git-rebase.sh:560 +#: git-rebase.sh:557 msgid "Cannot autostash" -msgstr "Não é possível efetuar autostash" +msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)" -#: git-rebase.sh:565 +#: git-rebase.sh:562 #, sh-format msgid "Created autostash: $stash_abbrev" -msgstr "Autostash criado: $stash_abbrev" +msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev" -#: git-rebase.sh:569 +#: git-rebase.sh:566 msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Faça commit ou stash delas." +msgstr "Submeta ou esconda-as." -#: git-rebase.sh:589 +#: git-rebase.sh:586 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date." msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado." -#: git-rebase.sh:593 +#: git-rebase.sh:590 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado." -#: git-rebase.sh:604 +#: git-rebase.sh:601 #, sh-format msgid "Changes from $mb to $onto:" msgstr "Alterações de $mb para $onto:" -#: git-rebase.sh:613 +#: git-rebase.sh:610 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." msgstr "" -"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo desta..." +"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo dela..." -#: git-rebase.sh:623 +#: git-rebase.sh:620 #, sh-format msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name." -#: git-stash.sh:51 +#: git-stash.sh:50 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros" -#: git-stash.sh:74 +#: git-stash.sh:73 msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "O commit inicial ainda não existe" -#: git-stash.sh:89 +#: git-stash.sh:88 msgid "Cannot save the current index state" msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice" -#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137 +#: git-stash.sh:103 +msgid "Cannot save the untracked files" +msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados" + +#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho" -#: git-stash.sh:141 +#: git-stash.sh:140 msgid "No changes selected" msgstr "Nenhuma alteração selecionada" -#: git-stash.sh:144 +#: git-stash.sh:143 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)" -#: git-stash.sh:157 +#: git-stash.sh:156 msgid "Cannot record working tree state" msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho" -#: git-stash.sh:189 +#: git-stash.sh:188 #, sh-format msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit" @@ -11931,7 +13822,7 @@ msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit" #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' -#: git-stash.sh:239 +#: git-stash.sh:238 #, sh-format msgid "" "error: unknown option for 'stash save': $option\n" @@ -11940,115 +13831,128 @@ msgstr "" "erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n" " Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'" -#: git-stash.sh:260 +#: git-stash.sh:251 +msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "" +"Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo" + +#: git-stash.sh:259 msgid "No local changes to save" msgstr "Não há alterações locais para guardar" -#: git-stash.sh:264 +#: git-stash.sh:263 msgid "Cannot initialize stash" -msgstr "Não é possível inicializar o stash" +msgstr "Não é possível inicializar a pilha" -#: git-stash.sh:268 +#: git-stash.sh:267 msgid "Cannot save the current status" msgstr "Não é possível guardar o estado atual" -#: git-stash.sh:286 +#: git-stash.sh:268 +#, sh-format +msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" +msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados" + +#: git-stash.sh:285 msgid "Cannot remove worktree changes" msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho" -#: git-stash.sh:405 +#: git-stash.sh:403 #, sh-format msgid "unknown option: $opt" msgstr "opção desconhecido: $opt" -#: git-stash.sh:415 +#: git-stash.sh:416 msgid "No stash found." -msgstr "Nenhum stash encontrado." +msgstr "Nenhuma pilha encontrada." -#: git-stash.sh:422 +#: git-stash.sh:423 #, sh-format msgid "Too many revisions specified: $REV" msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV" -#: git-stash.sh:428 +#: git-stash.sh:438 #, sh-format msgid "$reference is not a valid reference" msgstr "$reference não é uma referência válida" -#: git-stash.sh:456 +#: git-stash.sh:466 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash-like commit" -msgstr "'$args' não é um commit do tipo stash" +msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha" -#: git-stash.sh:467 +#: git-stash.sh:477 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash reference" -msgstr "'$args' não é uma referência de stash" +msgstr "'$args' não é uma referência de pilha" -#: git-stash.sh:475 +#: git-stash.sh:485 msgid "unable to refresh index" msgstr "não foi possível refrescar o índice" -#: git-stash.sh:479 +#: git-stash.sh:489 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" -msgstr "Não é possível aplicar um stash durante um merge" +msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração" -#: git-stash.sh:487 +#: git-stash.sh:497 msgid "Conflicts in index. Try without --index." msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index." -#: git-stash.sh:489 +#: git-stash.sh:499 msgid "Could not save index tree" msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice" -#: git-stash.sh:523 +#: git-stash.sh:508 +msgid "Could not restore untracked files from stash" +msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha" + +#: git-stash.sh:533 msgid "Cannot unstage modified files" -msgstr "Não é possível retirar os ficheiros modificado do índice" +msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado" -#: git-stash.sh:538 +#: git-stash.sh:548 msgid "Index was not unstashed." msgstr "O índice não foi reposto." -#: git-stash.sh:561 +#: git-stash.sh:562 +msgid "The stash is kept in case you need it again." +msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo." + +#: git-stash.sh:571 #, sh-format msgid "Dropped ${REV} ($s)" msgstr "A descartar ${REV} ($s)" -#: git-stash.sh:562 +#: git-stash.sh:572 #, sh-format msgid "${REV}: Could not drop stash entry" -msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento do stash" +msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha" -#: git-stash.sh:570 +#: git-stash.sh:580 msgid "No branch name specified" msgstr "Nenhum nome de ramo especificado" -#: git-stash.sh:642 +#: git-stash.sh:652 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")" -#: git-submodule.sh:104 -#, sh-format -msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" -msgstr "não é possível tirar um componente do URL '$remoteurl'" - -#: git-submodule.sh:281 +#: git-submodule.sh:184 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" msgstr "" "Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de " "trabalho" -#: git-submodule.sh:291 +#: git-submodule.sh:194 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../" -#: git-submodule.sh:308 +#: git-submodule.sh:211 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists in the index" msgstr "'$sm_path' já existe no índice" -#: git-submodule.sh:312 +#: git-submodule.sh:215 #, sh-format msgid "" "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" @@ -12059,255 +13963,1012 @@ msgstr "" "$sm_path\n" "Use -f se pretende mesmo adicioná-lo." -#: git-submodule.sh:330 +#: git-submodule.sh:233 #, sh-format msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice" -#: git-submodule.sh:332 +#: git-submodule.sh:235 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido" -#: git-submodule.sh:340 +#: git-submodule.sh:243 #, sh-format msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" msgstr "" "Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:" -#: git-submodule.sh:342 -#, sh-format -msgid "" -"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from" -msgstr "" -"Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de" - -#: git-submodule.sh:344 -#, sh-format -msgid "" -"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo" -msgstr "" -"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório correto" - -#: git-submodule.sh:345 +#: git-submodule.sh:245 #, sh-format msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" $realrepo\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " "option." msgstr "" -"ou não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a opção " -"'--name'." +"Se quer reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de\n" +" $realrepo\n" +"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repo correto\n" +"ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--" +"name'." -#: git-submodule.sh:347 +#: git-submodule.sh:251 #, sh-format msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'." -#: git-submodule.sh:359 +#: git-submodule.sh:263 #, sh-format msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:364 +#: git-submodule.sh:268 #, sh-format msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:373 +#: git-submodule.sh:277 #, sh-format msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:417 +#: git-submodule.sh:324 #, sh-format -msgid "Entering '$prefix$displaypath'" -msgstr "A entrar em '$prefix$displaypath'" +msgid "Entering '$displaypath'" +msgstr "A entrar em '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:437 +#: git-submodule.sh:344 #, sh-format -msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status." +msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." msgstr "" -"Interrompido em '$prefix$displaypath'; o script retornou um valor diferente " -"de zero." - -#: git-submodule.sh:483 -#, sh-format -msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules" -msgstr "Nenhum URL encontrado no submódulo '$displaypath' em .gitmodules" - -#: git-submodule.sh:492 -#, sh-format -msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'" -msgstr "Falha ao registar o URL do submódulo '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:494 -#, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'" -msgstr "Submódulo '$name' ($url) registado em '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:511 -#, sh-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'" -msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do submódulo em '$displaypath'" +"Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero." -#: git-submodule.sh:549 +#: git-submodule.sh:415 #, sh-format -msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules" -msgstr "Use '.' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos" +msgid "pathspec and --all are incompatible" +msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis" -#: git-submodule.sh:566 +#: git-submodule.sh:420 #, sh-format -msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" +msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" msgstr "" -"A árvore de trabalho do submódulo em '$displaypath' contém um diretório .git" +"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos" -#: git-submodule.sh:567 +#: git-submodule.sh:440 #, sh-format msgid "" +"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n" "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" msgstr "" +"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contem um diretório .git\n" "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" -#: git-submodule.sh:573 +#: git-submodule.sh:448 #, sh-format msgid "" "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " "discard them" msgstr "" -"A árvore de trabalho do submódulo em '$displaypath' contém alterações " -"locais; use '-f' para as descartar" +"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; " +"use '-f' para as descartar" -#: git-submodule.sh:576 +#: git-submodule.sh:451 #, sh-format msgid "Cleared directory '$displaypath'" msgstr "Diretório '$displaypath' limpo" -#: git-submodule.sh:577 +#: git-submodule.sh:452 #, sh-format msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" msgstr "" -"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo em '$displaypath'" +"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:580 +#: git-submodule.sh:455 #, sh-format msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:589 +#: git-submodule.sh:464 #, sh-format msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" msgstr "" "O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:723 -#, sh-format -msgid "" -"Submodule path '$displaypath' not initialized\n" -"Maybe you want to use 'update --init'?" -msgstr "" -"Submódulo em '$displaypath' não inicializado\n" -"Talvez queira usar 'update --init'?" - -#: git-submodule.sh:736 +#: git-submodule.sh:617 #, sh-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" msgstr "" -"Não foi possível encontrar a revisão atual no submódulo em '$displaypath'" +"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo " +"'$displaypath'" -#: git-submodule.sh:745 +#: git-submodule.sh:627 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" -msgstr "Não foi possível obter no submódulo '$sm_path'" +msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:632 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " +"'$sm_path'" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no " +"caminho de submódulo '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:768 +#: git-submodule.sh:650 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Não é possível obter no submódulo '$displaypath'" +msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:656 +#, sh-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " +"Direct fetching of that commit failed." +msgstr "" +"Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. " +"Falha ao obter aquele commit diretamente." -#: git-submodule.sh:788 +#: git-submodule.sh:663 #, sh-format msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Não foi possível extrair '$sha1' no submódulo em '$displaypath'" +msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:789 +#: git-submodule.sh:664 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" -msgstr "Submódulo em '$displaypath': '$sha1' extraído" +msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído" -#: git-submodule.sh:793 +#: git-submodule.sh:668 #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "" -"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no submódulo em '$displaypath'" +"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo " +"'$displaypath'" -#: git-submodule.sh:794 +#: git-submodule.sh:669 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" -msgstr "Submódulo em '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'" +msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'" -#: git-submodule.sh:799 +#: git-submodule.sh:674 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Não é possível efetuar merge de '$sha1' no submódulo em '$displaypath'" +msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:800 +#: git-submodule.sh:675 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" -msgstr "Submódulo em '$displaypath': merge em '$sha1' concluído" +msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'" -#: git-submodule.sh:805 +#: git-submodule.sh:680 #, sh-format -msgid "" -"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'" -msgstr "Falha ao executar '$command $sha1' no submódulo em '$prefix$sm_path'" +msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:806 +#: git-submodule.sh:681 #, sh-format -msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" -msgstr "Submódulo em '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" +msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" +msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'" -#: git-submodule.sh:836 +#: git-submodule.sh:712 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" -msgstr "Falha ao percorrer o submódulo em '$displaypath'" +msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:944 +#: git-submodule.sh:820 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files" -#: git-submodule.sh:996 +#: git-submodule.sh:872 #, sh-format msgid "unexpected mode $mod_dst" msgstr "modo inesperado $mod_dst" -#: git-submodule.sh:1016 +#: git-submodule.sh:892 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src" -#: git-submodule.sh:1019 +#: git-submodule.sh:895 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:1022 +#: git-submodule.sh:898 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:1047 -msgid "blob" -msgstr "blob" - -#: git-submodule.sh:1165 +#: git-submodule.sh:1045 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" -msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o submódulo em '$sm_path'" +msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:1229 +#: git-submodule.sh:1112 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" -msgstr "A sincronizar o URL do submódulo em '$displaypath'" +msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'" + +#: git-parse-remote.sh:89 +#, sh-format +msgid "See git-${cmd}(1) for details." +msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes." + +#: git-rebase--interactive.sh:131 +#, sh-format +msgid "Rebasing ($new_count/$total)" +msgstr "A rebasear ($new_count/$total)" + +#: git-rebase--interactive.sh:147 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +" p, pick = use commit\n" +" r, reword = use commit, but edit the commit message\n" +" e, edit = use commit, but stop for amending\n" +" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" +" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" +" d, drop = remove commit\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comandos:\n" +" p, pick = usar commit\n" +" r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n" +" e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n" +" s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n" +" f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n" +" x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n" +" d, drop = remover commit\n" +"\n" +"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:162 +msgid "" +"\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não remover nenhum linha. Use 'drop' explicitamente para remover um commit.\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:166 +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:202 +#, sh-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Pode emendar o commit agora, com\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--interactive.sh:227 +#, sh-format +msgid "$sha1: not a commit that can be picked" +msgstr "$sha1: não é um commit que se possa apanhar" + +#: git-rebase--interactive.sh:266 +#, sh-format +msgid "Invalid commit name: $sha1" +msgstr "Nome de commit inválido: $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:308 +msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" +msgstr "Não é possível escrever o sha1 substituto do commit" + +#: git-rebase--interactive.sh:360 +#, sh-format +msgid "Fast-forward to $sha1" +msgstr "Avanço-rápido para $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:362 +#, sh-format +msgid "Cannot fast-forward to $sha1" +msgstr "Não é possível avançar rapidamente para $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:371 +#, sh-format +msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" +msgstr "Não é possível mover HEAD para $first_parent" + +#: git-rebase--interactive.sh:376 +#, sh-format +msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" +msgstr "Recusa-se a esmagar uma integração: $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:390 +#, sh-format +msgid "Error redoing merge $sha1" +msgstr "Erro ao refazer integração $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:398 +#, sh-format +msgid "Could not pick $sha1" +msgstr "Não foi possível apanhar $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:407 +#, sh-format +msgid "This is the commit message #${n}:" +msgstr "Esta é a mensagem de commit nº${n}:" + +#: git-rebase--interactive.sh:412 +#, sh-format +msgid "The commit message #${n} will be skipped:" +msgstr "A mensagem de commit nº${n} será ignorada:" + +#: git-rebase--interactive.sh:423 +#, sh-format +msgid "This is a combination of $count commit." +msgid_plural "This is a combination of $count commits." +msgstr[0] "Isto é a combinação de $count commit." +msgstr[1] "Isto é a combinação de $count commits." + +#: git-rebase--interactive.sh:431 +#, sh-format +msgid "Cannot write $fixup_msg" +msgstr "Não é possível escrever $fixup_msg" + +#: git-rebase--interactive.sh:434 +msgid "This is a combination of 2 commits." +msgstr "Isto é a combinação de 2 commits." + +#: git-rebase--interactive.sh:435 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:" + +#: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518 +#: git-rebase--interactive.sh:521 +#, sh-format +msgid "Could not apply $sha1... $rest" +msgstr "Não foi possível aplicar $sha1... $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:549 +#, sh-format +msgid "" +"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" +"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" +"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " +"before\n" +"you are able to reword the commit." +msgstr "" +"Não foi possível emendar o commit depois de apanhar com sucesso $sha1... " +"$rest\n" +"Deve-se provavelmente a uma mensagem de commit vazia ou o pre-commit hook " +"falhou.\n" +"Se o pre-commit hook falhou, pode precisar de resolver o problema ante de " +"poder\n" +"reformular a mensagem do commit." + +#: git-rebase--interactive.sh:564 +#, sh-format +msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" +msgstr "Parou em $sha1_abbrev... $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:579 +#, sh-format +msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" +msgstr "Não é possível efetuar '$squash_style' sem um commit anterior" + +#: git-rebase--interactive.sh:621 +#, sh-format +msgid "Executing: $rest" +msgstr "A executar: $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:629 +#, sh-format +msgid "Execution failed: $rest" +msgstr "Falha ao executar: $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:631 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree" +msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho" + +#: git-rebase--interactive.sh:633 +msgid "" +"You can fix the problem, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Pode corrigir o problema e executar\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user +#: git-rebase--interactive.sh:646 +#, sh-format +msgid "" +"Execution succeeded: $rest\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Executado com sucesso: $rest\n" +"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n" +"Submeta ou esconda as alterações e execute\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--interactive.sh:657 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" +msgstr "Comando desconhecido: $command $sha1 $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:658 +msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "Corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'." + +#: git-rebase--interactive.sh:693 +#, sh-format +msgid "Successfully rebased and updated $head_name." +msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso." + +#: git-rebase--interactive.sh:740 +msgid "Could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "Não foi possível saltar comandos pick desnecessários" + +#: git-rebase--interactive.sh:898 +#, sh-format +msgid "" +"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" +" - $line" +msgstr "" +"Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n" +" - $line" + +#: git-rebase--interactive.sh:931 +#, sh-format +msgid "" +"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" +" - $line" +msgstr "" +"Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n" +" - $line" + +#: git-rebase--interactive.sh:970 +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "não foi possível destacar HEAD" + +#: git-rebase--interactive.sh:1008 +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):" +msgstr "" +"Aviso: alguns commits podem ter sido descartados acidentalmente.\n" +"Commits descartados (mais novo para o mais velho):" + +#: git-rebase--interactive.sh:1016 +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error." +msgstr "" +"Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit " +"explicitamente.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n" +"O comportamentos possíveis são: ignore, warn, error." + +#: git-rebase--interactive.sh:1027 +#, sh-format +msgid "" +"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. " +"Ignoring." +msgstr "" +"Definição $check_level desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. " +"Ignorado." + +#: git-rebase--interactive.sh:1044 +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'." +msgstr "" +"Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git rebase --" +"continue'." + +#: git-rebase--interactive.sh:1045 +msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." +msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'." + +#: git-rebase--interactive.sh:1069 +msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD" + +#: git-rebase--interactive.sh:1074 +#, sh-format +msgid "" +"You have staged changes in your working tree.\n" +"If these changes are meant to be\n" +"squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Tem alterações preparadas na árvore de trabalho.\n" +"Se tenciona esmagar estas alterações\n" +"no commit anterior, execute:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:1091 +msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" +msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit" + +#: git-rebase--interactive.sh:1096 +msgid "" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n" +"e execute 'git rebase --continue' de novo." + +#: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105 +msgid "Could not commit staged changes." +msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas." + +#: git-rebase--interactive.sh:1129 +msgid "" +"\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n" +"Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1295 +msgid "Could not execute editor" +msgstr "Não foi possível executar o editor" + +#: git-rebase--interactive.sh:1150 +#, sh-format +msgid "Could not checkout $switch_to" +msgstr "Não foi possível extrair $switch_to" + +#: git-rebase--interactive.sh:1155 +msgid "No HEAD?" +msgstr "Sem HEAD?" + +#: git-rebase--interactive.sh:1156 +#, sh-format +msgid "Could not create temporary $state_dir" +msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário" + +#: git-rebase--interactive.sh:1158 +msgid "Could not mark as interactive" +msgstr "Não foi possível marcar como interativo" + +#: git-rebase--interactive.sh:1168 git-rebase--interactive.sh:1173 +msgid "Could not init rewritten commits" +msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos" + +#: git-rebase--interactive.sh:1273 +#, sh-format +msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" +msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" +msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)" +msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)" + +#: git-rebase--interactive.sh:1278 +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n" +"\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:1285 +msgid "Note that empty commits are commented out" +msgstr "Note que commits vazios são comentados" + +#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "utilização: $dashless $USAGE" + +#: git-sh-setup.sh:190 +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Não é possível mudar de diretório para $cdup, o topo da árvore de trabalho" + +#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206 +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "fatal: $program_name não pode ser usado sem uma árvore de trabalho." + +#: git-sh-setup.sh:220 +msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "Não é possível rebasear: tem alterações não preparadas." + +#: git-sh-setup.sh:223 +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas." + +#: git-sh-setup.sh:226 +msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas." + +#: git-sh-setup.sh:229 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "Não é possível efetuar $action: tem alterações não preparadas." + +#: git-sh-setup.sh:242 +msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas." + +#: git-sh-setup.sh:245 +msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas." + +#: git-sh-setup.sh:248 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas." + +#: git-sh-setup.sh:252 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas." + +#: git-sh-setup.sh:372 +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "" +"Precisa de executar este comando a partir do topo da árvore de trabalho." + +#: git-sh-setup.sh:377 +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git" + +#~ msgid "Could not write to %s" +#~ msgstr "Não foi possível escrever em %s" + +#~ msgid "Error wrapping up %s." +#~ msgstr "Erro ao rematar %s." + +#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." +#~ msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick." + +#~ msgid "Cannot revert during another revert." +#~ msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão." + +#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick." +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um " +#~ "cherry-pick." + +#~ msgid "Could not parse line %d." +#~ msgstr "Não foi possível analisar a linha %d." + +#~ msgid "Could not open %s" +#~ msgstr "Não foi possível abrir %s" + +#~ msgid "Could not read %s." +#~ msgstr "Não foi possível ler %s." + +#~ msgid "Could not format %s." +#~ msgstr "Não foi possível formatar %s." + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" + +#~ msgid "cannot open %s: %s" +#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s" + +#~ msgid "You need to set your committer info first" +#~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer" + +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida" + +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade " +#~ "inválida" + +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: " +#~ "unidade inválida" + +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: " +#~ "unidade inválida" + +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: " +#~ "unidade inválida" + +#~ msgid "" +#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos " +#~ "%s: unidade inválida" + +#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit" +#~ msgstr "" +#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida" + +#~ msgid "This is the 2nd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 3rd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 4th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 5th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 6th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 7th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 8th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 9th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the 10th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}th commit message:" +#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}st commit message:" +#~ msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:" +#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" + +#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:" +#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" + +#~ msgid "could not run gpg." +#~ msgstr "não foi possível executar gpg." + +#~ msgid "gpg did not accept the data" +#~ msgstr "gpg não aceitou os dados" + +#~ msgid "unsupported object type in the tree" +#~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore" + +#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." +#~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer." + +#~ msgid "Unprocessed path??? %s" +#~ msgstr "Caminho não processado??? %s" + +#~ msgid "Error wrapping up %s" +#~ msgstr "Erro ao rematar %s." + +#~ msgid "Cannot %s during a %s" +#~ msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s" + +#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head" +#~ msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia" + +#~ msgid "could not open %s for writing" +#~ msgstr "não foi possível abrir %s para escrita" + +#~ msgid "read of %s failed" +#~ msgstr "falha ao ler %s" + +#~ msgid "could not write branch description template" +#~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo" + +#~ msgid "corrupt index file" +#~ msgstr "ficheiro de índice corrompido" + +#~ msgid "detach the HEAD at named commit" +#~ msgstr "destacar HEAD no commit indicado" + +#~ msgid "Checking connectivity... " +#~ msgstr "A verificar a conectividade... " + +#~ msgid " (unable to update local ref)" +#~ msgstr " (não é possível atualizar a referência local)" + +#~ msgid "Reinitialized existing" +#~ msgstr "existente reinicializado" + +#~ msgid "Initialized empty" +#~ msgstr "vazio inicializado" + +#~ msgid " shared" +#~ msgstr " partilhado" + +#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" +#~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida" + +#~ msgid "Writing SQUASH_MSG" +#~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG" + +#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG" +#~ msgstr "A concluir SQUASH_MSG" + +#~ msgid " and with remote" +#~ msgstr " e com o remoto" + +#~ msgid "removing '%s' failed" +#~ msgstr "falha ao remover '%s'" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "erro do programa" + +#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." +#~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento." + +#~ msgid "" +#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again " +#~ "from" +#~ msgstr "" +#~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de" + +#~ msgid "" +#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +#~ "repo" +#~ msgstr "" +#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório " +#~ "correto" + +#~ msgid "" +#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +#~ "option." +#~ msgstr "" +#~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a " +#~ "opção '--name'." + +#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" +#~ msgstr "" +#~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git" + +#~ msgid "" +#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " +#~ "history)" +#~ msgstr "" +#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" + +#~ msgid "'%s': %s" +#~ msgstr "'%s': %s" + +#~ msgid "unable to access '%s': %s" +#~ msgstr "não é possível aceder a '%s': %s" + +#~ msgid "could not open '%s' for reading: %s" +#~ msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura: %s" + +#~ msgid "could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita: %s" + +#~ msgid " git branch -d %s\n" +#~ msgstr " git branch -d %s\n" + +#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" +#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" + +#~ msgid "cannot open %s: %s\n" +#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" + +#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +#~ msgstr "" +#~ "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para " +#~ "prosseguir" + +#~ msgid "could not verify the tag '%s'" +#~ msgstr "não foi possível validar a tag '%s'" + +#~ msgid "failed to remove: %s" +#~ msgstr "falha ao remover: %s" + +#~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" +#~ msgstr "A opção --exec deve ser usada com a opção --interactive" + +#~ msgid "" +#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n" +#~ "Maybe you want to use 'update --init'?" +#~ msgstr "" +#~ "Submódulo em '$displaypath' não inicializado\n" +#~ "Talvez queira usar 'update --init'?" #~ msgid "unable to parse format" #~ msgstr "não foi possível analisar o formato" @@ -12369,9 +15030,6 @@ msgstr "A sincronizar o URL do submódulo em '$displaypath'" #~ msgid "Could not append '%s'" #~ msgstr "Não foi possível acrescentar '%s'" -#~ msgid "Could not set '%s'" -#~ msgstr "Não foi possível definir '%s'" - #~ msgid "Missing author: %s" #~ msgstr "Autor em falta: %s" @@ -12434,8 +15092,5 @@ msgstr "A sincronizar o URL do submódulo em '$displaypath'" #~ msgid "--" #~ msgstr "--" -#~ msgid "cherry-pick" -#~ msgstr "cherry-pick" - #~ msgid "Please enter the commit message for your changes." #~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações." |