diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 10493 |
1 files changed, 10493 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..4901488cbb --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,10493 @@ +# German translations for Git. +# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>, 2010, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git 1.8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-30 08:25+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-02 19:35+0200\n" +"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: advice.c:53 +#, c-format +msgid "hint: %.*s\n" +msgstr "Hinweis: %.*s\n" + +#. +#. * Message used both when 'git commit' fails and when +#. * other commands doing a merge do. +#. +#: advice.c:83 +msgid "" +"Fix them up in the work tree,\n" +"and then use 'git add/rm <file>' as\n" +"appropriate to mark resolution and make a commit,\n" +"or use 'git commit -a'." +msgstr "" +"Korrigieren Sie dies im Arbeitsbaum,\n" +"und benutzen Sie dann 'git add/rm <Datei>'\n" +"um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" +"oder benutzen Sie 'git commit -a'." + +#: archive.c:10 +msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [Optionen] <Versionsreferenz> [<Pfad>...]" + +#: archive.c:11 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:12 +msgid "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "" +"git archive --remote <Projektarchiv> [--exec <Programm>] [Optionen] " +"<Versionsreferenz> [Pfad...]" + +#: archive.c:13 +msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" +msgstr "git archive --remote <Projektarchiv> [--exec <Programm>] --list" + +#: archive.c:323 +msgid "fmt" +msgstr "Format" + +#: archive.c:323 +msgid "archive format" +msgstr "Ausgabeformat" + +#: archive.c:324 builtin/log.c:1126 +msgid "prefix" +msgstr "Prefix" + +#: archive.c:325 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "stellt einen Präfix vor jeden Pfadnamen in der Ausgabe" + +#: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2371 +#: builtin/blame.c:2372 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:665 +#: builtin/fast-export.c:667 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77 +#: builtin/ls-files.c:490 builtin/ls-files.c:493 builtin/notes.c:536 +#: builtin/notes.c:693 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: archive.c:327 builtin/archive.c:89 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "schreibt die Ausgabe in diese Datei" + +#: archive.c:329 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "liest .gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis" + +#: archive.c:330 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "gibt archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe aus" + +#: archive.c:331 +msgid "store only" +msgstr "nur speichern" + +#: archive.c:332 +msgid "compress faster" +msgstr "schneller komprimieren" + +#: archive.c:340 +msgid "compress better" +msgstr "besser komprimieren" + +#: archive.c:343 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "listet unterstützte Ausgabeformate auf" + +#: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86 +msgid "repo" +msgstr "Projektarchiv" + +#: archive.c:346 builtin/archive.c:91 +msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" +msgstr "ruft das Archiv von externem Projektarchiv <Projektarchiv> ab" + +#: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:615 +msgid "command" +msgstr "Programm" + +#: archive.c:348 builtin/archive.c:93 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm" + +#: attr.c:259 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n" +"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen." + +#: branch.c:60 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "Zweig %s kann nicht sein eigener Übernahmezweig sein." + +#: branch.c:82 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." +msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externem Zweig %s von %s durch " +"Neuaufbau." + +#: branch.c:83 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." +msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externem Zweig %s von %s." + +#: branch.c:87 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." +msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Zweig %s durch Neuaufbau." + +#: branch.c:88 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local branch %s." +msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Zweig %s." + +#: branch.c:92 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." +msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externer Referenz %s durch " +"Neuaufbau." + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." +msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externer Referenz %s." + +#: branch.c:97 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." +msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s durch " +"Neuaufbau." + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local ref %s." +msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s." + +#: branch.c:118 +#, c-format +msgid "Tracking not set up: name too long: %s" +msgstr "Konfiguration zum Folgen von Zweig nicht eingerichtet. Name zu lang: %s" + +#: branch.c:137 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "Konfiguration zum Folgen von Zweig nicht eingerichtet. Referenz %s ist mehrdeutig." + +#: branch.c:182 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s' ist kein gültiger Zweigname." + +#: branch.c:187 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "Zweig '%s' existiert bereits." + +#: branch.c:195 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "Kann Aktualisierung des aktuellen Zweiges nicht erzwingen." + +#: branch.c:201 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "" +"Kann Informationen zum Übernahmezweig nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist " +"kein Zweig." + +#: branch.c:203 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "der angeforderte externe Übernahmezweig '%s' existiert nicht" + +#: branch.c:205 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden,\n" +"externen Übernahmezweig aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n" +"ausführen, um diesen abzurufen.\n" +"\n" +"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen Zweig zu versenden\n" +"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n" +"\"git push -u\" verwenden, um den externen Übernahmezweig\n" +"beim Versand zu konfigurieren." + +#: branch.c:250 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "Ungültiger Objekt-Name: '%s'" + +#: branch.c:270 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'" + +#: branch.c:275 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "Ungültiger Verzweigungspunkt: '%s'" + +#: branch.c:281 +msgid "Failed to lock ref for update" +msgstr "Fehler beim Sperren der Referenz zur Aktualisierung." + +#: branch.c:299 +msgid "Failed to write ref" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Referenz." + +#: bundle.c:36 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus" + +#: bundle.c:63 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:89 builtin/commit.c:676 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" + +#: bundle.c:140 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorausgesetzte Versionen:" + +#: bundle.c:164 sequencer.c:651 sequencer.c:1101 builtin/log.c:300 +#: builtin/log.c:770 builtin/log.c:1344 builtin/log.c:1570 builtin/merge.c:349 +#: builtin/shortlog.c:155 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" + +#: bundle.c:186 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:" +msgstr[1] "Das Paket enthält diese %d Referenzen:" + +#: bundle.c:193 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie." + +#: bundle.c:195 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:" +msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen:" + +#: bundle.c:294 +msgid "rev-list died" +msgstr "\"rev-list\" abgebrochen" + +#: bundle.c:300 builtin/log.c:1255 builtin/shortlog.c:258 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" + +#: bundle.c:335 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen" + +#: bundle.c:380 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen." + +#: bundle.c:398 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen" + +#: bundle.c:416 +msgid "pack-objects died" +msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen" + +#: bundle.c:419 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "kann '%s' nicht erstellen" + +#: bundle.c:441 +msgid "index-pack died" +msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen" + +#: commit.c:50 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "konnte %s nicht parsen" + +#: commit.c:52 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s ist keine Version!" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Speicher verbraucht" + +#: connected.c:39 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen" + +#: connected.c:48 +#, c-format +msgid "failed write to rev-list: %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s" + +#: connected.c:56 +#, c-format +msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" +msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s" + +#: date.c:95 +msgid "in the future" +msgstr "in der Zukunft" + +#: date.c:101 +#, c-format +msgid "%lu second ago" +msgid_plural "%lu seconds ago" +msgstr[0] "vor %lu Sekunde" +msgstr[1] "vor %lu Sekunden" + +#: date.c:108 +#, c-format +msgid "%lu minute ago" +msgid_plural "%lu minutes ago" +msgstr[0] "vor %lu Minute" +msgstr[1] "vor %lu Minuten" + +#: date.c:115 +#, c-format +msgid "%lu hour ago" +msgid_plural "%lu hours ago" +msgstr[0] "vor %lu Stunde" +msgstr[1] "vor %lu Stunden" + +#: date.c:122 +#, c-format +msgid "%lu day ago" +msgid_plural "%lu days ago" +msgstr[0] "vor %lu Tag" +msgstr[1] "vor %lu Tagen" + +#: date.c:128 +#, c-format +msgid "%lu week ago" +msgid_plural "%lu weeks ago" +msgstr[0] "vor %lu Woche" +msgstr[1] "vor %lu Wochen" + +#: date.c:135 +#, c-format +msgid "%lu month ago" +msgid_plural "%lu months ago" +msgstr[0] "vor %lu Monat" +msgstr[1] "vor %lu Monaten" + +#: date.c:146 +#, c-format +msgid "%lu year" +msgid_plural "%lu years" +msgstr[0] "vor %lu Jahr" +msgstr[1] "vor %lu Jahren" + +#: date.c:149 +#, c-format +msgid "%s, %lu month ago" +msgid_plural "%s, %lu months ago" +msgstr[0] "%s, und %lu Monat" +msgstr[1] "%s, und %lu Monaten" + +#: date.c:154 date.c:159 +#, c-format +msgid "%lu year ago" +msgid_plural "%lu years ago" +msgstr[0] "vor %lu Jahr" +msgstr[1] "vor %lu Jahren" + +#: diff.c:112 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr "" +" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n" + +#: diff.c:117 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n" + +#: diff.c:210 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.dirstat': '%s'" + +#: diff.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" +"%s" + +#: diff.c:3481 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n" +"%s" + +#: diff.c:3495 +#, c-format +msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'" + +#: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131 +msgid "could not run gpg." +msgstr "konnte gpg nicht ausführen" + +#: gpg-interface.c:71 +msgid "gpg did not accept the data" +msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert" + +#: gpg-interface.c:82 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" + +#: gpg-interface.c:115 +#, c-format +msgid "could not create temporary file '%s': %s" +msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht erstellen: %s" + +#: gpg-interface.c:118 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Signatur nach '%s': %s" + +#: grep.c:1623 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" + +#: grep.c:1640 +#, c-format +msgid "'%s': %s" +msgstr "'%s': %s" + +#: grep.c:1651 +#, c-format +msgid "'%s': short read %s" +msgstr "'%s': read() zu kurz %s" + +#: help.c:212 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'" + +#: help.c:219 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in Ihrem $PATH" + +#: help.c:235 +msgid "The most commonly used git commands are:" +msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:" + +#: help.c:292 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" +"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" + +#: help.c:349 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf Ihrem System vorhanden." + +#: help.c:371 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" +"Continuing under the assumption that you meant '%s'" +msgstr "" +"Warnung: Sie haben das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n" +"Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' gemeint haben" + +#: help.c:376 +#, c-format +msgid "in %0.1f seconds automatically..." +msgstr "automatisch in %0.1f Sekunden..." + +#: help.c:383 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'." + +#: help.c:387 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Haben Sie das gemeint?" +msgstr[1] "" +"\n" +"Haben Sie eines von diesen gemeint?" + +#: merge.c:56 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" + +#: merge.c:110 builtin/checkout.c:365 builtin/checkout.c:566 +#: builtin/clone.c:645 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." + +#: merge-recursive.c:190 +#, c-format +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(ungültige Version)\n" + +#: merge-recursive.c:206 +#, c-format +msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" +msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen" + +#: merge-recursive.c:268 +msgid "error building trees" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Bäume" + +#: merge-recursive.c:672 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s" + +#: merge-recursive.c:683 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Entferne %s um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n" + +#. something else exists +#. .. but not some other error (who really cares what?) +#: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?" + +#: merge-recursive.c:708 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "verweigere, da unbeobachtete Dateien in '%s' verloren gehen würden" + +#: merge-recursive.c:748 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen" + +#: merge-recursive.c:750 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "Blob erwartet für %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:313 +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" + +#: merge-recursive.c:781 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s'" +msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s'" + +#: merge-recursive.c:784 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist" + +#: merge-recursive.c:922 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Fehler bei Ausführung der internen Zusammenführung" + +#: merge-recursive.c:926 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen" + +#: merge-recursive.c:942 +msgid "unsupported object type in the tree" +msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im Baum" + +#: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " +"im Arbeitsbereich gelassen." + +#: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " +"im Arbeitsbereich bei %s gelassen." + +#: merge-recursive.c:1081 +msgid "rename" +msgstr "umbenennen" + +#: merge-recursive.c:1081 +msgid "renamed" +msgstr "umbenannt" + +#: merge-recursive.c:1137 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1159 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\" " +"und \"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\"%s" + +#: merge-recursive.c:1164 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (bleibt unaufgelöst)" + +#: merge-recursive.c:1218 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s " +"in %s" + +#: merge-recursive.c:1248 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" +msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um" + +#: merge-recursive.c:1447 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in " +"%s" + +#: merge-recursive.c:1457 +#, c-format +msgid "Adding merged %s" +msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1513 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "kann Objekt %s nicht lesen" + +#: merge-recursive.c:1516 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "Objekt %s ist kein Blob" + +#: merge-recursive.c:1564 +msgid "modify" +msgstr "ändern" + +#: merge-recursive.c:1564 +msgid "modified" +msgstr "geändert" + +#: merge-recursive.c:1574 +msgid "content" +msgstr "Inhalt" + +#: merge-recursive.c:1581 +msgid "add/add" +msgstr "hinzufügen/hinzufügen" + +#: merge-recursive.c:1615 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis der Zusammenführung existiert bereits)" + +#: merge-recursive.c:1629 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "automatische Zusammenführung von %s" + +#: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:1029 +msgid "submodule" +msgstr "Unterprojekt" + +#: merge-recursive.c:1634 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "KONFLIKT (%s): Zusammenführungskonflikt in %s" + +#: merge-recursive.c:1724 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Entferne %s" + +#: merge-recursive.c:1749 +msgid "file/directory" +msgstr "Datei/Verzeichnis" + +#: merge-recursive.c:1755 +msgid "directory/file" +msgstr "Verzeichnis/Datei" + +#: merge-recursive.c:1760 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s " +"hinzu." + +#: merge-recursive.c:1770 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Füge %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1787 +msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." +msgstr "Fataler Fehler bei der Zusammenführung. Sollte nicht passieren." + +#: merge-recursive.c:1806 +msgid "Already up-to-date!" +msgstr "Bereits aktuell!" + +#: merge-recursive.c:1815 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "Zusammenführen der Bäume %s und %s fehlgeschlagen" + +#: merge-recursive.c:1845 +#, c-format +msgid "Unprocessed path??? %s" +msgstr "unverarbeiteter Pfad??? %s" + +#: merge-recursive.c:1890 +msgid "Merging:" +msgstr "Zusammenführung:" + +#: merge-recursive.c:1903 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorfahren gefunden" +msgstr[1] "%u gemeinsame Vorfahren gefunden" + +#: merge-recursive.c:1940 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "Zusammenführung hat keine Version zurückgegeben" + +#: merge-recursive.c:1997 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." + +#: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:658 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben." + +#: object.c:195 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." + +#: parse-options.c:489 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:507 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "Verwendung: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation +#: parse-options.c:511 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " oder: %s" + +#: parse-options.c:514 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:548 +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +#: pathspec.c:83 +#, c-format +msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "Pfad '%s' befindet sich in Unterprojekt '%.*s'" + +#: pathspec.c:99 +#, c-format +msgid "'%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link" + +#: remote.c:1781 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Ihr Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n" +msgstr[1] "Ihr Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n" + +#: remote.c:1787 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (benutzen Sie \"git push\" um lokalen Versionen herauszubringen)\n" + +#: remote.c:1790 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "" +"Ihr Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n" +msgstr[1] "" +"Ihr Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult " +"werden.\n" + +#: remote.c:1798 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren lokalen Zweig zu aktualisieren)\n" + +#: remote.c:1801 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Ihr Zweig und '%s' sind divergiert,\n" +"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" +msgstr[1] "" +"Ihr Zweig und '%s' sind divergiert,\n" +"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" + +#: remote.c:1811 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren Zweig mit dem externen " +"zusammenzuführen)\n" + +#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:776 builtin/merge.c:889 builtin/merge.c:999 +#: builtin/merge.c:1009 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing" +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." + +#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:335 builtin/merge.c:779 +#: builtin/merge.c:1001 builtin/merge.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not write to '%s'" +msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." + +#: sequencer.c:229 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n" +"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'" + +#: sequencer.c:232 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" +"and commit the result with 'git commit'" +msgstr "" +"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n" +"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und tragen Sie das Ergebnis mit\n" +"'git commit' ein" + +#: sequencer.c:245 sequencer.c:859 sequencer.c:942 +#, c-format +msgid "Could not write to %s" +msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" + +#: sequencer.c:248 +#, c-format +msgid "Error wrapping up %s" +msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" + +#: sequencer.c:263 +msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." +msgstr "" +"Ihre lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden." + +#: sequencer.c:265 +msgid "Your local changes would be overwritten by revert." +msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." + +#: sequencer.c:268 +msgid "Commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "" +"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\" um fortzufahren." + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" +#: sequencer.c:319 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben" + +#: sequencer.c:350 +msgid "Could not resolve HEAD commit\n" +msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen\n" + +#: sequencer.c:371 +msgid "Unable to update cache tree\n" +msgstr "Konnte zwischengespeicherten Baum nicht aktualisieren\n" + +#: sequencer.c:416 +#, c-format +msgid "Could not parse commit %s\n" +msgstr "Konnte Version %s nicht parsen\n" + +#: sequencer.c:421 +#, c-format +msgid "Could not parse parent commit %s\n" +msgstr "Konnte Elternversion %s nicht parsen\n" + +#: sequencer.c:487 +msgid "Your index file is unmerged." +msgstr "Ihre Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt." + +#: sequencer.c:506 +#, c-format +msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "" +"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht " +"angegeben." + +#: sequencer.c:514 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have parent %d" +msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d" + +#: sequencer.c:518 +#, c-format +msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." +msgstr "" +"Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Version %s ist keine Zusammenführung." + +#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or +#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 +#: sequencer.c:531 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen" + +#: sequencer.c:535 +#, c-format +msgid "Cannot get commit message for %s" +msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen" + +#: sequencer.c:621 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "Konnte %s nicht zurücknehmen... %s" + +#: sequencer.c:622 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" + +#: sequencer.c:654 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "leere Menge von Versionen übergeben" + +#: sequencer.c:662 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung" + +#: sequencer.c:667 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung" + +#: sequencer.c:725 +#, c-format +msgid "Cannot %s during a %s" +msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" + +#: sequencer.c:747 +#, c-format +msgid "Could not parse line %d." +msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." + +#: sequencer.c:752 +msgid "No commits parsed." +msgstr "Keine Versionen geparst." + +#: sequencer.c:765 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen" + +#: sequencer.c:769 +#, c-format +msgid "Could not read %s." +msgstr "Konnte %s nicht lesen." + +#: sequencer.c:776 +#, c-format +msgid "Unusable instruction sheet: %s" +msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s" + +#: sequencer.c:804 +#, c-format +msgid "Invalid key: %s" +msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" + +#: sequencer.c:807 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" + +#: sequencer.c:819 +#, c-format +msgid "Malformed options sheet: %s" +msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s" + +#: sequencer.c:840 +msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" +msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" + +#: sequencer.c:841 +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" +msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" + +#: sequencer.c:845 +#, c-format +msgid "Could not create sequencer directory %s" +msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" + +#: sequencer.c:861 sequencer.c:946 +#, c-format +msgid "Error wrapping up %s." +msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." + +#: sequencer.c:880 sequencer.c:1014 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" + +#: sequencer.c:882 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen" + +#: sequencer.c:884 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird" + +#: sequencer.c:906 builtin/apply.c:4060 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" + +#: sequencer.c:909 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" + +#: sequencer.c:910 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "Unerwartetes Dateiende" + +#: sequencer.c:916 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "" +"gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist " +"beschädigt" + +#: sequencer.c:939 +#, c-format +msgid "Could not format %s." +msgstr "Konnte %s nicht formatieren." + +#: sequencer.c:1083 +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden" + +#: sequencer.c:1085 +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: ungültige Revision" + +#: sequencer.c:1119 +msgid "Can't revert as initial commit" +msgstr "Rücknahme-Version kann nicht initial sein." + +#: sequencer.c:1120 +msgid "Can't cherry-pick into empty head" +msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leeren Zweig ausführen." + +#: sha1_name.c:1036 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig" + +#: sha1_name.c:1039 +#, c-format +msgid "No such branch: '%s'" +msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" + +#: sha1_name.c:1041 +#, c-format +msgid "No upstream configured for branch '%s'" +msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert." + +#: sha1_name.c:1044 +#, c-format +msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "" +"Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist kein gefolgter Übernahmezweig" + +#: wrapper.c:408 +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s" + +#: wrapper.c:423 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen" + +#: wrapper.c:434 +#, c-format +msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" +msgstr "konnte aktuellen Benutzer nicht in Passwort-Datei finden: %s" + +#: wrapper.c:435 +msgid "no such user" +msgstr "kein solcher Benutzer" + +#: wt-status.c:140 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" + +#: wt-status.c:167 wt-status.c:194 +#, c-format +msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " +"Bereitstellung)" + +#: wt-status.c:169 wt-status.c:196 +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " +"Bereitstellung)" + +#: wt-status.c:173 +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" + +#: wt-status.c:175 wt-status.c:179 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu " +"markieren)" + +#: wt-status.c:177 +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" + +#: wt-status.c:188 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:" + +#: wt-status.c:206 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:" + +#: wt-status.c:210 +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (benutzen Sie \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)" + +#: wt-status.c:212 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)" + +#: wt-status.c:213 +msgid "" +" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im " +"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" + +#: wt-status.c:215 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (tragen Sie ein oder verwerfen Sie den unbeobachteten oder geänderten " +"Inhalt in den Unterprojekten)" + +#: wt-status.c:227 +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr " (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)" + +#: wt-status.c:244 +msgid "bug" +msgstr "Fehler" + +#: wt-status.c:249 +msgid "both deleted:" +msgstr "beide gelöscht:" + +#: wt-status.c:250 +msgid "added by us:" +msgstr "von uns hinzugefügt:" + +#: wt-status.c:251 +msgid "deleted by them:" +msgstr "von denen gelöscht:" + +#: wt-status.c:252 +msgid "added by them:" +msgstr "von denen hinzugefügt:" + +#: wt-status.c:253 +msgid "deleted by us:" +msgstr "von uns gelöscht:" + +#: wt-status.c:254 +msgid "both added:" +msgstr "von beiden hinzugefügt:" + +#: wt-status.c:255 +msgid "both modified:" +msgstr "von beiden geändert:" + +#: wt-status.c:285 +msgid "new commits, " +msgstr "neue Versionen, " + +#: wt-status.c:287 +msgid "modified content, " +msgstr "geänderter Inhalt, " + +#: wt-status.c:289 +msgid "untracked content, " +msgstr "unbeobachteter Inhalt, " + +#: wt-status.c:306 +#, c-format +msgid "new file: %s" +msgstr "neue Datei: %s" + +#: wt-status.c:309 +#, c-format +msgid "copied: %s -> %s" +msgstr "kopiert: %s -> %s" + +#: wt-status.c:312 +#, c-format +msgid "deleted: %s" +msgstr "gelöscht: %s" + +#: wt-status.c:315 +#, c-format +msgid "modified: %s" +msgstr "geändert: %s" + +#: wt-status.c:318 +#, c-format +msgid "renamed: %s -> %s" +msgstr "umbenannt: %s -> %s" + +#: wt-status.c:321 +#, c-format +msgid "typechange: %s" +msgstr "Typänderung: %s" + +#: wt-status.c:324 +#, c-format +msgid "unknown: %s" +msgstr "unbekannt: %s" + +#: wt-status.c:327 +#, c-format +msgid "unmerged: %s" +msgstr "nicht zusammengeführt: %s" + +#: wt-status.c:330 +#, c-format +msgid "bug: unhandled diff status %c" +msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c" + +#: wt-status.c:803 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade." + +#: wt-status.c:806 wt-status.c:958 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)" + +#: wt-status.c:809 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "" +"Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Zusammenführen." + +#: wt-status.c:812 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (benutzen Sie \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)" + +#: wt-status.c:822 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange." + +#: wt-status.c:825 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "Der aktuelle Patch ist leer." + +#: wt-status.c:829 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")" +msgstr "" +" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --resolved\" aus)" + +#: wt-status.c:831 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)" + +#: wt-status.c:833 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig " +"wiederherzustellen)" + +#: wt-status.c:893 wt-status.c:910 +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Sie sind gerade beim Neuaufbau von Zweig '%s' auf '%s'." + +#: wt-status.c:898 wt-status.c:915 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Sie sind gerade beim Neuaufbau." + +#: wt-status.c:901 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" " +"aus)" + +#: wt-status.c:903 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)" + +#: wt-status.c:905 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig " +"auszuchecken)" + +#: wt-status.c:918 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)" + +#: wt-status.c:922 +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Sie teilen gerade eine Version auf, während ein Neuaufbau von Zweig '%s' auf " +"'%s' im Gange ist." + +#: wt-status.c:927 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "Sie teilen gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf." + +#: wt-status.c:930 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis sauber ist, führen Sie \"git rebase --" +"continue\" aus)" + +#: wt-status.c:934 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Sie editieren gerade eine Version während eines Neuaufbaus von Zweig '%s' " +"auf '%s'." + +#: wt-status.c:939 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "Sie editieren gerade eine Version während eines Neuaufbaus." + +#: wt-status.c:942 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git commit --amend\" um die aktuelle Version nachzubessern)" + +#: wt-status.c:944 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen " +"abgeschlossen sind)" + +#: wt-status.c:954 +msgid "You are currently cherry-picking." +msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" aus." + +#: wt-status.c:961 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")" +msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git commit\" aus)" + +#: wt-status.c:970 +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "Sie nehmen gerade Version '%s' zurück." + +#: wt-status.c:975 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr "" +" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" " +"aus)" + +#: wt-status.c:978 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)" + +#: wt-status.c:980 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die Umkehroperation abzubrechen)" + +#: wt-status.c:991 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Zweig '%s'." + +#: wt-status.c:995 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche." + +#: wt-status.c:998 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig " +"zurückzukehren)" + +#: wt-status.c:1173 +msgid "On branch " +msgstr "Auf Zweig " + +#: wt-status.c:1184 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "Zweigspitze (HEAD) losgelöst bei " + +#: wt-status.c:1186 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "Zweigspitze (HEAD) losgelöst von " + +#: wt-status.c:1189 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Im Moment auf keinem Zweig." + +#: wt-status.c:1206 +msgid "Initial commit" +msgstr "Initiale Version" + +#: wt-status.c:1220 +msgid "Untracked files" +msgstr "Unbeobachtete Dateien" + +#: wt-status.c:1222 +msgid "Ignored files" +msgstr "Ignorierte Dateien" + +#: wt-status.c:1226 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"Es dauerte %.2f Sekunden die unbeobachteten Dateien zu bestimmen.\n" +"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n" +"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')." + +#: wt-status.c:1232 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s" + +#: wt-status.c:1234 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (benutzen Sie die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)" + +#: wt-status.c:1240 +msgid "No changes" +msgstr "Keine Änderungen" + +#: wt-status.c:1245 +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt (benutzen Sie \"git add\" und/" +"oder \"git commit -a\")\n" + +#: wt-status.c:1248 +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt\n" + +#: wt-status.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien " +"(benutzen Sie \"git add\" zum Beobachten)\n" + +#: wt-status.c:1254 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien\n" + +#: wt-status.c:1257 +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"nichts einzutragen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git add" +"\" zum Beobachten)\n" + +#: wt-status.c:1260 wt-status.c:1265 +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "nichts einzutragen\n" + +#: wt-status.c:1263 +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"nichts einzutragen (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachtete Dateien " +"anzuzeigen)\n" + +#: wt-status.c:1267 +#, c-format +msgid "nothing to commit, working directory clean\n" +msgstr "nichts einzutragen, Arbeitsverzeichnis sauber\n" + +#: wt-status.c:1375 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (kein Zweig)" + +#: wt-status.c:1381 +msgid "Initial commit on " +msgstr "Initiale Version auf " + +#: wt-status.c:1396 +msgid "behind " +msgstr "hinterher " + +#: wt-status.c:1399 wt-status.c:1402 +msgid "ahead " +msgstr "voraus " + +#: wt-status.c:1404 +msgid ", behind " +msgstr ", hinterher " + +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:352 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen." + +#: builtin/add.c:20 +msgid "git add [options] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [Optionen] [--] [<Pfadspezifikation>...]" + +#. +#. * To be consistent with "git add -p" and most Git +#. * commands, we should default to being tree-wide, but +#. * this is not the original behavior and can't be +#. * changed until users trained themselves not to type +#. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and +#. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed +#. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and +#. * eventually we can drop the warning. +#. +#: builtin/add.c:58 +#, c-format +msgid "" +"The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n" +"subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used " +"anymore.\n" +"To add content for the whole tree, run:\n" +"\n" +" git add %s :/\n" +" (or git add %s :/)\n" +"\n" +"To restrict the command to the current directory, run:\n" +"\n" +" git add %s .\n" +" (or git add %s .)\n" +"\n" +"With the current Git version, the command is restricted to the current " +"directory.\n" +msgstr "" +"Das Verhalten von 'git add %s (oder %s)' ohne ein Pfad-Argument von\n" +"einem Unterverzeichnis aus wird in Git 2.0 geändert und sollte nicht\n" +"mehr verwendet werden.\n" +"Um Dateien des gesamten Projektverzeichnisses hinzuzufügen, führen Sie aus:\n" +"\n" +" git add %s :/\n" +" (oder git add %s :/)\n" +"\n" +"Zur Einschränkung auf das aktuelle Verzeichnis führen Sie aus:\n" +"\n" +" git add %s .\n" +" (oder git add %s .)\n" +"\n" +"Mit der aktuellen Version von Git ist das Kommando auf das aktuelle\n" +"Verzeichnis beschränkt.\n" + +#: builtin/add.c:100 +#, c-format +msgid "" +"You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n" +"whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n" +"Paths like '%s' that are\n" +"removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n" +"\n" +"* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n" +" ignores paths you removed from your working tree.\n" +"\n" +"* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n" +"\n" +"Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n" +msgstr "" +"Sie haben 'git add' weder mit '-A (--all)' noch mit '--ignore-removal'\n" +"ausgeführt. Das Verhalten des Kommandos ändert sich in Git 2.0 durch\n" +"Berücksichtigung der gelöschten Pfade.\n" +"Pfade wie '%s', die im Arbeitsverzeichnis gelöscht wurden, werden in\n" +"dieser Version von Git ignoriert.\n" +"\n" +"* 'git add --ignore-removal <Pfadspezifikation>', was der aktuelle\n" +" Standardwert ist, ignoriert gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis." +"\n" +"* 'git add --all <Pfadspezifikation>' berücksichtigt ebenfalls gelöschte\n" +" Pfade." +"\n" +"Führen Sie 'git status' aus, um die gelöschten Pfade zu überprüfen.\n" + +#: builtin/add.c:144 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" + +#: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:233 +msgid "updating files failed" +msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" + +#: builtin/add.c:163 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "lösche '%s'\n" + +#: builtin/add.c:253 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "" +"Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:" + +#: builtin/add.c:256 builtin/add.c:572 builtin/rm.c:275 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" + +#: builtin/add.c:339 +msgid "Could not read the index" +msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen" + +#: builtin/add.c:349 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." + +#: builtin/add.c:353 +msgid "Could not write patch" +msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" + +#: builtin/add.c:358 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen" + +#: builtin/add.c:360 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." + +#: builtin/add.c:366 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." + +#: builtin/add.c:376 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "" +"Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien " +"ignoriert:\n" + +#: builtin/add.c:393 builtin/clean.c:161 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63 +#: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:425 builtin/remote.c:1253 +#: builtin/rm.c:206 +msgid "dry run" +msgstr "Probelauf" + +#: builtin/add.c:394 builtin/apply.c:4409 builtin/check-ignore.c:19 +#: builtin/commit.c:1152 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613 +#: builtin/log.c:1518 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112 +msgid "be verbose" +msgstr "erweiterte Ausgaben" + +#: builtin/add.c:396 +msgid "interactive picking" +msgstr "interaktives Auswählen" + +#: builtin/add.c:397 builtin/checkout.c:1063 builtin/reset.c:258 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "interaktiv Bereiche auswählen" + +#: builtin/add.c:398 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden" + +#: builtin/add.c:399 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "erlaubt das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien" + +#: builtin/add.c:400 +msgid "update tracked files" +msgstr "aktualisiert beobachtete Dateien" + +#: builtin/add.c:401 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "speichert nur, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll" + +#: builtin/add.c:402 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "" +"fügt Änderungen von allen beobachteten und unbeobachteten Dateien hinzu" + +#. takes no arguments +#: builtin/add.c:405 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "ignoriert gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis (genau wie " +"--no-all)" + +#: builtin/add.c:407 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "fügt nichts hinzu, aktualisiert nur die Bereitstellung" + +#: builtin/add.c:408 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "" +"überspringt Dateien, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden " +"konnten" + +#: builtin/add.c:409 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "prüft ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden" + +#: builtin/add.c:431 +#, c-format +msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +msgstr "Verwenden Sie -f wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten.\n" + +#: builtin/add.c:432 +msgid "no files added" +msgstr "keine Dateien hinzugefügt" + +#: builtin/add.c:438 +msgid "adding files failed" +msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" + +#: builtin/add.c:477 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "Die Optionen -A und -u sind zueinander inkompatibel." + +#: builtin/add.c:495 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "" +"Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run verwendet werden." + +#: builtin/add.c:525 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" + +#: builtin/add.c:526 +#, c-format +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +msgstr "Wollten Sie vielleicht 'git add .' sagen?\n" + +#: builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:66 builtin/clean.c:204 +#: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235 +msgid "index file corrupt" +msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt" + +#: builtin/add.c:604 builtin/apply.c:4505 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." + +#: builtin/apply.c:57 +msgid "git apply [options] [<patch>...]" +msgstr "git apply [Optionen] [<Patch>...]" + +#: builtin/apply.c:110 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "nicht erkannte Option für Leerzeichen: '%s'" + +#: builtin/apply.c:125 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Leerzeichen: '%s'" + +#: builtin/apply.c:823 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten" + +#: builtin/apply.c:832 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s" + +#: builtin/apply.c:913 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden." + +#: builtin/apply.c:945 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile " +"%d" + +#: builtin/apply.c:949 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:950 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:957 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:1422 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1479 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " +"%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)" +msgstr[1] "" +"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " +"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)" + +#: builtin/apply.c:1656 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab" + +#: builtin/apply.c:1658 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte" + +#: builtin/apply.c:1684 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:1720 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab" + +#: builtin/apply.c:1722 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte" + +#: builtin/apply.c:1725 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt." + +#: builtin/apply.c:1871 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s" + +#. there has to be one hunk (forward hunk) +#: builtin/apply.c:1900 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:1986 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:2076 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:2080 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen" + +#: builtin/apply.c:2688 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'" + +#: builtin/apply.c:2806 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)" +msgstr[1] "" +"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)" + +#: builtin/apply.c:2818 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden" + +#: builtin/apply.c:2824 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"bei der Suche nach:\n" +"%.*s" + +#: builtin/apply.c:2843 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'" + +#: builtin/apply.c:2946 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden" + +#: builtin/apply.c:2952 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)" + +#: builtin/apply.c:2973 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld" + +#: builtin/apply.c:3095 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "kann %s nicht auschecken" + +#: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3193 +#, c-format +msgid "read of %s failed" +msgstr "Konnte %s nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:3173 builtin/apply.c:3395 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht" + +#: builtin/apply.c:3254 builtin/apply.c:3409 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s ist nicht bereitgestellt" + +#: builtin/apply.c:3258 builtin/apply.c:3401 builtin/apply.c:3423 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: builtin/apply.c:3263 builtin/apply.c:3417 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s entspricht nicht der Bereitstellung" + +#: builtin/apply.c:3365 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte" + +#: builtin/apply.c:3434 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: falscher Typ" + +#: builtin/apply.c:3436 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o" + +#: builtin/apply.c:3537 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s ist bereits bereitgestellt" + +#: builtin/apply.c:3540 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis" + +#: builtin/apply.c:3560 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)" + +#: builtin/apply.c:3565 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s" + +#: builtin/apply.c:3573 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden" + +#: builtin/apply.c:3586 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Prüfe Patch %s..." + +#: builtin/apply.c:3679 builtin/checkout.c:216 builtin/reset.c:124 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" + +#: builtin/apply.c:3822 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "konnte %s nicht aus der Bereitstellung entfernen" + +#: builtin/apply.c:3850 +#, c-format +msgid "corrupt patch for subproject %s" +msgstr "fehlerhafter Patch für Unterprojekt %s" + +#: builtin/apply.c:3854 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:3859 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen" + +#: builtin/apply.c:3862 builtin/apply.c:3970 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen" + +#: builtin/apply.c:3895 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "schließe Datei '%s'" + +#: builtin/apply.c:3944 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben" + +#: builtin/apply.c:4031 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Patch %s sauber angewendet" + +#: builtin/apply.c:4039 +msgid "internal error" +msgstr "interner Fehler" + +#. Say this even without --verbose +#: builtin/apply.c:4042 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..." +msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..." + +#: builtin/apply.c:4052 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej" + +#: builtin/apply.c:4073 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet." + +#: builtin/apply.c:4076 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Patch-Bereich #%d zurückgewiesen." + +#: builtin/apply.c:4226 +msgid "unrecognized input" +msgstr "nicht erkannte Eingabe" + +#: builtin/apply.c:4237 +msgid "unable to read index file" +msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:4356 builtin/apply.c:4359 builtin/clone.c:92 +#: builtin/fetch.c:63 +msgid "path" +msgstr "Pfad" + +#: builtin/apply.c:4357 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "wendet keine Änderungen im angegebenen Pfad an" + +#: builtin/apply.c:4360 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "wendet Änderungen nur im angegebenen Pfad an" + +#: builtin/apply.c:4362 +msgid "num" +msgstr "Anzahl" + +#: builtin/apply.c:4363 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "" +"entfernt <Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen " +"Differenzpfaden" + +#: builtin/apply.c:4366 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignoriert hinzugefügte Zeilen des Patches" + +#: builtin/apply.c:4368 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "" +"anstatt der Anwendung des Patches, wird der \"diffstat\" für die Eingabe " +"ausgegeben" + +#: builtin/apply.c:4372 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "" +"zeigt die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation" + +#: builtin/apply.c:4374 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "" +"anstatt der Anwendung des Patches, wird eine Zusammenfassung für die Eingabe " +"ausgegeben" + +#: builtin/apply.c:4376 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "" +"anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann" + +#: builtin/apply.c:4378 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "" +"stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Bereitstellung angewendet " +"werden kann" + +#: builtin/apply.c:4380 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeitszweig vorzunehmen" + +#: builtin/apply.c:4382 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)" + +#: builtin/apply.c:4384 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "" +"versucht 3-Wege-Zusammenführung, wenn der Patch nicht angewendet werden " +"konnte" + +#: builtin/apply.c:4386 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "" +"erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten " +"Bereitstellungsinformationen" + +#: builtin/apply.c:4388 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:456 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen" + +#: builtin/apply.c:4391 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "stellt sicher, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen" + +#: builtin/apply.c:4392 +msgid "action" +msgstr "Aktion" + +#: builtin/apply.c:4393 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die Fehler in Leerzeichen haben" + +#: builtin/apply.c:4396 builtin/apply.c:4399 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignoriert Änderungen in Leerzeichen bei der Suche des Kontextes" + +#: builtin/apply.c:4402 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "wendet den Patch in umgekehrter Reihenfolge an" + +#: builtin/apply.c:4404 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "erwartet keinen Kontext" + +#: builtin/apply.c:4406 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "" +"hinterlässt zurückgewiesene Patch-Bereiche in den entsprechenden *.rej " +"Dateien" + +#: builtin/apply.c:4408 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-Bereiche" + +#: builtin/apply.c:4411 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende" + +#: builtin/apply.c:4414 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-Bereiches" + +#: builtin/apply.c:4416 +msgid "root" +msgstr "Wurzelverzeichnis" + +#: builtin/apply.c:4417 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen" + +#: builtin/apply.c:4439 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "" +"Die Option --3way kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet werden." + +#: builtin/apply.c:4447 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "" +"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet " +"werden." + +#: builtin/apply.c:4450 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "" +"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet " +"werden." + +#: builtin/apply.c:4466 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s'" +msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/apply.c:4480 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" +msgstr[1] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" + +#: builtin/apply.c:4486 builtin/apply.c:4496 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d Zeile fügt Fehler in Leerzeichen hinzu." +msgstr[1] "%d Zeilen fügen Fehler in Leerzeichen hinzu." + +#: builtin/archive.c:17 +#, c-format +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen." + +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten." + +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL" + +#: builtin/archive.c:58 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" +msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen" + +#: builtin/archive.c:61 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +#: builtin/archive.c:63 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "Fehler am anderen Ende: %s" + +#: builtin/archive.c:64 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: Protokollfehler" + +#: builtin/archive.c:68 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" + +#: builtin/bisect--helper.c:7 +msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:17 +msgid "perform 'git bisect next'" +msgstr "führt 'git bisect next' aus" + +#: builtin/bisect--helper.c:19 +msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +msgstr "aktualisiert BISECT_HEAD, anstatt die aktuelle Version auszuchecken" + +#: builtin/blame.c:25 +msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file" +msgstr "git blame [Optionen] [rev-opts] [rev] [--] Datei" + +#: builtin/blame.c:30 +msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "[rev-opts] sind dokumentiert in git-rev-list(1)" + +#: builtin/blame.c:2355 +msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "Zeigt \"blame\"-Einträge schrittweise, während wir sie generieren" + +#: builtin/blame.c:2356 +msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" +msgstr "Zeigt leere SHA-1 für Grenzversionen (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2357 +msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "Behandelt Ursprungsversionen nicht als Grenzen (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2358 +msgid "Show work cost statistics" +msgstr "Zeigt Statistiken zum Arbeitsaufwand" + +#: builtin/blame.c:2359 +msgid "Show output score for blame entries" +msgstr "Zeigt Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge" + +#: builtin/blame.c:2360 +msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgstr "Zeigt ursprünglichen Dateinamen (Standard: auto)" + +#: builtin/blame.c:2361 +msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgstr "Zeigt ursprüngliche Zeilennummer (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2362 +msgid "Show in a format designed for machine consumption" +msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung" + +#: builtin/blame.c:2363 +msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "" +"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Versionsinformationen pro Zeile" + +#: builtin/blame.c:2364 +msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "Benutzt den gleichen Ausgabemodus wie \"git-annotate\" (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2365 +msgid "Show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "Zeigt unbearbeiteten Zeitstempel (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2366 +msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "Zeigt langen Versions-SHA1 (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2367 +msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "Unterdrückt den Namen des Autors und den Zeitstempel (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2368 +msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "Zeigt anstatt des Namens die Email-Adresse des Autors (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2369 +msgid "Ignore whitespace differences" +msgstr "Ignoriert Unterschiede in Leerzeichen" + +#: builtin/blame.c:2370 +msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgstr "arbeite länger, um bessere Übereinstimmungen zu finden" + +#: builtin/blame.c:2371 +msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "Benutzt Revisionen von <Datei> anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen" + +#: builtin/blame.c:2372 +msgid "Use <file>'s contents as the final image" +msgstr "Benutzt Inhalte der <Datei>en als entgültiges Abbild" + +#: builtin/blame.c:2373 builtin/blame.c:2374 +msgid "score" +msgstr "Bewertung" + +#: builtin/blame.c:2373 +msgid "Find line copies within and across files" +msgstr "Findet kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien" + +#: builtin/blame.c:2374 +msgid "Find line movements within and across files" +msgstr "Findet verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien" + +#: builtin/blame.c:2375 +msgid "n,m" +msgstr "n,m" + +#: builtin/blame.c:2375 +msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgstr "Verarbeitet nur Zeilen im Bereich n,m, gezählt von 1" + +#: builtin/branch.c:24 +msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [Optionen] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" + +#: builtin/branch.c:25 +msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]" +msgstr "git branch [Optionen] [-l] [-f] <Zweigname> [<Startpunkt>]" + +#: builtin/branch.c:26 +msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..." +msgstr "git branch [Optionen] [-r] (-d | -D) <Zweigname>..." + +#: builtin/branch.c:27 +msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>" +msgstr "git branch [Optionen] (-m | -M) [<alterZweig>] <neuerZweig>" + +#: builtin/branch.c:150 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" +" '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt " +"wurde." + +#: builtin/branch.c:154 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" +" '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." + +#: builtin/branch.c:168 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." + +#: builtin/branch.c:172 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" +"Wenn Sie sicher sind diesen Zweig zu entfernen, führen Sie 'git branch -D " +"%s' aus." + +#: builtin/branch.c:185 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." + +#: builtin/branch.c:213 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" + +#: builtin/branch.c:219 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." + +#: builtin/branch.c:227 +#, c-format +msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." +msgstr "" +"Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da Sie sich gerade auf diesem befinden." + +#: builtin/branch.c:240 +#, c-format +msgid "remote branch '%s' not found." +msgstr "externer Zweig '%s' nicht gefunden" + +#: builtin/branch.c:241 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden." + +#: builtin/branch.c:255 +#, c-format +msgid "Error deleting remote branch '%s'" +msgstr "Fehler beim Entfernen des externen Zweiges '%s'" + +#: builtin/branch.c:256 +#, c-format +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Zweiges '%s'" + +#: builtin/branch.c:263 +#, c-format +msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" +msgstr "Externer Zweig %s entfernt (war %s).\n" + +#: builtin/branch.c:264 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Zweig %s entfernt (war %s).\n" + +#: builtin/branch.c:366 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not point at a commit" +msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" + +#: builtin/branch.c:453 +#, c-format +msgid "[%s: behind %d]" +msgstr "[%s: %d hinterher]" + +#: builtin/branch.c:455 +#, c-format +msgid "[behind %d]" +msgstr "[%d hinterher]" + +#: builtin/branch.c:459 +#, c-format +msgid "[%s: ahead %d]" +msgstr "[%s: %d voraus]" + +#: builtin/branch.c:461 +#, c-format +msgid "[ahead %d]" +msgstr "[%d voraus]" + +#: builtin/branch.c:464 +#, c-format +msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" +msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]" + +#: builtin/branch.c:467 +#, c-format +msgid "[ahead %d, behind %d]" +msgstr "[%d voraus, %d hinterher]" + +#: builtin/branch.c:490 +msgid " **** invalid ref ****" +msgstr " **** ungültige Referenz ****" + +#: builtin/branch.c:582 +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(kein Zweig, Neuaufbau von Zweig %s im Gange)" + +#: builtin/branch.c:585 +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(kein Zweig, Neuaufbau begonnen bei %s)" + +#: builtin/branch.c:588 +#, c-format +msgid "(detached from %s)" +msgstr "(losgelöst von %s)" + +#: builtin/branch.c:591 +msgid "(no branch)" +msgstr "(kein Zweig)" + +#: builtin/branch.c:637 +#, c-format +msgid "object '%s' does not point to a commit" +msgstr "Objekt '%s' zeigt auf keine Version" + +#: builtin/branch.c:669 +msgid "some refs could not be read" +msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" + +#: builtin/branch.c:682 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "" +"Kann aktuellen Zweig nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden." + +#: builtin/branch.c:692 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" + +#: builtin/branch.c:707 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" + +#: builtin/branch.c:711 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" + +#: builtin/branch.c:715 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" + +#: builtin/branch.c:722 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "" +"Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " +"fehlgeschlagen." + +#: builtin/branch.c:737 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "Missgebildeter Objektname %s" + +#: builtin/branch.c:761 +#, c-format +msgid "could not write branch description template: %s" +msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s" + +#: builtin/branch.c:791 +msgid "Generic options" +msgstr "Allgemeine Optionen" + +#: builtin/branch.c:793 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "Zeigt Hash und Betreff; -vv: zusätzlich externen Übernahmezweig" + +#: builtin/branch.c:794 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "unterdrückt Informationsmeldungen" + +#: builtin/branch.c:795 +msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" +msgstr "stellt den Übernahmemodus ein (siehe git-pull(1))" + +#: builtin/branch.c:797 +msgid "change upstream info" +msgstr "ändert Informationen zum externen Übernahmezweig" + +#: builtin/branch.c:801 +msgid "use colored output" +msgstr "verwendet farbliche Ausgaben" + +#: builtin/branch.c:802 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "wirkt auf externe Übernahmezweige" + +#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:832 +#: builtin/branch.c:838 builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369 +#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1371 builtin/tag.c:468 +msgid "commit" +msgstr "Version" + +#: builtin/branch.c:806 builtin/branch.c:812 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "gibt nur Zweige aus, welche diese Version beinhalten" + +#: builtin/branch.c:818 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":" + +#: builtin/branch.c:819 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "listet externe Übernahmezweige und lokale Zweige auf" + +#: builtin/branch.c:821 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "entfernt vollständig zusammengeführten Zweig" + +#: builtin/branch.c:822 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "löscht Zweig (auch wenn nicht zusammengeführt)" + +#: builtin/branch.c:823 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "verschiebt/benennt einen Zweig und dessen Referenzprotokoll um" + +#: builtin/branch.c:824 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "" +"verschiebt/benennt einen Zweig um, auch wenn das Ziel bereits existiert" + +#: builtin/branch.c:825 +msgid "list branch names" +msgstr "listet Zweignamen auf" + +#: builtin/branch.c:826 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "erzeugt das Referenzprotokoll des Zweiges" + +#: builtin/branch.c:828 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "bearbeitet die Beschreibung für den Zweig" + +#: builtin/branch.c:829 +msgid "force creation (when already exists)" +msgstr "erzeuge auch, wenn der Zweig bereits existiert" + +#: builtin/branch.c:832 +msgid "print only not merged branches" +msgstr "gibt nur Zweige aus, die nicht zusammengeführt sind" + +#: builtin/branch.c:838 +msgid "print only merged branches" +msgstr "gibt nur Zweige aus, die zusammengeführt sind" + +#: builtin/branch.c:842 +msgid "list branches in columns" +msgstr "listet Zweige in Spalten auf" + +#: builtin/branch.c:855 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen." + +#: builtin/branch.c:860 builtin/clone.c:619 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" + +#: builtin/branch.c:883 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "Die Optionen --column und --verbose sind inkompatibel." + +#: builtin/branch.c:889 builtin/branch.c:928 +msgid "branch name required" +msgstr "Zweigname erforderlich" + +#: builtin/branch.c:904 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "" +"zu losgelöster Zweigspitze (HEAD) kann keine Beschreibung hinterlegt werden" + +#: builtin/branch.c:909 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "Beschreibung von mehr als einem Zweig kann nicht bearbeitet werden" + +#: builtin/branch.c:916 +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Noch keine Version in Zweig '%s'." + +#: builtin/branch.c:919 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Zweig '%s' nicht vorhanden." + +#: builtin/branch.c:934 +msgid "too many branches for a rename operation" +msgstr "zu viele Zweige für eine Umbenennen-Operation angegeben" + +#: builtin/branch.c:939 +msgid "too many branches to set new upstream" +msgstr "zu viele Zweige angegeben um neuen Übernahmezweig zu setzen" + +#: builtin/branch.c:943 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"Konnte keinen neuen Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) zu %s setzen,\n" +"da diese auf keinen Zweig zeigt." + +#: builtin/branch.c:946 builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990 +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" + +#: builtin/branch.c:950 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "Zweig '%s' existiert nicht" + +#: builtin/branch.c:962 +msgid "too many branches to unset upstream" +msgstr "" +"zu viele Zweige angegeben um Konfiguration zu Übernahmezweig zu entfernen" + +#: builtin/branch.c:966 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"Konnte Konfiguration zum Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) nicht\n" +"entfernen, da diese auf keinen Zweig zeigt." + +#: builtin/branch.c:972 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Zweig '%s' hat keinen externen Übernahmezweig gesetzt" + +#: builtin/branch.c:987 +msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" +msgstr "'HEAD' darf nicht manuell erstellt werden" + +#: builtin/branch.c:993 +msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" +msgstr "" +"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem " +"Zweignamen verwendet werden." + +#: builtin/branch.c:996 +#, c-format +msgid "" +"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" +"track or --set-upstream-to\n" +msgstr "" +"Die --set-upstream Option ist veraltet und wird entfernt. Benutzen Sie --" +"track oder --set-upstream-to\n" + +#: builtin/branch.c:1013 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn Sie wollten, dass '%s' den Zweig '%s' als externen Übernahmezweig hat, " +"führen Sie aus:\n" + +#: builtin/branch.c:1014 +#, c-format +msgid " git branch -d %s\n" +msgstr " git branch -d %s\n" + +#: builtin/branch.c:1015 +#, c-format +msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" +msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" + +#: builtin/bundle.c:47 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s ist in Ordnung\n" + +#: builtin/bundle.c:56 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt." + +#: builtin/bundle.c:60 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt." + +#: builtin/cat-file.c:176 +msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>" +msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<Art>|--textconv) <Objekt>" + +#: builtin/cat-file.c:177 +msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>" +msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <Liste_von_Objekten>" + +#: builtin/cat-file.c:195 +msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" +msgstr "<Art> kann sein: blob, tree, commit, tag" + +#: builtin/cat-file.c:196 +msgid "show object type" +msgstr "zeigt Objektart" + +#: builtin/cat-file.c:197 +msgid "show object size" +msgstr "zeigt Objektgröße" + +#: builtin/cat-file.c:199 +msgid "exit with zero when there's no error" +msgstr "beendet mit Rückgabewert 0, wenn kein Fehler aufgetreten ist" + +#: builtin/cat-file.c:200 +msgid "pretty-print object's content" +msgstr "ansprechende Anzeige des Objektinhaltes" + +#: builtin/cat-file.c:202 +msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgstr "führt eine Textkonvertierung auf den Inhalt von Blob-Objekten aus" + +#: builtin/cat-file.c:204 +msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgstr "" +"Anzeige von Informationen und Inhalt von Objekten, gelesen von der Standard-" +"Eingabe" + +#: builtin/cat-file.c:207 +msgid "show info about objects fed from the standard input" +msgstr "" +"Anzeige von Informationen über Objekte, gelesen von der Standard-Eingabe" + +#: builtin/check-attr.c:11 +msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | Attribut...] [--] Pfadname..." + +#: builtin/check-attr.c:12 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>" +msgstr "" +"git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | Attribut...] < <Liste-von-Pfaden>" + +#: builtin/check-attr.c:19 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "gibt alle Attribute einer Datei aus" + +#: builtin/check-attr.c:20 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "verwendet .gitattributes nur von der Bereitstellung" + +#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "liest Dateinamen von der Standard-Eingabe" + +#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 +msgid "input paths are terminated by a null character" +msgstr "Eingabepfade sind durch ein NUL Zeichen abgeschlossen" + +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1044 builtin/gc.c:177 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "unterdrückt Fortschrittsanzeige" + +#: builtin/check-ignore.c:146 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden" + +#: builtin/check-ignore.c:149 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "Die Option -z kann nur mit --stdin verwendet werden." + +#: builtin/check-ignore.c:151 +msgid "no path specified" +msgstr "kein Pfad angegeben" + +#: builtin/check-ignore.c:155 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "Die Option --quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig." + +#: builtin/check-ignore.c:157 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "" +"Die Optionen --quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#: builtin/checkout-index.c:126 +msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [Optionen] [--] [<Datei>...]" + +#: builtin/checkout-index.c:187 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "checkt alle Dateien in der Bereitstellung aus" + +#: builtin/checkout-index.c:188 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "erzwingt das Überschreiben bereits existierender Dateien" + +#: builtin/checkout-index.c:190 +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "" +"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht in der " +"Bereitstellung befinden" + +#: builtin/checkout-index.c:192 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "checkt keine neuen Dateien aus" + +#: builtin/checkout-index.c:194 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "aktualisiert Dateiinformationen in der Bereitstellungsdatei" + +#: builtin/checkout-index.c:200 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "liest eine Liste von Pfaden von der Standard-Eingabe" + +#: builtin/checkout-index.c:202 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "schreibt den Inhalt in temporäre Dateien" + +#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30 +msgid "string" +msgstr "Zeichenkette" + +#: builtin/checkout-index.c:204 +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "" +"wenn Dateien erzeugt werden, stelle <Zeichenkette> dem Dateinamen voran" + +#: builtin/checkout-index.c:207 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "kopiert Dateien von dem benannten Stand" + +#: builtin/checkout.c:25 +msgid "git checkout [options] <branch>" +msgstr "git checkout [Optionen] <Zweig>" + +#: builtin/checkout.c:26 +msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [Optionen] [Zweig>] -- <Datei>..." + +#: builtin/checkout.c:117 builtin/checkout.c:150 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version." + +#: builtin/checkout.c:119 builtin/checkout.c:152 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version." + +#: builtin/checkout.c:135 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen." + +#: builtin/checkout.c:179 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen." + +#: builtin/checkout.c:196 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" + +#: builtin/checkout.c:213 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen." + +#: builtin/checkout.c:237 builtin/checkout.c:240 builtin/checkout.c:243 +#: builtin/checkout.c:246 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' kann nicht mit Pfaden verwendet werden" + +#: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden" + +#: builtin/checkout.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Zweig '%s' wechseln" + +#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:458 +msgid "corrupt index file" +msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei" + +#: builtin/checkout.c:329 builtin/checkout.c:336 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt." + +#: builtin/checkout.c:480 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "Sie müssen zuerst Ihre aktuelle Bereitstellung auflösen." + +#: builtin/checkout.c:601 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s'\n" +msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" + +#: builtin/checkout.c:634 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei" + +#: builtin/checkout.c:641 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Setze Zweig '%s' neu\n" + +#: builtin/checkout.c:644 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Bereits auf '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:648 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Gewechselt zu neu gesetztem Zweig '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:650 builtin/checkout.c:987 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:652 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:708 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... und %d weitere.\n" + +#. The singular version +#: builtin/checkout.c:714 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Warnung: Sie sind um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n" +"einem Ihrer Zweige:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Warnung: Sie sind um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n" +"einem Ihrer Zweige:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c:732 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch new_branch_name %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Wenn Sie diese durch einen neuen Zweig behalten möchten, dann könnte jetzt\n" +"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n" +"\n" +" git branch neuer_zweig_name %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:762 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" + +#: builtin/checkout.c:766 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war" + +#: builtin/checkout.c:793 builtin/checkout.c:982 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Sie sind auf einem Zweig, der noch geboren wird" + +#. case (1) +#: builtin/checkout.c:918 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "Ungültige Referenz: %s" + +#. case (1): want a tree +#: builtin/checkout.c:957 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "Referenz ist kein Baum: %s" + +#: builtin/checkout.c:996 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Zweigen verwendet werden" + +#: builtin/checkout.c:999 builtin/checkout.c:1003 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Zweigen verwendet werden" + +#: builtin/checkout.c:1007 builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1015 +#: builtin/checkout.c:1018 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden" + +#: builtin/checkout.c:1023 +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Kann Zweig nicht zu Nicht-Version '%s' wechseln" + +#: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1047 builtin/clone.c:90 +#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 +msgid "branch" +msgstr "Zweig" + +#: builtin/checkout.c:1046 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "erzeugt und checkt einen neuen Zweig aus" + +#: builtin/checkout.c:1048 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "erzeugt/setzt neu und checkt einen Zweig aus" + +#: builtin/checkout.c:1049 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "erzeugt Referenzprotokoll für den neuen Zweig" + +#: builtin/checkout.c:1050 +msgid "detach the HEAD at named commit" +msgstr "setzt die Zweigspitze (HEAD) zu benannter Version" + +#: builtin/checkout.c:1051 +msgid "set upstream info for new branch" +msgstr "setzt Informationen zum externen Übernahmezweig für den neuen Zweig" + +#: builtin/checkout.c:1053 +msgid "new branch" +msgstr "neuer Zweig" + +#: builtin/checkout.c:1053 +msgid "new unparented branch" +msgstr "neuer Zweig ohne Elternversion" + +#: builtin/checkout.c:1054 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "checkt unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien aus" + +#: builtin/checkout.c:1056 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "checkt ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien aus" + +#: builtin/checkout.c:1058 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "erzwingt Auschecken (verwirft lokale Änderungen)" + +#: builtin/checkout.c:1059 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "führt eine 3-Wege-Zusammenführung mit dem neuen Zweig aus" + +#: builtin/checkout.c:1060 builtin/merge.c:217 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "aktualisiert ignorierte Dateien (Standard)" + +#: builtin/checkout.c:1061 builtin/log.c:1158 parse-options.h:245 +msgid "style" +msgstr "Stil" + +#: builtin/checkout.c:1062 +msgid "conflict style (merge or diff3)" +msgstr "Konfliktstil (merge oder diff3)" + +#: builtin/checkout.c:1065 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "Pfadspezifikationen ignorieren Einstellungen zum partiellen Auschecken" + +#: builtin/checkout.c:1067 +msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'" +msgstr "second guess 'git checkout no-such-branch'" + +#: builtin/checkout.c:1091 +msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" +msgstr "Die Optionen -b, -B und --orphan schließen sich gegenseitig aus." + +#: builtin/checkout.c:1108 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "Bei der Option --track muss ein Zweigname angegeben werden." + +#: builtin/checkout.c:1115 +msgid "Missing branch name; try -b" +msgstr "Vermisse Zweignamen; versuchen Sie -b" + +#: builtin/checkout.c:1150 +msgid "invalid path specification" +msgstr "ungültige Pfadspezifikation" + +#: builtin/checkout.c:1157 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" +"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" +msgstr "" +"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Zweig '%s' wechseln.\n" +"Haben Sie beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version " +"aufgelöst werden kann?" + +#: builtin/checkout.c:1162 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1166 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n" +"Sie aus der Bereitstellung auschecken." + +#: builtin/clean.c:20 +msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." +msgstr "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..." + +#: builtin/clean.c:24 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Lösche %s\n" + +#: builtin/clean.c:25 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Würde %s löschen\n" + +#: builtin/clean.c:26 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Überspringe Projektarchiv %s\n" + +#: builtin/clean.c:27 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Würde Projektarchiv %s überspringen\n" + +#: builtin/clean.c:28 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "Fehler beim Löschen von %s" + +#: builtin/clean.c:160 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "gibt keine Namen von gelöschten Dateien aus" + +#: builtin/clean.c:162 +msgid "force" +msgstr "erzwingt Aktion" + +#: builtin/clean.c:164 +msgid "remove whole directories" +msgstr "löscht ganze Verzeichnisse" + +#: builtin/clean.c:165 builtin/describe.c:412 builtin/grep.c:717 +#: builtin/ls-files.c:487 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182 +msgid "pattern" +msgstr "Muster" + +#: builtin/clean.c:166 +msgid "add <pattern> to ignore rules" +msgstr "fügt <Muster> zu den Regeln für ignorierte Pfade hinzu" + +#: builtin/clean.c:167 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "löscht auch ignorierte Dateien" + +#: builtin/clean.c:169 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "löscht nur ignorierte Dateien" + +#: builtin/clean.c:187 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "Die Optionen -x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#: builtin/clean.c:191 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; " +"Säuberung verweigert" + +#: builtin/clean.c:194 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f " +"gegeben; Säuberung verweigert" + +#: builtin/clone.c:37 +msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [Optionen] [--] <Projektarchiv> [<Verzeichnis>]" + +#: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:214 +#: builtin/push.c:436 +msgid "force progress reporting" +msgstr "erzwingt Fortschrittsanzeige" + +#: builtin/clone.c:67 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "kein Auschecken" + +#: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488 +msgid "create a bare repository" +msgstr "erstellt ein bloßes Projektarchiv" + +#: builtin/clone.c:73 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "erstellt ein Spiegelarchiv (impliziert bloßes Projektarchiv)" + +#: builtin/clone.c:75 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "um von einem lokalen Projektarchiv zu klonen" + +#: builtin/clone.c:77 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "verwendet lokal keine harten Links, immer Kopien" + +#: builtin/clone.c:79 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "Einrichtung als verteiltes Projektarchiv" + +#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "initialisiert Unterprojekte im Klon" + +#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:485 +msgid "template-directory" +msgstr "Vorlagenverzeichnis" + +#: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:486 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden" + +#: builtin/clone.c:87 +msgid "reference repository" +msgstr "referenziert Projektarchiv" + +#: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: builtin/clone.c:89 +msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "verwendet <Name> statt 'origin' für externes Projektarchiv" + +#: builtin/clone.c:91 +msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" +msgstr "" +"checkt <Zweig> aus, anstatt Zweigspitze (HEAD) des externen Projektarchivs" + +#: builtin/clone.c:93 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite" + +#: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662 +msgid "depth" +msgstr "Tiefe" + +#: builtin/clone.c:95 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "erstellt einen flachen Klon mit dieser Tiefe" + +#: builtin/clone.c:97 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "klont nur einen Zweig, Zweigspitze (HEAD) oder --branch" + +#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:494 +msgid "gitdir" +msgstr ".git-Verzeichnis" + +#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:495 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "separiert Git-Verzeichnis vom Arbeitsbaum" + +#: builtin/clone.c:100 +msgid "key=value" +msgstr "Schlüssel=Wert" + +#: builtin/clone.c:101 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "setzt Konfiguration innerhalb des neuen Projektarchivs" + +#: builtin/clone.c:254 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Projektarchiv." + +#: builtin/clone.c:317 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" + +#: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:77 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" + +#: builtin/clone.c:321 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" + +#: builtin/clone.c:335 +#, c-format +msgid "failed to stat %s\n" +msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" + +#: builtin/clone.c:357 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/clone.c:361 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" + +#: builtin/clone.c:384 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +#: builtin/clone.c:397 +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" +msgstr "" +"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n" +"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n" +"und das Auschecken mit 'git checkout -f HEAD' erneut versuchen.\n" + +#: builtin/clone.c:476 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden." + +#: builtin/clone.c:550 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "Fernarchiv hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet." + +#: builtin/clone.c:610 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "" +"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz " +"und kann nicht ausgecheckt werden.\n" + +#: builtin/clone.c:641 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "Arbeitsbaum konnte nicht ausgecheckt werden" + +#: builtin/clone.c:749 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Zu viele Argumente." + +#: builtin/clone.c:753 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Sie müssen ein Projektarchiv zum Klonen angeben." + +#: builtin/clone.c:764 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "Die Optionen --bare und --origin %s sind inkompatibel." + +#: builtin/clone.c:767 +msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." +msgstr "Die Optionen --bare und --separate-git-dir sind inkompatibel." + +#: builtin/clone.c:780 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht." + +#: builtin/clone.c:785 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"Die Option --depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie " +"stattdessen file://" + +#: builtin/clone.c:795 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." + +#: builtin/clone.c:805 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits." + +#: builtin/clone.c:818 builtin/clone.c:830 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen." + +#: builtin/clone.c:821 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'." +msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen." + +#: builtin/clone.c:840 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:842 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Klone nach '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:877 +#, c-format +msgid "Don't know how to clone %s" +msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist." + +#: builtin/clone.c:926 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden" + +#: builtin/clone.c:933 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Sie scheinen ein leeres Projektarchiv geklont zu haben." + +#: builtin/column.c:9 +msgid "git column [options]" +msgstr "git column [Optionen]" + +#: builtin/column.c:26 +msgid "lookup config vars" +msgstr "schlägt Konfigurationsvariablen nach" + +#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 +msgid "layout to use" +msgstr "zu verwendende Anordnung" + +#: builtin/column.c:29 +msgid "Maximum width" +msgstr "maximale Breite" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "Padding space on left border" +msgstr "Abstand zum linken Rand" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "Padding space on right border" +msgstr "Abstand zur rechten Rand" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "Padding space between columns" +msgstr "Abstand zwischen Spalten" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "Die Option --command muss an erster Stelle stehen." + +#: builtin/commit.c:34 +msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..." +msgstr "git commit [Optionen] [--] <Pfadspezifikation>..." + +#: builtin/commit.c:39 +msgid "git status [options] [--] <pathspec>..." +msgstr "git status [Optionen] [--] <Pfadspezifikation>..." + +#: builtin/commit.c:44 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n" +"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n" +"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n" +"diese explizit setzen:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n" +" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n" +"\n" +"Nachdem Sie das getan hast, können Sie Ihre Identität für diese Version " +"ändern mit:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: builtin/commit.c:56 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Sie fragten die jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese leer\n" +"machen. Sie können Ihr Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n" +"Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n" + +#: builtin/commit.c:61 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +"Otherwise, please use 'git reset'\n" +msgstr "" +"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine " +"Konfliktauflösung.\n" +"Wenn Sie dies trotzdem eintragen wollen, benutzen Sie:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +"Andernfalls benutzen Sie bitte 'git reset'\n" + +#: builtin/commit.c:260 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "Fehler beim Entpacken des Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)." + +#: builtin/commit.c:302 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "Konnte temporäre Bereitstellung nicht erstellen." + +#: builtin/commit.c:308 +msgid "interactive add failed" +msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" + +#: builtin/commit.c:341 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:412 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" + +#: builtin/commit.c:393 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "" +"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während eine Zusammenführung im " +"Gange ist." + +#: builtin/commit.c:395 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "" +"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während \"cherry-pick\" im " +"Gange ist." + +#: builtin/commit.c:405 +msgid "cannot read the index" +msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:425 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben." + +#: builtin/commit.c:513 builtin/commit.c:519 +#, c-format +msgid "invalid commit: %s" +msgstr "Ungültige Version: %s" + +#: builtin/commit.c:542 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" + +#: builtin/commit.c:562 +#, c-format +msgid "Malformed ident string: '%s'" +msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'" + +#: builtin/commit.c:600 builtin/commit.c:633 builtin/commit.c:956 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen" + +#: builtin/commit.c:612 builtin/shortlog.c:270 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n" + +#: builtin/commit.c:614 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen." + +#: builtin/commit.c:618 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:624 +msgid "commit has empty message" +msgstr "Version hat eine leere Beschreibung" + +#: builtin/commit.c:640 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:644 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:648 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:709 +msgid "could not write commit template" +msgstr "Konnte Versionsvorlage nicht schreiben" + +#: builtin/commit.c:720 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es sieht so aus, als tragen Sie eine Zusammenführung ein.\n" +"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n" +"\t%s\n" +"und versuchen Sie es erneut.\n" + +#: builtin/commit.c:725 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es sieht so aus, als tragen Sie ein \"cherry-pick\" ein.\n" +"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n" +"\t%s\n" +"und versuchen Sie es erneut.\n" + +#: builtin/commit.c:737 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n" +"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere " +"Versionsbeschreibung\n" +"bricht die Eintragung ab.\n" + +#: builtin/commit.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, " +"die\n" +"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese " +"entfernen.\n" +"Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n" + +#: builtin/commit.c:755 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %s" +msgstr "%sAutor: %s" + +#: builtin/commit.c:762 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %s" +msgstr "%sEintragender: %s" + +#: builtin/commit.c:782 +msgid "Cannot read index" +msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:819 +msgid "Error building trees" +msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige" + +#: builtin/commit.c:834 builtin/tag.c:359 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Bitte liefere eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n" + +#: builtin/commit.c:931 +#, c-format +msgid "No existing author found with '%s'" +msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden." + +#: builtin/commit.c:946 builtin/commit.c:1140 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien" + +#: builtin/commit.c:976 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "" +"Die Optionen --reset-author und --author können nicht gemeinsam verwendet " +"werden." + +#: builtin/commit.c:987 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Sie haben nichts zum nachbessern." + +#: builtin/commit.c:990 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Eine Zusammenführung ist im Gange -- kann nicht nachbessern." + +#: builtin/commit.c:992 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann nicht nachbessern." + +#: builtin/commit.c:995 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "" +"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1005 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "Es kann nur eine Option von -c/-C/-F/--fixup verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1007 +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." +msgstr "Die Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden." + +#: builtin/commit.c:1015 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "" +"Die Option --reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1032 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "" +"Es kann nur eine Option von --include/--only/--all/--interactive/--patch " +"verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1034 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "" +"Die Optionen --include und --only können nur mit der Angabe von Pfaden " +"verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1036 +msgid "Clever... amending the last one with dirty index." +msgstr "" +"Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern." + +#: builtin/commit.c:1038 +msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." +msgstr "" +"Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only " +"Pfaden..." + +#: builtin/commit.c:1048 builtin/tag.c:575 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s" + +#: builtin/commit.c:1053 +msgid "Paths with -a does not make sense." +msgstr "Die Option -a kann nur mit der Angabe von Pfaden verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1194 +msgid "--long and -z are incompatible" +msgstr "Die Optionen --long und -z sind inkompatibel." + +#: builtin/commit.c:1154 builtin/commit.c:1390 +msgid "show status concisely" +msgstr "zeigt Status im Kurzformat" + +#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1392 +msgid "show branch information" +msgstr "zeigt Zweiginformationen" + +#: builtin/commit.c:1158 builtin/commit.c:1394 builtin/push.c:426 +msgid "machine-readable output" +msgstr "maschinenlesbare Ausgabe" + +#: builtin/commit.c:1161 builtin/commit.c:1396 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "zeigt Status im Langformat (Standard)" + +#: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1399 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "schließt Einträge mit NUL-Zeichen ab" + +#: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/fast-export.c:659 +#: builtin/fast-export.c:662 builtin/tag.c:459 +msgid "mode" +msgstr "Modus" + +#: builtin/commit.c:1167 builtin/commit.c:1402 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"zeigt nicht beobachtete Dateien, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: " +"all)" + +#: builtin/commit.c:1170 +msgid "show ignored files" +msgstr "zeigt ignorierte Dateien" + +#: builtin/commit.c:1171 parse-options.h:151 +msgid "when" +msgstr "wann" + +#: builtin/commit.c:1172 +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"ignoriert Änderungen in Unterprojekten, optional wenn: all, dirty, " +"untracked. (Standard: all)" + +#: builtin/commit.c:1174 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "listet unbeobachtete Dateien in Spalten auf" + +#: builtin/commit.c:1248 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen." + +#: builtin/commit.c:1250 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren." + +#: builtin/commit.c:1291 +msgid "detached HEAD" +msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)" + +#: builtin/commit.c:1293 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (Basis-Version)" + +#: builtin/commit.c:1360 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "unterdrückt Zusammenfassung nach erfolgreicher Eintragung" + +#: builtin/commit.c:1361 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "zeigt Unterschiede in Versionsbeschreibungsvorlage an" + +#: builtin/commit.c:1363 +msgid "Commit message options" +msgstr "Optionen für Versionsbeschreibung" + +#: builtin/commit.c:1364 builtin/tag.c:457 +msgid "read message from file" +msgstr "liest Beschreibung von Datei" + +#: builtin/commit.c:1365 +msgid "author" +msgstr "Autor" + +#: builtin/commit.c:1365 +msgid "override author for commit" +msgstr "überschreibt Autor von Version" + +#: builtin/commit.c:1366 builtin/gc.c:178 +msgid "date" +msgstr "Datum" + +#: builtin/commit.c:1366 +msgid "override date for commit" +msgstr "überschreibt Datum von Version" + +#: builtin/commit.c:1367 builtin/merge.c:208 builtin/notes.c:533 +#: builtin/notes.c:690 builtin/tag.c:455 +msgid "message" +msgstr "Beschreibung" + +#: builtin/commit.c:1367 +msgid "commit message" +msgstr "Versionsbeschreibung" + +#: builtin/commit.c:1368 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "verwendet wieder und editiert Beschreibung von der angegebenen Version" + +#: builtin/commit.c:1369 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "verwendet Beschreibung der angegebenen Version wieder" + +#: builtin/commit.c:1370 +msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +msgstr "" +"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Nachbessern der " +"angegebenen Version" + +#: builtin/commit.c:1371 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Zusammenführen " +"der angegebenen Version" + +#: builtin/commit.c:1372 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "Setzt Sie als Autor der Version (verwendet mit -C/-c/--amend)" + +#: builtin/commit.c:1373 builtin/log.c:1113 builtin/revert.c:109 +msgid "add Signed-off-by:" +msgstr "fügt 'Signed-off-by:'-Zeile hinzu" + +#: builtin/commit.c:1374 +msgid "use specified template file" +msgstr "verwendet angegebene Vorlagendatei" + +#: builtin/commit.c:1375 +msgid "force edit of commit" +msgstr "erzwingt Bearbeitung der Version" + +#: builtin/commit.c:1376 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: builtin/commit.c:1376 builtin/tag.c:460 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "" +"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen" + +#: builtin/commit.c:1377 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "fügt Status in die Versionsbeschreibungsvorlage ein" + +#: builtin/commit.c:1378 builtin/merge.c:215 builtin/tag.c:461 +msgid "key id" +msgstr "Schlüssel-ID" + +#: builtin/commit.c:1379 builtin/merge.c:216 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "signiert Version mit GPG" + +#. end commit message options +#: builtin/commit.c:1382 +msgid "Commit contents options" +msgstr "Optionen für Versionsinhalt" + +#: builtin/commit.c:1383 +msgid "commit all changed files" +msgstr "trägt alle geänderten Dateien ein" + +#: builtin/commit.c:1384 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "trägt die angegebenen Dateien zusätzlich zur Bereitstellung ein" + +#: builtin/commit.c:1385 +msgid "interactively add files" +msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien" + +#: builtin/commit.c:1386 +msgid "interactively add changes" +msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen" + +#: builtin/commit.c:1387 +msgid "commit only specified files" +msgstr "trägt nur die angegebenen Dateien ein" + +#: builtin/commit.c:1388 +msgid "bypass pre-commit hook" +msgstr "umgeht \"pre-commit hook\"" + +#: builtin/commit.c:1389 +msgid "show what would be committed" +msgstr "zeigt an, was eingetragen werden würde" + +#: builtin/commit.c:1400 +msgid "amend previous commit" +msgstr "ändert vorherige Version" + +#: builtin/commit.c:1401 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "umgeht \"post-rewrite hook\"" + +#: builtin/commit.c:1406 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "erlaubt Aufzeichnung einer leeren Änderung" + +#: builtin/commit.c:1409 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "erlaubt Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung" + +#: builtin/commit.c:1441 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren." + +#: builtin/commit.c:1479 builtin/merge.c:510 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen." + +#: builtin/commit.c:1486 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)" + +#: builtin/commit.c:1493 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:1512 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s" + +#: builtin/commit.c:1526 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "Eintragung abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n" + +#: builtin/commit.c:1531 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n" + +#: builtin/commit.c:1546 builtin/merge.c:847 builtin/merge.c:872 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes." + +#: builtin/commit.c:1567 +msgid "cannot lock HEAD ref" +msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht sperren." + +#: builtin/commit.c:1571 +msgid "cannot update HEAD ref" +msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht aktualisieren." + +#: builtin/commit.c:1582 +msgid "" +"Repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" +"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." +msgstr "" +"Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" +"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n" +"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n" +"anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." + +#: builtin/config.c:7 +msgid "git config [options]" +msgstr "git config [Optionen]" + +#: builtin/config.c:51 +msgid "Config file location" +msgstr "Ort der Konfigurationsdatei" + +#: builtin/config.c:52 +msgid "use global config file" +msgstr "verwendet globale Konfigurationsdatei" + +#: builtin/config.c:53 +msgid "use system config file" +msgstr "verwendet systemweite Konfigurationsdatei" + +#: builtin/config.c:54 +msgid "use repository config file" +msgstr "verwendet Konfigurationsdatei des Projektarchivs" + +#: builtin/config.c:55 +msgid "use given config file" +msgstr "verwendet die angegebene Konfigurationsdatei" + +#: builtin/config.c:56 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: builtin/config.c:57 +msgid "get value: name [value-regex]" +msgstr "gibt Wert zurück: Name [Wert-regex]" + +#: builtin/config.c:58 +msgid "get all values: key [value-regex]" +msgstr "gibt alle Werte zurück: Schlüssel [Wert-regex]" + +#: builtin/config.c:59 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgstr "gibt Werte für den regulären Ausdruck zurück: Name-regex [Wert-regex]" + +#: builtin/config.c:60 +msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgstr "ersetzt alle passenden Variablen: Name Wert [Wert-regex] " + +#: builtin/config.c:61 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "fügt neue Variable hinzu: Name Wert" + +#: builtin/config.c:62 +msgid "remove a variable: name [value-regex]" +msgstr "entfernt eine Variable: Name [Wert-regex]" + +#: builtin/config.c:63 +msgid "remove all matches: name [value-regex]" +msgstr "entfernt alle Übereinstimmungen: Name [Wert-regex]" + +#: builtin/config.c:64 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "benennt eine Sektion um: alter-Name neuer-Name" + +#: builtin/config.c:65 +msgid "remove a section: name" +msgstr "entfernt eine Sektion: Name" + +#: builtin/config.c:66 +msgid "list all" +msgstr "listet alles auf" + +#: builtin/config.c:67 +msgid "open an editor" +msgstr "öffnet einen Editor" + +#: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69 +msgid "slot" +msgstr "Slot" + +#: builtin/config.c:68 +msgid "find the color configured: [default]" +msgstr "findet die konfigurierte Farbe: [Standard]" + +#: builtin/config.c:69 +msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]" +msgstr "findet die Farbeinstellung: [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]" + +#: builtin/config.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: builtin/config.c:71 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "Wert ist \"true\" oder \"false\"" + +#: builtin/config.c:72 +msgid "value is decimal number" +msgstr "Wert ist eine Dezimalzahl" + +#: builtin/config.c:73 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "Wert ist --bool oder --int" + +#: builtin/config.c:74 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "Wert ist ein Pfad (Datei oder Verzeichnisname)" + +#: builtin/config.c:75 +msgid "Other" +msgstr "Sonstiges" + +#: builtin/config.c:76 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "schließt Werte mit NUL-Byte ab" + +#: builtin/config.c:77 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen" + +#: builtin/count-objects.c:82 +msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" +msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" + +#: builtin/count-objects.c:97 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "gibt Größenangaben in menschenlesbaren Format aus" + +#: builtin/describe.c:15 +msgid "git describe [options] <committish>*" +msgstr "git describe [Optionen] <committish>*" + +#: builtin/describe.c:16 +msgid "git describe [options] --dirty" +msgstr "git describe [Optionen] --dirty" + +#: builtin/describe.c:233 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "annotierte Markierung %s ist nicht verfügbar" + +#: builtin/describe.c:237 +#, c-format +msgid "annotated tag %s has no embedded name" +msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen" + +#: builtin/describe.c:239 +#, c-format +msgid "tag '%s' is really '%s' here" +msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier" + +#: builtin/describe.c:266 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" + +#: builtin/describe.c:269 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt" + +#: builtin/describe.c:286 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'" + +#: builtin/describe.c:288 +#, c-format +msgid "searching to describe %s\n" +msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n" + +#: builtin/describe.c:328 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "beendete Suche bei %s\n" + +#: builtin/describe.c:352 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Keine annotierten Markierungen können '%s' beschreiben.\n" +"Jedoch gab es nicht annotierte Markierungen: versuchen Sie --tags." + +#: builtin/describe.c:356 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Keine Markierungen können '%s' beschreiben.\n" +"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige Markierungen." + +#: builtin/describe.c:377 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n" + +#: builtin/describe.c:380 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n" +"Suche bei %s aufgegeben\n" + +#: builtin/describe.c:402 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "findet die Markierung, die nach der Version kommt" + +#: builtin/describe.c:403 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "protokolliert die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe" + +#: builtin/describe.c:404 +msgid "use any ref" +msgstr "verwendet alle Referenzen" + +#: builtin/describe.c:405 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "verwendet jede Markierung, auch nicht-annotierte" + +#: builtin/describe.c:406 +msgid "always use long format" +msgstr "verwendet immer langes Format" + +#: builtin/describe.c:409 +msgid "only output exact matches" +msgstr "gibt nur exakte Übereinstimmungen aus" + +#: builtin/describe.c:411 +msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" +msgstr "betrachtet die jüngsten <n> Markierungen (Standard: 10)" + +#: builtin/describe.c:413 +msgid "only consider tags matching <pattern>" +msgstr "betrachtet nur Markierungen die <Muster> entsprechen" + +#: builtin/describe.c:415 builtin/name-rev.c:238 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "zeigt gekürztes Versionsobjekt, wenn sonst nichts zutrifft" + +#: builtin/describe.c:416 +msgid "mark" +msgstr "Kennzeichen" + +#: builtin/describe.c:417 +msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "" +"fügt <Kennzeichen> bei geändertem Arbeitsbaum hinzu (Standard: \"-dirty\")" + +#: builtin/describe.c:435 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "Die Optionen --long und --abbrev=0 sind inkompatibel." + +#: builtin/describe.c:461 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." + +#: builtin/describe.c:481 +msgid "--dirty is incompatible with committishes" +msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit Versionen verwendet werden." + +#: builtin/diff.c:79 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link" + +#: builtin/diff.c:228 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "Ungültige Option: %s" + +#: builtin/diff.c:305 +msgid "Not a git repository" +msgstr "Kein Git-Projektarchiv" + +#: builtin/diff.c:348 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." + +#: builtin/diff.c:353 +#, c-format +msgid "more than %d trees given: '%s'" +msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'" + +#: builtin/diff.c:363 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" + +#: builtin/diff.c:371 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" + +#: builtin/fast-export.c:22 +msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" + +#: builtin/fast-export.c:658 +msgid "show progress after <n> objects" +msgstr "zeigt Fortschritt nach <n> Objekten an" + +#: builtin/fast-export.c:660 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "wählt Behandlung von signierten Markierungen" + +#: builtin/fast-export.c:663 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "wählt Behandlung von Markierungen, die gefilterte Objekte markieren" + +#: builtin/fast-export.c:666 +msgid "Dump marks to this file" +msgstr "Schreibt Kennzeichen in diese Datei" + +#: builtin/fast-export.c:668 +msgid "Import marks from this file" +msgstr "Importiert Kennzeichen von dieser Datei" + +#: builtin/fast-export.c:670 +msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgstr "" +"erzeugt künstlich einen Markierungsersteller, wenn die Markierung keinen hat" + +#: builtin/fast-export.c:672 +msgid "Output full tree for each commit" +msgstr "gibt für jede Version den gesamten Baum aus" + +#: builtin/fast-export.c:674 +msgid "Use the done feature to terminate the stream" +msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion um den Strom abzuschließen" + +#: builtin/fast-export.c:675 +msgid "Skip output of blob data" +msgstr "Überspringt Ausgabe von Blob-Daten" + +#: builtin/fetch.c:20 +msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git fetch [<Optionen>] [<Projektarchiv> [<Referenzspezifikation>...]]" + +#: builtin/fetch.c:21 +msgid "git fetch [<options>] <group>" +msgstr "git fetch [<Optionen>] <Gruppe>" + +#: builtin/fetch.c:22 +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [<Optionen>] [(<Projektarchiv> | <Gruppe>)...]" + +#: builtin/fetch.c:23 +msgid "git fetch --all [<options>]" +msgstr "git fetch --all [<Optionen>]" + +#: builtin/fetch.c:60 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "fordert von allen externen Projektarchiven an" + +#: builtin/fetch.c:62 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "hängt an .git/FETCH_HEAD an, anstatt zu überschreiben" + +#: builtin/fetch.c:64 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite" + +#: builtin/fetch.c:65 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "erzwingt das Überschreiben von lokalen Zweigen" + +#: builtin/fetch.c:67 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "fordert von mehreren externen Projektarchiven an" + +#: builtin/fetch.c:69 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "fordert alle Markierungen und verbundene Objekte an" + +#: builtin/fetch.c:71 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "fordert nicht alle Markierungen an (--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c:73 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "" +"entfernt externe Übernahmezweige, die sich nicht mehr im Fernarchiv befinden" + +#: builtin/fetch.c:74 +msgid "on-demand" +msgstr "bei-Bedarf" + +#: builtin/fetch.c:75 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "kontrolliert rekursive Anforderungen von Unterprojekten" + +#: builtin/fetch.c:79 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "behält heruntergeladenes Paket" + +#: builtin/fetch.c:81 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "erlaubt Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz" + +#: builtin/fetch.c:84 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "vertieft die Historie eines flachen Klon" + +#: builtin/fetch.c:86 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "konvertiert zu einem vollständigen Projektarchiv" + +#: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1130 +msgid "dir" +msgstr "Verzeichnis" + +#: builtin/fetch.c:89 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "stellt dies an die Ausgabe der Unterprojekt-Pfade voran" + +#: builtin/fetch.c:92 +msgid "default mode for recursion" +msgstr "Standard-Modus für Rekursion" + +#: builtin/fetch.c:204 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden." + +#: builtin/fetch.c:257 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "Objekt %s nicht gefunden" + +#: builtin/fetch.c:262 +msgid "[up to date]" +msgstr "[aktuell]" + +#: builtin/fetch.c:276 +#, c-format +msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" +msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)" + +#: builtin/fetch.c:277 builtin/fetch.c:363 +msgid "[rejected]" +msgstr "[zurückgewiesen]" + +#: builtin/fetch.c:288 +msgid "[tag update]" +msgstr "[Markierungsaktualisierung]" + +#: builtin/fetch.c:290 builtin/fetch.c:325 builtin/fetch.c:343 +msgid " (unable to update local ref)" +msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" + +#: builtin/fetch.c:308 +msgid "[new tag]" +msgstr "[neue Markierung]" + +#: builtin/fetch.c:311 +msgid "[new branch]" +msgstr "[neuer Zweig]" + +#: builtin/fetch.c:314 +msgid "[new ref]" +msgstr "[neue Referenz]" + +#: builtin/fetch.c:359 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" + +#: builtin/fetch.c:359 +msgid "forced update" +msgstr "Aktualisierung erzwungen" + +#: builtin/fetch.c:365 +msgid "(non-fast-forward)" +msgstr "(kein Vorspulen)" + +#: builtin/fetch.c:396 builtin/fetch.c:688 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n" + +#: builtin/fetch.c:405 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n" + +#: builtin/fetch.c:491 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Von %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c:502 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n" +"'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu löschen." + +#: builtin/fetch.c:552 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s wird unreferenziert)" + +#: builtin/fetch.c:553 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s wurde unreferenziert)" + +#: builtin/fetch.c:560 +msgid "[deleted]" +msgstr "[gelöscht]" + +#: builtin/fetch.c:561 builtin/remote.c:1055 +msgid "(none)" +msgstr "(nichts)" + +#: builtin/fetch.c:678 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "" +"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen Projektarchiv " +"wurde verweigert." + +#: builtin/fetch.c:712 +#, c-format +msgid "Don't know how to fetch from %s" +msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird." + +#: builtin/fetch.c:789 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s" + +#: builtin/fetch.c:792 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n" + +#: builtin/fetch.c:894 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Fordere an von %s\n" + +#: builtin/fetch.c:896 builtin/remote.c:100 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "Konnte nicht von %s anfordern" + +#: builtin/fetch.c:915 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "" +"Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte geben Sie entweder eine URL\n" +"oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n" +"Revisionen angefordert werden sollen." + +#: builtin/fetch.c:935 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "Sie müssen den Namen der Markierung angeben." + +#: builtin/fetch.c:981 +msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" +msgstr "" +"Die Optionen --depth und --unshallow können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#: builtin/fetch.c:983 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "" +"Die Option --unshallow kann nicht in einem vollständigen Projektarchiv " +"verwendet werden." + +#: builtin/fetch.c:1002 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument" + +#: builtin/fetch.c:1004 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all kann nicht mit Referenzspezifikationen verwendet werden." + +#: builtin/fetch.c:1015 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s" + +#: builtin/fetch.c:1023 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "" +"Das Abholen einer Gruppe von externen Archiven kann nicht mit der Angabe\n" +"von Referenzspezifikationen verwendet werden." + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:13 +msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <Datei>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:701 +#: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:175 +#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:239 +msgid "n" +msgstr "Anzahl" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:664 +msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" +msgstr "fügt Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzu" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "Alias für --log (veraltet)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 +msgid "text" +msgstr "Text" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 +msgid "use <text> as start of message" +msgstr "verwendet <Text> als Beschreibungsanfang" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 +msgid "file to read from" +msgstr "Datei zum Einlesen" + +#: builtin/for-each-ref.c:979 +msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [Optionen] [<Muster>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:994 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "formatiert Platzhalter als Shell-String" + +#: builtin/for-each-ref.c:996 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "formatiert Platzhalter als Perl-String" + +#: builtin/for-each-ref.c:998 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "formatiert Platzhalter als Python-String" + +#: builtin/for-each-ref.c:1000 +msgid "quote placeholders suitably for tcl" +msgstr "formatiert Platzhalter als TCL-String" + +#: builtin/for-each-ref.c:1003 +msgid "show only <n> matched refs" +msgstr "zeigt nur <n> passende Referenzen" + +#: builtin/for-each-ref.c:1004 +msgid "format" +msgstr "Format" + +#: builtin/for-each-ref.c:1004 +msgid "format to use for the output" +msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format" + +#: builtin/for-each-ref.c:1005 +msgid "key" +msgstr "Schüssel" + +#: builtin/for-each-ref.c:1006 +msgid "field name to sort on" +msgstr "sortiere nach diesem Feld" + +#: builtin/fsck.c:608 +msgid "git fsck [options] [<object>...]" +msgstr "git fsck [Optionen] [<Objekt>...]" + +#: builtin/fsck.c:614 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "zeigt unerreichbare Objekte" + +#: builtin/fsck.c:615 +msgid "show dangling objects" +msgstr "zeigt unreferenzierte Objekte" + +#: builtin/fsck.c:616 +msgid "report tags" +msgstr "meldet Markierungen" + +#: builtin/fsck.c:617 +msgid "report root nodes" +msgstr "meldet Hauptwurzeln" + +#: builtin/fsck.c:618 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "erzeugt Kopfknoten der Bereitstellungsobjekte" + +#: builtin/fsck.c:619 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "erzeugt Kopfknoten des Referenzprotokolls (Standard)" + +#: builtin/fsck.c:620 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:621 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "aktiviert genauere Prüfung" + +#: builtin/fsck.c:623 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "schreibt unreferenzierte Objekte nach .git/lost-found" + +#: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134 +msgid "show progress" +msgstr "zeigt Fortschrittsanzeige" + +#: builtin/gc.c:22 +msgid "git gc [options]" +msgstr "git gc [Optionen]" + +#: builtin/gc.c:63 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "Ungültiger %s: '%s'" + +#: builtin/gc.c:90 +#, c-format +msgid "insanely long object directory %.*s" +msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s" + +#: builtin/gc.c:179 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "entfernt unreferenzierte Objekte" + +#: builtin/gc.c:181 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)" + +#: builtin/gc.c:182 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "aktiviert \"auto-gc\" Modus" + +#: builtin/gc.c:222 +#, c-format +msgid "" +"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" +"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" +msgstr "" +"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n" +"komprimiert. Sie können auch \"git gc\" manuell ausführen.\n" +"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n" + +#: builtin/gc.c:249 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führen Sie 'git prune' aus, um " +"diese zu löschen." + +#: builtin/grep.c:22 +msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [Optionen] [-e] <Muster> [<Revision>...] [[--] <Pfad>...]" + +#: builtin/grep.c:217 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" + +#: builtin/grep.c:365 +#, c-format +msgid "Failed to chdir: %s" +msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s" + +#: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen" + +#: builtin/grep.c:493 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen" + +#: builtin/grep.c:551 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert" + +#: builtin/grep.c:568 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "kann '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/grep.c:643 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "sucht in der Bereitstellung anstatt im Arbeitsbaum" + +#: builtin/grep.c:645 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "findet auch in Inhalten, die nicht von Git verwaltet werden" + +#: builtin/grep.c:647 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "sucht in beobachteten und unbeobachteten Dateien" + +#: builtin/grep.c:649 +msgid "search also in ignored files" +msgstr "sucht auch in ignorierten Dateien" + +#: builtin/grep.c:652 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "zeigt Zeilen ohne Übereinstimmungen" + +#: builtin/grep.c:654 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "findet Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung" + +#: builtin/grep.c:656 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "sucht nur ganze Wörter" + +#: builtin/grep.c:658 +msgid "process binary files as text" +msgstr "verarbeitet binäre Dateien als Text" + +#: builtin/grep.c:660 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "findet keine Muster in Binärdateien" + +#: builtin/grep.c:663 +msgid "descend at most <depth> levels" +msgstr "durchläuft höchstens <Tiefe> Ebenen" + +#: builtin/grep.c:667 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "verwendet erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX" + +#: builtin/grep.c:670 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "verwendet grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX (Standard)" + +#: builtin/grep.c:673 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "interpretiert Muster als feste Zeichenketten" + +#: builtin/grep.c:676 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "verwendet Perl-kompatible reguläre Ausdrücke" + +#: builtin/grep.c:679 +msgid "show line numbers" +msgstr "zeigt Zeilennummern" + +#: builtin/grep.c:680 +msgid "don't show filenames" +msgstr "zeigt keine Dateinamen" + +#: builtin/grep.c:681 +msgid "show filenames" +msgstr "zeigt Dateinamen" + +#: builtin/grep.c:683 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "zeigt Dateinamen relativ zum Projektverzeichnis" + +#: builtin/grep.c:685 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "zeigt nur Dateinamen anstatt übereinstimmende Zeilen" + +#: builtin/grep.c:687 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "Synonym für --files-with-matches" + +#: builtin/grep.c:690 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "zeigt nur die Dateinamen ohne Übereinstimmungen" + +#: builtin/grep.c:692 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "gibt NUL-Zeichen nach Dateinamen aus" + +#: builtin/grep.c:694 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "zeigt, anstatt der Zeilen, die Anzahl der übereinstimmenden Zeilen" + +#: builtin/grep.c:695 +msgid "highlight matches" +msgstr "hebt Übereinstimmungen hervor" + +#: builtin/grep.c:697 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "" +"gibt eine Leerzeile zwischen Übereinstimmungen in verschiedenen Dateien aus" + +#: builtin/grep.c:699 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"zeigt den Dateinamen nur einmal oberhalb der Übereinstimmungen aus dieser " +"Datei an" + +#: builtin/grep.c:702 +msgid "show <n> context lines before and after matches" +msgstr "zeigt <n> Zeilen vor und nach den Übereinstimmungen an" + +#: builtin/grep.c:705 +msgid "show <n> context lines before matches" +msgstr "zeigt <n> Zeilen vor den Übereinstimmungen an" + +#: builtin/grep.c:707 +msgid "show <n> context lines after matches" +msgstr "zeigt <n> Zeilen nach den Übereinstimmungen an" + +#: builtin/grep.c:708 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "Kurzform für -C NUM" + +#: builtin/grep.c:711 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "zeigt eine Zeile mit dem Funktionsnamen vor Übereinstimmungen an" + +#: builtin/grep.c:713 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "zeigt die umgebende Funktion an" + +#: builtin/grep.c:716 +msgid "read patterns from file" +msgstr "liest Muster von einer Datei" + +#: builtin/grep.c:718 +msgid "match <pattern>" +msgstr "findet <Muster>" + +#: builtin/grep.c:720 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "kombiniert Muster, die mit -e angegeben wurden" + +#: builtin/grep.c:732 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "zeigt Übereinstimmungen nur durch Beendigungsstatus an" + +#: builtin/grep.c:734 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "zeigt nur Übereinstimmungen von Dateien, die allen Mustern entsprechen" + +#: builtin/grep.c:736 +msgid "show parse tree for grep expression" +msgstr "zeigt geparsten Baum für \"grep\"-Ausdruck" + +#: builtin/grep.c:740 +msgid "pager" +msgstr "Anzeigeprogramm" + +#: builtin/grep.c:740 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "zeigt Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm" + +#: builtin/grep.c:743 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "erlaubt den Aufruf von grep(1) (von dieser Programmversion ignoriert)" + +#: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184 +msgid "show usage" +msgstr "zeigt Verwendung" + +#: builtin/grep.c:811 +msgid "no pattern given." +msgstr "keine Muster angegeben" + +#: builtin/grep.c:866 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "" +"Die Option --open-files-in-pager kann nur innerhalb des Arbeitsbaums " +"verwendet werden." + +#: builtin/grep.c:889 +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." +msgstr "" +"Die Optionen --cached und --untracked können nicht mit --no-index verwendet " +"werden." + +#: builtin/grep.c:894 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." +msgstr "" +"Die Optionen --no-index und --untracked können nicht mit Versionen verwendet " +"werden." + +#: builtin/grep.c:897 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." +msgstr "" +"Die Option --[no-]exclude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten " +"verwendet werden." + +#: builtin/grep.c:905 +msgid "both --cached and trees are given." +msgstr "Die Option --cached kann nicht mit Zweigen verwendet werden." + +#: builtin/hash-object.c:60 +msgid "" +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] " +"<file>..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei>|--no-filters] [--stdin] [--] " +"<Datei>..." + +#: builtin/hash-object.c:61 +msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>" +msgstr "git hash-object --stdin-paths < <Liste-von-Pfaden>" + +#: builtin/hash-object.c:72 +msgid "type" +msgstr "Art" + +#: builtin/hash-object.c:72 +msgid "object type" +msgstr "Art des Objektes" + +#: builtin/hash-object.c:73 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "schreibt das Objekt in die Objektdatenbank" + +#: builtin/hash-object.c:74 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "liest das Objekt von der Standard-Eingabe" + +#: builtin/hash-object.c:76 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "speichert Datei wie sie ist, ohne Filter" + +#: builtin/hash-object.c:77 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "verarbeitet Datei, als ob sie von diesem Pfad wäre" + +#: builtin/help.c:43 +msgid "print all available commands" +msgstr "Anzeige aller vorhandenen Kommandos" + +#: builtin/help.c:44 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "zeigt Liste von allgemein verwendeten Anleitungen" + +#: builtin/help.c:45 +msgid "show man page" +msgstr "zeigt Handbuch" + +#: builtin/help.c:46 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "zeigt Handbuch in einem Webbrowser" + +#: builtin/help.c:48 +msgid "show info page" +msgstr "zeigt Info-Seite" + +#: builtin/help.c:54 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [Kommando]" + +#: builtin/help.c:66 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s" + +#: builtin/help.c:94 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Konnte emacsclient nicht starten." + +#: builtin/help.c:107 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen." + +#: builtin/help.c:115 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)." + +#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:161 builtin/help.c:170 builtin/help.c:178 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s" + +#: builtin/help.c:218 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n" +"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen." + +#: builtin/help.c:230 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n" +"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen." + +#: builtin/help.c:351 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter." + +#: builtin/help.c:368 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" + +#: builtin/help.c:376 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" + +#: builtin/help.c:422 +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "Definition von Attributen pro Pfad" + +#: builtin/help.c:423 +msgid "A Git glossary" +msgstr "Ein Git-Glossar" + +#: builtin/help.c:424 +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unbeobachteten Dateien" + +#: builtin/help.c:425 +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "Definition von Unterprojekt-Eigenschaften" + +#: builtin/help.c:426 +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "Spezifikation von Revisionen und Bereichen für Git" + +#: builtin/help.c:427 +msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" +msgstr "Eine einführende Anleitung zu Git (für Version 1.5.1 oder neuer)" + +#: builtin/help.c:428 +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git" + +#: builtin/help.c:440 +msgid "The common Git guides are:\n" +msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Anleitungen sind:\n" + +#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:478 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "Verwendung: %s%s" + +#: builtin/help.c:494 +#, c-format +msgid "`git %s' is aliased to `%s'" +msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt" + +#: builtin/index-pack.c:182 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen" + +#: builtin/index-pack.c:202 +msgid "object of unexpected type" +msgstr "Objekt hat unerwarteten Typ" + +#: builtin/index-pack.c:239 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen" +msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:249 +msgid "early EOF" +msgstr "zu frühes Dateiende" + +#: builtin/index-pack.c:250 +msgid "read error on input" +msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" + +#: builtin/index-pack.c:262 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren" + +#: builtin/index-pack.c:269 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t" + +#: builtin/index-pack.c:285 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "konnte '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/index-pack.c:290 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/index-pack.c:304 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein" + +#: builtin/index-pack.c:306 +#, c-format +msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" +msgstr "Paketversion %<PRIu32> nicht unterstützt" + +#: builtin/index-pack.c:324 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" +msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s" + +#: builtin/index-pack.c:446 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück" + +#: builtin/index-pack.c:495 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen" + +#: builtin/index-pack.c:503 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "" +"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: builtin/index-pack.c:511 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d" + +#: builtin/index-pack.c:542 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:544 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" +msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte" +msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes" + +#: builtin/index-pack.c:570 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung" + +#: builtin/index-pack.c:661 builtin/index-pack.c:667 builtin/index-pack.c:690 +#: builtin/index-pack.c:724 builtin/index-pack.c:733 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !" + +#: builtin/index-pack.c:664 builtin/pack-objects.c:170 +#: builtin/pack-objects.c:262 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "kann %s nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:730 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen." + +#: builtin/index-pack.c:744 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s" + +#: builtin/index-pack.c:759 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s" + +#: builtin/index-pack.c:761 +msgid "Error in object" +msgstr "Fehler in Objekt" + +#: builtin/index-pack.c:763 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar" + +#: builtin/index-pack.c:833 builtin/index-pack.c:863 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden" + +#: builtin/index-pack.c:1004 +msgid "Receiving objects" +msgstr "Empfange Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:1004 +msgid "Indexing objects" +msgstr "Indiziere Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:1030 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)" + +#: builtin/index-pack.c:1035 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "kann Paketdatei nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:1038 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt" + +#: builtin/index-pack.c:1049 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\"" + +#: builtin/index-pack.c:1072 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Löse Unterschiede auf" + +#: builtin/index-pack.c:1082 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "kann Thread nicht erzeugen: %s" + +#: builtin/index-pack.c:1124 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede" + +#: builtin/index-pack.c:1132 +#, c-format +msgid "completed with %d local objects" +msgstr "vervollständigt mit %d lokalen Objekten" + +#: builtin/index-pack.c:1142 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "Unerwartete Prüfsumme für %s (Festplattenfehler?)" + +#: builtin/index-pack.c:1146 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschied" +msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede" + +#: builtin/index-pack.c:1171 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren" + +#: builtin/index-pack.c:1250 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt" + +#: builtin/index-pack.c:1274 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei" + +#: builtin/index-pack.c:1287 +#, c-format +msgid "cannot write keep file '%s'" +msgstr "Kann Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schreiben" + +#: builtin/index-pack.c:1295 +#, c-format +msgid "cannot close written keep file '%s'" +msgstr "Kann eben erstellte Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schließen" + +#: builtin/index-pack.c:1308 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern" + +#: builtin/index-pack.c:1319 +msgid "cannot store index file" +msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern" + +#: builtin/index-pack.c:1352 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" +msgstr "\"pack.indexversion=%<PRIu32>\" ist ungültig" + +#: builtin/index-pack.c:1358 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1362 builtin/index-pack.c:1535 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "keine Unterstützung von Threads, '%s' wird ignoriert" + +#: builtin/index-pack.c:1420 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/index-pack.c:1422 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/index-pack.c:1469 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt" +msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:1476 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt" +msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:1503 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln" + +#: builtin/index-pack.c:1547 builtin/index-pack.c:1550 +#: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:1566 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "%s ist ungültig" + +#: builtin/index-pack.c:1580 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "Die Option --fix-thin kann nicht ohne --stdin verwendet werden." + +#: builtin/index-pack.c:1584 builtin/index-pack.c:1594 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'" + +#: builtin/index-pack.c:1603 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "Die Option --verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben." + +#: builtin/init-db.c:35 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen." + +#: builtin/init-db.c:62 +#, c-format +msgid "insanely long template name %s" +msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s" + +#: builtin/init-db.c:67 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "Kann '%s' nicht lesen" + +#: builtin/init-db.c:73 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen" + +#: builtin/init-db.c:80 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/init-db.c:97 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "kann Verknüpfung '%s' nicht lesen" + +#: builtin/init-db.c:99 +#, c-format +msgid "insanely long symlink %s" +msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s" + +#: builtin/init-db.c:102 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen" + +#: builtin/init-db.c:106 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren" + +#: builtin/init-db.c:110 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "ignoriere Vorlage %s" + +#: builtin/init-db.c:133 +#, c-format +msgid "insanely long template path %s" +msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s" + +#: builtin/init-db.c:141 +#, c-format +msgid "templates not found %s" +msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden" + +#: builtin/init-db.c:154 +#, c-format +msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" +msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'" + +#: builtin/init-db.c:192 +#, c-format +msgid "insane git directory %s" +msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s" + +#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s existiert bereits" + +#: builtin/init-db.c:355 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" + +#: builtin/init-db.c:358 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" + +#: builtin/init-db.c:363 +#, c-format +msgid "Could not create git link %s" +msgstr "Konnte git-Verknüpfung %s nicht erstellen" + +#. +#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized +#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or +#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. +#. +#: builtin/init-db.c:420 +#, c-format +msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s Git-Projektarchiv in %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:421 +msgid "Reinitialized existing" +msgstr "Reinitialisierte existierendes" + +#: builtin/init-db.c:421 +msgid "Initialized empty" +msgstr "Initialisierte leeres" + +#: builtin/init-db.c:422 +msgid " shared" +msgstr " gemeinsames" + +#: builtin/init-db.c:441 +msgid "cannot tell cwd" +msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" + +#: builtin/init-db.c:467 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared" +"[=<permissions>]] [directory]" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>] [--shared" +"[=<Berechtigungen>]] [Verzeichnis]" + +#: builtin/init-db.c:490 +msgid "permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: builtin/init-db.c:491 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "" +"gibt an, dass das Git-Projektarchiv mit mehreren Benutzern geteilt wird" + +#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77 +msgid "be quiet" +msgstr "weniger Ausgaben" + +#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen" + +#: builtin/init-db.c:533 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: builtin/init-db.c:555 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "" +"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s " +"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)" + +#: builtin/init-db.c:579 +msgid "Cannot access current working directory" +msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen." + +#: builtin/init-db.c:586 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." + +#: builtin/log.c:40 +msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n" +msgstr "git log [<Optionen>] [Revisionsbereich>] [[--] <Pfad>...]\n" + +#: builtin/log.c:41 +msgid " or: git show [options] <object>..." +msgstr " oder: git show [Optionen] <Objekt>..." + +#: builtin/log.c:103 +msgid "suppress diff output" +msgstr "unterdrückt Ausgabe der Unterschiede" + +#: builtin/log.c:104 +msgid "show source" +msgstr "zeigt Quelle" + +#: builtin/log.c:105 +msgid "Use mail map file" +msgstr "verwendet \"mailmap\"-Datei" + +#: builtin/log.c:106 +msgid "decorate options" +msgstr "decorate-Optionen" + +#: builtin/log.c:199 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" + +#: builtin/log.c:422 builtin/log.c:514 +#, c-format +msgid "Could not read object %s" +msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." + +#: builtin/log.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown type: %d" +msgstr "Unbekannter Typ: %d" + +#: builtin/log.c:638 +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers ohne Wert" + +#: builtin/log.c:720 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." + +#: builtin/log.c:736 +#, c-format +msgid "Cannot open patch file %s" +msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" + +#: builtin/log.c:750 +msgid "Need exactly one range." +msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich." + +#: builtin/log.c:758 +msgid "Not a range." +msgstr "Kein Versionsbereich." + +#: builtin/log.c:860 +msgid "Cover letter needs email format" +msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" + +#: builtin/log.c:936 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" + +#: builtin/log.c:964 +msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]" +msgstr "git format-patch [Optionen] [<seit> | <Revisionsbereich>]" + +#: builtin/log.c:1009 +msgid "Two output directories?" +msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" + +#: builtin/log.c:1108 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "verwendet [PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch" + +#: builtin/log.c:1111 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "verwendet [PATCH] auch mit mehreren Patches" + +#: builtin/log.c:1115 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe" + +#: builtin/log.c:1117 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "erzeugt ein Deckblatt" + +#: builtin/log.c:1119 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "verwendet einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien" + +#: builtin/log.c:1120 +msgid "sfx" +msgstr "Dateiendung" + +#: builtin/log.c:1121 +msgid "use <sfx> instead of '.patch'" +msgstr "verwendet <Dateiendung> anstatt '.patch'" + +#: builtin/log.c:1123 +msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" +msgstr "beginnt die Nummerierung der Patches bei <n> anstatt bei 1" + +#: builtin/log.c:1125 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "kennzeichnet die Serie als n-te Fassung" + +#: builtin/log.c:1127 +msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "verwendet [<Prefix>] anstatt [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1130 +msgid "store resulting files in <dir>" +msgstr "speichert erzeugte Dateien in <Verzeichnis>" + +#: builtin/log.c:1133 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "[PATCH] wird nicht entfernt/hinzugefügt" + +#: builtin/log.c:1136 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "gibt keine binären Unterschiede aus" + +#: builtin/log.c:1138 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "" +"schließt keine Patches ein, die einer Version im Übernahmezweig entsprechen" + +#: builtin/log.c:1140 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "zeigt Patchformat anstatt des Standards (Patch + Zusammenfassung)" + +#: builtin/log.c:1142 +msgid "Messaging" +msgstr "Email-Einstellungen" + +#: builtin/log.c:1143 +msgid "header" +msgstr "Header" + +#: builtin/log.c:1144 +msgid "add email header" +msgstr "fügt Email-Header hinzu" + +#: builtin/log.c:1145 builtin/log.c:1147 +msgid "email" +msgstr "Email" + +#: builtin/log.c:1145 +msgid "add To: header" +msgstr "fügt \"To:\"-Header hinzu" + +#: builtin/log.c:1147 +msgid "add Cc: header" +msgstr "fügt \"Cc:\"-Header hinzu" + +#: builtin/log.c:1149 +msgid "message-id" +msgstr "message-id" + +#: builtin/log.c:1150 +msgid "make first mail a reply to <message-id>" +msgstr "macht aus erster Email eine Antwort zu <message-id>" + +#: builtin/log.c:1151 builtin/log.c:1154 +msgid "boundary" +msgstr "Grenze" + +#: builtin/log.c:1152 +msgid "attach the patch" +msgstr "hängt einen Patch an" + +#: builtin/log.c:1155 +msgid "inline the patch" +msgstr "fügt den Patch direkt in die Nachricht ein" + +#: builtin/log.c:1159 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "aktiviert Nachrichtenverkettung, Stile: shallow, deep" + +#: builtin/log.c:1161 +msgid "signature" +msgstr "Signatur" + +#: builtin/log.c:1162 +msgid "add a signature" +msgstr "fügt eine Signatur hinzu" + +#: builtin/log.c:1164 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "zeigt keine Dateinamen der Patches" + +#: builtin/log.c:1248 +msgid "-n and -k are mutually exclusive." +msgstr "Die Optionen -n und -k schließen sich gegenseitig aus." + +#: builtin/log.c:1250 +msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." +msgstr "Die Optionen --subject-prefix und -k schließen sich gegenseitig aus." + +#: builtin/log.c:1258 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "Die Option --name-only kann nicht verwendet werden." + +#: builtin/log.c:1260 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "Die Option --name-status kann nicht verwendet werden." + +#: builtin/log.c:1262 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "Die Option --check kann nicht verwendet werden." + +#: builtin/log.c:1285 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" + +#: builtin/log.c:1287 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s'" +msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." + +#: builtin/log.c:1435 +msgid "Failed to create output files" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." + +#: builtin/log.c:1484 +msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" +msgstr "git cherry [-v] [<Übernahmezweig> [<Arbeitszweig> [<Limit>]]]" + +#: builtin/log.c:1539 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "" +"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte geben Sie <upstream> " +"manuell an.\n" + +#: builtin/log.c:1552 builtin/log.c:1554 builtin/log.c:1566 +#, c-format +msgid "Unknown commit %s" +msgstr "Unbekannte Version %s" + +#: builtin/ls-files.c:402 +msgid "git ls-files [options] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [Optionen] [<Datei>...]" + +#: builtin/ls-files.c:459 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "zeigt den Dateistatus mit Markierungen" + +#: builtin/ls-files.c:461 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "" +"verwendet Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung" + +#: builtin/ls-files.c:463 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "zeigt zwischengespeicherten Dateien in der Ausgabe an (Standard)" + +#: builtin/ls-files.c:465 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "zeigt entfernte Dateien in der Ausgabe an" + +#: builtin/ls-files.c:467 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "zeigt geänderte Dateien in der Ausgabe an" + +#: builtin/ls-files.c:469 +msgid "show other files in the output" +msgstr "zeigt sonstige Dateien in der Ausgabe an" + +#: builtin/ls-files.c:471 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "zeigt ignorierte Dateien in der Ausgabe an" + +#: builtin/ls-files.c:474 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "zeigt Objektnamen von Inhalten in der Bereitstellung in der Ausgabe an" + +#: builtin/ls-files.c:476 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "zeigt Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, an" + +#: builtin/ls-files.c:478 +msgid "show 'other' directories' name only" +msgstr "zeigt nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen an" + +#: builtin/ls-files.c:481 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "zeigt keine leeren Verzeichnisse an" + +#: builtin/ls-files.c:484 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "zeigt nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe an" + +#: builtin/ls-files.c:486 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "zeigt 'resolve-undo' Informationen an" + +#: builtin/ls-files.c:488 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "lässt Dateien aus, die einem Muster entsprechen" + +#: builtin/ls-files.c:491 +msgid "exclude patterns are read from <file>" +msgstr "schließt Muster, gelesen von <Datei>, aus" + +#: builtin/ls-files.c:494 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" +msgstr "liest zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei>" + +#: builtin/ls-files.c:496 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "fügt die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzu" + +#: builtin/ls-files.c:499 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis" + +#: builtin/ls-files.c:502 +msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" +msgstr "" +"behandle es als Fehler, wenn sich eine <Datei> nicht in der Bereitstellung " +"befindet" + +#: builtin/ls-files.c:503 +msgid "tree-ish" +msgstr "Versionsreferenz" + +#: builtin/ls-files.c:504 +msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" +msgstr "" +"gibt vor, dass Pfade, die seit <Versionsreferenz> gelöscht wurden, immer " +"noch vorhanden sind" + +#: builtin/ls-files.c:506 +msgid "show debugging data" +msgstr "zeigt Ausgaben zur Fehlersuche an" + +#: builtin/ls-tree.c:27 +msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Versionsreferenz> [<Pfad>...]" + +#: builtin/ls-tree.c:125 +msgid "only show trees" +msgstr "zeigt nur Bäume an" + +#: builtin/ls-tree.c:127 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "führt Rekursion in Teilbäumen durch" + +#: builtin/ls-tree.c:129 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "zeigt Bäume bei Rekursion an" + +#: builtin/ls-tree.c:132 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "schließt Einträge mit NUL-Byte ab" + +#: builtin/ls-tree.c:133 +msgid "include object size" +msgstr "schließt Objektgröße ein" + +#: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137 +msgid "list only filenames" +msgstr "listet nur Dateinamen auf" + +#: builtin/ls-tree.c:140 +msgid "use full path names" +msgstr "verwendet vollständige Pfadnamen" + +#: builtin/ls-tree.c:142 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "" +"listet den gesamten Baum auf; nicht nur das aktuelle Verzeichnis (impliziert " +"--full-name)" + +#: builtin/merge.c:43 +msgid "git merge [options] [<commit>...]" +msgstr "git merge [Optionen] [<Version>...]" + +#: builtin/merge.c:44 +msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>" +msgstr "git merge [Optionen] <Beschreibung> HEAD <Version>" + +#: builtin/merge.c:45 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:90 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert." + +#: builtin/merge.c:127 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n" + +#: builtin/merge.c:128 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Verfügbare Strategien sind:" + +#: builtin/merge.c:133 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:" + +#: builtin/merge.c:183 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "" +"zeigt keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss der Zusammenführung " +"an" + +#: builtin/merge.c:186 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "" +"zeigt eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss der Zusammenführung an" + +#: builtin/merge.c:187 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(Synonym für --stat)" + +#: builtin/merge.c:189 +msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"fügt (höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung der " +"Zusammenführung hinzu" + +#: builtin/merge.c:192 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "erzeugt eine einzelne Version anstatt einer Zusammenführung" + +#: builtin/merge.c:194 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "" +"führt eine Eintragung durch, wenn die Zusammenführung erfolgreich war " +"(Standard)" + +#: builtin/merge.c:196 +msgid "edit message before committing" +msgstr "Bearbeitung der Versionsbeschreibung vor der Eintragung" + +#: builtin/merge.c:198 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "erlaubt Vorspulen (Standard)" + +#: builtin/merge.c:200 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "bricht ab, wenn kein Vorspulen möglich ist" + +#: builtin/merge.c:203 +msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "überprüft die genannte Version auf eine gültige GPG-Signatur" + +#: builtin/merge.c:204 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112 +msgid "strategy" +msgstr "Strategie" + +#: builtin/merge.c:205 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "zu verwendende Zusammenführungsstrategie" + +#: builtin/merge.c:206 +msgid "option=value" +msgstr "Option=Wert" + +#: builtin/merge.c:207 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "Option für ausgewählte Zusammenführungsstrategie" + +#: builtin/merge.c:209 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "" +"führt Versionsbeschreibung zusammen (für eine Zusammenführung, die kein " +"Vorspulen war)" + +#: builtin/merge.c:213 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "bricht die sich im Gange befindliche Zusammenführung ab" + +#: builtin/merge.c:242 +msgid "could not run stash." +msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen." + +#: builtin/merge.c:247 +msgid "stash failed" +msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen" + +#: builtin/merge.c:252 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "kein gültiges Objekt: %s" + +#: builtin/merge.c:271 builtin/merge.c:288 +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree fehlgeschlagen" + +#: builtin/merge.c:318 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (nichts zu quetschen)" + +#: builtin/merge.c:331 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n" + +#: builtin/merge.c:363 +msgid "Writing SQUASH_MSG" +msgstr "Schreibe SQUASH_MSG" + +#: builtin/merge.c:365 +msgid "Finishing SQUASH_MSG" +msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab" + +#: builtin/merge.c:388 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "" +"Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht " +"aktualisiert\n" + +#: builtin/merge.c:438 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' zeigt auf keine Version" + +#: builtin/merge.c:550 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s" + +#: builtin/merge.c:643 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl" + +#: builtin/merge.c:671 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt." + +#: builtin/merge.c:685 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" + +#: builtin/merge.c:699 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "konnte %s nicht schreiben" + +#: builtin/merge.c:788 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" + +#: builtin/merge.c:797 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutzen Sie 'git commit' um die " +"Zusammenführung abzuschließen.\n" + +#: builtin/merge.c:803 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese " +"Zusammenführung erforderlich ist,\n" +"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-" +"Zweig zusammenführt.\n" +"\n" +"Zeilen beginnend mit '%c' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung " +"bricht die Eintragung ab.\n" + +#: builtin/merge.c:827 +msgid "Empty commit message." +msgstr "Leere Versionsbeschreibung" + +#: builtin/merge.c:839 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Wunderbar.\n" + +#: builtin/merge.c:904 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und " +"tragen Sie dann das Ergebnis ein.\n" + +#: builtin/merge.c:920 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit" +msgstr "'%s' ist keine Version" + +#: builtin/merge.c:961 +msgid "No current branch." +msgstr "Sie befinden sich auf keinem Zweig." + +#: builtin/merge.c:963 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig." + +#: builtin/merge.c:965 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "" +"Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig " +"definiert." + +#: builtin/merge.c:970 +#, c-format +msgid "No remote tracking branch for %s from %s" +msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s" + +#: builtin/merge.c:1057 builtin/merge.c:1214 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" + +#: builtin/merge.c:1125 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)" + +#: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:31 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you can merge." +msgstr "" +"Sie haben Ihre Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" +"Bitte tragen Sie Ihre Änderungen ein, bevor Sie zusammenführen können." + +#: builtin/merge.c:1144 git-pull.sh:34 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "" +"Sie haben Ihre Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." + +#: builtin/merge.c:1148 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you can merge." +msgstr "" +"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n" +"Bitte tragen Sie Ihre Änderungen ein, bevor Sie zusammenführen können." + +#: builtin/merge.c:1151 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "" +"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)." + +#: builtin/merge.c:1160 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "Sie können --squash nicht mit --no-ff kombinieren." + +#: builtin/merge.c:1165 +msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." +msgstr "Sie können --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren." + +#: builtin/merge.c:1172 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt." + +#: builtin/merge.c:1204 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen." + +#: builtin/merge.c:1207 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen." + +#: builtin/merge.c:1209 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "" +"Nicht vorzuspulende Version kann nicht in einem leeren Zweig verwendet " +"werden." + +#: builtin/merge.c:1265 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "" +"Version %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s." + +#: builtin/merge.c:1268 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "Version %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s." + +#. 'N' +#: builtin/merge.c:1271 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Version %s hat keine GPG-Signatur." + +#: builtin/merge.c:1274 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "Version %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n" + +#: builtin/merge.c:1358 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1397 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n" + +#: builtin/merge.c:1404 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Nein.\n" + +#: builtin/merge.c:1436 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." + +#: builtin/merge.c:1459 builtin/merge.c:1538 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n" + +#: builtin/merge.c:1463 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n" + +#: builtin/merge.c:1529 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n" + +#: builtin/merge.c:1531 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" + +#: builtin/merge.c:1540 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "Benutzen Sie \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" + +#: builtin/merge.c:1552 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der " +"Eintragung an\n" + +#: builtin/merge-base.c:26 +msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a|--all] <Version> <Version>..." + +#: builtin/merge-base.c:27 +msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <Version>..." + +#: builtin/merge-base.c:28 +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <Version>..." + +#: builtin/merge-base.c:29 +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor <Version> <Version>" + +#: builtin/merge-base.c:98 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "Ausgabe aller gemeinsamen Vorfahren" + +#: builtin/merge-base.c:99 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "findet Vorfahren für eine einzelne n-Wege-Zusammenführung" + +#: builtin/merge-base.c:100 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "listet Versionen auf, die nicht durch Andere erreichbar sind" + +#: builtin/merge-base.c:102 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "ist der Erste ein Vorfahre von dem Anderen?" + +#: builtin/merge-file.c:8 +msgid "" +"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file " +"file2" +msgstr "" +"git merge-file [Optionen] [-L Name1 [-L orig [-L Name2]]] Datei1 orig_Datei " +"Datei2" + +#: builtin/merge-file.c:33 +msgid "send results to standard output" +msgstr "sendet Ergebnisse zur Standard-Ausgabe" + +#: builtin/merge-file.c:34 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "verwendet eine diff3 basierte Zusammenführung" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "verwendet bei Konflikten unsere Variante" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "verwendet bei Konflikten ihre Variante" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "verwendet bei Konflikten eine gemeinsame Variante" + +#: builtin/merge-file.c:42 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "verwendet bei Konflikten diese Kennzeichnungslänge" + +#: builtin/merge-file.c:43 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "keine Warnung bei Konflikten" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "set labels for file1/orig_file/file2" +msgstr "setzt Beschriftung für Datei1/orig_Datei/Datei2" + +#: builtin/mktree.c:67 +msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" + +#: builtin/mktree.c:153 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "Eingabe ist durch NUL-Zeichen abgeschlossen" + +#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24 +msgid "allow missing objects" +msgstr "erlaubt fehlende Objekte" + +#: builtin/mktree.c:155 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "erlaubt die Erstellung von mehr als einem Baum" + +#: builtin/mv.c:14 +msgid "git mv [options] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [Optionen] <Quelle>... <Ziel>" + +#: builtin/mv.c:64 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "erzwingt Verschieben/Umbenennen, auch wenn das Ziel existiert" + +#: builtin/mv.c:65 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "überspringt Fehler beim Verschieben oder Umbenennen" + +#: builtin/mv.c:108 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n" + +#: builtin/mv.c:112 +msgid "bad source" +msgstr "ungültige Quelle" + +#: builtin/mv.c:115 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben" + +#: builtin/mv.c:118 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" + +#: builtin/mv.c:128 +#, c-format +msgid "Huh? %.*s is in index?" +msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?" + +#: builtin/mv.c:140 +msgid "source directory is empty" +msgstr "Quellverzeichnis ist leer" + +#: builtin/mv.c:171 +msgid "not under version control" +msgstr "nicht unter Versionskontrolle" + +#: builtin/mv.c:173 +msgid "destination exists" +msgstr "Ziel existiert bereits" + +#: builtin/mv.c:181 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "überschreibe '%s'" + +#: builtin/mv.c:184 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Kann nicht überschreiben" + +#: builtin/mv.c:187 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "mehrere Quellen für das selbe Ziel" + +#: builtin/mv.c:202 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s" + +#: builtin/mv.c:212 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Benenne %s nach %s um\n" + +#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen" + +#: builtin/name-rev.c:175 +msgid "git name-rev [options] <commit>..." +msgstr "git name-rev [Optionen] <Version>..." + +#: builtin/name-rev.c:176 +msgid "git name-rev [options] --all" +msgstr "git name-rev [Optionen] --all" + +#: builtin/name-rev.c:177 +msgid "git name-rev [options] --stdin" +msgstr "git name-rev [Optionen] --stdin" + +#: builtin/name-rev.c:229 +msgid "print only names (no SHA-1)" +msgstr "zeigt nur Namen an (keine SHA-1)" + +#: builtin/name-rev.c:230 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "verwendet nur Markierungen um die Versionen zu benennen" + +#: builtin/name-rev.c:232 +msgid "only use refs matching <pattern>" +msgstr "verwendet nur Referenzen die <Muster> entsprechen" + +#: builtin/name-rev.c:234 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "listet alle Versionen auf, die von allen Referenzen erreichbar sind" + +#: builtin/name-rev.c:235 +msgid "read from stdin" +msgstr "liest von der Standard-Eingabe" + +#: builtin/name-rev.c:236 +msgid "allow to print `undefined` names" +msgstr "erlaubt Ausgabe von `undefinierten` Namen" + +#: builtin/notes.c:26 +msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]" + +#: builtin/notes.c:27 +msgid "" +"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " +"<object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [-m <Nachricht> | -F <Datei> | (-" +"c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgstr "" +"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "" +"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " +"<object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [-m <Nachricht> | -F <Datei> | (-c " +"| -C) <Objekt>] [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] show [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "" +"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>" +msgstr "" +"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] merge [-v | -q] [-s <Strategie> ] <Notiz-" +"Referenz>" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:35 +msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] remove [<Objekt>...]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] prune [-n | -v]" + +#: builtin/notes.c:37 +msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] get-ref" + +#: builtin/notes.c:42 +msgid "git notes [list [<object>]]" +msgstr "git notes [list [<Objekt>]]" + +#: builtin/notes.c:47 +msgid "git notes add [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes add [<Optionen>] [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:52 +msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes copy [<Optionen>] <von-Objekt> <nach-Objekt>" + +#: builtin/notes.c:53 +msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<von-Objekt> <nach-Objekt>]..." + +#: builtin/notes.c:58 +msgid "git notes append [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes append [<Optionen>] [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:63 +msgid "git notes edit [<object>]" +msgstr "git notes edit [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:68 +msgid "git notes show [<object>]" +msgstr "git notes show [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:73 +msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>" +msgstr "git notes merge [<Optionen>] <Notiz-Referenz>" + +#: builtin/notes.c:74 +msgid "git notes merge --commit [<options>]" +msgstr "git notes merge --commit [<Optionen>]" + +#: builtin/notes.c:75 +msgid "git notes merge --abort [<options>]" +msgstr "git notes merge --abort [<Optionen>]" + +#: builtin/notes.c:80 +msgid "git notes remove [<object>]" +msgstr "git notes remove [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:85 +msgid "git notes prune [<options>]" +msgstr "git notes prune [<Optionen>]" + +#: builtin/notes.c:90 +msgid "git notes get-ref" +msgstr "git notes get-ref" + +#: builtin/notes.c:139 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten" + +#: builtin/notes.c:143 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen." + +#: builtin/notes.c:151 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen" + +#: builtin/notes.c:169 builtin/tag.c:341 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/notes.c:188 +msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "" +"Bitte liefern Sie den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F." + +#: builtin/notes.c:209 builtin/notes.c:972 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n" + +#: builtin/notes.c:214 +msgid "unable to write note object" +msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben" + +#: builtin/notes.c:216 +#, c-format +msgid "The note contents has been left in %s" +msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen" + +#: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "kann '%s' nicht lesen" + +#: builtin/notes.c:252 builtin/tag.c:543 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen" + +#: builtin/notes.c:271 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446 +#: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:643 +#: builtin/notes.c:648 builtin/notes.c:723 builtin/notes.c:765 +#: builtin/notes.c:967 builtin/tag.c:556 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen." + +#: builtin/notes.c:274 +#, c-format +msgid "Failed to read object '%s'." +msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'." + +#: builtin/notes.c:298 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "Kann uninitialisierten/unreferenzierten Notiz-Baum nicht eintragen." + +#: builtin/notes.c:339 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'" + +#: builtin/notes.c:349 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "" +"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the +#. environment variable, the second %s is its value +#: builtin/notes.c:376 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'" + +#: builtin/notes.c:440 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." + +#: builtin/notes.c:455 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'" + +#: builtin/notes.c:499 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:626 +#: builtin/notes.c:638 builtin/notes.c:711 builtin/notes.c:758 +#: builtin/notes.c:1032 +msgid "too many parameters" +msgstr "zu viele Parameter" + +#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:771 +#, c-format +msgid "No note found for object %s." +msgstr "Kein Notiz für Objekt %s gefunden." + +#: builtin/notes.c:534 builtin/notes.c:691 +msgid "note contents as a string" +msgstr "Notizinhalte als Zeichenkette" + +#: builtin/notes.c:537 builtin/notes.c:694 +msgid "note contents in a file" +msgstr "Notizinhalte in einer Datei" + +#: builtin/notes.c:539 builtin/notes.c:542 builtin/notes.c:696 +#: builtin/notes.c:699 builtin/tag.c:474 +msgid "object" +msgstr "Objekt" + +#: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:697 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "Wiederverwendung und Bearbeitung des angegebenen Notiz-Objektes" + +#: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:700 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "Wiederverwendung des angegebenen Notiz-Objektes" + +#: builtin/notes.c:545 builtin/notes.c:613 +msgid "replace existing notes" +msgstr "ersetzt existierende Notizen" + +#: builtin/notes.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s " +"gefunden. Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." + +#: builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:661 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n" + +#: builtin/notes.c:614 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "liest Objekte von der Standard-Eingabe" + +#: builtin/notes.c:616 +msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" +msgstr "" +"lädt Konfiguration für <Kommando> beim Umschreiben von Versionen (impliziert " +"--stdin)" + +#: builtin/notes.c:634 +msgid "too few parameters" +msgstr "zu wenig Parameter" + +#: builtin/notes.c:655 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. " +"Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." + +#: builtin/notes.c:667 +#, c-format +msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich." + +#: builtin/notes.c:716 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n" +"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" + +#: builtin/notes.c:863 +msgid "General options" +msgstr "Allgemeine Optionen" + +#: builtin/notes.c:865 +msgid "Merge options" +msgstr "Optionen für Zusammenführung" + +#: builtin/notes.c:867 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"löst Konflikte bei Notizen mit der angegebenen Strategie auf (manual/ours/" +"theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c:869 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "trägt nicht zusammengeführte Notizen ein" + +#: builtin/notes.c:871 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "" +"schließt Zusammenführung von Notizen ab, in dem nicht zusammengeführte " +"Notizen eingetragen werden" + +#: builtin/notes.c:873 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "bricht Konfliktauflösung bei Zusammenführung von Notizen ab" + +#: builtin/notes.c:875 +msgid "abort notes merge" +msgstr "bricht Zusammenführung von Notizen ab" + +#: builtin/notes.c:970 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n" + +#: builtin/notes.c:982 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler" + +#: builtin/notes.c:985 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "liest Objektnamen von der Standard-Eingabe" + +#: builtin/notes.c:1066 +msgid "notes_ref" +msgstr "Notiz-Referenz" + +#: builtin/notes.c:1067 +msgid "use notes from <notes_ref>" +msgstr "verwendet Notizen von <Notiz-Referenz>" + +#: builtin/notes.c:1102 builtin/remote.c:1598 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:23 +msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [Optionen...] [< Referenzliste | < Objektliste]" + +#: builtin/pack-objects.c:24 +msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]" +msgstr "" +"git pack-objects [Optionen...] Basis-Name [< Referenzliste | < Objektliste]" + +#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)" + +#: builtin/pack-objects.c:2397 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2401 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:2424 +#, c-format +msgid "option %s does not accept negative form" +msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" + +#: builtin/pack-objects.c:2428 +#, c-format +msgid "unable to parse value '%s' for option %s" +msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen" + +#: builtin/pack-objects.c:2447 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "zeigt keine Fortschrittsanzeige" + +#: builtin/pack-objects.c:2449 +msgid "show progress meter" +msgstr "zeigt Fortschrittsanzeige" + +#: builtin/pack-objects.c:2451 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "zeigt Forschrittsanzeige während der Phase des Schreibens der Objekte" + +#: builtin/pack-objects.c:2454 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird" + +#: builtin/pack-objects.c:2455 +msgid "version[,offset]" +msgstr "version[,offset]" + +#: builtin/pack-objects.c:2456 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "" +"schreibt die Index-Datei des Paketes in der angegebenen Indexformat-Version" + +#: builtin/pack-objects.c:2459 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "maximale Größe für jede ausgegebene Paketdatei" + +#: builtin/pack-objects.c:2461 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "ignoriert geliehene Objekte von alternativem Objektspeicher" + +#: builtin/pack-objects.c:2463 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "ignoriert gepackte Objekte" + +#: builtin/pack-objects.c:2465 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "begrenzt Paketfenster durch Objekte" + +#: builtin/pack-objects.c:2467 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "begrenzt Paketfenster, zusätzlich zur Objektbegrenzung, durch Speicher" + +#: builtin/pack-objects.c:2469 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "" +"maximale Länge der erlaubten Differenzverkettung im resultierenden Paket" + +#: builtin/pack-objects.c:2471 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "verwendet existierende Unterschiede wieder" + +#: builtin/pack-objects.c:2473 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "verwendet existierende Objekte wieder" + +#: builtin/pack-objects.c:2475 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "verwendet OFS_DELTA Objekte" + +#: builtin/pack-objects.c:2477 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "" +"verwendet Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei " +"Unterschieden" + +#: builtin/pack-objects.c:2479 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "erzeugt keine leeren Pakete" + +#: builtin/pack-objects.c:2481 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "liest Argumente bezüglich Revisionen von der Standard-Eingabe" + +#: builtin/pack-objects.c:2483 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "begrenzt die Objekte zu solchen, die noch nicht gepackt wurden" + +#: builtin/pack-objects.c:2486 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "schließt Objekte ein, die von jeder Referenz erreichbar sind" + +#: builtin/pack-objects.c:2489 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "" +"schließt Objekte ein, die von Einträgen des Referenzprotokolls referenziert " +"werden" + +#: builtin/pack-objects.c:2492 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "schreibt Paket in die Standard-Ausgabe" + +#: builtin/pack-objects.c:2494 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "" +"schließt Markierungsobjekte ein, die auf gepackte Objekte referenzieren" + +#: builtin/pack-objects.c:2496 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "behält nicht erreichbare Objekte" + +#: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141 +msgid "time" +msgstr "Zeit" + +#: builtin/pack-objects.c:2498 +msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" +msgstr "entpackt nicht erreichbare Objekte, die neuer als <Zeit> sind" + +#: builtin/pack-objects.c:2501 +msgid "create thin packs" +msgstr "erzeugt dünnere Pakete" + +#: builtin/pack-objects.c:2503 +msgid "ignore packs that have companion .keep file" +msgstr "ignoriert Pakete die .keep Dateien haben" + +#: builtin/pack-objects.c:2505 +msgid "pack compression level" +msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung" + +#: builtin/pack-objects.c:2507 +msgid "do not hide commits by grafts" +msgstr "verbirgt keine Versionen mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\")" + +#: builtin/pack-refs.c:6 +msgid "git pack-refs [options]" +msgstr "git pack-refs [Optionen]" + +#: builtin/pack-refs.c:14 +msgid "pack everything" +msgstr "packt alles" + +#: builtin/pack-refs.c:15 +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "entfernt lose Referenzen (Standard)" + +#: builtin/prune-packed.c:7 +msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" +msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" + +#: builtin/prune.c:12 +msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" +msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <Zeit>] [--] [<Zweigspitze>...]" + +#: builtin/prune.c:132 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "nicht löschen, nur anzeigen" + +#: builtin/prune.c:133 +msgid "report pruned objects" +msgstr "meldet gelöschte Objekte" + +#: builtin/prune.c:136 +msgid "expire objects older than <time>" +msgstr "lässt Objekte älter als <Zeit> verfallen" + +#: builtin/push.c:14 +msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git push [<Optionen>] [<Projektarchiv> [<Referenzspezifikation>...]]" + +#: builtin/push.c:45 +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>" + +#: builtin/push.c:64 +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "Die Option --delete akzeptiert nur reine Referenznamen als Ziel." + +#: builtin/push.c:99 +msgid "" +"\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +msgstr "" +"\n" +"Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help " +"config'." + +#: builtin/push.c:102 +#, c-format +msgid "" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Name des externen Übernahmezweiges stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n" +"aktuellen Zweiges überein. Um auf den Übernahmezweig in dem externen\n" +"Projektarchiv zu versenden, benutzen Sie:\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"Um auf den Zweig mit dem selben Namen in dem externen Projekarchiv\n" +"zu versenden, benutzen Sie:\n" +"\n" +" git push %s %s\n" +"%s" + +#: builtin/push.c:121 +#, c-format +msgid "" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" +msgstr "" +"Sie befinden sich im Moment auf keinem Zweig.\n" +"Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n" +"Status zu versenden, benutzen Sie\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n" + +#: builtin/push.c:128 +#, c-format +msgid "" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +msgstr "" +"Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n" +"Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n" +"Projektarchiv zu verwenden, benutzen Sie\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" + +#: builtin/push.c:136 +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert." + +#: builtin/push.c:139 +#, c-format +msgid "" +"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" +"your current branch '%s', without telling me what to push\n" +"to update which remote branch." +msgstr "" +"Sie versenden nach '%s', welches kein externes Projektarchiv Ihres\n" +"aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n" +"soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren." + +#: builtin/push.c:151 +msgid "" +"push.default is unset; its implicit value is changing in\n" +"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" +"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n" +"\n" +" git config --global push.default matching\n" +"\n" +"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" +"\n" +" git config --global push.default simple\n" +"\n" +"See 'git help config' and search for 'push.default' for further " +"information.\n" +"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" +"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" +msgstr "" +"'push.default' ist nicht gesetzt; der implizit gesetzte Wert\n" +"wird in Git 2.0 von 'matching' nach 'simple' geändert. Um diese Meldung zu\n" +"unterdrücken und das aktuelle Verhalten nach Änderung des Standardwertes\n" +"beizubehalten, benutzen Sie:\n" +" git config --global push.default matching\n" +"\n" +"Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu übernehmen, " +"benutzen Sie:\n" +"\n" +" git config --global push.default simple\n" +"\n" +"Führen Sie 'git help config' aus und suchen Sie nach 'push.default' für " +"weitere Informationen.\n" +"(Der Modus 'simple' wurde in Git 1.7.11 eingeführt. Benutze den ähnlichen " +"Modus 'current' anstatt 'simple', falls Sie gelegentlich ältere Versionen " +"von Git benutzen.)" + +#: builtin/push.c:199 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "" +"Sie haben keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push." +"default ist \"nothing\"." + +#: builtin/push.c:206 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" +"before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n" +"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n" +"die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor Sie erneut\n" +"versenden.\n" +"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" +"für weitere Details." + +#: builtin/push.c:212 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" +"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n" +"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" +"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie " +"nicht\n" +"beabsichtigt haben, diesen Zweig zu versenden, können Sie auch den zu " +"versendenden\n" +"Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu " +"'simple', 'current'\n" +"oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden." + +#: builtin/push.c:218 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" +"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n" +"diesen Zweig aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n" +"(z.B. 'git pull') bevor Sie erneut versenden.\n" +"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" +"für weitere Details." + +#: builtin/push.c:224 +msgid "" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" +"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" +"to the same ref. You may want to first merge the remote changes (e.g.,\n" +"'git pull') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Fernarchiv Versionen " +"enthält,\n" +"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch das Versenden " +"von\n" +"Versionen auf dieselbe Referenz von einem anderen Projektarchiv aus " +"verursacht.\n" +"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenzuführen (z.B. 'git " +"pull')\n" +"bevor Sie erneut versenden.\n" +"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" +"für weitere Details." + +#: builtin/push.c:231 +msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Markierung bereits\n" +"im Fernarchiv existiert." + +#: builtin/push.c:234 +msgid "" +"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" +"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" +"without using the '--force' option.\n" +msgstr "" +"Sie können keine externe Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n" +"das keine Version ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n" +"die Option '--force' zu verwenden.\n" + +#: builtin/push.c:294 +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "Versende nach %s\n" + +#: builtin/push.c:298 +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" + +#: builtin/push.c:331 +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'" + +#: builtin/push.c:332 +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"and then push using the remote name\n" +"\n" +" git push <name>\n" +msgstr "" +"Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n" +"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Kommandozeile oder konfigurieren " +"ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n" +"\n" +" git remote add <Name> <URL>\n" +"\n" +"und versenden dann unter Benutzung dieses Namens\n" +"\n" +" git push <Name>\n" + +#: builtin/push.c:347 +msgid "--all and --tags are incompatible" +msgstr "Die Optionen --all und --tags sind inkompatibel." + +#: builtin/push.c:348 +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "" +"Die Option --all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden." + +#: builtin/push.c:353 +msgid "--mirror and --tags are incompatible" +msgstr "Die Optionen --mirror und --tags sind inkompatibel." + +#: builtin/push.c:354 +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "" +"Die Option --mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden." + +#: builtin/push.c:359 +msgid "--all and --mirror are incompatible" +msgstr "Die Optionen --all und --mirror sind inkompatibel." + +#: builtin/push.c:419 +msgid "repository" +msgstr "Projektarchiv" + +#: builtin/push.c:420 +msgid "push all refs" +msgstr "versendet alle Referenzen" + +#: builtin/push.c:421 +msgid "mirror all refs" +msgstr "spiegelt alle Referenzen" + +#: builtin/push.c:423 +msgid "delete refs" +msgstr "löscht Referenzen" + +#: builtin/push.c:424 +msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgstr "" +"versendet Markierungen (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)" + +#: builtin/push.c:427 +msgid "force updates" +msgstr "erzwingt Aktualisierung" + +#: builtin/push.c:428 +msgid "check" +msgstr "" + +#: builtin/push.c:429 +msgid "control recursive pushing of submodules" +msgstr "steuert rekursives Versenden von Unterprojekten" + +#: builtin/push.c:431 +msgid "use thin pack" +msgstr "verwendet kleinere Pakete" + +#: builtin/push.c:432 builtin/push.c:433 +msgid "receive pack program" +msgstr "'receive pack' Programm" + +#: builtin/push.c:434 +msgid "set upstream for git pull/status" +msgstr "setzt externes Projektarchiv für \"git pull/status\"" + +#: builtin/push.c:437 +msgid "prune locally removed refs" +msgstr "entfernt lokal gelöschte Referenzen" + +#: builtin/push.c:439 +msgid "bypass pre-push hook" +msgstr "umgeht \"pre-push hook\"" + +#: builtin/push.c:440 +msgid "push missing but relevant tags" +msgstr "versendet fehlende, aber relevante Markierungen" + +#: builtin/push.c:450 +msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" +msgstr "Die Option --delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags." + +#: builtin/push.c:452 +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "Die Option --delete kann nur mit Referenzen verwendet werden." + +#: builtin/read-tree.c:36 +msgid "" +"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " +"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Prefix>] " +"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<Datei>] (--empty | <Versionsreferenz1> [<Versionsreferenz2> " +"[<Versionsreferenz3>]])" + +#: builtin/read-tree.c:108 +msgid "write resulting index to <file>" +msgstr "schreibt resultierende Bereitstellung nach <Datei>" + +#: builtin/read-tree.c:111 +msgid "only empty the index" +msgstr "leert die Bereitstellung" + +#: builtin/read-tree.c:113 +msgid "Merging" +msgstr "Zusammenführung" + +#: builtin/read-tree.c:115 +msgid "perform a merge in addition to a read" +msgstr "führt eine Zusammenführung zusätzlich zum Lesen aus" + +#: builtin/read-tree.c:117 +msgid "3-way merge if no file level merging required" +msgstr "" +"3-Wege-Zusammenführung, wenn keine Zusammenführung auf Dateiebene " +"erforderlich ist" + +#: builtin/read-tree.c:119 +msgid "3-way merge in presence of adds and removes" +msgstr "" +"3-Wege-Zusammenführung bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen" + +#: builtin/read-tree.c:121 +msgid "same as -m, but discard unmerged entries" +msgstr "genau wie -m, verwirft aber nicht zusammengeführte Einträge" + +#: builtin/read-tree.c:122 +msgid "<subdirectory>/" +msgstr "<Unterverzeichnis>/" + +#: builtin/read-tree.c:123 +msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" +msgstr "liest den Baum in die Bereitstellung unter <Unterverzeichnis>/" + +#: builtin/read-tree.c:126 +msgid "update working tree with merge result" +msgstr "aktualisiert Arbeitsbaum mit Ergebnis der Zusammenführung" + +#: builtin/read-tree.c:128 +msgid "gitignore" +msgstr "gitignore" + +#: builtin/read-tree.c:129 +msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" +msgstr "erlaubt explizit ignorierte Dateien zu überschreiben" + +#: builtin/read-tree.c:132 +msgid "don't check the working tree after merging" +msgstr "prüft nicht den Arbeitsbaum nach der Zusammenführung" + +#: builtin/read-tree.c:133 +msgid "don't update the index or the work tree" +msgstr "aktualisiert weder die Bereitstellung, noch den Arbeitsbaum" + +#: builtin/read-tree.c:135 +msgid "skip applying sparse checkout filter" +msgstr "überspringt Anwendung des Filters für spärliches Auschecken" + +#: builtin/read-tree.c:137 +msgid "debug unpack-trees" +msgstr "protokolliert Entpacken der Bäume" + +#: builtin/remote.c:11 +msgid "git remote [-v | --verbose]" +msgstr "git remote [-v | --verbose]" + +#: builtin/remote.c:12 +msgid "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" +msgstr "" +"git remote add [-t <Zweig>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>" + +#: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32 +msgid "git remote rename <old> <new>" +msgstr "git remote rename <alt> <neu>" + +#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37 +msgid "git remote remove <name>" +msgstr "git remote remove <Name>" + +#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42 +msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <Name> (-a | -d | <Zweig>)" + +#: builtin/remote.c:16 +msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" +msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <Name>" + +#: builtin/remote.c:17 +msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" +msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <Name>" + +#: builtin/remote.c:18 +msgid "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" +msgstr "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | " +"<externesProjektarchiv>)...]" + +#: builtin/remote.c:19 +msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <Zweig>..." + +#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68 +msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" +msgstr "git remote set-url [--push] <Name> <neueURL> [<alteURL>]" + +#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69 +msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" +msgstr "git remote set-url --add <Name> <neueURL>" + +#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70 +msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" +msgstr "git remote set-url --delete <Name> <URL>" + +#: builtin/remote.c:27 +msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" +msgstr "git remote add [<Optionen>] <Name> <URL>" + +#: builtin/remote.c:47 +msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches <Name> <Zweig>..." + +#: builtin/remote.c:48 +msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches --add <Name> <Zweig>..." + +#: builtin/remote.c:53 +msgid "git remote show [<options>] <name>" +msgstr "git remote show [<Optionen>] <Name>" + +#: builtin/remote.c:58 +msgid "git remote prune [<options>] <name>" +msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>" + +#: builtin/remote.c:63 +msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." +msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesProjektarchiv>]..." + +#: builtin/remote.c:98 +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "Aktualisiere %s" + +#: builtin/remote.c:130 +msgid "" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" +msgstr "" +"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n" +"\t benutzen Sie stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push" + +#: builtin/remote.c:147 +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s" + +#: builtin/remote.c:163 +msgid "fetch the remote branches" +msgstr "fordert die externen Zweige an" + +#: builtin/remote.c:165 +msgid "import all tags and associated objects when fetching" +msgstr "importiert alle Markierungen und verbundene Objekte beim Anfordern" + +#: builtin/remote.c:168 +msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "oder fordere gar keine Zweige an (--no-tags)" + +#: builtin/remote.c:170 +msgid "branch(es) to track" +msgstr "Zweige zur Übernahme" + +#: builtin/remote.c:171 +msgid "master branch" +msgstr "Hauptzweig" + +#: builtin/remote.c:172 +msgid "push|fetch" +msgstr "push|fetch" + +#: builtin/remote.c:173 +msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" +msgstr "" +"Aufsetzen des Fernarchivs als Spiegelarchiv zum Versenden und Anfordern" + +#: builtin/remote.c:185 +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "" +"Die Option --mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptzweiges verwendet " +"werden." + +#: builtin/remote.c:187 +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "" +"Die Angabe von zu folgenden Zweigen kann nur mit dem Anfordern von " +"Spiegelarchiven verwendet werden." + +#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646 +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "externes Projektarchiv %s existiert bereits" + +#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein externes Projektarchiv" + +#: builtin/remote.c:243 +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptzweig von '%s' nicht einrichten" + +#: builtin/remote.c:299 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "mehr als ein %s" + +#: builtin/remote.c:339 +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "Konnte Abholungszuordnung für Referenzspezifikation %s nicht bekommen" + +#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448 +msgid "(matching)" +msgstr "(übereinstimmend)" + +#: builtin/remote.c:452 +msgid "(delete)" +msgstr "(lösche)" + +#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607 +#, c-format +msgid "Could not append '%s' to '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen." + +#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890 +#, c-format +msgid "No such remote: %s" +msgstr "Kein solches externes Archiv: %s" + +#: builtin/remote.c:656 +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen" + +#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799 +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen" + +#: builtin/remote.c:677 +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum " +"Abholen\n" +"\t%s\n" +"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell." + +#: builtin/remote.c:683 +#, c-format +msgid "Could not append '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen." + +#: builtin/remote.c:694 +#, c-format +msgid "Could not set '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht setzen" + +#: builtin/remote.c:716 +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "Konnte '%s' nicht löschen" + +#: builtin/remote.c:750 +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/remote.c:764 +#, c-format +msgid "Could not remove branch %s" +msgstr "Konnte Zweig %s nicht löschen" + +#: builtin/remote.c:834 +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "" +"Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht " +"gelöscht;\n" +"um diesen zu löschen, benutzen Sie:" +msgstr[1] "" +"Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht " +"entfernt;\n" +"um diese zu entfernen, benutzen Sie:" + +#: builtin/remote.c:943 +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " neu (wird bei nächster Abholung in remotes/%s gespeichert)" + +#: builtin/remote.c:946 +msgid " tracked" +msgstr " gefolgt" + +#: builtin/remote.c:948 +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)" + +#: builtin/remote.c:950 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#: builtin/remote.c:991 +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen" + +#: builtin/remote.c:998 +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "baut neu auf externen Zweig %s auf" + +#: builtin/remote.c:1001 +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " führt mit externem Zweig %s zusammen" + +#: builtin/remote.c:1002 +msgid " and with remote" +msgstr " und mit externem Zweig" + +#: builtin/remote.c:1004 +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "führt mit externem Zweig %s zusammen" + +#: builtin/remote.c:1005 +msgid " and with remote" +msgstr " und mit externem Zweig" + +#: builtin/remote.c:1051 +msgid "create" +msgstr "erstellt" + +#: builtin/remote.c:1054 +msgid "delete" +msgstr "gelöscht" + +#: builtin/remote.c:1058 +msgid "up to date" +msgstr "aktuell" + +#: builtin/remote.c:1061 +msgid "fast-forwardable" +msgstr "vorspulbar" + +#: builtin/remote.c:1064 +msgid "local out of date" +msgstr "lokal nicht aktuell" + +#: builtin/remote.c:1071 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1074 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1078 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s" + +#: builtin/remote.c:1081 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s versendet nach %s" + +#: builtin/remote.c:1091 +msgid "do not query remotes" +msgstr "keine Abfrage von Fernarchiven" + +#: builtin/remote.c:1118 +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "* externes Projektarchiv %s" + +#: builtin/remote.c:1119 +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " URL zum Abholen: %s" + +#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285 +msgid "(no URL)" +msgstr "(keine URL)" + +#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131 +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " URL zum Versenden: %s" + +#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137 +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " Hauptzweig: %s" + +#: builtin/remote.c:1139 +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr "" +" Hauptzweig (externer Hauptzweig ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden " +"sein):\n" + +#: builtin/remote.c:1151 +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " externer Zweig:%s" +msgstr[1] " externe Zweige:%s" + +#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181 +msgid " (status not queried)" +msgstr " (Zustand nicht abgefragt)" + +#: builtin/remote.c:1163 +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " Lokaler Zweig konfiguriert für 'git pull':" +msgstr[1] " Lokale Zweige konfiguriert für 'git pull':" + +#: builtin/remote.c:1171 +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt" + +#: builtin/remote.c:1178 +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:" +msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:" + +#: builtin/remote.c:1199 +msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" +msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Fernarchiv" + +#: builtin/remote.c:1201 +msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" +msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD" + +#: builtin/remote.c:1216 +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen" + +#: builtin/remote.c:1218 +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "" +"Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wählen Sie explizit " +"einen aus mit:" + +#: builtin/remote.c:1228 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Konnte %s nicht entfernen" + +#: builtin/remote.c:1236 +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "keine gültige Referenz: %s" + +#: builtin/remote.c:1238 +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "Konnte %s nicht einrichten" + +#: builtin/remote.c:1274 +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr " %s wird unreferenziert!" + +#: builtin/remote.c:1275 +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr " %s wurde unreferenziert!" + +#: builtin/remote.c:1281 +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "entferne veraltete Zweige von %s" + +#: builtin/remote.c:1282 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1295 +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " * [würde veralteten Zweig entfernen] %s" + +#: builtin/remote.c:1298 +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr "* [veralteten Zweig entfernt] %s" + +#: builtin/remote.c:1321 +msgid "prune remotes after fetching" +msgstr "entfernt veraltete Zweige im Fernarchiv nach dem Abholen" + +#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461 +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "Kein solches externes Projektarchiv '%s'" + +#: builtin/remote.c:1407 +msgid "add branch" +msgstr "fügt Zweig hinzu" + +#: builtin/remote.c:1414 +msgid "no remote specified" +msgstr "kein externes Projektarchiv angegeben" + +#: builtin/remote.c:1436 +msgid "manipulate push URLs" +msgstr "manipuliert URLs zum Versenden" + +#: builtin/remote.c:1438 +msgid "add URL" +msgstr "fügt URL hinzu" + +#: builtin/remote.c:1440 +msgid "delete URLs" +msgstr "löscht URLs" + +#: builtin/remote.c:1447 +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "" +"Die Optionen --add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#: builtin/remote.c:1487 +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "ungültiges altes URL Format: %s" + +#: builtin/remote.c:1495 +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "Keine solche URL gefunden: %s" + +#: builtin/remote.c:1497 +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für den Versand bestimmt sind" + +#: builtin/remote.c:1569 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterkommando angegeben werden" + +#: builtin/replace.c:17 +msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" +msgstr "git replace [-f] <Objekt> <Ersetzung>" + +#: builtin/replace.c:18 +msgid "git replace -d <object>..." +msgstr "git replace -d <Objekt>..." + +#: builtin/replace.c:19 +msgid "git replace -l [<pattern>]" +msgstr "git replace -l [<Muster>]" + +#: builtin/replace.c:121 +msgid "list replace refs" +msgstr "listet ersetzende Referenzen auf" + +#: builtin/replace.c:122 +msgid "delete replace refs" +msgstr "löscht ersetzende Referenzen" + +#: builtin/replace.c:123 +msgid "replace the ref if it exists" +msgstr "ersetzt die Referenz, wenn sie existiert" + +#: builtin/rerere.c:11 +msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" +msgstr "git rerere [clean | forget path... | status | remaining | diff | gc]" + +#: builtin/rerere.c:56 +msgid "register clean resolutions in index" +msgstr "registriert saubere Auflösungen in der Bereitstellung" + +#: builtin/reset.c:25 +msgid "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" +msgstr "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Version>]" + +#: builtin/reset.c:26 +msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." +msgstr "git reset [-q] <Versionsreferenz> [--] <Pfade>..." + +#: builtin/reset.c:27 +msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" +msgstr "git reset --patch [<Versionsreferenz>] [--] [<Pfade>...]" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "mixed" +msgstr "mixed" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "soft" +msgstr "soft" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "hard" +msgstr "hard" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "merge" +msgstr "zusammenführen" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "keep" +msgstr "keep" + +#: builtin/reset.c:73 +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "Sie haben keine gültige Zweigspitze (HEAD)." + +#: builtin/reset.c:75 +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)." + +#: builtin/reset.c:81 +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s." + +#: builtin/reset.c:98 +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s" + +#: builtin/reset.c:169 +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "" +"Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im " +"Gange ist." + +#: builtin/reset.c:248 +msgid "be quiet, only report errors" +msgstr "weniger Ausgaben, meldet nur Fehler" + +#: builtin/reset.c:250 +msgid "reset HEAD and index" +msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD) und Bereitstellung neu" + +#: builtin/reset.c:251 +msgid "reset only HEAD" +msgstr "setzt nur Zweigspitze (HEAD) neu" + +#: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255 +msgid "reset HEAD, index and working tree" +msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD), Bereitstellung und Arbeitsbaum neu" + +#: builtin/reset.c:257 +msgid "reset HEAD but keep local changes" +msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD) neu, behält aber lokale Änderungen" + +#: builtin/reset.c:275 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." +msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Revision auflösen." + +#: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." + +#: builtin/reset.c:283 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." +msgstr "Konnte '%s' nicht als gültigen Baum auflösen." + +#: builtin/reset.c:292 +msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" +msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}" + +#: builtin/reset.c:301 +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." +msgstr "" +"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutzen Sie stattdessen 'git reset -- " +"<Pfade>'." + +#: builtin/reset.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich." + +#: builtin/reset.c:313 +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt" + +#: builtin/reset.c:333 +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' setzen." + +#: builtin/reset.c:339 +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:" + +#: builtin/reset.c:344 +msgid "Could not write new index file." +msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." + +#: builtin/rev-parse.c:339 +msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [Optionen] -- [<Argumente>...]" + +#: builtin/rev-parse.c:344 +msgid "keep the `--` passed as an arg" +msgstr "lässt `--` als Argument" + +#: builtin/rev-parse.c:346 +msgid "stop parsing after the first non-option argument" +msgstr "stoppt das Parsen nach dem ersten Argument was keine Option ist" + +#: builtin/rev-parse.c:464 +msgid "" +"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n" +"\n" +"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." +msgstr "" +"git rev-parse --parseopt [Optionen] -- [<Argumente>...]\n" +" oder: git rev-parse --sq-quote [<Argumente>...]\n" +" oder: git rev-parse [Optionen] [<Argumente>...]\n" +"\n" +"Führen Sie \"git rev-parse --parseopt -h\" für weitere Informationen bei " +"erster Verwendung aus." + +#: builtin/revert.c:22 +msgid "git revert [options] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [Optionen] <Versionsangabe>..." + +#: builtin/revert.c:23 +msgid "git revert <subcommand>" +msgstr "git revert <Unterkommando>" + +#: builtin/revert.c:28 +msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [Optionen] <Versionsangabe>..." + +#: builtin/revert.c:29 +msgid "git cherry-pick <subcommand>" +msgstr "git cherry-pick <Unterkommando>" + +#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s: %s kann nicht mit %s verwendet werden" + +#: builtin/revert.c:103 +msgid "end revert or cherry-pick sequence" +msgstr "beendet \"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf" + +#: builtin/revert.c:104 +msgid "resume revert or cherry-pick sequence" +msgstr "setzt \"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf fort" + +#: builtin/revert.c:105 +msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" +msgstr "bricht \"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf ab" + +#: builtin/revert.c:106 +msgid "don't automatically commit" +msgstr "trägt nicht automatisch ein" + +#: builtin/revert.c:107 +msgid "edit the commit message" +msgstr "Bearbeitung der Versionsbeschreibung" + +#: builtin/revert.c:110 +msgid "parent number" +msgstr "Nummer des Elternteils" + +#: builtin/revert.c:112 +msgid "merge strategy" +msgstr "Zusammenführungsstrategie" + +#: builtin/revert.c:113 +msgid "option" +msgstr "Option" + +#: builtin/revert.c:114 +msgid "option for merge strategy" +msgstr "Option für Zusammenführungsstrategie" + +#: builtin/revert.c:125 +msgid "append commit name" +msgstr "hängt Versionsnamen an" + +#: builtin/revert.c:126 +msgid "allow fast-forward" +msgstr "erlaubt Vorspulen" + +#: builtin/revert.c:127 +msgid "preserve initially empty commits" +msgstr "erhält ursprüngliche, leere Versionen" + +#: builtin/revert.c:128 +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "erlaubt Version mit leerer Beschreibung" + +#: builtin/revert.c:129 +msgid "keep redundant, empty commits" +msgstr "behält redundante, leere Versionen" + +#: builtin/revert.c:133 +msgid "program error" +msgstr "Programmfehler" + +#: builtin/revert.c:223 +msgid "revert failed" +msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" + +#: builtin/revert.c:238 +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" + +#: builtin/rm.c:15 +msgid "git rm [options] [--] <file>..." +msgstr "git rm [Optionen] [--] [<Datei>...]" + +#: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186 +#, c-format +msgid "" +"submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n" +"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" +msgstr "" +"Unterprojekt '%s' (oder ein geschachteltes Unterprojekt hiervon) verwendet\n" +"ein .git-Verzeichnis (benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses wirklich " +"mitsamt\n" +"seiner Historie löschen möchten)" + +#: builtin/rm.c:174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" +"(use -f to force removal)" +msgstr "" +"'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und der\n" +"Zweigspitze (HEAD) (benutzen Sie -f um die Entfernung zu erzwingen)" + +#: builtin/rm.c:180 +#, c-format +msgid "" +"'%s' has changes staged in the index\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"'%s' hat Änderungen in der Bereitstellung\n" +"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung " +"zu erzwingen)" + +#: builtin/rm.c:191 +#, c-format +msgid "" +"'%s' has local modifications\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"'%s' hat lokale Modifikationen\n" +"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung " +"zu erzwingen)" + +#: builtin/rm.c:207 +msgid "do not list removed files" +msgstr "listet keine gelöschten Dateien auf" + +#: builtin/rm.c:208 +msgid "only remove from the index" +msgstr "entfernt nur aus der Bereitstellung" + +#: builtin/rm.c:209 +msgid "override the up-to-date check" +msgstr "überschreibt die \"up-to-date\" Prüfung" + +#: builtin/rm.c:210 +msgid "allow recursive removal" +msgstr "erlaubt rekursive Entfernung" + +#: builtin/rm.c:212 +msgid "exit with a zero status even if nothing matched" +msgstr "beendet mit Rückgabewert 0, wenn keine Übereinstimmung gefunden wurde" + +#: builtin/rm.c:283 +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt" + +#: builtin/rm.c:322 +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen" + +#: builtin/shortlog.c:13 +msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]" +msgstr "git shortlog [<Optionen>] [Revisionsbereich] [[--] <Pfad>...]" + +#: builtin/shortlog.c:131 +#, c-format +msgid "Missing author: %s" +msgstr "fehlender Autor: %s" + +#: builtin/shortlog.c:227 +msgid "sort output according to the number of commits per author" +msgstr "sortiert die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Versionen pro Autor" + +#: builtin/shortlog.c:229 +msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "Unterdrückt Versionsbeschreibungen, liefert nur Anzahl der Versionen" + +#: builtin/shortlog.c:231 +msgid "Show the email address of each author" +msgstr "Zeigt die Email-Adresse von jedem Autor" + +#: builtin/shortlog.c:232 +msgid "w[,i1[,i2]]" +msgstr "w[,i1[,i2]]" + +#: builtin/shortlog.c:233 +msgid "Linewrap output" +msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen" + +#: builtin/show-branch.c:9 +msgid "" +"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" +"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" +"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | " +"<glob>)...]" +msgstr "" +"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" +"current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" +"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] " +"[(<Revision> | <glob>)...]" + +#: builtin/show-branch.c:10 +msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]" + +#: builtin/show-branch.c:650 +msgid "show remote-tracking and local branches" +msgstr "zeigt externe Übernahmezweige und lokale Zweige an" + +#: builtin/show-branch.c:652 +msgid "show remote-tracking branches" +msgstr "zeigt externe Übernahmezweige an" + +#: builtin/show-branch.c:654 +msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" +msgstr "färbt '*!+-' entsprechend des Zweiges ein" + +#: builtin/show-branch.c:656 +msgid "show <n> more commits after the common ancestor" +msgstr "zeigt <n> weitere Versionen nach dem gemeinsamen Vorfahren" + +#: builtin/show-branch.c:658 +msgid "synonym to more=-1" +msgstr "Synonym für more=-1" + +#: builtin/show-branch.c:659 +msgid "suppress naming strings" +msgstr "unterdrückt Namen" + +#: builtin/show-branch.c:661 +msgid "include the current branch" +msgstr "bezieht den aktuellen Zweig ein" + +#: builtin/show-branch.c:663 +msgid "name commits with their object names" +msgstr "benennt Versionen nach ihren Objektnamen" + +#: builtin/show-branch.c:665 +msgid "show possible merge bases" +msgstr "zeigt mögliche Basen für Zusammenführung" + +#: builtin/show-branch.c:667 +msgid "show refs unreachable from any other ref" +msgstr "zeigt Referenzen die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind" + +#: builtin/show-branch.c:669 +msgid "show commits in topological order" +msgstr "zeigt Versionen in topologischer Ordnung" + +#: builtin/show-branch.c:671 +msgid "show only commits not on the first branch" +msgstr "zeigt nur Versionen, die sich nicht im ersten Zweig befinden" + +#: builtin/show-branch.c:673 +msgid "show merges reachable from only one tip" +msgstr "" +"zeigt Zusammenführungen, die nur von einer Zweigspitze aus erreichbar sind" + +#: builtin/show-branch.c:675 +msgid "show commits where no parent comes before its children" +msgstr "zeigt Versionen, wo kein Elternteil vor seinem Kind kommt" + +#: builtin/show-branch.c:677 +msgid "<n>[,<base>]" +msgstr "<n>[,<Basis>]" + +#: builtin/show-branch.c:678 +msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" +msgstr "" +"zeigt die <n> jüngsten Einträge im Referenzprotokoll beginnend an der Basis" + +#: builtin/show-ref.c:10 +msgid "" +"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash" +"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] " +msgstr "" +"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash" +"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] " + +#: builtin/show-ref.c:11 +msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=Muster] < ref-list" + +#: builtin/show-ref.c:165 +msgid "only show tags (can be combined with heads)" +msgstr "zeigt nur Markierungen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)" + +#: builtin/show-ref.c:166 +msgid "only show heads (can be combined with tags)" +msgstr "zeigt nur Zweigspitzen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)" + +#: builtin/show-ref.c:167 +msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" +msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad" + +#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172 +msgid "show the HEAD reference" +msgstr "zeigt Referenz der Zweigspitze (HEAD)" + +#: builtin/show-ref.c:174 +msgid "dereference tags into object IDs" +msgstr "dereferenziert Markierungen in Objekt-Identifikationen" + +#: builtin/show-ref.c:176 +msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" +msgstr "zeigt nur SHA1 Hash mit <n> Ziffern" + +#: builtin/show-ref.c:180 +msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" +msgstr "" +"keine Ausgabe der Ergebnisse in die Standard-Ausgabe (nützlich mit --verify)" + +#: builtin/show-ref.c:182 +msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" +msgstr "" +"zeigt Referenzen von der Standard-Eingabe, die sich nicht im lokalen " +"Projektarchiv befinden, an" + +#: builtin/symbolic-ref.c:7 +msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]" +msgstr "git symbolic-ref [Optionen] name [ref]" + +#: builtin/symbolic-ref.c:8 +msgid "git symbolic-ref -d [-q] name" +msgstr "git symbolic-ref -d [-q] name" + +#: builtin/symbolic-ref.c:40 +msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" +msgstr "" +"unterdrückt Fehlermeldungen für nicht-symbolische (losgelöste) Referenzen" + +#: builtin/symbolic-ref.c:41 +msgid "delete symbolic ref" +msgstr "löscht symbolische Referenzen" + +#: builtin/symbolic-ref.c:42 +msgid "shorten ref output" +msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18 +msgid "reason" +msgstr "Grund" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18 +msgid "reason of the update" +msgstr "Grund für die Aktualisierung" + +#: builtin/tag.c:22 +msgid "" +"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]" +msgstr "" +"git tag [-a|-s|-u <Schlüssel-id>] [-f] [-m <Nachricht>|-F <Datei>] " +"<Markierungsname> [<Zweig>]" + +#: builtin/tag.c:23 +msgid "git tag -d <tagname>..." +msgstr "git tag -d <Markierungsname>..." + +#: builtin/tag.c:24 +msgid "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n" +"\t\t[<pattern>...]" +msgstr "" +"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Version>] [--points-at <Objekt>] \n" +"\t\t[<Muster>...]" + +#: builtin/tag.c:26 +msgid "git tag -v <tagname>..." +msgstr "git tag -v <Markierungsname>..." + +#: builtin/tag.c:60 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'" + +#: builtin/tag.c:207 +#, c-format +msgid "tag name too long: %.*s..." +msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..." + +#: builtin/tag.c:212 +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden." + +#: builtin/tag.c:227 +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n" + +#: builtin/tag.c:239 +#, c-format +msgid "could not verify the tag '%s'" +msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren" + +#: builtin/tag.c:249 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a tag message\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"\n" +"Geben Sie eine Markierungsbeschreibung ein.\n" +"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n" + +#: builtin/tag.c:253 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a tag message\n" +"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" +msgstr "" +"\n" +"Geben Sie eine Markierungsbeschreibung ein.\n" +"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n" +"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n" + +#: builtin/tag.c:292 +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "konnte Markierung nicht signieren" + +#: builtin/tag.c:294 +msgid "unable to write tag file" +msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben" + +#: builtin/tag.c:319 +msgid "bad object type." +msgstr "ungültiger Objekt-Typ" + +#: builtin/tag.c:332 +msgid "tag header too big." +msgstr "Markierungskopf zu groß." + +#: builtin/tag.c:368 +msgid "no tag message?" +msgstr "keine Markierungsbeschreibung?" + +#: builtin/tag.c:374 +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n" + +#: builtin/tag.c:423 +msgid "switch 'points-at' requires an object" +msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt" + +#: builtin/tag.c:425 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'" + +#: builtin/tag.c:445 +msgid "list tag names" +msgstr "listet Markierungsnamen auf" + +#: builtin/tag.c:447 +msgid "print <n> lines of each tag message" +msgstr "zeigt <n> Zeilen jeder Markierungsbeschreibung" + +#: builtin/tag.c:449 +msgid "delete tags" +msgstr "löscht Markierungen" + +#: builtin/tag.c:450 +msgid "verify tags" +msgstr "überprüft Markierungen" + +#: builtin/tag.c:452 +msgid "Tag creation options" +msgstr "Optionen für Erstellung von Markierungen" + +#: builtin/tag.c:454 +msgid "annotated tag, needs a message" +msgstr "annotierte Markierung, benötigt eine Beschreibung" + +#: builtin/tag.c:456 +msgid "tag message" +msgstr "Markierungsbeschreibung" + +#: builtin/tag.c:458 +msgid "annotated and GPG-signed tag" +msgstr "annotierte und GPG-signierte Markierung" + +#: builtin/tag.c:462 +msgid "use another key to sign the tag" +msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um die Markierung zu signieren" + +#: builtin/tag.c:463 +msgid "replace the tag if exists" +msgstr "ersetzt die Markierung, wenn sie existiert" + +#: builtin/tag.c:464 +msgid "show tag list in columns" +msgstr "zeigt Liste der Markierungen in Spalten" + +#: builtin/tag.c:466 +msgid "Tag listing options" +msgstr "Optionen für Auflistung der Markierungen" + +#: builtin/tag.c:469 +msgid "print only tags that contain the commit" +msgstr "gibt nur Markierungen aus, die diese Version beinhalten" + +#: builtin/tag.c:475 +msgid "print only tags of the object" +msgstr "gibt nur Markierungen von dem Objekt aus" + +#: builtin/tag.c:504 +msgid "--column and -n are incompatible" +msgstr "--column und -n sind inkompatibel" + +#: builtin/tag.c:521 +msgid "-n option is only allowed with -l." +msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l." + +#: builtin/tag.c:523 +msgid "--contains option is only allowed with -l." +msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l." + +#: builtin/tag.c:525 +msgid "--points-at option is only allowed with -l." +msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l." + +#: builtin/tag.c:533 +msgid "only one -F or -m option is allowed." +msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt." + +#: builtin/tag.c:553 +msgid "too many params" +msgstr "zu viele Parameter" + +#: builtin/tag.c:559 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname." + +#: builtin/tag.c:564 +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "Markierung '%s' existiert bereits" + +#: builtin/tag.c:582 +#, c-format +msgid "%s: cannot lock the ref" +msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren" + +#: builtin/tag.c:584 +#, c-format +msgid "%s: cannot update the ref" +msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren" + +#: builtin/tag.c:586 +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n" + +#: builtin/update-index.c:401 +msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [Optionen] [--] [<Datei>...]" + +#: builtin/update-index.c:718 +msgid "continue refresh even when index needs update" +msgstr "" +"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn die Bereitstellung aktualisiert werden " +"muss" + +#: builtin/update-index.c:721 +msgid "refresh: ignore submodules" +msgstr "Aktualisierung: ignoriert Unterprojekte" + +#: builtin/update-index.c:724 +msgid "do not ignore new files" +msgstr "ignoriert keine neuen Dateien" + +#: builtin/update-index.c:726 +msgid "let files replace directories and vice-versa" +msgstr "lässt Dateien Verzeichnisse ersetzen, und umgedreht" + +#: builtin/update-index.c:728 +msgid "notice files missing from worktree" +msgstr "beachtet fehlende Dateien im Arbeitsbaum" + +#: builtin/update-index.c:730 +msgid "refresh even if index contains unmerged entries" +msgstr "" +"aktualisiert, auch wenn die Bereitstellung nicht zusammengeführte Einträge " +"beinhaltet" + +#: builtin/update-index.c:733 +msgid "refresh stat information" +msgstr "aktualisiert Dateiinformationen" + +#: builtin/update-index.c:737 +msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" +msgstr "wie --refresh, ignoriert aber \"assume-unchanged\" Einstellung" + +#: builtin/update-index.c:741 +msgid "<mode> <object> <path>" +msgstr "<Modus> <Objekt> <Pfad>" + +#: builtin/update-index.c:742 +msgid "add the specified entry to the index" +msgstr "stellt den angegebenen Eintrag zur Eintragung bereit" + +#: builtin/update-index.c:746 +msgid "(+/-)x" +msgstr "(+/-)x" + +#: builtin/update-index.c:747 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "überschreibt das \"ausführbar\"-Bit der aufgelisteten Dateien" + +#: builtin/update-index.c:751 +msgid "mark files as \"not changing\"" +msgstr "betrachte diese Datei immer als unverändert" + +#: builtin/update-index.c:754 +msgid "clear assumed-unchanged bit" +msgstr "löscht \"assumed-unchanged\"-Bit" + +#: builtin/update-index.c:757 +msgid "mark files as \"index-only\"" +msgstr "markiert Dateien als \"index-only\"" + +#: builtin/update-index.c:760 +msgid "clear skip-worktree bit" +msgstr "löscht \"skip-worktree\"-Bit" + +#: builtin/update-index.c:763 +msgid "add to index only; do not add content to object database" +msgstr "" +"fügt nur der Bereitstellung hinzu; Inhalt wird nicht der Objekt-Datenbank " +"hinzugefügt" + +#: builtin/update-index.c:765 +msgid "remove named paths even if present in worktree" +msgstr "löscht benannte Pfade, auch wenn sie sich im Arbeitsbaum befinden" + +#: builtin/update-index.c:767 +msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" +msgstr "mit --stdin: eingegebene Zeilen sind durch NUL-Bytes abgeschlossen" + +#: builtin/update-index.c:769 +msgid "read list of paths to be updated from standard input" +msgstr "liest Liste der zu aktualisierenden Pfade von der Standard-Eingabe" + +#: builtin/update-index.c:773 +msgid "add entries from standard input to the index" +msgstr "fügt Einträge von der Standard-Eingabe der Bereitstellung hinzu" + +#: builtin/update-index.c:777 +msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" +msgstr "" +"wiederholtes Einpflegen der Zustände #2 und #3 für die aufgelisteten Pfade" + +#: builtin/update-index.c:781 +msgid "only update entries that differ from HEAD" +msgstr "" +"aktualisiert nur Einträge, die unterschiedlich zur Zweigspitze (HEAD) sind" + +#: builtin/update-index.c:785 +msgid "ignore files missing from worktree" +msgstr "ignoriert fehlende Dateien im Arbeitsbaum" + +#: builtin/update-index.c:788 +msgid "report actions to standard output" +msgstr "gibt die Aktionen in der Standard-Ausgabe aus" + +#: builtin/update-index.c:790 +msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" +msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte" + +#: builtin/update-index.c:794 +msgid "write index in this format" +msgstr "schreibt Bereitstellungsdatei in diesem Format" + +#: builtin/update-ref.c:7 +msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]" +msgstr "git update-ref [Optionen] -d <Referenzname> [<alterWert>]" + +#: builtin/update-ref.c:8 +msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]" +msgstr "git update-ref [Optionen] <Referenzname> <neuerWert> [<alterWert>]" + +#: builtin/update-ref.c:19 +msgid "delete the reference" +msgstr "löscht diese Referenz" + +#: builtin/update-ref.c:21 +msgid "update <refname> not the one it points to" +msgstr "aktualisiert <Referenzname>, nicht den Verweis" + +#: builtin/update-server-info.c:6 +msgid "git update-server-info [--force]" +msgstr "git update-server-info [--force]" + +#: builtin/update-server-info.c:14 +msgid "update the info files from scratch" +msgstr "aktualisiert die Informationsdateien von Grund auf" + +#: builtin/verify-pack.c:56 +msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..." +msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <Paket>..." + +#: builtin/verify-pack.c:66 +msgid "verbose" +msgstr "erweiterte Ausgaben" + +#: builtin/verify-pack.c:68 +msgid "show statistics only" +msgstr "zeigt nur Statistiken" + +#: builtin/verify-tag.c:17 +msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <Markierung>..." + +#: builtin/verify-tag.c:73 +msgid "print tag contents" +msgstr "gibt Markierungsinhalte aus" + +#: builtin/write-tree.c:13 +msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" +msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<Prefix>/]" + +#: builtin/write-tree.c:26 +msgid "<prefix>/" +msgstr "<Prefix>/" + +#: builtin/write-tree.c:27 +msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" +msgstr "schreibt das Baumobjekt für ein Unterverzeichnis <Prefix>" + +#: builtin/write-tree.c:30 +msgid "only useful for debugging" +msgstr "nur nützlich für Fehlersuche" + +#: git.c:16 +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept." +msgstr "" +"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterkommandos und\n" +"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Kommando>'\n" +"oder 'git help <Konzept>' um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n" +"Konzept zu erfahren." + +#: parse-options.h:156 +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)" + +#: parse-options.h:232 +msgid "be more verbose" +msgstr "erweiterte Ausgaben" + +#: parse-options.h:234 +msgid "be more quiet" +msgstr "weniger Ausgaben" + +#: parse-options.h:240 +msgid "use <n> digits to display SHA-1s" +msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s" + +#: common-cmds.h:8 +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "stellt Dateiinhalte zur Eintragung bereit" + +#: common-cmds.h:9 +msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" +msgstr "" +"Findet über eine Binärsuche die Änderungen, die einen Fehler verursacht haben" + +#: common-cmds.h:10 +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Zweige" + +#: common-cmds.h:11 +msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" +msgstr "Checkt Zweige oder Pfade im Arbeitszweig aus" + +#: common-cmds.h:12 +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "Klont ein Projektarchiv in einem neuen Verzeichnis" + +#: common-cmds.h:13 +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "Trägt Änderungen in das Projektarchiv ein" + +#: common-cmds.h:14 +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "Zeigt Änderungen zwischen Versionen, Version und Arbeitszweig, etc. an" + +#: common-cmds.h:15 +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Projektarchiv herunter" + +#: common-cmds.h:16 +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen" + +#: common-cmds.h:17 +msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "" +"Erstellt ein leeres Git-Projektarchiv oder initialisiert ein bestehendes neu" + +#: common-cmds.h:18 +msgid "Show commit logs" +msgstr "Zeigt Versionshistorie an" + +#: common-cmds.h:19 +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen" + +#: common-cmds.h:20 +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "" +"Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische " +"Verknüpfung um" + +#: common-cmds.h:21 +msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch" +msgstr "" +"Fordert Objekte von einem externen Projektarchiv an und führt sie mit einem " +"anderen Projektarchiv oder einem lokalen Zweig zusammen" + +#: common-cmds.h:22 +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "Aktualisiert externe Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten" + +#: common-cmds.h:23 +msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" +msgstr "Baut lokale Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig neu auf" + +#: common-cmds.h:24 +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand" + +#: common-cmds.h:25 +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "Löscht Dateien im Arbeitszweig und von der Bereitstellung" + +#: common-cmds.h:26 +msgid "Show various types of objects" +msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an" + +#: common-cmds.h:27 +msgid "Show the working tree status" +msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitszweiges an" + +#: common-cmds.h:28 +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "" +"Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes " +"Markierungsobjekt" + +#: git-am.sh:50 +msgid "You need to set your committer info first" +msgstr "Sie müssen zuerst die Informationen des Eintragenden setzen." + +#: git-am.sh:95 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n" +"geändert zu haben.\n" +"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD." + +#: git-am.sh:105 +#, sh-format +msgid "" +"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n" +"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" +"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"." +msgstr "" +"Wenn Sie das Problem gelöst haben, führen Sie \"$cmdline --resolved\" aus.\n" +"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n" +"\"$cmdline --skip\" aus.\n" +"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der\n" +"Patches abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus." + +#: git-am.sh:121 +msgid "Cannot fall back to three-way merge." +msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Zusammenführung zurückfallen." + +#: git-am.sh:137 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung " +"zurückzufallen." + +#: git-am.sh:139 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "" +"Verwende Informationen aus der Bereitstellung um einen Basisbaum " +"nachzustellen" + +#: git-am.sh:154 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n" +"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." + +#: git-am.sh:163 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." + +#: git-am.sh:179 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Zusammenführung der Änderungen fehlgeschlagen" + +#: git-am.sh:274 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." + +#: git-am.sh:361 +#, sh-format +msgid "Patch format $patch_format is not supported." +msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." + +#: git-am.sh:363 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." + +#: git-am.sh:389 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n" +"entfernt. Bitte nicht mehr verwenden." + +#: git-am.sh:477 +#, sh-format +msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." +msgstr "" +"Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox " +"gegeben." + +#: git-am.sh:482 +msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" +msgstr "Bitte werden Sie sich klar. --skip oder --abort?" + +#: git-am.sh:509 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." + +#: git-am.sh:575 +#, sh-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" +msgstr "" +"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" + +#: git-am.sh:679 +#, sh-format +msgid "" +"Patch is empty. Was it split wrong?\n" +"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" +"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." +msgstr "" +"Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n" +"Wenn Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n" +"\"$cmdline --skip\" aus.\n" +"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der " +"Patches\n" +"abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus." + +#: git-am.sh:706 +msgid "Patch does not have a valid e-mail address." +msgstr "Patch enthält keine gültige Email-Adresse." + +#: git-am.sh:753 +msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." +msgstr "" +"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " +"Terminal verbunden ist." + +#: git-am.sh:757 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Beschreibung der Eintragung ist:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#: git-am.sh:764 +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " +msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " + +#: git-am.sh:800 +#, sh-format +msgid "Applying: $FIRSTLINE" +msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" + +#: git-am.sh:821 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n" +"Wenn keine Änderungen mehr zum Bereitstellen vorhanden sind, könnten\n" +"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n" +"auslassen." + +#: git-am.sh:829 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index\n" +"did you forget to use 'git add'?" +msgstr "" +"Sie haben immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n" +"Haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?" + +#: git-am.sh:845 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." + +#: git-am.sh:855 +#, sh-format +msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" +msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE" + +#: git-am.sh:858 +#, sh-format +msgid "" +"The copy of the patch that failed is found in:\n" +" $dotest/patch" +msgstr "" +"Die Kopie des fehlgeschlagenen Patches befindet sich in:\n" +" $dotest/patch" + +#: git-am.sh:876 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "wende zu leerer Historie an" + +#: git-bisect.sh:48 +msgid "You need to start by \"git bisect start\"" +msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen." + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:54 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Wollen Sie, dass ich es für Sie mache [Y/n]? " + +#: git-bisect.sh:95 +#, sh-format +msgid "unrecognised option: '$arg'" +msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'" + +#: git-bisect.sh:99 +#, sh-format +msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'$arg' scheint keine gültige Revision zu sein" + +#: git-bisect.sh:117 +msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt" + +#: git-bisect.sh:130 +#, sh-format +msgid "" +"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." +msgstr "" +"Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect reset " +"<gueltigerzweig>'." + +#: git-bisect.sh:140 +msgid "won't bisect on seeked tree" +msgstr "binäre Suche auf gesuchtem Zweig nicht möglich" + +#: git-bisect.sh:144 +msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz" + +#: git-bisect.sh:189 +#, sh-format +msgid "Bad bisect_write argument: $state" +msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state" + +#: git-bisect.sh:218 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $arg" +msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg" + +#: git-bisect.sh:232 +msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." +msgstr "Bitte rufen Sie 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf." + +#: git-bisect.sh:244 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $rev" +msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev" + +#: git-bisect.sh:250 +msgid "'git bisect bad' can take only one argument." +msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen." + +#. have bad but not good. we could bisect although +#. this is less optimum. +#: git-bisect.sh:273 +msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." +msgstr "Warnung: binäre Suche nur mit einer fehlerhaften Version" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:279 +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? " + +#: git-bisect.sh:289 +msgid "" +"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n" +"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" +msgstr "" +"Sie müssen mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Revision angeben.\n" +"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)" + +#: git-bisect.sh:292 +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n" +"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" +msgstr "" +"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n" +"Danach müssen Sie mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Revision " +"angeben.\n" +"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)" + +#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "keine binäre Suche im Gange" + +#: git-bisect.sh:370 +#, sh-format +msgid "'$invalid' is not a valid commit" +msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version" + +#: git-bisect.sh:379 +#, sh-format +msgid "" +"Could not check out original HEAD '$branch'.\n" +"Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "" +"Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n" +"Versuchen Sie 'git bisect reset <Version>'." + +#: git-bisect.sh:406 +msgid "No logfile given" +msgstr "Keine Log-Datei gegeben" + +#: git-bisect.sh:407 +#, sh-format +msgid "cannot read $file for replaying" +msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" + +#: git-bisect.sh:424 +msgid "?? what are you talking about?" +msgstr "?? Was reden Sie da?" + +#: git-bisect.sh:436 +#, sh-format +msgid "running $command" +msgstr "führe $command aus" + +#: git-bisect.sh:443 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" +msgstr "" +"'bisect run' fehlgeschlagen:\n" +"Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128" + +#: git-bisect.sh:469 +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden" + +#: git-bisect.sh:475 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"'bisect_state $state' exited with error code $res" +msgstr "" +"'bisect run' fehlgeschlagen:\n" +"'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet" + +#: git-bisect.sh:482 +msgid "bisect run success" +msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt" + +#: git-pull.sh:21 +msgid "" +"Pull is not possible because you have unmerged files.\n" +"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." +msgstr "" +"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben.\n" +"Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsbaum und benutzen Sie dann 'git add/rm " +"<Datei>'\n" +"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutzen Sie 'git commit -" +"a'." + +#: git-pull.sh:25 +msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." + +#: git-pull.sh:203 +msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" +msgstr "" +"Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung " +"hinzugefügt wurden" + +#. The fetch involved updating the current branch. +#. The working tree and the index file is still based on the +#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head. +#. First update the working tree to match $curr_head. +#: git-pull.sh:235 +#, sh-format +msgid "" +"Warning: fetch updated the current branch head.\n" +"Warning: fast-forwarding your working tree from\n" +"Warning: commit $orig_head." +msgstr "" +"Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n" +"Warnung: Spule Ihren Arbeitszweig von Version $orig_head vor." + +#: git-pull.sh:260 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" +msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen" + +#: git-pull.sh:264 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches" +msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen" + +#: git-rebase.sh:53 +msgid "" +"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" +"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" +"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" +"\"." +msgstr "" +"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"git rebase --continue\" " +"aus.\n" +"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"git " +"rebase --skip\" aus.\n" +"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und den Neuaufbau " +"abzubrechen,\n" +"führen Sie \"git rebase --abort\" aus." + +#: git-rebase.sh:160 +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Neuaufbau zurückgewiesen." + +#: git-rebase.sh:165 +msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." +msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann nicht neu aufbauen." + +#: git-rebase.sh:296 +msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" +msgstr "Die Option --exec muss mit --interactive verwendet werden." + +#: git-rebase.sh:301 +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "Kein Neuaufbau im Gange?" + +#: git-rebase.sh:312 +msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." +msgstr "" +"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Neuaufbaus " +"verwendet werden." + +#: git-rebase.sh:319 +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "Kann Zweigspitze (HEAD) nicht lesen" + +#: git-rebase.sh:322 +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"Sie müssen alle Zusammenführungskonflikte editieren und diese dann\n" +"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren" + +#: git-rebase.sh:340 +#, sh-format +msgid "Could not move back to $head_name" +msgstr "Konnte nicht zu $head_name zurückgehen" + +#: git-rebase.sh:359 +#, sh-format +msgid "" +"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t$cmd_live_rebase\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there." +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n" +"und es könnte ein anderer Neuaufbau im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n" +"probieren Sie bitte\n" +"\t$cmd_live_rebase\n" +"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n" +"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +"und führen Sie dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n" +"etwas Schützenswertes vorhanden ist." + +#: git-rebase.sh:404 +#, sh-format +msgid "invalid upstream $upstream_name" +msgstr "ungültiger Übernahmezweig $upstream_name" + +#: git-rebase.sh:428 +#, sh-format +msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" +msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine Zusammenführungsbasis" + +#: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435 +#, sh-format +msgid "$onto_name: there is no merge base" +msgstr "$onto_name: es gibt keine Zusammenführungsbasis" + +#: git-rebase.sh:440 +#, sh-format +msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" +msgstr "$onto_name zeigt auf keine gültige Version" + +#: git-rebase.sh:463 +#, sh-format +msgid "fatal: no such branch: $branch_name" +msgstr "fatal: Zweig $branch_name nicht gefunden" + +#: git-rebase.sh:483 +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Bitte tragen Sie die Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\"." + +#: git-rebase.sh:501 +#, sh-format +msgid "Current branch $branch_name is up to date." +msgstr "Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand." + +#: git-rebase.sh:504 +#, sh-format +msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." +msgstr "" +"Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand, Neuaufbau erzwungen." + +#: git-rebase.sh:515 +#, sh-format +msgid "Changes from $mb to $onto:" +msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:" + +#. Detach HEAD and reset the tree +#: git-rebase.sh:524 +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." +msgstr "" +"Zunächst wird die Zweigspitze zurückgespult, um Ihre Änderungen\n" +"darauf neu anzuwenden..." + +#: git-rebase.sh:532 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." +msgstr "$branch_name zu $onto_name vorgespult." + +#: git-stash.sh:51 +msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" +msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert" + +#: git-stash.sh:74 +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "Sie haben bisher noch keine initiale Version" + +#: git-stash.sh:89 +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern" + +#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern" + +#: git-stash.sh:140 +msgid "No changes selected" +msgstr "Keine Änderungen ausgewählt" + +#: git-stash.sh:143 +msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" +msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht löschen (kann nicht passieren)" + +#: git-stash.sh:156 +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen" + +#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like +#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the +#. second line correspond to "error: ". So you should line +#. up the second line with however many characters the +#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in +#. English this is: +#. +#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 +#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah +#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' +#: git-stash.sh:202 +#, sh-format +msgid "" +"error: unknown option for 'stash save': $option\n" +" To provide a message, use git stash save -- '$option'" +msgstr "" +"Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n" +" Um eine Beschreibung anzugeben, benutzen Sie \"git stash save -- " +"'$option'\"" + +#: git-stash.sh:223 +msgid "No local changes to save" +msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern" + +#: git-stash.sh:227 +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren" + +#: git-stash.sh:235 +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern" + +#: git-stash.sh:253 +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht löschen" + +#: git-stash.sh:352 +msgid "No stash found." +msgstr "Kein \"stash\" gefunden." + +#: git-stash.sh:359 +#, sh-format +msgid "Too many revisions specified: $REV" +msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV" + +#: git-stash.sh:365 +#, sh-format +msgid "$reference is not valid reference" +msgstr "$reference ist keine gültige Referenz" + +#: git-stash.sh:393 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash-like commit" +msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version" + +#: git-stash.sh:404 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash reference" +msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" + +#: git-stash.sh:412 +msgid "unable to refresh index" +msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren" + +#: git-stash.sh:416 +msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "" +"Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist" + +#: git-stash.sh:424 +msgid "Conflicts in index. Try without --index." +msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuchen Sie es ohne --index." + +#: git-stash.sh:426 +msgid "Could not save index tree" +msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern" + +#: git-stash.sh:460 +msgid "Cannot unstage modified files" +msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-stash.sh:475 +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "Bereitstellung wurde nicht ausgelagert." + +#: git-stash.sh:492 +#, sh-format +msgid "Dropped ${REV} ($s)" +msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)" + +#: git-stash.sh:493 +#, sh-format +msgid "${REV}: Could not drop stash entry" +msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen" + +#: git-stash.sh:500 +msgid "No branch name specified" +msgstr "Kein Zweigname spezifiziert" + +#: git-stash.sh:571 +msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" +msgstr "(Zur Wiederherstellung geben Sie \"git stash apply\" ein)" + +#: git-submodule.sh:91 +#, sh-format +msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" +msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" + +#: git-submodule.sh:196 +#, sh-format +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" +msgstr "" +"Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" + +#: git-submodule.sh:239 +#, sh-format +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" +msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:251 +#, sh-format +msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" +msgstr "" +"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt" + +#: git-submodule.sh:349 +#, sh-format +msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" + +#: git-submodule.sh:366 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung" + +#: git-submodule.sh:370 +#, sh-format +msgid "" +"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" +"$sm_path\n" +"Use -f if you really want to add it." +msgstr "" +"Der folgende Pfad wird durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien ignoriert:\n" +"$sm_path\n" +"Benutzen Sie -f wenn Sie diesen wirklich hinzufügen möchten." + +#: git-submodule.sh:388 +#, sh-format +msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" +msgstr "" +"Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung hinzu." + +#: git-submodule.sh:390 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" + +#: git-submodule.sh:398 +#, sh-format +msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" +msgstr "" +"Ein Git-Verzeichnis für '$sm_name' wurde lokal gefunden mit den Fernarchiv" +"(en):" + +#: git-submodule.sh:400 +#, sh-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from" +msgstr "" +"Wenn Sie dieses lokale Git-Verzeichnis wiederverwenden möchtest, anstatt " +"erneut zu klonen" + +#: git-submodule.sh:402 +#, sh-format +msgid "" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo" +msgstr "" +"benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-Verzeichnis nicht das " +"korrekte Projektarchiv ist" + +#: git-submodule.sh:403 +#, sh-format +msgid "" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"oder Sie sich unsicher sind, was das bedeutet, wählen Sie einen anderen " +"Namenmit der Option '--name'." + +#: git-submodule.sh:405 +#, sh-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." +msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Unterprojekt '$sm_name'." + +#: git-submodule.sh:417 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken" + +#: git-submodule.sh:422 +#, sh-format +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:431 +#, sh-format +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "" +"Fehler beim Eintragen von Unterprojekt '$sm_path' in die Konfiguration." + +#: git-submodule.sh:474 +#, sh-format +msgid "Entering '$prefix$sm_path'" +msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:488 +#, sh-format +msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." +msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." + +#: git-submodule.sh:532 +#, sh-format +msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" +msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden" + +#: git-submodule.sh:541 +#, sh-format +msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" +msgstr "" +"Fehler beim Eintragen der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in die " +"Konfiguration." + +#: git-submodule.sh:543 +#, sh-format +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" +msgstr "" +"Unterprojekt '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' in die Konfiguration " +"eingetragen" + +#: git-submodule.sh:551 +#, sh-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" +msgstr "" +"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad " +"'$sm_path' in der Konfiguration." + +#: git-submodule.sh:588 +#, sh-format +msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "" +"Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle Unterprojekte\n" +"deinitialisieren möchten." + +#: git-submodule.sh:603 +#, sh-format +msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory" +msgstr "" +"Arbeitsbaum des Unterprojekts in '$sm_path' enthält ein .git-Verzeichnis" + +#: git-submodule.sh:604 +#, sh-format +msgid "" +"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" +msgstr "" +"(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses Unterprojekt wirklich mitsamt\n" +"seiner Historie löschen möchten)" + +#: git-submodule.sh:610 +#, sh-format +msgid "" +"Submodule work tree '$sm_path' contains local modifications; use '-f' to " +"discard them" +msgstr "" +"Arbeitsbaum von Unterprojekt in '$sm_path' enthält lokale Änderungen; " +"verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen" + +#: git-submodule.sh:613 +#, sh-format +msgid "Cleared directory '$sm_path'" +msgstr "Verzeichnis '$sm_path' bereinigt." + +#: git-submodule.sh:614 +#, sh-format +msgid "Could not remove submodule work tree '$sm_path'" +msgstr "Konnte Arbeitsbaum des Unterprojektes in '$sm_path' nicht löschen." + +#: git-submodule.sh:617 +#, sh-format +msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'" +msgstr "" +"Konnte kein leeres Verzeichnis für Unterprojekt in '$sm_path' erstellen." + +#: git-submodule.sh:626 +#, sh-format +msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'" +msgstr "" +"Unterprojekt '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' wurde aus der Konfiguration " +"entfernt." + +#: git-submodule.sh:731 +#, sh-format +msgid "" +"Submodule path '$prefix$sm_path' not initialized\n" +"Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "" +"Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' ist nicht initialisiert.\n" +"Vielleicht möchten Sie 'update --init' benutzen?" + +#: git-submodule.sh:744 +#, sh-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'" +msgstr "" +"Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht finden." + +#: git-submodule.sh:753 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern" + +#: git-submodule.sh:777 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'" +msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht anfordern" + +#: git-submodule.sh:791 +#, sh-format +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'" +msgstr "" +"Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht möglich" + +#: git-submodule.sh:792 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': rebased into '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:797 +#, sh-format +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'" +msgstr "" +"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' " +"fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:798 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': merged in '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:803 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'" +msgstr "" +"Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht auschecken." + +#: git-submodule.sh:804 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': checked out '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$prefix$sm_path': '$sha1' ausgecheckt" + +#: git-submodule.sh:831 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'" +msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:939 +msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" +msgstr "" +"Die Optionen --cached und --files können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#. unexpected type +#: git-submodule.sh:979 +#, sh-format +msgid "unexpected mode $mod_dst" +msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst" + +#: git-submodule.sh:997 +#, sh-format +msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" +msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src" + +#: git-submodule.sh:1000 +#, sh-format +msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" +msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst" + +#: git-submodule.sh:1003 +#, sh-format +msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +msgstr "" +" Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst" + +#: git-submodule.sh:1028 +msgid "blob" +msgstr "Blob" + +#: git-submodule.sh:1066 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:" + +#: git-submodule.sh:1068 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:" + +#: git-submodule.sh:1153 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:1216 +#, sh-format +msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'" +msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$prefix$sm_path'" + +#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'" +#~ msgstr "" +#~ "Es dauerte %.2f Sekunden die unbeobachteten Dateien zu bestimmen.'status -" +#~ "uno'" + +#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add" +#~ msgstr "könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten, neue" + +#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')." +#~ msgstr "Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')." + +#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]" +#~ msgstr "" +#~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] " +#~ "[<Versionsidentifikation>... ]" + +#~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command." +#~ msgstr "" +#~ "Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem " +#~ "spezifischen Kommando" + +#~ msgid "use any ref in .git/refs" +#~ msgstr "verwendet alle Referenzen in .git/refs" + +#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags" +#~ msgstr "verwendet alle Markierungen in .git/refs/tags" + +#~ msgid "bad object %s" +#~ msgstr "ungültiges Objekt %s" + +#~ msgid "bogus committer info %s" +#~ msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s" + +#~ msgid "can't fdopen 'show' output fd" +#~ msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen" + +#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen." + +#~ msgid "You do not have a valid HEAD" +#~ msgstr "Sie haben keine gültige Zweigspitze (HEAD)" + +#~ msgid "oops" +#~ msgstr "Ups" + +#~ msgid "Would not remove %s\n" +#~ msgstr "Würde '%s' nicht löschen\n" + +#~ msgid "Not removing %s\n" +#~ msgstr "Entferne nicht %s\n" + +#~ msgid "Could not read index" +#~ msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen" + +#~ msgid " 0 files changed" +#~ msgstr " 0 Dateien geändert" + +#~ msgid " %d file changed" +#~ msgid_plural " %d files changed" +#~ msgstr[0] " %d Datei geändert" +#~ msgstr[1] " %d Dateien geändert" + +#~ msgid ", %d insertion(+)" +#~ msgid_plural ", %d insertions(+)" +#~ msgstr[0] ", %d Zeile hinzugefügt(+)" +#~ msgstr[1] ", %d Zeilen hinzugefügt(+)" + +#~ msgid ", %d deletion(-)" +#~ msgid_plural ", %d deletions(-)" +#~ msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)" +#~ msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)" + +#~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance " +#~ "komprimiert.\n" + +#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])" +#~ msgstr "git remote set-head <Name> (-a | -d | <Zweig>])" + +#~ msgid " (use \"git add\" to track)" +#~ msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)" + +#~ msgid "-B cannot be used with -b" +#~ msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden" + +#~ msgid "--patch is incompatible with all other options" +#~ msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen" + +#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" +#~ msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden" + +#~ msgid "--detach cannot be used with -t" +#~ msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden" + +#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" +#~ msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv" + +#~ msgid "--orphan cannot be used with -t" +#~ msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden" + +#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" +#~ msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel" + +#~ msgid "" +#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." +#~ msgstr "" +#~ "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem " +#~ "Wechsel von Zweigen." + +#~ msgid "diff setup failed" +#~ msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" + +#~ msgid "merge-recursive: disk full?" +#~ msgstr "merge-recursive: Festplatte voll?" + +#~ msgid "diff_setup_done failed" +#~ msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" + +#~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use." +#~ msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." + +#~ msgid "%s: has been deleted/renamed" +#~ msgstr "%s wurde gelöscht/umbenannt" + +#~ msgid "'%s': not a documentation directory." +#~ msgstr "'%s' ist kein Dokumentationsverzeichnis" + +#~ msgid "--" +#~ msgstr "--" + +#~ msgid "Could not extract email from committer identity." +#~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." + +#~ msgid "cherry-pick" +#~ msgstr "cherry-pick" + +#~ msgid "Please enter the commit message for your changes." +#~ msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein." + +#~ msgid "" +#~ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were " +#~ "rejected\n" +#~ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See " +#~ "the\n" +#~ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende " +#~ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n" +#~ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut " +#~ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n" +#~ "'git push --help' für weitere Details.\n" |