diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 672 |
1 files changed, 324 insertions, 348 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n" -"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-09 22:40+0100\n" +"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n" "Language-Team: German\n" -"Language: \n" +"Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: git-gui.sh:1309 msgid "Cannot use bare repository:" -msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:" +msgstr "Bloßes Repository kann nicht benutzt werden:" #: git-gui.sh:1317 msgid "No working directory" @@ -89,14 +89,11 @@ msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." #: git-gui.sh:1629 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." -msgstr "" -"Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..." +msgstr "Aufrufen des »prepare-commit-msg hook«..." #: git-gui.sh:1646 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." -msgstr "" -"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit " -"hook«)." +msgstr "Commit abgelehnt durch »prepare-commit-msg hook«." #: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252 msgid "Ready." @@ -107,6 +104,8 @@ msgstr "Bereit." msgid "" "Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." msgstr "" +"Anzeigelimit erreicht (gui.maxfilesdisplayed = %s) für Anzahl Einträge. Es " +"werden nicht alle %s Dateien gezeigt." #: git-gui.sh:2091 msgid "Unmodified" @@ -118,42 +117,39 @@ msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" #: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106 msgid "Staged for commit" -msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" +msgstr "Bereitgestellt zum Committen" #: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107 msgid "Portions staged for commit" -msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" +msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Committen" #: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108 msgid "Staged for commit, missing" -msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" +msgstr "Bereitgestellt zum Committen, fehlend" #: git-gui.sh:2098 msgid "File type changed, not staged" msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" #: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100 -#, fuzzy msgid "File type changed, old type staged for commit" -msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" +msgstr "Dateityp geändert, alter Dateityp bereitgestellt" #: git-gui.sh:2101 msgid "File type changed, staged" msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" #: git-gui.sh:2102 -#, fuzzy msgid "File type change staged, modification not staged" -msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" +msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Inhaltsänderung nicht bereitgestellt" #: git-gui.sh:2103 -#, fuzzy msgid "File type change staged, file missing" -msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" +msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Datei gelöscht" #: git-gui.sh:2105 msgid "Untracked, not staged" -msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" +msgstr "Unversioniert, nicht bereitgestellt" #: git-gui.sh:2110 msgid "Missing" @@ -177,9 +173,9 @@ msgid "Couldn't find gitk in PATH" msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." #: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Starting %s... please wait..." -msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." +msgstr "%s wird gestartet... bitte warten." #: git-gui.sh:2224 msgid "Couldn't find git gui in PATH" @@ -187,7 +183,7 @@ msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden." #: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53 msgid "Repository" -msgstr "Projektarchiv" +msgstr "Repository" #: git-gui.sh:2727 msgid "Edit" @@ -195,11 +191,11 @@ msgstr "Bearbeiten" #: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567 msgid "Branch" -msgstr "Zweig" +msgstr "Branch" #: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554 msgid "Commit@@noun" -msgstr "Version" +msgstr "Commit" #: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174 msgid "Merge" @@ -207,7 +203,7 @@ msgstr "Zusammenführen" #: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563 msgid "Remote" -msgstr "Externe Archive" +msgstr "Extern" #: git-gui.sh:2739 msgid "Tools" @@ -215,32 +211,32 @@ msgstr "Werkzeuge" #: git-gui.sh:2748 msgid "Explore Working Copy" -msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager" +msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager öffnen" #: git-gui.sh:2763 msgid "Git Bash" -msgstr "" +msgstr "Git Bash" #: git-gui.sh:2772 msgid "Browse Current Branch's Files" -msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" +msgstr "Aktuellen Branch durchblättern" #: git-gui.sh:2776 msgid "Browse Branch Files..." -msgstr "Einen Zweig durchblättern..." +msgstr "Branch durchblättern..." #: git-gui.sh:2781 msgid "Visualize Current Branch's History" -msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" +msgstr "Aktuellen Branch darstellen" #: git-gui.sh:2785 msgid "Visualize All Branch History" -msgstr "Alle Zweige darstellen" +msgstr "Historie aller Branches darstellen" #: git-gui.sh:2792 #, tcl-format msgid "Browse %s's Files" -msgstr "Zweig »%s« durchblättern" +msgstr "Branch »%s« durchblättern" #: git-gui.sh:2794 #, tcl-format @@ -303,7 +299,7 @@ msgstr "Erstellen..." #: git-gui.sh:2871 msgid "Checkout..." -msgstr "Umstellen..." +msgstr "Auschecken..." #: git-gui.sh:2877 msgid "Rename..." @@ -315,7 +311,7 @@ msgstr "Löschen..." #: git-gui.sh:2887 msgid "Reset..." -msgstr "Zurücksetzen..." +msgstr "Änderungen verwerfen..." #: git-gui.sh:2897 msgid "Done" @@ -323,11 +319,11 @@ msgstr "Fertig" #: git-gui.sh:2899 msgid "Commit@@verb" -msgstr "Eintragen" +msgstr "Committen" #: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400 msgid "Amend Last Commit" -msgstr "Letzte nachbessern" +msgstr "Letzten Commit nachbessern" #: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101 msgid "Rescan" @@ -335,15 +331,15 @@ msgstr "Neu laden" #: git-gui.sh:2924 msgid "Stage To Commit" -msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" +msgstr "Für Commit bereitstellen" #: git-gui.sh:2930 msgid "Stage Changed Files To Commit" -msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" +msgstr "Geänderte Dateien für Commit bereitstellen" #: git-gui.sh:2936 msgid "Unstage From Commit" -msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" +msgstr "Aus Commit-Bereitstellung herausnehmen" #: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521 msgid "Revert Changes" @@ -371,7 +367,7 @@ msgstr "Zusammenführen abbrechen..." #: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022 msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen..." +msgstr "Neues hinzufügen..." #: git-gui.sh:2998 msgid "Push..." @@ -379,7 +375,7 @@ msgstr "Versenden..." #: git-gui.sh:3002 msgid "Delete Branch..." -msgstr "Zweig löschen..." +msgstr "Branch löschen..." #: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666 msgid "Options..." @@ -409,14 +405,13 @@ msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen" #: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229 msgid "usage:" -msgstr "" +msgstr "Verwendung:" #: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Verwendung" #: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575 -#, fuzzy msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -429,7 +424,7 @@ msgstr "" #: git-gui.sh:3246 msgid "Current Branch:" -msgstr "Aktueller Zweig:" +msgstr "Aktueller Branch:" #: git-gui.sh:3271 msgid "Unstaged Changes" @@ -437,7 +432,7 @@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" #: git-gui.sh:3293 msgid "Staged Changes (Will Commit)" -msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" +msgstr "Bereitstellung (zum Committen)" #: git-gui.sh:3367 msgid "Stage Changed" @@ -449,7 +444,7 @@ msgstr "Versenden" #: git-gui.sh:3413 msgid "Initial Commit Message:" -msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" +msgstr "Erste Commit-Beschreibung:" #: git-gui.sh:3414 msgid "Amended Commit Message:" @@ -469,7 +464,7 @@ msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" #: git-gui.sh:3418 msgid "Commit Message:" -msgstr "Versionsbeschreibung:" +msgstr "Commit-Beschreibung:" #: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73 msgid "Copy All" @@ -501,25 +496,23 @@ msgstr "Zeichenkodierung" #: git-gui.sh:3673 msgid "Apply/Reverse Hunk" -msgstr "Kontext anwenden/umkehren" +msgstr "Patch-Block anwenden/zurücknehmen" #: git-gui.sh:3678 msgid "Apply/Reverse Line" -msgstr "Zeile anwenden/umkehren" +msgstr "Zeile anwenden/zurücknehmen" #: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805 -#, fuzzy msgid "Revert Hunk" -msgstr "Kontext anwenden/umkehren" +msgstr "Patch-Block zurücknehmen" #: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812 -#, fuzzy msgid "Revert Line" -msgstr "Änderungen verwerfen" +msgstr "Zeilenänderungen zurücknehmen" #: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791 msgid "Undo Last Revert" -msgstr "" +msgstr "Letztes Zurücknehmen rückgängig" #: git-gui.sh:3713 msgid "Run Merge Tool" @@ -535,36 +528,35 @@ msgstr "Lokale Version benutzen" #: git-gui.sh:3726 msgid "Revert To Base" -msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" +msgstr "Zurücksetzen auf ursprünglichen Commit" #: git-gui.sh:3744 msgid "Visualize These Changes In The Submodule" -msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen" +msgstr "Diese Änderungen im Submodul darstellen" #: git-gui.sh:3748 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" -msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen" +msgstr "Aktuellen Branch im Submodul darstellen" #: git-gui.sh:3752 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" -msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen" +msgstr "Alle Branches im Submodul darstellen" #: git-gui.sh:3757 msgid "Start git gui In The Submodule" -msgstr "Git gui im Untermodul starten" +msgstr "Git gui im Submodul starten" #: git-gui.sh:3793 msgid "Unstage Hunk From Commit" -msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" +msgstr "Patch-Block aus Bereitstellung herausnehmen" #: git-gui.sh:3797 msgid "Unstage Lines From Commit" msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen" #: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809 -#, fuzzy msgid "Revert Lines" -msgstr "Änderungen verwerfen" +msgstr "Zeilenänderung zurücknehmen" #: git-gui.sh:3800 msgid "Unstage Line From Commit" @@ -572,7 +564,7 @@ msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" #: git-gui.sh:3804 msgid "Stage Hunk For Commit" -msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" +msgstr "Patch-Block zur Bereitstellung hinzufügen" #: git-gui.sh:3808 msgid "Stage Lines For Commit" @@ -678,31 +670,29 @@ msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen" #: lib/transport.tcl:18 #, tcl-format msgid "remote prune %s" -msgstr "Aufräumen von »%s«" +msgstr "Gelöschte externe Branches aus »%s« entfernen" #: lib/transport.tcl:19 #, tcl-format msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" -msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden" +msgstr "Gelöschte externe Trackingbranches aus »%s« werden entfernt" #: lib/transport.tcl:25 msgid "fetch all remotes" -msgstr "" +msgstr "Abrufen aller externen" #: lib/transport.tcl:26 -#, fuzzy msgid "Fetching new changes from all remotes" -msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen" +msgstr "Neue Änderungen von allen externen anfordern" #: lib/transport.tcl:40 -#, fuzzy msgid "remote prune all remotes" -msgstr "Aufräumen von »%s«" +msgstr "Extern veraltete Branches entfernen aller Repositories" #: lib/transport.tcl:41 -#, fuzzy msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" -msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden" +msgstr "" +"Gelöschte externe Trackingbranches aus allen Repositories werden entfernt" #: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 #: lib/remote_add.tcl:162 @@ -727,7 +717,7 @@ msgstr "%s %s nach %s versenden" #: lib/transport.tcl:132 msgid "Push Branches" -msgstr "Zweige versenden" +msgstr "Branches versenden" #: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34 #: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32 @@ -739,19 +729,19 @@ msgstr "Abbrechen" #: lib/transport.tcl:147 msgid "Source Branches" -msgstr "Lokale Zweige" +msgstr "Lokale Branches" #: lib/transport.tcl:162 msgid "Destination Repository" -msgstr "Ziel-Projektarchiv" +msgstr "Ziel-Repository" #: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51 msgid "Remote:" -msgstr "Externes Archiv:" +msgstr "Externes Repository:" #: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72 msgid "Arbitrary Location:" -msgstr "Adresse:" +msgstr "Beliebige Adresse:" #: lib/transport.tcl:205 msgid "Transfer Options" @@ -760,7 +750,8 @@ msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: lib/transport.tcl:207 msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" msgstr "" -"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)" +"Überschreiben von existierenden Branches erzwingen (könnte Änderungen " +"löschen)" #: lib/transport.tcl:211 msgid "Use thin pack (for slow network connections)" @@ -768,12 +759,12 @@ msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)" #: lib/transport.tcl:215 msgid "Include tags" -msgstr "Mit Markierungen übertragen" +msgstr "Mit Tags versenden" #: lib/transport.tcl:229 #, tcl-format msgid "%s (%s): Push" -msgstr "" +msgstr "%s (%s): Versenden" #: lib/checkout_op.tcl:85 #, tcl-format @@ -783,7 +774,7 @@ msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" #: lib/checkout_op.tcl:133 #, tcl-format msgid "fatal: Cannot resolve %s" -msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" +msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Branch oder Version erkannt werden" #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81 #: lib/database.tcl:30 @@ -793,7 +784,7 @@ msgstr "Schließen" #: lib/checkout_op.tcl:175 #, tcl-format msgid "Branch '%s' does not exist." -msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." +msgstr "Branch »%s« existiert nicht." #: lib/checkout_op.tcl:194 #, tcl-format @@ -803,7 +794,7 @@ msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." #: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists." -msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." +msgstr "Branch »%s« existiert bereits." #: lib/checkout_op.tcl:229 #, tcl-format @@ -813,10 +804,10 @@ msgid "" "It cannot fast-forward to %s.\n" "A merge is required." msgstr "" -"Zweig »%s« existiert bereits.\n" +"Branch »%s« existiert bereits.\n" "\n" -"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " -"Zusammenführen ist notwendig." +"Branch kann nicht auf »%s« vorgespult werden. Reguläres Zusammenführen ist " +"notwendig." #: lib/checkout_op.tcl:243 #, tcl-format @@ -841,17 +832,17 @@ msgid "" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" "\n" -"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " -"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Branches muss neu geladen werden.\n" "\n" "Es wird gleich neu geladen.\n" #: lib/checkout_op.tcl:345 #, tcl-format msgid "Updating working directory to '%s'..." -msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." +msgstr "Arbeitskopie aktualisieren auf »%s«..." #: lib/checkout_op.tcl:346 msgid "files checked out" @@ -861,7 +852,7 @@ msgstr "Dateien aktualisiert" #, tcl-format msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." msgstr "" -"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " +"Branch »%s« Auschecken abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " "notwendig)." #: lib/checkout_op.tcl:378 @@ -871,7 +862,7 @@ msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." #: lib/checkout_op.tcl:382 #, tcl-format msgid "Staying on branch '%s'." -msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." +msgstr "Es wird auf Branch »%s« verblieben." #: lib/checkout_op.tcl:453 msgid "" @@ -880,10 +871,10 @@ msgid "" "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " "Checkout'." msgstr "" -"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" +"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Branch.\n" "\n" -"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " -"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." +"Wenn Sie auf einem Branch arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " +"Branch mit der Auswahl »Losgelöste Arbeitskopie-Version«." #: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508 #, tcl-format @@ -893,18 +884,17 @@ msgstr "Umgestellt auf »%s«." #: lib/checkout_op.tcl:536 #, tcl-format msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" -msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" +msgstr "Umsetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Commits verlieren:" #: lib/checkout_op.tcl:558 msgid "Recovering lost commits may not be easy." msgstr "" -"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " -"werden." +"Verlorene Commits können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden." #: lib/checkout_op.tcl:563 #, tcl-format msgid "Reset '%s'?" -msgstr "»%s« zurücksetzen?" +msgstr "»%s« umsetzen?" #: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170 msgid "Visualize" @@ -912,7 +902,7 @@ msgstr "Darstellen" #: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Umsetzen (Reset)" #: lib/checkout_op.tcl:636 #, tcl-format @@ -924,7 +914,7 @@ msgid "" "\n" "This should not have occurred. %s will now close and give up." msgstr "" -"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" +"Lokaler Branch kann nicht gesetzt werden.\n" "\n" "Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " "aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " @@ -933,13 +923,13 @@ msgstr "" "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." #: lib/remote_add.tcl:20 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): Add Remote" -msgstr "Externes Archiv hinzufügen" +msgstr "%s (%s): Externes Repository hinzufügen" #: lib/remote_add.tcl:25 msgid "Add New Remote" -msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen" +msgstr "Neues externes Repository hinzufügen" #: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 msgid "Add" @@ -947,7 +937,7 @@ msgstr "Hinzufügen" #: lib/remote_add.tcl:39 msgid "Remote Details" -msgstr "Einzelheiten des externen Archivs" +msgstr "Einzelheiten des externen Repository" #: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44 msgid "Name:" @@ -959,34 +949,33 @@ msgstr "Adresse:" #: lib/remote_add.tcl:60 msgid "Further Action" -msgstr "Weitere Aktion jetzt" +msgstr "Weitere Aktion" #: lib/remote_add.tcl:63 msgid "Fetch Immediately" -msgstr "Gleich anfordern" +msgstr "Jetzt anfordern" #: lib/remote_add.tcl:69 msgid "Initialize Remote Repository and Push" -msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden" +msgstr "Externes Repository initialisieren und dahin versenden" #: lib/remote_add.tcl:75 msgid "Do Nothing Else Now" -msgstr "Nichts tun" +msgstr "Keine weitere Aktion" #: lib/remote_add.tcl:100 msgid "Please supply a remote name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Repository an." #: lib/remote_add.tcl:113 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable remote name." -msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs." +msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Repository." #: lib/remote_add.tcl:124 #, tcl-format msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." -msgstr "" -"Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«." +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Repository »%s« aus Adresse »%s«." #: lib/remote_add.tcl:133 #, tcl-format @@ -997,7 +986,7 @@ msgstr "»%s« anfordern" #, tcl-format msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." msgstr "" -"Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich." +"Initialisieren eines externen Repositories an Adresse »%s« ist nicht möglich." #: lib/remote_add.tcl:163 #, tcl-format @@ -1009,9 +998,9 @@ msgid "Starting..." msgstr "Starten..." #: lib/browser.tcl:27 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): File Browser" -msgstr "Datei-Browser" +msgstr "%s (%s): Datei-Browser" #: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 #, tcl-format @@ -1023,13 +1012,13 @@ msgid "[Up To Parent]" msgstr "[Nach oben]" #: lib/browser.tcl:275 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): Browse Branch Files" -msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" +msgstr "%s (%s): Dateien des Branches durchblättern" #: lib/browser.tcl:282 msgid "Browse Branch Files" -msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" +msgstr "Dateien des Branches durchblättern" #: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437 #: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533 @@ -1072,9 +1061,8 @@ msgid "files" msgstr "Dateien" #: lib/index.tcl:326 -#, fuzzy msgid "Unstaging selected files from commit" -msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen" +msgstr "Gewählte Dateien aus der Bereitstellung herausnehmen" #: lib/index.tcl:330 #, tcl-format @@ -1083,26 +1071,25 @@ msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen" #: lib/index.tcl:369 msgid "Ready to commit." -msgstr "Bereit zum Eintragen." +msgstr "Bereit zum Committen." #: lib/index.tcl:378 -#, fuzzy msgid "Adding selected files" -msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen" +msgstr "Gewählte Dateien hinzufügen" #: lib/index.tcl:382 #, tcl-format msgid "Adding %s" -msgstr "»%s« hinzufügen..." +msgstr "»%s« hinzufügen" #: lib/index.tcl:412 #, tcl-format msgid "Stage %d untracked files?" -msgstr "" +msgstr "%d unversionierte Dateien bereitstellen?" #: lib/index.tcl:420 msgid "Adding all changed files" -msgstr "" +msgstr "Alle geänderten Dateien hinzufügen" #: lib/index.tcl:503 #, tcl-format @@ -1112,7 +1099,7 @@ msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?" #: lib/index.tcl:508 #, tcl-format msgid "Revert changes in these %i files?" -msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?" +msgstr "Änderungen in diesen %i Dateien verwerfen?" #: lib/index.tcl:517 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." @@ -1124,42 +1111,40 @@ msgid "Do Nothing" msgstr "Nichts tun" #: lib/index.tcl:545 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Delete untracked file %s?" -msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht" +msgstr "Unversionierte Datei »%s« löschen?" #: lib/index.tcl:550 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Delete these %i untracked files?" -msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?" +msgstr "Diese %i unversionierten Dateien löschen?" #: lib/index.tcl:560 msgid "Files will be permanently deleted." -msgstr "" +msgstr "Dateien werden endgültig gelöscht." #: lib/index.tcl:564 -#, fuzzy msgid "Delete Files" -msgstr "Löschen" +msgstr "Dateien löschen" #: lib/index.tcl:586 -#, fuzzy msgid "Deleting" msgstr "Löschen" #: lib/index.tcl:665 msgid "Encountered errors deleting files:\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Löschen der Dateien:\n" #: lib/index.tcl:674 #, tcl-format msgid "None of the %d selected files could be deleted." -msgstr "" +msgstr "Keine der %d gewählten Dateien konnten gelöscht werden." #: lib/index.tcl:679 #, tcl-format msgid "%d of the %d selected files could not be deleted." -msgstr "" +msgstr "%d der %d gewählten Dateien konnten nicht gelöscht werden." #: lib/index.tcl:726 msgid "Reverting selected files" @@ -1171,17 +1156,17 @@ msgid "Reverting %s" msgstr "Änderungen in %s verwerfen" #: lib/branch_checkout.tcl:16 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): Checkout Branch" -msgstr "Auf Zweig umstellen" +msgstr "%s (%s): Branch auschecken" #: lib/branch_checkout.tcl:21 msgid "Checkout Branch" -msgstr "Auf Zweig umstellen" +msgstr "Branch auschecken" #: lib/branch_checkout.tcl:26 msgid "Checkout" -msgstr "Umstellen" +msgstr "Auschecken" #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69 msgid "Options" @@ -1189,11 +1174,11 @@ msgstr "Optionen" #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 msgid "Fetch Tracking Branch" -msgstr "Übernahmezweig anfordern" +msgstr "Trackingbranch anfordern" #: lib/branch_checkout.tcl:47 msgid "Detach From Local Branch" -msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" +msgstr "Verbindung zu lokalem Branch lösen" #: lib/status_bar.tcl:263 #, tcl-format @@ -1206,28 +1191,28 @@ msgstr "Versenden nach" #: lib/remote.tcl:218 msgid "Remove Remote" -msgstr "Externes Archiv entfernen" +msgstr "Externes Repository entfernen" #: lib/remote.tcl:223 msgid "Prune from" -msgstr "Aufräumen von" +msgstr "Veraltete Branches entfernen" #: lib/remote.tcl:228 msgid "Fetch from" -msgstr "Anfordern von" +msgstr "Anfordern" #: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: lib/branch_rename.tcl:15 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): Rename Branch" -msgstr "Zweig umbenennen" +msgstr "%s (%s): Branch umbenennen" #: lib/branch_rename.tcl:23 msgid "Rename Branch" -msgstr "Zweig umbenennen" +msgstr "Branch umbenennen" #: lib/branch_rename.tcl:28 msgid "Rename" @@ -1235,7 +1220,7 @@ msgstr "Umbenennen" #: lib/branch_rename.tcl:38 msgid "Branch:" -msgstr "Zweig:" +msgstr "Branch:" #: lib/branch_rename.tcl:46 msgid "New Name:" @@ -1243,16 +1228,16 @@ msgstr "Neuer Name:" #: lib/branch_rename.tcl:81 msgid "Please select a branch to rename." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Branch zum umbenennen." #: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 msgid "Please supply a branch name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." +msgstr "Bitte geben Sie einen Branchnamen an." #: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable branch name." -msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." +msgstr "»%s« ist kein zulässiger Branchname." #: lib/branch_rename.tcl:123 #, tcl-format @@ -1291,7 +1276,7 @@ msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«" #: lib/option.tcl:19 #, tcl-format msgid "Invalid repo encoding '%s'" -msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«" +msgstr "Ungültige Repository-Zeichenkodierung »%s«" #: lib/option.tcl:119 msgid "Restore Defaults" @@ -1304,11 +1289,11 @@ msgstr "Speichern" #: lib/option.tcl:133 #, tcl-format msgid "%s Repository" -msgstr "Projektarchiv %s" +msgstr "%s Repository" #: lib/option.tcl:134 msgid "Global (All Repositories)" -msgstr "Global (Alle Projektarchive)" +msgstr "Global (Alle Repositories)" #: lib/option.tcl:140 msgid "User Name" @@ -1320,7 +1305,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse" #: lib/option.tcl:143 msgid "Summarize Merge Commits" -msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen" +msgstr "Zusammenführungs-Commits zusammenfassen" #: lib/option.tcl:144 msgid "Merge Verbosity" @@ -1340,24 +1325,23 @@ msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen" #: lib/option.tcl:149 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" -msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung" +msgstr "Veraltete Trackingbranches entfernen während Anforderung" #: lib/option.tcl:150 msgid "Match Tracking Branches" -msgstr "Passend zu Übernahmezweig" +msgstr "Neue Branches automatisch als Trackingbranch" #: lib/option.tcl:151 msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" -msgstr "" +msgstr "Benutze »textconv« für Vergleich und Annotieren" #: lib/option.tcl:152 msgid "Blame Copy Only On Changed Files" msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien" #: lib/option.tcl:153 -#, fuzzy msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" -msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive" +msgstr "Anzahl Einträge in »Letzte Repositories«" #: lib/option.tcl:154 msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" @@ -1365,7 +1349,7 @@ msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren" #: lib/option.tcl:155 msgid "Blame History Context Radius (days)" -msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext" +msgstr "Anzahl Tage für Annotieren-Historien-Kontext" #: lib/option.tcl:156 msgid "Number of Diff Context Lines" @@ -1373,15 +1357,15 @@ msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich" #: lib/option.tcl:157 msgid "Additional Diff Parameters" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Vergleich-/diff-Parameter" #: lib/option.tcl:158 msgid "Commit Message Text Width" -msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung" +msgstr "Textbreite der Commit-Beschreibung" #: lib/option.tcl:159 msgid "New Branch Name Template" -msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige" +msgstr "Namensvorlage für neue Branches" #: lib/option.tcl:160 msgid "Default File Contents Encoding" @@ -1389,25 +1373,25 @@ msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" #: lib/option.tcl:161 msgid "Warn before committing to a detached head" -msgstr "" +msgstr "Warnen vor Committen auf losgelöste Branchspitze" #: lib/option.tcl:162 msgid "Staging of untracked files" -msgstr "" +msgstr "Unversionierte Dateien bereitstellen" #: lib/option.tcl:163 msgid "Show untracked files" -msgstr "" +msgstr "Unversionierte Dateien anzeigen" #: lib/option.tcl:164 msgid "Tab spacing" -msgstr "" +msgstr "Tabulator-Breite" #: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282 #: lib/database.tcl:57 #, tcl-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" #: lib/option.tcl:210 msgid "Change" @@ -1457,9 +1441,9 @@ msgid "Running %s requires a selected file." msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein." #: lib/tools.tcl:92 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" -msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?" +msgstr "Wollen Sie %1$s wirklich auf Datei »%2$s« starten?" #: lib/tools.tcl:96 #, tcl-format @@ -1492,11 +1476,11 @@ msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?" #: lib/mergetool.tcl:9 msgid "Force resolution to this branch?" -msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?" +msgstr "Konflikt durch diesen Branch ersetzen?" #: lib/mergetool.tcl:10 msgid "Force resolution to the other branch?" -msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?" +msgstr "Konflikt durch anderen Branch ersetzen?" #: lib/mergetool.tcl:14 #, tcl-format @@ -1577,9 +1561,9 @@ msgid "Merge tool failed." msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." #: lib/tools_dlg.tcl:22 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): Add Tool" -msgstr "Werkzeug hinzufügen" +msgstr "%s (%s): Werkzeug hinzufügen" #: lib/tools_dlg.tcl:28 msgid "Add New Tool Command" @@ -1641,9 +1625,9 @@ msgstr "" "%s" #: lib/tools_dlg.tcl:187 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): Remove Tool" -msgstr "Werkzeug entfernen" +msgstr "%s (%s): Werkzeug entfernen" #: lib/tools_dlg.tcl:193 msgid "Remove Tool Commands" @@ -1655,12 +1639,12 @@ msgstr "Entfernen" #: lib/tools_dlg.tcl:231 msgid "(Blue denotes repository-local tools)" -msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)" +msgstr "(Werkzeuge für lokales Repository werden in Blau angezeigt)" #: lib/tools_dlg.tcl:283 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s):" -msgstr "Systemweit (%s)" +msgstr "%s (%s):" #: lib/tools_dlg.tcl:292 #, tcl-format @@ -1689,16 +1673,16 @@ msgstr "Voriger" #: lib/search.tcl:52 msgid "RegExp" -msgstr "" +msgstr "RegAusdruck" #: lib/search.tcl:54 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Groß/klein" #: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): Create Desktop Icon" -msgstr "Desktop-Icon erstellen" +msgstr "%s (%s): Desktop-Icon erstellen" #: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65 msgid "Cannot write shortcut:" @@ -1709,21 +1693,21 @@ msgid "Cannot write icon:" msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:" #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely" -msgstr "Zweig in externem Archiv löschen" +msgstr "%s (%s): Branch in externem Repository löschen" #: lib/remote_branch_delete.tcl:34 msgid "Delete Branch Remotely" -msgstr "Zweig in externem Archiv löschen" +msgstr "Branch in externem Repository löschen" #: lib/remote_branch_delete.tcl:48 msgid "From Repository" -msgstr "In Projektarchiv" +msgstr "In Repository" #: lib/remote_branch_delete.tcl:88 msgid "Branches" -msgstr "Zweige" +msgstr "Branches" #: lib/remote_branch_delete.tcl:110 msgid "Delete Only If" @@ -1739,7 +1723,7 @@ msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)" #: lib/remote_branch_delete.tcl:153 msgid "A branch is required for 'Merged Into'." -msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden." +msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Branch angegeben werden." #: lib/remote_branch_delete.tcl:185 #, tcl-format @@ -1748,7 +1732,7 @@ msgid "" "\n" " - %s" msgstr "" -"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n" +"Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n" "\n" " - %s" @@ -1759,12 +1743,12 @@ msgid "" "necessary commits. Try fetching from %s first." msgstr "" "Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die " -"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, " -"zuerst von »%s« anzufordern." +"notwendigen Commits vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, zuerst " +"von »%s« anzufordern." #: lib/remote_branch_delete.tcl:208 msgid "Please select one or more branches to delete." -msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll." +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Branch, der gelöscht werden soll." #: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 msgid "" @@ -1772,19 +1756,19 @@ msgid "" "\n" "Delete the selected branches?" msgstr "" -"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand " +"Das Wiederherstellen von gelöschten Branches ist nur mit größerem Aufwand " "möglich.\n" "\n" -"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?" +"Sollen die ausgewählten Branches gelöscht werden?" #: lib/remote_branch_delete.tcl:227 #, tcl-format msgid "Deleting branches from %s" -msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht" +msgstr "Branches auf »%s« werden gelöscht" #: lib/remote_branch_delete.tcl:300 msgid "No repository selected." -msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt." +msgstr "Kein Repository ausgewählt." #: lib/remote_branch_delete.tcl:305 #, tcl-format @@ -1797,7 +1781,7 @@ msgstr "Git Gui" #: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427 msgid "Create New Repository" -msgstr "Neues Projektarchiv" +msgstr "Repository neu erstellen" #: lib/choose_repository.tcl:110 msgid "New..." @@ -1805,7 +1789,7 @@ msgstr "Neu..." #: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511 msgid "Clone Existing Repository" -msgstr "Projektarchiv klonen" +msgstr "Repository klonen" #: lib/choose_repository.tcl:128 msgid "Clone..." @@ -1813,7 +1797,7 @@ msgstr "Klonen..." #: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105 msgid "Open Existing Repository" -msgstr "Projektarchiv öffnen" +msgstr "Repository öffnen" #: lib/choose_repository.tcl:141 msgid "Open..." @@ -1821,17 +1805,17 @@ msgstr "Öffnen..." #: lib/choose_repository.tcl:154 msgid "Recent Repositories" -msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive" +msgstr "Letzte Repositories" #: lib/choose_repository.tcl:164 msgid "Open Recent Repository:" -msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:" +msgstr "Zuletzt benutztes Repository öffnen:" #: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338 #: lib/choose_repository.tcl:345 #, tcl-format msgid "Failed to create repository %s:" -msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" +msgstr "Repository »%s« konnte nicht erstellt werden:" #: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33 msgid "Create" @@ -1844,7 +1828,7 @@ msgstr "Verzeichnis:" #: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588 #: lib/choose_repository.tcl:1139 msgid "Git Repository" -msgstr "Git Projektarchiv" +msgstr "Git Repository" #: lib/choose_repository.tcl:487 #, tcl-format @@ -1862,7 +1846,7 @@ msgstr "Klonen" #: lib/choose_repository.tcl:519 msgid "Source Location:" -msgstr "Herkunft:" +msgstr "Herkunfts-Adresse:" #: lib/choose_repository.tcl:528 msgid "Target Directory:" @@ -1886,27 +1870,27 @@ msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)" #: lib/choose_repository.tcl:560 msgid "Recursively clone submodules too" -msgstr "" +msgstr "Rekursiv weitere Submodule klonen" #: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641 #: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864 #: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153 #, tcl-format msgid "Not a Git repository: %s" -msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden." +msgstr "Kein Git-Repository: %s" #: lib/choose_repository.tcl:630 msgid "Standard only available for local repository." -msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." +msgstr "Standard ist nur für lokale Repositories verfügbar." #: lib/choose_repository.tcl:634 msgid "Shared only available for local repository." -msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." +msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Repositories verfügbar." #: lib/choose_repository.tcl:655 #, tcl-format msgid "Location %s already exists." -msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits." +msgstr "Adresse »%s« existiert bereits." #: lib/choose_repository.tcl:666 msgid "Failed to configure origin" @@ -1933,7 +1917,7 @@ msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden." #: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962 #: lib/choose_repository.tcl:974 msgid "The 'master' branch has not been initialized." -msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert." +msgstr "Der »master«-Branch wurde noch nicht initialisiert." #: lib/choose_repository.tcl:755 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." @@ -1973,19 +1957,19 @@ msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s" #: lib/choose_repository.tcl:903 msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." msgstr "" -"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " -"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." +"Branches und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie " +"die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." #: lib/choose_repository.tcl:914 msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." msgstr "" -"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " -"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." +"Tags konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die Ausgaben auf " +"der Konsole für weitere Angaben." #: lib/choose_repository.tcl:938 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." msgstr "" -"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die " +"Die Branchspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die " "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." #: lib/choose_repository.tcl:947 @@ -1999,12 +1983,12 @@ msgstr "Klonen fehlgeschlagen." #: lib/choose_repository.tcl:960 msgid "No default branch obtained." -msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden." +msgstr "Kein voreingestellter Branch gefunden." #: lib/choose_repository.tcl:971 #, tcl-format msgid "Cannot resolve %s as a commit." -msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden." +msgstr "»%s« wurde nicht als Commit gefunden." #: lib/choose_repository.tcl:998 msgid "Creating working directory" @@ -2015,48 +1999,46 @@ msgid "Initial file checkout failed." msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen." #: lib/choose_repository.tcl:1072 -#, fuzzy msgid "Cloning submodules" -msgstr "Kopieren von »%s«" +msgstr "Klone Submodul" #: lib/choose_repository.tcl:1087 msgid "Cannot clone submodules." -msgstr "" +msgstr "Submodul konnte nicht geklont werden." #: lib/choose_repository.tcl:1110 msgid "Repository:" -msgstr "Projektarchiv:" +msgstr "Repository:" #: lib/choose_repository.tcl:1159 #, tcl-format msgid "Failed to open repository %s:" -msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden." +msgstr "Repository »%s« konnte nicht geöffnet werden." #: lib/about.tcl:26 msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." #: lib/blame.tcl:74 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): File Viewer" -msgstr "Datei-Browser" +msgstr "%s (%s): Datei-Browser" #: lib/blame.tcl:80 msgid "Commit:" -msgstr "Version:" +msgstr "Commit:" #: lib/blame.tcl:282 msgid "Copy Commit" -msgstr "Version kopieren" +msgstr "Commit kopieren" #: lib/blame.tcl:286 msgid "Find Text..." msgstr "Text suchen..." #: lib/blame.tcl:290 -#, fuzzy msgid "Goto Line..." -msgstr "Klonen..." +msgstr "Gehe zu Zeile..." #: lib/blame.tcl:299 msgid "Do Full Copy Detection" @@ -2068,7 +2050,7 @@ msgstr "Historien-Kontext anzeigen" #: lib/blame.tcl:306 msgid "Blame Parent Commit" -msgstr "Elternversion annotieren" +msgstr "Elterncommit annotieren" #: lib/blame.tcl:468 #, tcl-format @@ -2113,7 +2095,7 @@ msgstr "Autor:" #: lib/blame.tcl:1014 msgid "Committer:" -msgstr "Eintragender:" +msgstr "Committer:" #: lib/blame.tcl:1019 msgid "Original File:" @@ -2121,15 +2103,15 @@ msgstr "Ursprüngliche Datei:" #: lib/blame.tcl:1067 msgid "Cannot find HEAD commit:" -msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:" +msgstr "Branchspitze (»HEAD commit«) kann nicht gefunden werden:" #: lib/blame.tcl:1122 msgid "Cannot find parent commit:" -msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" +msgstr "Elterncommit kann nicht gefunden werden:" #: lib/blame.tcl:1137 msgid "Unable to display parent" -msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" +msgstr "Elterncommit kann nicht angezeigt werden" #: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345 msgid "Error loading diff:" @@ -2180,14 +2162,14 @@ msgid "" "REMOTE:\n" msgstr "" "LOKAL: gelöscht\n" -"ANDERES:\n" +"EXTERN:\n" #: lib/diff.tcl:148 msgid "" "REMOTE: deleted\n" "LOCAL:\n" msgstr "" -"ANDERES: gelöscht\n" +"EXTERN: gelöscht\n" "LOKAL:\n" #: lib/diff.tcl:155 @@ -2196,7 +2178,7 @@ msgstr "LOKAL:\n" #: lib/diff.tcl:158 msgid "REMOTE:\n" -msgstr "ANDERES:\n" +msgstr "EXTERN:\n" #: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344 #, tcl-format @@ -2209,7 +2191,7 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Datei:" #: lib/diff.tcl:227 msgid "Git Repository (subproject)" -msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)" +msgstr "Git-Repository (Subprojekt)" #: lib/diff.tcl:239 msgid "* Binary file (not showing content)." @@ -2221,7 +2203,7 @@ msgid "" "* Untracked file is %d bytes.\n" "* Showing only first %d bytes.\n" msgstr "" -"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n" +"* Unversionierte Datei hat %d Bytes.\n" "* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n" #: lib/diff.tcl:250 @@ -2232,40 +2214,37 @@ msgid "" "* To see the entire file, use an external editor.\n" msgstr "" "\n" -"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n" +"* Unversionierte Datei, hier abgeschnitten durch %s.\n" "* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n" #: lib/diff.tcl:583 msgid "Failed to unstage selected hunk." msgstr "" -"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung." +"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Patch-Blocks aus der Bereitstellung." #: lib/diff.tcl:591 -#, fuzzy msgid "Failed to revert selected hunk." -msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts." +msgstr "Fehler beim Zurücknehmen des gewählten Patch-Blocks." #: lib/diff.tcl:594 msgid "Failed to stage selected hunk." -msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts." +msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Patch-Blocks." #: lib/diff.tcl:687 msgid "Failed to unstage selected line." msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung." #: lib/diff.tcl:696 -#, fuzzy msgid "Failed to revert selected line." -msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." +msgstr "Fehler beim Zurücknehmen der gewählten Zeile." #: lib/diff.tcl:700 msgid "Failed to stage selected line." msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." #: lib/diff.tcl:889 -#, fuzzy msgid "Failed to undo last revert." -msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." +msgstr "Fehler beim Rückgängigmachen des letzten Zurücknehmen-Commits" #: lib/sshkey.tcl:34 msgid "No keys found." @@ -2317,21 +2296,21 @@ msgid "Your key is in: %s" msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s" #: lib/branch_create.tcl:23 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): Create Branch" -msgstr "Zweig erstellen" +msgstr "%s (%s): Branch erstellen" #: lib/branch_create.tcl:28 msgid "Create New Branch" -msgstr "Neuen Zweig erstellen" +msgstr "Neuen Branch erstellen" #: lib/branch_create.tcl:42 msgid "Branch Name" -msgstr "Zweigname" +msgstr "Branchname" #: lib/branch_create.tcl:57 msgid "Match Tracking Branch Name" -msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" +msgstr "Passend zu Trackingbranch-Name" #: lib/branch_create.tcl:66 msgid "Starting Revision" @@ -2339,7 +2318,7 @@ msgstr "Anfangsversion" #: lib/branch_create.tcl:72 msgid "Update Existing Branch:" -msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" +msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:" #: lib/branch_create.tcl:75 msgid "No" @@ -2347,20 +2326,20 @@ msgstr "Nein" #: lib/branch_create.tcl:80 msgid "Fast Forward Only" -msgstr "Nur Schnellzusammenführung" +msgstr "Nur Vorspulen" #: lib/branch_create.tcl:97 msgid "Checkout After Creation" -msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" +msgstr "Branch auschecken nach Erstellen" #: lib/branch_create.tcl:132 msgid "Please select a tracking branch." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Trackingbranch." #: lib/branch_create.tcl:141 #, tcl-format msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." -msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv." +msgstr "Trackingbranch »%s« ist kein Branch im externen Repository." #: lib/console.tcl:59 msgid "Working... please wait..." @@ -2376,31 +2355,31 @@ msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen" #: lib/line.tcl:17 msgid "Goto Line:" -msgstr "" +msgstr "Gehe zu Zeile:" #: lib/line.tcl:23 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Gehe" #: lib/choose_rev.tcl:52 msgid "This Detached Checkout" -msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version" +msgstr "Losgelöste Arbeitskopie-Version" #: lib/choose_rev.tcl:60 msgid "Revision Expression:" -msgstr "Version Regexp-Ausdruck:" +msgstr "Version Regex-Ausdruck:" #: lib/choose_rev.tcl:72 msgid "Local Branch" -msgstr "Lokaler Zweig" +msgstr "Lokaler Branch" #: lib/choose_rev.tcl:77 msgid "Tracking Branch" -msgstr "Übernahmezweig" +msgstr "Trackingbranch" #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 msgid "Tag" -msgstr "Markierung" +msgstr "Tag" #: lib/choose_rev.tcl:321 #, tcl-format @@ -2430,10 +2409,10 @@ msgid "" "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " "to amend.\n" msgstr "" -"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n" +"Kein Commit zur Nachbesserung vorhanden.\n" "\n" -"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende " -"Version, die Sie nachbessern könnten.\n" +"Sie sind dabei, den ersten Commit zu erstellen. Es gibt keinen existierenden " +"Commit, den Sie nachbessern könnten.\n" #: lib/commit.tcl:18 msgid "" @@ -2443,16 +2422,16 @@ msgid "" "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " "current merge activity.\n" msgstr "" -"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n" +"Nachbesserung bei Zusammenführung nicht möglich.\n" "\n" -"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht " -"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine " +"Sie haben das Zusammenführen von Commits angefangen, aber noch nicht " +"beendet. Sie können keinen vorigen Commit nachbessern, solange eine " "unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung " "beenden oder abbrechen.\n" #: lib/commit.tcl:56 msgid "Error loading commit data for amend:" -msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:" +msgstr "Fehler beim Laden der Commitdaten für Nachbessern:" #: lib/commit.tcl:83 msgid "Unable to obtain your identity:" @@ -2476,10 +2455,10 @@ msgid "" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" "\n" -"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " -"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor dem nächsten Commit muss neu geladen werden.\n" "\n" "Es wird gleich neu geladen.\n" @@ -2491,10 +2470,11 @@ msgid "" "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " "before committing.\n" msgstr "" -"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n" +"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht committet werden.\n" "\n" "Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie " -"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n" +"müssen diese Konflikte auflösen und die Dateien in die Bereitstellung " +"hinzufügen, bevor Sie committen können.\n" #: lib/commit.tcl:190 #, tcl-format @@ -2505,7 +2485,7 @@ msgid "" msgstr "" "Unbekannter Dateizustand »%s«.\n" "\n" -"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n" +"Datei »%s« kann nicht committet werden.\n" #: lib/commit.tcl:198 msgid "" @@ -2513,9 +2493,9 @@ msgid "" "\n" "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" msgstr "" -"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n" +"Keine Änderungen vorhanden, die committet werden könnten.\n" "\n" -"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n" +"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie committen können.\n" #: lib/commit.tcl:213 msgid "" @@ -2539,11 +2519,11 @@ msgstr "" #: lib/commit.tcl:244 msgid "Calling pre-commit hook..." -msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..." +msgstr "Aufrufen des »pre-commit hook«..." #: lib/commit.tcl:259 msgid "Commit declined by pre-commit hook." -msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)." +msgstr "Committen abgelehnt durch »pre-commit hook«." #: lib/commit.tcl:278 msgid "" @@ -2554,21 +2534,26 @@ msgid "" " \n" " Do you really want to proceed with your Commit?" msgstr "" +"Sie sind dabei, einen Commit auf losgelöste Branchspitze (»commit to " +"detached head«) zu erstellen. Das ist riskant, denn wenn Sie zu einem " +"anderen Branch wechseln, würden Sie diese Änderungen verlieren und es ist " +"nachträglich schwierig, diese aus dem Commit-Log (»reflog«) wiederzufinden. " +"Es wird empfohlen, diesen Commit abzubrechen und zunächst einen neuen Branch " +"zu erstellen.\n" +"\n" +" Wollen Sie den Commit trotzdem in dieser Form erstellen?" #: lib/commit.tcl:299 msgid "Calling commit-msg hook..." -msgstr "" -"Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..." +msgstr "Aufrufen des »commit-msg hook«..." #: lib/commit.tcl:314 msgid "Commit declined by commit-msg hook." -msgstr "" -"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message " -"hook«)." +msgstr "Committen abgelehnt durch »commit-msg hook«." #: lib/commit.tcl:327 msgid "Committing changes..." -msgstr "Änderungen eintragen..." +msgstr "Änderungen committen..." #: lib/commit.tcl:344 msgid "write-tree failed:" @@ -2576,7 +2561,7 @@ msgstr "write-tree fehlgeschlagen:" #: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422 msgid "Commit failed." -msgstr "Eintragen fehlgeschlagen." +msgstr "Committen fehlgeschlagen." #: lib/commit.tcl:362 #, tcl-format @@ -2591,16 +2576,16 @@ msgid "" "\n" "A rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"Keine Änderungen einzutragen.\n" +"Keine Änderungen zum committen.\n" "\n" -"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts " +"Es gibt keine geänderte Datei in diesem Commit und es wurde auch nichts " "zusammengeführt.\n" "\n" "Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n" #: lib/commit.tcl:374 msgid "No changes to commit." -msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können." +msgstr "Keine Änderungen, die committet werden können." #: lib/commit.tcl:394 msgid "commit-tree failed:" @@ -2613,20 +2598,20 @@ msgstr "update-ref fehlgeschlagen:" #: lib/commit.tcl:514 #, tcl-format msgid "Created commit %s: %s" -msgstr "Version %s übertragen: %s" +msgstr "Commit %s erstellt: %s" #: lib/branch_delete.tcl:16 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): Delete Branch" -msgstr "Zweig löschen" +msgstr "%s (%s): Branch löschen" #: lib/branch_delete.tcl:21 msgid "Delete Local Branch" -msgstr "Lokalen Zweig löschen" +msgstr "Lokalen Branch löschen" #: lib/branch_delete.tcl:39 msgid "Local Branches" -msgstr "Lokale Zweige" +msgstr "Lokale Branches" #: lib/branch_delete.tcl:51 msgid "Delete Only If Merged Into" @@ -2635,12 +2620,12 @@ msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" #: lib/branch_delete.tcl:103 #, tcl-format msgid "The following branches are not completely merged into %s:" -msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" +msgstr "Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" #: lib/branch_delete.tcl:131 #, tcl-format msgid " - %s:" -msgstr "" +msgstr " - %s:" #: lib/branch_delete.tcl:141 #, tcl-format @@ -2648,7 +2633,7 @@ msgid "" "Failed to delete branches:\n" "%s" msgstr "" -"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" +"Fehler beim Löschen der Branches:\n" "%s" #: lib/date.tcl:25 @@ -2685,9 +2670,9 @@ msgid "Garbage files" msgstr "Dateien im Mülleimer" #: lib/database.tcl:66 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s (%s): Database Statistics" -msgstr "Datenbankstatistik" +msgstr "%s (%s): Datenbankstatistik" #: lib/database.tcl:72 msgid "Compressing the object database" @@ -2707,37 +2692,37 @@ msgid "" "\n" "Compress the database now?" msgstr "" -"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n" +"Dieses Repository enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n" "\n" -"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des " -"Projektarchivs zu komprimieren.\n" +"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Repository " +"zu komprimieren.\n" "\n" "Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?" #: lib/error.tcl:20 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s: error" -msgstr "Fehler" +msgstr "%s: Fehler" #: lib/error.tcl:36 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s: warning" -msgstr "Warnung" +msgstr "%s: Warnung" #: lib/error.tcl:80 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "%s hook failed:" -msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s" +msgstr "%s hook fehlgeschlagen:" #: lib/error.tcl:96 msgid "You must correct the above errors before committing." msgstr "" -"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können." +"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie committen können." #: lib/error.tcl:116 #, tcl-format msgid "%s (%s): error" -msgstr "" +msgstr "%s (%s): Fehler" #: lib/merge.tcl:13 msgid "" @@ -2747,7 +2732,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n" "\n" -"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie " +"Sie müssen zuerst den Nachbesserungs-Commit abschließen, bevor Sie " "zusammenführen können.\n" #: lib/merge.tcl:27 @@ -2759,9 +2744,9 @@ msgid "" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" "\n" -"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " +"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " "geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n" "\n" "Es wird gleich neu geladen.\n" @@ -2778,10 +2763,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zusammenführung mit Konflikten.\n" "\n" -"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese " -"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder " -"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst " -"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n" +"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen.\n" +"\n" +"Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die " +"Datei wieder bereitstellen und committen, um die Zusammenführung " +"abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n" #: lib/merge.tcl:55 #, tcl-format @@ -2795,10 +2781,11 @@ msgid "" msgstr "" "Es liegen Änderungen vor.\n" "\n" -"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte " -"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser " -"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich " -"einfacher beheben oder abbrechen.\n" +"Die Datei »%s« wurde geändert.\n" +"\n" +"Sie sollten zuerst den bereitgestellten Commit abschließen, bevor Sie eine " +"Zusammenführung beginnen. Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche " +"Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n" #: lib/merge.tcl:108 #, tcl-format @@ -2821,7 +2808,7 @@ msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig." #: lib/merge.tcl:156 #, tcl-format msgid "%s (%s): Merge" -msgstr "" +msgstr "%s (%s): Zusammenführen" #: lib/merge.tcl:164 #, tcl-format @@ -2840,7 +2827,7 @@ msgid "" msgstr "" "Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n" "\n" -"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n" +"Sie müssen die Nachbesserung diese Commits abschließen.\n" #: lib/merge.tcl:228 msgid "" @@ -2852,8 +2839,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zusammenführen abbrechen?\n" "\n" -"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " -"verloren.\n" +"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht committeten Änderungen verloren.\n" "\n" "Zusammenführen jetzt abbrechen?" @@ -2865,12 +2851,11 @@ msgid "" "\n" "Continue with resetting the current changes?" msgstr "" -"Änderungen zurücksetzen?\n" +"Änderungen verwerfen?\n" "\n" -"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " -"verloren.\n" +"Alle noch nicht committeten Änderungen würden verloren gehen.\n" "\n" -"Änderungen jetzt zurücksetzen?" +"Änderungen jetzt verwerfen?" #: lib/merge.tcl:246 msgid "Aborting" @@ -2887,12 +2872,3 @@ msgstr "Abbruch fehlgeschlagen." #: lib/merge.tcl:279 msgid "Abort completed. Ready." msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit." - -#~ msgid "Displaying only %s of %s files." -#~ msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt." - -#~ msgid "New Commit" -#~ msgstr "Neue Version" - -#~ msgid "Case-Sensitive" -#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden" |