summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po672
1 files changed, 324 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6bbcb1d469..a8d5f61ca3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 22:40+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n"
"Language-Team: German\n"
-"Language: \n"
+"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: git-gui.sh:1309
msgid "Cannot use bare repository:"
-msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:"
+msgstr "Bloßes Repository kann nicht benutzt werden:"
#: git-gui.sh:1317
msgid "No working directory"
@@ -89,14 +89,11 @@ msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
#: git-gui.sh:1629
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
-msgstr ""
-"Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..."
+msgstr "Aufrufen des »prepare-commit-msg hook«..."
#: git-gui.sh:1646
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
-msgstr ""
-"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit "
-"hook«)."
+msgstr "Commit abgelehnt durch »prepare-commit-msg hook«."
#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252
msgid "Ready."
@@ -107,6 +104,8 @@ msgstr "Bereit."
msgid ""
"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
msgstr ""
+"Anzeigelimit erreicht (gui.maxfilesdisplayed = %s) für Anzahl Einträge. Es "
+"werden nicht alle %s Dateien gezeigt."
#: git-gui.sh:2091
msgid "Unmodified"
@@ -118,42 +117,39 @@ msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106
msgid "Staged for commit"
-msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
+msgstr "Bereitgestellt zum Committen"
#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107
msgid "Portions staged for commit"
-msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
+msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Committen"
#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108
msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
+msgstr "Bereitgestellt zum Committen, fehlend"
#: git-gui.sh:2098
msgid "File type changed, not staged"
msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100
-#, fuzzy
msgid "File type changed, old type staged for commit"
-msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
+msgstr "Dateityp geändert, alter Dateityp bereitgestellt"
#: git-gui.sh:2101
msgid "File type changed, staged"
msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
#: git-gui.sh:2102
-#, fuzzy
msgid "File type change staged, modification not staged"
-msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
+msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Inhaltsänderung nicht bereitgestellt"
#: git-gui.sh:2103
-#, fuzzy
msgid "File type change staged, file missing"
-msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
+msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Datei gelöscht"
#: git-gui.sh:2105
msgid "Untracked, not staged"
-msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
+msgstr "Unversioniert, nicht bereitgestellt"
#: git-gui.sh:2110
msgid "Missing"
@@ -177,9 +173,9 @@ msgid "Couldn't find gitk in PATH"
msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "Starting %s... please wait..."
-msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
+msgstr "%s wird gestartet... bitte warten."
#: git-gui.sh:2224
msgid "Couldn't find git gui in PATH"
@@ -187,7 +183,7 @@ msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden."
#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53
msgid "Repository"
-msgstr "Projektarchiv"
+msgstr "Repository"
#: git-gui.sh:2727
msgid "Edit"
@@ -195,11 +191,11 @@ msgstr "Bearbeiten"
#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567
msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
+msgstr "Branch"
#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554
msgid "Commit@@noun"
-msgstr "Version"
+msgstr "Commit"
#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
msgid "Merge"
@@ -207,7 +203,7 @@ msgstr "Zusammenführen"
#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563
msgid "Remote"
-msgstr "Externe Archive"
+msgstr "Extern"
#: git-gui.sh:2739
msgid "Tools"
@@ -215,32 +211,32 @@ msgstr "Werkzeuge"
#: git-gui.sh:2748
msgid "Explore Working Copy"
-msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
+msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager öffnen"
#: git-gui.sh:2763
msgid "Git Bash"
-msgstr ""
+msgstr "Git Bash"
#: git-gui.sh:2772
msgid "Browse Current Branch's Files"
-msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
+msgstr "Aktuellen Branch durchblättern"
#: git-gui.sh:2776
msgid "Browse Branch Files..."
-msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
+msgstr "Branch durchblättern..."
#: git-gui.sh:2781
msgid "Visualize Current Branch's History"
-msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
+msgstr "Aktuellen Branch darstellen"
#: git-gui.sh:2785
msgid "Visualize All Branch History"
-msgstr "Alle Zweige darstellen"
+msgstr "Historie aller Branches darstellen"
#: git-gui.sh:2792
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
-msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
+msgstr "Branch »%s« durchblättern"
#: git-gui.sh:2794
#, tcl-format
@@ -303,7 +299,7 @@ msgstr "Erstellen..."
#: git-gui.sh:2871
msgid "Checkout..."
-msgstr "Umstellen..."
+msgstr "Auschecken..."
#: git-gui.sh:2877
msgid "Rename..."
@@ -315,7 +311,7 @@ msgstr "Löschen..."
#: git-gui.sh:2887
msgid "Reset..."
-msgstr "Zurücksetzen..."
+msgstr "Änderungen verwerfen..."
#: git-gui.sh:2897
msgid "Done"
@@ -323,11 +319,11 @@ msgstr "Fertig"
#: git-gui.sh:2899
msgid "Commit@@verb"
-msgstr "Eintragen"
+msgstr "Committen"
#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400
msgid "Amend Last Commit"
-msgstr "Letzte nachbessern"
+msgstr "Letzten Commit nachbessern"
#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101
msgid "Rescan"
@@ -335,15 +331,15 @@ msgstr "Neu laden"
#: git-gui.sh:2924
msgid "Stage To Commit"
-msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
+msgstr "Für Commit bereitstellen"
#: git-gui.sh:2930
msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen"
+msgstr "Geänderte Dateien für Commit bereitstellen"
#: git-gui.sh:2936
msgid "Unstage From Commit"
-msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Aus Commit-Bereitstellung herausnehmen"
#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521
msgid "Revert Changes"
@@ -371,7 +367,7 @@ msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022
msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen..."
+msgstr "Neues hinzufügen..."
#: git-gui.sh:2998
msgid "Push..."
@@ -379,7 +375,7 @@ msgstr "Versenden..."
#: git-gui.sh:3002
msgid "Delete Branch..."
-msgstr "Zweig löschen..."
+msgstr "Branch löschen..."
#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666
msgid "Options..."
@@ -409,14 +405,13 @@ msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229
msgid "usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung:"
#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung"
#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -429,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: git-gui.sh:3246
msgid "Current Branch:"
-msgstr "Aktueller Zweig:"
+msgstr "Aktueller Branch:"
#: git-gui.sh:3271
msgid "Unstaged Changes"
@@ -437,7 +432,7 @@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
#: git-gui.sh:3293
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
-msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
+msgstr "Bereitstellung (zum Committen)"
#: git-gui.sh:3367
msgid "Stage Changed"
@@ -449,7 +444,7 @@ msgstr "Versenden"
#: git-gui.sh:3413
msgid "Initial Commit Message:"
-msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
+msgstr "Erste Commit-Beschreibung:"
#: git-gui.sh:3414
msgid "Amended Commit Message:"
@@ -469,7 +464,7 @@ msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
#: git-gui.sh:3418
msgid "Commit Message:"
-msgstr "Versionsbeschreibung:"
+msgstr "Commit-Beschreibung:"
#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
@@ -501,25 +496,23 @@ msgstr "Zeichenkodierung"
#: git-gui.sh:3673
msgid "Apply/Reverse Hunk"
-msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
+msgstr "Patch-Block anwenden/zurücknehmen"
#: git-gui.sh:3678
msgid "Apply/Reverse Line"
-msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
+msgstr "Zeile anwenden/zurücknehmen"
#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805
-#, fuzzy
msgid "Revert Hunk"
-msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
+msgstr "Patch-Block zurücknehmen"
#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812
-#, fuzzy
msgid "Revert Line"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
+msgstr "Zeilenänderungen zurücknehmen"
#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791
msgid "Undo Last Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Letztes Zurücknehmen rückgängig"
#: git-gui.sh:3713
msgid "Run Merge Tool"
@@ -535,36 +528,35 @@ msgstr "Lokale Version benutzen"
#: git-gui.sh:3726
msgid "Revert To Base"
-msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
+msgstr "Zurücksetzen auf ursprünglichen Commit"
#: git-gui.sh:3744
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
-msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen"
+msgstr "Diese Änderungen im Submodul darstellen"
#: git-gui.sh:3748
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
-msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen"
+msgstr "Aktuellen Branch im Submodul darstellen"
#: git-gui.sh:3752
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
-msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen"
+msgstr "Alle Branches im Submodul darstellen"
#: git-gui.sh:3757
msgid "Start git gui In The Submodule"
-msgstr "Git gui im Untermodul starten"
+msgstr "Git gui im Submodul starten"
#: git-gui.sh:3793
msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Patch-Block aus Bereitstellung herausnehmen"
#: git-gui.sh:3797
msgid "Unstage Lines From Commit"
msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809
-#, fuzzy
msgid "Revert Lines"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
+msgstr "Zeilenänderung zurücknehmen"
#: git-gui.sh:3800
msgid "Unstage Line From Commit"
@@ -572,7 +564,7 @@ msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
#: git-gui.sh:3804
msgid "Stage Hunk For Commit"
-msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
+msgstr "Patch-Block zur Bereitstellung hinzufügen"
#: git-gui.sh:3808
msgid "Stage Lines For Commit"
@@ -678,31 +670,29 @@ msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
#: lib/transport.tcl:18
#, tcl-format
msgid "remote prune %s"
-msgstr "Aufräumen von »%s«"
+msgstr "Gelöschte externe Branches aus »%s« entfernen"
#: lib/transport.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
-msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
+msgstr "Gelöschte externe Trackingbranches aus »%s« werden entfernt"
#: lib/transport.tcl:25
msgid "fetch all remotes"
-msgstr ""
+msgstr "Abrufen aller externen"
#: lib/transport.tcl:26
-#, fuzzy
msgid "Fetching new changes from all remotes"
-msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
+msgstr "Neue Änderungen von allen externen anfordern"
#: lib/transport.tcl:40
-#, fuzzy
msgid "remote prune all remotes"
-msgstr "Aufräumen von »%s«"
+msgstr "Extern veraltete Branches entfernen aller Repositories"
#: lib/transport.tcl:41
-#, fuzzy
msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
-msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
+msgstr ""
+"Gelöschte externe Trackingbranches aus allen Repositories werden entfernt"
#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
#: lib/remote_add.tcl:162
@@ -727,7 +717,7 @@ msgstr "%s %s nach %s versenden"
#: lib/transport.tcl:132
msgid "Push Branches"
-msgstr "Zweige versenden"
+msgstr "Branches versenden"
#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34
#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32
@@ -739,19 +729,19 @@ msgstr "Abbrechen"
#: lib/transport.tcl:147
msgid "Source Branches"
-msgstr "Lokale Zweige"
+msgstr "Lokale Branches"
#: lib/transport.tcl:162
msgid "Destination Repository"
-msgstr "Ziel-Projektarchiv"
+msgstr "Ziel-Repository"
#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
msgid "Remote:"
-msgstr "Externes Archiv:"
+msgstr "Externes Repository:"
#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
msgid "Arbitrary Location:"
-msgstr "Adresse:"
+msgstr "Beliebige Adresse:"
#: lib/transport.tcl:205
msgid "Transfer Options"
@@ -760,7 +750,8 @@ msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
#: lib/transport.tcl:207
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
msgstr ""
-"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
+"Überschreiben von existierenden Branches erzwingen (könnte Änderungen "
+"löschen)"
#: lib/transport.tcl:211
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
@@ -768,12 +759,12 @@ msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
#: lib/transport.tcl:215
msgid "Include tags"
-msgstr "Mit Markierungen übertragen"
+msgstr "Mit Tags versenden"
#: lib/transport.tcl:229
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Push"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s): Versenden"
#: lib/checkout_op.tcl:85
#, tcl-format
@@ -783,7 +774,7 @@ msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
#: lib/checkout_op.tcl:133
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
-msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
+msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Branch oder Version erkannt werden"
#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81
#: lib/database.tcl:30
@@ -793,7 +784,7 @@ msgstr "Schließen"
#: lib/checkout_op.tcl:175
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
-msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
+msgstr "Branch »%s« existiert nicht."
#: lib/checkout_op.tcl:194
#, tcl-format
@@ -803,7 +794,7 @@ msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
-msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
+msgstr "Branch »%s« existiert bereits."
#: lib/checkout_op.tcl:229
#, tcl-format
@@ -813,10 +804,10 @@ msgid ""
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
msgstr ""
-"Zweig »%s« existiert bereits.\n"
+"Branch »%s« existiert bereits.\n"
"\n"
-"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
-"Zusammenführen ist notwendig."
+"Branch kann nicht auf »%s« vorgespult werden. Reguläres Zusammenführen ist "
+"notwendig."
#: lib/checkout_op.tcl:243
#, tcl-format
@@ -841,17 +832,17 @@ msgid ""
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
"\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
-"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
+"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Branches muss neu geladen werden.\n"
"\n"
"Es wird gleich neu geladen.\n"
#: lib/checkout_op.tcl:345
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
-msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
+msgstr "Arbeitskopie aktualisieren auf »%s«..."
#: lib/checkout_op.tcl:346
msgid "files checked out"
@@ -861,7 +852,7 @@ msgstr "Dateien aktualisiert"
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr ""
-"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
+"Branch »%s« Auschecken abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
"notwendig)."
#: lib/checkout_op.tcl:378
@@ -871,7 +862,7 @@ msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
#: lib/checkout_op.tcl:382
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
-msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
+msgstr "Es wird auf Branch »%s« verblieben."
#: lib/checkout_op.tcl:453
msgid ""
@@ -880,10 +871,10 @@ msgid ""
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
"Checkout'."
msgstr ""
-"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
+"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Branch.\n"
"\n"
-"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
-"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
+"Wenn Sie auf einem Branch arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
+"Branch mit der Auswahl »Losgelöste Arbeitskopie-Version«."
#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
#, tcl-format
@@ -893,18 +884,17 @@ msgstr "Umgestellt auf »%s«."
#: lib/checkout_op.tcl:536
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
-msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
+msgstr "Umsetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Commits verlieren:"
#: lib/checkout_op.tcl:558
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr ""
-"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
-"werden."
+"Verlorene Commits können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden."
#: lib/checkout_op.tcl:563
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
-msgstr "»%s« zurücksetzen?"
+msgstr "»%s« umsetzen?"
#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170
msgid "Visualize"
@@ -912,7 +902,7 @@ msgstr "Darstellen"
#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85
msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Umsetzen (Reset)"
#: lib/checkout_op.tcl:636
#, tcl-format
@@ -924,7 +914,7 @@ msgid ""
"\n"
"This should not have occurred. %s will now close and give up."
msgstr ""
-"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
+"Lokaler Branch kann nicht gesetzt werden.\n"
"\n"
"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
@@ -933,13 +923,13 @@ msgstr ""
"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
#: lib/remote_add.tcl:20
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): Add Remote"
-msgstr "Externes Archiv hinzufügen"
+msgstr "%s (%s): Externes Repository hinzufügen"
#: lib/remote_add.tcl:25
msgid "Add New Remote"
-msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen"
+msgstr "Neues externes Repository hinzufügen"
#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
msgid "Add"
@@ -947,7 +937,7 @@ msgstr "Hinzufügen"
#: lib/remote_add.tcl:39
msgid "Remote Details"
-msgstr "Einzelheiten des externen Archivs"
+msgstr "Einzelheiten des externen Repository"
#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
msgid "Name:"
@@ -959,34 +949,33 @@ msgstr "Adresse:"
#: lib/remote_add.tcl:60
msgid "Further Action"
-msgstr "Weitere Aktion jetzt"
+msgstr "Weitere Aktion"
#: lib/remote_add.tcl:63
msgid "Fetch Immediately"
-msgstr "Gleich anfordern"
+msgstr "Jetzt anfordern"
#: lib/remote_add.tcl:69
msgid "Initialize Remote Repository and Push"
-msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden"
+msgstr "Externes Repository initialisieren und dahin versenden"
#: lib/remote_add.tcl:75
msgid "Do Nothing Else Now"
-msgstr "Nichts tun"
+msgstr "Keine weitere Aktion"
#: lib/remote_add.tcl:100
msgid "Please supply a remote name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Repository an."
#: lib/remote_add.tcl:113
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
-msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Repository."
#: lib/remote_add.tcl:124
#, tcl-format
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
-msgstr ""
-"Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Repository »%s« aus Adresse »%s«."
#: lib/remote_add.tcl:133
#, tcl-format
@@ -997,7 +986,7 @@ msgstr "»%s« anfordern"
#, tcl-format
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
msgstr ""
-"Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
+"Initialisieren eines externen Repositories an Adresse »%s« ist nicht möglich."
#: lib/remote_add.tcl:163
#, tcl-format
@@ -1009,9 +998,9 @@ msgid "Starting..."
msgstr "Starten..."
#: lib/browser.tcl:27
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): File Browser"
-msgstr "Datei-Browser"
+msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
#, tcl-format
@@ -1023,13 +1012,13 @@ msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[Nach oben]"
#: lib/browser.tcl:275
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
-msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
+msgstr "%s (%s): Dateien des Branches durchblättern"
#: lib/browser.tcl:282
msgid "Browse Branch Files"
-msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
+msgstr "Dateien des Branches durchblättern"
#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437
#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533
@@ -1072,9 +1061,8 @@ msgid "files"
msgstr "Dateien"
#: lib/index.tcl:326
-#, fuzzy
msgid "Unstaging selected files from commit"
-msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Gewählte Dateien aus der Bereitstellung herausnehmen"
#: lib/index.tcl:330
#, tcl-format
@@ -1083,26 +1071,25 @@ msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
#: lib/index.tcl:369
msgid "Ready to commit."
-msgstr "Bereit zum Eintragen."
+msgstr "Bereit zum Committen."
#: lib/index.tcl:378
-#, fuzzy
msgid "Adding selected files"
-msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
+msgstr "Gewählte Dateien hinzufügen"
#: lib/index.tcl:382
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
-msgstr "»%s« hinzufügen..."
+msgstr "»%s« hinzufügen"
#: lib/index.tcl:412
#, tcl-format
msgid "Stage %d untracked files?"
-msgstr ""
+msgstr "%d unversionierte Dateien bereitstellen?"
#: lib/index.tcl:420
msgid "Adding all changed files"
-msgstr ""
+msgstr "Alle geänderten Dateien hinzufügen"
#: lib/index.tcl:503
#, tcl-format
@@ -1112,7 +1099,7 @@ msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
#: lib/index.tcl:508
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
-msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
+msgstr "Änderungen in diesen %i Dateien verwerfen?"
#: lib/index.tcl:517
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
@@ -1124,42 +1111,40 @@ msgid "Do Nothing"
msgstr "Nichts tun"
#: lib/index.tcl:545
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "Delete untracked file %s?"
-msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
+msgstr "Unversionierte Datei »%s« löschen?"
#: lib/index.tcl:550
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "Delete these %i untracked files?"
-msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
+msgstr "Diese %i unversionierten Dateien löschen?"
#: lib/index.tcl:560
msgid "Files will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dateien werden endgültig gelöscht."
#: lib/index.tcl:564
-#, fuzzy
msgid "Delete Files"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Dateien löschen"
#: lib/index.tcl:586
-#, fuzzy
msgid "Deleting"
msgstr "Löschen"
#: lib/index.tcl:665
msgid "Encountered errors deleting files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Löschen der Dateien:\n"
#: lib/index.tcl:674
#, tcl-format
msgid "None of the %d selected files could be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Keine der %d gewählten Dateien konnten gelöscht werden."
#: lib/index.tcl:679
#, tcl-format
msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%d der %d gewählten Dateien konnten nicht gelöscht werden."
#: lib/index.tcl:726
msgid "Reverting selected files"
@@ -1171,17 +1156,17 @@ msgid "Reverting %s"
msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
#: lib/branch_checkout.tcl:16
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): Checkout Branch"
-msgstr "Auf Zweig umstellen"
+msgstr "%s (%s): Branch auschecken"
#: lib/branch_checkout.tcl:21
msgid "Checkout Branch"
-msgstr "Auf Zweig umstellen"
+msgstr "Branch auschecken"
#: lib/branch_checkout.tcl:26
msgid "Checkout"
-msgstr "Umstellen"
+msgstr "Auschecken"
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
msgid "Options"
@@ -1189,11 +1174,11 @@ msgstr "Optionen"
#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
-msgstr "Übernahmezweig anfordern"
+msgstr "Trackingbranch anfordern"
#: lib/branch_checkout.tcl:47
msgid "Detach From Local Branch"
-msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
+msgstr "Verbindung zu lokalem Branch lösen"
#: lib/status_bar.tcl:263
#, tcl-format
@@ -1206,28 +1191,28 @@ msgstr "Versenden nach"
#: lib/remote.tcl:218
msgid "Remove Remote"
-msgstr "Externes Archiv entfernen"
+msgstr "Externes Repository entfernen"
#: lib/remote.tcl:223
msgid "Prune from"
-msgstr "Aufräumen von"
+msgstr "Veraltete Branches entfernen"
#: lib/remote.tcl:228
msgid "Fetch from"
-msgstr "Anfordern von"
+msgstr "Anfordern"
#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: lib/branch_rename.tcl:15
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): Rename Branch"
-msgstr "Zweig umbenennen"
+msgstr "%s (%s): Branch umbenennen"
#: lib/branch_rename.tcl:23
msgid "Rename Branch"
-msgstr "Zweig umbenennen"
+msgstr "Branch umbenennen"
#: lib/branch_rename.tcl:28
msgid "Rename"
@@ -1235,7 +1220,7 @@ msgstr "Umbenennen"
#: lib/branch_rename.tcl:38
msgid "Branch:"
-msgstr "Zweig:"
+msgstr "Branch:"
#: lib/branch_rename.tcl:46
msgid "New Name:"
@@ -1243,16 +1228,16 @@ msgstr "Neuer Name:"
#: lib/branch_rename.tcl:81
msgid "Please select a branch to rename."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Branch zum umbenennen."
#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
msgid "Please supply a branch name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Branchnamen an."
#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
-msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Branchname."
#: lib/branch_rename.tcl:123
#, tcl-format
@@ -1291,7 +1276,7 @@ msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
#: lib/option.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Invalid repo encoding '%s'"
-msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"
+msgstr "Ungültige Repository-Zeichenkodierung »%s«"
#: lib/option.tcl:119
msgid "Restore Defaults"
@@ -1304,11 +1289,11 @@ msgstr "Speichern"
#: lib/option.tcl:133
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
-msgstr "Projektarchiv %s"
+msgstr "%s Repository"
#: lib/option.tcl:134
msgid "Global (All Repositories)"
-msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
+msgstr "Global (Alle Repositories)"
#: lib/option.tcl:140
msgid "User Name"
@@ -1320,7 +1305,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
#: lib/option.tcl:143
msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
+msgstr "Zusammenführungs-Commits zusammenfassen"
#: lib/option.tcl:144
msgid "Merge Verbosity"
@@ -1340,24 +1325,23 @@ msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
#: lib/option.tcl:149
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
+msgstr "Veraltete Trackingbranches entfernen während Anforderung"
#: lib/option.tcl:150
msgid "Match Tracking Branches"
-msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
+msgstr "Neue Branches automatisch als Trackingbranch"
#: lib/option.tcl:151
msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze »textconv« für Vergleich und Annotieren"
#: lib/option.tcl:152
msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
#: lib/option.tcl:153
-#, fuzzy
msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
-msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
+msgstr "Anzahl Einträge in »Letzte Repositories«"
#: lib/option.tcl:154
msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
@@ -1365,7 +1349,7 @@ msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
#: lib/option.tcl:155
msgid "Blame History Context Radius (days)"
-msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"
+msgstr "Anzahl Tage für Annotieren-Historien-Kontext"
#: lib/option.tcl:156
msgid "Number of Diff Context Lines"
@@ -1373,15 +1357,15 @@ msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
#: lib/option.tcl:157
msgid "Additional Diff Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Vergleich-/diff-Parameter"
#: lib/option.tcl:158
msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"
+msgstr "Textbreite der Commit-Beschreibung"
#: lib/option.tcl:159
msgid "New Branch Name Template"
-msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
+msgstr "Namensvorlage für neue Branches"
#: lib/option.tcl:160
msgid "Default File Contents Encoding"
@@ -1389,25 +1373,25 @@ msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
#: lib/option.tcl:161
msgid "Warn before committing to a detached head"
-msgstr ""
+msgstr "Warnen vor Committen auf losgelöste Branchspitze"
#: lib/option.tcl:162
msgid "Staging of untracked files"
-msgstr ""
+msgstr "Unversionierte Dateien bereitstellen"
#: lib/option.tcl:163
msgid "Show untracked files"
-msgstr ""
+msgstr "Unversionierte Dateien anzeigen"
#: lib/option.tcl:164
msgid "Tab spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulator-Breite"
#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282
#: lib/database.tcl:57
#, tcl-format
msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
#: lib/option.tcl:210
msgid "Change"
@@ -1457,9 +1441,9 @@ msgid "Running %s requires a selected file."
msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
#: lib/tools.tcl:92
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
-msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
+msgstr "Wollen Sie %1$s wirklich auf Datei »%2$s« starten?"
#: lib/tools.tcl:96
#, tcl-format
@@ -1492,11 +1476,11 @@ msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
#: lib/mergetool.tcl:9
msgid "Force resolution to this branch?"
-msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
+msgstr "Konflikt durch diesen Branch ersetzen?"
#: lib/mergetool.tcl:10
msgid "Force resolution to the other branch?"
-msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
+msgstr "Konflikt durch anderen Branch ersetzen?"
#: lib/mergetool.tcl:14
#, tcl-format
@@ -1577,9 +1561,9 @@ msgid "Merge tool failed."
msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
#: lib/tools_dlg.tcl:22
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): Add Tool"
-msgstr "Werkzeug hinzufügen"
+msgstr "%s (%s): Werkzeug hinzufügen"
#: lib/tools_dlg.tcl:28
msgid "Add New Tool Command"
@@ -1641,9 +1625,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: lib/tools_dlg.tcl:187
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): Remove Tool"
-msgstr "Werkzeug entfernen"
+msgstr "%s (%s): Werkzeug entfernen"
#: lib/tools_dlg.tcl:193
msgid "Remove Tool Commands"
@@ -1655,12 +1639,12 @@ msgstr "Entfernen"
#: lib/tools_dlg.tcl:231
msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
-msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
+msgstr "(Werkzeuge für lokales Repository werden in Blau angezeigt)"
#: lib/tools_dlg.tcl:283
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s):"
-msgstr "Systemweit (%s)"
+msgstr "%s (%s):"
#: lib/tools_dlg.tcl:292
#, tcl-format
@@ -1689,16 +1673,16 @@ msgstr "Voriger"
#: lib/search.tcl:52
msgid "RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "RegAusdruck"
#: lib/search.tcl:54
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Groß/klein"
#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
-msgstr "Desktop-Icon erstellen"
+msgstr "%s (%s): Desktop-Icon erstellen"
#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
msgid "Cannot write shortcut:"
@@ -1709,21 +1693,21 @@ msgid "Cannot write icon:"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
-msgstr "Zweig in externem Archiv löschen"
+msgstr "%s (%s): Branch in externem Repository löschen"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Branch Remotely"
-msgstr "Zweig in externem Archiv löschen"
+msgstr "Branch in externem Repository löschen"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
msgid "From Repository"
-msgstr "In Projektarchiv"
+msgstr "In Repository"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
msgid "Branches"
-msgstr "Zweige"
+msgstr "Branches"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
msgid "Delete Only If"
@@ -1739,7 +1723,7 @@ msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
-msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
+msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Branch angegeben werden."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
#, tcl-format
@@ -1748,7 +1732,7 @@ msgid ""
"\n"
" - %s"
msgstr ""
-"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
+"Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
"\n"
" - %s"
@@ -1759,12 +1743,12 @@ msgid ""
"necessary commits. Try fetching from %s first."
msgstr ""
"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
-"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "
-"zuerst von »%s« anzufordern."
+"notwendigen Commits vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, zuerst "
+"von »%s« anzufordern."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
msgid "Please select one or more branches to delete."
-msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
+msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Branch, der gelöscht werden soll."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
msgid ""
@@ -1772,19 +1756,19 @@ msgid ""
"\n"
"Delete the selected branches?"
msgstr ""
-"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
+"Das Wiederherstellen von gelöschten Branches ist nur mit größerem Aufwand "
"möglich.\n"
"\n"
-"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
+"Sollen die ausgewählten Branches gelöscht werden?"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
#, tcl-format
msgid "Deleting branches from %s"
-msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
+msgstr "Branches auf »%s« werden gelöscht"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
msgid "No repository selected."
-msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
+msgstr "Kein Repository ausgewählt."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
#, tcl-format
@@ -1797,7 +1781,7 @@ msgstr "Git Gui"
#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427
msgid "Create New Repository"
-msgstr "Neues Projektarchiv"
+msgstr "Repository neu erstellen"
#: lib/choose_repository.tcl:110
msgid "New..."
@@ -1805,7 +1789,7 @@ msgstr "Neu..."
#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511
msgid "Clone Existing Repository"
-msgstr "Projektarchiv klonen"
+msgstr "Repository klonen"
#: lib/choose_repository.tcl:128
msgid "Clone..."
@@ -1813,7 +1797,7 @@ msgstr "Klonen..."
#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105
msgid "Open Existing Repository"
-msgstr "Projektarchiv öffnen"
+msgstr "Repository öffnen"
#: lib/choose_repository.tcl:141
msgid "Open..."
@@ -1821,17 +1805,17 @@ msgstr "Öffnen..."
#: lib/choose_repository.tcl:154
msgid "Recent Repositories"
-msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
+msgstr "Letzte Repositories"
#: lib/choose_repository.tcl:164
msgid "Open Recent Repository:"
-msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
+msgstr "Zuletzt benutztes Repository öffnen:"
#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338
#: lib/choose_repository.tcl:345
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
-msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
+msgstr "Repository »%s« konnte nicht erstellt werden:"
#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33
msgid "Create"
@@ -1844,7 +1828,7 @@ msgstr "Verzeichnis:"
#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588
#: lib/choose_repository.tcl:1139
msgid "Git Repository"
-msgstr "Git Projektarchiv"
+msgstr "Git Repository"
#: lib/choose_repository.tcl:487
#, tcl-format
@@ -1862,7 +1846,7 @@ msgstr "Klonen"
#: lib/choose_repository.tcl:519
msgid "Source Location:"
-msgstr "Herkunft:"
+msgstr "Herkunfts-Adresse:"
#: lib/choose_repository.tcl:528
msgid "Target Directory:"
@@ -1886,27 +1870,27 @@ msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
#: lib/choose_repository.tcl:560
msgid "Recursively clone submodules too"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursiv weitere Submodule klonen"
#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641
#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864
#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
-msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
+msgstr "Kein Git-Repository: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:630
msgid "Standard only available for local repository."
-msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
+msgstr "Standard ist nur für lokale Repositories verfügbar."
#: lib/choose_repository.tcl:634
msgid "Shared only available for local repository."
-msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
+msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Repositories verfügbar."
#: lib/choose_repository.tcl:655
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
-msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
+msgstr "Adresse »%s« existiert bereits."
#: lib/choose_repository.tcl:666
msgid "Failed to configure origin"
@@ -1933,7 +1917,7 @@ msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962
#: lib/choose_repository.tcl:974
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
-msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
+msgstr "Der »master«-Branch wurde noch nicht initialisiert."
#: lib/choose_repository.tcl:755
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
@@ -1973,19 +1957,19 @@ msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:903
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
msgstr ""
-"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "
-"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+"Branches und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie "
+"die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
#: lib/choose_repository.tcl:914
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
msgstr ""
-"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "
-"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+"Tags konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die Ausgaben auf "
+"der Konsole für weitere Angaben."
#: lib/choose_repository.tcl:938
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
msgstr ""
-"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "
+"Die Branchspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "
"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
#: lib/choose_repository.tcl:947
@@ -1999,12 +1983,12 @@ msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
#: lib/choose_repository.tcl:960
msgid "No default branch obtained."
-msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
+msgstr "Kein voreingestellter Branch gefunden."
#: lib/choose_repository.tcl:971
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
-msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
+msgstr "»%s« wurde nicht als Commit gefunden."
#: lib/choose_repository.tcl:998
msgid "Creating working directory"
@@ -2015,48 +1999,46 @@ msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
#: lib/choose_repository.tcl:1072
-#, fuzzy
msgid "Cloning submodules"
-msgstr "Kopieren von »%s«"
+msgstr "Klone Submodul"
#: lib/choose_repository.tcl:1087
msgid "Cannot clone submodules."
-msgstr ""
+msgstr "Submodul konnte nicht geklont werden."
#: lib/choose_repository.tcl:1110
msgid "Repository:"
-msgstr "Projektarchiv:"
+msgstr "Repository:"
#: lib/choose_repository.tcl:1159
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
-msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Repository »%s« konnte nicht geöffnet werden."
#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
#: lib/blame.tcl:74
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): File Viewer"
-msgstr "Datei-Browser"
+msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
#: lib/blame.tcl:80
msgid "Commit:"
-msgstr "Version:"
+msgstr "Commit:"
#: lib/blame.tcl:282
msgid "Copy Commit"
-msgstr "Version kopieren"
+msgstr "Commit kopieren"
#: lib/blame.tcl:286
msgid "Find Text..."
msgstr "Text suchen..."
#: lib/blame.tcl:290
-#, fuzzy
msgid "Goto Line..."
-msgstr "Klonen..."
+msgstr "Gehe zu Zeile..."
#: lib/blame.tcl:299
msgid "Do Full Copy Detection"
@@ -2068,7 +2050,7 @@ msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
#: lib/blame.tcl:306
msgid "Blame Parent Commit"
-msgstr "Elternversion annotieren"
+msgstr "Elterncommit annotieren"
#: lib/blame.tcl:468
#, tcl-format
@@ -2113,7 +2095,7 @@ msgstr "Autor:"
#: lib/blame.tcl:1014
msgid "Committer:"
-msgstr "Eintragender:"
+msgstr "Committer:"
#: lib/blame.tcl:1019
msgid "Original File:"
@@ -2121,15 +2103,15 @@ msgstr "Ursprüngliche Datei:"
#: lib/blame.tcl:1067
msgid "Cannot find HEAD commit:"
-msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:"
+msgstr "Branchspitze (»HEAD commit«) kann nicht gefunden werden:"
#: lib/blame.tcl:1122
msgid "Cannot find parent commit:"
-msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
+msgstr "Elterncommit kann nicht gefunden werden:"
#: lib/blame.tcl:1137
msgid "Unable to display parent"
-msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
+msgstr "Elterncommit kann nicht angezeigt werden"
#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345
msgid "Error loading diff:"
@@ -2180,14 +2162,14 @@ msgid ""
"REMOTE:\n"
msgstr ""
"LOKAL: gelöscht\n"
-"ANDERES:\n"
+"EXTERN:\n"
#: lib/diff.tcl:148
msgid ""
"REMOTE: deleted\n"
"LOCAL:\n"
msgstr ""
-"ANDERES: gelöscht\n"
+"EXTERN: gelöscht\n"
"LOKAL:\n"
#: lib/diff.tcl:155
@@ -2196,7 +2178,7 @@ msgstr "LOKAL:\n"
#: lib/diff.tcl:158
msgid "REMOTE:\n"
-msgstr "ANDERES:\n"
+msgstr "EXTERN:\n"
#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
#, tcl-format
@@ -2209,7 +2191,7 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
#: lib/diff.tcl:227
msgid "Git Repository (subproject)"
-msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
+msgstr "Git-Repository (Subprojekt)"
#: lib/diff.tcl:239
msgid "* Binary file (not showing content)."
@@ -2221,7 +2203,7 @@ msgid ""
"* Untracked file is %d bytes.\n"
"* Showing only first %d bytes.\n"
msgstr ""
-"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"
+"* Unversionierte Datei hat %d Bytes.\n"
"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
#: lib/diff.tcl:250
@@ -2232,40 +2214,37 @@ msgid ""
"* To see the entire file, use an external editor.\n"
msgstr ""
"\n"
-"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"
+"* Unversionierte Datei, hier abgeschnitten durch %s.\n"
"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
#: lib/diff.tcl:583
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr ""
-"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
+"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Patch-Blocks aus der Bereitstellung."
#: lib/diff.tcl:591
-#, fuzzy
msgid "Failed to revert selected hunk."
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
+msgstr "Fehler beim Zurücknehmen des gewählten Patch-Blocks."
#: lib/diff.tcl:594
msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Patch-Blocks."
#: lib/diff.tcl:687
msgid "Failed to unstage selected line."
msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
#: lib/diff.tcl:696
-#, fuzzy
msgid "Failed to revert selected line."
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
+msgstr "Fehler beim Zurücknehmen der gewählten Zeile."
#: lib/diff.tcl:700
msgid "Failed to stage selected line."
msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
#: lib/diff.tcl:889
-#, fuzzy
msgid "Failed to undo last revert."
-msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
+msgstr "Fehler beim Rückgängigmachen des letzten Zurücknehmen-Commits"
#: lib/sshkey.tcl:34
msgid "No keys found."
@@ -2317,21 +2296,21 @@ msgid "Your key is in: %s"
msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
#: lib/branch_create.tcl:23
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): Create Branch"
-msgstr "Zweig erstellen"
+msgstr "%s (%s): Branch erstellen"
#: lib/branch_create.tcl:28
msgid "Create New Branch"
-msgstr "Neuen Zweig erstellen"
+msgstr "Neuen Branch erstellen"
#: lib/branch_create.tcl:42
msgid "Branch Name"
-msgstr "Zweigname"
+msgstr "Branchname"
#: lib/branch_create.tcl:57
msgid "Match Tracking Branch Name"
-msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
+msgstr "Passend zu Trackingbranch-Name"
#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
@@ -2339,7 +2318,7 @@ msgstr "Anfangsversion"
#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
-msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:"
+msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:"
#: lib/branch_create.tcl:75
msgid "No"
@@ -2347,20 +2326,20 @@ msgstr "Nein"
#: lib/branch_create.tcl:80
msgid "Fast Forward Only"
-msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
+msgstr "Nur Vorspulen"
#: lib/branch_create.tcl:97
msgid "Checkout After Creation"
-msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
+msgstr "Branch auschecken nach Erstellen"
#: lib/branch_create.tcl:132
msgid "Please select a tracking branch."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Trackingbranch."
#: lib/branch_create.tcl:141
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv."
+msgstr "Trackingbranch »%s« ist kein Branch im externen Repository."
#: lib/console.tcl:59
msgid "Working... please wait..."
@@ -2376,31 +2355,31 @@ msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
#: lib/line.tcl:17
msgid "Goto Line:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zu Zeile:"
#: lib/line.tcl:23
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe"
#: lib/choose_rev.tcl:52
msgid "This Detached Checkout"
-msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
+msgstr "Losgelöste Arbeitskopie-Version"
#: lib/choose_rev.tcl:60
msgid "Revision Expression:"
-msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"
+msgstr "Version Regex-Ausdruck:"
#: lib/choose_rev.tcl:72
msgid "Local Branch"
-msgstr "Lokaler Zweig"
+msgstr "Lokaler Branch"
#: lib/choose_rev.tcl:77
msgid "Tracking Branch"
-msgstr "Übernahmezweig"
+msgstr "Trackingbranch"
#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
msgid "Tag"
-msgstr "Markierung"
+msgstr "Tag"
#: lib/choose_rev.tcl:321
#, tcl-format
@@ -2430,10 +2409,10 @@ msgid ""
"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
"to amend.\n"
msgstr ""
-"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
+"Kein Commit zur Nachbesserung vorhanden.\n"
"\n"
-"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "
-"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
+"Sie sind dabei, den ersten Commit zu erstellen. Es gibt keinen existierenden "
+"Commit, den Sie nachbessern könnten.\n"
#: lib/commit.tcl:18
msgid ""
@@ -2443,16 +2422,16 @@ msgid ""
"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
"current merge activity.\n"
msgstr ""
-"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
+"Nachbesserung bei Zusammenführung nicht möglich.\n"
"\n"
-"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "
-"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "
+"Sie haben das Zusammenführen von Commits angefangen, aber noch nicht "
+"beendet. Sie können keinen vorigen Commit nachbessern, solange eine "
"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
"beenden oder abbrechen.\n"
#: lib/commit.tcl:56
msgid "Error loading commit data for amend:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Commitdaten für Nachbessern:"
#: lib/commit.tcl:83
msgid "Unable to obtain your identity:"
@@ -2476,10 +2455,10 @@ msgid ""
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
"\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
-"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
+"geändert. Vor dem nächsten Commit muss neu geladen werden.\n"
"\n"
"Es wird gleich neu geladen.\n"
@@ -2491,10 +2470,11 @@ msgid ""
"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
"before committing.\n"
msgstr ""
-"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
+"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht committet werden.\n"
"\n"
"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
-"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
+"müssen diese Konflikte auflösen und die Dateien in die Bereitstellung "
+"hinzufügen, bevor Sie committen können.\n"
#: lib/commit.tcl:190
#, tcl-format
@@ -2505,7 +2485,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
"\n"
-"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
+"Datei »%s« kann nicht committet werden.\n"
#: lib/commit.tcl:198
msgid ""
@@ -2513,9 +2493,9 @@ msgid ""
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
msgstr ""
-"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
+"Keine Änderungen vorhanden, die committet werden könnten.\n"
"\n"
-"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
+"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie committen können.\n"
#: lib/commit.tcl:213
msgid ""
@@ -2539,11 +2519,11 @@ msgstr ""
#: lib/commit.tcl:244
msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..."
+msgstr "Aufrufen des »pre-commit hook«..."
#: lib/commit.tcl:259
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
+msgstr "Committen abgelehnt durch »pre-commit hook«."
#: lib/commit.tcl:278
msgid ""
@@ -2554,21 +2534,26 @@ msgid ""
" \n"
" Do you really want to proceed with your Commit?"
msgstr ""
+"Sie sind dabei, einen Commit auf losgelöste Branchspitze (»commit to "
+"detached head«) zu erstellen. Das ist riskant, denn wenn Sie zu einem "
+"anderen Branch wechseln, würden Sie diese Änderungen verlieren und es ist "
+"nachträglich schwierig, diese aus dem Commit-Log (»reflog«) wiederzufinden. "
+"Es wird empfohlen, diesen Commit abzubrechen und zunächst einen neuen Branch "
+"zu erstellen.\n"
+"\n"
+" Wollen Sie den Commit trotzdem in dieser Form erstellen?"
#: lib/commit.tcl:299
msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr ""
-"Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..."
+msgstr "Aufrufen des »commit-msg hook«..."
#: lib/commit.tcl:314
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr ""
-"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "
-"hook«)."
+msgstr "Committen abgelehnt durch »commit-msg hook«."
#: lib/commit.tcl:327
msgid "Committing changes..."
-msgstr "Änderungen eintragen..."
+msgstr "Änderungen committen..."
#: lib/commit.tcl:344
msgid "write-tree failed:"
@@ -2576,7 +2561,7 @@ msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
msgid "Commit failed."
-msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."
+msgstr "Committen fehlgeschlagen."
#: lib/commit.tcl:362
#, tcl-format
@@ -2591,16 +2576,16 @@ msgid ""
"\n"
"A rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
-"Keine Änderungen einzutragen.\n"
+"Keine Änderungen zum committen.\n"
"\n"
-"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
+"Es gibt keine geänderte Datei in diesem Commit und es wurde auch nichts "
"zusammengeführt.\n"
"\n"
"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
#: lib/commit.tcl:374
msgid "No changes to commit."
-msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
+msgstr "Keine Änderungen, die committet werden können."
#: lib/commit.tcl:394
msgid "commit-tree failed:"
@@ -2613,20 +2598,20 @@ msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
#: lib/commit.tcl:514
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
-msgstr "Version %s übertragen: %s"
+msgstr "Commit %s erstellt: %s"
#: lib/branch_delete.tcl:16
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): Delete Branch"
-msgstr "Zweig löschen"
+msgstr "%s (%s): Branch löschen"
#: lib/branch_delete.tcl:21
msgid "Delete Local Branch"
-msgstr "Lokalen Zweig löschen"
+msgstr "Lokalen Branch löschen"
#: lib/branch_delete.tcl:39
msgid "Local Branches"
-msgstr "Lokale Zweige"
+msgstr "Lokale Branches"
#: lib/branch_delete.tcl:51
msgid "Delete Only If Merged Into"
@@ -2635,12 +2620,12 @@ msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
-msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
+msgstr "Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
#: lib/branch_delete.tcl:131
#, tcl-format
msgid " - %s:"
-msgstr ""
+msgstr " - %s:"
#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
@@ -2648,7 +2633,7 @@ msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
+"Fehler beim Löschen der Branches:\n"
"%s"
#: lib/date.tcl:25
@@ -2685,9 +2670,9 @@ msgid "Garbage files"
msgstr "Dateien im Mülleimer"
#: lib/database.tcl:66
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s (%s): Database Statistics"
-msgstr "Datenbankstatistik"
+msgstr "%s (%s): Datenbankstatistik"
#: lib/database.tcl:72
msgid "Compressing the object database"
@@ -2707,37 +2692,37 @@ msgid ""
"\n"
"Compress the database now?"
msgstr ""
-"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
+"Dieses Repository enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
"\n"
-"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des "
-"Projektarchivs zu komprimieren.\n"
+"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Repository "
+"zu komprimieren.\n"
"\n"
"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
#: lib/error.tcl:20
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s: error"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "%s: Fehler"
#: lib/error.tcl:36
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s: warning"
-msgstr "Warnung"
+msgstr "%s: Warnung"
#: lib/error.tcl:80
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "%s hook failed:"
-msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s hook fehlgeschlagen:"
#: lib/error.tcl:96
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr ""
-"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
+"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie committen können."
#: lib/error.tcl:116
#, tcl-format
msgid "%s (%s): error"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s): Fehler"
#: lib/merge.tcl:13
msgid ""
@@ -2747,7 +2732,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
"\n"
-"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
+"Sie müssen zuerst den Nachbesserungs-Commit abschließen, bevor Sie "
"zusammenführen können.\n"
#: lib/merge.tcl:27
@@ -2759,9 +2744,9 @@ msgid ""
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
"\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
"\n"
"Es wird gleich neu geladen.\n"
@@ -2778,10 +2763,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
"\n"
-"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
-"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
-"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
-"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
+"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen.\n"
+"\n"
+"Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die "
+"Datei wieder bereitstellen und committen, um die Zusammenführung "
+"abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
#: lib/merge.tcl:55
#, tcl-format
@@ -2795,10 +2781,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es liegen Änderungen vor.\n"
"\n"
-"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
-"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "
-"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
-"einfacher beheben oder abbrechen.\n"
+"Die Datei »%s« wurde geändert.\n"
+"\n"
+"Sie sollten zuerst den bereitgestellten Commit abschließen, bevor Sie eine "
+"Zusammenführung beginnen. Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche "
+"Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"
#: lib/merge.tcl:108
#, tcl-format
@@ -2821,7 +2808,7 @@ msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
#: lib/merge.tcl:156
#, tcl-format
msgid "%s (%s): Merge"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s): Zusammenführen"
#: lib/merge.tcl:164
#, tcl-format
@@ -2840,7 +2827,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
"\n"
-"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
+"Sie müssen die Nachbesserung diese Commits abschließen.\n"
#: lib/merge.tcl:228
msgid ""
@@ -2852,8 +2839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zusammenführen abbrechen?\n"
"\n"
-"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
-"verloren.\n"
+"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht committeten Änderungen verloren.\n"
"\n"
"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
@@ -2865,12 +2851,11 @@ msgid ""
"\n"
"Continue with resetting the current changes?"
msgstr ""
-"Änderungen zurücksetzen?\n"
+"Änderungen verwerfen?\n"
"\n"
-"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
-"verloren.\n"
+"Alle noch nicht committeten Änderungen würden verloren gehen.\n"
"\n"
-"Änderungen jetzt zurücksetzen?"
+"Änderungen jetzt verwerfen?"
#: lib/merge.tcl:246
msgid "Aborting"
@@ -2887,12 +2872,3 @@ msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
#: lib/merge.tcl:279
msgid "Abort completed. Ready."
msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
-
-#~ msgid "Displaying only %s of %s files."
-#~ msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt."
-
-#~ msgid "New Commit"
-#~ msgstr "Neue Version"
-
-#~ msgid "Case-Sensitive"
-#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"