diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 317 |
1 files changed, 168 insertions, 149 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # German translations for Git. -# Copyright (C) 2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> +# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> # This file is distributed under the same license as the Git package. -# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2012. +# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "" "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" "oder benutze 'git commit -a'." -#: commit.c:47 +#: commit.c:48 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "konnte %s nicht parsen" -#: commit.c:49 +#: commit.c:50 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s ist keine Version!" @@ -422,7 +422,27 @@ msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen." #: sequencer.c:928 msgid "Can't cherry-pick into empty head" -msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einen leeren Kopf ausführen." +msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen." + +#: sha1_name.c:864 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig" + +#: sha1_name.c:867 +#, c-format +msgid "No such branch: '%s'" +msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" + +#: sha1_name.c:869 +#, c-format +msgid "No upstream configured for branch '%s'" +msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert." + +#: sha1_name.c:872 +#, c-format +msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist nicht als entfernter " +"Übernahmezweig gespeichert" #: wt-status.c:134 msgid "Unmerged paths:" @@ -696,7 +716,7 @@ msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" #: builtin/add.c:209 #, c-format msgid "'%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "'%s' ist über einer symbolischen Verknüpfung" +msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link" #: builtin/add.c:276 msgid "Could not read the index" @@ -805,7 +825,7 @@ msgstr "git archive: Protokollfehler" #: builtin/archive.c:71 msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: erwartete eine Leerung (flush)" +msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" #: builtin/branch.c:137 #, c-format @@ -827,35 +847,35 @@ msgstr "" " '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" -#: builtin/branch.c:163 +#: builtin/branch.c:164 msgid "remote " msgstr "externer " -#: builtin/branch.c:171 +#: builtin/branch.c:172 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" -#: builtin/branch.c:177 +#: builtin/branch.c:178 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." -#: builtin/branch.c:182 +#: builtin/branch.c:183 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." msgstr "" "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest." -#: builtin/branch.c:192 +#: builtin/branch.c:193 #, c-format msgid "%sbranch '%s' not found." msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden." -#: builtin/branch.c:200 +#: builtin/branch.c:201 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." -#: builtin/branch.c:206 +#: builtin/branch.c:207 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" @@ -864,97 +884,97 @@ msgstr "" "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus." -#: builtin/branch.c:214 +#: builtin/branch.c:215 #, c-format msgid "Error deleting %sbranch '%s'" msgstr "Fehler beim Löschen von %sZweig '%s'" -#: builtin/branch.c:219 +#: builtin/branch.c:221 #, c-format msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" msgstr "Entferne %sZweig %s (war %s).\n" -#: builtin/branch.c:224 +#: builtin/branch.c:226 msgid "Update of config-file failed" msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." -#: builtin/branch.c:322 +#: builtin/branch.c:324 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" -#: builtin/branch.c:394 +#: builtin/branch.c:396 #, c-format msgid "behind %d] " msgstr "%d hinterher] " -#: builtin/branch.c:396 +#: builtin/branch.c:398 #, c-format msgid "ahead %d] " msgstr "%d voraus] " -#: builtin/branch.c:398 +#: builtin/branch.c:400 #, c-format msgid "ahead %d, behind %d] " msgstr "%d voraus, %d hinterher] " -#: builtin/branch.c:501 +#: builtin/branch.c:503 msgid "(no branch)" msgstr "(kein Zweig)" -#: builtin/branch.c:566 +#: builtin/branch.c:568 msgid "some refs could not be read" msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" -#: builtin/branch.c:579 +#: builtin/branch.c:581 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "" "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest." -#: builtin/branch.c:589 +#: builtin/branch.c:591 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" -#: builtin/branch.c:604 +#: builtin/branch.c:606 msgid "Branch rename failed" msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" -#: builtin/branch.c:608 +#: builtin/branch.c:610 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" -#: builtin/branch.c:612 +#: builtin/branch.c:614 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" -#: builtin/branch.c:619 +#: builtin/branch.c:621 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " "fehlgeschlagen." -#: builtin/branch.c:634 +#: builtin/branch.c:636 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "Missgebildeter Objektname %s" -#: builtin/branch.c:658 +#: builtin/branch.c:660 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s\n" msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n" -#: builtin/branch.c:746 +#: builtin/branch.c:750 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen." -#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558 +#: builtin/branch.c:755 builtin/clone.c:558 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" -#: builtin/branch.c:809 +#: builtin/branch.c:813 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen " @@ -1035,42 +1055,42 @@ msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen." msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" -#: builtin/checkout.c:565 +#: builtin/checkout.c:566 msgid "HEAD is now at" msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei" -#: builtin/checkout.c:572 +#: builtin/checkout.c:573 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n" -#: builtin/checkout.c:575 +#: builtin/checkout.c:576 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Bereits auf '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:579 +#: builtin/checkout.c:580 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:581 +#: builtin/checkout.c:582 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:583 +#: builtin/checkout.c:584 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:639 +#: builtin/checkout.c:640 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... und %d weitere.\n" #. The singular version -#: builtin/checkout.c:645 +#: builtin/checkout.c:646 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -1093,7 +1113,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:663 +#: builtin/checkout.c:664 #, c-format msgid "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -1246,12 +1266,12 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen von %s" #: builtin/clean.c:166 #, c-format msgid "Would not remove %s\n" -msgstr "Würde %s nicht entfernen\n" +msgstr "Würde nicht entfernen %s\n" #: builtin/clean.c:168 #, c-format msgid "Not removing %s\n" -msgstr "Entferne %s nicht\n" +msgstr "Entferne nicht %s\n" #: builtin/clone.c:243 #, c-format @@ -1482,7 +1502,7 @@ msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" #: builtin/commit.c:651 #, c-format msgid "Malformed ident string: '%s'" -msgstr "Fehlerhafter Identifikations-String: '%s'" +msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'" #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033 #, c-format @@ -1666,7 +1686,7 @@ msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen." #: builtin/commit.c:1317 msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht analysieren." +msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren." #: builtin/commit.c:1358 msgid "detached HEAD" @@ -1729,7 +1749,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" "konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n" -"voll und dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" +"voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." #: builtin/describe.c:234 @@ -1819,7 +1839,7 @@ msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen" #: builtin/diff.c:77 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung" +msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link" #: builtin/diff.c:220 #, c-format @@ -2248,103 +2268,103 @@ msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen." msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." -#: builtin/log.c:187 +#: builtin/log.c:188 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" -#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483 +#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." -#: builtin/log.c:507 +#: builtin/log.c:513 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Unbekannter Typ: %d" -#: builtin/log.c:596 +#: builtin/log.c:602 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers ohne Wert" -#: builtin/log.c:669 +#: builtin/log.c:675 msgid "name of output directory is too long" msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." -#: builtin/log.c:680 +#: builtin/log.c:686 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" -#: builtin/log.c:694 +#: builtin/log.c:700 msgid "Need exactly one range." msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich." -#: builtin/log.c:702 +#: builtin/log.c:708 msgid "Not a range." msgstr "Kein Versionsbereich." -#: builtin/log.c:739 +#: builtin/log.c:745 msgid "Could not extract email from committer identity." msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." -#: builtin/log.c:785 +#: builtin/log.c:791 msgid "Cover letter needs email format" -msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format" +msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" -#: builtin/log.c:879 +#: builtin/log.c:885 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" -#: builtin/log.c:952 +#: builtin/log.c:958 msgid "Two output directories?" msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" -#: builtin/log.c:1173 +#: builtin/log.c:1179 #, c-format msgid "bogus committer info %s" -msgstr "unechte Einreicher-Information %s" +msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s" -#: builtin/log.c:1218 +#: builtin/log.c:1224 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus" -#: builtin/log.c:1220 +#: builtin/log.c:1226 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus" -#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284 +#: builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" -#: builtin/log.c:1228 +#: builtin/log.c:1234 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1230 +#: builtin/log.c:1236 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1232 +#: builtin/log.c:1238 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1255 +#: builtin/log.c:1261 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" -#: builtin/log.c:1257 +#: builtin/log.c:1263 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." -#: builtin/log.c:1410 +#: builtin/log.c:1416 msgid "Failed to create output files" msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." -#: builtin/log.c:1514 +#: builtin/log.c:1520 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" @@ -2352,7 +2372,7 @@ msgstr "" "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell " "an.\n" -#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544 +#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "Unbekannte Version %s" @@ -2483,7 +2503,7 @@ msgstr "" #: builtin/merge.c:916 msgid "Empty commit message." -msgstr "Leere Versionsbeschreibung." +msgstr "Leere Versionsbeschreibung" #: builtin/merge.c:928 #, c-format @@ -2578,7 +2598,7 @@ msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen." #: builtin/merge.c:1298 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn." +msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn" #: builtin/merge.c:1413 #, c-format @@ -2651,7 +2671,7 @@ msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" #: builtin/mv.c:128 #, c-format msgid "Huh? %.*s is in index?" -msgstr "Huh? %.*s ist bereitgestellt?" +msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?" #: builtin/mv.c:140 msgid "source directory is empty" @@ -2929,8 +2949,8 @@ msgstr "" msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" -"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push." -"default ist \"nothing\"." +"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und " +"push.default ist \"nothing\"." #: builtin/push.c:138 msgid "" @@ -3258,7 +3278,7 @@ msgstr "keine Markierungsbeschreibung?" #: builtin/tag.c:372 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" -msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde in %s gelassen\n" +msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n" #: builtin/tag.c:421 msgid "switch 'points-at' requires an object" @@ -3314,17 +3334,17 @@ msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren" msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n" -#: git-am.sh:49 +#: git-am.sh:50 msgid "You need to set your committer info first" msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen." -#: git-am.sh:136 +#: git-am.sh:137 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung " "zurückzufallen." -#: git-am.sh:147 +#: git-am.sh:154 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -3332,49 +3352,49 @@ msgstr "" "Hast du den Patch per Hand editiert?\n" "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." -#: git-am.sh:156 +#: git-am.sh:163 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." -#: git-am.sh:268 +#: git-am.sh:275 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." -#: git-am.sh:355 +#: git-am.sh:362 #, sh-format msgid "Patch format $patch_format is not supported." msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." -#: git-am.sh:357 +#: git-am.sh:364 msgid "Patch format detection failed." msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." -#: git-am.sh:411 +#: git-am.sh:418 msgid "-d option is no longer supported. Do not use." msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." -#: git-am.sh:474 +#: git-am.sh:481 #, sh-format msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." msgstr "" "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox " "gegeben." -#: git-am.sh:479 +#: git-am.sh:486 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?" -#: git-am.sh:506 +#: git-am.sh:513 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." -#: git-am.sh:572 +#: git-am.sh:579 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" msgstr "" "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" -#: git-am.sh:748 +#: git-am.sh:755 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " @@ -3383,20 +3403,20 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. -#: git-am.sh:759 +#: git-am.sh:766 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -#: git-am.sh:795 +#: git-am.sh:802 #, sh-format msgid "Applying: $FIRSTLINE" msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" -#: git-am.sh:840 +#: git-am.sh:847 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." -#: git-am.sh:866 +#: git-am.sh:873 msgid "applying to an empty history" msgstr "wende zu leerer Historie an" @@ -3488,7 +3508,7 @@ msgstr "Keine Log-Datei gegeben" #: git-bisect.sh:391 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" -msgstr "kann $file nicht zum neu abspielen lesen" +msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" #: git-bisect.sh:408 msgid "?? what are you talking about?" @@ -3597,7 +3617,7 @@ msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" #: git-stash.sh:412 msgid "unable to refresh index" -msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren" +msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren" #: git-stash.sh:416 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" @@ -3639,17 +3659,17 @@ msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)" msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" -#: git-submodule.sh:108 +#: git-submodule.sh:109 #, sh-format -msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" -msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden" +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" +msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" -#: git-submodule.sh:149 +#: git-submodule.sh:150 #, sh-format -msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed" -msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" +msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:159 +#: git-submodule.sh:160 #, sh-format msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" msgstr "" @@ -3667,110 +3687,109 @@ msgstr "'$path' existiert bereits in der Bereitstellung" #: git-submodule.sh:282 #, sh-format -msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" #: git-submodule.sh:296 #, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$path'" -msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken" +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken" #: git-submodule.sh:301 #, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$path'" -msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" #: git-submodule.sh:306 #, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$path'" -msgstr "Registrierung von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" #: git-submodule.sh:348 #, sh-format -msgid "Entering '$prefix$path'" -msgstr "Betrete '$prefix$path'" +msgid "Entering '$prefix$sm_path'" +msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'" #: git-submodule.sh:360 #, sh-format -msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status." -msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." +msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." +msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." #: git-submodule.sh:402 #, sh-format -msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" -msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden" +msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" +msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden" #: git-submodule.sh:411 #, sh-format -msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" -msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" +msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" #: git-submodule.sh:419 #, sh-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" -msgstr "" -"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' " -"fehlgeschlagen" +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" +msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad " +"'$sm_path' fehlgeschlagen" #: git-submodule.sh:421 #, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" -msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert" +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" +msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert" #: git-submodule.sh:520 #, sh-format msgid "" -"Submodule path '$path' not initialized\n" +"Submodule path '$sm_path' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "" -"Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n" +"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n" "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?" #: git-submodule.sh:533 #, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden" +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden" #: git-submodule.sh:552 #, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte Unterprojekt-Pfad '$path' nicht anfordern" +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern" #: git-submodule.sh:566 #, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht möglich" +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich" #: git-submodule.sh:567 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'" #: git-submodule.sh:572 #, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'" +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "" -"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" #: git-submodule.sh:573 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': zusammengeführt in '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'" #: git-submodule.sh:578 #, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht auschecken." +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken." #: git-submodule.sh:579 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$path': '$sha1' ausgecheckt" +msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt" #: git-submodule.sh:601 git-submodule.sh:924 #, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'" -msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$path'" +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" #: git-submodule.sh:709 msgid "--" |