diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3737 |
1 files changed, 3072 insertions, 665 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # German translations for Git. -# Copyright (C) 2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> +# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> # This file is distributed under the same license as the Git package. -# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2012. +# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git 1.7.10\n" +"Project-Id-Version: git 1.7.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-15 06:31+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 06:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n" "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n" "Language-Team: German\n" @@ -38,12 +38,90 @@ msgstr "" "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" "oder benutze 'git commit -a'." -#: commit.c:47 +#: bundle.c:36 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus" + +#: bundle.c:63 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:89 builtin/commit.c:699 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" + +#: bundle.c:140 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorausgesetzte Versionen:" + +#: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:290 +#: builtin/log.c:727 builtin/log.c:1313 builtin/log.c:1529 builtin/merge.c:347 +#: builtin/shortlog.c:181 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" + +#: bundle.c:186 +#, c-format +msgid "The bundle contains %d ref" +msgid_plural "The bundle contains %d refs" +msgstr[0] "Das Paket enthält %d Referenz" +msgstr[1] "Das Paket enthält %d Referenzen" + +#: bundle.c:192 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie." + +#: bundle.c:195 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs" +msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz" +msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen" + +#: bundle.c:294 +msgid "rev-list died" +msgstr "\"rev-list\" abgebrochen" + +#: bundle.c:300 builtin/log.c:1209 builtin/shortlog.c:284 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" + +#: bundle.c:335 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen" + +#: bundle.c:380 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen." + +#: bundle.c:398 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen" + +#: bundle.c:416 +msgid "pack-objects died" +msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen" + +#: bundle.c:419 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "kann '%s' nicht erstellen" + +#: bundle.c:441 +msgid "index-pack died" +msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen" + +#: commit.c:48 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "konnte %s nicht parsen" -#: commit.c:49 +#: commit.c:50 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s ist keine Version!" @@ -66,6 +144,73 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s" msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s" +#: date.c:95 +msgid "in the future" +msgstr "in der Zukunft" + +#: date.c:101 +#, c-format +msgid "%lu second ago" +msgid_plural "%lu seconds ago" +msgstr[0] "vor %lu Sekunde" +msgstr[1] "vor %lu Sekunden" + +#: date.c:108 +#, c-format +msgid "%lu minute ago" +msgid_plural "%lu minutes ago" +msgstr[0] "vor %lu Minute" +msgstr[1] "vor %lu Minuten" + +#: date.c:115 +#, c-format +msgid "%lu hour ago" +msgid_plural "%lu hours ago" +msgstr[0] "vor %lu Stunde" +msgstr[1] "vor %lu Stunden" + +#: date.c:122 +#, c-format +msgid "%lu day ago" +msgid_plural "%lu days ago" +msgstr[0] "vor %lu Tag" +msgstr[1] "vor %lu Tagen" + +#: date.c:128 +#, c-format +msgid "%lu week ago" +msgid_plural "%lu weeks ago" +msgstr[0] "vor %lu Woche" +msgstr[1] "vor %lu Wochen" + +#: date.c:135 +#, c-format +msgid "%lu month ago" +msgid_plural "%lu months ago" +msgstr[0] "vor %lu Monat" +msgstr[1] "vor %lu Monaten" + +#: date.c:146 +#, c-format +msgid "%lu year" +msgid_plural "%lu years" +msgstr[0] "vor %lu Jahr" +msgstr[1] "vor %lu Jahren" + +#: date.c:149 +#, c-format +msgid "%s, %lu month ago" +msgid_plural "%s, %lu months ago" +msgstr[0] "%s, und %lu Monat" +msgstr[1] "%s, und %lu Monaten" + +#: date.c:154 date.c:159 +#, c-format +msgid "%lu year ago" +msgid_plural "%lu years ago" +msgstr[0] "vor %lu Jahr" +msgstr[1] "vor %lu Jahren" + #: diff.c:105 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" @@ -86,32 +231,32 @@ msgstr "" "Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" "%s" -#: diff.c:1400 -msgid " 0 files changed\n" -msgstr " 0 Dateien geändert\n" +#: diff.c:1401 +msgid " 0 files changed" +msgstr " 0 Dateien geändert" -#: diff.c:1404 +#: diff.c:1405 #, c-format msgid " %d file changed" msgid_plural " %d files changed" msgstr[0] " %d Datei geändert" msgstr[1] " %d Dateien geändert" -#: diff.c:1421 +#: diff.c:1422 #, c-format msgid ", %d insertion(+)" msgid_plural ", %d insertions(+)" msgstr[0] ", %d Zeile hinzugefügt(+)" msgstr[1] ", %d Zeilen hinzugefügt(+)" -#: diff.c:1432 +#: diff.c:1433 #, c-format msgid ", %d deletion(-)" msgid_plural ", %d deletions(-)" msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)" msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)" -#: diff.c:3439 +#: diff.c:3460 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -132,22 +277,31 @@ msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert" msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" -#: grep.c:1280 +#: grep.c:1320 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" -#: grep.c:1297 +#: grep.c:1337 #, c-format msgid "'%s': %s" msgstr "'%s': %s" -#: grep.c:1308 +#: grep.c:1348 #, c-format msgid "'%s': short read %s" msgstr "'%s': read() zu kurz %s" -#: help.c:287 +#: help.c:212 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'" + +#: help.c:219 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in deinem $PATH" + +#: help.c:275 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" @@ -156,14 +310,330 @@ msgstr "" "'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" "nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" -#: remote.c:1607 +#: help.c:332 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf deinem System vorhanden." + +#: help.c:354 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" +"Continuing under the assumption that you meant '%s'" +msgstr "" +"Warnung: Du hast das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n" +"Setze fort unter der Annahme das du '%s' gemeint hast" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid "in %0.1f seconds automatically..." +msgstr "automatisch in %0.1f Sekunden..." + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'." + +#: help.c:370 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Hast du das gemeint?" +msgstr[1] "" +"\n" +"Hast du eines von diesen gemeint?" + +#: merge-recursive.c:190 +#, c-format +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(ungültige Version)\n" + +#: merge-recursive.c:206 +#, c-format +msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" +msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen" + +#: merge-recursive.c:268 +msgid "error building trees" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Bäume" + +#: merge-recursive.c:672 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s" + +#: merge-recursive.c:683 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Entferne %s um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n" + +#. something else exists +#. .. but not some other error (who really cares what?) +#: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?" + +#: merge-recursive.c:708 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "verweigere, da unbeobachtete Dateien in '%s' verloren gehen würden" + +#: merge-recursive.c:748 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen" + +#: merge-recursive.c:750 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "Blob erwartet für %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302 +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" + +#: merge-recursive.c:781 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s'" +msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s'" + +#: merge-recursive.c:784 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist" + +#: merge-recursive.c:921 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Fehler bei Ausführung der internen Zusammenführung" + +#: merge-recursive.c:925 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen" + +#: merge-recursive.c:941 +msgid "unsupported object type in the tree" +msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im Baum" + +#: merge-recursive.c:1020 merge-recursive.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " +"im Arbeitsbereich gelassen." + +#: merge-recursive.c:1026 merge-recursive.c:1039 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " +"im Arbeitsbereich bei %s gelassen." + +#: merge-recursive.c:1080 +msgid "rename" +msgstr "umbenennen" + +#: merge-recursive.c:1080 +msgid "renamed" +msgstr "umbenannt" + +#: merge-recursive.c:1136 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1158 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\" " +"und \"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\"%s" + +#: merge-recursive.c:1163 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (bleibt unaufgelöst)" + +#: merge-recursive.c:1217 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s " +"in %s" + +#: merge-recursive.c:1247 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" +msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um" + +#: merge-recursive.c:1446 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in " +"%s" + +#: merge-recursive.c:1456 +#, c-format +msgid "Adding merged %s" +msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1461 merge-recursive.c:1659 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1512 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "kann Objekt %s nicht lesen" + +#: merge-recursive.c:1515 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "Objekt %s ist kein Blob" + +#: merge-recursive.c:1563 +msgid "modify" +msgstr "ändern" + +#: merge-recursive.c:1563 +msgid "modified" +msgstr "geändert" + +#: merge-recursive.c:1573 +msgid "content" +msgstr "Inhalt" + +#: merge-recursive.c:1580 +msgid "add/add" +msgstr "hinzufügen/hinzufügen" + +#: merge-recursive.c:1614 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis der Zusammenführung existiert bereits)" + +#: merge-recursive.c:1628 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "automatische Zusammenführung von %s" + +#: merge-recursive.c:1632 git-submodule.sh:869 +msgid "submodule" +msgstr "Unterprojekt" + +#: merge-recursive.c:1633 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "KONFLIKT (%s): Zusammenführungskonflikt in %s" + +#: merge-recursive.c:1723 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Entferne %s" + +#: merge-recursive.c:1748 +msgid "file/directory" +msgstr "Datei/Verzeichnis" + +#: merge-recursive.c:1754 +msgid "directory/file" +msgstr "Verzeichnis/Datei" + +#: merge-recursive.c:1759 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s " +"hinzu." + +#: merge-recursive.c:1769 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Füge %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1786 +msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." +msgstr "Fataler Fehler bei der Zusammenführung. Sollte nicht passieren." + +#: merge-recursive.c:1805 +msgid "Already up-to-date!" +msgstr "Bereits aktuell!" + +#: merge-recursive.c:1814 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "Zusammenführen der Bäume %s und %s fehlgeschlagen" + +#: merge-recursive.c:1844 +#, c-format +msgid "Unprocessed path??? %s" +msgstr "unverarbeiteter Pfad??? %s" + +#: merge-recursive.c:1889 +msgid "Merging:" +msgstr "Zusammenführung:" + +#: merge-recursive.c:1902 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorfahren gefunden" +msgstr[1] "%u gemeinsame Vorfahren gefunden" + +#: merge-recursive.c:1939 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "Zusammenführung hat keine Version zurückgegeben" + +#: merge-recursive.c:1996 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." + +#: merge-recursive.c:2008 builtin/merge.c:696 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben." + +#: parse-options.c:494 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:512 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "Verwendung: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation +#: parse-options.c:516 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " oder: %s" + +#: parse-options.c:519 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: remote.c:1632 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n" msgstr[1] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n" -#: remote.c:1613 +#: remote.c:1638 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" @@ -174,7 +644,7 @@ msgstr[1] "" "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult " "werden.\n" -#: remote.c:1621 +#: remote.c:1646 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -189,19 +659,19 @@ msgstr[1] "" "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" -#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978 -#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098 +#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:977 +#: builtin/merge.c:1087 builtin/merge.c:1097 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." -#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868 -#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103 +#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:867 +#: builtin/merge.c:1089 builtin/merge.c:1102 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." -#: sequencer.c:143 +#: sequencer.c:144 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" @@ -209,7 +679,7 @@ msgstr "" "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'" -#: sequencer.c:146 +#: sequencer.c:147 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" @@ -219,56 +689,74 @@ msgstr "" "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit " "'git commit'" -#: sequencer.c:159 sequencer.c:685 sequencer.c:768 +#: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" -#: sequencer.c:162 +#: sequencer.c:163 #, c-format msgid "Error wrapping up %s" msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" -#: sequencer.c:177 +#: sequencer.c:178 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." msgstr "" "Deine lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden." -#: sequencer.c:179 +#: sequencer.c:180 msgid "Your local changes would be overwritten by revert." msgstr "Deine lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." -#: sequencer.c:182 +#: sequencer.c:183 msgid "Commit your changes or stash them to proceed." msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren." #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" -#: sequencer.c:232 +#: sequencer.c:233 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben" -#: sequencer.c:298 +#: sequencer.c:261 +msgid "Could not resolve HEAD commit\n" +msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen\n" + +#: sequencer.c:282 +msgid "Unable to update cache tree\n" +msgstr "Konnte zwischengespeicherten Baum nicht aktualisieren\n" + +#: sequencer.c:324 +#, c-format +msgid "Could not parse commit %s\n" +msgstr "Konnte Version %s nicht parsen\n" + +#: sequencer.c:329 +#, c-format +msgid "Could not parse parent commit %s\n" +msgstr "Konnte Elternversion %s nicht parsen\n" + +#: sequencer.c:395 msgid "Your index file is unmerged." msgstr "Deine Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt." -#: sequencer.c:301 +#: sequencer.c:398 msgid "You do not have a valid HEAD" msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)" -#: sequencer.c:316 +#: sequencer.c:413 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "" "Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht " "angegeben." -#: sequencer.c:324 +#: sequencer.c:421 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d" -#: sequencer.c:328 +#: sequencer.c:425 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "" @@ -276,400 +764,538 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:339 +#: sequencer.c:436 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen" -#: sequencer.c:343 +#: sequencer.c:440 #, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen" -#: sequencer.c:427 +#: sequencer.c:524 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen... %s" -#: sequencer.c:428 +#: sequencer.c:525 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" -#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713 -#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:347 -#: builtin/shortlog.c:181 -msgid "revision walk setup failed" -msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" - -#: sequencer.c:453 +#: sequencer.c:553 msgid "empty commit set passed" msgstr "leere Menge von Versionen übergeben" -#: sequencer.c:461 +#: sequencer.c:561 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung" -#: sequencer.c:466 +#: sequencer.c:566 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung" -#: sequencer.c:551 +#: sequencer.c:624 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" -#: sequencer.c:573 +#: sequencer.c:646 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." -#: sequencer.c:578 +#: sequencer.c:651 msgid "No commits parsed." msgstr "Keine Versionen geparst." -#: sequencer.c:591 +#: sequencer.c:664 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: sequencer.c:595 +#: sequencer.c:668 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "Konnte %s nicht lesen." -#: sequencer.c:602 +#: sequencer.c:675 #, c-format msgid "Unusable instruction sheet: %s" msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s" -#: sequencer.c:630 +#: sequencer.c:703 #, c-format msgid "Invalid key: %s" msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" -#: sequencer.c:633 +#: sequencer.c:706 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" -#: sequencer.c:645 +#: sequencer.c:718 #, c-format msgid "Malformed options sheet: %s" msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s" -#: sequencer.c:666 +#: sequencer.c:739 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" -#: sequencer.c:667 +#: sequencer.c:740 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "versuche \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -#: sequencer.c:671 +#: sequencer.c:744 #, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" -#: sequencer.c:687 sequencer.c:772 +#: sequencer.c:760 sequencer.c:845 #, c-format msgid "Error wrapping up %s." msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." -#: sequencer.c:706 sequencer.c:840 +#: sequencer.c:779 sequencer.c:913 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" -#: sequencer.c:708 +#: sequencer.c:781 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen" -#: sequencer.c:710 +#: sequencer.c:783 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird" -#: sequencer.c:732 +#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3987 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" -#: sequencer.c:735 +#: sequencer.c:808 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" -#: sequencer.c:736 +#: sequencer.c:809 msgid "unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Dateiende" -#: sequencer.c:742 +#: sequencer.c:815 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "" "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist " "beschädigt" -#: sequencer.c:765 +#: sequencer.c:838 #, c-format msgid "Could not format %s." msgstr "Konnte %s nicht formatieren." -#: sequencer.c:927 +#: sequencer.c:1000 msgid "Can't revert as initial commit" msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen." -#: sequencer.c:928 +#: sequencer.c:1001 msgid "Can't cherry-pick into empty head" -msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einen leeren Kopf ausführen." +msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen." + +#: sha1_name.c:1044 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig" -#: wt-status.c:134 +#: sha1_name.c:1047 +#, c-format +msgid "No such branch: '%s'" +msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" + +#: sha1_name.c:1049 +#, c-format +msgid "No upstream configured for branch '%s'" +msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert." + +#: sha1_name.c:1052 +#, c-format +msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "" +"Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist kein gefolgter Übernahmezweig" + +#: wrapper.c:413 +#, c-format +msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" +msgstr "konnte aktuellen Benutzer nicht in Passwort-Datei finden: %s" + +#: wrapper.c:414 +msgid "no such user" +msgstr "kein solcher Benutzer" + +#: wt-status.c:140 msgid "Unmerged paths:" msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" -#: wt-status.c:140 wt-status.c:157 +#: wt-status.c:167 wt-status.c:194 #, c-format msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" msgstr "" " (benutze \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " "Bereitstellung)" -#: wt-status.c:142 wt-status.c:159 +#: wt-status.c:169 wt-status.c:196 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" msgstr "" " (benutze \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " "Bereitstellung)" -#: wt-status.c:143 +#: wt-status.c:173 +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" + +#: wt-status.c:175 wt-status.c:179 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu " "markieren)" -#: wt-status.c:151 +#: wt-status.c:177 +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" + +#: wt-status.c:188 msgid "Changes to be committed:" msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:" -#: wt-status.c:169 +#: wt-status.c:206 msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:" -#: wt-status.c:173 +#: wt-status.c:210 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)" -#: wt-status.c:175 +#: wt-status.c:212 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)" -#: wt-status.c:176 +#: wt-status.c:213 msgid "" " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" " (benutze \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im " "Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" -#: wt-status.c:178 +#: wt-status.c:215 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" " (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den " "Unterprojekten)" -#: wt-status.c:187 +#: wt-status.c:224 #, c-format msgid "%s files:" msgstr "%s Dateien:" -#: wt-status.c:190 +#: wt-status.c:227 #, c-format msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" msgstr " (benutze \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)" -#: wt-status.c:207 +#: wt-status.c:244 msgid "bug" msgstr "Fehler" -#: wt-status.c:212 +#: wt-status.c:249 msgid "both deleted:" msgstr "beide gelöscht:" -#: wt-status.c:213 +#: wt-status.c:250 msgid "added by us:" msgstr "von uns hinzugefügt:" -#: wt-status.c:214 +#: wt-status.c:251 msgid "deleted by them:" msgstr "von denen gelöscht:" -#: wt-status.c:215 +#: wt-status.c:252 msgid "added by them:" msgstr "von denen hinzugefügt:" -#: wt-status.c:216 +#: wt-status.c:253 msgid "deleted by us:" msgstr "von uns gelöscht:" -#: wt-status.c:217 +#: wt-status.c:254 msgid "both added:" msgstr "von beiden hinzugefügt:" -#: wt-status.c:218 +#: wt-status.c:255 msgid "both modified:" msgstr "von beiden geändert:" -#: wt-status.c:248 +#: wt-status.c:285 msgid "new commits, " msgstr "neue Versionen, " -#: wt-status.c:250 +#: wt-status.c:287 msgid "modified content, " msgstr "geänderter Inhalt, " -#: wt-status.c:252 +#: wt-status.c:289 msgid "untracked content, " msgstr "unbeobachteter Inhalt, " -#: wt-status.c:266 +#: wt-status.c:303 #, c-format msgid "new file: %s" msgstr "neue Datei: %s" -#: wt-status.c:269 +#: wt-status.c:306 #, c-format msgid "copied: %s -> %s" msgstr "kopiert: %s -> %s" -#: wt-status.c:272 +#: wt-status.c:309 #, c-format msgid "deleted: %s" msgstr "gelöscht: %s" -#: wt-status.c:275 +#: wt-status.c:312 #, c-format msgid "modified: %s" msgstr "geändert: %s" -#: wt-status.c:278 +#: wt-status.c:315 #, c-format msgid "renamed: %s -> %s" msgstr "umbenannt: %s -> %s" -#: wt-status.c:281 +#: wt-status.c:318 #, c-format msgid "typechange: %s" msgstr "Typänderung: %s" -#: wt-status.c:284 +#: wt-status.c:321 #, c-format msgid "unknown: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: wt-status.c:287 +#: wt-status.c:324 #, c-format msgid "unmerged: %s" msgstr "nicht zusammengeführt: %s" -#: wt-status.c:290 +#: wt-status.c:327 #, c-format msgid "bug: unhandled diff status %c" msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c" -#: wt-status.c:713 +#: wt-status.c:785 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Du hast nicht zusammengeführte Pfade." + +#: wt-status.c:788 wt-status.c:912 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (behebe die Konflikte und führe \"git commit\" aus)" + +#: wt-status.c:791 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "" +"Alle Konflikte sind behoben, aber du bist immer noch beim Zusammenführen." + +#: wt-status.c:794 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (benutze \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)" + +#: wt-status.c:804 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange." + +#: wt-status.c:807 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "Der aktuelle Patch ist leer." + +#: wt-status.c:811 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")" +msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git am --resolved\" aus)" + +#: wt-status.c:813 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (benutze \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)" + +#: wt-status.c:815 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr "" +" (benutze \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen)" + +#: wt-status.c:873 wt-status.c:883 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Du bist gerade beim Neuaufbau." + +#: wt-status.c:876 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git rebase --continue\" aus)" + +#: wt-status.c:878 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (benutze \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)" + +#: wt-status.c:880 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr "" +" (benutze \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig auszuchecken)" + +#: wt-status.c:886 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git rebase --continue\" aus)" + +#: wt-status.c:888 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "Du teilst gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf." + +#: wt-status.c:891 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (Sobald dein Arbeitsverzeichnis sauber ist, führe \"git rebase --continue" +"\" aus)" + +#: wt-status.c:893 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "Du editierst gerade eine Version während eines Neuaufbaus." + +#: wt-status.c:896 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr "" +" (benutze \"git commit --amend\" um die aktuelle Version nachzubessern)" + +#: wt-status.c:898 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (benutze \"git rebase --continue\" sobald deine Änderungen abgeschlossen " +"sind)" + +#: wt-status.c:908 +msgid "You are currently cherry-picking." +msgstr "Du führst gerade \"cherry-pick\" aus." + +#: wt-status.c:915 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")" +msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git commit\" aus)" + +#: wt-status.c:924 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Du bist gerade beim Halbieren." + +#: wt-status.c:927 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr "" +" (benutze \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig zurückzukehren)" + +#: wt-status.c:978 msgid "On branch " msgstr "Auf Zweig " -#: wt-status.c:720 +#: wt-status.c:985 msgid "Not currently on any branch." msgstr "Im Moment auf keinem Zweig." -#: wt-status.c:731 +#: wt-status.c:997 msgid "Initial commit" msgstr "Initiale Version" -#: wt-status.c:745 +#: wt-status.c:1011 msgid "Untracked" msgstr "Unbeobachtete" -#: wt-status.c:747 +#: wt-status.c:1013 msgid "Ignored" msgstr "Ignorierte" -#: wt-status.c:749 +#: wt-status.c:1015 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s" -#: wt-status.c:751 +#: wt-status.c:1017 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)" -#: wt-status.c:757 +#: wt-status.c:1023 msgid "No changes" msgstr "Keine Änderungen" -#: wt-status.c:761 +#: wt-status.c:1027 #, c-format msgid "no changes added to commit%s\n" msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt%s\n" -#: wt-status.c:763 +#: wt-status.c:1029 msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")" -#: wt-status.c:765 +#: wt-status.c:1031 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" msgstr "" "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n" -#: wt-status.c:767 +#: wt-status.c:1033 msgid " (use \"git add\" to track)" msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)" -#: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775 +#: wt-status.c:1035 wt-status.c:1038 wt-status.c:1041 #, c-format msgid "nothing to commit%s\n" msgstr "nichts zum Eintragen%s\n" -#: wt-status.c:770 +#: wt-status.c:1036 msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)" -#: wt-status.c:773 +#: wt-status.c:1039 msgid " (use -u to show untracked files)" msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)" -#: wt-status.c:776 +#: wt-status.c:1042 msgid " (working directory clean)" msgstr " (Arbeitsverzeichnis sauber)" -#: wt-status.c:884 +#: wt-status.c:1150 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (kein Zweig)" -#: wt-status.c:890 +#: wt-status.c:1156 msgid "Initial commit on " msgstr "Initiale Version auf " -#: wt-status.c:905 +#: wt-status.c:1171 msgid "behind " msgstr "hinterher " -#: wt-status.c:908 wt-status.c:911 +#: wt-status.c:1174 wt-status.c:1177 msgid "ahead " msgstr "voraus " -#: wt-status.c:913 +#: wt-status.c:1179 msgid ", behind " msgstr ", hinterher " +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen" + #: builtin/add.c:62 #, c-format msgid "unexpected diff status %c" msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" -#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298 +#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:229 msgid "updating files failed" msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" @@ -688,7 +1314,7 @@ msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "" "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:" -#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186 +#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:459 builtin/rm.c:186 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" @@ -696,7 +1322,7 @@ msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" #: builtin/add.c:209 #, c-format msgid "'%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "'%s' ist über einer symbolischen Verknüpfung" +msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link" #: builtin/add.c:276 msgid "Could not read the index" @@ -763,15 +1389,517 @@ msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n" -#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82 +#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:289 builtin/mv.c:82 #: builtin/rm.c:162 msgid "index file corrupt" msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt" -#: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 +#: builtin/add.c:480 builtin/apply.c:4432 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." +#: builtin/apply.c:57 +msgid "git apply [options] [<patch>...]" +msgstr "git apply [Optionen] [<Patch>...]" + +#: builtin/apply.c:110 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "nicht erkannte Option für Leerzeichen: '%s'" + +#: builtin/apply.c:125 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Leerzeichen: '%s'" + +#: builtin/apply.c:823 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten" + +#: builtin/apply.c:832 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s" + +#: builtin/apply.c:913 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden." + +#: builtin/apply.c:945 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile " +"%d" + +#: builtin/apply.c:949 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:950 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:957 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:1402 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1459 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " +"%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)" +msgstr[1] "" +"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " +"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)" + +#: builtin/apply.c:1636 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab" + +#: builtin/apply.c:1638 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte" + +#: builtin/apply.c:1664 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:1700 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab" + +#: builtin/apply.c:1702 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte" + +#: builtin/apply.c:1705 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt." + +#: builtin/apply.c:1851 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s" + +#. there has to be one hunk (forward hunk) +#: builtin/apply.c:1880 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:1966 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:2056 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:2060 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen" + +#: builtin/apply.c:2131 +msgid "oops" +msgstr "Ups" + +#: builtin/apply.c:2653 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'" + +#: builtin/apply.c:2771 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)" +msgstr[1] "" +"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)" + +#: builtin/apply.c:2783 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden" + +#: builtin/apply.c:2789 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"bei der Suche nach:\n" +"%.*s" + +#: builtin/apply.c:2808 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'" + +#: builtin/apply.c:2911 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden" + +#: builtin/apply.c:2917 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)" + +#: builtin/apply.c:2938 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld" + +#: builtin/apply.c:3060 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "kann %s nicht auschecken" + +#: builtin/apply.c:3105 builtin/apply.c:3114 builtin/apply.c:3158 +#, c-format +msgid "read of %s failed" +msgstr "Konnte %s nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:3138 builtin/apply.c:3360 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht" + +#: builtin/apply.c:3219 builtin/apply.c:3374 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s ist nicht bereitgestellt" + +#: builtin/apply.c:3223 builtin/apply.c:3366 builtin/apply.c:3388 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: builtin/apply.c:3228 builtin/apply.c:3382 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s entspricht nicht der Bereitstellung" + +#: builtin/apply.c:3330 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte" + +#: builtin/apply.c:3399 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: falscher Typ" + +#: builtin/apply.c:3401 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o" + +#: builtin/apply.c:3502 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s ist bereits bereitgestellt" + +#: builtin/apply.c:3505 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis" + +#: builtin/apply.c:3525 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)" + +#: builtin/apply.c:3530 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s" + +#: builtin/apply.c:3538 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden" + +#: builtin/apply.c:3551 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Prüfe Patch %s..." + +#: builtin/apply.c:3606 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:158 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" + +#: builtin/apply.c:3749 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "konnte %s nicht aus der Bereitstellung entfernen" + +#: builtin/apply.c:3777 +#, c-format +msgid "corrupt patch for subproject %s" +msgstr "fehlerhafter Patch für Unterprojekt %s" + +#: builtin/apply.c:3781 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:3786 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen" + +#: builtin/apply.c:3789 builtin/apply.c:3897 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen" + +#: builtin/apply.c:3822 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "schließe Datei '%s'" + +#: builtin/apply.c:3871 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben" + +#: builtin/apply.c:3958 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Patch %s sauber angewendet" + +#: builtin/apply.c:3966 +msgid "internal error" +msgstr "interner Fehler" + +#. Say this even without --verbose +#: builtin/apply.c:3969 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..." +msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..." + +#: builtin/apply.c:3979 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej" + +#: builtin/apply.c:4000 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet." + +#: builtin/apply.c:4003 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Patch-Bereich #%d zurückgewiesen." + +#: builtin/apply.c:4153 +msgid "unrecognized input" +msgstr "nicht erkannte Eingabe" + +#: builtin/apply.c:4164 +msgid "unable to read index file" +msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:4283 builtin/apply.c:4286 +msgid "path" +msgstr "Pfad" + +#: builtin/apply.c:4284 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "wendet keine Änderungen im angegebenen Pfad an" + +#: builtin/apply.c:4287 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "wendet Änderungen nur im angegebenen Pfad an" + +#: builtin/apply.c:4289 +msgid "num" +msgstr "Anzahl" + +#: builtin/apply.c:4290 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "" +"entfernt <Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen " +"Differenzpfaden" + +#: builtin/apply.c:4293 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignoriert hinzugefügte Zeilen des Patches" + +#: builtin/apply.c:4295 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "" +"anstatt der Anwendung des Patches, wird der \"diffstat\" für die Eingabe " +"ausgegeben" + +#: builtin/apply.c:4299 +msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "" +"zeigt die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation" + +#: builtin/apply.c:4301 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "" +"anstatt der Anwendung des Patches, wird eine Zusammenfassung für die Eingabe " +"ausgegeben" + +#: builtin/apply.c:4303 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "" +"anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann" + +#: builtin/apply.c:4305 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "" +"stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Bereitstellung angewendet " +"werden kann" + +#: builtin/apply.c:4307 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeitszweig vorzunehmen" + +#: builtin/apply.c:4309 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)" + +#: builtin/apply.c:4311 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "" +"versucht 3-Wege-Zusammenführung, wenn der Patch nicht angewendet werden " +"konnte" + +#: builtin/apply.c:4313 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "" +"erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten " +"Bereitstellungsinformationen" + +#: builtin/apply.c:4315 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen" + +#: builtin/apply.c:4318 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "" +"stellt sicher, dass mindestens <Anzahl> Zeilen des Kontextes übereinstimmen" + +#: builtin/apply.c:4319 +msgid "action" +msgstr "Aktion" + +#: builtin/apply.c:4320 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die Fehler in Leerzeichen haben" + +#: builtin/apply.c:4323 builtin/apply.c:4326 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignoriert Änderungen in Leerzeichen bei der Suche des Kontextes" + +#: builtin/apply.c:4329 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "wendet den Patch in umgekehrter Reihenfolge an" + +#: builtin/apply.c:4331 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "erwartet keinen Kontext" + +#: builtin/apply.c:4333 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "" +"hinterlässt zurückgewiesene Patch-Bereiche in den entsprechenden *.rej " +"Dateien" + +#: builtin/apply.c:4335 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-Bereiche" + +#: builtin/apply.c:4336 +msgid "be verbose" +msgstr "erweiterte Ausgaben" + +#: builtin/apply.c:4338 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende" + +#: builtin/apply.c:4341 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-Bereiches" + +#: builtin/apply.c:4343 +msgid "root" +msgstr "Wurzelverzeichnis" + +#: builtin/apply.c:4344 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen" + +#: builtin/apply.c:4366 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way außerhalb eines Projektarchivs" + +#: builtin/apply.c:4374 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index außerhalb eines Projektarchivs" + +#: builtin/apply.c:4377 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached außerhalb eines Projektarchivs" + +#: builtin/apply.c:4393 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s'" +msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/apply.c:4407 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" +msgstr[1] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" + +#: builtin/apply.c:4413 builtin/apply.c:4423 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d Zeile fügt Fehler in Leerzeichen hinzu." +msgstr[1] "%d Zeilen fügen Fehler in Leerzeichen hinzu." + #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" @@ -805,9 +1933,9 @@ msgstr "git archive: Protokollfehler" #: builtin/archive.c:71 msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: erwartete eine Leerung (flush)" +msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" -#: builtin/branch.c:137 +#: builtin/branch.c:144 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" @@ -817,7 +1945,7 @@ msgstr "" " '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt " "wurde." -#: builtin/branch.c:141 +#: builtin/branch.c:148 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" @@ -826,36 +1954,36 @@ msgstr "" "entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" " '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." -#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" -#: builtin/branch.c:163 -msgid "remote " -msgstr "externer " - -#: builtin/branch.c:171 +#: builtin/branch.c:180 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" -#: builtin/branch.c:177 +#: builtin/branch.c:186 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." -#: builtin/branch.c:182 +#: builtin/branch.c:191 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." msgstr "" "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest." -#: builtin/branch.c:192 +#: builtin/branch.c:202 #, c-format -msgid "%sbranch '%s' not found." -msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden." +msgid "remote branch '%s' not found." +msgstr "externer Zweig '%s' nicht gefunden" -#: builtin/branch.c:200 +#: builtin/branch.c:203 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden." + +#: builtin/branch.c:210 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." -#: builtin/branch.c:206 +#: builtin/branch.c:216 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" @@ -864,97 +1992,126 @@ msgstr "" "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus." -#: builtin/branch.c:214 +#: builtin/branch.c:225 +#, c-format +msgid "Error deleting remote branch '%s'" +msgstr "Fehler beim Entfernen des externen Zweiges '%s'" + +#: builtin/branch.c:226 #, c-format -msgid "Error deleting %sbranch '%s'" -msgstr "Fehler beim Löschen von %sZweig '%s'" +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Zweiges '%s'" -#: builtin/branch.c:219 +#: builtin/branch.c:233 #, c-format -msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" -msgstr "Entferne %sZweig %s (war %s).\n" +msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" +msgstr "Externer Zweig %s entfernt (war %s).\n" -#: builtin/branch.c:224 +#: builtin/branch.c:234 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Zweig %s entfernt (war %s).\n" + +#: builtin/branch.c:239 msgid "Update of config-file failed" msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." -#: builtin/branch.c:322 +#: builtin/branch.c:337 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" -#: builtin/branch.c:394 +#: builtin/branch.c:409 +#, c-format +msgid "[%s: behind %d]" +msgstr "[%s: %d hinterher]" + +#: builtin/branch.c:411 +#, c-format +msgid "[behind %d]" +msgstr "[%d hinterher]" + +#: builtin/branch.c:415 +#, c-format +msgid "[%s: ahead %d]" +msgstr "[%s: %d voraus]" + +#: builtin/branch.c:417 #, c-format -msgid "behind %d] " -msgstr "%d hinterher] " +msgid "[ahead %d]" +msgstr "[%d voraus]" -#: builtin/branch.c:396 +#: builtin/branch.c:420 #, c-format -msgid "ahead %d] " -msgstr "%d voraus] " +msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" +msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]" -#: builtin/branch.c:398 +#: builtin/branch.c:423 #, c-format -msgid "ahead %d, behind %d] " -msgstr "%d voraus, %d hinterher] " +msgid "[ahead %d, behind %d]" +msgstr "[%d voraus, %d hinterher]" -#: builtin/branch.c:501 +#: builtin/branch.c:535 msgid "(no branch)" msgstr "(kein Zweig)" -#: builtin/branch.c:566 +#: builtin/branch.c:600 msgid "some refs could not be read" msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" -#: builtin/branch.c:579 +#: builtin/branch.c:613 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "" -"Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest." +"Kann aktuellen Zweig nicht umbenennen, solange du dich auf keinem befindest." -#: builtin/branch.c:589 +#: builtin/branch.c:623 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" -#: builtin/branch.c:604 +#: builtin/branch.c:638 msgid "Branch rename failed" msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" -#: builtin/branch.c:608 +#: builtin/branch.c:642 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" -#: builtin/branch.c:612 +#: builtin/branch.c:646 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" -#: builtin/branch.c:619 +#: builtin/branch.c:653 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " "fehlgeschlagen." -#: builtin/branch.c:634 +#: builtin/branch.c:668 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "Missgebildeter Objektname %s" -#: builtin/branch.c:658 +#: builtin/branch.c:692 #, c-format -msgid "could not write branch description template: %s\n" -msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n" +msgid "could not write branch description template: %s" +msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s" -#: builtin/branch.c:746 +#: builtin/branch.c:783 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen." -#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558 +#: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:561 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" -#: builtin/branch.c:809 +#: builtin/branch.c:808 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "--column und --verbose sind inkompatibel" + +#: builtin/branch.c:857 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen " @@ -973,59 +2130,50 @@ msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt." msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt." -#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146 +#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version." -#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148 +#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version." -#: builtin/checkout.c:131 +#: builtin/checkout.c:132 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen." -#: builtin/checkout.c:175 +#: builtin/checkout.c:176 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen." -#: builtin/checkout.c:192 +#: builtin/checkout.c:193 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" -#: builtin/checkout.c:209 +#: builtin/checkout.c:210 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen." -#: builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158 -#, c-format -msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" - -#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392 +#: builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:392 msgid "corrupt index file" msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei" -#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271 +#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:272 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt." -#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 -#: builtin/merge.c:812 +#: builtin/checkout.c:303 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:586 +#: builtin/merge.c:811 msgid "unable to write new index file" msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." -#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408 -msgid "diff_setup_done failed" -msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" - #: builtin/checkout.c:414 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen." @@ -1035,42 +2183,42 @@ msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen." msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" -#: builtin/checkout.c:565 +#: builtin/checkout.c:566 msgid "HEAD is now at" msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei" -#: builtin/checkout.c:572 +#: builtin/checkout.c:573 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n" -#: builtin/checkout.c:575 +#: builtin/checkout.c:576 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Bereits auf '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:579 +#: builtin/checkout.c:580 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:581 +#: builtin/checkout.c:582 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:583 +#: builtin/checkout.c:584 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:639 +#: builtin/checkout.c:640 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... und %d weitere.\n" #. The singular version -#: builtin/checkout.c:645 +#: builtin/checkout.c:646 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -1093,7 +2241,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:663 +#: builtin/checkout.c:664 #, c-format msgid "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -1108,71 +2256,71 @@ msgstr "" " git branch neuer_zweig_name %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:693 +#: builtin/checkout.c:694 msgid "internal error in revision walk" msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" -#: builtin/checkout.c:697 +#: builtin/checkout.c:698 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war" -#: builtin/checkout.c:723 +#: builtin/checkout.c:724 builtin/checkout.c:919 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird" #. case (1) -#: builtin/checkout.c:854 +#: builtin/checkout.c:855 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "Ungültige Referenz: %s" #. case (1): want a tree -#: builtin/checkout.c:893 +#: builtin/checkout.c:894 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "Referenz ist kein Baum: %s" -#: builtin/checkout.c:973 +#: builtin/checkout.c:976 msgid "-B cannot be used with -b" msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:982 +#: builtin/checkout.c:985 msgid "--patch is incompatible with all other options" msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen" -#: builtin/checkout.c:985 +#: builtin/checkout.c:988 msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:987 +#: builtin/checkout.c:990 msgid "--detach cannot be used with -t" msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:993 +#: builtin/checkout.c:996 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track benötigt einen Zweignamen" -#: builtin/checkout.c:1000 +#: builtin/checkout.c:1003 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b" -#: builtin/checkout.c:1006 +#: builtin/checkout.c:1009 msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv" -#: builtin/checkout.c:1008 +#: builtin/checkout.c:1011 msgid "--orphan cannot be used with -t" msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:1018 +#: builtin/checkout.c:1021 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel" -#: builtin/checkout.c:1052 +#: builtin/checkout.c:1055 msgid "invalid path specification" msgstr "ungültige Pfadspezifikation" -#: builtin/checkout.c:1060 +#: builtin/checkout.c:1063 #, c-format msgid "" "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" @@ -1183,29 +2331,29 @@ msgstr "" "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst " "werden kann?" -#: builtin/checkout.c:1062 +#: builtin/checkout.c:1065 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." msgstr "" "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " "von Zweigen." -#: builtin/checkout.c:1067 +#: builtin/checkout.c:1070 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument" -#: builtin/checkout.c:1070 +#: builtin/checkout.c:1073 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" -"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n" +"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n" "du aus der Bereitstellung auscheckst." -#: builtin/checkout.c:1089 +#: builtin/checkout.c:1092 msgid "Cannot switch branch to a non-commit." msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln." -#: builtin/checkout.c:1092 +#: builtin/checkout.c:1095 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen." @@ -1246,29 +2394,24 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen von %s" #: builtin/clean.c:166 #, c-format msgid "Would not remove %s\n" -msgstr "Würde %s nicht entfernen\n" +msgstr "Würde nicht entfernen %s\n" #: builtin/clean.c:168 #, c-format msgid "Not removing %s\n" -msgstr "Entferne %s nicht\n" +msgstr "Entferne nicht %s\n" #: builtin/clone.c:243 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local directory." msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis." -#: builtin/clone.c:302 -#, c-format -msgid "failed to open '%s'" -msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" - #: builtin/clone.c:306 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" -#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75 +#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" @@ -1283,11 +2426,6 @@ msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" msgid "failed to stat %s\n" msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" -#: builtin/clone.c:341 -#, c-format -msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen" - #: builtin/clone.c:346 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" @@ -1303,84 +2441,88 @@ msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" msgid "done.\n" msgstr "Fertig.\n" -#: builtin/clone.c:440 +#: builtin/clone.c:443 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden." -#: builtin/clone.c:549 +#: builtin/clone.c:552 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" "Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz " "und kann nicht ausgecheckt werden.\n" -#: builtin/clone.c:639 +#: builtin/clone.c:642 msgid "Too many arguments." msgstr "Zu viele Argumente." -#: builtin/clone.c:643 +#: builtin/clone.c:646 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben." -#: builtin/clone.c:654 +#: builtin/clone.c:657 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "--bare und --origin %s Optionen sind inkompatibel." -#: builtin/clone.c:668 +#: builtin/clone.c:671 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht." -#: builtin/clone.c:673 +#: builtin/clone.c:676 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutze stattdessen file://." -#: builtin/clone.c:683 +#: builtin/clone.c:686 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." -#: builtin/clone.c:693 +#: builtin/clone.c:696 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits." -#: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720 +#: builtin/clone.c:709 builtin/clone.c:723 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen." -#: builtin/clone.c:709 +#: builtin/clone.c:712 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'." msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen." -#: builtin/clone.c:728 +#: builtin/clone.c:731 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:730 +#: builtin/clone.c:733 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "Klone nach '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:786 +#: builtin/clone.c:789 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist." -#: builtin/clone.c:835 +#: builtin/clone.c:838 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden" -#: builtin/clone.c:842 +#: builtin/clone.c:845 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Du scheinst ein leeres Projektarchiv geklont zu haben." -#: builtin/commit.c:42 +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "Option --command muss zuerst angegeben werden" + +#: builtin/commit.c:43 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" @@ -1406,7 +2548,7 @@ msgstr "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" -#: builtin/commit.c:54 +#: builtin/commit.c:55 msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" @@ -1416,7 +2558,7 @@ msgstr "" "machen. Du kannst Dein Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n" "Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n" -#: builtin/commit.c:59 +#: builtin/commit.c:60 msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" @@ -1433,254 +2575,263 @@ msgstr "" "\n" "Andernfalls benutze bitte 'git reset'\n" -#: builtin/commit.c:205 builtin/reset.c:33 -msgid "merge" -msgstr "zusammenführen" - -#: builtin/commit.c:208 -msgid "cherry-pick" -msgstr "cherry-pick" - -#: builtin/commit.c:325 +#: builtin/commit.c:256 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "Fehler beim Entpacken des Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)." -#: builtin/commit.c:367 +#: builtin/commit.c:298 msgid "unable to create temporary index" msgstr "Konnte temporäre Bereitstellung nicht erstellen." -#: builtin/commit.c:373 +#: builtin/commit.c:304 msgid "interactive add failed" msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" -#: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:473 +#: builtin/commit.c:337 builtin/commit.c:358 builtin/commit.c:408 msgid "unable to write new_index file" msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" -#: builtin/commit.c:457 -#, c-format -msgid "cannot do a partial commit during a %s." -msgstr "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während %s im Gange ist." +#: builtin/commit.c:389 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "" +"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während eine Zusammenführung im " +"Gange ist." -#: builtin/commit.c:466 +#: builtin/commit.c:391 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "" +"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während \"cherry-pick\" im " +"Gange ist." + +#: builtin/commit.c:401 msgid "cannot read the index" msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" -#: builtin/commit.c:486 +#: builtin/commit.c:421 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben." -#: builtin/commit.c:561 builtin/commit.c:567 +#: builtin/commit.c:496 builtin/commit.c:502 #, c-format msgid "invalid commit: %s" msgstr "Ungültige Version: %s" -#: builtin/commit.c:590 +#: builtin/commit.c:525 msgid "malformed --author parameter" msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" -#: builtin/commit.c:651 +#: builtin/commit.c:585 #, c-format msgid "Malformed ident string: '%s'" -msgstr "Fehlerhafter Identifikations-String: '%s'" +msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'" -#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033 +#: builtin/commit.c:623 builtin/commit.c:656 builtin/commit.c:970 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen" -#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:296 +#: builtin/commit.c:635 builtin/shortlog.c:296 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n" -#: builtin/commit.c:703 +#: builtin/commit.c:637 msgid "could not read log from standard input" msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen." -#: builtin/commit.c:707 +#: builtin/commit.c:641 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" -#: builtin/commit.c:713 +#: builtin/commit.c:647 msgid "commit has empty message" msgstr "Version hat eine leere Beschreibung" -#: builtin/commit.c:729 +#: builtin/commit.c:663 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen" -#: builtin/commit.c:733 +#: builtin/commit.c:667 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen" -#: builtin/commit.c:737 +#: builtin/commit.c:671 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" -#: builtin/commit.c:765 -#, c-format -msgid "could not open '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" - -#: builtin/commit.c:789 +#: builtin/commit.c:723 msgid "could not write commit template" msgstr "Konnte Versionsvorlage nicht schreiben" -#: builtin/commit.c:799 +#: builtin/commit.c:734 #, c-format msgid "" "\n" -"It looks like you may be committing a %s.\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" "If this is not correct, please remove the file\n" "\t%s\n" "and try again.\n" msgstr "" "\n" -"Es sieht so aus, als trägst du ein '%s' ein.\n" +"Es sieht so aus, als trägst du eine Zusammenführung ein.\n" "Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n" "\t%s\n" "und versuche es erneut.\n" -#: builtin/commit.c:812 -msgid "Please enter the commit message for your changes." -msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein." +#: builtin/commit.c:739 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es sieht so aus, als trägst du ein \"cherry-pick\" ein.\n" +"Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n" +"\t%s\n" +"und versuche es erneut.\n" -#: builtin/commit.c:815 +#: builtin/commit.c:751 msgid "" -" Lines starting\n" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -" Zeilen, die mit '#'\n" -"beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die " -"Eintragung ab.\n" +"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen,\n" +"die mit '#' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung\n" +"bricht die Eintragung ab.\n" -#: builtin/commit.c:820 +#: builtin/commit.c:756 msgid "" -" Lines starting\n" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -" Zeilen, die mit '#'\n" -"beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n" +"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen, die\n" +"mit '#' beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese " +"entfernen.\n" "Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n" -#: builtin/commit.c:832 +#: builtin/commit.c:769 #, c-format msgid "%sAuthor: %s" msgstr "%sAutor: %s" -#: builtin/commit.c:839 +#: builtin/commit.c:776 #, c-format msgid "%sCommitter: %s" msgstr "%sEintragender: %s" -#: builtin/commit.c:859 +#: builtin/commit.c:796 msgid "Cannot read index" msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" -#: builtin/commit.c:896 +#: builtin/commit.c:833 msgid "Error building trees" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige" -#: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357 +#: builtin/commit.c:848 builtin/tag.c:361 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" -msgstr "Bitte liefere die Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n" +msgstr "Bitte liefere eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n" -#: builtin/commit.c:1008 +#: builtin/commit.c:945 #, c-format msgid "No existing author found with '%s'" msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden." -#: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:1217 +#: builtin/commit.c:960 builtin/commit.c:1160 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien" -#: builtin/commit.c:1063 +#: builtin/commit.c:1000 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "Verwendung von --reset-author und --author macht keinen Sinn." -#: builtin/commit.c:1074 +#: builtin/commit.c:1011 msgid "You have nothing to amend." msgstr "Du hast nichts zum nachbessern." -#: builtin/commit.c:1076 -#, c-format -msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend." -msgstr "%s ist im Gange -- kann nicht nachbessern." +#: builtin/commit.c:1014 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Eine Zusammenführung ist im Gange -- kann nicht nachbessern." + +#: builtin/commit.c:1016 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann nicht nachbessern." -#: builtin/commit.c:1078 +#: builtin/commit.c:1019 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "" "Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam benutzt werden." -#: builtin/commit.c:1088 +#: builtin/commit.c:1029 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "Nur eines von -c/-C/-F/--fixup kann benutzt werden." -#: builtin/commit.c:1090 +#: builtin/commit.c:1031 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden" -#: builtin/commit.c:1098 +#: builtin/commit.c:1039 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend benutzt werden" -#: builtin/commit.c:1115 +#: builtin/commit.c:1056 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "" "Nur eines von --include/--only/--all/--interactive/--patch kann benutzt " "werden." -#: builtin/commit.c:1117 +#: builtin/commit.c:1058 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn." -#: builtin/commit.c:1119 +#: builtin/commit.c:1060 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." msgstr "" "Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern." -#: builtin/commit.c:1121 +#: builtin/commit.c:1062 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." msgstr "" "Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only " "Pfaden..." -#: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556 +#: builtin/commit.c:1072 builtin/tag.c:577 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s" -#: builtin/commit.c:1136 +#: builtin/commit.c:1077 msgid "Paths with -a does not make sense." msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn." -#: builtin/commit.c:1315 +#: builtin/commit.c:1260 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen." -#: builtin/commit.c:1317 +#: builtin/commit.c:1262 msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht analysieren." +msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren." -#: builtin/commit.c:1358 +#: builtin/commit.c:1303 msgid "detached HEAD" msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)" -#: builtin/commit.c:1360 +#: builtin/commit.c:1305 msgid " (root-commit)" msgstr " (Basis-Version)" -#: builtin/commit.c:1450 +#: builtin/commit.c:1449 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren." -#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:509 +#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:508 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen." @@ -1709,7 +2860,7 @@ msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n" msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n" -#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 +#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:960 msgid "failed to write commit object" msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes." @@ -1728,8 +2879,8 @@ msgid "" "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." msgstr "" "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" -"konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n" -"voll und dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" +"konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass deine Festplatte nicht\n" +"voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." #: builtin/describe.c:234 @@ -1816,36 +2967,36 @@ msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." msgid "--dirty is incompatible with committishes" msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen" -#: builtin/diff.c:77 +#: builtin/diff.c:79 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung" +msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link" -#: builtin/diff.c:220 +#: builtin/diff.c:224 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "Ungültige Option: %s" -#: builtin/diff.c:297 +#: builtin/diff.c:301 msgid "Not a git repository" msgstr "Kein Git-Projektarchiv" -#: builtin/diff.c:347 +#: builtin/diff.c:344 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." -#: builtin/diff.c:352 +#: builtin/diff.c:349 #, c-format msgid "more than %d trees given: '%s'" msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'" -#: builtin/diff.c:362 +#: builtin/diff.c:359 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" -#: builtin/diff.c:370 +#: builtin/diff.c:367 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" @@ -1930,19 +3081,19 @@ msgstr "" #: builtin/fetch.c:549 #, c-format -msgid " (%s will become dangling)\n" -msgstr " (%s wird unreferenziert)\n" +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s wird unreferenziert)" #: builtin/fetch.c:550 #, c-format -msgid " (%s has become dangling)\n" -msgstr " (%s wurde unreferenziert)\n" +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s wurde unreferenziert)" #: builtin/fetch.c:557 msgid "[deleted]" msgstr "[gelöscht]" -#: builtin/fetch.c:558 +#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055 msgid "(none)" msgstr "(nichts)" @@ -1950,8 +3101,8 @@ msgstr "(nichts)" #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "" -"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen" -"\"Projektarchiv wurde verweigert." +"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen Projektarchiv " +"wurde verweigert." #: builtin/fetch.c:709 #, c-format @@ -1973,7 +3124,7 @@ msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n" msgid "Fetching %s\n" msgstr "Fordere an von %s\n" -#: builtin/fetch.c:890 +#: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "Konnte nicht von %s anfordern" @@ -2007,8 +3158,8 @@ msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s" #: builtin/fetch.c:1000 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "" -"Abholen einer Gruppe und Spezifizieren von Referenzspezifikationen macht " -"keinen Sinn." +"Abholen einer Gruppe mit Angabe von Referenzspezifikationen macht keinen " +"Sinn." #: builtin/gc.c:63 #, c-format @@ -2034,8 +3185,8 @@ msgid "" "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" msgstr "" "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n" -"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc" -"\" für weitere Informationen.\n" +"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen.\n" +"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n" #: builtin/gc.c:251 msgid "" @@ -2049,65 +3200,376 @@ msgstr "" msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" -#: builtin/grep.c:402 +#: builtin/grep.c:454 #, c-format msgid "Failed to chdir: %s" msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s" -#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512 +#: builtin/grep.c:530 builtin/grep.c:564 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen" -#: builtin/grep.c:526 +#: builtin/grep.c:578 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" -msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs \"%s\" durchführen" +msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen" -#: builtin/grep.c:584 +#: builtin/grep.c:636 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert" -#: builtin/grep.c:601 +#: builtin/grep.c:653 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "kann '%s' nicht öffnen" -#: builtin/grep.c:888 +#: builtin/grep.c:917 msgid "no pattern given." -msgstr "keine Muster gegeben" +msgstr "keine Muster angegeben" -#: builtin/grep.c:902 +#: builtin/grep.c:931 #, c-format msgid "bad object %s" msgstr "ungültiges Objekt %s" -#: builtin/grep.c:943 +#: builtin/grep.c:972 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" -msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur auf dem Arbeitsbaum" +msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur innerhalb des Arbeitsbaums" -#: builtin/grep.c:966 +#: builtin/grep.c:995 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "--cached oder --untracked kann nicht mit --no-index benutzt werden" -#: builtin/grep.c:971 +#: builtin/grep.c:1000 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." -msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Revisionen benutzt werden" +msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Versionen benutzt werden" -#: builtin/grep.c:974 +#: builtin/grep.c:1003 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "" "--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden" -#: builtin/grep.c:982 +#: builtin/grep.c:1011 msgid "both --cached and trees are given." msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben" +#: builtin/help.c:65 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s" + +#: builtin/help.c:93 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Konnte emacsclient nicht starten." + +#: builtin/help.c:106 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen." + +#: builtin/help.c:114 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)." + +#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s" + +#: builtin/help.c:217 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n" +"Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen." + +#: builtin/help.c:229 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n" +"Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen." + +#: builtin/help.c:299 +msgid "The most commonly used git commands are:" +msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:" + +#: builtin/help.c:367 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter." + +#: builtin/help.c:384 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" + +#: builtin/help.c:392 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" + +#: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "Verwendung: %s%s" + +#: builtin/help.c:470 +#, c-format +msgid "`git %s' is aliased to `%s'" +msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt" + +#: builtin/index-pack.c:170 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen" + +#: builtin/index-pack.c:190 +msgid "object of unexpected type" +msgstr "Objekt hat unerwarteten Typ" + +#: builtin/index-pack.c:227 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen" +msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:237 +msgid "early EOF" +msgstr "zu frühes Dateiende" + +#: builtin/index-pack.c:238 +msgid "read error on input" +msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" + +#: builtin/index-pack.c:250 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren" + +#: builtin/index-pack.c:257 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t" + +#: builtin/index-pack.c:273 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "konnte '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/index-pack.c:278 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/index-pack.c:292 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein" + +#: builtin/index-pack.c:312 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" +msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s" + +#: builtin/index-pack.c:434 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück" + +#: builtin/index-pack.c:483 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen" + +#: builtin/index-pack.c:491 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "" +"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: builtin/index-pack.c:499 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d" + +#: builtin/index-pack.c:530 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:532 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" +msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte" +msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes" + +#: builtin/index-pack.c:558 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung" + +#: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678 +#: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !" + +#: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170 +#: builtin/pack-objects.c:262 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "kann %s nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:718 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen." + +#: builtin/index-pack.c:732 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s" + +#: builtin/index-pack.c:747 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s" + +#: builtin/index-pack.c:749 +msgid "Error in object" +msgstr "Fehler in Objekt" + +#: builtin/index-pack.c:751 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar" + +#: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden" + +#: builtin/index-pack.c:986 +msgid "Receiving objects" +msgstr "Empfange Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:986 +msgid "Indexing objects" +msgstr "Indiziere Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:1012 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)" + +#: builtin/index-pack.c:1017 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "kann Paketdatei nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:1020 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt" + +#: builtin/index-pack.c:1031 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\"" + +#: builtin/index-pack.c:1054 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Löse Unterschiede auf" + +#: builtin/index-pack.c:1105 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede" + +#: builtin/index-pack.c:1124 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschied" +msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede" + +#: builtin/index-pack.c:1149 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren" + +#: builtin/index-pack.c:1228 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt" + +#: builtin/index-pack.c:1252 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei" + +#: builtin/index-pack.c:1265 +#, c-format +msgid "cannot write keep file '%s'" +msgstr "Kann Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schreiben" + +#: builtin/index-pack.c:1273 +#, c-format +msgid "cannot close written keep file '%s'" +msgstr "Kann eben erstellte Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schließen" + +#: builtin/index-pack.c:1286 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern" + +#: builtin/index-pack.c:1297 +msgid "cannot store index file" +msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern" + +#: builtin/index-pack.c:1398 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/index-pack.c:1400 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/index-pack.c:1447 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt" +msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:1454 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt" +msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:1481 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln" + +#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/index-pack.c:1528 +#: builtin/index-pack.c:1540 builtin/index-pack.c:1544 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "%s ist ungültig" + +#: builtin/index-pack.c:1558 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "--fix-thin kann nicht ohne --stdin benutzt werden" + +#: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:1572 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'" + +#: builtin/index-pack.c:1581 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify ohne Name der Paketdatei angegeben" + #: builtin/init-db.c:35 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "Konnte %s nicht schreibbar für Gruppen machen" +msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen." #: builtin/init-db.c:62 #, c-format @@ -2132,7 +3594,7 @@ msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen" #: builtin/init-db.c:97 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "kann Verknüfpung '%s' nicht lesen" +msgstr "kann Verknüpfung '%s' nicht lesen" #: builtin/init-db.c:99 #, c-format @@ -2172,65 +3634,65 @@ msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'" #: builtin/init-db.c:192 #, c-format msgid "insane git directory %s" -msgstr "ungültiges git Verzeichnis %s" +msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s" -#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325 +#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s existiert bereits" -#: builtin/init-db.c:354 +#: builtin/init-db.c:355 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" -#: builtin/init-db.c:357 +#: builtin/init-db.c:358 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" -#: builtin/init-db.c:362 +#: builtin/init-db.c:363 #, c-format msgid "Could not create git link %s" -msgstr "Konnte git-Verknüfung %s nicht erstellen" +msgstr "Konnte git-Verknüpfung %s nicht erstellen" #. #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. #. -#: builtin/init-db.c:419 +#: builtin/init-db.c:420 #, c-format msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" msgstr "%s%s Git-Projektarchiv in %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:420 +#: builtin/init-db.c:421 msgid "Reinitialized existing" msgstr "Reinitialisierte existierendes" -#: builtin/init-db.c:420 +#: builtin/init-db.c:421 msgid "Initialized empty" msgstr "Initialisierte leeres" -#: builtin/init-db.c:421 +#: builtin/init-db.c:422 msgid " shared" -msgstr " geteiltes" +msgstr " gemeinsames" -#: builtin/init-db.c:440 +#: builtin/init-db.c:441 msgid "cannot tell cwd" -msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht bestimmen" +msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" -#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528 +#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen" -#: builtin/init-db.c:532 +#: builtin/init-db.c:533 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" -#: builtin/init-db.c:554 +#: builtin/init-db.c:555 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" @@ -2239,112 +3701,103 @@ msgstr "" "%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s " "(oder --git-dir=<Verzeichnis>)" -#: builtin/init-db.c:578 +#: builtin/init-db.c:579 msgid "Cannot access current working directory" msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen." -#: builtin/init-db.c:585 +#: builtin/init-db.c:586 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." -#: builtin/log.c:187 +#: builtin/log.c:189 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" -#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483 +#: builtin/log.c:403 builtin/log.c:494 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." -#: builtin/log.c:507 +#: builtin/log.c:518 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Unbekannter Typ: %d" -#: builtin/log.c:596 +#: builtin/log.c:608 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers ohne Wert" -#: builtin/log.c:669 +#: builtin/log.c:682 msgid "name of output directory is too long" msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." -#: builtin/log.c:680 +#: builtin/log.c:693 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" -#: builtin/log.c:694 +#: builtin/log.c:707 msgid "Need exactly one range." msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich." -#: builtin/log.c:702 +#: builtin/log.c:715 msgid "Not a range." msgstr "Kein Versionsbereich." -#: builtin/log.c:739 -msgid "Could not extract email from committer identity." -msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." - -#: builtin/log.c:785 +#: builtin/log.c:789 msgid "Cover letter needs email format" -msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format" +msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" -#: builtin/log.c:879 +#: builtin/log.c:862 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" -#: builtin/log.c:952 +#: builtin/log.c:935 msgid "Two output directories?" msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" -#: builtin/log.c:1173 +#: builtin/log.c:1157 #, c-format msgid "bogus committer info %s" -msgstr "unechte Einreicher-Information %s" +msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s" -#: builtin/log.c:1218 +#: builtin/log.c:1202 msgid "-n and -k are mutually exclusive." -msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus" +msgstr "-n und -k schließen sich gegenseitig aus" -#: builtin/log.c:1220 +#: builtin/log.c:1204 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." -msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus" - -#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284 -#, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" +msgstr "--subject-prefix und -k schließen sich gegenseitig aus" -#: builtin/log.c:1228 +#: builtin/log.c:1212 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1230 +#: builtin/log.c:1214 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1232 +#: builtin/log.c:1216 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1255 +#: builtin/log.c:1239 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" -#: builtin/log.c:1257 +#: builtin/log.c:1241 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." -#: builtin/log.c:1410 +#: builtin/log.c:1394 msgid "Failed to create output files" msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." -#: builtin/log.c:1514 +#: builtin/log.c:1498 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" @@ -2352,7 +3805,7 @@ msgstr "" "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell " "an.\n" -#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544 +#: builtin/log.c:1511 builtin/log.c:1513 builtin/log.c:1525 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "Unbekannte Version %s" @@ -2417,55 +3870,51 @@ msgstr "" "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht " "aktualisiert\n" -#: builtin/merge.c:437 +#: builtin/merge.c:436 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "'%s' zeigt auf keine Version" -#: builtin/merge.c:536 +#: builtin/merge.c:535 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s" -#: builtin/merge.c:629 +#: builtin/merge.c:628 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl" -#: builtin/merge.c:679 +#: builtin/merge.c:678 msgid "failed to read the cache" msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" -#: builtin/merge.c:697 -msgid "Unable to write index." -msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben." - -#: builtin/merge.c:710 +#: builtin/merge.c:709 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt." -#: builtin/merge.c:724 +#: builtin/merge.c:723 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" -#: builtin/merge.c:738 +#: builtin/merge.c:737 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "konnte %s nicht schreiben" -#: builtin/merge.c:877 +#: builtin/merge.c:876 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" -#: builtin/merge.c:886 +#: builtin/merge.c:885 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" "Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die " "Zusammenführung abzuschließen.\n" -#: builtin/merge.c:892 +#: builtin/merge.c:891 msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" @@ -2481,56 +3930,56 @@ msgstr "" "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung " "bricht die Eintragung ab.\n" -#: builtin/merge.c:916 +#: builtin/merge.c:915 msgid "Empty commit message." -msgstr "Leere Versionsbeschreibung." +msgstr "Leere Versionsbeschreibung" -#: builtin/merge.c:928 +#: builtin/merge.c:927 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Wunderbar.\n" -#: builtin/merge.c:993 +#: builtin/merge.c:992 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage " "dann das Ergebnis ein.\n" -#: builtin/merge.c:1009 +#: builtin/merge.c:1008 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "'%s' ist keine Version" -#: builtin/merge.c:1050 +#: builtin/merge.c:1049 msgid "No current branch." msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig." -#: builtin/merge.c:1052 +#: builtin/merge.c:1051 msgid "No remote for the current branch." msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig." -#: builtin/merge.c:1054 +#: builtin/merge.c:1053 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "" "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig " "definiert." -#: builtin/merge.c:1059 +#: builtin/merge.c:1058 #, c-format msgid "No remote tracking branch for %s from %s" msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s" -#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303 +#: builtin/merge.c:1145 builtin/merge.c:1302 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" -#: builtin/merge.c:1214 +#: builtin/merge.c:1213 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)" -#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31 +#: builtin/merge.c:1229 git-pull.sh:31 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." @@ -2538,12 +3987,12 @@ msgstr "" "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." -#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34 +#: builtin/merge.c:1232 git-pull.sh:34 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "" "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." -#: builtin/merge.c:1237 +#: builtin/merge.c:1236 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." @@ -2551,80 +4000,80 @@ msgstr "" "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n" "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." -#: builtin/merge.c:1240 +#: builtin/merge.c:1239 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "" "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)." -#: builtin/merge.c:1249 +#: builtin/merge.c:1248 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren." -#: builtin/merge.c:1254 +#: builtin/merge.c:1253 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren." -#: builtin/merge.c:1261 +#: builtin/merge.c:1260 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt." -#: builtin/merge.c:1293 +#: builtin/merge.c:1292 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen." -#: builtin/merge.c:1296 +#: builtin/merge.c:1295 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen." -#: builtin/merge.c:1298 +#: builtin/merge.c:1297 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn." +msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn" -#: builtin/merge.c:1413 +#: builtin/merge.c:1412 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1451 +#: builtin/merge.c:1450 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n" -#: builtin/merge.c:1458 +#: builtin/merge.c:1457 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Nein.\n" -#: builtin/merge.c:1490 +#: builtin/merge.c:1489 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." -#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592 +#: builtin/merge.c:1512 builtin/merge.c:1591 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n" -#: builtin/merge.c:1517 +#: builtin/merge.c:1516 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n" -#: builtin/merge.c:1583 +#: builtin/merge.c:1582 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n" -#: builtin/merge.c:1585 +#: builtin/merge.c:1584 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" -#: builtin/merge.c:1594 +#: builtin/merge.c:1593 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" -#: builtin/merge.c:1606 +#: builtin/merge.c:1605 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" @@ -2651,7 +4100,7 @@ msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" #: builtin/mv.c:128 #, c-format msgid "Huh? %.*s is in index?" -msgstr "Huh? %.*s ist bereitgestellt?" +msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?" #: builtin/mv.c:140 msgid "source directory is empty" @@ -2688,7 +4137,7 @@ msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s" msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Benenne %s nach %s um\n" -#: builtin/mv.c:215 +#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen" @@ -2712,7 +4161,7 @@ msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen. msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen" -#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343 +#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" @@ -2735,12 +4184,12 @@ msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben" msgid "The note contents has been left in %s" msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen" -#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:521 +#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "kann '%s' nicht lesen" -#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:524 +#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen" @@ -2748,7 +4197,7 @@ msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen" #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447 #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644 #: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766 -#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537 +#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen." @@ -2847,27 +4296,32 @@ msgstr "" msgid "Object %s has no note\n" msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n" -#: builtin/notes.c:1103 +#: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" -#: builtin/pack-objects.c:2315 +#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)" + +#: builtin/pack-objects.c:2398 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s" -#: builtin/pack-objects.c:2319 +#: builtin/pack-objects.c:2402 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'" -#: builtin/pack-objects.c:2342 +#: builtin/pack-objects.c:2425 #, c-format msgid "option %s does not accept negative form" msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" -#: builtin/pack-objects.c:2346 +#: builtin/pack-objects.c:2429 #, c-format msgid "unable to parse value '%s' for option %s" msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen" @@ -2880,7 +4334,42 @@ msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>" msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel" -#: builtin/push.c:84 +#: builtin/push.c:99 +msgid "" +"\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +msgstr "" +"\n" +"Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help " +"config'." + +#: builtin/push.c:102 +#, c-format +msgid "" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Name des externen Übernahmezweiges stimmt nicht mit dem Namen deines\n" +"aktuellen Zweiges überein. Um auf den Übernahmezweig in dem externen\n" +"Projektarchiv zu versenden, benutze:\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"Um auf den Zweig mit dem selben Namen in dem externen Projekarchiv\n" +"zu versenden, benutze:\n" +"\n" +" git push %s %s\n" +"%s" + +#: builtin/push.c:121 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" @@ -2895,7 +4384,7 @@ msgstr "" "\n" " git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n" -#: builtin/push.c:91 +#: builtin/push.c:128 #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" @@ -2909,12 +4398,12 @@ msgstr "" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" -#: builtin/push.c:99 +#: builtin/push.c:136 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert." -#: builtin/push.c:102 +#: builtin/push.c:139 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" @@ -2925,14 +4414,49 @@ msgstr "" "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n" "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren." -#: builtin/push.c:131 +#: builtin/push.c:151 +msgid "" +"push.default is unset; its implicit value is changing in\n" +"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" +"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n" +"\n" +" git config --global push.default matching\n" +"\n" +"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" +"\n" +" git config --global push.default simple\n" +"\n" +"See 'git help config' and search for 'push.default' for further " +"information.\n" +"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" +"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" +msgstr "" +"'push.default' ist nicht gesetzt; der implizit gesetzte Wert\n" +"wird in Git 2.0 von 'matching' nach 'simple' geändert. Um diese Meldung zu\n" +"unterdrücken und das aktuelle Verhalten nach Änderung des Standardwertes\n" +"beizubehalten, benutze:" +"\n" +" git config --global push.default matching\n" +"\n" +"Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu übernehmen,\n" +"benutze:\n" +"\n" +" git config --global push.default simple\n" +"\n" +"Führe 'git help config' aus und suche nach 'push.default' für weitere " +"Informationen.\n" +"(Der Modus 'simple' wurde in Git 1.7.11 eingeführt. Benutze den ähnlichen" +" Modus 'current' anstatt 'simple', falls du gelegentlich ältere Versionen von" +" Git benutzt.)" + +#: builtin/push.c:199 msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" "Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push." "default ist \"nothing\"." -#: builtin/push.c:138 +#: builtin/push.c:206 msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" @@ -2942,23 +4466,25 @@ msgstr "" "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n" "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führe die\n" "externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n" -"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für\n" -"weitere Details." +"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" +"für weitere Details." -#: builtin/push.c:144 +#: builtin/push.c:212 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" -"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n" -"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." +"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n" +"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch." msgstr "" "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn du nicht\n" -"beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu versendenden\n" -"Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu 'current'\n" +"beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu " +"versendenden\n" +"Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu " +"'simple', 'current'\n" "oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden." -#: builtin/push.c:150 +#: builtin/push.c:218 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" @@ -2972,22 +4498,22 @@ msgstr "" "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" "für weitere Details." -#: builtin/push.c:190 +#: builtin/push.c:258 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" msgstr "Versende nach %s\n" -#: builtin/push.c:194 +#: builtin/push.c:262 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" -#: builtin/push.c:226 +#: builtin/push.c:294 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'" -#: builtin/push.c:227 +#: builtin/push.c:295 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " @@ -3009,34 +4535,395 @@ msgstr "" "\n" " git push <Name>\n" -#: builtin/push.c:242 +#: builtin/push.c:310 msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "--all und --tags sind inkompatibel" -#: builtin/push.c:243 +#: builtin/push.c:311 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" -#: builtin/push.c:248 +#: builtin/push.c:316 msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel" -#: builtin/push.c:249 +#: builtin/push.c:317 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" -#: builtin/push.c:254 +#: builtin/push.c:322 msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel" -#: builtin/push.c:334 +#: builtin/push.c:410 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags" -#: builtin/push.c:336 +#: builtin/push.c:412 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn" +#: builtin/remote.c:98 +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "Aktualisiere %s" + +#: builtin/remote.c:130 +msgid "" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" +msgstr "" +"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n" +"\t benutze stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push" + +#: builtin/remote.c:147 +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s" + +#: builtin/remote.c:185 +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "Angabe eines Hauptzweiges macht mit --mirror keinen Sinn" + +#: builtin/remote.c:187 +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "" +"die Angabe von zu folgenden Zweigen macht nur mit dem Abholen von " +"Spiegelarchiven Sinn" + +#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646 +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "externes Projektarchiv %s existiert bereits" + +#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein externes Projektarchiv" + +#: builtin/remote.c:243 +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptzweig von '%s' nicht einrichten" + +#: builtin/remote.c:299 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "mehr als ein %s" + +#: builtin/remote.c:339 +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "Konnte Abholungszuordnung für Referenzspezifikation %s nicht bekommen" + +#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448 +msgid "(matching)" +msgstr "(übereinstimmend)" + +#: builtin/remote.c:452 +msgid "(delete)" +msgstr "(lösche)" + +#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607 +#, c-format +msgid "Could not append '%s' to '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen." + +#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890 +#, c-format +msgid "No such remote: %s" +msgstr "Kein solches externes Archiv: %s" + +#: builtin/remote.c:656 +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen" + +#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799 +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen" + +#: builtin/remote.c:677 +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum " +"Abholen\n" +"\t%s\n" +"\tBitte aktualisiere, falls notwendig, die Konfiguration manuell." + +#: builtin/remote.c:683 +#, c-format +msgid "Could not append '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen." + +#: builtin/remote.c:694 +#, c-format +msgid "Could not set '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht setzen" + +#: builtin/remote.c:716 +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "Konnte '%s' nicht löschen" + +#: builtin/remote.c:750 +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/remote.c:764 +#, c-format +msgid "Could not remove branch %s" +msgstr "Konnte Zweig %s nicht entfernen" + +#: builtin/remote.c:834 +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "" +"Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht " +"entfernt;\n" +"um diesen zu entfernen, benutze:" +msgstr[1] "" +"Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht " +"entfernt;\n" +"um diese zu entfernen, benutze:" + +#: builtin/remote.c:943 +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " neu (wird bei nächster Abholung in remotes/%s gespeichert)" + +#: builtin/remote.c:946 +msgid " tracked" +msgstr " gefolgt" + +#: builtin/remote.c:948 +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " veraltet (benutze 'git remote prune' zum Entfernen)" + +#: builtin/remote.c:950 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#: builtin/remote.c:991 +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen" + +#: builtin/remote.c:998 +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "baut neu auf externen Zweig %s auf" + +#: builtin/remote.c:1001 +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " führt mit externem Zweig %s zusammen" + +#: builtin/remote.c:1002 +msgid " and with remote" +msgstr " und mit externem Zweig" + +#: builtin/remote.c:1004 +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "führt mit externem Zweig %s zusammen" + +#: builtin/remote.c:1005 +msgid " and with remote" +msgstr " und mit externem Zweig" + +#: builtin/remote.c:1051 +msgid "create" +msgstr "erstellt" + +#: builtin/remote.c:1054 +msgid "delete" +msgstr "gelöscht" + +#: builtin/remote.c:1058 +msgid "up to date" +msgstr "aktuell" + +#: builtin/remote.c:1061 +msgid "fast-forwardable" +msgstr "vorspulbar" + +#: builtin/remote.c:1064 +msgid "local out of date" +msgstr "lokal nicht aktuell" + +#: builtin/remote.c:1071 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1074 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1078 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s" + +#: builtin/remote.c:1081 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s versendet nach %s" + +#: builtin/remote.c:1118 +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "* externes Projektarchiv %s" + +#: builtin/remote.c:1119 +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " URL zum Abholen: %s" + +#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285 +msgid "(no URL)" +msgstr "(keine URL)" + +#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131 +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " URL zum Versenden: %s" + +#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137 +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " Hauptzweig: %s" + +#: builtin/remote.c:1139 +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr "" +" Hauptzweig (externer Hauptzweig ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden " +"sein):\n" + +#: builtin/remote.c:1151 +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " externer Zweig:%s" +msgstr[1] " externe Zweige:%s" + +#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181 +msgid " (status not queried)" +msgstr " (Zustand nicht abgefragt)" + +#: builtin/remote.c:1163 +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " Lokaler Zweig konfiguriert für 'git pull':" +msgstr[1] " Lokale Zweige konfiguriert für 'git pull':" + +#: builtin/remote.c:1171 +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt" + +#: builtin/remote.c:1178 +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:" +msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:" + +#: builtin/remote.c:1216 +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen" + +#: builtin/remote.c:1218 +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "" +"Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wähle explizit einen " +"aus mit:" + +#: builtin/remote.c:1228 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Konnte %s nicht entfernen" + +#: builtin/remote.c:1236 +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "keine gültige Referenz: %s" + +#: builtin/remote.c:1238 +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "Konnte %s nicht einrichten" + +#: builtin/remote.c:1274 +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr " %s wird unreferenziert!" + +#: builtin/remote.c:1275 +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr " %s wurde unreferenziert!" + +#: builtin/remote.c:1281 +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "entferne veraltete Zweige von %s" + +#: builtin/remote.c:1282 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1295 +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " * [würde veralteten Zweig entfernen] %s" + +#: builtin/remote.c:1298 +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr "* [veralteten Zweig entfernt] %s" + +#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461 +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "Kein solches externes Projektarchiv '%s'" + +#: builtin/remote.c:1414 +msgid "no remote specified" +msgstr "kein externes Projektarchiv angegeben" + +#: builtin/remote.c:1447 +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "--add --delete macht keinen Sinn" + +#: builtin/remote.c:1487 +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "ungültiges altes URL Format: %s" + +#: builtin/remote.c:1495 +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "Keine solche URL gefunden: %s" + +#: builtin/remote.c:1497 +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für den Versand bestimmt sind" + #: builtin/reset.c:33 msgid "mixed" msgstr "mixed" @@ -3050,6 +4937,10 @@ msgid "hard" msgstr "hard" #: builtin/reset.c:33 +msgid "merge" +msgstr "zusammenführen" + +#: builtin/reset.c:33 msgid "keep" msgstr "keep" @@ -3090,31 +4981,31 @@ msgstr "" "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im " "Gange ist." -#: builtin/reset.c:297 +#: builtin/reset.c:303 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." -#: builtin/reset.c:302 +#: builtin/reset.c:308 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}" -#: builtin/reset.c:311 +#: builtin/reset.c:317 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "" "--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutze stattdessen 'git reset -- <Pfade>'." -#: builtin/reset.c:313 +#: builtin/reset.c:319 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich." -#: builtin/reset.c:325 +#: builtin/reset.c:331 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt" -#: builtin/reset.c:341 +#: builtin/reset.c:347 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen." @@ -3124,15 +5015,15 @@ msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen." msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden" -#: builtin/revert.c:127 +#: builtin/revert.c:131 msgid "program error" msgstr "Programmfehler" -#: builtin/revert.c:213 +#: builtin/revert.c:221 msgid "revert failed" msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" -#: builtin/revert.c:228 +#: builtin/revert.c:236 msgid "cherry-pick failed" msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" @@ -3180,32 +5071,32 @@ msgstr "git rm: konnte %s nicht entfernen" msgid "Missing author: %s" msgstr "fehlender Autor: %s" -#: builtin/tag.c:58 +#: builtin/tag.c:60 #, c-format msgid "malformed object at '%s'" msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'" -#: builtin/tag.c:205 +#: builtin/tag.c:207 #, c-format msgid "tag name too long: %.*s..." msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..." -#: builtin/tag.c:210 +#: builtin/tag.c:212 #, c-format msgid "tag '%s' not found." msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden." -#: builtin/tag.c:225 +#: builtin/tag.c:227 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n" -#: builtin/tag.c:237 +#: builtin/tag.c:239 #, c-format msgid "could not verify the tag '%s'" msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren" -#: builtin/tag.c:247 +#: builtin/tag.c:249 msgid "" "\n" "#\n" @@ -3219,7 +5110,7 @@ msgstr "" "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n" "#\n" -#: builtin/tag.c:254 +#: builtin/tag.c:256 msgid "" "\n" "#\n" @@ -3235,96 +5126,264 @@ msgstr "" "# selbst entfernen wenn du möchtest.\n" "#\n" -#: builtin/tag.c:294 +#: builtin/tag.c:298 msgid "unable to sign the tag" msgstr "konnte Markierung nicht signieren" -#: builtin/tag.c:296 +#: builtin/tag.c:300 msgid "unable to write tag file" msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben" -#: builtin/tag.c:321 +#: builtin/tag.c:325 msgid "bad object type." msgstr "ungültiger Objekt-Typ" -#: builtin/tag.c:334 +#: builtin/tag.c:338 msgid "tag header too big." msgstr "Markierungskopf zu groß." -#: builtin/tag.c:366 +#: builtin/tag.c:370 msgid "no tag message?" msgstr "keine Markierungsbeschreibung?" -#: builtin/tag.c:372 +#: builtin/tag.c:376 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" -msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde in %s gelassen\n" +msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n" -#: builtin/tag.c:421 +#: builtin/tag.c:425 msgid "switch 'points-at' requires an object" msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt" -#: builtin/tag.c:423 +#: builtin/tag.c:427 #, c-format msgid "malformed object name '%s'" msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'" -#: builtin/tag.c:502 +#: builtin/tag.c:506 +msgid "--column and -n are incompatible" +msgstr "--column und -n sind inkompatibel" + +#: builtin/tag.c:523 msgid "-n option is only allowed with -l." msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l." -#: builtin/tag.c:504 +#: builtin/tag.c:525 msgid "--contains option is only allowed with -l." msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l." -#: builtin/tag.c:506 +#: builtin/tag.c:527 msgid "--points-at option is only allowed with -l." msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l." -#: builtin/tag.c:514 +#: builtin/tag.c:535 msgid "only one -F or -m option is allowed." msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt." -#: builtin/tag.c:534 +#: builtin/tag.c:555 msgid "too many params" msgstr "zu viele Parameter" -#: builtin/tag.c:540 +#: builtin/tag.c:561 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname." -#: builtin/tag.c:545 +#: builtin/tag.c:566 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" msgstr "Markierung '%s' existiert bereits" -#: builtin/tag.c:563 +#: builtin/tag.c:584 #, c-format msgid "%s: cannot lock the ref" msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren" -#: builtin/tag.c:565 +#: builtin/tag.c:586 #, c-format msgid "%s: cannot update the ref" msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren" -#: builtin/tag.c:567 +#: builtin/tag.c:588 #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n" -#: git-am.sh:49 +#: git.c:16 +msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command." +msgstr "" +"Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem spezifischen " +"Kommando" + +#: parse-options.h:133 parse-options.h:235 +msgid "n" +msgstr "Anzahl" + +#: parse-options.h:141 +msgid "time" +msgstr "Zeit" + +#: parse-options.h:149 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: parse-options.h:151 +msgid "when" +msgstr "wann" + +#: parse-options.h:156 +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)" + +#: parse-options.h:228 +msgid "be more verbose" +msgstr "erweiterte Ausgaben" + +#: parse-options.h:230 +msgid "be more quiet" +msgstr "weniger Ausgaben" + +#: parse-options.h:236 +msgid "use <n> digits to display SHA-1s" +msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s" + +#: common-cmds.h:8 +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "stellt Dateiinhalte zur Eintragung bereit" + +#: common-cmds.h:9 +msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" +msgstr "" +"Findet über eine Binärsuche die Änderungen, die einen Fehler verursacht haben" + +#: common-cmds.h:10 +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Zweige" + +#: common-cmds.h:11 +msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" +msgstr "Checkt Zweige oder Pfade im Arbeitszweig aus" + +#: common-cmds.h:12 +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "Klont ein Projektarchiv in einem neuen Verzeichnis" + +#: common-cmds.h:13 +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "Trägt Änderungen in das Projektarchiv ein" + +#: common-cmds.h:14 +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "Zeigt Änderungen zwischen Versionen, Version und Arbeitszweig, etc. an" + +#: common-cmds.h:15 +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Projektarchiv herunter" + +#: common-cmds.h:16 +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen" + +#: common-cmds.h:17 +msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "" +"Erstellt ein leeres Git-Projektarchiv oder initialisiert ein bestehendes neu" + +#: common-cmds.h:18 +msgid "Show commit logs" +msgstr "Zeigt Versionshistorie an" + +#: common-cmds.h:19 +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen" + +#: common-cmds.h:20 +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "" +"Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische " +"Verknüpfung um" + +#: common-cmds.h:21 +msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch" +msgstr "" +"Fordert Objekte von einem externen Projektarchiv an und führt sie mit einem " +"anderen Projektarchiv oder einem lokalen Zweig zusammen" + +#: common-cmds.h:22 +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "Aktualisiert externe Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten" + +#: common-cmds.h:23 +msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" +msgstr "Baut lokale Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig neu auf" + +#: common-cmds.h:24 +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "" +"Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand zurück" + +#: common-cmds.h:25 +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "Löscht Dateien im Arbeitszweig und von der Bereitstellung" + +#: common-cmds.h:26 +msgid "Show various types of objects" +msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an" + +#: common-cmds.h:27 +msgid "Show the working tree status" +msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitszweiges an" + +#: common-cmds.h:28 +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "" +"Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes " +"Markierungsobjekt" + +#: git-am.sh:50 msgid "You need to set your committer info first" msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen." -#: git-am.sh:136 +#: git-am.sh:95 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Du scheinst seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n" +"geändert zu haben.\n" +"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD." + +#: git-am.sh:105 +#, sh-format +msgid "" +"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n" +"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" +"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"." +msgstr "" +"Wenn du das Problem gelöst hast, führe \"$cmdline --resolved\" aus.\n" +"Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"$cmdline --skip" +"\" aus.\n" +"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der " +"Patches\n" +"abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus." + +#: git-am.sh:121 +msgid "Cannot fall back to three-way merge." +msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Zusammenführung zurückfallen." + +#: git-am.sh:137 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung " "zurückzufallen." -#: git-am.sh:147 +#: git-am.sh:139 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "" +"Verwende Informationen aus der Bereitstellung um einen Basisbaum " +"nachzustellen" + +#: git-am.sh:154 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -3332,74 +5391,132 @@ msgstr "" "Hast du den Patch per Hand editiert?\n" "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." -#: git-am.sh:156 +#: git-am.sh:163 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." -#: git-am.sh:268 +#: git-am.sh:179 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Zusammenführung der Änderungen fehlgeschlagen" + +#: git-am.sh:274 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." -#: git-am.sh:355 +#: git-am.sh:361 #, sh-format msgid "Patch format $patch_format is not supported." msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." -#: git-am.sh:357 +#: git-am.sh:363 msgid "Patch format detection failed." msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." -#: git-am.sh:411 -msgid "-d option is no longer supported. Do not use." -msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." +#: git-am.sh:389 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n" +"entfernt. Bitte nicht mehr verwenden." -#: git-am.sh:474 +#: git-am.sh:477 #, sh-format msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." msgstr "" "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox " "gegeben." -#: git-am.sh:479 +#: git-am.sh:482 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?" -#: git-am.sh:506 +#: git-am.sh:509 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." -#: git-am.sh:572 +#: git-am.sh:575 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" msgstr "" "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" -#: git-am.sh:748 +#: git-am.sh:679 +#, sh-format +msgid "" +"Patch is empty. Was it split wrong?\n" +"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" +"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." +msgstr "" +"Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n" +"Wenn du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"$cmdline --skip" +"\" aus.\n" +"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der " +"Patches\n" +"abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus." + +#: git-am.sh:706 +msgid "Patch does not have a valid e-mail address." +msgstr "Patch enthält keine gültige eMail-Adresse." + +#: git-am.sh:753 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " "Terminal verbunden ist." +#: git-am.sh:757 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Beschreibung der Eintragung ist:" + #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. -#: git-am.sh:759 +#: git-am.sh:764 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -#: git-am.sh:795 +#: git-am.sh:800 #, sh-format msgid "Applying: $FIRSTLINE" msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" -#: git-am.sh:840 +#: git-am.sh:821 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Keine Änderungen - hast du vergessen 'git add' zu benutzen?\n" +"Wenn keine Änderungen mehr zum Bereitstellen vorhanden sind, könnten\n" +"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; du könntest diesen Patch\n" +"auslassen." + +#: git-am.sh:829 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index\n" +"did you forget to use 'git add'?" +msgstr "" +"Du hast immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n" +"Hast du vergessen 'git add' zu benutzen?" + +#: git-am.sh:845 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." -#: git-am.sh:866 +#: git-am.sh:855 +#, sh-format +msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" +msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE" + +#: git-am.sh:876 msgid "applying to an empty history" msgstr "wende zu leerer Historie an" +#: git-bisect.sh:48 +msgid "You need to start by \"git bisect start\"" +msgstr "Du musst mit \"git bisect start\" beginnen." + #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. @@ -3460,6 +5577,12 @@ msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev" msgid "'git bisect bad' can take only one argument." msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen." +#. have bad but not good. we could bisect although +#. this is less optimum. +#: git-bisect.sh:273 +msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." +msgstr "Warnung: halbiere nur mit einer fehlerhaften Version" + #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. @@ -3467,6 +5590,29 @@ msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen." msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "Bist du sicher [Y/n]? " +#: git-bisect.sh:289 +msgid "" +"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n" +"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" +msgstr "" +"Du musst mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version angeben.\n" +"(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)" + +#: git-bisect.sh:292 +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n" +"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" +msgstr "" +"Du musst mit \"git bisect start\" beginnen.\n" +"Danach musst du mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version " +"angeben.\n" +"(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)" + +#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren." + #: git-bisect.sh:354 #, sh-format msgid "'$invalid' is not a valid commit" @@ -3488,15 +5634,42 @@ msgstr "Keine Log-Datei gegeben" #: git-bisect.sh:391 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" -msgstr "kann $file nicht zum neu abspielen lesen" +msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" #: git-bisect.sh:408 msgid "?? what are you talking about?" msgstr "?? Was redest du da?" -#: git-bisect.sh:474 -msgid "We are not bisecting." -msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren." +#: git-bisect.sh:420 +#, sh-format +msgid "running $command" +msgstr "führe $command aus" + +#: git-bisect.sh:427 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" +msgstr "" +"Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n" +"Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128" + +#: git-bisect.sh:453 +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "Ausführung der Halbierung kann nicht mehr fortgesetzt werden" + +#: git-bisect.sh:459 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"'bisect_state $state' exited with error code $res" +msgstr "" +"Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n" +"'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet" + +#: git-bisect.sh:466 +msgid "bisect run success" +msgstr "Halbierung erfolgreich ausgeführt" #: git-pull.sh:21 msgid "" @@ -3519,6 +5692,20 @@ msgstr "" "Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung " "hinzugefügt wurden" +#. The fetch involved updating the current branch. +#. The working tree and the index file is still based on the +#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head. +#. First update the working tree to match $curr_head. +#: git-pull.sh:228 +#, sh-format +msgid "" +"Warning: fetch updated the current branch head.\n" +"Warning: fast-forwarding your working tree from\n" +"Warning: commit $orig_head." +msgstr "" +"Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n" +"Warnung: Spule deinen Arbeitszweig von Version $orig_head vor." + #: git-pull.sh:253 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen" @@ -3527,6 +5714,131 @@ msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen" msgid "Cannot rebase onto multiple branches" msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen" +#: git-rebase.sh:52 +msgid "" +"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" +"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" +"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" +"\"." +msgstr "" +"Wenn du das Problem aufgelöst hast, führe \"git rebase --continue\" aus.\n" +"Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"git rebase --" +"skip\" aus.\n" +"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und den Neuaufbau " +"abzubrechen,\n" +"führe \"git rebase --abort\" aus." + +#: git-rebase.sh:159 +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Neuaufbau zurückgewiesen." + +#: git-rebase.sh:164 +msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." +msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann nicht neu aufbauen." + +#: git-rebase.sh:295 +msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" +msgstr "Die --exec Option muss mit der --interactive Option benutzt werden" + +#: git-rebase.sh:300 +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "Kein Neuaufbau im Gange?" + +#: git-rebase.sh:313 +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "Kann Zweigspitze (HEAD) nicht lesen" + +#: git-rebase.sh:316 +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"Du musst alle Zusammenführungskonflikte editieren und diese dann\n" +"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren" + +#: git-rebase.sh:334 +#, sh-format +msgid "Could not move back to $head_name" +msgstr "Konnte nicht zu $head_name zurückgehen" + +#: git-rebase.sh:350 +#, sh-format +msgid "" +"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t$cmd_live_rebase\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there." +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n" +"und es könnte ein anderer Neuaufbau im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n" +"probiere bitte\n" +"\t$cmd_live_rebase\n" +"Wenn das nicht der Fall ist, probiere bitte\n" +"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +"und führe dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n" +"etwas Schützenswertes vorhanden ist." + +#: git-rebase.sh:395 +#, sh-format +msgid "invalid upstream $upstream_name" +msgstr "ungültiger Übernahmezweig $upstream_name" + +#: git-rebase.sh:419 +#, sh-format +msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" +msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine Zusammenführungsbasis" + +#: git-rebase.sh:422 git-rebase.sh:426 +#, sh-format +msgid "$onto_name: there is no merge base" +msgstr "$onto_name: es gibt keine Zusammenführungsbasis" + +#: git-rebase.sh:431 +#, sh-format +msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" +msgstr "$onto_name zeigt auf keine gültige Version" + +#: git-rebase.sh:454 +#, sh-format +msgid "fatal: no such branch: $branch_name" +msgstr "fatal: Zweig $branch_name nicht gefunden" + +#: git-rebase.sh:474 +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Bitte trage die Änderungen ein oder benutze \"stash\"." + +#: git-rebase.sh:492 +#, sh-format +msgid "Current branch $branch_name is up to date." +msgstr "Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand." + +#: git-rebase.sh:495 +#, sh-format +msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." +msgstr "" +"Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand, Neuaufbau erzwungen." + +#: git-rebase.sh:506 +#, sh-format +msgid "Changes from $mb to $onto:" +msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:" + +#. Detach HEAD and reset the tree +#: git-rebase.sh:515 +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." +msgstr "" +"Zunächst wird die Zweigspitze zurückgespult, um deine Änderungen\n" +"darauf neu anzuwenden..." + +#: git-rebase.sh:523 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." +msgstr "$branch_name zu $onto_name vorgespult." + #: git-stash.sh:51 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert" @@ -3555,6 +5867,26 @@ msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)" msgid "Cannot record working tree state" msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen" +#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like +#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the +#. second line correspond to "error: ". So you should line +#. up the second line with however many characters the +#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in +#. English this is: +#. +#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 +#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah +#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' +#: git-stash.sh:202 +#, sh-format +msgid "" +"error: unknown option for 'stash save': $option\n" +" To provide a message, use git stash save -- '$option'" +msgstr "" +"Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n" +" Um eine Beschreibung anzugeben, benutze \"git stash save -- " +"'$option'\"" + #: git-stash.sh:223 msgid "No local changes to save" msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern" @@ -3597,7 +5929,7 @@ msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" #: git-stash.sh:412 msgid "unable to refresh index" -msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren" +msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren" #: git-stash.sh:416 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" @@ -3616,6 +5948,10 @@ msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern" msgid "Cannot unstage modified files" msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen" +#: git-stash.sh:474 +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "Bereitstellung wurde nicht ausgelagert." + #: git-stash.sh:491 #, sh-format msgid "Dropped ${REV} ($s)" @@ -3634,176 +5970,247 @@ msgstr "Kein Zweigname spezifiziert" msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)" -#: git-submodule.sh:56 +#: git-submodule.sh:88 #, sh-format msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" -#: git-submodule.sh:108 +#: git-submodule.sh:167 #, sh-format -msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" -msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden" +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" +msgstr "" +"Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" -#: git-submodule.sh:149 +#: git-submodule.sh:211 #, sh-format -msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed" -msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" +msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:159 +#: git-submodule.sh:223 #, sh-format msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" msgstr "" "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt" -#: git-submodule.sh:248 +#: git-submodule.sh:312 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" -#: git-submodule.sh:265 +#: git-submodule.sh:329 #, sh-format -msgid "'$path' already exists in the index" -msgstr "'$path' existiert bereits in der Bereitstellung" +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung" -#: git-submodule.sh:282 +#: git-submodule.sh:333 #, sh-format -msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" +msgid "" +"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" +"$sm_path\n" +"Use -f if you really want to add it." +msgstr "" +"Der folgende Pfad wird durch eine deiner \".gitignore\" Dateien ignoriert:\n" +"$sm_path\n" +"Benutze -f wenn du diesen wirklich hinzufügen möchtest." -#: git-submodule.sh:296 +#: git-submodule.sh:344 #, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$path'" -msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken" +msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" +msgstr "" +"Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung hinzu." -#: git-submodule.sh:301 +#: git-submodule.sh:346 #, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$path'" -msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" -#: git-submodule.sh:306 +#: git-submodule.sh:360 #, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$path'" -msgstr "Registrierung von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken" -#: git-submodule.sh:348 +#: git-submodule.sh:365 #, sh-format -msgid "Entering '$prefix$path'" -msgstr "Betrete '$prefix$path'" +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:360 +#: git-submodule.sh:370 #, sh-format -msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status." -msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:402 +#: git-submodule.sh:413 #, sh-format -msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" -msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden" +msgid "Entering '$prefix$sm_path'" +msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'" -#: git-submodule.sh:411 +#: git-submodule.sh:427 #, sh-format -msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" -msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." +msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." -#: git-submodule.sh:419 +#: git-submodule.sh:471 #, sh-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" -msgstr "" -"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' " -"fehlgeschlagen" +msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" +msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden" -#: git-submodule.sh:421 +#: git-submodule.sh:480 #, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" -msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert" +msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" +msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:520 +#: git-submodule.sh:482 +#, sh-format +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" +msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert" + +#: git-submodule.sh:490 +#, sh-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" +msgstr "" +"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' " +"fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:590 #, sh-format msgid "" -"Submodule path '$path' not initialized\n" +"Submodule path '$sm_path' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "" -"Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n" +"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n" "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?" -#: git-submodule.sh:533 +#: git-submodule.sh:603 #, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden" +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden" -#: git-submodule.sh:552 +#: git-submodule.sh:622 #, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte Unterprojekt-Pfad '$path' nicht anfordern" +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern" -#: git-submodule.sh:566 +#: git-submodule.sh:636 #, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht möglich" +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich" -#: git-submodule.sh:567 +#: git-submodule.sh:637 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'" -#: git-submodule.sh:572 +#: git-submodule.sh:642 #, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'" +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "" -"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:573 +#: git-submodule.sh:643 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': zusammengeführt in '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'" -#: git-submodule.sh:578 +#: git-submodule.sh:648 #, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht auschecken." +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken." -#: git-submodule.sh:579 +#: git-submodule.sh:649 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$path': '$sha1' ausgecheckt" +msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt" -#: git-submodule.sh:601 git-submodule.sh:924 +#: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:995 #, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'" -msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$path'" +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:779 +msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" +msgstr "Die --cached Option kann nicht mit der --files Option benutzt werden" -#: git-submodule.sh:709 -msgid "--" -msgstr "--" +#. unexpected type +#: git-submodule.sh:819 +#, sh-format +msgid "unexpected mode $mod_dst" +msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst" -#: git-submodule.sh:767 +#: git-submodule.sh:837 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src" -#: git-submodule.sh:770 +#: git-submodule.sh:840 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:773 +#: git-submodule.sh:843 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr "" " Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:798 +#: git-submodule.sh:868 msgid "blob" msgstr "Blob" -#: git-submodule.sh:799 -msgid "submodule" -msgstr "Unterprojekt" +#: git-submodule.sh:906 +msgid "# Submodules changed but not updated:" +msgstr "# Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:" -#: git-submodule.sh:970 +#: git-submodule.sh:908 +msgid "# Submodule changes to be committed:" +msgstr "# Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:" + +#: git-submodule.sh:1054 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'" +#~ msgid "diff setup failed" +#~ msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" + +#~ msgid "merge-recursive: disk full?" +#~ msgstr "merge-recursive: Festplatte voll?" + +#~ msgid "diff_setup_done failed" +#~ msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" + +#~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use." +#~ msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." + +#~ msgid "%s: has been deleted/renamed" +#~ msgstr "%s wurde gelöscht/umbenannt" + +#~ msgid "'%s': not a documentation directory." +#~ msgstr "'%s' ist kein Dokumentationsverzeichnis" + +#~ msgid "--" +#~ msgstr "--" + +#~ msgid "Could not extract email from committer identity." +#~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." + +#~ msgid "cherry-pick" +#~ msgstr "cherry-pick" + +#~ msgid "Please enter the commit message for your changes." +#~ msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein." + #~ msgid "Too many options specified" #~ msgstr "Zu viele Optionen angegeben" + +#~ msgid "" +#~ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were " +#~ "rejected\n" +#~ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See " +#~ "the\n" +#~ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende " +#~ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n" +#~ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut " +#~ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n" +#~ "'git push --help' für weitere Details.\n" |