diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 12630 |
1 files changed, 12630 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..c682aaf624 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,12630 @@ +# German translations for Git. +# Copyright (C) 2010-2015 Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>, 2010-2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-15 06:45+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-21 15:01+0800\n" +"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: advice.c:55 +#, c-format +msgid "hint: %.*s\n" +msgstr "Hinweis: %.*s\n" + +#: advice.c:88 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis, und benutzen Sie\n" +"dann 'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n" +"und zu committen." + +#: advice.c:101 builtin/merge.c:1227 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." + +#: advice.c:103 +msgid "Please, commit your changes before you can merge." +msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen." + +#: advice.c:104 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge." + +#: archive.c:12 +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]" + +#: archive.c:13 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:14 +msgid "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "" +"git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] [<Optionen>] <Commit-" +"Referenz> [<Pfad>...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" +msgstr "git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] --list" + +#: archive.c:343 builtin/add.c:137 builtin/add.c:426 builtin/rm.c:327 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" + +#: archive.c:428 +msgid "fmt" +msgstr "Format" + +#: archive.c:428 +msgid "archive format" +msgstr "Archivformat" + +#: archive.c:429 builtin/log.c:1229 +msgid "prefix" +msgstr "Präfix" + +#: archive.c:430 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "einen Präfix vor jeden Pfadnamen in dem Archiv stellen" + +#: archive.c:431 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516 +#: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987 +#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99 +#: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395 +#: builtin/notes.c:558 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: archive.c:432 builtin/archive.c:89 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "das Archiv in diese Datei schreiben" + +#: archive.c:434 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr ".gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis lesen" + +#: archive.c:435 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe ausgeben" + +#: archive.c:436 +msgid "store only" +msgstr "nur speichern" + +#: archive.c:437 +msgid "compress faster" +msgstr "schneller komprimieren" + +#: archive.c:445 +msgid "compress better" +msgstr "besser komprimieren" + +#: archive.c:448 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "unterstützte Archivformate auflisten" + +#: archive.c:450 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77 +msgid "repo" +msgstr "Repository" + +#: archive.c:451 builtin/archive.c:91 +msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" +msgstr "Archiv vom Remote-Repository <Repository> abrufen" + +#: archive.c:452 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479 +msgid "command" +msgstr "Programm" + +#: archive.c:453 builtin/archive.c:93 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm" + +#: attr.c:265 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n" +"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen." + +#: branch.c:60 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "Branch %s kann nicht sein eigener Upstream-Branch sein." + +#: branch.c:83 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." +msgstr "" +"Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Branch %s von %s durch Rebase." + +#: branch.c:84 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." +msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Branch %s von %s." + +#: branch.c:88 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." +msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Branch %s durch Rebase." + +#: branch.c:89 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local branch %s." +msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Branch %s." + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." +msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Referenz %s durch Rebase." + +#: branch.c:95 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." +msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Referenz %s." + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." +msgstr "" +"Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s durch Rebase." + +#: branch.c:100 +#, c-format +msgid "Branch %s set up to track local ref %s." +msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s." + +#: branch.c:133 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "" +"Konfiguration zum Folgen von Branch nicht eingerichtet. Referenz %s ist " +"mehrdeutig." + +#: branch.c:162 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s' ist kein gültiger Branchname." + +#: branch.c:167 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "Branch '%s' existiert bereits." + +#: branch.c:175 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "Kann Aktualisierung des aktuellen Branches nicht erzwingen." + +#: branch.c:195 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "" +"Kann Tracking-Informationen nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist kein " +"Branch." + +#: branch.c:197 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "der angeforderte Upstream-Branch '%s' existiert nicht" + +#: branch.c:199 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden\n" +"Upstream-Branch aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n" +"ausführen, um diesen abzurufen.\n" +"\n" +"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen Branch zu versenden\n" +"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n" +"\"git push -u\" verwenden, um den Upstream-Branch beim \"push\"\n" +"zu konfigurieren." + +#: branch.c:243 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "Ungültiger Objekt-Name: '%s'" + +#: branch.c:263 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'" + +#: branch.c:268 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "Ungültiger Branchpunkt: '%s'" + +#: branch.c:399 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt" + +#: bundle.c:34 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus" + +#: bundle.c:61 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:87 builtin/commit.c:765 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" + +#: bundle.c:139 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:" + +#: bundle.c:163 sequencer.c:636 sequencer.c:1083 builtin/blame.c:2708 +#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1044 builtin/log.c:334 +#: builtin/log.c:850 builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1690 builtin/merge.c:358 +#: builtin/shortlog.c:158 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" + +#: bundle.c:185 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:" +msgstr[1] "Das Paket enthält diese %d Referenzen:" + +#: bundle.c:192 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie." + +#: bundle.c:194 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:" +msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen:" + +#: bundle.c:253 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen" + +#: bundle.c:264 +msgid "pack-objects died" +msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen" + +#: bundle.c:304 +msgid "rev-list died" +msgstr "\"rev-list\" abgebrochen" + +#: bundle.c:353 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen" + +#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1367 builtin/shortlog.c:261 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" + +#: bundle.c:449 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen." + +#: bundle.c:459 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "kann '%s' nicht erstellen" + +#: bundle.c:480 +msgid "index-pack died" +msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen" + +#: color.c:260 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s" + +#: commit.c:40 builtin/am.c:451 builtin/am.c:487 builtin/am.c:1516 +#: builtin/am.c:2128 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "konnte %s nicht parsen" + +#: commit.c:42 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s ist kein Commit!" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Speicher verbraucht" + +#: config.c:474 config.c:476 +#, c-format +msgid "bad config file line %d in %s" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei %s ist ungültig." + +#: config.c:592 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s: %s" + +#: config.c:594 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s': %s" + +#: config.c:679 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'" + +#: config.c:757 config.c:768 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d" + +#: config.c:890 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s" + +#: config.c:1216 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "" +"Konnte die über die Kommandozeile angegebene Konfiguration nicht parsen." + +#: config.c:1277 +msgid "unknown error occured while reading the configuration files" +msgstr "" +"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf." + +#: config.c:1601 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "" +"Konnte Wert '%s' aus der über die Kommandozeile angegebenen\n" +"Konfiguration nicht parsen." + +#: config.c:1603 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d" + +#: config.c:1662 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s hat mehrere Werte" + +#: connected.c:69 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen" + +#: connected.c:89 +#, c-format +msgid "failed write to rev-list: %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s" + +#: connected.c:97 +#, c-format +msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" +msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s" + +#: date.c:95 +msgid "in the future" +msgstr "in der Zukunft" + +#: date.c:101 +#, c-format +msgid "%lu second ago" +msgid_plural "%lu seconds ago" +msgstr[0] "vor %lu Sekunde" +msgstr[1] "vor %lu Sekunden" + +#: date.c:108 +#, c-format +msgid "%lu minute ago" +msgid_plural "%lu minutes ago" +msgstr[0] "vor %lu Minute" +msgstr[1] "vor %lu Minuten" + +#: date.c:115 +#, c-format +msgid "%lu hour ago" +msgid_plural "%lu hours ago" +msgstr[0] "vor %lu Stunde" +msgstr[1] "vor %lu Stunden" + +#: date.c:122 +#, c-format +msgid "%lu day ago" +msgid_plural "%lu days ago" +msgstr[0] "vor %lu Tag" +msgstr[1] "vor %lu Tagen" + +#: date.c:128 +#, c-format +msgid "%lu week ago" +msgid_plural "%lu weeks ago" +msgstr[0] "vor %lu Woche" +msgstr[1] "vor %lu Wochen" + +#: date.c:135 +#, c-format +msgid "%lu month ago" +msgid_plural "%lu months ago" +msgstr[0] "vor %lu Monat" +msgstr[1] "vor %lu Monaten" + +#: date.c:146 +#, c-format +msgid "%lu year" +msgid_plural "%lu years" +msgstr[0] "vor %lu Jahr" +msgstr[1] "vor %lu Jahren" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#: date.c:149 +#, c-format +msgid "%s, %lu month ago" +msgid_plural "%s, %lu months ago" +msgstr[0] "%s, und %lu Monat" +msgstr[1] "%s, und %lu Monaten" + +#: date.c:154 date.c:159 +#, c-format +msgid "%lu year ago" +msgid_plural "%lu years ago" +msgstr[0] "vor %lu Jahr" +msgstr[1] "vor %lu Jahren" + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "Fehler beim Lesen der Reihenfolgedatei '%s'." + +#: diffcore-rename.c:536 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Führe Erkennung für ungenaue Umbenennung aus" + +#: diff.c:116 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr "" +" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n" + +#: diff.c:121 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n" + +#: diff.c:216 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.dirstat': '%s'" + +#: diff.c:268 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" +"%s" + +#: diff.c:2998 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s" + +#: diff.c:3394 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation" + +#: diff.c:3557 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n" +"%s" + +#: diff.c:3571 +#, c-format +msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'" + +#: dir.c:1853 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel" + +#: dir.c:1936 +msgid "Untracked cache is disabled on this system." +msgstr "Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System deaktiviert." + +#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237 +msgid "could not run gpg." +msgstr "konnte gpg nicht ausführen" + +#: gpg-interface.c:178 +msgid "gpg did not accept the data" +msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert" + +#: gpg-interface.c:189 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" + +#: gpg-interface.c:222 +#, c-format +msgid "could not create temporary file '%s': %s" +msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht erstellen: %s" + +#: gpg-interface.c:225 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Signatur nach '%s': %s" + +#: grep.c:1718 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" + +#: grep.c:1735 +#, c-format +msgid "'%s': %s" +msgstr "'%s': %s" + +#: grep.c:1746 +#, c-format +msgid "'%s': short read %s" +msgstr "'%s': read() zu kurz %s" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'" + +#: help.c:214 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Vorhandene Git-Kommandos anderswo in Ihrem $PATH" + +#: help.c:246 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Allgemeine Git-Kommandos, verwendet in verschiedenen Situationen:" + +#: help.c:311 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" +"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" + +#: help.c:368 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf Ihrem System vorhanden." + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" +"Continuing under the assumption that you meant '%s'" +msgstr "" +"Warnung: Sie haben das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n" +"Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' gemeint haben." + +#: help.c:395 +#, c-format +msgid "in %0.1f seconds automatically..." +msgstr "Automatische Ausführung in %0.1f Sekunden ..." + +#: help.c:402 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'." + +#: help.c:406 help.c:466 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Haben Sie das gemeint?" +msgstr[1] "" +"\n" +"Haben Sie eines von diesen gemeint?" + +#: help.c:462 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" + +#: merge.c:94 builtin/am.c:2001 builtin/am.c:2036 builtin/checkout.c:375 +#: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:715 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben." + +#: merge-recursive.c:189 +#, c-format +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(ungültiger Commit)\n" + +#: merge-recursive.c:209 +#, c-format +msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" +msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen" + +#: merge-recursive.c:270 +msgid "error building trees" +msgstr "Fehler beim Erstellen der \"Tree\"-Objekte" + +#: merge-recursive.c:687 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s" + +#: merge-recursive.c:698 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n" + +#: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?" + +#: merge-recursive.c:723 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden" + +#: merge-recursive.c:763 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen" + +#: merge-recursive.c:765 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "Blob erwartet für %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:364 +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" + +#: merge-recursive.c:796 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s'" +msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s'" + +#: merge-recursive.c:799 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist" + +#: merge-recursive.c:937 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges" + +#: merge-recursive.c:941 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen" + +#: merge-recursive.c:957 +msgid "unsupported object type in the tree" +msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im Verzeichnis" + +#: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " +"im Arbeitsbereich gelassen." + +#: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " +"im Arbeitsbereich bei %s gelassen." + +#: merge-recursive.c:1092 +msgid "rename" +msgstr "umbenennen" + +#: merge-recursive.c:1092 +msgid "renamed" +msgstr "umbenannt" + +#: merge-recursive.c:1148 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1170 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" " +"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s" + +#: merge-recursive.c:1175 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (bleibt unaufgelöst)" + +#: merge-recursive.c:1229 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s " +"in %s" + +#: merge-recursive.c:1259 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" +msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um" + +#: merge-recursive.c:1458 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in " +"%s" + +#: merge-recursive.c:1468 +#, c-format +msgid "Adding merged %s" +msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1524 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "kann Objekt %s nicht lesen" + +#: merge-recursive.c:1527 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "Objekt %s ist kein Blob" + +#: merge-recursive.c:1575 +msgid "modify" +msgstr "ändern" + +#: merge-recursive.c:1575 +msgid "modified" +msgstr "geändert" + +#: merge-recursive.c:1585 +msgid "content" +msgstr "Inhalt" + +#: merge-recursive.c:1592 +msgid "add/add" +msgstr "hinzufügen/hinzufügen" + +#: merge-recursive.c:1626 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)" + +#: merge-recursive.c:1640 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "automatischer Merge von %s" + +#: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150 +msgid "submodule" +msgstr "Submodul" + +#: merge-recursive.c:1645 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s" + +#: merge-recursive.c:1731 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Entferne %s" + +#: merge-recursive.c:1756 +msgid "file/directory" +msgstr "Datei/Verzeichnis" + +#: merge-recursive.c:1762 +msgid "directory/file" +msgstr "Verzeichnis/Datei" + +#: merge-recursive.c:1767 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s " +"hinzu." + +#: merge-recursive.c:1777 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Füge %s hinzu" + +#: merge-recursive.c:1794 +msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." +msgstr "Fataler Merge-Fehler. Sollte nicht passieren." + +#: merge-recursive.c:1813 +msgid "Already up-to-date!" +msgstr "Bereits aktuell!" + +#: merge-recursive.c:1822 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen" + +#: merge-recursive.c:1852 +#, c-format +msgid "Unprocessed path??? %s" +msgstr "unverarbeiteter Pfad??? %s" + +#: merge-recursive.c:1900 +msgid "Merging:" +msgstr "Merge:" + +#: merge-recursive.c:1913 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden" +msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden" + +#: merge-recursive.c:1950 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben" + +#: merge-recursive.c:2007 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." + +#: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Konnte Index nicht schreiben." + +#: notes-utils.c:41 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"Kann uninitialisiertes/unreferenzierte Notiz-Verzeichnis nicht committen." + +#: notes-utils.c:100 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'" + +#: notes-utils.c:110 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "" +"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the +#. environment variable, the second %s is its value +#: notes-utils.c:137 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'" + +#: object.c:242 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." + +#: parse-options.c:563 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:581 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "Verwendung: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation +#: parse-options.c:585 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " oder: %s" + +#: parse-options.c:588 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:622 +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +#: pathspec.c:133 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "" +"Globale Einstellungen zur Pfadspezifikation 'glob' und 'noglob' sind " +"inkompatibel." + +#: pathspec.c:143 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"Globale Einstellung zur Pfadspezifikation 'literal' ist inkompatibel\n" +"mit allen anderen Optionen." + +#: pathspec.c:177 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "ungültiger Parameter für Pfadspezifikationsangabe 'prefix'" + +#: pathspec.c:183 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "ungültige Pfadspezifikationsangabe '%.*s' in '%s'" + +#: pathspec.c:187 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "Fehlendes ')' am Ende der Pfadspezifikationsangabe in '%s'" + +#: pathspec.c:205 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'" + +#: pathspec.c:230 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel" + +#: pathspec.c:241 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories" + +#: pathspec.c:291 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'" + +#: pathspec.c:353 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "" +"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Kommando nicht unterstützt: %s" + +#: pathspec.c:432 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung" + +#: pathspec.c:441 +msgid "" +"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" +"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" +msgstr "" +":(exclude) Muster, aber keine anderen Pfadspezifikationen angegeben.\n" +"Vielleicht haben Sie vergessen entweder ':/' oder '.' hinzuzufügen?" + +#: pretty.c:969 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "Konnte --pretty Format nicht parsen." + +#: progress.c:236 +msgid "done" +msgstr "Fertig" + +#: read-cache.c:1296 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version gesetzt, aber Wert ungültig.\n" +"Verwende Version %i" + +#: read-cache.c:1306 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION gesetzt, aber Wert ungültig.\n" +"Verwende Version %i" + +#: refs.c:2941 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973 +#: builtin/merge.c:983 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing" +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." + +#: refs.c:3001 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "Konnte Referenz %s nicht entfernen: %s" + +#: refs.c:3004 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "Konnte Referenzen nicht entfernen: %s" + +#: refs.c:3013 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "Konnte Referenz %s nicht löschen" + +#: ref-filter.c:660 +msgid "unable to parse format" +msgstr "Konnte Format nicht parsen." + +#: remote.c:792 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Kann 'fetch' nicht für sowohl %s als auch %s nach %s ausführen." + +#: remote.c:796 +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s" + +#: remote.c:800 +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s" + +#: remote.c:808 +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: remote.c:1723 remote.c:1766 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD zeigt auf keinen Branch" + +#: remote.c:1732 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "Kein solcher Branch: '%s'" + +#: remote.c:1735 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "Kein Upstream-Branch für Branch '%s' konfiguriert." + +#: remote.c:1741 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "Upstream-Branch '%s' nicht als Remote-Tracking-Branch gespeichert" + +#: remote.c:1756 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "" +"Ziel für \"push\" '%s' auf Remote-Repository '%s' hat keinen lokal gefolgten " +"Branch" + +#: remote.c:1771 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt" + +#: remote.c:1782 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "Push-Refspecs für '%s' beinhalten nicht '%s'" + +#: remote.c:1795 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "kein Ziel für \"push\" (push.default ist 'nothing')" + +#: remote.c:1817 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "kann einzelnes Ziel für \"push\" im Modus 'simple' nicht auflösen" + +#: remote.c:2124 +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "" +"Ihr Branch basiert auf '%s', aber der Upstream-Branch wurde entfernt.\n" + +#: remote.c:2128 +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n" + +#: remote.c:2131 +#, c-format +msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" +msgstr "Ihr Branch ist auf dem selben Stand wie '%s'.\n" + +#: remote.c:2135 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n" +msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n" + +#: remote.c:2141 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n" + +#: remote.c:2144 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "" +"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commit hinterher, und kann vorgespult werden.\n" +msgstr[1] "" +"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commits hinterher, und kann vorgespult werden.\n" + +#: remote.c:2152 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n" + +#: remote.c:2155 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n" +"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n" +msgstr[1] "" +"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n" +"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n" + +#: remote.c:2165 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch " +"zusammenzuführen)\n" + +#: revision.c:2198 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein." + +#: revision.c:2201 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits." + +#: revision.c:2395 +msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" +msgstr "Die Optionen --first-parent und --bisect sind inkompatibel." + +#: run-command.c:83 +msgid "open /dev/null failed" +msgstr "Öffnen von /dev/null fehlgeschlagen" + +#: run-command.c:85 +#, c-format +msgid "dup2(%d,%d) failed" +msgstr "dup2(%d,%d) fehlgeschlagen" + +#: send-pack.c:295 +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "Fehler beim Signieren des \"push\"-Zertifikates" + +#: send-pack.c:404 +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "" +"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")" + +#: send-pack.c:406 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"kein Versand des \"push\"-Zertifikates, da die Gegenseite keinen signierten\n" +"Versand (\"--signed push\") unterstützt" + +#: send-pack.c:418 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic push\")" + +#: sequencer.c:183 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n" +"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'" + +#: sequencer.c:186 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" +"and commit the result with 'git commit'" +msgstr "" +"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n" +"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und tragen Sie das Ergebnis mit\n" +"'git commit' ein" + +#: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922 +#, c-format +msgid "Could not write to %s" +msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" + +#: sequencer.c:202 +#, c-format +msgid "Error wrapping up %s" +msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" + +#: sequencer.c:217 +msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." +msgstr "" +"Ihre lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden." + +#: sequencer.c:219 +msgid "Your local changes would be overwritten by revert." +msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." + +#: sequencer.c:222 +msgid "Commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "" +"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren." + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" +#: sequencer.c:309 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben" + +#: sequencer.c:327 +msgid "Could not resolve HEAD commit\n" +msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht auflösen\n" + +#: sequencer.c:347 +msgid "Unable to update cache tree\n" +msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren\n" + +#: sequencer.c:399 +#, c-format +msgid "Could not parse commit %s\n" +msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen\n" + +#: sequencer.c:404 +#, c-format +msgid "Could not parse parent commit %s\n" +msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen\n" + +#: sequencer.c:469 +msgid "Your index file is unmerged." +msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt." + +#: sequencer.c:488 +#, c-format +msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben." + +#: sequencer.c:496 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have parent %d" +msgstr "Commit %s hat keinen Elternteil %d" + +#: sequencer.c:500 +#, c-format +msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." +msgstr "Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Commit %s ist kein Merge." + +#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or +#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 +#: sequencer.c:513 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen" + +#: sequencer.c:517 +#, c-format +msgid "Cannot get commit message for %s" +msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen" + +#: sequencer.c:603 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen" + +#: sequencer.c:604 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "Konnte %s... (%s) nicht anwenden" + +#: sequencer.c:639 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "leere Menge von Commits übergeben" + +#: sequencer.c:647 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: Fehler beim Lesen des Index" + +#: sequencer.c:651 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index" + +#: sequencer.c:711 +#, c-format +msgid "Cannot %s during a %s" +msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" + +#: sequencer.c:733 +#, c-format +msgid "Could not parse line %d." +msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." + +#: sequencer.c:738 +msgid "No commits parsed." +msgstr "Keine Commits geparst." + +#: sequencer.c:750 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen" + +#: sequencer.c:754 +#, c-format +msgid "Could not read %s." +msgstr "Konnte %s nicht lesen." + +#: sequencer.c:761 +#, c-format +msgid "Unusable instruction sheet: %s" +msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s" + +#: sequencer.c:791 +#, c-format +msgid "Invalid key: %s" +msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" + +#: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" + +#: sequencer.c:804 +#, c-format +msgid "Malformed options sheet: %s" +msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s" + +#: sequencer.c:823 +msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" +msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" + +#: sequencer.c:824 +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" +msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" + +#: sequencer.c:828 +#, c-format +msgid "Could not create sequencer directory %s" +msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" + +#: sequencer.c:844 sequencer.c:926 +#, c-format +msgid "Error wrapping up %s." +msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." + +#: sequencer.c:863 sequencer.c:996 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" + +#: sequencer.c:865 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "kann HEAD nicht auflösen" + +#: sequencer.c:867 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch geboren wird" + +#: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4291 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" + +#: sequencer.c:890 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" + +#: sequencer.c:891 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "Unerwartetes Dateiende" + +#: sequencer.c:897 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt" + +#: sequencer.c:919 +#, c-format +msgid "Could not format %s." +msgstr "Konnte %s nicht formatieren." + +#: sequencer.c:1064 +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden" + +#: sequencer.c:1067 +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: ungültiger Commit" + +#: sequencer.c:1101 +msgid "Can't revert as initial commit" +msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführen." + +#: sequencer.c:1102 +msgid "Can't cherry-pick into empty head" +msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Cherry-Pick ausführen." + +#: setup.c:243 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" + +#: sha1_name.c:453 +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n" +"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n" +"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten aus Versehen\n" +"erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n" +"wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n" +"Sie sie gegebenenfalls. Unterdrücken Sie diese Meldung\n" +"indem Sie \"git config advice.objectNameWarning false\"\n" +"ausführen." + +#: submodule.c:61 submodule.c:95 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"Kann nicht zusammengeführte .gitmodules-Datei nicht ändern, lösen\n" +"Sie zuerst die Konflikte auf" + +#: submodule.c:65 submodule.c:99 +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "Konnte keine Sektion in .gitmodules mit Pfad \"%s\" finden" + +#: submodule.c:73 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "Konnte Eintrag '%s' in .gitmodules nicht aktualisieren" + +#: submodule.c:106 +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen" + +#: submodule.c:117 +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken" + +#: submodule.c:1045 +#, c-format +msgid "Could not set core.worktree in %s" +msgstr "Konnte core.worktree in '%s' nicht setzen." + +#: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557 +#: trailer.c:561 +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "unbekannter Wert '%s' für Schlüssel %s" + +#: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "mehr als ein %s" + +#: trailer.c:581 +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "leerer Anhang-Token in Anhang '%.*s'" + +#: trailer.c:701 +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "Konnte Eingabe-Datei '%s' nicht lesen" + +#: trailer.c:704 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "konnte nicht von der Standard-Eingabe lesen" + +#: transport-helper.c:1025 +#, c-format +msgid "Could not read ref %s" +msgstr "Konnte Referenz %s nicht lesen." + +#: unpack-trees.c:203 +msgid "Checking out files" +msgstr "Checke Dateien aus" + +#: urlmatch.c:120 +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "Ungültiges URL-Schema oder Suffix '://' fehlt" + +#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "ungültige Escape-Sequenz %XX" + +#: urlmatch.c:172 +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "fehlender Host und Schema ist nicht 'file:'" + +#: urlmatch.c:189 +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "eine 'file:' URL darf keine Portnummer enthalten" + +#: urlmatch.c:199 +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "Hostname enthält ungültige Zeichen" + +#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 +msgid "invalid port number" +msgstr "ungültige Portnummer" + +#: urlmatch.c:322 +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment" + +#: wrapper.c:219 wrapper.c:362 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen und Schreiben öffnen." + +#: wrapper.c:221 wrapper.c:364 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." + +#: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:337 builtin/commit.c:1688 +#: builtin/merge.c:1076 builtin/pull.c:380 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen." + +#: wrapper.c:579 +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s" + +#: wrapper.c:600 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen" + +#: wrapper.c:611 +#, c-format +msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" +msgstr "konnte aktuellen Benutzer nicht in Passwort-Datei finden: %s" + +#: wrapper.c:612 +msgid "no such user" +msgstr "kein solcher Benutzer" + +#: wrapper.c:620 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen." + +#: wrapper.c:631 +#, c-format +msgid "could not open %s for writing" +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." + +#: wrapper.c:642 builtin/am.c:424 +#, c-format +msgid "could not write to %s" +msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." + +#: wrapper.c:648 +#, c-format +msgid "could not close %s" +msgstr "Konnte '%s' nicht schließen." + +#: wt-status.c:149 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" + +#: wt-status.c:176 wt-status.c:203 +#, c-format +msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git reset %s <Datei>...\" zum Entfernen aus der Staging-" +"Area)" + +#: wt-status.c:178 wt-status.c:205 +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum Entfernen aus der Staging-" +"Area)" + +#: wt-status.c:182 +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)" + +#: wt-status.c:184 wt-status.c:188 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung entsprechend zu " +"markieren)" + +#: wt-status.c:186 +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)" + +#: wt-status.c:197 wt-status.c:880 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "zum Commit vorgemerkte Änderungen:" + +#: wt-status.c:215 wt-status.c:889 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:" + +#: wt-status.c:219 +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit " +"vorzumerken)" + +#: wt-status.c:221 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit " +"vorzumerken)" + +#: wt-status.c:222 +msgid "" +" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\", um die Änderungen im " +"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" + +#: wt-status.c:224 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (committen oder verwerfen Sie den unversionierten oder geänderten Inhalt " +"in den Submodulen)" + +#: wt-status.c:236 +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit " +"vorzumerken)" + +#: wt-status.c:251 +msgid "both deleted:" +msgstr "beide gelöscht:" + +#: wt-status.c:253 +msgid "added by us:" +msgstr "von uns hinzugefügt:" + +#: wt-status.c:255 +msgid "deleted by them:" +msgstr "von denen gelöscht:" + +#: wt-status.c:257 +msgid "added by them:" +msgstr "von denen hinzugefügt:" + +#: wt-status.c:259 +msgid "deleted by us:" +msgstr "von uns gelöscht:" + +#: wt-status.c:261 +msgid "both added:" +msgstr "von beiden hinzugefügt:" + +#: wt-status.c:263 +msgid "both modified:" +msgstr "von beiden geändert:" + +#: wt-status.c:265 +#, c-format +msgid "bug: unhandled unmerged status %x" +msgstr "Bug: unbehandelter Unmerged-Status %x" + +#: wt-status.c:273 +msgid "new file:" +msgstr "neue Datei:" + +#: wt-status.c:275 +msgid "copied:" +msgstr "kopiert:" + +#: wt-status.c:277 +msgid "deleted:" +msgstr "gelöscht:" + +#: wt-status.c:279 +msgid "modified:" +msgstr "geändert:" + +#: wt-status.c:281 +msgid "renamed:" +msgstr "umbenannt:" + +#: wt-status.c:283 +msgid "typechange:" +msgstr "Typänderung:" + +#: wt-status.c:285 +msgid "unknown:" +msgstr "unbekannt:" + +#: wt-status.c:287 +msgid "unmerged:" +msgstr "nicht gemerged:" + +#: wt-status.c:369 +msgid "new commits, " +msgstr "neue Commits, " + +#: wt-status.c:371 +msgid "modified content, " +msgstr "geänderter Inhalt, " + +#: wt-status.c:373 +msgid "untracked content, " +msgstr "unversionierter Inhalt, " + +#: wt-status.c:390 +#, c-format +msgid "bug: unhandled diff status %c" +msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c" + +#: wt-status.c:754 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Submodule geändert, aber nicht aktualisiert:" + +#: wt-status.c:756 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:" + +#: wt-status.c:837 +msgid "" +"Do not touch the line above.\n" +"Everything below will be removed." +msgstr "" +"Ändern Sie nicht die obige Zeile.\n" +"Alles unterhalb von ihr wird entfernt." + +#: wt-status.c:948 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade." + +#: wt-status.c:951 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)" + +#: wt-status.c:954 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge." + +#: wt-status.c:957 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)" + +#: wt-status.c:967 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange." + +#: wt-status.c:970 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "Der aktuelle Patch ist leer." + +#: wt-status.c:974 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr "" +" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)" + +#: wt-status.c:976 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)" + +#: wt-status.c:978 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch " +"wiederherzustellen)" + +#: wt-status.c:1105 +msgid "No commands done." +msgstr "Keine Kommandos ausgeführt." + +#: wt-status.c:1108 +#, c-format +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "Letztes Kommando ausgeführt (%d Kommando ausgeführt):" +msgstr[1] "Letzte Kommandos ausgeführt (%d Kommandos ausgeführt):" + +#: wt-status.c:1119 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (mehr Informationen in Datei %s)" + +#: wt-status.c:1124 +msgid "No commands remaining." +msgstr "Keine Kommandos verbleibend." + +#: wt-status.c:1127 +#, c-format +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "Nächstes auszuführendes Kommando (%d Kommando verbleibend):" +msgstr[1] "Nächste auszuführende Kommandos (%d Kommandos verbleibend):" + +#: wt-status.c:1135 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --edit-todo\" zum Ansehen und Bearbeiten)" + +#: wt-status.c:1148 +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Sie sind gerade beim Rebase von Branch '%s' auf '%s'." + +#: wt-status.c:1153 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Sie sind gerade beim Rebase." + +#: wt-status.c:1167 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" " +"aus)" + +#: wt-status.c:1169 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)" + +#: wt-status.c:1171 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch " +"auszuchecken)" + +#: wt-status.c:1177 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)" + +#: wt-status.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Sie teilen gerade einen Commit auf, während ein Rebase von Branch '%s' auf " +"'%s' im Gange ist." + +#: wt-status.c:1186 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "Sie teilen gerade einen Commit während eines Rebase auf." + +#: wt-status.c:1189 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis unverändert ist, führen Sie \"git rebase --" +"continue\" aus)" + +#: wt-status.c:1193 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase von Branch '%s' auf " +"'%s'." + +#: wt-status.c:1198 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase." + +#: wt-status.c:1201 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit " +"nachzubessern)" + +#: wt-status.c:1203 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen " +"abgeschlossen sind)" + +#: wt-status.c:1213 +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" von Commit %s aus." + +#: wt-status.c:1218 +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --continue" +"\" aus)" + +#: wt-status.c:1221 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)" + +#: wt-status.c:1223 +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation " +"abzubrechen)" + +#: wt-status.c:1232 +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "Sie sind gerade an einem Revert von Commit '%s'." + +#: wt-status.c:1237 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr "" +" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" " +"aus)" + +#: wt-status.c:1240 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)" + +#: wt-status.c:1242 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)" + +#: wt-status.c:1253 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Branch '%s'." + +#: wt-status.c:1257 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche." + +#: wt-status.c:1260 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr "" +" (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch " +"zurückzukehren)" + +#: wt-status.c:1437 +msgid "On branch " +msgstr "Auf Branch " + +#: wt-status.c:1445 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "interaktives Rebase im Gange; auf " + +#: wt-status.c:1447 +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "Rebase im Gange; auf " + +#: wt-status.c:1452 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD losgelöst bei " + +#: wt-status.c:1454 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD losgelöst von " + +#: wt-status.c:1457 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Im Moment auf keinem Branch." + +#: wt-status.c:1474 +msgid "Initial commit" +msgstr "Initialer Commit" + +#: wt-status.c:1488 +msgid "Untracked files" +msgstr "Unversionierte Dateien" + +#: wt-status.c:1490 +msgid "Ignored files" +msgstr "Ignorierte Dateien" + +#: wt-status.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"Es dauerte %.2f Sekunden die unversionierten Dateien zu bestimmen.\n" +"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n" +"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')." + +#: wt-status.c:1500 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Unversionierte Dateien nicht aufgelistet%s" + +#: wt-status.c:1502 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)" + +#: wt-status.c:1508 +msgid "No changes" +msgstr "Keine Änderungen" + +#: wt-status.c:1513 +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"keine Änderungen zum Commit vorgemerkt (benutzen Sie \"git add\" und/oder " +"\"git commit -a\")\n" + +#: wt-status.c:1516 +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n" + +#: wt-status.c:1519 +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien (benutzen " +"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n" + +#: wt-status.c:1522 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n" + +#: wt-status.c:1525 +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git " +"add\" zum Versionieren)\n" + +#: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533 +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "nichts zu committen\n" + +#: wt-status.c:1531 +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien " +"anzuzeigen)\n" + +#: wt-status.c:1535 +#, c-format +msgid "nothing to commit, working directory clean\n" +msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n" + +#: wt-status.c:1644 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (kein Branch)" + +#: wt-status.c:1650 +msgid "Initial commit on " +msgstr "Initialer Commit auf " + +#: wt-status.c:1677 +msgid "gone" +msgstr "entfernt" + +#: wt-status.c:1679 wt-status.c:1687 +msgid "behind " +msgstr "hinterher " + +#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:403 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen." + +#: builtin/add.c:22 +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..." + +#: builtin/add.c:65 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" + +#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277 +msgid "updating files failed" +msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" + +#: builtin/add.c:80 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "lösche '%s'\n" + +#: builtin/add.c:134 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "" +"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:" + +#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:799 +msgid "Could not read the index" +msgstr "Konnte den Index nicht lesen" + +#: builtin/add.c:205 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." + +#: builtin/add.c:209 +msgid "Could not write patch" +msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" + +#: builtin/add.c:212 +msgid "editing patch failed" +msgstr "Bearbeitung des Patches fehlgeschlagen" + +#: builtin/add.c:215 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen" + +#: builtin/add.c:217 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." + +#: builtin/add.c:222 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." + +#: builtin/add.c:232 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "" +"Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien " +"ignoriert:\n" + +#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:896 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110 +#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:545 +#: builtin/remote.c:1339 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 +msgid "dry run" +msgstr "Probelauf" + +#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19 +#: builtin/commit.c:1321 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:636 +#: builtin/log.c:1641 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114 +msgid "be verbose" +msgstr "erweiterte Ausgaben" + +#: builtin/add.c:252 +msgid "interactive picking" +msgstr "interaktives Auswählen" + +#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1152 builtin/reset.c:286 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "Blöcke interaktiv auswählen" + +#: builtin/add.c:254 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden" + +#: builtin/add.c:255 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien erlauben" + +#: builtin/add.c:256 +msgid "update tracked files" +msgstr "versionierte Dateien aktualisieren" + +#: builtin/add.c:257 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "nur speichern, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll" + +#: builtin/add.c:258 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "" +"Änderungen von allen versionierten und unversionierten Dateien hinzufügen" + +#: builtin/add.c:261 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis ignorieren (genau wie --no-all)" + +#: builtin/add.c:263 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "nichts hinzufügen, nur den Index aktualisieren" + +#: builtin/add.c:264 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "" +"Dateien überspringen, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden " +"konnten" + +#: builtin/add.c:265 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "prüfen ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden" + +#: builtin/add.c:287 +#, c-format +msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +msgstr "Verwenden Sie -f wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten.\n" + +#: builtin/add.c:294 +msgid "adding files failed" +msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" + +#: builtin/add.c:330 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "Die Optionen -A und -u sind zueinander inkompatibel." + +#: builtin/add.c:337 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "" +"Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run verwendet werden." + +#: builtin/add.c:358 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" + +#: builtin/add.c:359 +#, c-format +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +msgstr "Meinten Sie vielleicht 'git add .'?\n" + +#: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:940 +#: builtin/commit.c:336 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 +msgid "index file corrupt" +msgstr "Index-Datei beschädigt" + +#: builtin/add.c:445 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben." + +#: builtin/am.c:41 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" + +#: builtin/am.c:270 builtin/am.c:1345 builtin/commit.c:737 +#: builtin/merge.c:1079 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" + +#: builtin/am.c:444 +msgid "could not parse author script" +msgstr "konnte Autor-Skript nicht parsen" + +#: builtin/am.c:521 +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' wurde durch den applypatch-msg Hook entfernt" + +#: builtin/am.c:562 builtin/notes.c:300 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." + +#: builtin/am.c:599 builtin/notes.c:315 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'" + +#: builtin/am.c:625 +msgid "fseek failed" +msgstr "\"fseek\" fehlgeschlagen" + +#: builtin/am.c:786 builtin/am.c:874 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen: %s" + +#: builtin/am.c:793 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen: %s" + +#: builtin/am.c:802 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "konnte Patch '%s' nicht parsen" + +#: builtin/am.c:867 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." + +#: builtin/am.c:915 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "ungültiger Zeitstempel" + +#: builtin/am.c:918 builtin/am.c:926 +msgid "invalid Date line" +msgstr "Ungültige \"Date\"-Zeile" + +#: builtin/am.c:923 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "Ungültiger Offset in der Zeitzone" + +#: builtin/am.c:1010 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." + +#: builtin/am.c:1015 builtin/clone.c:368 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" + +#: builtin/am.c:1019 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Fehler beim Aufteilen der Patches." + +#: builtin/am.c:1151 builtin/commit.c:362 +msgid "unable to write index file" +msgstr "Konnte Index-Datei nicht schreiben." + +#: builtin/am.c:1202 +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "" +"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"%s --continue\" aus." + +#: builtin/am.c:1203 +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "" +"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"%s --skip" +"\" aus." + +#: builtin/am.c:1204 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der " +"Patches abzubrechen, führen Sie \"%s --abort\" aus." + +#: builtin/am.c:1339 +msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" +msgstr "Patch ist leer. War dessen Aufteilung falsch?" + +#: builtin/am.c:1413 builtin/log.c:1345 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %s" + +#: builtin/am.c:1440 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "Konnte Commit '%s' nicht parsen." + +#: builtin/am.c:1614 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"Dem Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge " +"zurückzufallen." + +#: builtin/am.c:1616 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "" +"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um ein Basisverzeichnis " +"nachzustellen ..." + +#: builtin/am.c:1635 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n" +"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." + +#: builtin/am.c:1641 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und zum 3-Wege-Merge ..." + +#: builtin/am.c:1666 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Merge der Änderungen fehlgeschlagen." + +#: builtin/am.c:1691 builtin/merge.c:632 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines \"Tree\"-Objektes fehl" + +#: builtin/am.c:1698 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "auf leere Historie anwenden" + +#: builtin/am.c:1711 builtin/commit.c:1752 builtin/merge.c:829 +#: builtin/merge.c:854 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes." + +#: builtin/am.c:1743 builtin/am.c:1747 +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "Kann nicht fortsetzen: %s existiert nicht" + +#: builtin/am.c:1763 +msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." +msgstr "" +"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " +"Terminal verbunden ist." + +#: builtin/am.c:1768 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Commit-Beschreibung ist:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1778 +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " + +#: builtin/am.c:1828 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Geänderter Index: kann Patches nicht anwenden (geändert: %s)" + +#: builtin/am.c:1863 builtin/am.c:1934 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Wende an: %.*s" + +#: builtin/am.c:1879 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." + +#: builtin/am.c:1887 +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei %s %.*s" + +#: builtin/am.c:1893 +#, c-format +msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" +msgstr "Die Kopie des fehlgeschlagenen Patches befindet sich in: %s" + +#: builtin/am.c:1937 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n" +"Wenn keine Änderungen mehr zum Commit vorzumerken sind, könnten\n" +"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n" +"auslassen." + +#: builtin/am.c:1944 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"Did you forget to use 'git add'?" +msgstr "" +"Sie haben immer noch nicht zusammengeführte Pfade im Index.\n" +"Haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?" + +#: builtin/am.c:2052 builtin/am.c:2056 builtin/am.c:2068 builtin/reset.c:308 +#: builtin/reset.c:316 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." + +#: builtin/am.c:2104 +msgid "failed to clean index" +msgstr "Fehler beim Bereinigen des Index" + +#: builtin/am.c:2138 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n" +"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD." + +#: builtin/am.c:2199 +#, c-format +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "Ungültiger Wert für --patch-format: %s" + +#: builtin/am.c:2221 +msgid "git am [options] [(<mbox>|<Maildir>)...]" +msgstr "git am [Optionen] [(<mbox>|<E-Mail-Verzeichnis>)...]" + +#: builtin/am.c:2222 +msgid "git am [options] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [Optionen] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c:2228 +msgid "run interactively" +msgstr "interaktiv ausführen" + +#: builtin/am.c:2230 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "historische Option -- kein Effekt" + +#: builtin/am.c:2232 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "erlaube, falls notwendig, das Zurückfallen auf einen 3-Wege-Merge" + +#: builtin/am.c:2233 builtin/init-db.c:509 builtin/prune-packed.c:57 +#: builtin/repack.c:171 +msgid "be quiet" +msgstr "weniger Ausgaben" + +#: builtin/am.c:2235 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "der Commit-Beschreibung eine Signed-off-by Zeile hinzufügen" + +#: builtin/am.c:2238 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "nach UTF-8 umkodieren (Standard)" + +#: builtin/am.c:2240 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "-k an git-mailinfo übergeben" + +#: builtin/am.c:2242 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "-b an git-mailinfo übergeben" + +#: builtin/am.c:2244 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "-m an git-mailinfo übergeben" + +#: builtin/am.c:2246 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben" + +#: builtin/am.c:2249 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr" + +#: builtin/am.c:2252 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen" + +#: builtin/am.c:2253 builtin/apply.c:4563 +msgid "action" +msgstr "Aktion" + +#: builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 builtin/am.c:2263 +#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 +#: builtin/am.c:2281 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "an git-apply übergeben" + +#: builtin/am.c:2262 builtin/apply.c:4587 +msgid "root" +msgstr "Wurzelverzeichnis" + +#: builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268 builtin/apply.c:4525 +#: builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93 +#: builtin/pull.c:167 +msgid "path" +msgstr "Pfad" + +#: builtin/am.c:2271 builtin/fmt-merge-msg.c:669 builtin/fmt-merge-msg.c:672 +#: builtin/grep.c:698 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127 +#: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:664 +#: builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:591 parse-options.h:132 +#: parse-options.h:134 parse-options.h:243 +msgid "n" +msgstr "Anzahl" + +#: builtin/am.c:2274 builtin/apply.c:4531 +msgid "num" +msgstr "Anzahl" + +#: builtin/am.c:2277 builtin/for-each-ref.c:34 builtin/replace.c:438 +msgid "format" +msgstr "Format" + +#: builtin/am.c:2278 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "Patch-Format" + +#: builtin/am.c:2284 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "Meldung bei fehlerhafter Patch-Anwendung überschreiben" + +#: builtin/am.c:2286 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "Anwendung der Patches nach Auflösung eines Konfliktes fortsetzen" + +#: builtin/am.c:2289 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "Synonyme für --continue" + +#: builtin/am.c:2292 +msgid "skip the current patch" +msgstr "den aktuellen Patch auslassen" + +#: builtin/am.c:2295 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "" +"ursprünglichen Branch wiederherstellen und Anwendung der Patches abbrechen" + +#: builtin/am.c:2299 +msgid "lie about committer date" +msgstr "Autor-Datum als Commit-Datum verwenden" + +#: builtin/am.c:2301 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "aktuellen Zeitstempel als Autor-Datum verwenden" + +#: builtin/am.c:2303 builtin/commit.c:1590 builtin/merge.c:225 +#: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:606 +msgid "key-id" +msgstr "GPG-Schlüsselkennung" + +#: builtin/am.c:2304 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "Commits mit GPG signieren" + +#: builtin/am.c:2307 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(intern für git-rebase verwendet)" + +#: builtin/am.c:2322 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n" +"entfernt. Bitte verwenden Sie diese nicht mehr." + +#: builtin/am.c:2329 +msgid "failed to read the index" +msgstr "Fehler beim Lesen des Index" + +#: builtin/am.c:2344 +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "Vorheriges Rebase-Verzeichnis %s existiert noch, aber mbox gegeben." + +#: builtin/am.c:2368 +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Stray %s Verzeichnis gefunden.\n" +"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen." + +#: builtin/am.c:2374 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." + +#: builtin/apply.c:59 +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [<Optionen>] [<Patch>...]" + +#: builtin/apply.c:112 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "nicht erkannte Whitespace-Option: '%s'" + +#: builtin/apply.c:127 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Whitespace: '%s'" + +#: builtin/apply.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten" + +#: builtin/apply.c:831 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s" + +#: builtin/apply.c:912 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden." + +#: builtin/apply.c:944 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile " +"%d" + +#: builtin/apply.c:948 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:949 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:956 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:1419 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1476 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1493 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " +"%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)" +msgstr[1] "" +"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " +"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)" + +#: builtin/apply.c:1659 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab" + +#: builtin/apply.c:1661 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte" + +#: builtin/apply.c:1687 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:1723 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab" + +#: builtin/apply.c:1725 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte" + +#: builtin/apply.c:1728 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt." + +#: builtin/apply.c:1874 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s" + +#: builtin/apply.c:1903 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:2054 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d" + +#: builtin/apply.c:2144 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:2148 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen" + +#: builtin/apply.c:2781 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'" + +#: builtin/apply.c:2900 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)" +msgstr[1] "" +"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)" + +#: builtin/apply.c:2912 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld), um Patch-Bereich bei %d anzuwenden" + +#: builtin/apply.c:2918 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"bei der Suche nach:\n" +"%.*s" + +#: builtin/apply.c:2938 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'" + +#: builtin/apply.c:3039 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden" + +#: builtin/apply.c:3045 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)" + +#: builtin/apply.c:3066 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld" + +#: builtin/apply.c:3190 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "kann %s nicht auschecken" + +#: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291 +#, c-format +msgid "read of %s failed" +msgstr "Konnte %s nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:3243 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "'%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung" + +#: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht" + +#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s ist nicht im Index" + +#: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s entspricht nicht der Version im Index" + +#: builtin/apply.c:3463 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte" + +#: builtin/apply.c:3532 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: falscher Typ" + +#: builtin/apply.c:3534 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o" + +#: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "Ungültiger Pfad '%s'" + +#: builtin/apply.c:3750 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s ist bereits bereitgestellt" + +#: builtin/apply.c:3753 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis" + +#: builtin/apply.c:3773 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)" + +#: builtin/apply.c:3778 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s" + +#: builtin/apply.c:3798 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "betroffene Datei '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung" + +#: builtin/apply.c:3802 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden" + +#: builtin/apply.c:3816 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Prüfe Patch %s ..." + +#: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:232 builtin/reset.c:135 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" + +#: builtin/apply.c:4052 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "konnte %s nicht aus dem Index entfernen" + +#: builtin/apply.c:4081 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "fehlerhafter Patch für Submodul %s" + +#: builtin/apply.c:4085 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:4090 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen" + +#: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen" + +#: builtin/apply.c:4126 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "schließe Datei '%s'" + +#: builtin/apply.c:4175 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben" + +#: builtin/apply.c:4262 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Patch %s sauber angewendet" + +#: builtin/apply.c:4270 +msgid "internal error" +msgstr "interner Fehler" + +#: builtin/apply.c:4273 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..." +msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..." + +#: builtin/apply.c:4283 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej" + +#: builtin/apply.c:4304 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet." + +#: builtin/apply.c:4307 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Patch-Block #%d zurückgewiesen." + +#: builtin/apply.c:4397 +msgid "unrecognized input" +msgstr "nicht erkannte Eingabe" + +#: builtin/apply.c:4408 +msgid "unable to read index file" +msgstr "Konnte Index-Datei nicht lesen" + +#: builtin/apply.c:4526 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "keine Änderungen im angegebenen Pfad anwenden" + +#: builtin/apply.c:4529 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "Änderungen nur im angegebenen Pfad anwenden" + +#: builtin/apply.c:4532 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "" +"<Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen Differenzpfaden " +"entfernen" + +#: builtin/apply.c:4535 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "hinzugefügte Zeilen des Patches ignorieren" + +#: builtin/apply.c:4537 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "" +"anstatt der Anwendung des Patches, den \"diffstat\" für die Eingabe " +"ausgegeben" + +#: builtin/apply.c:4541 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "" +"die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation anzeigen" + +#: builtin/apply.c:4543 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "" +"anstatt der Anwendung des Patches, eine Zusammenfassung für die Eingabe " +"ausgeben" + +#: builtin/apply.c:4545 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "" +"anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann" + +#: builtin/apply.c:4547 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "" +"sicherstellen, dass der Patch mit dem aktuellen Index angewendet werden kann" + +#: builtin/apply.c:4549 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "Patch anwenden, ohne Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorzunehmen" + +#: builtin/apply.c:4551 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "" +"Patch anwenden, der Änderungen außerhalb des Arbeitsverzeichnisses vornimmt" + +#: builtin/apply.c:4553 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "Patch anwenden (Benutzung mit --stat/--summary/--check)" + +#: builtin/apply.c:4555 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "versuche 3-Wege-Merge, wenn der Patch nicht angewendet werden konnte" + +#: builtin/apply.c:4557 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "" +"einen temporären Index, basierend auf den integrierten Index-Informationen, " +"erstellen" + +#: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen" + +#: builtin/apply.c:4562 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "" +"sicher stellen, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen" + +#: builtin/apply.c:4564 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "neue oder geänderte Zeilen, die Whitespace-Fehler haben, ermitteln" + +#: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "Änderungen im Whitespace bei der Suche des Kontextes ignorieren" + +#: builtin/apply.c:4573 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "den Patch in umgekehrter Reihenfolge anwenden" + +#: builtin/apply.c:4575 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "keinen Kontext erwarten" + +#: builtin/apply.c:4577 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "" +"zurückgewiesene Patch-Blöcke in entsprechenden *.rej Dateien hinterlassen" + +#: builtin/apply.c:4579 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "sich überlappende Patch-Blöcke erlauben" + +#: builtin/apply.c:4582 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende tolerieren" + +#: builtin/apply.c:4585 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "den Zeilennummern im Kopf des Patch-Blocks nicht vertrauen" + +#: builtin/apply.c:4588 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "<Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen stellen" + +#: builtin/apply.c:4610 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "" +"Die Option --3way kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden." + +#: builtin/apply.c:4618 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "" +"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden." + +#: builtin/apply.c:4621 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "" +"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden." + +#: builtin/apply.c:4640 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s'" +msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/apply.c:4654 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler" +msgstr[1] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler" + +#: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d Zeile fügt Whitespace-Fehler hinzu." +msgstr[1] "%d Zeilen fügen Whitespace-Fehler hinzu." + +#: builtin/archive.c:17 +#, c-format +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen." + +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten." + +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL" + +#: builtin/archive.c:58 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" +msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen" + +#: builtin/archive.c:61 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +#: builtin/archive.c:63 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "Fehler am anderen Ende: %s" + +#: builtin/archive.c:64 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: Protokollfehler" + +#: builtin/archive.c:68 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" + +#: builtin/bisect--helper.c:7 +msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:17 +msgid "perform 'git bisect next'" +msgstr "'git bisect next' ausführen" + +#: builtin/bisect--helper.c:19 +msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +msgstr "BISECT_HEAD aktualisieren, anstatt den aktuellen Commit auszuchecken" + +#: builtin/blame.c:32 +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [<Optionen>] [<rev-opts>] [<Commit>] [--] <Datei>" + +#: builtin/blame.c:37 +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<rev-opts> sind dokumentiert in git-rev-list(1)" + +#: builtin/blame.c:2500 +msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "\"blame\"-Einträge schrittweise anzeigen, während wir sie generieren" + +#: builtin/blame.c:2501 +msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" +msgstr "leere SHA-1 für Grenz-Commits anzeigen (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2502 +msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "Ursprungs-Commit nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2503 +msgid "Show work cost statistics" +msgstr "Statistiken zum Arbeitsaufwand anzeigen" + +#: builtin/blame.c:2504 +msgid "Show output score for blame entries" +msgstr "Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge anzeigen" + +#: builtin/blame.c:2505 +msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgstr "ursprünglichen Dateinamen anzeigen (Standard: auto)" + +#: builtin/blame.c:2506 +msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgstr "ursprüngliche Zeilennummer anzeigen (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2507 +msgid "Show in a format designed for machine consumption" +msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung" + +#: builtin/blame.c:2508 +msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "" +"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Commit-Informationen pro Zeile" + +#: builtin/blame.c:2509 +msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "" +"Den gleichen Ausgabemodus benutzen wie \"git-annotate\" (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2510 +msgid "Show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "Unbearbeiteten Zeitstempel anzeigen (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2511 +msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "Langen Commit-SHA1 anzeigen (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2512 +msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "Den Namen des Autors und den Zeitstempel unterdrücken (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2513 +msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "" +"Anstatt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors anzeigen (Standard: aus)" + +#: builtin/blame.c:2514 +msgid "Ignore whitespace differences" +msgstr "Unterschiede im Whitespace ignorieren" + +#: builtin/blame.c:2515 +msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgstr "Länger arbeiten, um bessere Übereinstimmungen zu finden" + +#: builtin/blame.c:2516 +msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "Commits von <Datei> benutzen, anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen" + +#: builtin/blame.c:2517 +msgid "Use <file>'s contents as the final image" +msgstr "Inhalte der <Datei>en als endgültiges Abbild benutzen" + +#: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519 +msgid "score" +msgstr "Bewertung" + +#: builtin/blame.c:2518 +msgid "Find line copies within and across files" +msgstr "kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden" + +#: builtin/blame.c:2519 +msgid "Find line movements within and across files" +msgstr "verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden" + +#: builtin/blame.c:2520 +msgid "n,m" +msgstr "n,m" + +#: builtin/blame.c:2520 +msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgstr "nur Zeilen im Bereich n,m verarbeiten, gezählt von 1" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum +#. display width for a relative timestamp in "git blame" +#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which +#. takes 22 places, is the longest among various forms of +#. relative timestamps, but your language may need more or +#. fewer display columns. +#: builtin/blame.c:2601 +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "vor 4 Jahren, und 11 Monaten" + +#: builtin/branch.c:24 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" + +#: builtin/branch.c:25 +msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" +msgstr "git branch [<Optionen>] [-l] [-f] <Branchname> [<Startpunkt>]" + +#: builtin/branch.c:26 +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [<Optionen>] [-r] (-d | -D) <Branchname>..." + +#: builtin/branch.c:27 +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<Optionen>] (-m | -M) [<alter-Branch>] <neuer-Branch>" + +#: builtin/branch.c:150 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" +" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde." + +#: builtin/branch.c:154 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" +" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde." + +#: builtin/branch.c:168 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen." + +#: builtin/branch.c:172 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" +"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D " +"%s' aus." + +#: builtin/branch.c:185 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." + +#: builtin/branch.c:213 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" + +#: builtin/branch.c:219 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "Konnte Commit-Objekt für HEAD nicht nachschlagen." + +#: builtin/branch.c:227 +#, c-format +msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." +msgstr "" +"Kann Branch '%s' nicht entfernen, da Sie sich gerade auf diesem befinden." + +#: builtin/branch.c:243 +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden" + +#: builtin/branch.c:244 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "Branch '%s' nicht gefunden." + +#: builtin/branch.c:259 +#, c-format +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Remote-Tracking-Branches '%s'" + +#: builtin/branch.c:260 +#, c-format +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Branches '%s'" + +#: builtin/branch.c:267 +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Remote-Tracking-Branch %s entfernt (war %s).\n" + +#: builtin/branch.c:268 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Branch %s entfernt (war %s).\n" + +#: builtin/branch.c:369 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not point at a commit" +msgstr "Branch '%s' zeigt auf keinen Commit" + +#: builtin/branch.c:452 +#, c-format +msgid "[%s: gone]" +msgstr "[%s: entfernt]" + +#: builtin/branch.c:457 +#, c-format +msgid "[%s]" +msgstr "[%s]" + +#: builtin/branch.c:462 +#, c-format +msgid "[%s: behind %d]" +msgstr "[%s: %d hinterher]" + +#: builtin/branch.c:464 +#, c-format +msgid "[behind %d]" +msgstr "[%d hinterher]" + +#: builtin/branch.c:468 +#, c-format +msgid "[%s: ahead %d]" +msgstr "[%s: %d voraus]" + +#: builtin/branch.c:470 +#, c-format +msgid "[ahead %d]" +msgstr "[%d voraus]" + +#: builtin/branch.c:473 +#, c-format +msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" +msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]" + +#: builtin/branch.c:476 +#, c-format +msgid "[ahead %d, behind %d]" +msgstr "[%d voraus, %d hinterher]" + +#: builtin/branch.c:489 +msgid " **** invalid ref ****" +msgstr " **** ungültige Referenz ****" + +#: builtin/branch.c:580 +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(kein Branch, Rebase von Branch %s im Gange)" + +#: builtin/branch.c:583 +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(kein Branch, binäre Suche begonnen bei %s)" + +#: builtin/branch.c:589 +#, c-format +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD losgelöst bei %s)" + +#: builtin/branch.c:592 +#, c-format +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD losgelöst von %s)" + +#: builtin/branch.c:596 +msgid "(no branch)" +msgstr "(kein Branch)" + +#: builtin/branch.c:643 +#, c-format +msgid "object '%s' does not point to a commit" +msgstr "Objekt '%s' zeigt auf keinen Commit" + +#: builtin/branch.c:691 +msgid "some refs could not be read" +msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" + +#: builtin/branch.c:704 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "" +"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden." + +#: builtin/branch.c:714 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'" + +#: builtin/branch.c:729 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen" + +#: builtin/branch.c:733 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt" + +#: builtin/branch.c:737 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!" + +#: builtin/branch.c:744 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "" +"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " +"fehlgeschlagen." + +#: builtin/branch.c:759 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "Missgebildeter Objektname %s" + +#: builtin/branch.c:781 +#, c-format +msgid "could not write branch description template: %s" +msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Branch nicht schreiben: %s" + +#: builtin/branch.c:811 +msgid "Generic options" +msgstr "Allgemeine Optionen" + +#: builtin/branch.c:813 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "Hash und Betreff anzeigen; -vv: zusätzlich Upstream-Branch" + +#: builtin/branch.c:814 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "Informationsmeldungen unterdrücken" + +#: builtin/branch.c:815 +msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" +msgstr "den Übernahmemodus einstellen (siehe git-pull(1))" + +#: builtin/branch.c:817 +msgid "change upstream info" +msgstr "Informationen zum Upstream-Branch ändern" + +#: builtin/branch.c:821 +msgid "use colored output" +msgstr "farbige Ausgaben verwenden" + +#: builtin/branch.c:822 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "auf Remote-Tracking-Branches wirken" + +#: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831 builtin/branch.c:852 +#: builtin/branch.c:858 builtin/commit.c:1580 builtin/commit.c:1581 +#: builtin/commit.c:1582 builtin/commit.c:1583 builtin/tag.c:618 +#: builtin/tag.c:624 +msgid "commit" +msgstr "Commit" + +#: builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:832 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "nur Branches ausgeben, welche diesen Commit beinhalten" + +#: builtin/branch.c:838 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":" + +#: builtin/branch.c:839 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches auflisten" + +#: builtin/branch.c:841 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "vollständig zusammengeführten Branch entfernen" + +#: builtin/branch.c:842 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "Branch löschen (auch wenn nicht zusammengeführt)" + +#: builtin/branch.c:843 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "einen Branch und dessen Reflog verschieben/umbenennen" + +#: builtin/branch.c:844 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "" +"einen Branch verschieben/umbenennen, auch wenn das Ziel bereits existiert" + +#: builtin/branch.c:845 +msgid "list branch names" +msgstr "Branchnamen auflisten" + +#: builtin/branch.c:846 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "das Reflog des Branches erzeugen" + +#: builtin/branch.c:848 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "die Beschreibung für den Branch bearbeiten" + +#: builtin/branch.c:849 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "Erstellung, Verschiebung/Umbenennung oder Löschung erzwingen" + +#: builtin/branch.c:852 +msgid "print only not merged branches" +msgstr "nur Branches ausgeben, die nicht zusammengeführt sind" + +#: builtin/branch.c:858 +msgid "print only merged branches" +msgstr "nur Branches ausgeben, die zusammengeführt sind" + +#: builtin/branch.c:862 +msgid "list branches in columns" +msgstr "Branches in Spalten auflisten" + +#: builtin/branch.c:875 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen." + +#: builtin/branch.c:879 builtin/clone.c:690 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" + +#: builtin/branch.c:901 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "Die Optionen --column und --verbose sind inkompatibel." + +#: builtin/branch.c:912 builtin/branch.c:951 +msgid "branch name required" +msgstr "Branchname erforderlich" + +#: builtin/branch.c:927 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden" + +#: builtin/branch.c:932 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden" + +#: builtin/branch.c:939 +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'." + +#: builtin/branch.c:942 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden." + +#: builtin/branch.c:957 +msgid "too many branches for a rename operation" +msgstr "zu viele Branches für eine Umbenennen-Operation angegeben" + +#: builtin/branch.c:962 +msgid "too many branches to set new upstream" +msgstr "zu viele Branches angegeben, um Upstream-Branch zu setzen" + +#: builtin/branch.c:966 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n" +"keinen Branch zeigt." + +#: builtin/branch.c:969 builtin/branch.c:991 builtin/branch.c:1012 +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "Kein solcher Branch '%s'" + +#: builtin/branch.c:973 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "Branch '%s' existiert nicht" + +#: builtin/branch.c:985 +msgid "too many branches to unset upstream" +msgstr "" +"zu viele Branches angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu entfernen" + +#: builtin/branch.c:989 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n" +"auf keinen Branch zeigt." + +#: builtin/branch.c:995 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt" + +#: builtin/branch.c:1009 +msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" +msgstr "'HEAD' darf nicht manuell erstellt werden" + +#: builtin/branch.c:1015 +msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" +msgstr "" +"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem " +"Branchnamen verwendet werden." + +#: builtin/branch.c:1018 +#, c-format +msgid "" +"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" +"track or --set-upstream-to\n" +msgstr "" +"Die --set-upstream Option ist veraltet und wird entfernt. Benutzen Sie --" +"track oder --set-upstream-to\n" + +#: builtin/branch.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn Sie wollten, dass '%s' den Branch '%s' als Upstream-Branch hat, führen " +"Sie aus:\n" + +#: builtin/branch.c:1036 +#, c-format +msgid " git branch -d %s\n" +msgstr " git branch -d %s\n" + +#: builtin/branch.c:1037 +#, c-format +msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" +msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" + +#: builtin/bundle.c:51 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s ist in Ordnung\n" + +#: builtin/bundle.c:64 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Repository benötigt." + +#: builtin/bundle.c:68 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Zum Entpacken wird ein Repository benötigt." + +#: builtin/cat-file.c:428 +msgid "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" +"<type>|--textconv) <object>" +msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" +"<Art>|--textconv) <Objekt>" + +#: builtin/cat-file.c:429 +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-" +"objects>" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <Liste-von-" +"Objekten" + +#: builtin/cat-file.c:466 +msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" +msgstr "<Art> kann sein: blob, tree, commit, tag" + +#: builtin/cat-file.c:467 +msgid "show object type" +msgstr "Objektart anzeigen" + +#: builtin/cat-file.c:468 +msgid "show object size" +msgstr "Objektgröße anzeigen" + +#: builtin/cat-file.c:470 +msgid "exit with zero when there's no error" +msgstr "mit Rückgabewert 0 beenden, wenn kein Fehler aufgetreten ist" + +#: builtin/cat-file.c:471 +msgid "pretty-print object's content" +msgstr "ansprechende Anzeige des Objektinhaltes" + +#: builtin/cat-file.c:473 +msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgstr "eine Textkonvertierung auf den Inhalt von Blob-Objekten ausführen" + +#: builtin/cat-file.c:475 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "-s und -t mit beschädigten Objekten erlauben" + +#: builtin/cat-file.c:476 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "Ausgabe von --batch puffern" + +#: builtin/cat-file.c:478 +msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgstr "" +"Anzeige von Informationen und Inhalt von Objekten, gelesen von der Standard-" +"Eingabe" + +#: builtin/cat-file.c:481 +msgid "show info about objects fed from the standard input" +msgstr "" +"Anzeige von Informationen über Objekte, gelesen von der Standard-Eingabe" + +#: builtin/cat-file.c:484 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgstr "" +"symbolischen Verknüpfungen innerhalb des Repositories folgen (verwendet mit " +"--batch oder --batch-check)" + +#: builtin/cat-file.c:486 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "alle Objekte mit --batch oder --batch-check anzeigen" + +#: builtin/check-attr.c:11 +msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <Attribut>...] [--] <Pfadname>..." + +#: builtin/check-attr.c:12 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>" +msgstr "" +"git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <Attribut>...] < <Liste-von-Pfaden>" + +#: builtin/check-attr.c:19 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "alle Attribute einer Datei ausgeben" + +#: builtin/check-attr.c:20 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "nur .gitattributes vom Index verwenden" + +#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "Dateinamen von der Standard-Eingabe lesen" + +#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "Einträge von Ein- und Ausgabe mit NUL-Zeichen abschließen" + +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1133 builtin/gc.c:267 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "Fortschrittsanzeige unterdrücken" + +#: builtin/check-ignore.c:26 +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "Eingabe-Pfade ohne Übereinstimmungen anzeigen" + +#: builtin/check-ignore.c:28 +msgid "ignore index when checking" +msgstr "Index bei der Prüfung ignorieren" + +#: builtin/check-ignore.c:154 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden" + +#: builtin/check-ignore.c:157 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "Die Option -z kann nur mit --stdin verwendet werden." + +#: builtin/check-ignore.c:159 +msgid "no path specified" +msgstr "kein Pfad angegeben" + +#: builtin/check-ignore.c:163 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "Die Option --quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig." + +#: builtin/check-ignore.c:165 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "" +"Die Optionen --quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#: builtin/check-ignore.c:168 +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching ist nur mit --verbose zulässig" + +#: builtin/check-mailmap.c:8 +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [<Optionen>] <Kontakt>..." + +#: builtin/check-mailmap.c:13 +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "ebenfalls Kontakte von der Standard-Eingabe lesen" + +#: builtin/check-mailmap.c:24 +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "Konnte Kontakt '%s' nicht parsen." + +#: builtin/check-mailmap.c:47 +msgid "no contacts specified" +msgstr "keine Kontakte angegeben" + +#: builtin/checkout-index.c:126 +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]" + +#: builtin/checkout-index.c:188 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "alle Dateien im Index auschecken" + +#: builtin/checkout-index.c:189 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "das Überschreiben bereits existierender Dateien erzwingen" + +#: builtin/checkout-index.c:191 +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "" +"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht im Index " +"befinden" + +#: builtin/checkout-index.c:193 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "keine neuen Dateien auschecken" + +#: builtin/checkout-index.c:195 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "Dateiinformationen in der Index-Datei aktualisieren" + +#: builtin/checkout-index.c:201 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "eine Liste von Pfaden von der Standard-Eingabe lesen" + +#: builtin/checkout-index.c:203 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "den Inhalt in temporäre Dateien schreiben" + +#: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30 +msgid "string" +msgstr "Zeichenkette" + +#: builtin/checkout-index.c:205 +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "" +"wenn Dateien erzeugt werden, stelle <Zeichenkette> dem Dateinamen voran" + +#: builtin/checkout-index.c:208 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "Dateien von dem benannten Stand kopieren" + +#: builtin/checkout.c:25 +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [<Optionen>] <Branch>" + +#: builtin/checkout.c:26 +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [<Optionen>] [<Branch>] -- <Datei>..." + +#: builtin/checkout.c:133 builtin/checkout.c:166 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version." + +#: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version." + +#: builtin/checkout.c:151 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen." + +#: builtin/checkout.c:195 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen." + +#: builtin/checkout.c:212 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" + +#: builtin/checkout.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Konnte Merge-Ergebnis von '%s' nicht hinzufügen." + +#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 +#: builtin/checkout.c:259 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' kann nicht mit der Aktualisierung von Pfaden verwendet werden" + +#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden" + +#: builtin/checkout.c:268 +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "" +"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln" + +#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473 +msgid "corrupt index file" +msgstr "beschädigte Index-Datei" + +#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt." + +#: builtin/checkout.c:495 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen." + +#: builtin/checkout.c:622 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Kann \"reflog\" für '%s' nicht durchführen: %s\n" + +#: builtin/checkout.c:660 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD ist jetzt bei" + +#: builtin/checkout.c:667 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Setze Branch '%s' neu\n" + +#: builtin/checkout.c:670 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Bereits auf '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:674 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Zu umgesetztem Branch '%s' gewechselt\n" + +#: builtin/checkout.c:676 builtin/checkout.c:1065 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Zu neuem Branch '%s' gewechselt\n" + +#: builtin/checkout.c:678 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt\n" + +#: builtin/checkout.c:730 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... und %d weitere.\n" + +#: builtin/checkout.c:736 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Warnung: Sie lassen %d Commit zurück. Folgender Commit ist in\n" +"keinem Ihrer Branches enthalten:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Warnung: Sie lassen %d Commits zurück. Folgende Commits sind in\n" +"keinem Ihrer Branches enthalten:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c:755 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n" +"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n" +"\n" +" git branch <neuer-Branchname> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n" +"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n" +"\n" +" git branch <neuer-Branchname> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:791 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" + +#: builtin/checkout.c:795 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Vorherige Position von HEAD war" + +#: builtin/checkout.c:822 builtin/checkout.c:1060 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch geboren wird" + +#: builtin/checkout.c:967 +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "nur eine Referenz erwartet, %d gegeben." + +#: builtin/checkout.c:1006 builtin/worktree.c:210 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "Ungültige Referenz: %s" + +#: builtin/checkout.c:1035 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "Referenz ist kein \"Tree\"-Objekt: %s" + +#: builtin/checkout.c:1074 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden" + +#: builtin/checkout.c:1077 builtin/checkout.c:1081 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden" + +#: builtin/checkout.c:1085 builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1093 +#: builtin/checkout.c:1096 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden" + +#: builtin/checkout.c:1101 +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Kann Branch nicht zu Nicht-Commit '%s' wechseln" + +#: builtin/checkout.c:1134 builtin/checkout.c:1136 builtin/clone.c:83 +#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:317 +#: builtin/worktree.c:319 +msgid "branch" +msgstr "Branch" + +#: builtin/checkout.c:1135 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "einen neuen Branch erzeugen und auschecken" + +#: builtin/checkout.c:1137 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und auschecken" + +#: builtin/checkout.c:1138 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "das Reflog für den neuen Branch erzeugen" + +#: builtin/checkout.c:1139 +msgid "detach the HEAD at named commit" +msgstr "HEAD zu benanntem Commit setzen" + +#: builtin/checkout.c:1140 +msgid "set upstream info for new branch" +msgstr "Informationen zum Upstream-Branch für den neuen Branch setzen" + +#: builtin/checkout.c:1142 +msgid "new-branch" +msgstr "neuer Branch" + +#: builtin/checkout.c:1142 +msgid "new unparented branch" +msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit" + +#: builtin/checkout.c:1143 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken" + +#: builtin/checkout.c:1145 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken" + +#: builtin/checkout.c:1147 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "Auschecken erzwingen (verwirft lokale Änderungen)" + +#: builtin/checkout.c:1148 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "einen 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch ausführen" + +#: builtin/checkout.c:1149 builtin/merge.c:227 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "ignorierte Dateien aktualisieren (Standard)" + +#: builtin/checkout.c:1150 builtin/log.c:1264 parse-options.h:249 +msgid "style" +msgstr "Stil" + +#: builtin/checkout.c:1151 +msgid "conflict style (merge or diff3)" +msgstr "Konfliktstil (merge oder diff3)" + +#: builtin/checkout.c:1154 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "keine Einschränkung bei Pfadspezifikationen zum partiellen Auschecken" + +#: builtin/checkout.c:1156 +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" +msgstr "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" + +#: builtin/checkout.c:1158 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "" +"Prüfung, ob die Referenz bereits in einem anderen Arbeitsverzeichnis " +"ausgecheckt wurde, deaktivieren" + +#: builtin/checkout.c:1181 +msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" +msgstr "Die Optionen -b, -B und --orphan schließen sich gegenseitig aus." + +#: builtin/checkout.c:1198 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "Bei der Option --track muss ein Branchname angegeben werden." + +#: builtin/checkout.c:1203 +msgid "Missing branch name; try -b" +msgstr "Vermisse Branchnamen; versuchen Sie -b" + +#: builtin/checkout.c:1239 +msgid "invalid path specification" +msgstr "ungültige Pfadspezifikation" + +#: builtin/checkout.c:1246 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" +"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" +msgstr "" +"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln.\n" +"Haben Sie beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Commit aufgelöst " +"werden kann?" + +#: builtin/checkout.c:1251 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1255 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n" +"Sie aus dem Index auschecken." + +#: builtin/clean.c:25 +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..." + +#: builtin/clean.c:29 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Lösche %s\n" + +#: builtin/clean.c:30 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Würde %s löschen\n" + +#: builtin/clean.c:31 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Überspringe Repository %s\n" + +#: builtin/clean.c:32 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Würde Repository %s überspringen\n" + +#: builtin/clean.c:33 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "Fehler beim Löschen von %s" + +#: builtin/clean.c:317 +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing" +msgstr "" +"Eingabehilfe:\n" +"1 - nummeriertes Element auswählen\n" +"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n" +" - (leer) nichts auswählen" + +#: builtin/clean.c:321 +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting" +msgstr "" +"Eingabehilfe:\n" +"1 - einzelnes Element auswählen\n" +"3-5 - Bereich von Elementen auswählen\n" +"2-3,6-9 - mehrere Bereiche auswählen\n" +"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n" +"-... - angegebenes Element abwählen\n" +"* - alle Elemente auswählen\n" +" - (leer) Auswahl beenden" + +#: builtin/clean.c:537 +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "Wie bitte (%s)?" + +#: builtin/clean.c:679 +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Ignorier-Muster eingeben>> " + +#: builtin/clean.c:716 +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "WARNUNG: Kann keine Einträge finden die Muster entsprechen: %s" + +#: builtin/clean.c:737 +msgid "Select items to delete" +msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:778 +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "'%s' löschen [y/N]? " + +#: builtin/clean.c:803 +msgid "Bye." +msgstr "Tschüss." + +#: builtin/clean.c:811 +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - Clean starten\n" +"filter by pattern - Einträge von Löschung ausschließen\n" +"select by numbers - Auswahl von Einträgen über Nummern\n" +"ask each - jede Löschung bestätigen (wie \"rm -i\")\n" +"quit - Clean beenden\n" +"help - diese Meldung anzeigen\n" +"? - Hilfe zur Auswahl mittels Eingabe anzeigen" + +#: builtin/clean.c:838 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Kommandos ***" + +#: builtin/clean.c:839 +msgid "What now" +msgstr "Was nun" + +#: builtin/clean.c:847 +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Würde das folgende Element entfernen:" +msgstr[1] "Würde die folgenden Elemente entfernen:" + +#: builtin/clean.c:864 +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Keine Dateien mehr zum Löschen, beende." + +#: builtin/clean.c:895 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "keine Namen von gelöschten Dateien ausgeben" + +#: builtin/clean.c:897 +msgid "force" +msgstr "Aktion erzwingen" + +#: builtin/clean.c:898 +msgid "interactive cleaning" +msgstr "interaktives Clean" + +#: builtin/clean.c:900 +msgid "remove whole directories" +msgstr "ganze Verzeichnisse löschen" + +#: builtin/clean.c:901 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714 +#: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187 +msgid "pattern" +msgstr "Muster" + +#: builtin/clean.c:902 +msgid "add <pattern> to ignore rules" +msgstr "<Muster> zu den Regeln für ignorierte Pfade hinzufügen" + +#: builtin/clean.c:903 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "auch ignorierte Dateien löschen" + +#: builtin/clean.c:905 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "nur ignorierte Dateien löschen" + +#: builtin/clean.c:923 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "Die Optionen -x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#: builtin/clean.c:927 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -f gegeben; " +"\"clean\" verweigert" + +#: builtin/clean.c:930 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -" +"f gegeben; \"clean\" verweigert" + +#: builtin/clone.c:37 +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]" + +#: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:224 +#: builtin/pull.c:109 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:168 +msgid "force progress reporting" +msgstr "Fortschrittsanzeige erzwingen" + +#: builtin/clone.c:59 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "kein Auschecken" + +#: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:504 +msgid "create a bare repository" +msgstr "ein Bare-Repository erstellen" + +#: builtin/clone.c:64 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "ein Spiegelarchiv erstellen (impliziert --bare)" + +#: builtin/clone.c:66 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "von einem lokalen Repository klonen" + +#: builtin/clone.c:68 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien" + +#: builtin/clone.c:70 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "als verteiltes Repository einrichten" + +#: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "Submodule im Klon initialisieren" + +#: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:501 +msgid "template-directory" +msgstr "Vorlagenverzeichnis" + +#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:502 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden" + +#: builtin/clone.c:78 +msgid "reference repository" +msgstr "Repository referenzieren" + +#: builtin/clone.c:80 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen" + +#: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: builtin/clone.c:82 +msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden" + +#: builtin/clone.c:84 +msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" +msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories" + +#: builtin/clone.c:86 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite" + +#: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659 +#: builtin/pull.c:186 +msgid "depth" +msgstr "Tiefe" + +#: builtin/clone.c:88 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "" +"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen" + +#: builtin/clone.c:90 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch" + +#: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:510 +msgid "gitdir" +msgstr ".git-Verzeichnis" + +#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:511 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren" + +#: builtin/clone.c:93 +msgid "key=value" +msgstr "Schlüssel=Wert" + +#: builtin/clone.c:94 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen" + +#: builtin/clone.c:298 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "Referenziertes Repository '%s' ist kein lokales Repository." + +#: builtin/clone.c:302 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "" +"Referenziertes Repository '%s' hat eine unvollständige Historie (shallow)." + +#: builtin/clone.c:305 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "" +"Referenziertes Repository '%s' ist mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\") " +"eingehängt." + +#: builtin/clone.c:370 builtin/diff.c:84 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" + +#: builtin/clone.c:372 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" + +#: builtin/clone.c:386 +#, c-format +msgid "failed to stat %s\n" +msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" + +#: builtin/clone.c:408 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/clone.c:412 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" + +#: builtin/clone.c:435 builtin/clone.c:619 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +#: builtin/clone.c:447 +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" +msgstr "" +"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n" +"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n" +"und das Auschecken mit 'git checkout -f HEAD' erneut versuchen.\n" + +#: builtin/clone.c:524 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden." + +#: builtin/clone.c:614 +#, c-format +msgid "Checking connectivity... " +msgstr "Prüfe Konnektivität ... " + +#: builtin/clone.c:617 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet." + +#: builtin/clone.c:681 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "" +"Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann " +"nicht ausgecheckt werden.\n" + +#: builtin/clone.c:712 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden" + +#: builtin/clone.c:799 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen" + +#: builtin/clone.c:801 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen" + +#: builtin/clone.c:831 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Zu viele Argumente." + +#: builtin/clone.c:835 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben." + +#: builtin/clone.c:846 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "Die Optionen --bare und --origin %s sind inkompatibel." + +#: builtin/clone.c:849 +msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." +msgstr "Die Optionen --bare und --separate-git-dir sind inkompatibel." + +#: builtin/clone.c:862 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "Repository '%s' existiert nicht." + +#: builtin/clone.c:868 builtin/fetch.c:1168 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "Tiefe %s ist keine positive Zahl" + +#: builtin/clone.c:878 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." + +#: builtin/clone.c:888 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits." + +#: builtin/clone.c:903 builtin/clone.c:914 builtin/worktree.c:218 +#: builtin/worktree.c:245 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen." + +#: builtin/clone.c:906 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/clone.c:924 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Klone in Bare-Repository '%s' ...\n" + +#: builtin/clone.c:926 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Klone nach '%s' ...\n" + +#: builtin/clone.c:951 +msgid "--dissociate given, but there is no --reference" +msgstr "--dissociate ohne --reference angegeben" + +#: builtin/clone.c:968 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"Die Option --depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie " +"stattdessen file://" + +#: builtin/clone.c:971 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "" +"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),ignoriere --" +"local" + +#: builtin/clone.c:976 +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local wird ignoriert" + +#: builtin/clone.c:980 +#, c-format +msgid "Don't know how to clone %s" +msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist." + +#: builtin/clone.c:1029 builtin/clone.c:1037 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden" + +#: builtin/clone.c:1040 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben." + +#: builtin/column.c:9 +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [<Optionen>]" + +#: builtin/column.c:26 +msgid "lookup config vars" +msgstr "Konfigurationsvariablen nachschlagen" + +#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 +msgid "layout to use" +msgstr "zu verwendende Anordnung" + +#: builtin/column.c:29 +msgid "Maximum width" +msgstr "maximale Breite" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "Padding space on left border" +msgstr "Abstand zum linken Rand" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "Padding space on right border" +msgstr "Abstand zur rechten Rand" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "Padding space between columns" +msgstr "Abstand zwischen Spalten" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "Die Option --command muss an erster Stelle stehen." + +#: builtin/commit.c:37 +msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git commit [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..." + +#: builtin/commit.c:42 +msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git status [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..." + +#: builtin/commit.c:47 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n" +"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n" +"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n" +"diese explizit setzen. Führen Sie dazu das folgende Kommando aus und folgen\n" +"Sie den Anweisungen in Ihrem Editor, um die Konfigurationsdatei zu " +"bearbeiten:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit\n" +"ändern mit:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: builtin/commit.c:60 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n" +"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n" +"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n" +"diese explizit setzen:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n" +" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n" +"\n" +"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit " +"ändern:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: builtin/commit.c:72 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Sie fragten den jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen leer\n" +"machen. Sie können Ihr Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n" +"Commit mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n" + +#: builtin/commit.c:77 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine " +"Konfliktauflösung.\n" +"Wenn Sie dies trotzdem committen wollen, benutzen Sie:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:84 +msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" +msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git reset'\n" + +#: builtin/commit.c:87 +msgid "" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git reset\n" +"\n" +"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" +"the remaining commits.\n" +msgstr "" +"Wenn Sie diesen Commit auslassen möchten, benutzen Sie:\n" +"\n" +" git reset\n" +"\n" +"Benutzen Sie anschließend \"git cherry-pick --continue\", um die\n" +"Cherry-Pick-Operation mit den verbleibenden Commits fortzusetzen.\n" + +#: builtin/commit.c:304 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "Fehler beim Entpacken des \"Tree\"-Objektes von HEAD." + +#: builtin/commit.c:345 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "Konnte temporären Index nicht erstellen." + +#: builtin/commit.c:351 +msgid "interactive add failed" +msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" + +#: builtin/commit.c:364 +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "Konnte temporären Index nicht aktualisieren." + +#: builtin/commit.c:366 +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Konnte Haupt-Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren" + +#: builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:413 builtin/commit.c:462 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" + +#: builtin/commit.c:444 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist." + +#: builtin/commit.c:446 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "" +"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während \"cherry-pick\" im Gange ist." + +#: builtin/commit.c:455 +msgid "cannot read the index" +msgstr "Kann Index nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:474 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "Konnte temporäre Index-Datei nicht schreiben." + +#: builtin/commit.c:579 +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "Commit '%s' fehlt Autor-Kopfbereich" + +#: builtin/commit.c:581 +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "Commit '%s' hat fehlerhafte Autor-Zeile" + +#: builtin/commit.c:600 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" + +#: builtin/commit.c:608 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s" + +#: builtin/commit.c:652 +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"Konnte kein Kommentar-Zeichen auswählen, das nicht in\n" +"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird." + +#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1079 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen" + +#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:273 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n" + +#: builtin/commit.c:703 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen." + +#: builtin/commit.c:707 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:729 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:733 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:784 +msgid "could not write commit template" +msgstr "Konnte Commit-Vorlage nicht schreiben" + +#: builtin/commit.c:802 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es sieht so aus, als committen Sie einen Merge.\n" +"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n" +"\t%s\n" +"und versuchen Sie es erneut.\n" + +#: builtin/commit.c:807 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es sieht so aus, als committen Sie einen \"cherry-pick\".\n" +"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n" +"\t%s\n" +"und versuchen Sie es erneut.\n" + +#: builtin/commit.c:820 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n" +"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n" +"bricht den Commit ab.\n" + +#: builtin/commit.c:827 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, " +"die\n" +"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese " +"entfernen.\n" +"Eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n" + +#: builtin/commit.c:847 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:855 +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sDatum: %s" + +#: builtin/commit.c:862 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sCommit-Ersteller: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:880 +msgid "Cannot read index" +msgstr "Kann Index nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:937 +msgid "Error building trees" +msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Tree\"-Objekte" + +#: builtin/commit.c:952 builtin/tag.c:495 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "" +"Bitte liefern Sie eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n" + +#: builtin/commit.c:1054 +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' ist nicht im Format 'Name <E-Mail>' und stimmt mit keinem " +"vorhandenen Autor überein" + +#: builtin/commit.c:1069 builtin/commit.c:1309 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unversionierte Dateien" + +#: builtin/commit.c:1106 +msgid "--long and -z are incompatible" +msgstr "Die Optionen --long und -z sind inkompatibel." + +#: builtin/commit.c:1136 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "" +"Die Optionen --reset-author und --author können nicht gemeinsam verwendet " +"werden." + +#: builtin/commit.c:1145 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Sie haben nichts für \"--amend\"." + +#: builtin/commit.c:1148 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Ein Merge ist im Gange -- kann \"--amend\" nicht ausführen." + +#: builtin/commit.c:1150 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann \"--amend\" nicht ausführen." + +#: builtin/commit.c:1153 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "" +"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1163 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "Es kann nur eine Option von -c/-C/-F/--fixup verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1165 +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." +msgstr "Die Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden." + +#: builtin/commit.c:1173 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "" +"Die Option --reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1190 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "" +"Es kann nur eine Option von --include/--only/--all/--interactive/--patch " +"verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1192 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "" +"Die Optionen --include und --only können nur mit der Angabe von Pfaden " +"verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1194 +msgid "Clever... amending the last one with dirty index." +msgstr "Klug ... den letzten Commit mit einem geänderten Index nachbessern." + +#: builtin/commit.c:1196 +msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." +msgstr "Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; nehme --only an" + +#: builtin/commit.c:1208 builtin/tag.c:730 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s" + +#: builtin/commit.c:1213 +msgid "Paths with -a does not make sense." +msgstr "Die Option -a kann nicht mit der Angabe von Pfaden verwendet werden." + +#: builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1602 +msgid "show status concisely" +msgstr "Status im Kurzformat anzeigen" + +#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1604 +msgid "show branch information" +msgstr "Branchinformationen anzeigen" + +#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1606 builtin/push.c:546 +msgid "machine-readable output" +msgstr "maschinenlesbare Ausgabe" + +#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1608 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "Status im Langformat anzeigen (Standard)" + +#: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1611 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen" + +#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1614 builtin/fast-export.c:981 +#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:604 +msgid "mode" +msgstr "Modus" + +#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1614 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: " +"all)" + +#: builtin/commit.c:1339 +msgid "show ignored files" +msgstr "ignorierte Dateien anzeigen" + +#: builtin/commit.c:1340 parse-options.h:155 +msgid "when" +msgstr "wann" + +#: builtin/commit.c:1341 +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"Änderungen in Submodulen ignorieren, optional wenn: all, dirty, untracked. " +"(Standard: all)" + +#: builtin/commit.c:1343 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "unversionierte Dateien in Spalten auflisten" + +#: builtin/commit.c:1429 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht nachschlagen." + +#: builtin/commit.c:1431 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "Konnte neulich erstellten Commit nicht analysieren." + +#: builtin/commit.c:1476 +msgid "detached HEAD" +msgstr "losgelöster HEAD" + +#: builtin/commit.c:1479 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (Basis-Commit)" + +#: builtin/commit.c:1572 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "Zusammenfassung nach erfolgreichem Commit unterdrücken" + +#: builtin/commit.c:1573 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "Unterschiede in Commit-Beschreibungsvorlage anzeigen" + +#: builtin/commit.c:1575 +msgid "Commit message options" +msgstr "Optionen für Commit-Beschreibung" + +#: builtin/commit.c:1576 builtin/tag.c:602 +msgid "read message from file" +msgstr "Beschreibung von Datei lesen" + +#: builtin/commit.c:1577 +msgid "author" +msgstr "Autor" + +#: builtin/commit.c:1577 +msgid "override author for commit" +msgstr "Autor eines Commits überschreiben" + +#: builtin/commit.c:1578 builtin/gc.c:268 +msgid "date" +msgstr "Datum" + +#: builtin/commit.c:1578 +msgid "override date for commit" +msgstr "Datum eines Commits überschreiben" + +#: builtin/commit.c:1579 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392 +#: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:600 +msgid "message" +msgstr "Beschreibung" + +#: builtin/commit.c:1579 +msgid "commit message" +msgstr "Commit-Beschreibung" + +#: builtin/commit.c:1580 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden und editieren" + +#: builtin/commit.c:1581 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden" + +#: builtin/commit.c:1582 +msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +msgstr "" +"eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Nachbessern des " +"angegebenen Commits verwenden" + +#: builtin/commit.c:1583 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung beim \"squash\" des " +"angegebenen Commits verwenden" + +#: builtin/commit.c:1584 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "Sie als Autor des Commits setzen (verwendet mit -C/-c/--amend)" + +#: builtin/commit.c:1585 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86 +msgid "add Signed-off-by:" +msgstr "'Signed-off-by:'-Zeile hinzufügen" + +#: builtin/commit.c:1586 +msgid "use specified template file" +msgstr "angegebene Vorlagendatei verwenden" + +#: builtin/commit.c:1587 +msgid "force edit of commit" +msgstr "Bearbeitung des Commits erzwingen" + +#: builtin/commit.c:1588 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: builtin/commit.c:1588 builtin/tag.c:605 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "" +"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen" + +#: builtin/commit.c:1589 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "Status in die Commit-Beschreibungsvorlage einfügen" + +#: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156 +#: builtin/revert.c:93 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "Commit mit GPG signieren" + +#: builtin/commit.c:1594 +msgid "Commit contents options" +msgstr "Optionen für Commit-Inhalt" + +#: builtin/commit.c:1595 +msgid "commit all changed files" +msgstr "alle geänderten Dateien committen" + +#: builtin/commit.c:1596 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vormerken" + +#: builtin/commit.c:1597 +msgid "interactively add files" +msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien" + +#: builtin/commit.c:1598 +msgid "interactively add changes" +msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen" + +#: builtin/commit.c:1599 +msgid "commit only specified files" +msgstr "nur die angegebenen Dateien committen" + +#: builtin/commit.c:1600 +msgid "bypass pre-commit hook" +msgstr "\"pre-commit hook\" umgehen" + +#: builtin/commit.c:1601 +msgid "show what would be committed" +msgstr "anzeigen, was committet werden würde" + +#: builtin/commit.c:1612 +msgid "amend previous commit" +msgstr "vorherigen Commit ändern" + +#: builtin/commit.c:1613 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "\"post-rewrite hook\" umgehen" + +#: builtin/commit.c:1618 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "Aufzeichnung einer leeren Änderung erlauben" + +#: builtin/commit.c:1620 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung erlauben" + +#: builtin/commit.c:1649 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht analysieren." + +#: builtin/commit.c:1695 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)" + +#: builtin/commit.c:1702 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen" + +#: builtin/commit.c:1721 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s" + +#: builtin/commit.c:1732 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "Commit abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n" + +#: builtin/commit.c:1737 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Commit aufgrund leerer Beschreibung abgebrochen.\n" + +#: builtin/commit.c:1785 +msgid "" +"Repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." +msgstr "" +"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" +"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n" +"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n" +"anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." + +#: builtin/config.c:8 +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [<Optionen>]" + +#: builtin/config.c:54 +msgid "Config file location" +msgstr "Ort der Konfigurationsdatei" + +#: builtin/config.c:55 +msgid "use global config file" +msgstr "globale Konfigurationsdatei verwenden" + +#: builtin/config.c:56 +msgid "use system config file" +msgstr "systemweite Konfigurationsdatei verwenden" + +#: builtin/config.c:57 +msgid "use repository config file" +msgstr "Konfigurationsdatei des Repositories verwenden" + +#: builtin/config.c:58 +msgid "use given config file" +msgstr "die angegebene Konfigurationsdatei verwenden" + +#: builtin/config.c:59 +msgid "blob-id" +msgstr "Blob-Id" + +#: builtin/config.c:59 +msgid "read config from given blob object" +msgstr "Konfiguration von angegebenem Blob-Objekt lesen" + +#: builtin/config.c:60 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: builtin/config.c:61 +msgid "get value: name [value-regex]" +msgstr "Wert zurückgeben: Name [Wert-regex]" + +#: builtin/config.c:62 +msgid "get all values: key [value-regex]" +msgstr "alle Werte zurückgeben: Schlüssel [Wert-regex]" + +#: builtin/config.c:63 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgstr "Werte für den regulären Ausdruck zurückgeben: Name-regex [Wert-regex]" + +#: builtin/config.c:64 +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "Wert spezifisch für eine URL zurückgeben: section[.var] URL" + +#: builtin/config.c:65 +msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgstr "alle passenden Variablen ersetzen: Name Wert [Wert-regex] " + +#: builtin/config.c:66 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "neue Variable hinzufügen: Name Wert" + +#: builtin/config.c:67 +msgid "remove a variable: name [value-regex]" +msgstr "eine Variable entfernen: Name [Wert-regex]" + +#: builtin/config.c:68 +msgid "remove all matches: name [value-regex]" +msgstr "alle Übereinstimmungen entfernen: Name [Wert-regex]" + +#: builtin/config.c:69 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "eine Sektion umbenennen: alter-Name neuer-Name" + +#: builtin/config.c:70 +msgid "remove a section: name" +msgstr "eine Sektion entfernen: Name" + +#: builtin/config.c:71 +msgid "list all" +msgstr "alles auflisten" + +#: builtin/config.c:72 +msgid "open an editor" +msgstr "einen Editor öffnen" + +#: builtin/config.c:73 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "die konfigurierte Farbe finden: Slot [Standard]" + +#: builtin/config.c:74 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "die Farbeinstellung finden: Slot [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]" + +#: builtin/config.c:75 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: builtin/config.c:76 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "Wert ist \"true\" oder \"false\"" + +#: builtin/config.c:77 +msgid "value is decimal number" +msgstr "Wert ist eine Dezimalzahl" + +#: builtin/config.c:78 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "Wert ist --bool oder --int" + +#: builtin/config.c:79 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "Wert ist ein Pfad (Datei oder Verzeichnisname)" + +#: builtin/config.c:80 +msgid "Other" +msgstr "Sonstiges" + +#: builtin/config.c:81 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "schließt Werte mit NUL-Byte ab" + +#: builtin/config.c:82 +msgid "show variable names only" +msgstr "nur Variablennamen anzeigen" + +#: builtin/config.c:83 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen" + +#: builtin/config.c:311 +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "konnte Standard-Farbwert nicht parsen" + +#: builtin/config.c:449 +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Das ist Git's benutzerspezifische Konfiguraionsdatei.\n" +"[user]\n" +"# Bitte passen Sie die folgenden Zeilen an und kommentieren Sie diese aus:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c:583 +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht erstellen." + +#: builtin/count-objects.c:55 +msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" +msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" + +#: builtin/count-objects.c:65 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "gibt Größenangaben in menschenlesbaren Format aus" + +#: builtin/describe.c:17 +msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" +msgstr "git describe [<Optionen>] [<Commit-Angabe>...]" + +#: builtin/describe.c:18 +msgid "git describe [<options>] --dirty" +msgstr "git describe [<Optionen>] --dirty" + +#: builtin/describe.c:217 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "annotiertes Tag %s ist nicht verfügbar" + +#: builtin/describe.c:221 +#, c-format +msgid "annotated tag %s has no embedded name" +msgstr "annotiertes Tag %s hat keinen eingebetteten Namen" + +#: builtin/describe.c:223 +#, c-format +msgid "tag '%s' is really '%s' here" +msgstr "Tag '%s' ist eigentlich '%s' hier" + +#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" + +#: builtin/describe.c:253 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt" + +#: builtin/describe.c:270 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "kein Tag entspricht exakt '%s'" + +#: builtin/describe.c:272 +#, c-format +msgid "searching to describe %s\n" +msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n" + +#: builtin/describe.c:319 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "beendete Suche bei %s\n" + +#: builtin/describe.c:346 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Keine annotierten Tags können '%s' beschreiben.\n" +"Jedoch gab es nicht-annotierte Tags: versuchen Sie --tags." + +#: builtin/describe.c:350 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Keine Tags können '%s' beschreiben.\n" +"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige Tags." + +#: builtin/describe.c:371 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "%lu Commits durchlaufen\n" + +#: builtin/describe.c:374 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"mehr als %i Tags gefunden; Führe die ersten %i auf\n" +"Suche bei %s aufgegeben\n" + +#: builtin/describe.c:396 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "das Tag finden, das nach dem Commit kommt" + +#: builtin/describe.c:397 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe protokollieren" + +#: builtin/describe.c:398 +msgid "use any ref" +msgstr "alle Referenzen verwenden" + +#: builtin/describe.c:399 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "jedes Tag verwenden, auch nicht-annotierte" + +#: builtin/describe.c:400 +msgid "always use long format" +msgstr "immer langes Format verwenden" + +#: builtin/describe.c:401 +msgid "only follow first parent" +msgstr "nur erstem Elternteil folgen" + +#: builtin/describe.c:404 +msgid "only output exact matches" +msgstr "nur exakte Übereinstimmungen ausgeben" + +#: builtin/describe.c:406 +msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" +msgstr "die jüngsten <n> Tags betrachten (Standard: 10)" + +#: builtin/describe.c:408 +msgid "only consider tags matching <pattern>" +msgstr "nur Tags, die <Muster> entsprechen, betrachten" + +#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "gekürztes Commit-Objekt anzeigen, wenn sonst nichts zutrifft" + +#: builtin/describe.c:411 +msgid "mark" +msgstr "Kennzeichen" + +#: builtin/describe.c:412 +msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "" +"<Kennzeichen> bei geändertem Arbeitsverzeichnis hinzufügen (Standard: \"-" +"dirty\")" + +#: builtin/describe.c:430 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "Die Optionen --long und --abbrev=0 sind inkompatibel." + +#: builtin/describe.c:456 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." + +#: builtin/describe.c:476 +msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" +msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit Commits verwendet werden." + +#: builtin/diff.c:86 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung" + +#: builtin/diff.c:237 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "Ungültige Option: %s" + +#: builtin/diff.c:358 +msgid "Not a git repository" +msgstr "Kein Git-Repository" + +#: builtin/diff.c:401 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." + +#: builtin/diff.c:410 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" + +#: builtin/diff.c:417 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" + +#: builtin/fast-export.c:25 +msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" + +#: builtin/fast-export.c:980 +msgid "show progress after <n> objects" +msgstr "Fortschritt nach <n> Objekten anzeigen" + +#: builtin/fast-export.c:982 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "Behandlung von signierten Tags wählen" + +#: builtin/fast-export.c:985 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "Behandlung von Tags wählen, die gefilterte Objekte markieren" + +#: builtin/fast-export.c:988 +msgid "Dump marks to this file" +msgstr "Kennzeichen in diese Datei schreiben" + +#: builtin/fast-export.c:990 +msgid "Import marks from this file" +msgstr "Kennzeichen von dieser Datei importieren" + +#: builtin/fast-export.c:992 +msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgstr "künstlich einen Tag-Ersteller erzeugen, wenn das Tag keinen hat" + +#: builtin/fast-export.c:994 +msgid "Output full tree for each commit" +msgstr "für jeden Commit das gesamte Verzeichnis ausgeben" + +#: builtin/fast-export.c:996 +msgid "Use the done feature to terminate the stream" +msgstr "die \"done\"-Funktion benutzen, um den Datenstrom abzuschließen" + +#: builtin/fast-export.c:997 +msgid "Skip output of blob data" +msgstr "Ausgabe von Blob-Daten überspringen" + +#: builtin/fast-export.c:998 +msgid "refspec" +msgstr "Refspec" + +#: builtin/fast-export.c:999 +msgid "Apply refspec to exported refs" +msgstr "Refspec auf exportierte Referenzen anwenden" + +#: builtin/fast-export.c:1000 +msgid "anonymize output" +msgstr "Ausgabe anonymisieren" + +#: builtin/fetch.c:20 +msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git fetch [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]" + +#: builtin/fetch.c:21 +msgid "git fetch [<options>] <group>" +msgstr "git fetch [<Optionen>] <Gruppe>" + +#: builtin/fetch.c:22 +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [<Optionen>] [(<Repository> | <Gruppe>)...]" + +#: builtin/fetch.c:23 +msgid "git fetch --all [<options>]" +msgstr "git fetch --all [<Optionen>]" + +#: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an" + +#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "an .git/FETCH_HEAD anhängen, anstatt zu überschreiben" + +#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite" + +#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "das Überschreiben von lokalen Branches erzwingen" + +#: builtin/fetch.c:97 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "von mehreren Remote-Repositories anfordern" + +#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "alle Tags und verbundene Objekte anfordern" + +#: builtin/fetch.c:101 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "nicht alle Tags anfordern (--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "" +"Remote-Tracking-Branches entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository " +"befinden" + +#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178 +msgid "on-demand" +msgstr "bei-Bedarf" + +#: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren" + +#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "heruntergeladenes Paket behalten" + +#: builtin/fetch.c:111 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz erlauben" + +#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "" +"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) vertiefen" + +#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "zu einem vollständigen Repository konvertieren" + +#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233 +msgid "dir" +msgstr "Verzeichnis" + +#: builtin/fetch.c:119 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen" + +#: builtin/fetch.c:122 +msgid "default mode for recursion" +msgstr "Standard-Modus für Rekursion" + +#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "Referenzen, die .git/shallow aktualisieren, akzeptieren" + +#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195 +msgid "refmap" +msgstr "Refmap" + +#: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196 +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "Refmap für 'fetch' angeben" + +#: builtin/fetch.c:378 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "Konnte Remote-Referenz von HEAD nicht finden." + +#: builtin/fetch.c:458 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "Objekt %s nicht gefunden" + +#: builtin/fetch.c:463 +msgid "[up to date]" +msgstr "[aktuell]" + +#: builtin/fetch.c:477 +#, c-format +msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" +msgstr "" +"! %-*s %-*s -> %s (kann \"fetch\" im aktuellen Branch nicht ausführen)" + +#: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:564 +msgid "[rejected]" +msgstr "[zurückgewiesen]" + +#: builtin/fetch.c:489 +msgid "[tag update]" +msgstr "[Tag Aktualisierung]" + +#: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544 +msgid " (unable to update local ref)" +msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" + +#: builtin/fetch.c:509 +msgid "[new tag]" +msgstr "[neues Tag]" + +#: builtin/fetch.c:512 +msgid "[new branch]" +msgstr "[neuer Branch]" + +#: builtin/fetch.c:515 +msgid "[new ref]" +msgstr "[neue Referenz]" + +#: builtin/fetch.c:560 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" + +#: builtin/fetch.c:560 +msgid "forced update" +msgstr "Aktualisierung erzwungen" + +#: builtin/fetch.c:566 +msgid "(non-fast-forward)" +msgstr "(kein Vorspulen)" + +#: builtin/fetch.c:600 builtin/fetch.c:842 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n" + +#: builtin/fetch.c:609 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n" + +#: builtin/fetch.c:627 +#, c-format +msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "" +"%s wurde zurückgewiesen, da Ursprungs-Commits von Repositoriesmit " +"unvollständiger Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen." + +#: builtin/fetch.c:715 builtin/fetch.c:807 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Von %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c:726 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n" +"'git remote prune %s', um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen." + +#: builtin/fetch.c:778 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s wird unreferenziert)" + +#: builtin/fetch.c:779 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s wurde unreferenziert)" + +#: builtin/fetch.c:811 +msgid "[deleted]" +msgstr "[gelöscht]" + +#: builtin/fetch.c:812 builtin/remote.c:1034 +msgid "(none)" +msgstr "(nichts)" + +#: builtin/fetch.c:832 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "" +"Der \"fetch\" in den aktuellen Branch %s von einem nicht-Bare-Repository " +"wurde verweigert." + +#: builtin/fetch.c:851 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s" + +#: builtin/fetch.c:854 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n" + +#: builtin/fetch.c:910 +#, c-format +msgid "Don't know how to fetch from %s" +msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird." + +#: builtin/fetch.c:1071 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Fordere an von %s\n" + +#: builtin/fetch.c:1073 builtin/remote.c:90 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "Konnte nicht von %s anfordern" + +#: builtin/fetch.c:1091 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "" +"Kein Remote-Repository angegeben. Bitte geben Sie entweder eine URL\n" +"oder den Namen des Remote-Repositories an, von welchem neue\n" +"Commits angefordert werden sollen." + +#: builtin/fetch.c:1114 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "Sie müssen den Namen des Tags angeben." + +#: builtin/fetch.c:1156 +msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" +msgstr "" +"Die Optionen --depth und --unshallow können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#: builtin/fetch.c:1158 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "" +"Die Option --unshallow kann nicht in einem Repository mit unvollständiger " +"Historie verwendet werden." + +#: builtin/fetch.c:1181 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all akzeptiert kein Repository als Argument" + +#: builtin/fetch.c:1183 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all kann nicht mit Refspecs verwendet werden." + +#: builtin/fetch.c:1194 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "Kein Remote-Repository (einzeln oder Gruppe): %s" + +#: builtin/fetch.c:1202 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "" +"Das Abholen einer Gruppe von Remote-Repositories kann nicht mit der Angabe\n" +"von Refspecs verwendet werden." + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:14 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file " +"<Datei>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 +msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" +msgstr "Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzufügen" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "Alias für --log (veraltet)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:676 +msgid "text" +msgstr "Text" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:677 +msgid "use <text> as start of message" +msgstr "<Text> als Beschreibungsanfang verwenden" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:678 +msgid "file to read from" +msgstr "Datei zum Einlesen" + +#: builtin/for-each-ref.c:9 +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [<Optionen>] [<Muster>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:24 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "Platzhalter als Shell-String formatieren" + +#: builtin/for-each-ref.c:26 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "Platzhalter als Perl-String formatieren" + +#: builtin/for-each-ref.c:28 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "Platzhalter als Python-String formatieren" + +#: builtin/for-each-ref.c:30 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "Platzhalter als Tcl-String formatieren" + +#: builtin/for-each-ref.c:33 +msgid "show only <n> matched refs" +msgstr "nur <n> passende Referenzen anzeigen" + +#: builtin/for-each-ref.c:34 +msgid "format to use for the output" +msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format" + +#: builtin/for-each-ref.c:35 +msgid "key" +msgstr "Schüssel" + +#: builtin/for-each-ref.c:36 +msgid "field name to sort on" +msgstr "sortiere nach diesem Feld" + +#: builtin/fsck.c:163 builtin/prune.c:137 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Prüfe Konnektivität" + +#: builtin/fsck.c:568 +msgid "Checking object directories" +msgstr "Prüfe Objekt-Verzeichnisse" + +#: builtin/fsck.c:631 +msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" +msgstr "git fsck [<Optionen>] [<Objekt>...]" + +#: builtin/fsck.c:637 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "unerreichbare Objekte anzeigen" + +#: builtin/fsck.c:638 +msgid "show dangling objects" +msgstr "unreferenzierte Objekte anzeigen" + +#: builtin/fsck.c:639 +msgid "report tags" +msgstr "Tags melden" + +#: builtin/fsck.c:640 +msgid "report root nodes" +msgstr "Hauptwurzeln melden" + +#: builtin/fsck.c:641 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "Index-Objekte in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen" + +#: builtin/fsck.c:642 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "Reflogs in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen (Standard)" + +#: builtin/fsck.c:643 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "ebenso Pakete und alternative Objekte betrachten" + +#: builtin/fsck.c:644 +msgid "check only connectivity" +msgstr "nur Konnektivität prüfen" + +#: builtin/fsck.c:645 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "genauere Prüfung aktivieren" + +#: builtin/fsck.c:647 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "unreferenzierte Objekte nach .git/lost-found schreiben" + +#: builtin/fsck.c:648 builtin/prune.c:107 +msgid "show progress" +msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen" + +#: builtin/fsck.c:707 +msgid "Checking objects" +msgstr "Prüfe Objekte" + +#: builtin/gc.c:25 +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [<Optionen>]" + +#: builtin/gc.c:55 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "Ungültiger %s: '%s'" + +#: builtin/gc.c:100 +#, c-format +msgid "insanely long object directory %.*s" +msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s" + +#: builtin/gc.c:269 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "unreferenzierte Objekte entfernen" + +#: builtin/gc.c:271 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)" + +#: builtin/gc.c:272 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "\"auto-gc\" Modus aktivieren" + +#: builtin/gc.c:273 +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "" +"Ausführung von \"git gc\" erwzingen, selbst wenn ein anderes\n" +"\"git gc\" bereits ausgeführt wird" + +#: builtin/gc.c:315 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "" +"Die Datenbank des Repositories wird für eine optimale Performance im\n" +"Hintergrund komprimiert.\n" + +#: builtin/gc.c:317 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "" +"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance " +"komprimiert.\n" + +#: builtin/gc.c:318 +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "Siehe \"git help gc\" für manuelles Aufräumen.\n" + +#: builtin/gc.c:336 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" +msgstr "" +"\"git gc\" wird bereits auf Maschine '%s' pid %<PRIuMAX> ausgeführt\n" +"(benutzen Sie --force falls nicht)" + +#: builtin/gc.c:364 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führen Sie 'git prune' aus, um " +"diese zu löschen." + +#: builtin/grep.c:23 +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [<Optionen>] [-e] <Muster> [<Commit>...] [[--] <Pfad>...]" + +#: builtin/grep.c:218 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" + +#: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen" + +#: builtin/grep.c:491 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen" + +#: builtin/grep.c:547 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert" + +#: builtin/grep.c:564 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "kann '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/grep.c:638 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "im Index anstatt im Arbeitsverzeichnis suchen" + +#: builtin/grep.c:640 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "auch in Inhalten finden, die nicht von Git verwaltet werden" + +#: builtin/grep.c:642 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "in versionierten und unversionierten Dateien suchen" + +#: builtin/grep.c:644 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "Dateien, die über '.gitignore' angegeben sind, ignorieren" + +#: builtin/grep.c:647 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "Zeilen ohne Übereinstimmungen anzeigen" + +#: builtin/grep.c:649 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung finden" + +#: builtin/grep.c:651 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "nur ganze Wörter suchen" + +#: builtin/grep.c:653 +msgid "process binary files as text" +msgstr "binäre Dateien als Text verarbeiten" + +#: builtin/grep.c:655 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "keine Muster in Binärdateien finden" + +#: builtin/grep.c:658 +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern verarbeiten" + +#: builtin/grep.c:660 +msgid "descend at most <depth> levels" +msgstr "höchstens <Tiefe> Ebenen durchlaufen" + +#: builtin/grep.c:664 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden" + +#: builtin/grep.c:667 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden (Standard)" + +#: builtin/grep.c:670 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "Muster als feste Zeichenketten interpretieren" + +#: builtin/grep.c:673 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "Perl-kompatible reguläre Ausdrücke verwenden" + +#: builtin/grep.c:676 +msgid "show line numbers" +msgstr "Zeilennummern anzeigen" + +#: builtin/grep.c:677 +msgid "don't show filenames" +msgstr "keine Dateinamen anzeigen" + +#: builtin/grep.c:678 +msgid "show filenames" +msgstr "Dateinamen anzeigen" + +#: builtin/grep.c:680 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "Dateinamen relativ zum Projektverzeichnis anzeigen" + +#: builtin/grep.c:682 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "nur Dateinamen anzeigen anstatt übereinstimmende Zeilen" + +#: builtin/grep.c:684 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "Synonym für --files-with-matches" + +#: builtin/grep.c:687 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "nur die Dateinamen ohne Übereinstimmungen anzeigen" + +#: builtin/grep.c:689 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "NUL-Zeichen nach Dateinamen ausgeben" + +#: builtin/grep.c:691 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "anstatt der Zeilen, die Anzahl der übereinstimmenden Zeilen anzeigen" + +#: builtin/grep.c:692 +msgid "highlight matches" +msgstr "Übereinstimmungen hervorheben" + +#: builtin/grep.c:694 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "" +"eine Leerzeile zwischen Übereinstimmungen in verschiedenen Dateien ausgeben" + +#: builtin/grep.c:696 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"den Dateinamen nur einmal oberhalb der Übereinstimmungen aus dieser Datei " +"anzeigen" + +#: builtin/grep.c:699 +msgid "show <n> context lines before and after matches" +msgstr "<n> Zeilen vor und nach den Übereinstimmungen anzeigen" + +#: builtin/grep.c:702 +msgid "show <n> context lines before matches" +msgstr "<n> Zeilen vor den Übereinstimmungen anzeigen" + +#: builtin/grep.c:704 +msgid "show <n> context lines after matches" +msgstr "<n> Zeilen nach den Übereinstimmungen anzeigen" + +#: builtin/grep.c:705 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "Kurzform für -C NUM" + +#: builtin/grep.c:708 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "eine Zeile mit dem Funktionsnamen vor Übereinstimmungen anzeigen" + +#: builtin/grep.c:710 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "die umgebende Funktion anzeigen" + +#: builtin/grep.c:713 +msgid "read patterns from file" +msgstr "Muster von einer Datei lesen" + +#: builtin/grep.c:715 +msgid "match <pattern>" +msgstr "<Muster> finden" + +#: builtin/grep.c:717 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "Muster kombinieren, die mit -e angegeben wurden" + +#: builtin/grep.c:729 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "Übereinstimmungen nur durch Beendigungsstatus anzeigen" + +#: builtin/grep.c:731 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "" +"nur Übereinstimmungen von Dateien anzeigen, die allen Mustern entsprechen" + +#: builtin/grep.c:733 +msgid "show parse tree for grep expression" +msgstr "geparstes Verzeichnis für \"grep\"-Ausdruck anzeigen" + +#: builtin/grep.c:737 +msgid "pager" +msgstr "Anzeigeprogramm" + +#: builtin/grep.c:737 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm anzeigen" + +#: builtin/grep.c:740 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "den Aufruf von grep(1) erlauben (von dieser Programmversion ignoriert)" + +#: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189 +msgid "show usage" +msgstr "Verwendung anzeigen" + +#: builtin/grep.c:808 +msgid "no pattern given." +msgstr "keine Muster angegeben" + +#: builtin/grep.c:866 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "" +"Die Option --open-files-in-pager kann nur innerhalb des " +"Arbeitsverzeichnisses verwendet werden." + +#: builtin/grep.c:892 +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." +msgstr "" +"Die Optionen --cached und --untracked können nicht mit --no-index verwendet " +"werden." + +#: builtin/grep.c:897 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." +msgstr "" +"Die Optionen --no-index und --untracked können nicht mit Commits verwendet " +"werden." + +#: builtin/grep.c:900 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." +msgstr "" +"Die Option --[no-]exclude-standard kann nicht mit versionierten Inhalten " +"verwendet werden." + +#: builtin/grep.c:908 +msgid "both --cached and trees are given." +msgstr "Die Option --cached kann nicht mit \"Tree\"-Objekten verwendet werden." + +#: builtin/hash-object.c:80 +msgid "" +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <file>..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <Datei>..." + +#: builtin/hash-object.c:81 +msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>" +msgstr "git hash-object --stdin-paths < <Liste-von-Pfaden>" + +#: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:614 +msgid "type" +msgstr "Art" + +#: builtin/hash-object.c:92 +msgid "object type" +msgstr "Art des Objektes" + +#: builtin/hash-object.c:93 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "das Objekt in die Objektdatenbank schreiben" + +#: builtin/hash-object.c:95 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "das Objekt von der Standard-Eingabe lesen" + +#: builtin/hash-object.c:97 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "Datei wie sie ist speichern, ohne Filter" + +#: builtin/hash-object.c:98 +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"Hash über zufällige Daten, zur Erzeugung von beschädigten Objekten zur\n" +"Fehlersuche in Git, erzeugen" + +#: builtin/hash-object.c:99 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "Datei verarbeiten, als ob sie von diesem Pfad wäre" + +#: builtin/help.c:41 +msgid "print all available commands" +msgstr "alle vorhandenen Kommandos anzeigen" + +#: builtin/help.c:42 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "Liste von allgemein verwendeten Anleitungen anzeigen" + +#: builtin/help.c:43 +msgid "show man page" +msgstr "Handbuch anzeigen" + +#: builtin/help.c:44 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "Handbuch in einem Webbrowser anzeigen" + +#: builtin/help.c:46 +msgid "show info page" +msgstr "Info-Seite anzeigen" + +#: builtin/help.c:52 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<Kommando>]" + +#: builtin/help.c:64 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s" + +#: builtin/help.c:91 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Konnte emacsclient nicht starten." + +#: builtin/help.c:104 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen." + +#: builtin/help.c:112 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)." + +#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s" + +#: builtin/help.c:215 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n" +"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen." + +#: builtin/help.c:227 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n" +"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen." + +#: builtin/help.c:354 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter." + +#: builtin/help.c:371 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" + +#: builtin/help.c:379 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" + +#: builtin/help.c:428 +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "Definition von Attributen pro Pfad" + +#: builtin/help.c:429 +msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" +msgstr "Tägliche Benutzung von Git mit ungefähr 20 Kommandos" + +#: builtin/help.c:430 +msgid "A Git glossary" +msgstr "Ein Git-Glossar" + +#: builtin/help.c:431 +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unversionierten Dateien" + +#: builtin/help.c:432 +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften" + +#: builtin/help.c:433 +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "Spezifikation von Commits und Bereichen für Git" + +#: builtin/help.c:434 +msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" +msgstr "Eine einführende Anleitung zu Git (für Version 1.5.1 oder neuer)" + +#: builtin/help.c:435 +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git" + +#: builtin/help.c:447 +msgid "The common Git guides are:\n" +msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Anleitungen sind:\n" + +#: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "Verwendung: %s%s" + +#: builtin/help.c:501 +#, c-format +msgid "`git %s' is aliased to `%s'" +msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt" + +#: builtin/index-pack.c:152 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "kann %s nicht öffnen" + +#: builtin/index-pack.c:202 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen" + +#: builtin/index-pack.c:222 +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "konnte erwartetes Objekt %s nicht empfangen" + +#: builtin/index-pack.c:225 +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "Objekt %s: erwarteter Typ %s, %s gefunden" + +#: builtin/index-pack.c:267 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen" +msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:277 +msgid "early EOF" +msgstr "zu frühes Dateiende" + +#: builtin/index-pack.c:278 +msgid "read error on input" +msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" + +#: builtin/index-pack.c:290 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren" + +#: builtin/index-pack.c:297 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t" + +#: builtin/index-pack.c:313 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "konnte '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/index-pack.c:318 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/index-pack.c:332 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein" + +#: builtin/index-pack.c:334 +#, c-format +msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" +msgstr "Paketversion %<PRIu32> nicht unterstützt" + +#: builtin/index-pack.c:352 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" +msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s" + +#: builtin/index-pack.c:473 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück" + +#: builtin/index-pack.c:522 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen" + +#: builtin/index-pack.c:530 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "" +"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: builtin/index-pack.c:538 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d" + +#: builtin/index-pack.c:569 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:571 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" +msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte" +msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes" + +#: builtin/index-pack.c:597 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung" + +#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772 +#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !" + +#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162 +#: builtin/pack-objects.c:254 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "kann %s nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:812 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen." + +#: builtin/index-pack.c:826 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s" + +#: builtin/index-pack.c:840 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s" + +#: builtin/index-pack.c:843 +msgid "Error in object" +msgstr "Fehler in Objekt" + +#: builtin/index-pack.c:845 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar" + +#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Receiving objects" +msgstr "Empfange Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Indexing objects" +msgstr "Indiziere Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:1150 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)" + +#: builtin/index-pack.c:1155 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "kann Paketdatei nicht lesen" + +#: builtin/index-pack.c:1158 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt" + +#: builtin/index-pack.c:1169 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\"" + +#: builtin/index-pack.c:1194 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Löse Unterschiede auf" + +#: builtin/index-pack.c:1205 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "kann Thread nicht erzeugen: %s" + +#: builtin/index-pack.c:1247 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede" + +#: builtin/index-pack.c:1253 +#, c-format +msgid "completed with %d local objects" +msgstr "abgeschlossen mit %d lokalen Objekten" + +#: builtin/index-pack.c:1263 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "Unerwartete Prüfsumme für %s (Festplattenfehler?)" + +#: builtin/index-pack.c:1267 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschied" +msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede" + +#: builtin/index-pack.c:1291 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren" + +#: builtin/index-pack.c:1367 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt" + +#: builtin/index-pack.c:1391 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei" + +#: builtin/index-pack.c:1404 +#, c-format +msgid "cannot write keep file '%s'" +msgstr "Kann Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schreiben" + +#: builtin/index-pack.c:1412 +#, c-format +msgid "cannot close written keep file '%s'" +msgstr "Kann eben erstellte Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schließen" + +#: builtin/index-pack.c:1425 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern" + +#: builtin/index-pack.c:1436 +msgid "cannot store index file" +msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern" + +#: builtin/index-pack.c:1469 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" +msgstr "\"pack.indexversion=%<PRIu32>\" ist ungültig" + +#: builtin/index-pack.c:1475 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "keine Unterstützung von Threads, '%s' wird ignoriert" + +#: builtin/index-pack.c:1537 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/index-pack.c:1539 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/index-pack.c:1586 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt" +msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:1593 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt" +msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte" + +#: builtin/index-pack.c:1623 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln" + +#: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678 +#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "%s ist ungültig" + +#: builtin/index-pack.c:1708 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "Die Option --fix-thin kann nicht ohne --stdin verwendet werden." + +#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'" + +#: builtin/index-pack.c:1729 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "Die Option --verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben." + +#: builtin/init-db.c:36 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen." + +#: builtin/init-db.c:63 +#, c-format +msgid "insanely long template name %s" +msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s" + +#: builtin/init-db.c:68 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "Kann '%s' nicht lesen" + +#: builtin/init-db.c:74 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen" + +#: builtin/init-db.c:81 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen" + +#: builtin/init-db.c:98 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen" + +#: builtin/init-db.c:100 +#, c-format +msgid "insanely long symlink %s" +msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s" + +#: builtin/init-db.c:103 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/init-db.c:107 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren" + +#: builtin/init-db.c:111 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "ignoriere Vorlage %s" + +#: builtin/init-db.c:137 +#, c-format +msgid "insanely long template path %s" +msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s" + +#: builtin/init-db.c:145 +#, c-format +msgid "templates not found %s" +msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden" + +#: builtin/init-db.c:158 +#, c-format +msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" +msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'" + +#: builtin/init-db.c:212 +#, c-format +msgid "insane git directory %s" +msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s" + +#: builtin/init-db.c:344 builtin/init-db.c:347 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s existiert bereits" + +#: builtin/init-db.c:375 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" + +#: builtin/init-db.c:378 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" + +#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized +#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or +#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. +#: builtin/init-db.c:434 +#, c-format +msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s Git-Repository in %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:435 +msgid "Reinitialized existing" +msgstr "Reinitialisierte existierendes" + +#: builtin/init-db.c:435 +msgid "Initialized empty" +msgstr "Initialisierte leeres" + +#: builtin/init-db.c:436 +msgid " shared" +msgstr " gemeinsames" + +#: builtin/init-db.c:483 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" +"shared[=<permissions>]] [<directory>]" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>] [--" +"shared[=<Berechtigungen>]] [<Verzeichnis>]" + +#: builtin/init-db.c:506 +msgid "permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: builtin/init-db.c:507 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "angeben, dass das Git-Repository mit mehreren Benutzern geteilt wird" + +#: builtin/init-db.c:541 builtin/init-db.c:546 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen" + +#: builtin/init-db.c:550 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: builtin/init-db.c:571 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "" +"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s " +"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)" + +#: builtin/init-db.c:599 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "Kann nicht auf Arbeitsverzeichnis '%s' zugreifen." + +#: builtin/interpret-trailers.c:15 +msgid "" +"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] " +"[<file>...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...] " +"[<Datei>...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:25 +msgid "trim empty trailers" +msgstr "kürzt leere Anhänge" + +#: builtin/interpret-trailers.c:26 +msgid "trailer" +msgstr "Anhang" + +#: builtin/interpret-trailers.c:27 +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "Anhang/Anhänge hinzufügen" + +#: builtin/log.c:43 +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]" + +#: builtin/log.c:44 +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [<Optionen>] <Objekt>..." + +#: builtin/log.c:83 +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "Ungültige Option für --decorate: %s" + +#: builtin/log.c:131 +msgid "suppress diff output" +msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken" + +#: builtin/log.c:132 +msgid "show source" +msgstr "Quelle anzeigen" + +#: builtin/log.c:133 +msgid "Use mail map file" +msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden" + +#: builtin/log.c:134 +msgid "decorate options" +msgstr "decorate-Optionen" + +#: builtin/log.c:137 +msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgstr "Verarbeitet nur Zeilen im Bereich n,m in der Datei, gezählt von 1" + +#: builtin/log.c:233 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" + +#: builtin/log.c:465 +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: ungültige Datei" + +#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572 +#, c-format +msgid "Could not read object %s" +msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." + +#: builtin/log.c:596 +#, c-format +msgid "Unknown type: %d" +msgstr "Unbekannter Typ: %d" + +#: builtin/log.c:714 +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers ohne Wert" + +#: builtin/log.c:798 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." + +#: builtin/log.c:814 +#, c-format +msgid "Cannot open patch file %s" +msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" + +#: builtin/log.c:828 +msgid "Need exactly one range." +msgstr "Brauche genau einen Commit-Bereich." + +#: builtin/log.c:838 +msgid "Not a range." +msgstr "Kein Commit-Bereich." + +#: builtin/log.c:944 +msgid "Cover letter needs email format" +msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" + +#: builtin/log.c:1023 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" + +#: builtin/log.c:1051 +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [<Optionen>] [<seit> | <Commitbereich>]" + +#: builtin/log.c:1096 +msgid "Two output directories?" +msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" + +#: builtin/log.c:1211 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "[PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch verwenden" + +#: builtin/log.c:1214 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "[PATCH] auch mit mehreren Patches verwenden" + +#: builtin/log.c:1218 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe" + +#: builtin/log.c:1220 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "ein Deckblatt erzeugen" + +#: builtin/log.c:1222 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien verwenden" + +#: builtin/log.c:1223 +msgid "sfx" +msgstr "Dateiendung" + +#: builtin/log.c:1224 +msgid "use <sfx> instead of '.patch'" +msgstr "<Dateiendung> anstatt '.patch' verwenden" + +#: builtin/log.c:1226 +msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" +msgstr "die Nummerierung der Patches bei <n> anstatt bei 1 beginnen" + +#: builtin/log.c:1228 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "die Serie als n-te Fassung kennzeichnen" + +#: builtin/log.c:1230 +msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "[<Präfix>] anstatt [PATCH] verwenden" + +#: builtin/log.c:1233 +msgid "store resulting files in <dir>" +msgstr "erzeugte Dateien in <Verzeichnis> speichern" + +#: builtin/log.c:1236 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "[PATCH] nicht entfernen/hinzufügen" + +#: builtin/log.c:1239 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "keine binären Unterschiede ausgeben" + +#: builtin/log.c:1241 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "" +"keine Patches einschließen, die einem Commit im Upstream-Branch entsprechen" + +#: builtin/log.c:1243 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "Patchformat anstatt des Standards anzeigen (Patch + Zusammenfassung)" + +#: builtin/log.c:1245 +msgid "Messaging" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" + +#: builtin/log.c:1246 +msgid "header" +msgstr "Header" + +#: builtin/log.c:1247 +msgid "add email header" +msgstr "E-Mail-Header hinzufügen" + +#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1250 +msgid "email" +msgstr "E-Mail" + +#: builtin/log.c:1248 +msgid "add To: header" +msgstr "\"To:\"-Header hinzufügen" + +#: builtin/log.c:1250 +msgid "add Cc: header" +msgstr "\"Cc:\"-Header hinzufügen" + +#: builtin/log.c:1252 +msgid "ident" +msgstr "Ident" + +#: builtin/log.c:1253 +msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" +msgstr "" +"\"From\"-Adresse auf <Ident> setzen (oder Ident des Commit-Erstellers, wenn " +"fehlend)" + +#: builtin/log.c:1255 +msgid "message-id" +msgstr "message-id" + +#: builtin/log.c:1256 +msgid "make first mail a reply to <message-id>" +msgstr "aus erster E-Mail eine Antwort zu <message-id> machen" + +#: builtin/log.c:1257 builtin/log.c:1260 +msgid "boundary" +msgstr "Grenze" + +#: builtin/log.c:1258 +msgid "attach the patch" +msgstr "den Patch anhängen" + +#: builtin/log.c:1261 +msgid "inline the patch" +msgstr "den Patch direkt in die Nachricht einfügen" + +#: builtin/log.c:1265 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "Nachrichtenverkettung aktivieren, Stile: shallow, deep" + +#: builtin/log.c:1267 +msgid "signature" +msgstr "Signatur" + +#: builtin/log.c:1268 +msgid "add a signature" +msgstr "eine Signatur hinzufügen" + +#: builtin/log.c:1270 +msgid "add a signature from a file" +msgstr "eine Signatur aus einer Datei hinzufügen" + +#: builtin/log.c:1271 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "keine Dateinamen der Patches anzeigen" + +#: builtin/log.c:1360 +msgid "-n and -k are mutually exclusive." +msgstr "Die Optionen -n und -k schließen sich gegenseitig aus." + +#: builtin/log.c:1362 +msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." +msgstr "Die Optionen --subject-prefix und -k schließen sich gegenseitig aus." + +#: builtin/log.c:1370 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "Die Option --name-only kann nicht verwendet werden." + +#: builtin/log.c:1372 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "Die Option --name-status kann nicht verwendet werden." + +#: builtin/log.c:1374 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "Die Option --check kann nicht verwendet werden." + +#: builtin/log.c:1397 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" + +#: builtin/log.c:1399 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s'" +msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." + +#: builtin/log.c:1496 +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "Konnte Signatur-Datei '%s' nicht lesen" + +#: builtin/log.c:1559 +msgid "Failed to create output files" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." + +#: builtin/log.c:1607 +msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" +msgstr "git cherry [-v] [<Upstream> [<Branch> [<Limit>]]]" + +#: builtin/log.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "" +"Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> " +"manuell an.\n" + +#: builtin/log.c:1672 builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1686 +#, c-format +msgid "Unknown commit %s" +msgstr "Unbekannter Commit %s" + +#: builtin/ls-files.c:358 +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [<Optionen>] [<Datei>...]" + +#: builtin/ls-files.c:415 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "den Dateistatus mit Tags anzeigen" + +#: builtin/ls-files.c:417 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "" +"Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung verwenden" + +#: builtin/ls-files.c:419 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "zwischengespeicherte Dateien in der Ausgabe anzeigen (Standard)" + +#: builtin/ls-files.c:421 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "entfernte Dateien in der Ausgabe anzeigen" + +#: builtin/ls-files.c:423 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "geänderte Dateien in der Ausgabe anzeigen" + +#: builtin/ls-files.c:425 +msgid "show other files in the output" +msgstr "sonstige Dateien in der Ausgabe anzeigen" + +#: builtin/ls-files.c:427 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "ignorierte Dateien in der Ausgabe anzeigen" + +#: builtin/ls-files.c:430 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "" +"Objektnamen von Inhalten, die zum Commit vorgemerkt sind, in der Ausgabe " +"anzeigen" + +#: builtin/ls-files.c:432 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, anzeigen" + +#: builtin/ls-files.c:434 +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen anzeigen" + +#: builtin/ls-files.c:437 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "keine leeren Verzeichnisse anzeigen" + +#: builtin/ls-files.c:440 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe anzeigen" + +#: builtin/ls-files.c:442 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "'resolve-undo' Informationen anzeigen" + +#: builtin/ls-files.c:444 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "Dateien auslassen, die einem Muster entsprechen" + +#: builtin/ls-files.c:447 +msgid "exclude patterns are read from <file>" +msgstr "Muster, gelesen von <Datei>, ausschließen" + +#: builtin/ls-files.c:450 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" +msgstr "zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei> auslesen" + +#: builtin/ls-files.c:452 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzufügen" + +#: builtin/ls-files.c:455 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis" + +#: builtin/ls-files.c:458 +msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" +msgstr "als Fehler behandeln, wenn sich eine <Datei> nicht im Index befindet" + +#: builtin/ls-files.c:459 +msgid "tree-ish" +msgstr "Commit-Referenz" + +#: builtin/ls-files.c:460 +msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" +msgstr "" +"vorgeben, dass Pfade, die seit <Commit-Referenz> gelöscht wurden, immer noch " +"vorhanden sind" + +#: builtin/ls-files.c:462 +msgid "show debugging data" +msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche anzeigen" + +#: builtin/ls-tree.c:28 +msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]" + +#: builtin/ls-tree.c:127 +msgid "only show trees" +msgstr "nur Verzeichnisse anzeigen" + +#: builtin/ls-tree.c:129 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "Rekursion in Unterverzeichnissen durchführen" + +#: builtin/ls-tree.c:131 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "Verzeichnisse bei Rekursion anzeigen" + +#: builtin/ls-tree.c:134 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "Einträge mit NUL-Byte abschließen" + +#: builtin/ls-tree.c:135 +msgid "include object size" +msgstr "Objektgröße einschließen" + +#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139 +msgid "list only filenames" +msgstr "nur Dateinamen auflisten" + +#: builtin/ls-tree.c:142 +msgid "use full path names" +msgstr "vollständige Pfadnamen verwenden" + +#: builtin/ls-tree.c:144 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "" +"das gesamte Verzeichnis auflisten; nicht nur das aktuelle Verzeichnis " +"(impliziert --full-name)" + +#: builtin/merge.c:45 +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]" + +#: builtin/merge.c:46 +msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" +msgstr "git merge [<Optionen>] <Beschreibung> HEAD <Commit>" + +#: builtin/merge.c:47 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:100 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert." + +#: builtin/merge.c:137 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n" + +#: builtin/merge.c:138 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Verfügbare Strategien sind:" + +#: builtin/merge.c:143 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:" + +#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen" + +#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen" + +#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(Synonym für --stat)" + +#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128 +msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"(höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung des Merge-Commits " +"hinzufügen" + +#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "einen einzelnen Commit anstatt eines Merges erzeugen" + +#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "einen Commit durchführen, wenn der Merge erfolgreich war (Standard)" + +#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137 +msgid "edit message before committing" +msgstr "Bearbeitung der Beschreibung vor dem Commit" + +#: builtin/merge.c:207 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "Vorspulen erlauben (Standard)" + +#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "abbrechen, wenn kein Vorspulen möglich ist" + +#: builtin/merge.c:213 +msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "den genannten Commit auf eine gültige GPG-Signatur überprüfen" + +#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148 +#: builtin/revert.c:89 +msgid "strategy" +msgstr "Strategie" + +#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "zu verwendende Merge-Strategie" + +#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152 +msgid "option=value" +msgstr "Option=Wert" + +#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie" + +#: builtin/merge.c:219 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "" +"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)" + +#: builtin/merge.c:223 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen" + +#: builtin/merge.c:251 +msgid "could not run stash." +msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen." + +#: builtin/merge.c:256 +msgid "stash failed" +msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen" + +#: builtin/merge.c:261 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "kein gültiges Objekt: %s" + +#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297 +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree fehlgeschlagen" + +#: builtin/merge.c:327 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (nichts zu quetschen)" + +#: builtin/merge.c:340 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Quetsche Commit -- HEAD wird nicht aktualisiert\n" + +#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975 +#: builtin/merge.c:988 +#, c-format +msgid "Could not write to '%s'" +msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." + +#: builtin/merge.c:372 +msgid "Writing SQUASH_MSG" +msgstr "Schreibe SQUASH_MSG" + +#: builtin/merge.c:374 +msgid "Finishing SQUASH_MSG" +msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab" + +#: builtin/merge.c:397 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "Keine Merge-Commit-Beschreibung -- HEAD wird nicht aktualisiert\n" + +#: builtin/merge.c:447 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' zeigt auf keinen Commit" + +#: builtin/merge.c:537 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s" + +#: builtin/merge.c:656 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt." + +#: builtin/merge.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" + +#: builtin/merge.c:683 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "konnte %s nicht schreiben" + +#: builtin/merge.c:772 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" + +#: builtin/merge.c:781 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit', um den Merge " +"abzuschließen.\n" + +#: builtin/merge.c:787 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein, um zu erklären, warum dieser\n" +"Merge erforderlich ist, insbesondere wenn es einen aktualisierten\n" +"Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n" +"\n" +"Zeilen beginnend mit '%c' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n" +"bricht den Commit ab.\n" + +#: builtin/merge.c:811 +msgid "Empty commit message." +msgstr "Leere Commit-Beschreibung" + +#: builtin/merge.c:823 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Wunderbar.\n" + +#: builtin/merge.c:878 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Automatischer Merge fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und committen " +"Sie dann das Ergebnis.\n" + +#: builtin/merge.c:894 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit" +msgstr "'%s' ist kein Commit" + +#: builtin/merge.c:935 +msgid "No current branch." +msgstr "Sie befinden sich auf keinem Branch." + +#: builtin/merge.c:937 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Kein Remote-Repository für den aktuellen Branch." + +#: builtin/merge.c:939 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "" +"Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert." + +#: builtin/merge.c:944 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "Kein Remote-Tracking-Branch für %s von %s" + +#: builtin/merge.c:1081 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht schließen" + +#: builtin/merge.c:1208 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)" + +#: builtin/merge.c:1224 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" +"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen." + +#: builtin/merge.c:1231 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n" +"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen." + +#: builtin/merge.c:1234 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "" +"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)." + +#: builtin/merge.c:1243 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "Sie können --squash nicht mit --no-ff kombinieren." + +#: builtin/merge.c:1251 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "Kein Commit angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt." + +#: builtin/merge.c:1268 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "" +"Bin auf einem Commit, der noch geboren wird; kann \"squash\" nicht ausführen." + +#: builtin/merge.c:1270 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "" +"Nicht vorzuspulender Commit kann nicht in einem leeren Branch verwendet " +"werden." + +#: builtin/merge.c:1276 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" + +#: builtin/merge.c:1278 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Kann nur exakt einen Commit in einem leeren Branch zusammenführen." + +#: builtin/merge.c:1333 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "" +"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s." + +#: builtin/merge.c:1336 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s." + +#: builtin/merge.c:1339 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur." + +#: builtin/merge.c:1342 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n" + +#: builtin/merge.c:1423 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1462 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge ...\n" + +#: builtin/merge.c:1469 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Nein.\n" + +#: builtin/merge.c:1501 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." + +#: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung ...\n" + +#: builtin/merge.c:1528 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "Probiere Merge-Strategie %s ...\n" + +#: builtin/merge.c:1594 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Keine Merge-Strategie behandelt diesen Merge.\n" + +#: builtin/merge.c:1596 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" + +#: builtin/merge.c:1605 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "Benutzen Sie \"%s\", um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" + +#: builtin/merge.c:1617 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"Automatischer Merge abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor dem Commit an\n" + +#: builtin/merge-base.c:29 +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <Commit> <Commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:30 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <Commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:31 +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <Commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor <Commit> <Commit>" + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" +msgstr "git merge-base --fork-point <Referenz> [<Commit>]" + +#: builtin/merge-base.c:214 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "Ausgabe aller gemeinsamen Vorgänger-Commits" + +#: builtin/merge-base.c:216 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "Vorgänger-Commits für einen einzelnen n-Wege-Merge finden" + +#: builtin/merge-base.c:218 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "Commits auflisten, die nicht durch Andere erreichbar sind" + +#: builtin/merge-base.c:220 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "ist der Erste ein Vorgänger-Commit von dem Anderen?" + +#: builtin/merge-base.c:222 +msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" +msgstr "<Commit> finden, von wo Reflog von <Referenz> abgespalten wurde" + +#: builtin/merge-file.c:8 +msgid "" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" +msgstr "" +"git merge-file [<Optionen>] [-L <Name1> [-L <orig> [-L <Name2>]]] <Datei1> " +"<orig-Datei> <Datei2>" + +#: builtin/merge-file.c:33 +msgid "send results to standard output" +msgstr "Ergebnisse zur Standard-Ausgabe senden" + +#: builtin/merge-file.c:34 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "einen diff3 basierten Merge verwenden" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "bei Konflikten unsere Variante verwenden" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "bei Konflikten ihre Variante verwenden" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "bei Konflikten eine gemeinsame Variante verwenden" + +#: builtin/merge-file.c:42 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "bei Konflikten diese Kennzeichnungslänge verwenden" + +#: builtin/merge-file.c:43 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "keine Warnung bei Konflikten" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "Beschriftung für Datei1/orig-Datei/Datei2 setzen" + +#: builtin/mktree.c:64 +msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" + +#: builtin/mktree.c:150 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "Eingabe ist durch NUL-Zeichen abgeschlossen" + +#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24 +msgid "allow missing objects" +msgstr "fehlende Objekte erlauben" + +#: builtin/mktree.c:152 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "die Erstellung von mehr als einem \"Tree\"-Objekt erlauben" + +#: builtin/mv.c:15 +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [<Optionen>] <Quelle>... <Ziel>" + +#: builtin/mv.c:69 +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "Verzeichnis %s ist zum Commit vorgemerkt und kein Submodul?" + +#: builtin/mv.c:71 +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder " +"benutzen\n" +"Sie \"stash\", um fortzufahren." + +#: builtin/mv.c:89 +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s ist zum Commit vorgemerkt" + +#: builtin/mv.c:111 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "Verschieben/Umbenennen erzwingen, auch wenn das Ziel existiert" + +#: builtin/mv.c:112 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "Fehler beim Verschieben oder Umbenennen überspringen" + +#: builtin/mv.c:151 +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "Ziel '%s' ist kein Verzeichnis" + +#: builtin/mv.c:162 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n" + +#: builtin/mv.c:166 +msgid "bad source" +msgstr "ungültige Quelle" + +#: builtin/mv.c:169 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben" + +#: builtin/mv.c:172 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" + +#: builtin/mv.c:181 +msgid "source directory is empty" +msgstr "Quellverzeichnis ist leer" + +#: builtin/mv.c:206 +msgid "not under version control" +msgstr "nicht unter Versionskontrolle" + +#: builtin/mv.c:209 +msgid "destination exists" +msgstr "Ziel existiert bereits" + +#: builtin/mv.c:217 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "überschreibe '%s'" + +#: builtin/mv.c:220 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Kann nicht überschreiben" + +#: builtin/mv.c:223 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "mehrere Quellen für das selbe Ziel" + +#: builtin/mv.c:225 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht" + +#: builtin/mv.c:232 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s" + +#: builtin/mv.c:253 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Benenne %s nach %s um\n" + +#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:722 builtin/repack.c:362 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen" + +#: builtin/name-rev.c:255 +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [<Optionen>] <Commit>..." + +#: builtin/name-rev.c:256 +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [<Optionen>] --all" + +#: builtin/name-rev.c:257 +msgid "git name-rev [<options>] --stdin" +msgstr "git name-rev [<Optionen>] --stdin" + +#: builtin/name-rev.c:309 +msgid "print only names (no SHA-1)" +msgstr "nur Namen anzeigen (keine SHA-1)" + +#: builtin/name-rev.c:310 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "nur Tags verwenden, um die Commits zu benennen" + +#: builtin/name-rev.c:312 +msgid "only use refs matching <pattern>" +msgstr "nur Referenzen verwenden die <Muster> entsprechen" + +#: builtin/name-rev.c:314 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "alle Commits auflisten, die von allen Referenzen erreichbar sind" + +#: builtin/name-rev.c:315 +msgid "read from stdin" +msgstr "von der Standard-Eingabe lesen" + +#: builtin/name-rev.c:316 +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "Ausgabe von `undefinierten` Namen erlauben (Standard)" + +#: builtin/name-rev.c:322 +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "Tags in der Eingabe dereferenzieren (interne Verwendung)" + +#: builtin/notes.c:25 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]" + +#: builtin/notes.c:26 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " +"| (-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [-m " +"<Beschreibung> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:27 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgstr "" +"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>" + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " +"(-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [-m <Beschreibung> " +"| -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [--allow-empty] [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] show [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" +msgstr "" +"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] merge [-v | -q] [-s <Strategie>] <Notiz-" +"Referenz>" + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] remove [<Objekt>...]" + +#: builtin/notes.c:35 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] prune [-n | -v]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] get-ref" + +#: builtin/notes.c:41 +msgid "git notes [list [<object>]]" +msgstr "git notes [list [<Objekt>]]" + +#: builtin/notes.c:46 +msgid "git notes add [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes add [<Optionen>] [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:51 +msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes copy [<Optionen>] <von-Objekt> <nach-Objekt>" + +#: builtin/notes.c:52 +msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<von-Objekt> <nach-Objekt>]..." + +#: builtin/notes.c:57 +msgid "git notes append [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes append [<Optionen>] [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:62 +msgid "git notes edit [<object>]" +msgstr "git notes edit [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:67 +msgid "git notes show [<object>]" +msgstr "git notes show [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:72 +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [<Optionen>] <Notiz-Referenz>" + +#: builtin/notes.c:73 +msgid "git notes merge --commit [<options>]" +msgstr "git notes merge --commit [<Optionen>]" + +#: builtin/notes.c:74 +msgid "git notes merge --abort [<options>]" +msgstr "git notes merge --abort [<Optionen>]" + +#: builtin/notes.c:79 +msgid "git notes remove [<object>]" +msgstr "git notes remove [<Objekt>]" + +#: builtin/notes.c:84 +msgid "git notes prune [<options>]" +msgstr "git notes prune [<Optionen>]" + +#: builtin/notes.c:89 +msgid "git notes get-ref" +msgstr "git notes get-ref" + +#: builtin/notes.c:147 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten" + +#: builtin/notes.c:151 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen." + +#: builtin/notes.c:159 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen" + +#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:477 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/notes.c:193 +msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "" +"Bitte liefern Sie den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F." + +#: builtin/notes.c:202 +msgid "unable to write note object" +msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben" + +#: builtin/notes.c:204 +#, c-format +msgid "The note contents have been left in %s" +msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen" + +#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:695 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "kann '%s' nicht lesen" + +#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:698 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen" + +#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306 +#: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507 +#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653 +#: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:711 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen." + +#: builtin/notes.c:256 +#, c-format +msgid "Failed to read object '%s'." +msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'." + +#: builtin/notes.c:260 +#, c-format +msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "Kann Notiz-Daten nicht von Nicht-Blob Objekt '%s' lesen." + +#: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490 +#: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646 +#: builtin/notes.c:942 +msgid "too many parameters" +msgstr "zu viele Parameter" + +#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659 +#, c-format +msgid "No note found for object %s." +msgstr "Keine Notiz für Objekt %s gefunden." + +#: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556 +msgid "note contents as a string" +msgstr "Notizinhalte als Zeichenkette" + +#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559 +msgid "note contents in a file" +msgstr "Notizinhalte in einer Datei" + +#: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561 +#: builtin/notes.c:564 builtin/tag.c:630 +msgid "object" +msgstr "Objekt" + +#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "Wiederverwendung und Bearbeitung des angegebenen Notiz-Objektes" + +#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "Wiederverwendung des angegebenen Notiz-Objektes" + +#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "Speichern leerer Notiz erlauben" + +#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477 +msgid "replace existing notes" +msgstr "existierende Notizen ersetzen" + +#: builtin/notes.c:431 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s " +"gefunden. Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben." + +#: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n" + +#: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n" + +#: builtin/notes.c:478 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "Objekte von der Standard-Eingabe lesen" + +#: builtin/notes.c:480 +msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" +msgstr "" +"Konfiguration für <Kommando> beim Umschreiben von Versionen laden " +"(impliziert --stdin)" + +#: builtin/notes.c:498 +msgid "too few parameters" +msgstr "zu wenig Parameter" + +#: builtin/notes.c:519 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. " +"Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben." + +#: builtin/notes.c:531 +#, c-format +msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich." + +#: builtin/notes.c:583 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n" +"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" + +#: builtin/notes.c:764 +msgid "General options" +msgstr "Allgemeine Optionen" + +#: builtin/notes.c:766 +msgid "Merge options" +msgstr "Merge-Optionen" + +#: builtin/notes.c:768 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"löst Konflikte bei Notizen mit der angegebenen Strategie auf (manual/ours/" +"theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c:770 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "nicht zusammengeführte Notizen eintragen" + +#: builtin/notes.c:772 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "" +"Merge von Notizen abschließen, in dem nicht zusammengeführte Notizen " +"committet werden" + +#: builtin/notes.c:774 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Konfliktauflösung beim Merge von Notizen abbrechen" + +#: builtin/notes.c:776 +msgid "abort notes merge" +msgstr "Merge von Notizen abbrechen" + +#: builtin/notes.c:853 +#, c-format +msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "Ein Merge von Notizen nach %s ist bereits im Gange bei %s" + +#: builtin/notes.c:880 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n" + +#: builtin/notes.c:892 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler" + +#: builtin/notes.c:895 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "Objektnamen von der Standard-Eingabe lesen" + +#: builtin/notes.c:976 +msgid "notes-ref" +msgstr "Notiz-Referenz" + +#: builtin/notes.c:977 +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden" + +#: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1588 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:28 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [<Optionen>...] [< <Referenzliste> | < " +"<Objektliste>]" + +#: builtin/pack-objects.c:29 +msgid "" +"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects [<Optionen>...] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < " +"<Objektliste>]" + +#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)" + +#: builtin/pack-objects.c:771 +msgid "Writing objects" +msgstr "Schreibe Objekte" + +#: builtin/pack-objects.c:1011 +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "" +"Deaktiviere Schreiben des Bitmap-Index, da einige Objekte nicht in\n" +"eine Pack-Datei geschrieben wurden" + +#: builtin/pack-objects.c:2171 +msgid "Compressing objects" +msgstr "Komprimiere Objekte" + +#: builtin/pack-objects.c:2568 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "Nicht unterstützte Index-Version %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2572 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "Ungültige Index-Version '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:2602 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen" + +#: builtin/pack-objects.c:2604 +msgid "show progress meter" +msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen" + +#: builtin/pack-objects.c:2606 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "" +"Forschrittsanzeige während der Phase des Schreibens der Objekte anzeigen" + +#: builtin/pack-objects.c:2609 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird" + +#: builtin/pack-objects.c:2610 +msgid "version[,offset]" +msgstr "version[,offset]" + +#: builtin/pack-objects.c:2611 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "" +"die Index-Datei des Paketes in der angegebenen Indexformat-Version schreiben" + +#: builtin/pack-objects.c:2614 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "maximale Größe für jede ausgegebene Paketdatei" + +#: builtin/pack-objects.c:2616 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "geliehene Objekte von alternativem Objektspeicher ignorieren" + +#: builtin/pack-objects.c:2618 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "gepackte Objekte ignorieren" + +#: builtin/pack-objects.c:2620 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "Paketfenster durch Objekte begrenzen" + +#: builtin/pack-objects.c:2622 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "" +"Paketfenster, zusätzlich zur Objektbegrenzung, durch Speicher begrenzen" + +#: builtin/pack-objects.c:2624 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "" +"maximale Länge der erlaubten Differenzverkettung im resultierenden Paket" + +#: builtin/pack-objects.c:2626 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "existierende Unterschiede wiederverwenden" + +#: builtin/pack-objects.c:2628 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "existierende Objekte wiederverwenden" + +#: builtin/pack-objects.c:2630 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "OFS_DELTA Objekte verwenden" + +#: builtin/pack-objects.c:2632 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "" +"Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei Unterschieden " +"verwenden" + +#: builtin/pack-objects.c:2634 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "keine leeren Pakete erzeugen" + +#: builtin/pack-objects.c:2636 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "Argumente bezüglich Commits von der Standard-Eingabe lesen" + +#: builtin/pack-objects.c:2638 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "die Objekte zu solchen, die noch nicht gepackt wurden, begrenzen" + +#: builtin/pack-objects.c:2641 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "Objekte einschließen, die von jeder Referenz erreichbar sind" + +#: builtin/pack-objects.c:2644 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "" +"Objekte einschließen, die von Einträgen des Reflogs referenziert werden" + +#: builtin/pack-objects.c:2647 +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "Objekte einschließen, die vom Index referenziert werden" + +#: builtin/pack-objects.c:2650 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "Paket in die Standard-Ausgabe schreiben" + +#: builtin/pack-objects.c:2652 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "Tag-Objekte einschließen, die auf gepackte Objekte referenzieren" + +#: builtin/pack-objects.c:2654 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "nicht erreichbare Objekte behalten" + +#: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142 +msgid "time" +msgstr "Zeit" + +#: builtin/pack-objects.c:2656 +msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" +msgstr "nicht erreichbare Objekte entpacken, die neuer als <Zeit> sind" + +#: builtin/pack-objects.c:2659 +msgid "create thin packs" +msgstr "dünnere Pakete erzeugen" + +#: builtin/pack-objects.c:2661 +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "" +"Pakete geeignet für Abholung mit unvollständiger Historie (shallow) erzeugen" + +#: builtin/pack-objects.c:2663 +msgid "ignore packs that have companion .keep file" +msgstr "Pakete ignorieren, die .keep Dateien haben" + +#: builtin/pack-objects.c:2665 +msgid "pack compression level" +msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung" + +#: builtin/pack-objects.c:2667 +msgid "do not hide commits by grafts" +msgstr "keine künstlichen Vorgänger-Commits (\"grafts\") verbergen" + +#: builtin/pack-objects.c:2669 +msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" +msgstr "" +"Bitmap-Index (falls verfügbar) zur Optimierung der Objektzählung benutzen" + +#: builtin/pack-objects.c:2671 +msgid "write a bitmap index together with the pack index" +msgstr "Bitmap-Index zusammen mit Pack-Index schreiben" + +#: builtin/pack-objects.c:2762 +msgid "Counting objects" +msgstr "Zähle Objekte" + +#: builtin/pack-refs.c:6 +msgid "git pack-refs [<options>]" +msgstr "git pack-refs [<Optionen>]" + +#: builtin/pack-refs.c:14 +msgid "pack everything" +msgstr "alles packen" + +#: builtin/pack-refs.c:15 +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)" + +#: builtin/prune-packed.c:7 +msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" +msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" + +#: builtin/prune-packed.c:40 +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "Lösche doppelte Objekte" + +#: builtin/prune.c:11 +msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" +msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <Zeit>] [--] [<head>...]" + +#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:121 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "nicht löschen, nur anzeigen" + +#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:122 +msgid "report pruned objects" +msgstr "gelöschte Objekte melden" + +#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:124 +msgid "expire objects older than <time>" +msgstr "Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen" + +#: builtin/pull.c:69 +msgid "git pull [options] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git pull [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]" + +#: builtin/pull.c:113 +msgid "Options related to merging" +msgstr "Optionen bezogen auf Merge" + +#: builtin/pull.c:116 +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "Integration von Änderungen durch Rebase statt Merge" + +#: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105 +msgid "allow fast-forward" +msgstr "Vorspulen erlauben" + +#: builtin/pull.c:146 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "den genannten Commit auf eine gültige GPG-Signatur überprüfen" + +#: builtin/pull.c:160 +msgid "Options related to fetching" +msgstr "Optionen bezogen auf Fetch" + +#: builtin/pull.c:268 +#, c-format +msgid "Invalid value for pull.ff: %s" +msgstr "Ungültiger Wert für pull.ff: %s" + +#: builtin/pull.c:352 +msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgstr "" +"Kann \"pull\" mit \"rebase\" nicht ausführen: Sie haben Änderungen, die " +"nicht zum Commit vorgemerkt sind." + +#: builtin/pull.c:358 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Zusätzlich beinhaltet die Staging-Area nicht committete Änderungen." + +#: builtin/pull.c:360 +msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Kann \"pull\" mit \"rebase\" nicht ausführen: Die Staging-Area beinhaltet " +"nicht committete Änderungen." + +#: builtin/pull.c:436 +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "" +"Es gibt keinen Kandidaten für Rebase innerhalb der Referenzen, die eben " +"angefordert wurden." + +#: builtin/pull.c:438 +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "" +"Es gibt keine Kandidaten für Merge innerhalb der Referenzen, die eben " +"angefordert wurden." + +#: builtin/pull.c:439 +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Im Allgemeinen bedeutet das, dass Sie einen Refspec mit Wildcards angegeben\n" +"haben, der auf der Gegenseite mit keinen Referenzen übereinstimmt." + +#: builtin/pull.c:442 +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"Sie führten \"pull\" von Remote-Repository '%s' aus, ohne einen\n" +"Branch anzugeben. Da das nicht das konfigurierte Standard-Remote-\n" +"Repository für den aktuellen Branch ist, müssen Sie einen Branch auf\n" +"der Kommandozeile angeben." + +#: builtin/pull.c:447 +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "Im Moment auf keinem Branch." + +#: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464 +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Branch an, gegen welchen Sie \"rebase\" ausführen " +"möchten." + +#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466 +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "Bitte geben Sie den Branch an, welchen Sie zusammenführen möchten." + +#: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467 +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "Siehe git-pull(1) für weitere Details." + +#: builtin/pull.c:462 +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "Es gibt keine Tracking-Informationen für den aktuellen Branch." + +#: builtin/pull.c:471 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +msgstr "" +"Wenn Sie Tracking-Informationen für diesen Branch setzen möchten, können " +"Sie\n" +"dies tun mit:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<Branch> %s\n" + +#: builtin/pull.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"Ihre Konfiguration gibt an, den Merge mit Referenz '%s'\n" +"des Remote-Repositories durchzuführen, aber diese Referenz\n" +"wurde nicht angefordert." + +#: builtin/pull.c:830 +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "" +"Aktualisiere einen ungeborenen Branch mit Änderungen, die zum Commit " +"vorgemerkt sind." + +#: builtin/pull.c:859 +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"\"fetch\" aktualisierte die Spitze des aktuellen Branches.\n" +"Spule Ihr Arbeitsverzeichnis von Commit %s vor." + +#: builtin/pull.c:864 +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"Kann Arbeitsverzeichnis nicht vorspulen.\n" +"Nachdem Sie sichergestellt haben, alles Schützenswerte der Ausgabe von\n" +"$ git diff %s\n" +"gespeichert zu haben. Führen Sie\n" +"$ git reset --hard\n" +"zur Wiederherstellung aus." + +#: builtin/pull.c:879 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "Kann nicht mehrere Branches in einen leeren Branch zusammenführen." + +#: builtin/pull.c:883 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "Kann Rebase nicht auf mehrere Branches ausführen." + +#: builtin/push.c:15 +msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git push [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]" + +#: builtin/push.c:86 +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "Kurzschrift für Tag ohne <Tag>" + +#: builtin/push.c:96 +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "Die Option --delete akzeptiert nur reine Referenznamen als Ziel." + +#: builtin/push.c:140 +msgid "" +"\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +msgstr "" +"\n" +"Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help " +"config'." + +#: builtin/push.c:143 +#, c-format +msgid "" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Name des Upstream-Branches stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n" +"aktuellen Branches überein. Um auf den Upstream-Branch in dem Remote-\n" +"Repository zu versenden, benutzen Sie:\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"Um auf den Branch mit dem selben Namen im Remote-Repository zu versenden,\n" +"benutzen Sie:\n" +"\n" +" git push %s %s\n" +"%s" + +#: builtin/push.c:158 +#, c-format +msgid "" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" +msgstr "" +"Sie befinden sich im Moment auf keinem Branch.\n" +"Um die Historie, führend zum aktuellen (losgelöster HEAD)\n" +"Status zu versenden, benutzen Sie\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<Name-des-Remote-Branches>\n" + +#: builtin/push.c:172 +#, c-format +msgid "" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +msgstr "" +"Der aktuelle Branch %s hat keinen Upstream-Branch.\n" +"Um den aktuellen Branch zu versenden und den Remote-Branch\n" +"als Upstream-Branch zu setzen, benutzen Sie\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" + +#: builtin/push.c:180 +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "" +"Der aktuelle Branch %s hat mehrere Upstream-Branches, \"push\" verweigert." + +#: builtin/push.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" +"your current branch '%s', without telling me what to push\n" +"to update which remote branch." +msgstr "" +"Sie versenden nach '%s', welches kein Upstream-Repository Ihres aktuellen\n" +"Branches '%s' ist, ohne anzugeben, was versendet werden soll, um welchen\n" +"Remote-Branch zu aktualisieren." + +#: builtin/push.c:206 +msgid "" +"push.default is unset; its implicit value has changed in\n" +"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" +"and maintain the traditional behavior, use:\n" +"\n" +" git config --global push.default matching\n" +"\n" +"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" +"\n" +" git config --global push.default simple\n" +"\n" +"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n" +"to the remote branches that already exist with the same name.\n" +"\n" +"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n" +"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n" +"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n" +"\n" +"See 'git help config' and search for 'push.default' for further " +"information.\n" +"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" +"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" +msgstr "" +"'push.default' ist nicht gesetzt; der implizit gesetzte Wert\n" +"wurde in Git 2.0 von 'matching' nach 'simple' geändert. Um diese Meldung zu\n" +"unterdrücken und das aktuelle Verhalten nach Änderung des Standardwertes\n" +"beizubehalten, benutzen Sie:\n" +"\n" +" git config --global push.default matching\n" +"\n" +"Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu übernehmen, " +"benutzen Sie:\n" +"\n" +" git config --global push.default simple\n" +"\n" +"Wenn 'push.default' auf den Wert 'matching' gesetzt ist, werden lokale\n" +"Branches zu den Remote-Branches mit den selben Namen versendet.\n" +"\n" +"In Git 2.0 wurde das Standardverhalten zu 'simple' geändert. Hierbei wird\n" +"der aktuelle Branch zu dem entsprechenden Remote-Branch versendet, den\n" +"'git pull' zur Aktualisierung des aktuellen Branches verwendet.\n" +"\n" +"Führen Sie 'git help config' aus und suchen Sie nach 'push.default' für\n" +"weitere Informationen.\n" +"(Der Modus 'simple' wurde in Git 1.7.11 eingeführt. Benutzen Sie den " +"ähnlichen\n" +"Modus 'current' anstatt 'simple', falls Sie gelegentlich ältere Versionen " +"von\n" +"Git benutzen.)" + +#: builtin/push.c:273 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "" +"Sie haben keine Refspec für \"push\" angegeben, und push.default ist " +"\"nothing\"." + +#: builtin/push.c:280 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" +"'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n" +"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n" +"die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n" +"erneut ausführen.\n" +"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" +"für weitere Details." + +#: builtin/push.c:286 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" +"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n" +"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n" +"(z.B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n" +"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" +"für weitere Details." + +#: builtin/push.c:292 +msgid "" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" +"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" +"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" +"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits " +"enthält,\n" +"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" " +"von\n" +"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n" +"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenzuführen (z.B. 'git " +"pull ...')\n" +"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n" +"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" +"für weitere Details." + +#: builtin/push.c:299 +msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Tag bereits\n" +"im Remote-Repository existiert." + +#: builtin/push.c:302 +msgid "" +"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" +"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" +"without using the '--force' option.\n" +msgstr "" +"Sie können keine Remote-Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n" +"das kein Commit ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n" +"die Option '--force' zu verwenden.\n" + +#: builtin/push.c:361 +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "Versende nach %s\n" + +#: builtin/push.c:365 +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" + +#: builtin/push.c:395 +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "ungültiges Repository '%s'" + +#: builtin/push.c:396 +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"and then push using the remote name\n" +"\n" +" git push <name>\n" +msgstr "" +"Kein Ziel für \"push\" konfiguriert.\n" +"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Kommandozeile oder konfigurieren " +"ein Remote-Repository unter Benutzung von\n" +"\n" +" git remote add <Name> <URL>\n" +"\n" +"und führen \"push\" dann unter Benutzung dieses Namens aus\n" +"\n" +" git push <Name>\n" + +#: builtin/push.c:411 +msgid "--all and --tags are incompatible" +msgstr "Die Optionen --all und --tags sind inkompatibel." + +#: builtin/push.c:412 +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "Die Option --all kann nicht mit Refspecs kombiniert werden." + +#: builtin/push.c:417 +msgid "--mirror and --tags are incompatible" +msgstr "Die Optionen --mirror und --tags sind inkompatibel." + +#: builtin/push.c:418 +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "Die Option --mirror kann nicht mit Refspecs kombiniert werden." + +#: builtin/push.c:423 +msgid "--all and --mirror are incompatible" +msgstr "Die Optionen --all und --mirror sind inkompatibel." + +#: builtin/push.c:539 +msgid "repository" +msgstr "Repository" + +#: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:161 +msgid "push all refs" +msgstr "alle Referenzen versenden" + +#: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:163 +msgid "mirror all refs" +msgstr "alle Referenzen spiegeln" + +#: builtin/push.c:543 +msgid "delete refs" +msgstr "Referenzen löschen" + +#: builtin/push.c:544 +msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgstr "Tags versenden (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)" + +#: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:164 +msgid "force updates" +msgstr "Aktualisierung erzwingen" + +#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:175 +msgid "refname>:<expect" +msgstr "Referenzname>:<Erwartungswert" + +#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:176 +msgid "require old value of ref to be at this value" +msgstr "Referenz muss sich auf dem angegebenen Wert befinden" + +#: builtin/push.c:553 +msgid "control recursive pushing of submodules" +msgstr "rekursiven \"push\" von Submodulen steuern" + +#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:169 +msgid "use thin pack" +msgstr "kleinere Pakete verwenden" + +#: builtin/push.c:556 builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:158 +#: builtin/send-pack.c:159 +msgid "receive pack program" +msgstr "'receive pack' Programm" + +#: builtin/push.c:558 +msgid "set upstream for git pull/status" +msgstr "Upstream für \"git pull/status\" setzen" + +#: builtin/push.c:561 +msgid "prune locally removed refs" +msgstr "lokal gelöschte Referenzen entfernen" + +#: builtin/push.c:563 +msgid "bypass pre-push hook" +msgstr "\"pre-push hook\" umgehen" + +#: builtin/push.c:564 +msgid "push missing but relevant tags" +msgstr "fehlende, aber relevante Tags versenden" + +#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:166 +msgid "GPG sign the push" +msgstr "signiert \"push\" mit GPG" + +#: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:170 +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "Referenzen atomar versenden" + +#: builtin/push.c:579 +msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" +msgstr "Die Option --delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags." + +#: builtin/push.c:581 +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "Die Option --delete kann nur mit Referenzen verwendet werden." + +#: builtin/read-tree.c:37 +msgid "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " +"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Präfix>) " +"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<Datei>] (--empty | <Commit-Referenz1> [<Commit-Referenz2> " +"[<Commit-Referenz3>]])" + +#: builtin/read-tree.c:110 +msgid "write resulting index to <file>" +msgstr "resultierenden Index nach <Datei> schreiben" + +#: builtin/read-tree.c:113 +msgid "only empty the index" +msgstr "nur den Index leeren" + +#: builtin/read-tree.c:115 +msgid "Merging" +msgstr "Merge" + +#: builtin/read-tree.c:117 +msgid "perform a merge in addition to a read" +msgstr "einen Merge, zusätzlich zum Lesen, ausführen" + +#: builtin/read-tree.c:119 +msgid "3-way merge if no file level merging required" +msgstr "3-Wege-Merge, wenn kein Merge auf Dateiebene erforderlich ist" + +#: builtin/read-tree.c:121 +msgid "3-way merge in presence of adds and removes" +msgstr "3-Wege-Merge bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen" + +#: builtin/read-tree.c:123 +msgid "same as -m, but discard unmerged entries" +msgstr "genau wie -m, aber nicht zusammengeführte Einträge verwerfen" + +#: builtin/read-tree.c:124 +msgid "<subdirectory>/" +msgstr "<Unterverzeichnis>/" + +#: builtin/read-tree.c:125 +msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" +msgstr "das Verzeichnis in den Index unter <Unterverzeichnis>/ lesen" + +#: builtin/read-tree.c:128 +msgid "update working tree with merge result" +msgstr "Arbeitsverzeichnis mit dem Ergebnis des Merges aktualisieren" + +#: builtin/read-tree.c:130 +msgid "gitignore" +msgstr "gitignore" + +#: builtin/read-tree.c:131 +msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" +msgstr "explizit ignorierte Dateien zu überschreiben erlauben" + +#: builtin/read-tree.c:134 +msgid "don't check the working tree after merging" +msgstr "das Arbeitsverzeichnis nach dem Merge nicht prüfen" + +#: builtin/read-tree.c:135 +msgid "don't update the index or the work tree" +msgstr "weder den Index, noch das Arbeitsverzeichnis aktualisieren" + +#: builtin/read-tree.c:137 +msgid "skip applying sparse checkout filter" +msgstr "Anwendung des Filters für spärliches Auschecken überspringen" + +#: builtin/read-tree.c:139 +msgid "debug unpack-trees" +msgstr "Entpacken der Bäume protokollieren" + +#: builtin/reflog.c:432 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel für '%s'" + +#: builtin/reflog.c:549 builtin/reflog.c:554 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel" + +#: builtin/remote.c:12 +msgid "git remote [-v | --verbose]" +msgstr "git remote [-v | --verbose]" + +#: builtin/remote.c:13 +msgid "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" +msgstr "" +"git remote add [-t <Branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>" + +#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33 +msgid "git remote rename <old> <new>" +msgstr "git remote rename <alt> <neu>" + +#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38 +msgid "git remote remove <name>" +msgstr "git remote remove <Name>" + +#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43 +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <Name> (-a | --auto | -d | --delete | <Branch>)" + +#: builtin/remote.c:17 +msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" +msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <Name>" + +#: builtin/remote.c:18 +msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" +msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <Name>" + +#: builtin/remote.c:19 +msgid "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" +msgstr "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | <Remote>)...]" + +#: builtin/remote.c:20 +msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <Branch>..." + +#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69 +msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" +msgstr "git remote set-url [--push] <Name> <neueURL> [<alteURL>]" + +#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70 +msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" +msgstr "git remote set-url --add <Name> <neueURL>" + +#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71 +msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" +msgstr "git remote set-url --delete <Name> <URL>" + +#: builtin/remote.c:28 +msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" +msgstr "git remote add [<Optionen>] <Name> <URL>" + +#: builtin/remote.c:48 +msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches <Name> <Branch>..." + +#: builtin/remote.c:49 +msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches --add <Name> <Branch>..." + +#: builtin/remote.c:54 +msgid "git remote show [<options>] <name>" +msgstr "git remote show [<Optionen>] <Name>" + +#: builtin/remote.c:59 +msgid "git remote prune [<options>] <name>" +msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>" + +#: builtin/remote.c:64 +msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." +msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesRepository>]..." + +#: builtin/remote.c:88 +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "Aktualisiere %s" + +#: builtin/remote.c:120 +msgid "" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" +msgstr "" +"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n" +"\t benutzen Sie stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push" + +#: builtin/remote.c:137 +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s" + +#: builtin/remote.c:153 +msgid "fetch the remote branches" +msgstr "die Remote-Branches anfordern" + +#: builtin/remote.c:155 +msgid "import all tags and associated objects when fetching" +msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren" + +#: builtin/remote.c:158 +msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "oder fordere gar keine Zweige an (--no-tags)" + +#: builtin/remote.c:160 +msgid "branch(es) to track" +msgstr "Branch(es) zur Übernahme" + +#: builtin/remote.c:161 +msgid "master branch" +msgstr "Hauptbranch" + +#: builtin/remote.c:162 +msgid "push|fetch" +msgstr "push|fetch" + +#: builtin/remote.c:163 +msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" +msgstr "" +"Aufsetzen des Remote-Repositories als Spiegel-Repository für \"push\" und " +"\"fetch\"" + +#: builtin/remote.c:175 +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "" +"Die Option --mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptbranches verwendet " +"werden." + +#: builtin/remote.c:177 +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "" +"Die Angabe von zu folgenden Branches kann nur mit dem Anfordern von " +"Spiegelarchiven verwendet werden." + +#: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:637 +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "externes Repository %s existiert bereits" + +#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:641 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein Remote-Repository" + +#: builtin/remote.c:235 +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptbranch von '%s' nicht einrichten" + +#: builtin/remote.c:335 +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "Konnte Fetch-Map für Refspec %s nicht bekommen" + +#: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444 +msgid "(matching)" +msgstr "(übereinstimmend)" + +#: builtin/remote.c:448 +msgid "(delete)" +msgstr "(lösche)" + +#: builtin/remote.c:588 builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600 +#, c-format +msgid "Could not append '%s' to '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen." + +#: builtin/remote.c:630 builtin/remote.c:769 builtin/remote.c:869 +#, c-format +msgid "No such remote: %s" +msgstr "Kein solches Remote-Repository: %s" + +#: builtin/remote.c:647 +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen" + +#: builtin/remote.c:653 builtin/remote.c:821 +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen" + +#: builtin/remote.c:668 +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Refspec für \"fetch\"\n" +"\t%s\n" +"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell." + +#: builtin/remote.c:674 +#, c-format +msgid "Could not append '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen." + +#: builtin/remote.c:685 +#, c-format +msgid "Could not set '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht setzen" + +#: builtin/remote.c:707 +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "Konnte '%s' nicht löschen" + +#: builtin/remote.c:741 +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/remote.c:807 +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "" +"Hinweis: Ein Branch außerhalb der refs/remotes/ Hierachie wurde nicht " +"gelöscht;\n" +"um diesen zu löschen, benutzen Sie:" +msgstr[1] "" +"Hinweis: Einige Branches außer der refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht " +"entfernt;\n" +"um diese zu entfernen, benutzen Sie:" + +#: builtin/remote.c:922 +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)" + +#: builtin/remote.c:925 +msgid " tracked" +msgstr " gefolgt" + +#: builtin/remote.c:927 +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)" + +#: builtin/remote.c:929 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#: builtin/remote.c:970 +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch ausführen" + +#: builtin/remote.c:977 +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "Rebase auf Remote-Branch %s" + +#: builtin/remote.c:980 +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " führt mit Remote-Branch %s zusammen" + +#: builtin/remote.c:981 +msgid " and with remote" +msgstr " und mit Remote-Branch" + +#: builtin/remote.c:983 +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "führt mit Remote-Branch %s zusammen" + +#: builtin/remote.c:984 +msgid " and with remote" +msgstr " und mit Remote-Branch" + +#: builtin/remote.c:1030 +msgid "create" +msgstr "erstellt" + +#: builtin/remote.c:1033 +msgid "delete" +msgstr "gelöscht" + +#: builtin/remote.c:1037 +msgid "up to date" +msgstr "aktuell" + +#: builtin/remote.c:1040 +msgid "fast-forwardable" +msgstr "vorspulbar" + +#: builtin/remote.c:1043 +msgid "local out of date" +msgstr "lokal nicht aktuell" + +#: builtin/remote.c:1050 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1053 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1057 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s" + +#: builtin/remote.c:1060 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s versendet nach %s" + +#: builtin/remote.c:1128 +msgid "do not query remotes" +msgstr "keine Abfrage von Remote-Repositories" + +#: builtin/remote.c:1155 +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "* Remote-Repository %s" + +#: builtin/remote.c:1156 +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " URL zum Abholen: %s" + +#: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1308 +msgid "(no URL)" +msgstr "(keine URL)" + +#: builtin/remote.c:1166 builtin/remote.c:1168 +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " URL zum Versenden: %s" + +#: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174 +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " Hauptbranch: %s" + +#: builtin/remote.c:1176 +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr "" +" Hauptbranch (externer HEAD ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden " +"sein):\n" + +#: builtin/remote.c:1188 +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " Remote-Branch:%s" +msgstr[1] " Remote-Branches:%s" + +#: builtin/remote.c:1191 builtin/remote.c:1218 +msgid " (status not queried)" +msgstr " (Zustand nicht abgefragt)" + +#: builtin/remote.c:1200 +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " Lokaler Branch konfiguriert für 'git pull':" +msgstr[1] " Lokale Branches konfiguriert für 'git pull':" + +#: builtin/remote.c:1208 +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt" + +#: builtin/remote.c:1215 +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:" +msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:" + +#: builtin/remote.c:1236 +msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" +msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Remote-Repository" + +#: builtin/remote.c:1238 +msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" +msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD" + +#: builtin/remote.c:1253 +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "Kann HEAD des Remote-Repositories nicht bestimmen" + +#: builtin/remote.c:1255 +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "" +"Mehrere Hauptbranches im Remote-Repository. Bitte wählen Sie explizit einen " +"aus mit:" + +#: builtin/remote.c:1265 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Konnte %s nicht entfernen" + +#: builtin/remote.c:1273 +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "keine gültige Referenz: %s" + +#: builtin/remote.c:1275 +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "Konnte %s nicht einrichten" + +#: builtin/remote.c:1293 +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr " %s wird unreferenziert!" + +#: builtin/remote.c:1294 +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr " %s wurde unreferenziert!" + +#: builtin/remote.c:1304 +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "entferne veraltete Branches von %s" + +#: builtin/remote.c:1305 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1321 +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " * [würde veralteten Branch entfernen] %s" + +#: builtin/remote.c:1324 +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr "* [veralteten Branch entfernt] %s" + +#: builtin/remote.c:1369 +msgid "prune remotes after fetching" +msgstr "entferne veraltete Branches im Remote-Repository nach \"fetch\"" + +#: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1509 +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "Kein solches Remote-Repository '%s'" + +#: builtin/remote.c:1455 +msgid "add branch" +msgstr "Branch hinzufügen" + +#: builtin/remote.c:1462 +msgid "no remote specified" +msgstr "kein Remote-Repository angegeben" + +#: builtin/remote.c:1484 +msgid "manipulate push URLs" +msgstr "URLs für \"push\" manipulieren" + +#: builtin/remote.c:1486 +msgid "add URL" +msgstr "URL hinzufügen" + +#: builtin/remote.c:1488 +msgid "delete URLs" +msgstr "URLs löschen" + +#: builtin/remote.c:1495 +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "" +"Die Optionen --add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#: builtin/remote.c:1535 +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "ungültiges altes URL Format: %s" + +#: builtin/remote.c:1543 +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "Keine solche URL gefunden: %s" + +#: builtin/remote.c:1545 +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind" + +#: builtin/remote.c:1559 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterkommando angegeben werden" + +#: builtin/repack.c:17 +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [<Optionen>]" + +#: builtin/repack.c:159 +msgid "pack everything in a single pack" +msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen" + +#: builtin/repack.c:161 +msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" +msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht" + +#: builtin/repack.c:164 +msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" +msgstr "redundante Pakete entfernen und \"git-prune-packed\" ausführen" + +#: builtin/repack.c:166 +msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" +msgstr "--no-reuse-delta an git-pack-objects übergeben" + +#: builtin/repack.c:168 +msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" +msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben" + +#: builtin/repack.c:170 +msgid "do not run git-update-server-info" +msgstr "git-update-server-info nicht ausführen" + +#: builtin/repack.c:173 +msgid "pass --local to git-pack-objects" +msgstr "--local an git-pack-objects übergeben" + +#: builtin/repack.c:175 +msgid "write bitmap index" +msgstr "Bitmap-Index schreiben" + +#: builtin/repack.c:176 +msgid "approxidate" +msgstr "Datumsangabe" + +#: builtin/repack.c:177 +msgid "with -A, do not loosen objects older than this" +msgstr "mit -A, keine Objekte älter als dieses Datum löschen" + +#: builtin/repack.c:179 +msgid "size of the window used for delta compression" +msgstr "Größe des Fensters für die Delta-Kompression" + +#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184 +msgid "bytes" +msgstr "Bytes" + +#: builtin/repack.c:181 +msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" +msgstr "" +"gleiches wie oben, aber die Speichergröße anstatt der\n" +"Anzahl der Einträge limitieren" + +#: builtin/repack.c:183 +msgid "limits the maximum delta depth" +msgstr "die maximale Delta-Tiefe limitieren" + +#: builtin/repack.c:185 +msgid "maximum size of each packfile" +msgstr "maximale Größe für jede Paketdatei" + +#: builtin/repack.c:187 +msgid "repack objects in packs marked with .keep" +msgstr "" +"Objekte umpacken, die sich in mit .keep markierten Pack-Dateien befinden" + +#: builtin/repack.c:378 +#, c-format +msgid "removing '%s' failed" +msgstr "Löschen von '%s' fehlgeschlagen" + +#: builtin/replace.c:19 +msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" +msgstr "git replace [-f] <Objekt> <Ersetzung>" + +#: builtin/replace.c:20 +msgid "git replace [-f] --edit <object>" +msgstr "git replace [-f] --edit <Objekt>" + +#: builtin/replace.c:21 +msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft <Commit> [<Eltern-Commit>...]" + +#: builtin/replace.c:22 +msgid "git replace -d <object>..." +msgstr "git replace -d <Objekt>..." + +#: builtin/replace.c:23 +msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" +msgstr "git replace [--format=<Format>] [-l [<Muster>]]" + +#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'" +msgstr "Ungültiger Objekt-Name: '%s'" + +#: builtin/replace.c:355 +#, c-format +msgid "bad mergetag in commit '%s'" +msgstr "ungültiger Merge-Tag in Commit '%s'" + +#: builtin/replace.c:357 +#, c-format +msgid "malformed mergetag in commit '%s'" +msgstr "fehlerhafter Merge-Tag in Commit '%s'" + +#: builtin/replace.c:368 +#, c-format +msgid "" +"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " +"instead of --graft" +msgstr "" +"Der ursprüngliche Commit '%s' enthält Merge-Tag '%s', der verworfen\n" +"wird; benutzen Sie --edit anstatt --graft" + +#: builtin/replace.c:401 +#, c-format +msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." +msgstr "Der ursprüngliche Commit '%s' hat eine GPG-Signatur." + +#: builtin/replace.c:402 +msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" +msgstr "Die Signatur wird in dem Ersetzungs-Commit entfernt!" + +#: builtin/replace.c:408 +#, c-format +msgid "could not write replacement commit for: '%s'" +msgstr "Konnte Ersetzungs-Commit für '%s' nicht schreiben" + +#: builtin/replace.c:432 +msgid "list replace refs" +msgstr "ersetzende Referenzen auflisten" + +#: builtin/replace.c:433 +msgid "delete replace refs" +msgstr "ersetzende Referenzen löschen" + +#: builtin/replace.c:434 +msgid "edit existing object" +msgstr "existierendes Objekt bearbeiten" + +#: builtin/replace.c:435 +msgid "change a commit's parents" +msgstr "Eltern-Commits eines Commits ändern" + +#: builtin/replace.c:436 +msgid "replace the ref if it exists" +msgstr "die Referenz ersetzen, wenn sie existiert" + +#: builtin/replace.c:437 +msgid "do not pretty-print contents for --edit" +msgstr "keine ansprechende Anzeige des Objektinhaltes für --edit" + +#: builtin/replace.c:438 +msgid "use this format" +msgstr "das angegebene Format benutzen" + +#: builtin/rerere.c:12 +msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgstr "git rerere [clean | forget <Pfad>... | status | remaining | diff | gc]" + +#: builtin/rerere.c:57 +msgid "register clean resolutions in index" +msgstr "saubere Auflösungen im Index registrieren" + +#: builtin/reset.c:26 +msgid "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" +msgstr "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Commit>]" + +#: builtin/reset.c:27 +msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." +msgstr "git reset [-q] <Commit-Referenz> [--] <Pfade>..." + +#: builtin/reset.c:28 +msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" +msgstr "git reset --patch [<Commit-Referenz>] [--] [<Pfade>...]" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "mixed" +msgstr "mixed" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "soft" +msgstr "soft" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "hard" +msgstr "hard" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "merge" +msgstr "zusammenführen" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "keep" +msgstr "keep" + +#: builtin/reset.c:74 +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "Sie haben keinen gültigen HEAD." + +#: builtin/reset.c:76 +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von HEAD." + +#: builtin/reset.c:82 +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s." + +#: builtin/reset.c:100 +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "HEAD ist jetzt bei %s" + +#: builtin/reset.c:183 +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "Kann keinen '%s'-Reset durchführen, während ein Merge im Gange ist." + +#: builtin/reset.c:276 +msgid "be quiet, only report errors" +msgstr "weniger Ausgaben, meldet nur Fehler" + +#: builtin/reset.c:278 +msgid "reset HEAD and index" +msgstr "HEAD und Index umsetzen" + +#: builtin/reset.c:279 +msgid "reset only HEAD" +msgstr "nur HEAD umsetzen" + +#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283 +msgid "reset HEAD, index and working tree" +msgstr "HEAD, Index und Arbeitsverzeichnis umsetzen" + +#: builtin/reset.c:285 +msgid "reset HEAD but keep local changes" +msgstr "HEAD umsetzen, aber lokale Änderungen behalten" + +#: builtin/reset.c:288 +msgid "record only the fact that removed paths will be added later" +msgstr "nur speichern, dass gelöschte Pfade später hinzugefügt werden sollen" + +#: builtin/reset.c:305 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." +msgstr "Konnte '%s' nicht als gültigen Commit auflösen." + +#: builtin/reset.c:313 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." +msgstr "Konnte '%s' nicht als gültiges \"Tree\"-Objekt auflösen." + +#: builtin/reset.c:322 +msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" +msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}" + +#: builtin/reset.c:331 +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." +msgstr "" +"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutzen Sie stattdessen 'git reset -- " +"<Pfade>'." + +#: builtin/reset.c:333 +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "Ein '%s'-Reset mit Pfaden ist nicht möglich." + +#: builtin/reset.c:343 +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "'%s'-Reset ist in einem Bare-Repository nicht erlaubt" + +#: builtin/reset.c:347 +msgid "-N can only be used with --mixed" +msgstr "-N kann nur mit -mixed benutzt werden" + +#: builtin/reset.c:364 +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Zurücksetzung:" + +#: builtin/reset.c:370 +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "Konnte Index-Datei nicht zu Commit '%s' setzen." + +#: builtin/reset.c:374 +msgid "Could not write new index file." +msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben." + +#: builtin/rev-list.c:354 +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "rev-list unterstützt keine Anzeige von Notizen" + +#: builtin/rev-parse.c:361 +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<Optionen>] -- [<Argumente>...]" + +#: builtin/rev-parse.c:366 +msgid "keep the `--` passed as an arg" +msgstr "`--` als Argument lassen" + +#: builtin/rev-parse.c:368 +msgid "stop parsing after the first non-option argument" +msgstr "das Parsen nach dem ersten Argument, was keine Option ist, stoppen" + +#: builtin/rev-parse.c:371 +msgid "output in stuck long form" +msgstr "" +"Ausgabe in Langform mit Argumenten an den Optionen (getrennt durch '=')" + +#: builtin/rev-parse.c:502 +msgid "" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" +"\n" +"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." +msgstr "" +"git rev-parse --parseopt [<Optionen>] -- [<Argumente>...]\n" +" oder: git rev-parse --sq-quote [<Argumente>...]\n" +" oder: git rev-parse [<Optionen>] [<Argumente>...]\n" +"\n" +"Führen Sie \"git rev-parse --parseopt -h\" für weitere Informationen bei " +"erster Verwendung aus." + +#: builtin/revert.c:22 +msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [<Optionen>] <Commit-Angabe>..." + +#: builtin/revert.c:23 +msgid "git revert <subcommand>" +msgstr "git revert <Unterkommando>" + +#: builtin/revert.c:28 +msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [<Optionen>] <Commit-Angabe>..." + +#: builtin/revert.c:29 +msgid "git cherry-pick <subcommand>" +msgstr "git cherry-pick <Unterkommando>" + +#: builtin/revert.c:71 +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s: %s kann nicht mit %s verwendet werden" + +#: builtin/revert.c:80 +msgid "end revert or cherry-pick sequence" +msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf beenden" + +#: builtin/revert.c:81 +msgid "resume revert or cherry-pick sequence" +msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf fortsetzen" + +#: builtin/revert.c:82 +msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" +msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf abbrechen" + +#: builtin/revert.c:83 +msgid "don't automatically commit" +msgstr "nicht automatisch committen" + +#: builtin/revert.c:84 +msgid "edit the commit message" +msgstr "Commit-Beschreibung bearbeiten" + +#: builtin/revert.c:87 +msgid "parent number" +msgstr "Nummer des Elternteils" + +#: builtin/revert.c:89 +msgid "merge strategy" +msgstr "Merge-Strategie" + +#: builtin/revert.c:90 +msgid "option" +msgstr "Option" + +#: builtin/revert.c:91 +msgid "option for merge strategy" +msgstr "Option für Merge-Strategie" + +#: builtin/revert.c:104 +msgid "append commit name" +msgstr "Commit-Namen anhängen" + +#: builtin/revert.c:106 +msgid "preserve initially empty commits" +msgstr "ursprüngliche, leere Commits erhalten" + +#: builtin/revert.c:107 +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "Commits mit leerer Beschreibung erlauben" + +#: builtin/revert.c:108 +msgid "keep redundant, empty commits" +msgstr "redundante, leere Commits behalten" + +#: builtin/revert.c:112 +msgid "program error" +msgstr "Programmfehler" + +#: builtin/revert.c:197 +msgid "revert failed" +msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" + +#: builtin/revert.c:212 +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" + +#: builtin/rm.c:17 +msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." +msgstr "git rm [<Optionen>] [--] <Datei>..." + +#: builtin/rm.c:65 +msgid "" +"the following submodule (or one of its nested submodules)\n" +"uses a .git directory:" +msgid_plural "" +"the following submodules (or one of their nested submodules)\n" +"use a .git directory:" +msgstr[0] "" +"das folgende Submodul (oder ein geschachteltes Submodul hiervon)\n" +"benutzt ein .git-Verzeichnis:" +msgstr[1] "" +"die folgenden Submodule (oder ein geschachteltes Submodul hiervon)\n" +"benutzen ein .git-Verzeichnis:" + +#: builtin/rm.c:71 +msgid "" +"\n" +"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" +msgstr "" +"\n" +"(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses Submodul wirklich mitsamt\n" +"seiner Historie löschen möchten)" + +#: builtin/rm.c:230 +msgid "" +"the following file has staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgid_plural "" +"the following files have staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgstr[0] "" +"die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen unterschiedlich\n" +"zu der Datei und HEAD:" +msgstr[1] "" +"die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen " +"unterschiedlich\n" +"zu der Datei und HEAD:" + +#: builtin/rm.c:235 +msgid "" +"\n" +"(use -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(benutzen Sie -f, um die Löschung zu erzwingen)" + +#: builtin/rm.c:239 +msgid "the following file has changes staged in the index:" +msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" +msgstr[0] "die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen:" +msgstr[1] "die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen:" + +#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254 +msgid "" +"\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um die Entfernung " +"zu erzwingen)" + +#: builtin/rm.c:251 +msgid "the following file has local modifications:" +msgid_plural "the following files have local modifications:" +msgstr[0] "die folgende Datei hat lokale Änderungen:" +msgstr[1] "die folgenden Dateien haben lokale Änderungen:" + +#: builtin/rm.c:269 +msgid "do not list removed files" +msgstr "keine gelöschten Dateien auflisten" + +#: builtin/rm.c:270 +msgid "only remove from the index" +msgstr "nur aus dem Index entfernen" + +#: builtin/rm.c:271 +msgid "override the up-to-date check" +msgstr "die \"up-to-date\" Prüfung überschreiben" + +#: builtin/rm.c:272 +msgid "allow recursive removal" +msgstr "rekursive Entfernung erlauben" + +#: builtin/rm.c:274 +msgid "exit with a zero status even if nothing matched" +msgstr "mit Rückgabewert 0 beenden, wenn keine Übereinstimmung gefunden wurde" + +#: builtin/rm.c:317 +msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder " +"benutzen\n" +"Sie \"stash\", um fortzufahren." + +#: builtin/rm.c:335 +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt" + +#: builtin/rm.c:374 +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen" + +#: builtin/send-pack.c:18 +msgid "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " +"[<ref>...]\n" +" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." +msgstr "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<Host>:]<Verzeichnis> " +"[<Referenz>...]\n" +" --all und die explizite Angabe einer <Referenz> schließen sich gegenseitig " +"aus." + +#: builtin/send-pack.c:160 +msgid "remote name" +msgstr "Name des Remote-Repositories" + +#: builtin/send-pack.c:171 +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "zustandsloses RPC-Protokoll verwenden" + +#: builtin/send-pack.c:172 +msgid "read refs from stdin" +msgstr "Referenzen von der Standard-Eingabe lesen" + +#: builtin/send-pack.c:173 +msgid "print status from remote helper" +msgstr "Status des Remote-Helpers ausgeben" + +#: builtin/shortlog.c:13 +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" +msgstr "git shortlog [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] [<Pfad>...]]" + +#: builtin/shortlog.c:131 +#, c-format +msgid "Missing author: %s" +msgstr "fehlender Autor: %s" + +#: builtin/shortlog.c:230 +msgid "sort output according to the number of commits per author" +msgstr "die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor sortieren" + +#: builtin/shortlog.c:232 +msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "Commit-Beschreibungen unterdrücken, nur Anzahl der Commits liefern" + +#: builtin/shortlog.c:234 +msgid "Show the email address of each author" +msgstr "die E-Mail-Adresse von jedem Autor anzeigen" + +#: builtin/shortlog.c:235 +msgid "w[,i1[,i2]]" +msgstr "w[,i1[,i2]]" + +#: builtin/shortlog.c:236 +msgid "Linewrap output" +msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen" + +#: builtin/show-branch.c:9 +msgid "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" +msgstr "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<Commit> | <glob>)...]" + +#: builtin/show-branch.c:13 +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]" + +#: builtin/show-branch.c:659 +msgid "show remote-tracking and local branches" +msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches anzeigen" + +#: builtin/show-branch.c:661 +msgid "show remote-tracking branches" +msgstr "Remote-Tracking-Branches anzeigen" + +#: builtin/show-branch.c:663 +msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" +msgstr "'*!+-' entsprechend des Branches einfärben" + +#: builtin/show-branch.c:665 +msgid "show <n> more commits after the common ancestor" +msgstr "<n> weitere Commits nach dem gemeinsamen Vorgänger-Commit anzeigen" + +#: builtin/show-branch.c:667 +msgid "synonym to more=-1" +msgstr "Synonym für more=-1" + +#: builtin/show-branch.c:668 +msgid "suppress naming strings" +msgstr "Namen unterdrücken" + +#: builtin/show-branch.c:670 +msgid "include the current branch" +msgstr "den aktuellen Branch einbeziehen" + +#: builtin/show-branch.c:672 +msgid "name commits with their object names" +msgstr "Commits nach ihren Objektnamen benennen" + +#: builtin/show-branch.c:674 +msgid "show possible merge bases" +msgstr "mögliche Merge-Basen anzeigen" + +#: builtin/show-branch.c:676 +msgid "show refs unreachable from any other ref" +msgstr "" +"Referenzen, die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind, anzeigen" + +#: builtin/show-branch.c:678 +msgid "show commits in topological order" +msgstr "Commits in topologischer Ordnung anzeigen" + +#: builtin/show-branch.c:681 +msgid "show only commits not on the first branch" +msgstr "nur Commits anzeigen, die sich nicht im ersten Branch befinden" + +#: builtin/show-branch.c:683 +msgid "show merges reachable from only one tip" +msgstr "Merges anzeigen, die nur von einem Branch aus erreichbar sind" + +#: builtin/show-branch.c:685 +msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" +msgstr "topologische Sortierung, Beibehaltung Datumsordnung wo möglich" + +#: builtin/show-branch.c:688 +msgid "<n>[,<base>]" +msgstr "<n>[,<Basis>]" + +#: builtin/show-branch.c:689 +msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" +msgstr "die <n> jüngsten Einträge im Reflog, beginnend an der Basis, anzeigen" + +#: builtin/show-ref.c:10 +msgid "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<Muster>...] " + +#: builtin/show-ref.c:11 +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>] < <ref-list>" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<Muster>] < <Referenzliste>" + +#: builtin/show-ref.c:170 +msgid "only show tags (can be combined with heads)" +msgstr "nur Tags anzeigen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)" + +#: builtin/show-ref.c:171 +msgid "only show heads (can be combined with tags)" +msgstr "nur Branches anzeigen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)" + +#: builtin/show-ref.c:172 +msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" +msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad" + +#: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177 +msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" +msgstr "" +"die HEAD-Referenz anzeigen, selbst wenn diese ausgefiltert werden würde" + +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "dereference tags into object IDs" +msgstr "Tags in Objekt-Identifikationen dereferenzieren" + +#: builtin/show-ref.c:181 +msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" +msgstr "nur SHA1 Hash mit <n> Ziffern anzeigen" + +#: builtin/show-ref.c:185 +msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" +msgstr "" +"keine Ausgabe der Ergebnisse in die Standard-Ausgabe (nützlich mit --verify)" + +#: builtin/show-ref.c:187 +msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" +msgstr "" +"Referenzen von der Standard-Eingabe anzeigen, die sich nicht im lokalen " +"Repository befinden" + +#: builtin/symbolic-ref.c:7 +msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" +msgstr "git symbolic-ref [<Optionen>] <Name> [<Referenz>]" + +#: builtin/symbolic-ref.c:8 +msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <Name>" + +#: builtin/symbolic-ref.c:40 +msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" +msgstr "" +"Fehlermeldungen für nicht-symbolische (losgelöste) Referenzen unterdrücken" + +#: builtin/symbolic-ref.c:41 +msgid "delete symbolic ref" +msgstr "symbolische Referenzen löschen" + +#: builtin/symbolic-ref.c:42 +msgid "shorten ref output" +msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 +msgid "reason" +msgstr "Grund" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 +msgid "reason of the update" +msgstr "Grund für die Aktualisierung" + +#: builtin/tag.c:22 +msgid "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " +"[<head>]" +msgstr "" +"git tag [-a | -s | -u <Schlüssel-id>] [-f] [-m <Beschreibung> | -F <Datei>] " +"<Tagname> [<Commit>]" + +#: builtin/tag.c:23 +msgid "git tag -d <tagname>..." +msgstr "git tag -d <Tagname>..." + +#: builtin/tag.c:24 +msgid "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n" +"\t\t[<pattern>...]" +msgstr "" +"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Commit>] [--points-at <Objekt>]\n" +"\t\t[<Muster>...]" + +#: builtin/tag.c:26 +msgid "git tag -v <tagname>..." +msgstr "git tag -v <Tagname>..." + +#: builtin/tag.c:69 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'" + +#: builtin/tag.c:301 +#, c-format +msgid "tag name too long: %.*s..." +msgstr "Tagname zu lang: %.*s..." + +#: builtin/tag.c:306 +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "Tag '%s' nicht gefunden." + +#: builtin/tag.c:321 +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Tag '%s' gelöscht (war %s)\n" + +#: builtin/tag.c:333 +#, c-format +msgid "could not verify the tag '%s'" +msgstr "Konnte Tag '%s' nicht verifizieren" + +#: builtin/tag.c:343 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"\n" +"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n" +" %s\n" +"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n" + +#: builtin/tag.c:347 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" +msgstr "" +"\n" +"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n" +" %s\n" +"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n" +"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n" + +#: builtin/tag.c:371 +#, c-format +msgid "unsupported sort specification '%s'" +msgstr "Nicht unterstützte Angabe für \"--sort\" '%s'" + +#: builtin/tag.c:373 +#, c-format +msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'" +msgstr "Nicht unterstützte Angabe für \"--sort\" '%s' in Variable '%s'" + +#: builtin/tag.c:428 +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "konnte Tag nicht signieren" + +#: builtin/tag.c:430 +msgid "unable to write tag file" +msgstr "konnte Tag-Datei nicht schreiben" + +#: builtin/tag.c:455 +msgid "bad object type." +msgstr "ungültiger Objekt-Typ" + +#: builtin/tag.c:468 +msgid "tag header too big." +msgstr "Tag-Kopf zu groß." + +#: builtin/tag.c:504 +msgid "no tag message?" +msgstr "keine Tag-Beschreibung?" + +#: builtin/tag.c:510 +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "Die Tag-Beschreibung wurde gelassen in %s\n" + +#: builtin/tag.c:559 +msgid "switch 'points-at' requires an object" +msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt" + +#: builtin/tag.c:561 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'" + +#: builtin/tag.c:590 +msgid "list tag names" +msgstr "Tagnamen auflisten" + +#: builtin/tag.c:592 +msgid "print <n> lines of each tag message" +msgstr "<n> Zeilen jeder Tag-Beschreibung anzeigen" + +#: builtin/tag.c:594 +msgid "delete tags" +msgstr "Tags löschen" + +#: builtin/tag.c:595 +msgid "verify tags" +msgstr "Tags überprüfen" + +#: builtin/tag.c:597 +msgid "Tag creation options" +msgstr "Optionen für Erstellung von Tags" + +#: builtin/tag.c:599 +msgid "annotated tag, needs a message" +msgstr "annotiertes Tag, benötigt eine Beschreibung" + +#: builtin/tag.c:601 +msgid "tag message" +msgstr "Tag-Beschreibung" + +#: builtin/tag.c:603 +msgid "annotated and GPG-signed tag" +msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag" + +#: builtin/tag.c:607 +msgid "use another key to sign the tag" +msgstr "einen anderen Schlüssel verwenden, um das Tag zu signieren" + +#: builtin/tag.c:608 +msgid "replace the tag if exists" +msgstr "das Tag ersetzen, wenn es existiert" + +#: builtin/tag.c:609 builtin/update-ref.c:368 +msgid "create a reflog" +msgstr "Reflog erstellen" + +#: builtin/tag.c:611 +msgid "Tag listing options" +msgstr "Optionen für Auflistung der Tags" + +#: builtin/tag.c:612 +msgid "show tag list in columns" +msgstr "Liste der Tags in Spalten anzeigen" + +#: builtin/tag.c:614 +msgid "sort tags" +msgstr "Tags sortieren" + +#: builtin/tag.c:619 builtin/tag.c:625 +msgid "print only tags that contain the commit" +msgstr "nur Tags ausgeben, die diesen Commit beinhalten" + +#: builtin/tag.c:631 +msgid "print only tags of the object" +msgstr "nur Tags von dem Objekt ausgeben" + +#: builtin/tag.c:657 +msgid "--column and -n are incompatible" +msgstr "--column und -n sind inkompatibel" + +#: builtin/tag.c:669 +msgid "--sort and -n are incompatible" +msgstr "--sort und -n sind inkompatibel" + +#: builtin/tag.c:676 +msgid "-n option is only allowed with -l." +msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l." + +#: builtin/tag.c:678 +msgid "--contains option is only allowed with -l." +msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l." + +#: builtin/tag.c:680 +msgid "--points-at option is only allowed with -l." +msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l." + +#: builtin/tag.c:688 +msgid "only one -F or -m option is allowed." +msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt." + +#: builtin/tag.c:708 +msgid "too many params" +msgstr "zu viele Parameter" + +#: builtin/tag.c:714 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "'%s' ist kein gültiger Tagname." + +#: builtin/tag.c:719 +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "Tag '%s' existiert bereits" + +#: builtin/tag.c:744 +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n" + +#: builtin/unpack-objects.c:490 +msgid "Unpacking objects" +msgstr "Entpacke Objekte" + +#: builtin/update-index.c:70 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" + +#: builtin/update-index.c:76 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" + +#: builtin/update-index.c:86 +#, c-format +msgid "failed to create file %s" +msgstr "Konnte Datei '%s' nicht erstellen" + +#: builtin/update-index.c:94 +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "Konnte Datei '%s' nicht löschen" + +#: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203 +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht löschen" + +#: builtin/update-index.c:124 +#, c-format +msgid "Testing " +msgstr "Prüfe " + +#: builtin/update-index.c:136 +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "" +"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer neuen Datei nicht " +"geändert" + +#: builtin/update-index.c:149 +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "" +"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen eines neuen " +"Verzeichnisses nicht geändert" + +#: builtin/update-index.c:162 +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "" +"Verzeichnisinformationen haben sich nach Aktualisierung einer Datei geändert" + +#: builtin/update-index.c:173 +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "" +"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer Datei in ein " +"Unterverzeichnis geändert" + +#: builtin/update-index.c:184 +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "" +"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen einer Datei nicht " +"geändert" + +#: builtin/update-index.c:197 +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "" +"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen eines Verzeichnisses " +"nicht geändert" + +#: builtin/update-index.c:204 +msgid " OK" +msgstr " OK" + +#: builtin/update-index.c:564 +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]" + +#: builtin/update-index.c:918 +msgid "continue refresh even when index needs update" +msgstr "" +"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn der Index aktualisiert werden muss" + +#: builtin/update-index.c:921 +msgid "refresh: ignore submodules" +msgstr "Aktualisierung: ignoriert Submodule" + +#: builtin/update-index.c:924 +msgid "do not ignore new files" +msgstr "keine neuen Dateien ignorieren" + +#: builtin/update-index.c:926 +msgid "let files replace directories and vice-versa" +msgstr "Dateien Verzeichnisse ersetzen lassen, und umgedreht" + +#: builtin/update-index.c:928 +msgid "notice files missing from worktree" +msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis beachten" + +#: builtin/update-index.c:930 +msgid "refresh even if index contains unmerged entries" +msgstr "" +"aktualisieren, auch wenn der Index nicht zusammengeführte Einträge beinhaltet" + +#: builtin/update-index.c:933 +msgid "refresh stat information" +msgstr "Dateiinformationen aktualisieren" + +#: builtin/update-index.c:937 +msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" +msgstr "wie --refresh, ignoriert aber \"assume-unchanged\" Einstellung" + +#: builtin/update-index.c:941 +msgid "<mode>,<object>,<path>" +msgstr "<Modus>,<Objekt>,<Pfad>" + +#: builtin/update-index.c:942 +msgid "add the specified entry to the index" +msgstr "den angegebenen Eintrag zum Commit vormerken" + +#: builtin/update-index.c:946 +msgid "(+/-)x" +msgstr "(+/-)x" + +#: builtin/update-index.c:947 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "das \"ausführbar\"-Bit der aufgelisteten Dateien überschreiben" + +#: builtin/update-index.c:951 +msgid "mark files as \"not changing\"" +msgstr "diese Datei immer als unverändert betrachten" + +#: builtin/update-index.c:954 +msgid "clear assumed-unchanged bit" +msgstr "\"assumed-unchanged\"-Bit löschen" + +#: builtin/update-index.c:957 +msgid "mark files as \"index-only\"" +msgstr "Dateien als \"index-only\" markieren" + +#: builtin/update-index.c:960 +msgid "clear skip-worktree bit" +msgstr "\"skip-worktree\"-Bit löschen" + +#: builtin/update-index.c:963 +msgid "add to index only; do not add content to object database" +msgstr "" +"die Änderungen nur zum Commit vormerken; Inhalt wird nicht der Objekt-" +"Datenbank hinzugefügt" + +#: builtin/update-index.c:965 +msgid "remove named paths even if present in worktree" +msgstr "" +"benannte Pfade löschen, auch wenn sie sich im Arbeitsverzeichnis befinden" + +#: builtin/update-index.c:967 +msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" +msgstr "mit --stdin: eingegebene Zeilen sind durch NUL-Bytes abgeschlossen" + +#: builtin/update-index.c:969 +msgid "read list of paths to be updated from standard input" +msgstr "Liste der zu aktualisierenden Pfade von der Standard-Eingabe lesen" + +#: builtin/update-index.c:973 +msgid "add entries from standard input to the index" +msgstr "Einträge von der Standard-Eingabe zum Commit vormerken" + +#: builtin/update-index.c:977 +msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" +msgstr "" +"wiederholtes Einpflegen der Zustände #2 und #3 für die aufgelisteten Pfade" + +#: builtin/update-index.c:981 +msgid "only update entries that differ from HEAD" +msgstr "nur Einträge aktualisieren, die unterschiedlich zu HEAD sind" + +#: builtin/update-index.c:985 +msgid "ignore files missing from worktree" +msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis ignorieren" + +#: builtin/update-index.c:988 +msgid "report actions to standard output" +msgstr "die Aktionen in der Standard-Ausgabe ausgeben" + +#: builtin/update-index.c:990 +msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" +msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte" + +#: builtin/update-index.c:994 +msgid "write index in this format" +msgstr "Index-Datei in diesem Format schreiben" + +#: builtin/update-index.c:996 +msgid "enable or disable split index" +msgstr "Splitting des Index aktivieren oder deaktivieren" + +#: builtin/update-index.c:998 +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "Cache für unversionierte Dateien aktivieren oder deaktivieren" + +#: builtin/update-index.c:1000 +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "" +"Cache für unversionierte Dateien ohne Prüfung des Dateisystems aktivieren" + +#: builtin/update-ref.c:9 +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<Optionen>] -d <Referenzname> [<alter-Wert>]" + +#: builtin/update-ref.c:10 +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgstr "" +"git update-ref [<Optionen>] <Referenzname> <neuer-Wert> [<alter-Wert>]" + +#: builtin/update-ref.c:11 +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [<Optionen>] --stdin [-z]" + +#: builtin/update-ref.c:363 +msgid "delete the reference" +msgstr "diese Referenz löschen" + +#: builtin/update-ref.c:365 +msgid "update <refname> not the one it points to" +msgstr "<Referenzname> aktualisieren, nicht den Verweis" + +#: builtin/update-ref.c:366 +msgid "stdin has NUL-terminated arguments" +msgstr "Standard-Eingabe hat durch NUL-Zeichen abgeschlossene Argumente" + +#: builtin/update-ref.c:367 +msgid "read updates from stdin" +msgstr "Aktualisierungen von der Standard-Eingabe lesen" + +#: builtin/update-server-info.c:6 +msgid "git update-server-info [--force]" +msgstr "git update-server-info [--force]" + +#: builtin/update-server-info.c:14 +msgid "update the info files from scratch" +msgstr "die Informationsdateien von Grund auf aktualisieren" + +#: builtin/verify-commit.c:17 +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <Commit>..." + +#: builtin/verify-commit.c:72 +msgid "print commit contents" +msgstr "Commit-Inhalte ausgeben" + +#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84 +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "unbearbeitete Ausgabe des Status von gpg ausgeben" + +#: builtin/verify-pack.c:54 +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." +msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <Paket>..." + +#: builtin/verify-pack.c:64 +msgid "verbose" +msgstr "erweiterte Ausgaben" + +#: builtin/verify-pack.c:66 +msgid "show statistics only" +msgstr "nur Statistiken anzeigen" + +#: builtin/verify-tag.c:17 +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <Tag>..." + +#: builtin/verify-tag.c:83 +msgid "print tag contents" +msgstr "Tag-Inhalte ausgeben" + +#: builtin/worktree.c:13 +msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>" +msgstr "git worktree add [<Optionen>] <Pfad> <Branch>" + +#: builtin/worktree.c:14 +msgid "git worktree prune [<options>]" +msgstr "git worktree prune [<Optionen>]" + +#: builtin/worktree.c:36 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" +msgstr "Lösche worktrees/%s: kein gültiges Verzeichnis" + +#: builtin/worktree.c:42 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" +msgstr "Lösche worktrees/%s: gitdir-Datei existiert nicht" + +#: builtin/worktree.c:47 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "Lösche worktrees/%s: konnte gitdir-Datei (%s) nicht lesen" + +#: builtin/worktree.c:58 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" +msgstr "Lösche worktrees/%s: ungültige gitdir-Datei" + +#: builtin/worktree.c:74 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" +msgstr "Lösche worktrees/%s: gitdir-Datei verweist auf nicht existierenden Ort" + +#: builtin/worktree.c:109 +#, c-format +msgid "failed to remove: %s" +msgstr "Fehler beim Löschen: %s" + +#: builtin/worktree.c:198 +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "'%s' existiert bereits" + +#: builtin/worktree.c:232 +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." + +#: builtin/worktree.c:268 +#, c-format +msgid "Preparing %s (identifier %s)" +msgstr "Bereite %s vor (Identifikation %s)" + +#: builtin/worktree.c:316 +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "" +"<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen " +"Arbeitsverzeichnis ausgecheckt ist" + +#: builtin/worktree.c:318 +msgid "create a new branch" +msgstr "neuen Branch erstellen" + +#: builtin/worktree.c:320 +msgid "create or reset a branch" +msgstr "Branch erstellen oder umsetzen" + +#: builtin/worktree.c:321 +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "HEAD bei benanntem Commit loslösen" + +#: builtin/worktree.c:328 +msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B und --detach schließen sich gegenseitig aus" + +#: builtin/write-tree.c:13 +msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" +msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<Präfix>/]" + +#: builtin/write-tree.c:26 +msgid "<prefix>/" +msgstr "<Präfix>/" + +#: builtin/write-tree.c:27 +msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" +msgstr "das \"Tree\"-Objekt für ein Unterverzeichnis <Präfix> schreiben" + +#: builtin/write-tree.c:30 +msgid "only useful for debugging" +msgstr "nur nützlich für Fehlersuche" + +#: credential-cache--daemon.c:255 +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "Meldungen zur Fehlersuche in Standard-Fehlerausgabe ausgeben" + +#: git.c:14 +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept." +msgstr "" +"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterkommandos und\n" +"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Kommando>'\n" +"oder 'git help <Konzept>', um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n" +"Konzept zu erfahren." + +#: common-cmds.h:9 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "Arbeitsverzeichnis anlegen (siehe auch: git help tutorial)" + +#: common-cmds.h:10 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "an aktuellen Änderungen arbeiten (siehe auch: git help everyday)" + +#: common-cmds.h:11 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "Historie und Status untersuchen (siehe auch: git help revisions)" + +#: common-cmds.h:12 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "Historie erweitern und bearbeiten" + +#: common-cmds.h:13 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe auch: git help workflows)" + +#: common-cmds.h:17 +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "Dateiinhalte zum Commit vormerken" + +#: common-cmds.h:18 +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" +msgstr "" +"Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht " +"hat" + +#: common-cmds.h:19 +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Branches anzeigen, erstellen oder entfernen" + +#: common-cmds.h:20 +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "Branches wechseln oder Dateien im Arbeitsverzeichnis wiederherstellen" + +#: common-cmds.h:21 +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "ein Repository in einem neuen Verzeichnis klonen" + +#: common-cmds.h:22 +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "Änderungen in das Repository eintragen" + +#: common-cmds.h:23 +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "" +"Änderungen zwischen Commits, Commit und Arbeitsverzeichnis, etc. anzeigen" + +#: common-cmds.h:24 +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "Objekte und Referenzen von einem anderen Repository herunterladen" + +#: common-cmds.h:25 +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "Zeilen darstellen, die einem Muster entsprechen" + +#: common-cmds.h:26 +msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "" +"ein leeres Git-Repository erstellen oder ein bestehendes neuinitialisieren" + +#: common-cmds.h:27 +msgid "Show commit logs" +msgstr "Commit-Historie anzeigen" + +#: common-cmds.h:28 +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammenführen" + +#: common-cmds.h:29 +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "" +"eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische Verknüpfung verschieben " +"oder umbenennen" + +#: common-cmds.h:30 +msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" +msgstr "" +"Objekte von einem externen Repository anfordern und sie mit einem anderen " +"Repository oder einem lokalen Branch zusammenführen" + +#: common-cmds.h:31 +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "Remote-Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten aktualisieren" + +#: common-cmds.h:32 +msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" +msgstr "lokale Commits auf einem aktuellerem Upstream-Branch neu aufbauen" + +#: common-cmds.h:33 +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "aktuellen HEAD zu einem spezifizierten Zustand setzen" + +#: common-cmds.h:34 +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "Dateien im Arbeitsverzeichnis und vom Index löschen" + +#: common-cmds.h:35 +msgid "Show various types of objects" +msgstr "verschiedene Arten von Objekten anzeigen" + +#: common-cmds.h:36 +msgid "Show the working tree status" +msgstr "den Zustand des Arbeitsverzeichnisses anzeigen" + +#: common-cmds.h:37 +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "" +"ein mit GPG signiertes Tag-Objekt erzeugen, auflisten, löschen oder " +"verifizieren." + +#: parse-options.h:145 +msgid "expiry-date" +msgstr "Verfallsdatum" + +#: parse-options.h:160 +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)" + +#: parse-options.h:236 +msgid "be more verbose" +msgstr "erweiterte Ausgaben" + +#: parse-options.h:238 +msgid "be more quiet" +msgstr "weniger Ausgaben" + +#: parse-options.h:244 +msgid "use <n> digits to display SHA-1s" +msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s" + +#: rerere.h:28 +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "" +"Index, wenn möglich, mit wiederverwendeter Konfliktauflösung aktualisieren" + +#: git-bisect.sh:50 +msgid "You need to start by \"git bisect start\"" +msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen." + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:56 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Wollen Sie, dass ich es für Sie mache [Y/n]? " + +#: git-bisect.sh:99 +#, sh-format +msgid "unrecognised option: '$arg'" +msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'" + +#: git-bisect.sh:103 +#, sh-format +msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'$arg' scheint kein gültiger Commit zu sein" + +#: git-bisect.sh:132 +msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "Ungültiger HEAD - HEAD wird benötigt" + +#: git-bisect.sh:145 +#, sh-format +msgid "" +"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." +msgstr "" +"Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect reset " +"<gültiger-Branch>'." + +#: git-bisect.sh:155 +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "" +"binäre Suche auf einem durch 'cg-seek' geändertem Verzeichnis nicht möglich" + +#: git-bisect.sh:159 +msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "Ungültiger HEAD - merkwürdige symbolische Referenz" + +#: git-bisect.sh:211 +#, sh-format +msgid "Bad bisect_write argument: $state" +msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state" + +#: git-bisect.sh:240 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $arg" +msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg" + +#: git-bisect.sh:255 +msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." +msgstr "Bitte rufen Sie 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf." + +#: git-bisect.sh:267 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $rev" +msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev" + +#: git-bisect.sh:276 +#, sh-format +msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." +msgstr "'git bisect $TERM_BAD' kann nur ein Argument entgegennehmen." + +#: git-bisect.sh:299 +#, sh-format +msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." +msgstr "Warnung: binäre Suche nur mit einem $TERM_BAD Commit." + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:305 +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? " + +#: git-bisect.sh:317 +#, sh-format +msgid "" +"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n" +"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" +msgstr "" +"Sie müssen mindestens einen \"$bad_syn\" und einen \"$good_syn\" Commit " +"angeben.\n" +"(Sie können dafür \"git bisect $bad_syn\" und \"git bisect $good_syn\" " +"benutzen.)" + +#: git-bisect.sh:320 +#, sh-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n" +"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" +msgstr "" +"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n" +"Danach müssen Sie mindestens einen \"$good_syn\" und einen \"$bad_syn\" " +"Commit angeben.\n" +"(Sie können dafür \"git bisect $bad_syn\" und \"git bisect $good_syn\" " +"benutzen.)" + +#: git-bisect.sh:391 git-bisect.sh:521 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "keine binäre Suche im Gange" + +#: git-bisect.sh:398 +#, sh-format +msgid "'$invalid' is not a valid commit" +msgstr "'$invalid' ist kein gültiger Commit" + +#: git-bisect.sh:407 +#, sh-format +msgid "" +"Could not check out original HEAD '$branch'.\n" +"Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "" +"Konnte den ursprünglichen HEAD '$branch' nicht auschecken.\n" +"Versuchen Sie 'git bisect reset <Commit>'." + +#: git-bisect.sh:435 +msgid "No logfile given" +msgstr "Keine Log-Datei gegeben" + +#: git-bisect.sh:436 +#, sh-format +msgid "cannot read $file for replaying" +msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" + +#: git-bisect.sh:455 +msgid "?? what are you talking about?" +msgstr "?? Was reden Sie da?" + +#: git-bisect.sh:467 +#, sh-format +msgid "running $command" +msgstr "führe $command aus" + +#: git-bisect.sh:474 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" +msgstr "" +"'bisect run' fehlgeschlagen:\n" +"Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128" + +#: git-bisect.sh:500 +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden" + +#: git-bisect.sh:506 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"'bisect_state $state' exited with error code $res" +msgstr "" +"'bisect run' fehlgeschlagen:\n" +"'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet" + +#: git-bisect.sh:513 +msgid "bisect run success" +msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt" + +#: git-bisect.sh:548 +#, sh-format +msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." +msgstr "" +"Ungültiges Kommando: Sie sind gerade bei einer binären $TERM_BAD/$TERM_GOOD " +"Suche." + +#: git-rebase.sh:57 +msgid "" +"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" +"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" +"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" +"\"." +msgstr "" +"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"git rebase --continue\" " +"aus.\n" +"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"git " +"rebase --skip\" aus.\n" +"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und den Rebase abzubrechen,\n" +"führen Sie \"git rebase --abort\" aus." + +#: git-rebase.sh:165 +msgid "Applied autostash." +msgstr "\"autostash\" angewendet." + +#: git-rebase.sh:168 +#, sh-format +msgid "Cannot store $stash_sha1" +msgstr "Kann $stash_sha1 nicht speichern." + +#: git-rebase.sh:169 +msgid "" +"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"Anwendung von \"autostash\" resultierte in Konflikten.\n" +"Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n" +"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n" + +#: git-rebase.sh:208 +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Rebase zurückgewiesen." + +#: git-rebase.sh:213 +msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." +msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann Rebase nicht durchführen." + +#: git-rebase.sh:351 +msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" +msgstr "Die Option --exec muss mit --interactive verwendet werden." + +#: git-rebase.sh:356 +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "Kein Rebase im Gange?" + +#: git-rebase.sh:367 +msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." +msgstr "" +"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Rebase verwendet " +"werden." + +#: git-rebase.sh:374 +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "Kann HEAD nicht lesen" + +#: git-rebase.sh:377 +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"Sie müssen alle Merge-Konflikte editieren und diese dann\n" +"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren" + +#: git-rebase.sh:395 +#, sh-format +msgid "Could not move back to $head_name" +msgstr "Konnte nicht zu $head_name zurückgehen" + +#: git-rebase.sh:414 +#, sh-format +msgid "" +"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t$cmd_live_rebase\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there." +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n" +"und es könnte ein anderer Rebase im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n" +"probieren Sie bitte\n" +"\t$cmd_live_rebase\n" +"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n" +"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +"und führen Sie dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n" +"etwas Schützenswertes vorhanden ist." + +#: git-rebase.sh:465 +#, sh-format +msgid "invalid upstream $upstream_name" +msgstr "ungültiger Upstream-Branch $upstream_name" + +#: git-rebase.sh:489 +#, sh-format +msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" +msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine Merge-Basis" + +#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496 +#, sh-format +msgid "$onto_name: there is no merge base" +msgstr "$onto_name: es gibt keine Merge-Basis" + +#: git-rebase.sh:501 +#, sh-format +msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" +msgstr "$onto_name zeigt auf keinen gültigen Commit" + +#: git-rebase.sh:524 +#, sh-format +msgid "fatal: no such branch: $branch_name" +msgstr "fatal: Branch $branch_name nicht gefunden" + +#: git-rebase.sh:557 +msgid "Cannot autostash" +msgstr "Kann \"autostash\" nicht ausführen." + +#: git-rebase.sh:562 +#, sh-format +msgid "Created autostash: $stash_abbrev" +msgstr "\"autostash\" erzeugt: $stash_abbrev" + +#: git-rebase.sh:566 +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"." + +#: git-rebase.sh:586 +#, sh-format +msgid "Current branch $branch_name is up to date." +msgstr "Aktueller Branch $branch_name ist auf dem neuesten Stand." + +#: git-rebase.sh:590 +#, sh-format +msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." +msgstr "" +"Aktueller Branch $branch_name ist auf dem neuesten Stand, Rebase erzwungen." + +#: git-rebase.sh:601 +#, sh-format +msgid "Changes from $mb to $onto:" +msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:" + +#: git-rebase.sh:610 +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." +msgstr "" +"Zunächst wird der Branch zurückgespult, um Ihre Änderungen\n" +"darauf neu anzuwenden ..." + +#: git-rebase.sh:620 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." +msgstr "$branch_name zu $onto_name vorgespult." + +#: git-stash.sh:51 +msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" +msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert" + +#: git-stash.sh:74 +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "Sie haben bisher noch keinen initialen Commit" + +#: git-stash.sh:89 +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern" + +#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137 +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht speichern" + +#: git-stash.sh:141 +msgid "No changes selected" +msgstr "Keine Änderungen ausgewählt" + +#: git-stash.sh:144 +msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" +msgstr "Kann temporären Index nicht löschen (kann nicht passieren)" + +#: git-stash.sh:157 +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht aufzeichnen" + +#: git-stash.sh:189 +#, sh-format +msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" +msgstr "Kann $ref_stash nicht mit $w_commit aktualisieren." + +#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like +#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the +#. second line correspond to "error: ". So you should line +#. up the second line with however many characters the +#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in +#. English this is: +#. +#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 +#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah +#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' +#: git-stash.sh:239 +#, sh-format +msgid "" +"error: unknown option for 'stash save': $option\n" +" To provide a message, use git stash save -- '$option'" +msgstr "" +"Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n" +" Um eine Beschreibung anzugeben, benutzen Sie \"git stash save -- " +"'$option'\"" + +#: git-stash.sh:260 +msgid "No local changes to save" +msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern" + +#: git-stash.sh:264 +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren" + +#: git-stash.sh:268 +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern" + +#: git-stash.sh:286 +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "Kann Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht löschen" + +#: git-stash.sh:387 +#, sh-format +msgid "unknown option: $opt" +msgstr "unbekannte Option: $opt" + +#: git-stash.sh:397 +msgid "No stash found." +msgstr "Kein \"stash\" gefunden." + +#: git-stash.sh:404 +#, sh-format +msgid "Too many revisions specified: $REV" +msgstr "Zu viele Commits angegeben: $REV" + +#: git-stash.sh:410 +#, sh-format +msgid "$reference is not a valid reference" +msgstr "$reference ist keine gültige Referenz" + +#: git-stash.sh:438 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash-like commit" +msgstr "'$args' ist kein \"stash\"-artiger Commit" + +#: git-stash.sh:449 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash reference" +msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" + +#: git-stash.sh:457 +msgid "unable to refresh index" +msgstr "unfähig den Index zu aktualisieren" + +#: git-stash.sh:461 +msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang ein Merge im Gange ist" + +#: git-stash.sh:469 +msgid "Conflicts in index. Try without --index." +msgstr "Konflikte im Index. Versuchen Sie es ohne --index." + +#: git-stash.sh:471 +msgid "Could not save index tree" +msgstr "Konnte Index-Verzeichnis nicht speichern" + +#: git-stash.sh:505 +msgid "Cannot unstage modified files" +msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus dem Index entfernen" + +#: git-stash.sh:520 +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "Index wurde nicht aus dem Stash zurückgeladen." + +#: git-stash.sh:543 +#, sh-format +msgid "Dropped ${REV} ($s)" +msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)" + +#: git-stash.sh:544 +#, sh-format +msgid "${REV}: Could not drop stash entry" +msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen" + +#: git-stash.sh:552 +msgid "No branch name specified" +msgstr "Kein Branchname spezifiziert" + +#: git-stash.sh:624 +msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" +msgstr "(Zur Wiederherstellung geben Sie \"git stash apply\" ein)" + +#: git-submodule.sh:95 +#, sh-format +msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" +msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" + +#: git-submodule.sh:237 +#, sh-format +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" +msgstr "Keine Submodul-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" + +#: git-submodule.sh:287 +#, sh-format +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" +msgstr "Klonen von '$url' in Submodul-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:296 +#, sh-format +msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" +msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Submodul-Pfades '$b', oder umgekehrt" + +#: git-submodule.sh:406 +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Relative Pfade können nur von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses " +"benutzt werden." + +#: git-submodule.sh:416 +#, sh-format +msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" + +#: git-submodule.sh:433 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt" + +#: git-submodule.sh:437 +#, sh-format +msgid "" +"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" +"$sm_path\n" +"Use -f if you really want to add it." +msgstr "" +"Der folgende Pfad wird durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien ignoriert:\n" +"$sm_path\n" +"Benutzen Sie -f wenn Sie diesen wirklich hinzufügen möchten." + +#: git-submodule.sh:455 +#, sh-format +msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" +msgstr "Füge existierendes Repository in '$sm_path' dem Index hinzu." + +#: git-submodule.sh:457 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Repository" + +#: git-submodule.sh:465 +#, sh-format +msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" +msgstr "" +"Ein Git-Verzeichnis für '$sm_name' wurde lokal gefunden mit den Remote-" +"Repositories:" + +#: git-submodule.sh:467 +#, sh-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from" +msgstr "" +"Wenn Sie dieses lokale Git-Verzeichnis wiederverwenden möchtest, anstatt " +"erneut zu klonen" + +#: git-submodule.sh:469 +#, sh-format +msgid "" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo" +msgstr "" +"benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-Verzeichnis nicht das " +"korrekte Repository ist" + +#: git-submodule.sh:470 +#, sh-format +msgid "" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"oder Sie sich unsicher sind, was das bedeutet, wählen Sie einen anderen " +"Namenmit der Option '--name'." + +#: git-submodule.sh:472 +#, sh-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." +msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Submodul '$sm_name'." + +#: git-submodule.sh:484 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "Kann Submodul '$sm_path' nicht auschecken" + +#: git-submodule.sh:489 +#, sh-format +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Hinzufügen von Submodul '$sm_path' fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:498 +#, sh-format +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "Fehler beim Eintragen von Submodul '$sm_path' in die Konfiguration." + +#: git-submodule.sh:542 +#, sh-format +msgid "Entering '$prefix$displaypath'" +msgstr "Betrete '$prefix$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:562 +#, sh-format +msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status." +msgstr "Stoppe bei '$prefix$displaypath'; Skript gab nicht-Null Status zurück." + +#: git-submodule.sh:608 +#, sh-format +msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules" +msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '$displaypath' in .gitmodules gefunden" + +#: git-submodule.sh:617 +#, sh-format +msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '$displaypath' in die " +"Konfiguration." + +#: git-submodule.sh:619 +#, sh-format +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'" +msgstr "" +"Submodul '$name' ($url) für Pfad '$displaypath' in die Konfiguration " +"eingetragen." + +#: git-submodule.sh:636 +#, sh-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad " +"'$displaypath' in der Konfiguration." + +#: git-submodule.sh:674 +#, sh-format +msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "" +"Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle Submodule\n" +"deinitialisieren möchten." + +#: git-submodule.sh:691 +#, sh-format +msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" +msgstr "" +"Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '$displaypath' enthält ein .git-" +"Verzeichnis" + +#: git-submodule.sh:692 +#, sh-format +msgid "" +"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" +msgstr "" +"(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses Submodul wirklich mitsamt\n" +"seiner Historie löschen möchten)" + +#: git-submodule.sh:698 +#, sh-format +msgid "" +"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " +"discard them" +msgstr "" +"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '$displaypath' enthält lokale Änderungen; " +"verwenden Sie '-f', um diese zu verwerfen" + +#: git-submodule.sh:701 +#, sh-format +msgid "Cleared directory '$displaypath'" +msgstr "Verzeichnis '$displaypath' bereinigt." + +#: git-submodule.sh:702 +#, sh-format +msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" +msgstr "" +"Konnte Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '$displaypath' nicht löschen." + +#: git-submodule.sh:705 +#, sh-format +msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" +msgstr "" +"Konnte kein leeres Verzeichnis für Submodul in '$displaypath' erstellen." + +#: git-submodule.sh:714 +#, sh-format +msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" +msgstr "" +"Submodul '$name' ($url) für Pfad '$displaypath' wurde aus der Konfiguration " +"entfernt." + +#: git-submodule.sh:830 +#, sh-format +msgid "" +"Submodule path '$displaypath' not initialized\n" +"Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "" +"Submodul-Pfad '$displaypath' ist nicht initialisiert.\n" +"Vielleicht möchten Sie 'update --init' benutzen?" + +#: git-submodule.sh:843 +#, sh-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Konnte aktuellen Commit in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht finden." + +#: git-submodule.sh:852 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$sm_path' nicht ausführen" + +#: git-submodule.sh:876 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht ausführen" + +#: git-submodule.sh:890 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Konnte '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht auschecken." + +#: git-submodule.sh:891 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" +msgstr "Submodul-Pfad: '$displaypath': '$sha1' ausgecheckt" + +#: git-submodule.sh:895 +#, sh-format +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Rebase auf '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' nicht möglich" + +#: git-submodule.sh:896 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" +msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': Rebase auf '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:901 +#, sh-format +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Merge von '$sha1' in Submodul-Pfad '$displaypath' fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:902 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" +msgstr "Submodul-Pfad '$displaypath': zusammengeführt in '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:907 +#, sh-format +msgid "" +"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'" +msgstr "" +"Ausführung von '$command $sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' " +"fehlgeschlagen" + +#: git-submodule.sh:908 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" +msgstr "Submodul-Pfad '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" + +#: git-submodule.sh:938 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" +msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:1046 +msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" +msgstr "" +"Die Optionen --cached und --files können nicht gemeinsam verwendet werden." + +#: git-submodule.sh:1098 +#, sh-format +msgid "unexpected mode $mod_dst" +msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst" + +#: git-submodule.sh:1118 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" +msgstr " Warnung: $display_name beinhaltet nicht Commit $sha1_src" + +#: git-submodule.sh:1121 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" +msgstr " Warnung: $display_name beinhaltet nicht Commit $sha1_dst" + +#: git-submodule.sh:1124 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +msgstr "" +" Warnung: $display_name beinhaltet nicht die Commits $sha1_src und $sha1_dst" + +#: git-submodule.sh:1149 +msgid "blob" +msgstr "Blob" + +#: git-submodule.sh:1267 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:1331 +#, sh-format +msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" +msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '$displaypath'" + +#~ msgid "false|true|preserve" +#~ msgstr "false|true|preserve" + +#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open" +#~ msgstr "FEHLER: Wiederöffnen einer bereits geöffneten Lock-Datei" + +#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed" +#~ msgstr "FEHLER: Wiederöffnen einer bereits committeten Lock-Datei" + +#~ msgid "option %s does not accept negative form" +#~ msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" + +#~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s" +#~ msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen" + +#~ msgid "unable to resolve HEAD" +#~ msgstr "Konnte HEAD nicht auflösen." + +#~ msgid "-b and -B are mutually exclusive" +#~ msgstr "-b und -B schließen sich gegenseitig aus" + +#~ msgid "You need to set your committer info first" +#~ msgstr "Sie müssen zuerst die Informationen zum Commit-Ersteller setzen." + +#~ msgid "" +#~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n" +#~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" +#~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie das Problem gelöst haben, führen Sie \"$cmdline --continue\" " +#~ "aus.\n" +#~ "Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n" +#~ "\"$cmdline --skip\" aus.\n" +#~ "Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der\n" +#~ "Patches abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus." + +#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported." +#~ msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." + +#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" +#~ msgstr "Bitte werden Sie sich klar. --skip oder --abort?" + +#~ msgid "" +#~ "Patch is empty. Was it split wrong?\n" +#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" +#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." +#~ msgstr "" +#~ "Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n" +#~ "Wenn Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n" +#~ "\"$cmdline --skip\" aus.\n" +#~ "Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der " +#~ "Patches\n" +#~ "abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus." + +#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address." +#~ msgstr "Patch enthält keine gültige E-Mail-Adresse." + +#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE" +#~ msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" + +#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" +#~ msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE" + +#~ msgid "" +#~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" +#~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +#~ "as appropriate to mark resolution and make a commit." +#~ msgstr "" +#~ "\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien " +#~ "haben.\n" +#~ "Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis und benutzen Sie dann\n" +#~ "'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren und zu\n" +#~ "committen." + +#~ msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." +#~ msgstr "" +#~ "\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." + +#~ msgid "" +#~ "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +#~ "Please, commit your changes before you can merge." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" +#~ "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen können." + +#~ msgid "no branch specified" +#~ msgstr "Kein Branch spezifiziert" + +#~ msgid "check a branch out in a separate working directory" +#~ msgstr "Branch in separatem Arbeitsverzeichnis auschecken" + +#~ msgid "prune .git/worktrees" +#~ msgstr "" +#~ "Informationen zu nicht mehr existierenden Arbeitsverzeichnissen in .git/" +#~ "worktrees entfernen" + +#~ msgid "--worktrees does not take extra arguments" +#~ msgstr "--worktrees akzeptiert keine weiteren Argumente" + +#~ msgid "The most commonly used git commands are:" +#~ msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:" + +#~ msgid "No such branch: '%s'" +#~ msgstr "Kein solcher Branch '%s'" + +#~ msgid "Could not create git link %s" +#~ msgstr "Konnte git-Verweis %s nicht erstellen" + +#~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'" +#~ msgstr "Ungültiges Wert für \"gc.pruneexpire\": '%s'" + +#~ msgid "(detached from %s)" +#~ msgstr "(losgelöst von %s)" + +#~ msgid "search also in ignored files" +#~ msgstr "auch in ignorierten Dateien suchen" + +#~ msgid "No existing author found with '%s'" +#~ msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden." + +#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)" +#~ msgstr "git remote set-head <Name> (-a | --auto | -d | --delete | <Branch>)" + +#~ msgid "no files added" +#~ msgstr "keine Dateien hinzugefügt" + +#~ msgid "force creation (when already exists)" +#~ msgstr "Branch auch erzeugen, wenn dieser bereits existiert" + +#~ msgid "Malformed ident string: '%s'" +#~ msgstr "Fehlerhafter Ident-String: '%s'" + +#~ msgid "slot" +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "check" +#~ msgstr "check|on-demand" + +#~ msgid "Failed to lock ref for update" +#~ msgstr "Fehler beim Sperren der Referenz zur Aktualisierung." + +#~ msgid "Failed to write ref" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Referenz." + +#~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to" +#~ msgstr "Fehler beim Sperren von HEAD während fast_forward_to" + +#~ msgid "invalid commit: %s" +#~ msgstr "Ungültiger Commit: %s" + +#~ msgid "cannot lock HEAD ref" +#~ msgstr "Kann Referenz von HEAD nicht sperren." + +#~ msgid "cannot update HEAD ref" +#~ msgstr "Kann Referenz von HEAD nicht aktualisieren." + +#~ msgid "cannot tell cwd" +#~ msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" + +#~ msgid "%s: cannot lock the ref" +#~ msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren" + +#~ msgid "%s: cannot update the ref" +#~ msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren" + +#~ msgid "commit has empty message" +#~ msgstr "Commit hat eine leere Beschreibung" + +#~ msgid "Failed to chdir: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s" + +#~ msgid "key id" +#~ msgstr "Schlüssel-ID" + +#~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguration zum Folgen von Branch nicht eingerichtet. Name zu lang: %s" + +#~ msgid "bug" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "ahead " +#~ msgstr "voraus " + +#~ msgid ", behind " +#~ msgstr ", hinterher " + +#~ msgid "could not find .gitmodules in index" +#~ msgstr "Konnte .gitmodules nicht in der Staging-Area finden" + +#~ msgid "reading updated .gitmodules failed" +#~ msgstr "Lesen der aktualisierten .gitmodules-Datei fehlgeschlagen" + +#~ msgid "unable to stat updated .gitmodules" +#~ msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht lesen" + +#~ msgid "unable to remove .gitmodules from index" +#~ msgstr "Konnte .gitmodules nicht aus der Staging-Area entfernen" + +#~ msgid "adding updated .gitmodules failed" +#~ msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht hinzufügen" + +#~ msgid "" +#~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n" +#~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used " +#~ "anymore.\n" +#~ "To add content for the whole tree, run:\n" +#~ "\n" +#~ " git add %s :/\n" +#~ " (or git add %s :/)\n" +#~ "\n" +#~ "To restrict the command to the current directory, run:\n" +#~ "\n" +#~ " git add %s .\n" +#~ " (or git add %s .)\n" +#~ "\n" +#~ "With the current Git version, the command is restricted to the current " +#~ "directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Das Verhalten von 'git add %s (oder %s)' ohne ein Pfad-Argument von\n" +#~ "einem Unterverzeichnis aus wird in Git 2.0 geändert und sollte nicht\n" +#~ "mehr verwendet werden.\n" +#~ "Um Dateien des gesamten Projektverzeichnisses hinzuzufügen, führen Sie " +#~ "aus:\n" +#~ "\n" +#~ " git add %s :/\n" +#~ " (oder git add %s :/)\n" +#~ "\n" +#~ "Zur Einschränkung auf das aktuelle Verzeichnis führen Sie aus:\n" +#~ "\n" +#~ " git add %s .\n" +#~ " (oder git add %s .)\n" +#~ "\n" +#~ "Mit der aktuellen Version von Git ist das Kommando auf das aktuelle\n" +#~ "Verzeichnis beschränkt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n" +#~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you " +#~ "removed.\n" +#~ "Paths like '%s' that are\n" +#~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n" +#~ "\n" +#~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n" +#~ " ignores paths you removed from your working tree.\n" +#~ "\n" +#~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n" +#~ "\n" +#~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben 'git add' weder mit '-A (--all)' noch mit '--ignore-removal'\n" +#~ "ausgeführt. Das Verhalten des Kommandos ändert sich in Git 2.0 durch\n" +#~ "Berücksichtigung der gelöschten Pfade.\n" +#~ "Pfade wie '%s', die im Arbeitsverzeichnis gelöscht wurden, werden in\n" +#~ "dieser Version von Git ignoriert.\n" +#~ "\n" +#~ "* 'git add --ignore-removal <Pfadspezifikation>', was der aktuelle\n" +#~ " Standardwert ist, ignoriert gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis.\n" +#~ "* 'git add --all <Pfadspezifikation>' berücksichtigt ebenfalls gelöschte\n" +#~ " Pfade.\n" +#~ "Führen Sie 'git status' aus, um die gelöschten Pfade zu überprüfen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" +#~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Datenbank des Repositories wird für eine optimale Performance\n" +#~ "komprimiert. Sie können auch \"git gc\" manuell ausführen.\n" +#~ "Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +#~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" +#~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration " +#~ "variable\n" +#~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines " +#~ "versendeten\n" +#~ "Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie " +#~ "nicht\n" +#~ "beabsichtigt haben, diesen Branch zu versenden, können Sie auch den zu " +#~ "versendenden\n" +#~ "Branch spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu " +#~ "'simple', 'current'\n" +#~ "oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Branch zu versenden." + +#~ msgid "copied: %s -> %s" +#~ msgstr "kopiert: %s -> %s" + +#~ msgid "deleted: %s" +#~ msgstr "gelöscht: %s" + +#~ msgid "modified: %s" +#~ msgstr "geändert: %s" + +#~ msgid "renamed: %s -> %s" +#~ msgstr "umbenannt: %s -> %s" + +#~ msgid "unmerged: %s" +#~ msgstr "nicht zusammengeführt: %s" + +#~ msgid "input paths are terminated by a null character" +#~ msgstr "Eingabepfade sind durch ein NUL Zeichen abgeschlossen" + +#~ msgid "" +#~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed " +#~ "by stash save:" +#~ msgstr "" +#~ "Die folgenden unbeobachteten Dateien würden NICHT gespeichert werden,\n" +#~ "müssen aber durch \"stash save\" entfernt werden:" + +#~ msgid "" +#~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option." +#~ msgstr "" +#~ "Abgebrochen. Benutzen Sie entweder die Option --force oder --include-" +#~ "untracked." + +#~ msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")" +#~ msgstr "" +#~ " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --resolved\" " +#~ "aus)" + +#~ msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")" +#~ msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git commit\" aus)" + +#~ msgid "more than %d trees given: '%s'" +#~ msgstr "Mehr als %d \"Tree\"-Objekte angegeben: '%s'" + +#~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." +#~ msgstr "Sie können --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren." + +#~ msgid "" +#~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n" +#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " +#~ "history)" +#~ msgstr "" +#~ "Submodul '%s' (oder ein geschachteltes Submodul hiervon) verwendet\n" +#~ "ein .git-Verzeichnis (benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses wirklich " +#~ "mitsamt\n" +#~ "seiner Historie löschen möchten)" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' has changes staged in the index\n" +#~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' hat zum Commit vorgemerkte Änderungen\n" +#~ "(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die " +#~ "Entfernung zu erzwingen)" + +#~ msgid "show commits where no parent comes before its children" +#~ msgstr "" +#~ "zeigt Commits, bei denen kein Eltern-Commit vor seinem Kind-Commit kommt" + +#~ msgid "show the HEAD reference" +#~ msgstr "zeigt Referenz von HEAD" + +#~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'" +#~ msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' nicht ausführen" + +#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'" +#~ msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path'" + +#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'" +#~ msgstr "" +#~ "Es dauerte %.2f Sekunden die unbeobachteten Dateien zu bestimmen.'status -" +#~ "uno'" + +#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add" +#~ msgstr "könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten, neue" + +#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')." +#~ msgstr "Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')." + +#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]" +#~ msgstr "" +#~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] " +#~ "[<Versionsidentifikation>... ]" + +#~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command." +#~ msgstr "" +#~ "Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem " +#~ "spezifischen Kommando" + +#~ msgid "use any ref in .git/refs" +#~ msgstr "verwendet alle Referenzen in .git/refs" + +#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags" +#~ msgstr "verwendet alle Markierungen in .git/refs/tags" + +#~ msgid "bad object %s" +#~ msgstr "ungültiges Objekt %s" + +#~ msgid "bogus committer info %s" +#~ msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s" + +#~ msgid "can't fdopen 'show' output fd" +#~ msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen" + +#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen." + +#~ msgid "You do not have a valid HEAD" +#~ msgstr "Sie haben keine gültige Zweigspitze (HEAD)" + +#~ msgid "oops" +#~ msgstr "Ups" + +#~ msgid "Would not remove %s\n" +#~ msgstr "Würde '%s' nicht löschen\n" + +#~ msgid "Not removing %s\n" +#~ msgstr "Entferne nicht %s\n" + +#~ msgid "Could not read index" +#~ msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen" + +#~ msgid " 0 files changed" +#~ msgstr " 0 Dateien geändert" + +#~ msgid " %d file changed" +#~ msgid_plural " %d files changed" +#~ msgstr[0] " %d Datei geändert" +#~ msgstr[1] " %d Dateien geändert" + +#~ msgid ", %d insertion(+)" +#~ msgid_plural ", %d insertions(+)" +#~ msgstr[0] ", %d Zeile hinzugefügt(+)" +#~ msgstr[1] ", %d Zeilen hinzugefügt(+)" + +#~ msgid ", %d deletion(-)" +#~ msgid_plural ", %d deletions(-)" +#~ msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)" +#~ msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)" + +#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])" +#~ msgstr "git remote set-head <Name> (-a | -d | <Zweig>])" + +#~ msgid " (use \"git add\" to track)" +#~ msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)" + +#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" +#~ msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden" + +#~ msgid "--detach cannot be used with -t" +#~ msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden" + +#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" +#~ msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv" + +#~ msgid "--orphan cannot be used with -t" +#~ msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden" + +#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" +#~ msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel" + +#~ msgid "" +#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." +#~ msgstr "" +#~ "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem " +#~ "Wechsel von Zweigen." + +#~ msgid "diff setup failed" +#~ msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" + +#~ msgid "merge-recursive: disk full?" +#~ msgstr "merge-recursive: Festplatte voll?" + +#~ msgid "diff_setup_done failed" +#~ msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" + +#~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use." +#~ msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." + +#~ msgid "%s: has been deleted/renamed" +#~ msgstr "%s wurde gelöscht/umbenannt" + +#~ msgid "'%s': not a documentation directory." +#~ msgstr "'%s' ist kein Dokumentationsverzeichnis" + +#~ msgid "--" +#~ msgstr "--" + +#~ msgid "Could not extract email from committer identity." +#~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." + +#~ msgid "cherry-pick" +#~ msgstr "cherry-pick" + +#~ msgid "" +#~ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were " +#~ "rejected\n" +#~ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See " +#~ "the\n" +#~ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende " +#~ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n" +#~ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut " +#~ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n" +#~ "'git push --help' für weitere Details.\n" |