diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 13685 |
1 files changed, 9272 insertions, 4413 deletions
@@ -1,29 +1,90 @@ + # Catalan translations for Git. # Copyright (C) 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the Git package. -# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014. +# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016. +# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2017 +# +# Terminologia i criteris utilitzats +# +# Anglès | Català +# -----------------+--------------------------------- +# amend | esmenar +# broken | malmès +# dry | simulació +# deprecated | en desús +# hunk | tros +# not supported | no està admès +# repository | dipòsit +# skip | ometre +# token | testimoni +# +# Alguns termes que són comandes específiques del git i d'àmbit molt tècnic +# hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè +# no tenen una transcendència al gran públic. Es tracta de casos similars +# a «ping» en l'àmbit de xarxes. # +# Termes que mantenim en anglès: +# +# +# Anglès | Català +# -----------------+--------------------------------- +# blame | «blame» +# HEAD | HEAD (f, la branca) +# cherry pick | «cherry pick» +# rebase | «rebase» +# stage | «stage» +# squash | «squash» +# unstage | «unstage» + + + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-20 09:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 16:10+0800\n" -"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-18 01:00+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-16 19:55+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: advice.c:55 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" -msgstr "indirecta: %.*s\n" +msgstr "pista: %.*s\n" + +#: advice.c:83 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers no fusionats." + +#: advice.c:85 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers no fusionats." + +#: advice.c:87 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers no fusionats." + +#: advice.c:89 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers no fusionats." -#: advice.c:88 +#: advice.c:91 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers no fusionats." + +#: advice.c:93 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers no fusionats." + +#: advice.c:101 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." @@ -32,185 +93,1023 @@ msgstr "" "'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n" "resolució i feu una comissió." -#: archive.c:11 -msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git archive [opcions] <arbre> [<ruta>...]" +#: advice.c:109 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt." + +#: advice.c:114 builtin/merge.c:1206 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)." + +#: advice.c:116 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." + +#: advice.c:117 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada." + +#: advice.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Note: checking out '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by performing another checkout.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" +"\n" +" git checkout -b <new-branch-name>\n" +"\n" +msgstr "" +"Avís: s'està agafant '%s'.\n" +"\n" +"Esteu en un estat de 'HEAD separat'. Podeu mirar al voltant, fer canvis\n" +"experimentals i cometre-los i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n" +"en aquest estat sense impactar cap branca realitzant un altre agafament.\n" +"\n" +"Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n" +"poder fer així (ara o més tard) usant -b de nou amb l'ordre checkout.\n" +"Exemple:\n" +"\n" +" git checkout -b <nom-de-branca-nova>\n" + +#: apply.c:57 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "opció d'espai en blanc '%s' no reconeguda" + +#: apply.c:73 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "opció d'ignora l'espai en blanc '%s' no reconeguda" + +#: apply.c:125 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts." + +#: apply.c:127 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached i --3way no es poden usar junts." + +#: apply.c:130 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way fora d'un dipòsit" + +#: apply.c:141 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index fora d'un dipòsit" + +#: apply.c:144 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached fora d'un dipòsit" + +#: apply.c:845 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s" + +#: apply.c:854 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s" + +#: apply.c:938 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d" + +#: apply.c:977 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d" + +#: apply.c:983 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d" + +#: apply.c:984 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d" + +#: apply.c:990 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d" + +#: apply.c:1488 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s" + +#: apply.c:1557 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s" + +#: apply.c:1577 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " +"%d component de nom de camí inicial (línia %d)" +msgstr[1] "" +"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " +"%d components de nom de camí inicial (línia %d)" + +#: apply.c:1589 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "" +"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)" + +#: apply.c:1759 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics" + +#: apply.c:1761 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts" + +#: apply.c:1795 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "pedaç malmès a la línia %d" + +#: apply.c:1832 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics" + +#: apply.c:1834 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts" + +#: apply.c:1837 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix" + +#: apply.c:1984 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s" + +#: apply.c:2021 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d" + +#: apply.c:2182 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d" + +#: apply.c:2265 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" + +#: apply.c:2269 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s" + +#: apply.c:2922 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'" + +#: apply.c:3041 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)." +msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)." + +#: apply.c:3053 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d" + +#: apply.c:3059 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"tot cercant:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3081 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'" + +#: apply.c:3089 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a '%s'" + +#: apply.c:3135 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "" +"no es pot aplicar un pedaç binari a '%s' sense la línia d'índex completa" + +#: apply.c:3145 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "" +"el pedaç s'aplica a '%s' (%s), el qual no coincideix amb els continguts " +"actuals." + +#: apply.c:3153 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "el pedaç s'aplica a un '%s' buit però no és buit" + +#: apply.c:3171 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a '%s'" + +#: apply.c:3184 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'" + +#: apply.c:3190 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)" + +#: apply.c:3211 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" + +#: apply.c:3333 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "no es pot agafar %s" + +#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:248 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "s'ha produït un error en llegir %s" + +#: apply.c:3389 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "s'està llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic" + +#: apply.c:3418 apply.c:3658 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit" + +#: apply.c:3501 apply.c:3672 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: no existeix en l'índex" + +#: apply.c:3510 apply.c:3680 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" + +#: apply.c:3545 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies." + +#: apply.c:3548 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n" + +#: apply.c:3564 apply.c:3568 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de '%s'" + +#: apply.c:3580 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n" + +#: apply.c:3594 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' amb conflictes.\n" + +#: apply.c:3599 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' netament.\n" + +#: apply.c:3625 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers" + +#: apply.c:3697 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: tipus erroni" + +#: apply.c:3699 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o" + +#: apply.c:3850 apply.c:3852 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "camí no vàlid: %s" + +#: apply.c:3908 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: ja existeix en l'índex" + +#: apply.c:3911 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball" + +#: apply.c:3931 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)" + +#: apply.c:3936 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s" + +#: apply.c:3956 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic" + +#: apply.c:3960 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: el pedaç no s'aplica" + +#: apply.c:3975 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..." + +#: apply.c:4066 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s" + +#: apply.c:4073 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en el HEAD actual" + +#: apply.c:4076 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)." + +#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'" + +#: apply.c:4085 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal" + +#: apply.c:4095 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s" + +#: apply.c:4233 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex" + +#: apply.c:4268 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s" + +#: apply.c:4274 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'" + +#: apply.c:4282 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "" +"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat " +"%s" + +#: apply.c:4288 apply.c:4432 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s" + +#: apply.c:4329 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'" + +#: apply.c:4333 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "s'està tancant el fitxer '%s'" + +#: apply.c:4403 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o" + +#: apply.c:4501 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament." + +#: apply.c:4509 +msgid "internal error" +msgstr "error intern" + +#: apply.c:4512 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..." +msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..." + +#: apply.c:4523 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" + +#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "no es pot obrir %s" + +#: apply.c:4545 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament." + +#: apply.c:4549 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d." + +#: apply.c:4659 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "S'ha omès el pedaç '%s'." + +#: apply.c:4667 +msgid "unrecognized input" +msgstr "entrada no reconeguda" + +#: apply.c:4686 +msgid "unable to read index file" +msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" + +#: apply.c:4824 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s': %s" + +#: apply.c:4849 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "s'ha omès %d error d'espai en blanc" +msgstr[1] "s'han omès %d errors d'espai en blanc" + +#: apply.c:4855 apply.c:4870 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc." +msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc." + +#: apply.c:4863 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "" +"S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc." +msgstr[1] "" +"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc." + +#: apply.c:4879 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" + +#: apply.c:4910 apply.c:4913 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 +#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180 +#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:591 +#: builtin/submodule--helper.c:594 builtin/submodule--helper.c:960 +#: builtin/submodule--helper.c:963 builtin/submodule--helper.c:1104 +#: git-add--interactive.perl:239 +msgid "path" +msgstr "camí" + +#: apply.c:4911 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat" + +#: apply.c:4914 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat" + +#: apply.c:4916 builtin/am.c:2286 +msgid "num" +msgstr "número" + +#: apply.c:4917 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "" +"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència " +"tradicionals" + +#: apply.c:4920 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç" + +#: apply.c:4922 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "" +"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada" + +#: apply.c:4926 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal" + +#: apply.c:4928 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada" + +#: apply.c:4930 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable" + +#: apply.c:4932 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual" + +#: apply.c:4934 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball" + +#: apply.c:4936 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball" + +#: apply.c:4938 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)" + +#: apply.c:4940 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica" + +#: apply.c:4942 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada" + +#: apply.c:4945 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:507 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL" + +#: apply.c:4947 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin" + +#: apply.c:4948 builtin/am.c:2265 +msgid "action" +msgstr "acció" + +#: apply.c:4949 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "" +"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc" + +#: apply.c:4952 apply.c:4955 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context" + +#: apply.c:4958 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "aplica el pedaç al revés" + +#: apply.c:4960 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "no esperis almenys una línia de context" + +#: apply.c:4962 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents" + +#: apply.c:4964 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "permet trossos encavalcants" + +#: apply.c:4965 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 +#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651 +#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:114 +msgid "be verbose" +msgstr "sigues detallat" + +#: apply.c:4967 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer" + +#: apply.c:4970 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos" + +#: apply.c:4972 builtin/am.c:2274 +msgid "root" +msgstr "arrel" + +#: apply.c:4973 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer" #: archive.c:12 +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]" + +#: archive.c:13 msgid "git archive --list" msgstr "git archive --list" -#: archive.c:13 +#: archive.c:14 msgid "" -"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "" -"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [opcions] <arbre> [<ruta>...]" +"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> " +"[<camí>...]" -#: archive.c:14 +#: archive.c:15 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list" -#: archive.c:334 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328 +#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "L'especificació de ruta '%s' no ha concordat amb cap fitxer" +msgstr "l'especificació de camí '%s' no ha coincidit amb cap fitxer" -#: archive.c:419 +#: archive.c:429 msgid "fmt" msgstr "format" -#: archive.c:419 +#: archive.c:429 msgid "archive format" msgstr "format d'arxiu" -#: archive.c:420 builtin/log.c:1204 +#: archive.c:430 builtin/log.c:1429 msgid "prefix" msgstr "prefix" -#: archive.c:421 +#: archive.c:431 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" -msgstr "anteposa el prefix a cada nom de ruta en l'arxiu" +msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu" -#: archive.c:422 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517 -#: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986 -#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101 -#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:411 -#: builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151 +#: archive.c:432 builtin/blame.c:2607 builtin/blame.c:2608 builtin/config.c:59 +#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1054 +#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:541 builtin/ls-files.c:544 +#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109 +#: parse-options.h:153 msgid "file" msgstr "fitxer" -#: archive.c:423 builtin/archive.c:89 +#: archive.c:433 builtin/archive.c:89 msgid "write the archive to this file" msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer" -#: archive.c:425 +#: archive.c:435 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball" -#: archive.c:426 +#: archive.c:436 msgid "report archived files on stderr" msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr" -#: archive.c:427 +#: archive.c:437 msgid "store only" -msgstr "només emmagatzemar" +msgstr "només emmagatzema" -#: archive.c:428 +#: archive.c:438 msgid "compress faster" -msgstr "comprimeix més ràpid" +msgstr "comprimeix més ràpidament" -#: archive.c:436 +#: archive.c:446 msgid "compress better" msgstr "comprimeix millor" -#: archive.c:439 +#: archive.c:449 msgid "list supported archive formats" -msgstr "allista els formats d'arxiu suportats" +msgstr "llista els formats d'arxiu admesos" -#: archive.c:441 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 +#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88 +#: builtin/submodule--helper.c:603 builtin/submodule--helper.c:969 msgid "repo" msgstr "dipòsit" -#: archive.c:442 builtin/archive.c:91 +#: archive.c:452 builtin/archive.c:91 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>" -#: archive.c:443 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490 +#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485 msgid "command" msgstr "ordre" -#: archive.c:444 builtin/archive.c:93 +#: archive.c:454 builtin/archive.c:93 msgid "path to the remote git-upload-archive command" -msgstr "ruta a l'ordre git-upload-archive remot" +msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota" -#: attr.c:258 +#: archive.c:461 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Opció inesperada --remote" + +#: archive.c:463 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "L'opció --exec només es pot usar junt amb --remote" + +#: archive.c:465 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Opció inesperada --output" + +#: archive.c:487 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Format d'arxiu desconegut '%s'" + +#: archive.c:494 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Paràmetre no admès per al format '%s': -%d" + +#: attr.c:263 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "" -"Els patrons negatius s'ignoren en els atributes de git\n" +"Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n" "Useu '\\!' per exclamació capdavantera literal." -#: branch.c:60 +#: bisect.c:441 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" + +#: bisect.c:446 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer '%s': %s" + +#: bisect.c:655 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "No podem bisecar més!\n" + +#: bisect.c:708 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s" + +#: bisect.c:732 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base de fusió %s és errònia.\n" +"Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n" + +#: bisect.c:737 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base de fusió %s és nova.\n" +"La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n" + +#: bisect.c:742 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base de fusió %s és %s.\n" +"Això vol dir que la primera comissió '%s' és entre %s i [%s].\n" + +#: bisect.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Algunes revisions %s no són els avantpassats de la revisió %s.\n" +"git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n" +"Potser heu confós les revisions %s i %s?\n" + +#: bisect.c:763 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n" +"Llavors, no podem estar segurs de que la primera comissió %s sigui entre %s " +"i %s.\n" +"Continuem de totes maneres." + +#: bisect.c:798 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n" + +#: bisect.c:849 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "es necessita una revisió %s" + +#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:262 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer '%s'" + +#: bisect.c:917 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer '%s'" + +#: bisect.c:947 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat" + +#: bisect.c:967 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s era ambdós %s i %s\n" + +#: bisect.c:975 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"No s'ha trobat cap comissió probable.\n" +"Potser heu començat amb paràmetres de camí dolents?\n" + +#: bisect.c:994 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(aproximadament %d pas)" +msgstr[1] "(aproximadament %d passos)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with +#. "(roughly %d steps)" translation +#: bisect.c:998 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n" +msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n" + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"Després de corregir la causa de l'error, podeu\n" +"intentar corregir la informació de seguiment remot\n" +"invocant \"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." + +#: branch.c:67 #, c-format msgid "Not setting branch %s as its own upstream." -msgstr "No establint la rama %s com a la seva pròpia font." +msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font." -#: branch.c:83 +#: branch.c:93 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." msgstr "" -"La rama %s està configurada per a seguir la rama remota %s de %s per rebasar." +"La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s per " +"rebasar." -#: branch.c:84 +#: branch.c:94 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." -msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la rama remota %s de %s." +msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s." -#: branch.c:88 +#: branch.c:98 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." -msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la rama local %s per rebasar." +msgstr "" +"La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s per rebasar." -#: branch.c:89 +#: branch.c:99 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s." -msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la rama local %s." +msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s." -#: branch.c:94 +#: branch.c:104 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." msgstr "" -"La rama %s està configurada per a seguir la referència remota %s per rebasar." +"La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s per " +"rebasar." -#: branch.c:95 +#: branch.c:105 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." -msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la referència remota %s." +msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s." -#: branch.c:99 +#: branch.c:109 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." msgstr "" -"La rama %s està configurada per a seguir la referència local %s per rebasar." +"La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s per " +"rebasar." -#: branch.c:100 +#: branch.c:110 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local ref %s." -msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la referència local %s." +msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s." -#: branch.c:133 +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "No es pot escriure la configuració de la branca font" + +#: branch.c:156 #, c-format msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s" -#: branch.c:162 +#: branch.c:185 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name." -msgstr "'%s' no és un nom de rama vàlid." +msgstr "'%s' no és un nom de branca vàlid." -#: branch.c:167 +#: branch.c:190 #, c-format msgid "A branch named '%s' already exists." -msgstr "Una rama amb nom '%s' ja existeix." +msgstr "Una branca amb nom '%s' ja existeix." -#: branch.c:175 +#: branch.c:198 msgid "Cannot force update the current branch." -msgstr "No es pot actualitzar la rama actual a la força." +msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força." -#: branch.c:195 +#: branch.c:218 #, c-format msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." msgstr "" "No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial '%s' no és " -"una rama." +"una branca." -#: branch.c:197 +#: branch.c:220 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "la rama font demanada '%s' no existeix" +msgstr "la branca font demanada '%s' no existeix" -#: branch.c:199 +#: branch.c:222 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" @@ -222,41 +1121,51 @@ msgid "" "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "" "\n" -"Si planeu basar el teu treball en una rama font que ja\n" -"existeix al remot, pot que necessiteu executar\n" -"\"git fetch\" per a obtenir-la.\n" +"Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n" +"font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n" +"executar \"git fetch\" per a obtenir-la.\n" "\n" -"Si planeu pujar una rama local nova que seguirà la seva\n" -"contrapart remota, pot que voleu usar\n" -"\"git push -u\" per establir la configuració font mentre\n" -"pugeu." +"Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n" +"la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n" +"\"git push -u\" per a establir la configuració font\n" +"mentre pugeu." -#: branch.c:243 +#: branch.c:265 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'." msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'." -#: branch.c:263 +#: branch.c:285 #, c-format msgid "Ambiguous object name: '%s'." msgstr "Nom d'objecte ambigu: '%s'." -#: branch.c:268 +#: branch.c:290 #, c-format msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: '%s'." +#: branch.c:344 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'" + +#: branch.c:363 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "La HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" + #: bundle.c:34 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" -msgstr "'%s' no sembla a un fitxer d'embolic v2" +msgstr "'%s' no sembla un fitxer de farcell v2" #: bundle.c:61 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)" -#: bundle.c:87 builtin/commit.c:788 +#: bundle.c:87 sequencer.c:1331 sequencer.c:1752 builtin/commit.c:777 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'" @@ -265,10 +1174,10 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'" msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:" -#: bundle.c:163 sequencer.c:641 sequencer.c:1096 builtin/blame.c:2706 -#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1085 builtin/log.c:330 -#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:357 -#: builtin/shortlog.c:158 +#: bundle.c:163 ref-filter.c:1499 sequencer.c:1154 sequencer.c:2290 +#: builtin/blame.c:2820 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348 +#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909 +#: builtin/merge.c:360 builtin/shortlog.c:177 msgid "revision walk setup failed" msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" @@ -276,61 +1185,62 @@ msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" -msgstr[0] "L'embolic conté aquesta referència:" -msgstr[1] "L'embolic conté aquestes %d referències:" +msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:" +msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:" #: bundle.c:192 msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "L'embolic registra una història completa." +msgstr "El farcell registra una història completa." #: bundle.c:194 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" -msgstr[0] "L'embolic requereix aquesta referència:" -msgstr[1] "L'embolic requereix aquestes %d referències:" +msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:" +msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:" -#: bundle.c:251 +#: bundle.c:253 msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects" -#: bundle.c:269 +#: bundle.c:264 msgid "pack-objects died" msgstr "El pack-objects s'ha mort" -#: bundle.c:309 +#: bundle.c:304 msgid "rev-list died" msgstr "El rev-list s'ha mort" -#: bundle.c:358 +#: bundle.c:353 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència '%s'" -#: bundle.c:438 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261 +#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:282 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "paràmetre no reconegut: %s" -#: bundle.c:444 +#: bundle.c:451 msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "Refusant crear un embolic buit." +msgstr "S'està refusant crear un farcell buit." -#: bundle.c:454 +#: bundle.c:463 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "no es pot crear '%s'" -#: bundle.c:475 +#: bundle.c:491 msgid "index-pack died" msgstr "L'index-pack s'ha mort" -#: color.c:157 +#: color.c:300 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" -msgstr "valor de color invàlid: %.*s" +msgstr "valor de color no vàlid: %.*s" -#: commit.c:40 +#: commit.c:40 sequencer.c:1564 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 +#: builtin/am.c:1493 builtin/am.c:2127 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" @@ -340,125 +1250,266 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s no és una comissió!" +#: commit.c:1514 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n" +"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n" +"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n" +"usi el vostre projecte.\n" + #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "memòria esgotada" -#: config.c:469 config.c:471 +#: config.c:518 #, c-format -msgid "bad config file line %d in %s" -msgstr "línia de fitxer de configuració dolenta %d en %s" +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s" -#: config.c:587 +#: config.c:522 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "valor de configuració numèrica dolent '%s' per '%s' en %s: %s" +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s" + +#: config.c:526 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard" + +#: config.c:530 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s" -#: config.c:589 +#: config.c:534 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s" + +#: config.c:538 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "línia de configuració %d errònia en %s" + +#: config.c:657 +msgid "out of range" +msgstr "fora de rang" + +#: config.c:657 +msgid "invalid unit" +msgstr "unitat no vàlida" + +#: config.c:663 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" -msgstr "valor de configuració numèrica dolent '%s' per '%s': %s" +msgstr "valor de configuració numèric erroni '%s' per '%s': %s" + +#: config.c:668 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "valor de configuració numèric erroni '%s' per '%s' en el blob %s: %s" + +#: config.c:671 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en el fitxer %s: %s" #: config.c:674 #, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "" +"valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en l'entrada estàndard: %s" + +#: config.c:677 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"valor de configuració numèric '%s' erroni' per '%s' en el blob de submòdul " +"%s: %s" + +#: config.c:680 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en la línia d'ordres %s: " +"%s" + +#: config.c:683 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en %s: %s" + +#: config.c:770 +#, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" -msgstr "s'ha fallat en expandir el directori d'usuari en '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: '%s'" -#: config.c:752 config.c:763 +#: config.c:865 config.c:876 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d" -#: config.c:885 +#: config.c:993 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" -msgstr "mode de creació d'objecte invàlid: %s" +msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s" + +#: config.c:1149 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni" -#: config.c:1201 +#: config.c:1339 msgid "unable to parse command-line config" -msgstr "incapaç de analitzar la configuració de la línia d'ordres" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:1262 -msgid "unknown error occured while reading the configuration files" -msgstr "" -"s'ha ocorregut un error desconegut en llegir els fitxers de configuració" +#: config.c:1389 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració" -#: config.c:1586 +#: config.c:1743 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "incapaç d'analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres" +msgstr "no s'ha pogut analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:1588 +#: config.c:1745 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" -msgstr "variable de configuració dolent '%s' en el fitxer '%s' a la línia %d" +msgstr "variable de configuració '%s' errònia en el fitxer '%s' a la línia %d" -#: config.c:1647 +#: config.c:1804 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s té múltiples valors" -#: connected.c:69 +#: config.c:2225 config.c:2450 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "ha fallat fstat a %s" + +#: config.c:2343 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut establir '%s' a '%s'" + +#: config.c:2345 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "no s'ha pogut desestablir '%s'" + +#: connect.c:49 +msgid "The remote end hung up upon initial contact" +msgstr "El costat remot ha penjat en el moment de contacte inicial" + +#: connect.c:51 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n" +"\n" +"Si us plau, assegureu-vos que tingueu els permisos\n" +"d'accés correctes i que el dipòsit existeixi." + +#: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "S'està comprovant la connectivitat" + +#: connected.c:75 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'" -#: connected.c:89 +#: connected.c:95 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "escriptura fallada al rev-list" + +#: connected.c:102 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list" + +#: convert.c:201 #, c-format -msgid "failed write to rev-list: %s" -msgstr "escriptura fallada al rev-list: %s" +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory." +msgstr "" +"LF reemplaçarà CRLF en %s.\n" +"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre " +"directori de treball." + +#: convert.c:205 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." +msgstr "LF reemplaçaria CRLF en %s." + +#: convert.c:211 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory." +msgstr "" +"CRLF reemplaçarà LF en %s.\n" +"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre " +"directori de treball." -#: connected.c:97 +#: convert.c:215 #, c-format -msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" -msgstr "s'ha fallat en tancar l'stdin del rev-list: %s" +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "CRLF reemplaçaria LF en %s" -#: date.c:95 +#: date.c:97 msgid "in the future" msgstr "en el futur" -#: date.c:101 +#: date.c:103 #, c-format msgid "%lu second ago" msgid_plural "%lu seconds ago" msgstr[0] "fa %lu segon" msgstr[1] "fa %lu segons" -#: date.c:108 +#: date.c:110 #, c-format msgid "%lu minute ago" msgid_plural "%lu minutes ago" msgstr[0] "fa %lu minut" msgstr[1] "fa %lu minuts" -#: date.c:115 +#: date.c:117 #, c-format msgid "%lu hour ago" msgid_plural "%lu hours ago" msgstr[0] "fa %lu hora" msgstr[1] "fa %lu hores" -#: date.c:122 +#: date.c:124 #, c-format msgid "%lu day ago" msgid_plural "%lu days ago" msgstr[0] "fa %lu dia" msgstr[1] "fa %lu dies" -#: date.c:128 +#: date.c:130 #, c-format msgid "%lu week ago" msgid_plural "%lu weeks ago" msgstr[0] "fa %lu setmana" msgstr[1] "fa %lu setmanes" -#: date.c:135 +#: date.c:137 #, c-format msgid "%lu month ago" msgid_plural "%lu months ago" msgstr[0] "fa %lu mes" msgstr[1] "fa %lu mesos" -#: date.c:146 +#: date.c:148 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" @@ -466,14 +1517,14 @@ msgstr[0] "%lu any" msgstr[1] "%lu anys" #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" -#: date.c:149 +#: date.c:151 #, c-format msgid "%s, %lu month ago" msgid_plural "%s, %lu months ago" -msgstr[0] "%s, fa %lu mes" -msgstr[1] "%s, fa %lu mesos" +msgstr[0] "fa %s i %lu mes" +msgstr[1] "fa %s i %lu mesos" -#: date.c:154 date.c:159 +#: date.c:156 date.c:161 #, c-format msgid "%lu year ago" msgid_plural "%lu years ago" @@ -483,143 +1534,350 @@ msgstr[1] "fa %lu anys" #: diffcore-order.c:24 #, c-format msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "s'ha fallat en llegir el fitxer d'ordres '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres '%s'" -#: diffcore-rename.c:516 +#: diffcore-rename.c:536 msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "Realitzant detecció inexacte de canvis de nom" +msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom" -#: diff.c:114 +#: diff.c:62 +#, c-format +msgid "option '%s' requires a value" +msgstr "l'opció '%s' requereix un valor" + +#: diff.c:124 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" -msgstr " S'ha fallat en analitzar el percentatge limitant de dirstat '%s'\n" +msgstr "" +" S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat " +"'%s'\n" -#: diff.c:119 +#: diff.c:129 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut '%s'\n" -#: diff.c:214 +#: diff.c:281 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "" -"Valor desconegut del variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'" +"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'" -#: diff.c:266 +#: diff.c:344 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "" -"Errors trobat en el variable de configuració 'diff.dirstat':\n" +"S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n" "%s" -#: diff.c:2957 +#: diff.c:3085 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" -msgstr "El diff external s'ha mort, aturant a %s" +msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s" -#: diff.c:3352 +#: diff.c:3411 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mutualment exclusius" + +#: diff.c:3501 msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "--follow requereix exactament una especificació de ruta" +msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí" -#: diff.c:3515 +#: diff.c:3664 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" "%s" msgstr "" -"S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n" +"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n" "%s" -#: diff.c:3529 +#: diff.c:3678 #, c-format msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" -msgstr "S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: '%s'" + +#: diff.c:4696 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers." -#: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200 -msgid "could not run gpg." -msgstr "no s'ha pogut executar el gpg." +#: diff.c:4699 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers." + +#: diff.c:4702 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar " +"l'ordre." -#: gpg-interface.c:141 -msgid "gpg did not accept the data" -msgstr "El gpg no ha acceptat les dades" +#: dir.c:1862 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli" -#: gpg-interface.c:152 -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg ha fallat en firmar les dades" +#: dir.c:1981 +msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." +msgstr "" +"La memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació." + +#: dir.c:2759 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de '%s' a '%s'" + +#: fetch-pack.c:213 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" + +#: fetch-pack.c:225 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" +msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, EOF rebut" + +#: fetch-pack.c:243 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, '%s' rebut" + +#: fetch-pack.c:295 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:381 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "línia de shallow no vàlida: %s" + +#: fetch-pack.c:387 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s" + +#: fetch-pack.c:389 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "objecte no trobat: %s" + +#: fetch-pack.c:392 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "error en objecte: %s" + +#: fetch-pack.c:394 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s" + +#: fetch-pack.c:397 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s" + +#: fetch-pack.c:436 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "%s %d %s rebut" + +#: fetch-pack.c:450 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "comissió no vàlida %s" + +#: fetch-pack.c:483 +msgid "giving up" +msgstr "s'està rendint" + +#: fetch-pack.c:493 progress.c:235 +msgid "done" +msgstr "fet" + +#: fetch-pack.c:505 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:551 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "S'està marcant %s com a complet" + +#: fetch-pack.c:697 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "ja es té %s (%s)" + +#: fetch-pack.c:735 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del demultiplexor de banda lateral" + +#: fetch-pack.c:743 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia" + +#: fetch-pack.c:799 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s" + +#: fetch-pack.c:815 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s ha fallat" + +#: fetch-pack.c:817 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "error en demultiplexor de banda lateral" + +#: fetch-pack.c:844 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "El servidor no permet clients superficials" + +#: fetch-pack.c:848 +msgid "Server supports multi_ack_detailed" +msgstr "El servidor accepta multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:851 +msgid "Server supports no-done" +msgstr "El servidor accepta no-done" + +#: fetch-pack.c:857 +msgid "Server supports multi_ack" +msgstr "El servidor accepta multi_ack" + +#: fetch-pack.c:861 +msgid "Server supports side-band-64k" +msgstr "El servidor accepta side-band-64k" + +#: fetch-pack.c:865 +msgid "Server supports side-band" +msgstr "El servidor accepta banda lateral" + +#: fetch-pack.c:869 +msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" +msgstr "El servidor accepta allow-tip-sha1-in-want" + +#: fetch-pack.c:873 +msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" +msgstr "El servidor accepta allow-reachable-sha1-in-want" + +#: fetch-pack.c:883 +msgid "Server supports ofs-delta" +msgstr "El servidor accepta ofs-delta" + +#: fetch-pack.c:890 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "La versió del servidor és %.*s" + +#: fetch-pack.c:896 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "El servidor no admet --shallow-since" + +#: fetch-pack.c:900 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude" + +#: fetch-pack.c:902 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "El servidor no admet --deepen" + +#: fetch-pack.c:913 +msgid "no common commits" +msgstr "cap comissió en comú" + +#: fetch-pack.c:925 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat." + +#: fetch-pack.c:1087 +msgid "no matching remote head" +msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident" #: gpg-interface.c:185 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg ha fallat en signar les dades" + +#: gpg-interface.c:215 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" + +#: gpg-interface.c:217 #, c-format -msgid "could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s': %s" +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a '%s'" -#: gpg-interface.c:188 +#: graph.c:96 #, c-format -msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" -msgstr "s'ha fallat en escriure la firma separada a '%s': %s" +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "ignora el color invàlid '%.*s' en log.graphColors" -#: grep.c:1718 +#: grep.c:1794 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "'%s': incapaç de llegir %s" +msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s" -#: grep.c:1735 +#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133 #, c-format -msgid "'%s': %s" -msgstr "'%s': %s" +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'" -#: grep.c:1746 +#: grep.c:1822 #, c-format -msgid "'%s': short read %s" -msgstr "'%s': lectura curta %s" +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s': lectura curta" -#: help.c:207 +#: help.c:218 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "ordres de git disponibles en '%s'" -#: help.c:214 +#: help.c:225 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en la vostra $PATH" +msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH" -#: help.c:230 -msgid "The most commonly used git commands are:" -msgstr "Els ordres de git més freqüentment usats són:" +#: help.c:256 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Aquestes són ordres del Git comunament usades en diverses situacions:" -#: help.c:289 +#: help.c:321 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" -"'%s' sembla un ordre git, però no hem pogut\n" -"executar-lo. Pot ser que git-%s està estropejat?" +"'%s' sembla una ordre de git, però no hem pogut\n" +"executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?" -#: help.c:346 +#: help.c:376 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git." -#: help.c:368 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" "Continuing under the assumption that you meant '%s'" msgstr "" -"AVÍS: Heu invocat un ordre de Git amb nom '%s', el qual no existeix.\n" -"Continuant baix l'assumpció que volíeu dir '%s'" +"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom '%s', la qual no " +"existeix.\n" +"S'està continuant sota l'assumpció que volíeu dir '%s'" -#: help.c:373 +#: help.c:403 #, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." msgstr "en %0.1f segons automàticament..." -#: help.c:380 +#: help.c:410 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: '%s' no és un ordre de git. Veu 'git --help'." +msgstr "git: '%s' no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'." -#: help.c:384 help.c:444 +#: help.c:414 help.c:480 msgid "" "\n" "Did you mean this?" @@ -633,100 +1891,137 @@ msgstr[1] "" "\n" "Volíeu dir un d'aquests?" -#: help.c:440 +#: help.c:476 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" -#: lockfile.c:275 -msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open" -msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que encara està obert" +#: ident.c:334 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Si us plau, digueu-me qui sou.\n" +"\n" +"Executeu\n" +"\n" +" git config --global user.email \"usuari@domini.com\"\n" +" git config --global user.name \"El vostre nom\"\n" +"\n" +"per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n" +"Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest dipòsit.\n" -#: lockfile.c:277 -msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed" -msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que s'ha comès" +#: lockfile.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n" +"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. Si us\n" +"plau, assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n" +"llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n" +"git ha tingut una pana:\n" +"elimineu el fitxer manualment per a continuar." + +#: lockfile.c:160 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s" #: merge.c:41 msgid "failed to read the cache" -msgstr "s'ha fallat en llegir la memòria cau" +msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" -#: merge.c:94 builtin/checkout.c:356 builtin/checkout.c:562 -#: builtin/clone.c:659 +#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374 +#: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731 msgid "unable to write new index file" -msgstr "incapaç d'escriure un fitxer d'índex nou" +msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: merge-recursive.c:189 -#, c-format +#: merge-recursive.c:209 msgid "(bad commit)\n" -msgstr "(comissió dolenta)\n" +msgstr "(comissió errònia)\n" -#: merge-recursive.c:209 +#: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239 #, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" -msgstr "addinfo_cache ha fallat per a la ruta '%s'" +msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí '%s'" -#: merge-recursive.c:270 +#: merge-recursive.c:303 msgid "error building trees" msgstr "error en construir arbres" -#: merge-recursive.c:691 +#: merge-recursive.c:727 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "s'ha fallat en crear la ruta '%s' %s" +msgstr "s'ha produït un error en crear el camí '%s'%s" -#: merge-recursive.c:702 +#: merge-recursive.c:738 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "Traient %s per a fer espai per al subdirectori\n" +msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n" -#: merge-recursive.c:716 merge-recursive.c:737 +#: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": potser un conflicte D/F?" -#: merge-recursive.c:727 +#: merge-recursive.c:761 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'" +msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'" -#: merge-recursive.c:767 +#: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'" -#: merge-recursive.c:769 +#: merge-recursive.c:805 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "blob esperat per a %s '%s'" -#: merge-recursive.c:792 builtin/clone.c:318 +#: merge-recursive.c:829 #, c-format -msgid "failed to open '%s'" -msgstr "s'ha fallat en obrir '%s'" +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "s'ha produït un error en obrir '%s': %s" -#: merge-recursive.c:800 +#: merge-recursive.c:840 #, c-format -msgid "failed to symlink '%s'" -msgstr "s'ha fallat en fer l'enllaç simbòlic '%s'" +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic '%s': %s" -#: merge-recursive.c:803 +#: merge-recursive.c:845 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "no es sap què fer amb %06o %s '%s'" +msgstr "no se sap què fer amb %06o %s '%s'" -#: merge-recursive.c:941 +#: merge-recursive.c:985 msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "S'ha fallat en executar la fusió interna" +msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna" -#: merge-recursive.c:945 +#: merge-recursive.c:989 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Incapaç d'afegir %s a la base de dades" - -#: merge-recursive.c:961 -msgid "unsupported object type in the tree" -msgstr "tipus d'objecte no suportat en l'arbre" +msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades" -#: merge-recursive.c:1036 merge-recursive.c:1050 +#: merge-recursive.c:1088 merge-recursive.c:1102 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -735,7 +2030,7 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " "s'ha deixat en l'arbre." -#: merge-recursive.c:1042 merge-recursive.c:1055 +#: merge-recursive.c:1094 merge-recursive.c:1107 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -744,281 +2039,315 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " "s'ha deixat en l'arbre a %s." -#: merge-recursive.c:1096 +#: merge-recursive.c:1150 msgid "rename" -msgstr "canvia de nom" +msgstr "canvi de nom" -#: merge-recursive.c:1096 +#: merge-recursive.c:1150 msgid "renamed" msgstr "canviat de nom" -#: merge-recursive.c:1152 +#: merge-recursive.c:1207 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" -msgstr "%s és un directori en %s; afegint com a %s en lloc" +msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1174 +#: merge-recursive.c:1232 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la " -"rama \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s" +"branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s" -#: merge-recursive.c:1179 +#: merge-recursive.c:1237 msgid " (left unresolved)" msgstr " (deixat sense resolució)" -#: merge-recursive.c:1233 +#: merge-recursive.c:1299 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de " "nom %s->%s en %s" -#: merge-recursive.c:1263 +#: merge-recursive.c:1332 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" -msgstr "Canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc" +msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1462 +#: merge-recursive.c:1535 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "" -"CONFLICTE (supressió/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en %s" +"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en " +"%s" -#: merge-recursive.c:1472 +#: merge-recursive.c:1550 #, c-format msgid "Adding merged %s" -msgstr "Afegint %s fusionat" +msgstr "S'està afegint %s fusionat" -#: merge-recursive.c:1477 merge-recursive.c:1675 +#: merge-recursive.c:1557 merge-recursive.c:1771 #, c-format msgid "Adding as %s instead" -msgstr "Afegint com a %s en lloc" +msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1528 +#: merge-recursive.c:1614 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "no es pot llegir l'objecte %s" -#: merge-recursive.c:1531 +#: merge-recursive.c:1617 #, c-format msgid "object %s is not a blob" -msgstr "L'objecte %s no és un blob" +msgstr "l'objecte %s no és un blob" -#: merge-recursive.c:1579 +#: merge-recursive.c:1670 msgid "modify" -msgstr "modifica" +msgstr "modificació" -#: merge-recursive.c:1579 +#: merge-recursive.c:1670 msgid "modified" msgstr "modificat" -#: merge-recursive.c:1589 +#: merge-recursive.c:1680 msgid "content" msgstr "contingut" -#: merge-recursive.c:1596 +#: merge-recursive.c:1687 msgid "add/add" msgstr "afegiment/afegiment" -#: merge-recursive.c:1630 +#: merge-recursive.c:1723 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "%s saltat (el fusionat és igual a l'existent)" +msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)" -#: merge-recursive.c:1644 +#: merge-recursive.c:1737 #, c-format msgid "Auto-merging %s" -msgstr "Autofusionant %s" +msgstr "S'està autofusionant %s" -#: merge-recursive.c:1648 git-submodule.sh:1150 +#: merge-recursive.c:1741 git-submodule.sh:930 msgid "submodule" msgstr "submòdul" -#: merge-recursive.c:1649 +#: merge-recursive.c:1742 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s" -#: merge-recursive.c:1735 +#: merge-recursive.c:1836 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Traient %s" +msgstr "S'està eliminant %s" -#: merge-recursive.c:1760 +#: merge-recursive.c:1862 msgid "file/directory" msgstr "fitxer/directori" -#: merge-recursive.c:1766 +#: merge-recursive.c:1868 msgid "directory/file" msgstr "directori/fitxer" -#: merge-recursive.c:1771 +#: merge-recursive.c:1874 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" -"CONFLICTE (%s=: Hi ha un directori amb nom %s en %s. Afegint %s com a %s" +"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a " +"%s" -#: merge-recursive.c:1781 +#: merge-recursive.c:1883 #, c-format msgid "Adding %s" -msgstr "Afegint %s" - -#: merge-recursive.c:1798 -msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." -msgstr "Fallat de fusió fatal; això no ha de passar." +msgstr "S'està afegint %s" -#: merge-recursive.c:1817 +#: merge-recursive.c:1920 msgid "Already up-to-date!" -msgstr "Ja al dia!" +msgstr "Ja està al dia!" -#: merge-recursive.c:1826 +#: merge-recursive.c:1929 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat" -#: merge-recursive.c:1856 -#, c-format -msgid "Unprocessed path??? %s" -msgstr "Ruta no processat??? %s" - -#: merge-recursive.c:1901 +#: merge-recursive.c:2012 msgid "Merging:" msgstr "Fusionant:" -#: merge-recursive.c:1914 +#: merge-recursive.c:2025 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" -msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat:" -msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats:" +msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:" +msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:" -#: merge-recursive.c:1951 +#: merge-recursive.c:2064 msgid "merge returned no commit" msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió" -#: merge-recursive.c:2008 +#: merge-recursive.c:2127 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'" -#: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:666 +#: merge-recursive.c:2141 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792 msgid "Unable to write index." -msgstr "Incapaç d'escriure l'índex." +msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex." + +#: notes-merge.c:273 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n" +"Si us plau, useu 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per " +"a cometre/avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova." + +#: notes-merge.c:280 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)." #: notes-utils.c:41 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat" -#: notes-utils.c:83 +#: notes-utils.c:100 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Valor de notes.rewriteMode dolent: '%s'" +msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: '%s'" -#: notes-utils.c:93 +#: notes-utils.c:110 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "Refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" +msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the #. environment variable, the second %s is its value -#: notes-utils.c:120 +#: notes-utils.c:137 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Valor dolent de %s: '%s'" +msgstr "Valor erroni de %s: '%s'" -#: object.c:241 +#: object.c:240 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "incapaç d'analitzar l'objecte: %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" -#: parse-options.c:546 +#: parse-options.c:572 msgid "..." msgstr "..." -#: parse-options.c:564 +#: parse-options.c:590 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "ús: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation -#: parse-options.c:568 +#: parse-options.c:594 #, c-format msgid " or: %s" -msgstr " o: %s" +msgstr " o: %s" -#: parse-options.c:571 +#: parse-options.c:597 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: parse-options.c:605 +#: parse-options.c:631 msgid "-NUM" msgstr "-NUM" -#: pathspec.c:133 +#: parse-options-cb.c:108 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nom d'objecte mal format '%s'" + +#: path.c:826 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup" + +#: pathspec.c:142 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "" -"els ajusts d'especificació de ruta 'glob' i 'noglob' globals són " +"els ajusts d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són " "incompatibles" -#: pathspec.c:143 +#: pathspec.c:149 msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" msgstr "" -"l'ajust d'especificació de ruta 'literal' global és incompatible amb tots " -"els altres ajusts d'especificació de ruta globals" +"l'ajust d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots " +"els altres ajusts d'especificació de camí globals" -#: pathspec.c:177 +#: pathspec.c:188 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "paràmetre invàlid per a la màgica d'especificació de ruta 'prefix'" +msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'" -#: pathspec.c:183 +#: pathspec.c:201 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "Màgica d'especificació de ruta invàlida '%.*s' en '%s'" +msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en '%s'" -#: pathspec.c:187 +#: pathspec.c:206 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "')' mancant al final de la màgica d'especificació de ruta en '%s'" +msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en '%s'" -#: pathspec.c:205 +#: pathspec.c:238 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "Màgica d'especificació de ruta no implementada '%c' en '%s'" +msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en '%s'" -#: pathspec.c:230 +#: pathspec.c:293 pathspec.c:315 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "L'especificació '%s' és en el submòdul '%.*s'" + +#: pathspec.c:350 #, c-format msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles" -#: pathspec.c:241 +#: pathspec.c:363 #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository" msgstr "%s: '%s' és fora del dipòsit" -#: pathspec.c:291 +#: pathspec.c:451 #, c-format -msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "L'especificació '%s' és en el submòdul '%.*s'" +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (mnemònic: '%c')" -#: pathspec.c:353 +#: pathspec.c:461 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" -msgstr "%s: aquest ordre no suporta la màgica d'especificació de ruta: %s" +msgstr "" +"%s: aquesta ordre no és compatible amb la màgia d'especificació de camí: %s" + +#: pathspec.c:511 +msgid "" +"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please " +"use . instead if you meant to match all paths" +msgstr "" +"es faran no vàlides les cadenes buides com especificacions de camí en " +"versions futures. Si us plau, useu . en lloc d'això si volíeu coincidir amb " +"tots els camins" -#: pathspec.c:432 +#: pathspec.c:535 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "l'especificació de ruta '%s' és més allà d'un enllaç simbòlic" +msgstr "l'especificació de camí '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic" -#: pathspec.c:441 +#: pathspec.c:544 msgid "" "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" @@ -1026,93 +2355,291 @@ msgstr "" "No hi ha res a excloure per patrons :(exclusió).\n" "Potser heu oblidat afegir o ':/' o '.' ?" -#: pretty.c:968 +#: pretty.c:982 msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "incapaç d'analitzar el format --pretty" - -#: progress.c:225 -msgid "done" -msgstr "fet" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty" -#: read-cache.c:1261 +#: read-cache.c:1307 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "" -"index.version establert, però el valor és invàlid.\n" -"Usant la versió %i" +"index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n" +"S'està usant la versió %i" -#: read-cache.c:1271 +#: read-cache.c:1317 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "" -"GIT_INDEX_VERSION establert, però el valor és invàlid.\n" -"Usant la versió %i" +"GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n" +"S'està usant la versió %i" + +#: refs.c:576 builtin/merge.c:844 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing" +msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura" -#: remote.c:782 +#: refs/files-backend.c:2481 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s" + +#: refs/files-backend.c:2484 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "no s'ha pogut suprimir les referències: %s" + +#: refs/files-backend.c:2493 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" + +#: ref-filter.c:56 +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "format esperat: %%(color:<color>)" + +#: ref-filter.c:58 +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)" + +#: ref-filter.c:72 +#, c-format +msgid "unrecognized format: %%(%s)" +msgstr "format no reconegut: %%(%s)" + +#: ref-filter.c:78 +#, c-format +msgid "%%(body) does not take arguments" +msgstr "%%(body) no accepta paràmetres" + +#: ref-filter.c:85 +#, c-format +msgid "%%(subject) does not take arguments" +msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres" + +#: ref-filter.c:92 +#, c-format +msgid "%%(trailers) does not take arguments" +msgstr "%%(trailers) no accepta paràmetres" + +#: ref-filter.c:111 +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s" + +#: ref-filter.c:113 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" +msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s" + +#: ref-filter.c:123 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" +msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s" + +#: ref-filter.c:145 +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)" + +#: ref-filter.c:157 +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "posició no reconeguda:%s" + +#: ref-filter.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "amplada no reconeguda:%s" + +#: ref-filter.c:167 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" +msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s" + +#: ref-filter.c:171 +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)" + +#: ref-filter.c:255 +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "nom de camp mal format: %.*s" + +#: ref-filter.c:281 +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "nom de camp desconegut: %.*s" + +#: ref-filter.c:383 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent" + +#: ref-filter.c:435 +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "cadena de format mal format %s" + +#: ref-filter.c:898 +msgid ":strip= requires a positive integer argument" +msgstr ":strip= requereix un paràmetre enter positiu" + +#: ref-filter.c:903 +#, c-format +msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" +msgstr "la referència '%s' no té %ld components per a :strip" + +#: ref-filter.c:1066 +#, c-format +msgid "unknown %.*s format %s" +msgstr "format de %.*s desconegut %s" + +#: ref-filter.c:1086 ref-filter.c:1117 +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "manca l'objecte %s per a %s" + +#: ref-filter.c:1089 ref-filter.c:1120 +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s" + +#: ref-filter.c:1343 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "objecte mal format a '%s'" + +#: ref-filter.c:1410 +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s" + +#: ref-filter.c:1415 +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s" + +#: ref-filter.c:1670 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "format: manca l'àtom %%(end)" + +#: ref-filter.c:1734 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "nom d'objecte %s mal format" + +#: remote.c:754 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" -msgstr "No és pot obtenir ambdós %s i %s a %s" +msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s" -#: remote.c:786 +#: remote.c:758 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "%s generalment segueix %s, no %s" -#: remote.c:790 +#: remote.c:762 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s segueix ambdós %s i %s" -#: remote.c:798 +#: remote.c:770 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" -#: remote.c:1968 +#: remote.c:1685 remote.c:1787 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD no assenyala cap branca" + +#: remote.c:1694 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "no hi ha tal branca: '%s'" + +#: remote.c:1697 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "cap font configurada per a la branca '%s'" + +#: remote.c:1703 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "la branca font '%s' no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot" + +#: remote.c:1718 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "" +"el destí de pujada '%s' en el remot '%s' no té cap branca seguidora local" + +#: remote.c:1730 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "la branca '%s' no té cap remot al qual pujar" + +#: remote.c:1741 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "les especificacions de referència de '%s' no inclouen '%s'" + +#: remote.c:1754 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')" + +#: remote.c:1776 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí" + +#: remote.c:2081 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" -msgstr "La teva rama està basada en '%s', però la font no és.\n" +msgstr "La vostra branca està basada en '%s', però la font no hi és.\n" -#: remote.c:1972 +#: remote.c:2085 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n" -#: remote.c:1975 +#: remote.c:2088 #, c-format msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" -msgstr "La vostra rama està al dia amb '%s'.\n" +msgstr "La vostra branca està al dia amb '%s'.\n" -#: remote.c:1979 +#: remote.c:2092 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "La vostra rama està davant de '%s' per %d comissions.\n" -msgstr[1] "La vostra rama està davant de '%s' per %d comissions.\n" +msgstr[0] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissió.\n" +msgstr[1] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissions.\n" -#: remote.c:1985 +#: remote.c:2098 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n" -#: remote.c:1988 +#: remote.c:2101 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "" -"La vostra rama està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se " +"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se " "ràpidament.\n" msgstr[1] "" -"La vostra rama està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se " +"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se " "ràpidament.\n" -#: remote.c:1996 +#: remote.c:2109 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" -msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra rama local)\n" +msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra branca local)\n" -#: remote.c:1999 +#: remote.c:2112 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -1121,283 +2648,703 @@ msgid_plural "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" -"La vostra rama i '%s' s'han divergit,\n" +"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n" "i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n" msgstr[1] "" -"La vostra rama i '%s' s'han divergit,\n" +"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n" "i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n" -#: remote.c:2009 +#: remote.c:2122 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" -msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la rama remota a la vostra)\n" +msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n" + +#: revision.c:2158 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa" -#: run-command.c:87 +#: revision.c:2161 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "la vostra branca actual '%s' encara no té cap comissió" + +#: revision.c:2355 +msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" +msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" + +#: run-command.c:125 msgid "open /dev/null failed" -msgstr "s'ha fallat en obrir /dev/null" +msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null" -#: run-command.c:89 +#: run-command.c:127 #, c-format msgid "dup2(%d,%d) failed" msgstr "dup2(%d,%d) ha fallat" -#: send-pack.c:265 +#: send-pack.c:297 msgid "failed to sign the push certificate" -msgstr "s'ha fallat en firmar el certificat de pujada" +msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada" -#: send-pack.c:322 +#: send-pack.c:410 msgid "the receiving end does not support --signed push" -msgstr "el destí rebent no suporta el pujar --signed" +msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed" -#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:781 builtin/merge.c:892 -#: builtin/merge.c:1002 builtin/merge.c:1012 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing" -msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura" +#: send-pack.c:412 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no " +"admet pujar --signed" + +#: send-pack.c:424 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic" + +#: send-pack.c:429 +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada" + +#: sequencer.c:215 +msgid "revert" +msgstr "revertir" + +#: sequencer.c:217 +msgid "cherry-pick" +msgstr "cherry-pick" -#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:784 -#: builtin/merge.c:1004 builtin/merge.c:1017 +#: sequencer.c:219 +msgid "rebase -i" +msgstr "rebase -i" + +#: sequencer.c:221 #, c-format -msgid "Could not write to '%s'" -msgstr "No s'ha pogut escriure al '%s'" +msgid "Unknown action: %d" +msgstr "Acció desconeguda: %d" -#: sequencer.c:195 +#: sequencer.c:278 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" -"després de resoldre els conflictes, marqueu les rutes\n" -"corregides amb 'git add <rutes>' o 'git rm <rutes>'" +"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n" +"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'" -#: sequencer.c:198 +#: sequencer.c:281 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" "and commit the result with 'git commit'" msgstr "" -"després de resoldre els conflictes, marqueu les rutes\n" -"corregides amb 'git add <rutes>' o 'git rm <rutes>'\n" +"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n" +"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n" "i cometeu el resultat amb 'git commit'" -#: sequencer.c:211 sequencer.c:852 sequencer.c:935 +#: sequencer.c:294 sequencer.c:1667 +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar '%s'" + +#: sequencer.c:297 sequencer.c:1545 sequencer.c:1672 sequencer.c:1686 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'" + +#: sequencer.c:301 +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a '%s'" + +#: sequencer.c:305 sequencer.c:1550 sequencer.c:1674 #, c-format -msgid "Could not write to %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure a %s" +msgid "failed to finalize '%s'." +msgstr "s'ha produït un error en finalitzar '%s'." -#: sequencer.c:214 +#: sequencer.c:329 sequencer.c:808 sequencer.c:1571 builtin/am.c:259 +#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1036 #, c-format -msgid "Error wrapping up %s" -msgstr "Error en terminar %s" +msgid "could not read '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'" -#: sequencer.c:229 -msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." -msgstr "Els vostres canvis locals es sobreescriurien pel recull de cireres." +#: sequencer.c:355 +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s." -#: sequencer.c:231 -msgid "Your local changes would be overwritten by revert." -msgstr "Els vostres canvis locals es sobreescriurien per la reversió." +#: sequencer.c:359 +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir." -#: sequencer.c:234 -msgid "Commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "Cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir." +#: sequencer.c:388 +#, c-format +msgid "%s: fast-forward" +msgstr "%s: avanç ràpid" -#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" -#: sequencer.c:304 +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. * "rebase -i". +#. +#: sequencer.c:470 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s: Incapaç d'escriure un fitxer d'índex nou" +msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: sequencer.c:335 -msgid "Could not resolve HEAD commit\n" -msgstr "No s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n" +#: sequencer.c:489 +msgid "could not resolve HEAD commit\n" +msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n" -#: sequencer.c:355 -msgid "Unable to update cache tree\n" -msgstr "Incapaç d'actualitzar l'arbre cau\n" +#: sequencer.c:509 +msgid "unable to update cache tree\n" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau\n" + +#: sequencer.c:592 +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n" +"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, executeu:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:688 +#, c-format +msgid "could not parse commit %s\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s\n" + +#: sequencer.c:693 +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió mare %s\n" -#: sequencer.c:402 +#: sequencer.c:815 #, c-format -msgid "Could not parse commit %s\n" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió %s\n" +msgid "" +"unexpected 1st line of squash message:\n" +"\n" +"\t%.*s" +msgstr "" +"Primera línia del missatge de «squash» no esperada:\n" +"\n" +"\t%.*s" -#: sequencer.c:407 +#: sequencer.c:821 #, c-format -msgid "Could not parse parent commit %s\n" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió pare %s\n" +msgid "" +"invalid 1st line of squash message:\n" +"\n" +"\t%.*s" +msgstr "" +"Primera línia del missatge de «squash» no vàlida:\n" +"\n" +"\t%.*s" + +#: sequencer.c:827 sequencer.c:852 +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Això és una combinació de %d comissions." + +#: sequencer.c:836 +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "cal un HEAD per reparar-ho" -#: sequencer.c:473 -msgid "Your index file is unmerged." -msgstr "El vostre fitxer d'índex està sense fusionar." +#: sequencer.c:838 +msgid "could not read HEAD" +msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD" -#: sequencer.c:492 +#: sequencer.c:840 +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD" + +#: sequencer.c:846 +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "no es pot escriure '%s'" + +#: sequencer.c:855 git-rebase--interactive.sh:445 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:" + +#: sequencer.c:863 +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" + +#: sequencer.c:870 +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:" + +#: sequencer.c:875 #, c-format -msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "La comissió %s és una fusió però cap opció -m s'ha donat." +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:" -#: sequencer.c:500 +#: sequencer.c:880 #, c-format -msgid "Commit %s does not have parent %d" -msgstr "La comissió %s no té pare %d" +msgid "unknown command: %d" +msgstr "ordre desconeguda: %d" + +#: sequencer.c:946 +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar." -#: sequencer.c:504 +#: sequencer.c:964 #, c-format -msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m." + +#: sequencer.c:972 +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "la comissió %s no té mare %d" + +#: sequencer.c:976 +#, c-format +msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "" -"S'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió." +"s'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió." -#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or -#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:517 +#: sequencer.c:982 +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#: sequencer.c:1001 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s" +msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió mare %s" -#: sequencer.c:521 +#: sequencer.c:1063 sequencer.c:1812 #, c-format -msgid "Cannot get commit message for %s" -msgstr "No es pot obtenir el missatge de comissió de %s" +msgid "could not rename '%s' to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut canviar el nom '%s' a '%s'" -#: sequencer.c:607 +#: sequencer.c:1114 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "no s'ha pogut revertir %s...%s" +msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s" -#: sequencer.c:608 +#: sequencer.c:1115 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "no s'ha pogut aplicar %s...%s" +msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s" -#: sequencer.c:644 +#: sequencer.c:1157 msgid "empty commit set passed" msgstr "conjunt de comissions buit passat" -#: sequencer.c:652 +#: sequencer.c:1167 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "git %s: s'ha fallat en llegir l'índex" +msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex" -#: sequencer.c:656 +#: sequencer.c:1174 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" -msgstr "git %s: s'ha fallat en actualitzar l'índex" +msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex" -#: sequencer.c:716 +#: sequencer.c:1294 #, c-format -msgid "Cannot %s during a %s" -msgstr "No es pot %s durant un %s" +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "línia no vàlida %d: %.*s" -#: sequencer.c:738 +#: sequencer.c:1302 #, c-format -msgid "Could not parse line %d." -msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia %d." +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "No es pot '%s' sense una comissió prèvia" -#: sequencer.c:743 -msgid "No commits parsed." -msgstr "Cap comissió analitzada." - -#: sequencer.c:756 +#: sequencer.c:1334 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir %s" +msgid "could not read '%s'." +msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'." -#: sequencer.c:760 -#, c-format -msgid "Could not read %s." -msgstr "No s'ha pogut llegir %s." +#: sequencer.c:1341 +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "si us plau, corregiu-ho això usant 'git rebase --edit-todo'." -#: sequencer.c:767 +#: sequencer.c:1343 #, c-format -msgid "Unusable instruction sheet: %s" -msgstr "Full d'instruccions inusable: %s" +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "full d'instruccions inusable: '%s'" + +#: sequencer.c:1348 +msgid "no commits parsed." +msgstr "no s'ha analitzat cap comissió." -#: sequencer.c:797 +#: sequencer.c:1359 +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió." + +#: sequencer.c:1361 +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»." + +#: sequencer.c:1424 #, c-format -msgid "Invalid key: %s" -msgstr "Clau invàlid: %s" +msgid "invalid key: %s" +msgstr "clau no vàlida: %s" -#: sequencer.c:800 +#: sequencer.c:1427 #, c-format -msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Valor invàlid per a %s: %s" +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" -#: sequencer.c:812 +#: sequencer.c:1484 #, c-format -msgid "Malformed options sheet: %s" -msgstr "Full d'opcions malformat: %s" +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "full d'opcions mal format: '%s'" -#: sequencer.c:833 +#: sequencer.c:1522 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" -msgstr "un recull de cireres o una reversió ja està en curs" +msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs" -#: sequencer.c:834 +#: sequencer.c:1523 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -#: sequencer.c:838 +#: sequencer.c:1526 #, c-format -msgid "Could not create sequencer directory %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de seqüenciador %s" +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador '%s'" -#: sequencer.c:854 sequencer.c:939 -#, c-format -msgid "Error wrapping up %s." -msgstr "Error en terminar %s." +#: sequencer.c:1540 +msgid "could not lock HEAD" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD" -#: sequencer.c:873 sequencer.c:1009 +#: sequencer.c:1596 sequencer.c:2150 msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "ni recull de cireres ni una reversió està en curs" +msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" -#: sequencer.c:875 +#: sequencer.c:1598 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "no es pot resoldre HEAD" -#: sequencer.c:877 +#: sequencer.c:1600 sequencer.c:1634 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "no es pot avortar des d'una rama que encara ha de nàixer" +msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer" -#: sequencer.c:899 builtin/apply.c:4128 +#: sequencer.c:1620 builtin/grep.c:904 #, c-format -msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "no es pot obrir %s: %s" +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "no es pot obrir '%s'" -#: sequencer.c:902 +#: sequencer.c:1622 #, c-format -msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "no es pot llegir %s: %s" +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "no es pot llegir '%s': %s" -#: sequencer.c:903 +#: sequencer.c:1623 msgid "unexpected end of file" -msgstr "fin de fitxer inesperat" +msgstr "final de fitxer inesperat" -#: sequencer.c:909 +#: sequencer.c:1629 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» '%s' és malmès" + +#: sequencer.c:1640 +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD" + +#: sequencer.c:1777 sequencer.c:2049 +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "No es pot llegir HEAD" + +#: sequencer.c:1817 builtin/difftool.c:574 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut copiar '%s' a '%s'" + +#: sequencer.c:1833 +msgid "could not read index" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex" + +#: sequencer.c:1838 +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"ha fallat: %s\n" +"%sPodeu solucionar el problema, i llavors executar\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:1844 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" +msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" + +#: sequencer.c:1850 +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"L'execució ha tingut èxit: %s\n" +"però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" +"Cometeu o emmagatzemeu els vostres canvis, i llavors executeu\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:1905 git-rebase.sh:168 +#, c-format +msgid "Applied autostash." +msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic." + +#: sequencer.c:1917 +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "no es pot emmagatzemar %s" + +#: sequencer.c:1919 git-rebase.sh:172 +#, c-format +msgid "" +"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" msgstr "" -"el fitxer HEAD emmagatzemat abans del recull de cirers '%s' és corrupte" +"L'aplicació del magatzem automàtic ha resultat en conflictes.\n" +"Els vostres canvis estan segurs en el magatzem.\n" +"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n" -#: sequencer.c:932 +#: sequencer.c:2000 #, c-format -msgid "Could not format %s." -msgstr "No s'ha pogut formatar %s." +msgid "stopped at %s... %.*s" +msgstr "aturat a %s... %.*s" + +#: sequencer.c:2027 +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "ordre %d desconeguda" + +#: sequencer.c:2057 +msgid "could not read orig-head" +msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head" + +#: sequencer.c:2061 +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'" + +#: sequencer.c:2068 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" + +#: sequencer.c:2075 +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s" + +#: sequencer.c:2159 +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "No es pot rebasar: Teniu canvis «unstaged»." + +#: sequencer.c:2164 +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" + +#: sequencer.c:2173 +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent" + +#: sequencer.c:2175 +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "fitxer no vàlid: '%s'" + +#: sequencer.c:2177 +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "contingut no vàlid: '%s'" + +#: sequencer.c:2180 +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n" +"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou." -#: sequencer.c:1077 +#: sequencer.c:2190 +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»." + +#: sequencer.c:2270 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s: no es pot recollir com cirera un %s" +msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s" -#: sequencer.c:1080 +#: sequencer.c:2274 #, c-format msgid "%s: bad revision" msgstr "%s: revisió dolenta" -#: sequencer.c:1114 -msgid "Can't revert as initial commit" -msgstr "No es pot revertir com a comissió inicial" +#: sequencer.c:2307 +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial" -#: sequencer.c:1115 -msgid "Can't cherry-pick into empty head" -msgstr "No es pot recollir cireres en un cap buit" +#: setup.c:160 +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n" +"Useu 'git <ordre> -- <camí>...' per a especificar camins que no existeixin " +"localment." + +#: setup.c:173 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"paràmetre ambigu '%s': revisió no coneguda o camí no en l'arbre de treball.\n" +"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n" +"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'" -#: sha1_name.c:440 +#: setup.c:223 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"paràmetre ambigu '%s': ambdós una revisió i un nom de fitxer\n" +"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n" +"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'" + +#: setup.c:470 +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d" + +#: setup.c:478 +msgid "unknown repository extensions found:" +msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:" + +#: setup.c:768 +#, c-format +msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "No és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s" + +#: setup.c:770 setup.c:922 builtin/index-pack.c:1643 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual" + +#: setup.c:852 +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual" + +#: setup.c:927 +#, c-format +msgid "" +"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"No un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n" +"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " +"no està establert)." + +#: setup.c:934 +#, c-format +msgid "Cannot change to '%s/..'" +msgstr "No es pot canviar a '%s/..'" + +#: setup.c:996 +#, c-format +msgid "" +"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"Hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository " +"(0%.3o).\n" +"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i " +"escriptura." + +#: sha1_file.c:490 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "el camí '%s' no existeix" + +#: sha1_file.c:516 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"Encara no se suporta el dipòsit de referència '%s' com a agafament enllaçat." + +#: sha1_file.c:522 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local." + +#: sha1_file.c:528 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial" + +#: sha1_file.c:536 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat" + +#: sha1_file.c:1176 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)" + +#: sha1_file.c:2637 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "" +"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)" + +#: sha1_file.c:2641 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)" + +#: sha1_name.c:407 +#, c-format +msgid "short SHA1 %s is ambiguous" +msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu" + +#: sha1_name.c:418 +msgid "The candidates are:" +msgstr "Els candidats són:" + +#: sha1_name.c:578 msgid "" "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" @@ -1409,113 +3356,467 @@ msgid "" "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" msgstr "" -"Git normalment mai crea una referència que termini amb 40 caràcters\n" +"Git normalment mai crea una referència que acabi amb 40 caràcters\n" "hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n" "hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n" "exemple,\n" "\n" " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" "\n" -"on \"$br\" és de alguna manera buit i una referència de 40 caràcters\n" -"hexadecimals. Si us plau, examineu aquests referències i potser\n" -"suprimiu-les. Desactiva aquest missatge per executar\n" +"on \"$br\" és d'alguna manera buida i una referència de 40 caràcters\n" +"hexadecimals. Si us plau, examineu aquestes referències i potser\n" +"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n" "\"git config advice.objectNameWarning false\"" -#: sha1_name.c:1068 -msgid "HEAD does not point to a branch" -msgstr "HEAD no assenyala cap rama" - -#: sha1_name.c:1071 -#, c-format -msgid "No such branch: '%s'" -msgstr "No hi ha tal rama: '%s'" - -#: sha1_name.c:1073 -#, c-format -msgid "No upstream configured for branch '%s'" -msgstr "Cap font configurada per a la rama '%s'" - -#: sha1_name.c:1077 -#, c-format -msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "La rama font '%s' no s'emmagatzema com a rama que segueixi al remot" - -#: submodule.c:64 submodule.c:98 +#: submodule.c:65 submodule.c:99 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "" -"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoldreu els " -"conflictes de fusió" +"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes " +"de fusió" -#: submodule.c:68 submodule.c:102 +#: submodule.c:69 submodule.c:103 #, c-format msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s" -#: submodule.c:76 +#: submodule.c:77 #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s" -#: submodule.c:109 +#: submodule.c:110 #, c-format msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" -msgstr "No s'ha pogut treure l'entrada de .gitmodules per a %s" +msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s" -#: submodule.c:120 +#: submodule.c:121 msgid "staging updated .gitmodules failed" -msgstr "L'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat" +msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat" + +#: submodule.c:159 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" +msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchJobs" -#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:363 +#: submodule.c:1184 #, c-format -msgid "Could not create git link %s" -msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç de git %s" +msgid "could not start 'git status in submodule '%s'" +msgstr "no s'ha pogut iniciar 'git status in submodule '%s'" -#: submodule.c:1122 +#: submodule.c:1197 #, c-format -msgid "Could not set core.worktree in %s" -msgstr "No s'ha pogut establir core.worktree en %s" +msgid "could not run 'git status in submodule '%s'" +msgstr "no s'ha pogut executar 'git status in submodule '%s'" -#: trailer.c:499 trailer.c:503 trailer.c:507 trailer.c:561 trailer.c:565 -#: trailer.c:569 +#: submodule.c:1398 +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"no està admès relocate_gitdir per al submòdul '%s' amb més d'un arbre de treball" + +#: submodule.c:1410 submodule.c:1471 +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul '%s'" + +#: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640 +#: builtin/submodule--helper.c:650 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori '%s'" + +#: submodule.c:1420 +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"S'està migrant el directori de '%s%s' des de\n" +"'%s' a\n" +"'%s'\n" + +#: submodule.c:1512 +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '%s'" + +#: submodule-config.c:360 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "valor no vàlid per a %s" + +#: trailer.c:240 +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "l'execució de l'ordre de remolc '%s' ha fallat" + +#: trailer.c:473 trailer.c:477 trailer.c:481 trailer.c:535 trailer.c:539 +#: trailer.c:543 #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" msgstr "valor desconegut '%s' per a la clau '%s'" -#: trailer.c:551 trailer.c:556 builtin/remote.c:288 +#: trailer.c:525 trailer.c:530 builtin/remote.c:289 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "més d'un %s" -#: trailer.c:589 +#: trailer.c:702 #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" -msgstr "fitxa de remolc buida en el remolc '%.*s'" +msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc '%.*s'" -#: trailer.c:709 +#: trailer.c:722 #, c-format msgid "could not read input file '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada '%s'" -#: trailer.c:712 +#: trailer.c:725 msgid "could not read from stdin" -msgstr "No s'ha pogut llegir des d'stdin" +msgstr "no s'ha pogut llegir des d'stdin" + +#: trailer.c:949 builtin/am.c:44 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s" + +#: trailer.c:951 +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular" + +#: trailer.c:953 +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari" + +#: trailer.c:965 +msgid "could not open temporary file" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal" + +#: trailer.c:1001 +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s" + +#: transport.c:62 +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Canviaria la font de '%s' a '%s' de '%s'\n" + +#: transport.c:151 +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida '%s'" + +#: transport.c:885 +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n" +"es poden trobar en cap remot:\n" + +#: transport.c:889 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si us plau, intenteu\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"o canviar de directori al camí i useu\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"per a pujar-los a un remot.\n" + +#: transport.c:897 +msgid "Aborting." +msgstr "S'està avortant." + +#: transport-helper.c:1082 +#, c-format +msgid "Could not read ref %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s" -#: unpack-trees.c:202 +#: tree-walk.c:31 +msgid "too-short tree object" +msgstr "objecte d'arbre massa curt" + +#: tree-walk.c:37 +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "mode mal format en entrada d'arbre" + +#: tree-walk.c:41 +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre" + +#: tree-walk.c:113 +msgid "too-short tree file" +msgstr "fitxer d'arbre massa curt" + +#: unpack-trees.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " +"agafar:\n" +"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de " +"canviar de branca." + +#: unpack-trees.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " +"agafar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " +"fusionar:\n" +"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de " +"fusionar." + +#: unpack-trees.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " +"fusionar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" +"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de %s." + +#: unpack-trees.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:120 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " +"agafar:\n" +"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." + +#: unpack-trees.c:122 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " +"agafar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:125 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " +"fusionar:\n" +"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar." + +#: unpack-trees.c:127 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " +"fusionar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" +"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s." + +#: unpack-trees.c:132 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:137 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " +"agafar:\n" +"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." + +#: unpack-trees.c:139 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " +"agafar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:142 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " +"fusionar:\n" +"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar." + +#: unpack-trees.c:144 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " +"fusionar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:147 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " +"%s:\n" +"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s." + +#: unpack-trees.c:149 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " +"%s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:156 +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "L'entrada '%s' encavalca amb '%s'. No es pot vincular." + +#: unpack-trees.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n" +"%s" +msgstr "" +"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al " +"dia:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:161 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per " +"actualitzar l'agafament parcial:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:163 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be removed by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar " +"l'agafament parcial:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:240 +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "S'està avortant\n" + +#: unpack-trees.c:270 msgid "Checking out files" -msgstr "Agafant fitxers" +msgstr "S'estan agafant fitxers" #: urlmatch.c:120 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" -msgstr "l'esquema d'URL és invàlida o li manca el sufix '://'" +msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix '://'" #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 #, c-format msgid "invalid %XX escape sequence" -msgstr "seqüència d'escapament %XX invàlida" +msgstr "seqüència d'escapament %XX no vàlida" #: urlmatch.c:172 msgid "missing host and scheme is not 'file:'" -msgstr "manca l'host i l'esquema no és 'file:'" +msgstr "manca la màquina i l'esquema no és 'file:'" #: urlmatch.c:189 msgid "a 'file:' URL may not have a port number" @@ -1523,418 +3824,472 @@ msgstr "un URL 'file:' no pot tenir número de port" #: urlmatch.c:199 msgid "invalid characters in host name" -msgstr "hi ha caràcters invàlids en el nom de host" +msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina" #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 msgid "invalid port number" -msgstr "número de port invàlid" +msgstr "número de port no vàlid" #: urlmatch.c:322 msgid "invalid '..' path segment" -msgstr "segment de ruta '..' invàlid" +msgstr "segment de camí '..' no vàlid" -#: wrapper.c:509 +#: worktree.c:282 #, c-format -msgid "unable to access '%s': %s" -msgstr "incapaç d'accedir a '%s': %s" +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en llegir '%s'" -#: wrapper.c:530 +#: wrapper.c:222 wrapper.c:392 #, c-format -msgid "unable to access '%s'" -msgstr "incapaç d'accedir a '%s'" +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura i escriptura" -#: wrapper.c:541 +#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766 #, c-format -msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" -msgstr "incapaç de trobar l'usuari actual en el fitxer passwd: %s" +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura" -#: wrapper.c:542 -msgid "no such user" -msgstr "no hi ha tal usuari" +#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759 +#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1033 +#: builtin/pull.c:341 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura" + +#: wrapper.c:605 wrapper.c:626 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "no s'ha pogut accedir a '%s'" -#: wrapper.c:550 +#: wrapper.c:634 msgid "unable to get current working directory" -msgstr "incapaç d'obtenir el directori de treball actual" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual" -#: wt-status.c:150 +#: wrapper.c:658 +#, c-format +msgid "could not write to %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure a %s" + +#: wrapper.c:660 +#, c-format +msgid "could not close %s" +msgstr "no s'ha pogut tancar %s" + +#: wt-status.c:151 msgid "Unmerged paths:" -msgstr "Rutes sense fusionar:" +msgstr "Camins sense fusionar:" -#: wt-status.c:177 wt-status.c:204 +#: wt-status.c:178 wt-status.c:205 #, c-format msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" -msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a desallistar)" +msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)" -#: wt-status.c:179 wt-status.c:206 +#: wt-status.c:180 wt-status.c:207 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" -msgstr " (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a desallistar)" +msgstr " (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a fer «unstage»)" -#: wt-status.c:183 +#: wt-status.c:184 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)" -#: wt-status.c:185 wt-status.c:189 +#: wt-status.c:186 wt-status.c:190 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar " "resolució)" -#: wt-status.c:187 +#: wt-status.c:188 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)" -#: wt-status.c:198 +#: wt-status.c:199 wt-status.c:945 msgid "Changes to be committed:" msgstr "Canvis a cometre:" -#: wt-status.c:216 +#: wt-status.c:217 wt-status.c:954 msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "Canvis no allistats per a cometre:" +msgstr "Canvis no «stage» per a cometre:" -#: wt-status.c:220 +#: wt-status.c:221 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)" -#: wt-status.c:222 +#: wt-status.c:223 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)" -#: wt-status.c:223 +#: wt-status.c:224 msgid "" " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" " (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el " "directori de treball)" -#: wt-status.c:225 +#: wt-status.c:226 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" " (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)" -#: wt-status.c:237 +#: wt-status.c:238 #, c-format msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" msgstr " (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en què es cometrà)" -#: wt-status.c:252 +#: wt-status.c:253 msgid "both deleted:" msgstr "suprimit per ambdós:" -#: wt-status.c:254 +#: wt-status.c:255 msgid "added by us:" msgstr "afegit per nosaltres:" -#: wt-status.c:256 +#: wt-status.c:257 msgid "deleted by them:" -msgstr "suprimit pels:" +msgstr "suprimit per ells:" -#: wt-status.c:258 +#: wt-status.c:259 msgid "added by them:" -msgstr "afegit pels:" +msgstr "afegit per ells:" -#: wt-status.c:260 +#: wt-status.c:261 msgid "deleted by us:" msgstr "suprimit per nosaltres:" -#: wt-status.c:262 +#: wt-status.c:263 msgid "both added:" msgstr "afegit per ambdós:" -#: wt-status.c:264 +#: wt-status.c:265 msgid "both modified:" msgstr "modificat per ambdós:" -#: wt-status.c:266 -#, c-format -msgid "bug: unhandled unmerged status %x" -msgstr "bug: estat no fusionat no manejat %x" - -#: wt-status.c:274 +#: wt-status.c:275 msgid "new file:" msgstr "fitxer nou:" -#: wt-status.c:276 +#: wt-status.c:277 msgid "copied:" msgstr "copiat:" -#: wt-status.c:278 +#: wt-status.c:279 msgid "deleted:" msgstr "suprimit:" -#: wt-status.c:280 +#: wt-status.c:281 msgid "modified:" msgstr "modificat:" -#: wt-status.c:282 +#: wt-status.c:283 msgid "renamed:" msgstr "canviat de nom:" -#: wt-status.c:284 +#: wt-status.c:285 msgid "typechange:" msgstr "canviat de tipus:" -#: wt-status.c:286 +#: wt-status.c:287 msgid "unknown:" msgstr "desconegut:" -#: wt-status.c:288 +#: wt-status.c:289 msgid "unmerged:" msgstr "sense fusionar:" -#: wt-status.c:370 +#: wt-status.c:371 msgid "new commits, " msgstr "comissions noves, " -#: wt-status.c:372 +#: wt-status.c:373 msgid "modified content, " msgstr "contingut modificat, " -#: wt-status.c:374 +#: wt-status.c:375 msgid "untracked content, " msgstr "contingut no seguit, " -#: wt-status.c:391 -#, c-format -msgid "bug: unhandled diff status %c" -msgstr "bug: estat de diferència no manejat %c" - -#: wt-status.c:761 +#: wt-status.c:818 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:" -#: wt-status.c:763 +#: wt-status.c:820 msgid "Submodule changes to be committed:" msgstr "Canvis de submòdul a cometre:" -#: wt-status.c:842 +#: wt-status.c:901 msgid "" "Do not touch the line above.\n" "Everything below will be removed." msgstr "" -"No toqueu la línia amunt.\n" -"Tot a baix es traurà." +"No toqueu la línia a dalt.\n" +"Tot el que hi ha a sota s'eliminarà." -#: wt-status.c:933 +#: wt-status.c:1013 msgid "You have unmerged paths." -msgstr "Teniu rutes sense fusionar." +msgstr "Teniu camins sense fusionar." -#: wt-status.c:936 +#: wt-status.c:1016 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")" -#: wt-status.c:939 +#: wt-status.c:1018 +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)" + +#: wt-status.c:1023 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant." -#: wt-status.c:942 +#: wt-status.c:1026 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)" -#: wt-status.c:952 +#: wt-status.c:1036 msgid "You are in the middle of an am session." -msgstr "Esteu en el medi d'una sessió am." +msgstr "Esteu enmig d'una sessió am." -#: wt-status.c:955 +#: wt-status.c:1039 msgid "The current patch is empty." msgstr "El pedaç actual està buit." -#: wt-status.c:959 +#: wt-status.c:1043 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")" -#: wt-status.c:961 +#: wt-status.c:1045 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu \"git am --skip\" per a saltar aquest pedaç)" +msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:963 +#: wt-status.c:1047 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" -msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la rama original)" +msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)" + +#: wt-status.c:1176 +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "Manca git-rebase-todo." -#: wt-status.c:1023 wt-status.c:1040 +#: wt-status.c:1178 +msgid "No commands done." +msgstr "No s'ha fet cap ordre." + +#: wt-status.c:1181 +#, c-format +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):" +msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):" + +#: wt-status.c:1192 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (vegeu més en el fitxer %s)" + +#: wt-status.c:1197 +msgid "No commands remaining." +msgstr "No manca cap ordre." + +#: wt-status.c:1200 +#, c-format +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):" +msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):" + +#: wt-status.c:1208 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)" + +#: wt-status.c:1221 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "Actualment esteu rebasant la rama '%s' en '%s'." +msgstr "Actualment esteu rebasant la branca '%s' en '%s'." -#: wt-status.c:1028 wt-status.c:1045 +#: wt-status.c:1226 msgid "You are currently rebasing." msgstr "Actualment esteu rebasant." -#: wt-status.c:1031 +#: wt-status.c:1240 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1033 +#: wt-status.c:1242 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a saltar aquest pedaç)" +msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:1035 +#: wt-status.c:1244 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" -msgstr " (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la rama original)" +msgstr " (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)" -#: wt-status.c:1048 +#: wt-status.c:1250 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (tots els conflictes arreglats: executeu \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1052 +#: wt-status.c:1254 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"Actualment esteu dividint una comissió mentre rebasant la rama '%s' en '%s'." +"Actualment esteu dividint una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'." -#: wt-status.c:1057 +#: wt-status.c:1259 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." -msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant una rebase." +msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un rebasament." -#: wt-status.c:1060 +#: wt-status.c:1262 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git " "rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1064 +#: wt-status.c:1266 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"Actualment esteu editant una comissió mentre rebasant la rama '%s' en '%s'." +"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca " +"'%s' en '%s'." -#: wt-status.c:1069 +#: wt-status.c:1271 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." -msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant una rebase." +msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»." -#: wt-status.c:1072 +#: wt-status.c:1274 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr " (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)" -#: wt-status.c:1074 +#: wt-status.c:1276 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr "" -" (useu \"git rebase --continue\" una vegada que esteu satisfet amb els " +" (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els " "vostres canvis)" -#: wt-status.c:1084 +#: wt-status.c:1286 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." -msgstr "Actualment esteu recollint com cirera la comissió %s." +msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s." -#: wt-status.c:1089 +#: wt-status.c:1291 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")" -#: wt-status.c:1092 +#: wt-status.c:1294 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" -" (tots els conflictes arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue\")" +" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue" +"\")" -#: wt-status.c:1094 +#: wt-status.c:1296 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr "" -" (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de recull de " -"cireres)" +" (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry " +"pick»)" -#: wt-status.c:1103 +#: wt-status.c:1305 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s." -#: wt-status.c:1108 +#: wt-status.c:1310 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1111 +#: wt-status.c:1313 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr "" " (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1113 +#: wt-status.c:1315 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr "" " (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)" -#: wt-status.c:1124 +#: wt-status.c:1326 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." -msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la rama '%s'." +msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca '%s'." -#: wt-status.c:1128 +#: wt-status.c:1330 msgid "You are currently bisecting." msgstr "Actualment esteu bisecant." -#: wt-status.c:1131 +#: wt-status.c:1333 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" -msgstr " (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la rama original)" +msgstr " (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)" -#: wt-status.c:1306 +#: wt-status.c:1530 msgid "On branch " -msgstr "En la rama " +msgstr "En la branca " -#: wt-status.c:1313 +#: wt-status.c:1536 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "«rebase» interactiu en progrés; sobre " + +#: wt-status.c:1538 msgid "rebase in progress; onto " -msgstr "rebase en progrés; en " +msgstr "«rebase» en progrés; sobre " -#: wt-status.c:1320 +#: wt-status.c:1543 msgid "HEAD detached at " -msgstr "HEAD separat a" +msgstr "HEAD separat a " -#: wt-status.c:1322 +#: wt-status.c:1545 msgid "HEAD detached from " -msgstr "HEAD separat de" +msgstr "HEAD separat de " -#: wt-status.c:1325 +#: wt-status.c:1548 msgid "Not currently on any branch." -msgstr "Actualment no en cap rama." +msgstr "Actualment no s'és en cap branca." -#: wt-status.c:1342 +#: wt-status.c:1566 msgid "Initial commit" msgstr "Comissió inicial" -#: wt-status.c:1356 +#: wt-status.c:1580 msgid "Untracked files" msgstr "Fitxers no seguits" -#: wt-status.c:1358 +#: wt-status.c:1582 msgid "Ignored files" msgstr "Fitxers ignorats" -#: wt-status.c:1362 +#: wt-status.c:1586 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" "new files yourself (see 'git help status')." msgstr "" -"Ha trigat %.2f segons en enumerar fitxers no seguits.\n" -"'status -uno' pot accelerar-ho, però heu de tenir cuidat de no\n" -"oblidar afegir fitxers nous per vós mateix (veu\n" +"Ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n" +"'status -uno' pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n" +"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n" "'git help status')." -#: wt-status.c:1368 +#: wt-status.c:1592 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s" -#: wt-status.c:1370 +#: wt-status.c:1594 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)" -#: wt-status.c:1376 +#: wt-status.c:1600 msgid "No changes" msgstr "Sense canvis" -#: wt-status.c:1381 +#: wt-status.c:1605 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "" "no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n" -#: wt-status.c:1384 +#: wt-status.c:1608 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n" -#: wt-status.c:1387 +#: wt-status.c:1611 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " @@ -1943,688 +4298,615 @@ msgstr "" "no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents (useu " "\"git add\" per a seguir-los)\n" -#: wt-status.c:1390 +#: wt-status.c:1614 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents\n" -#: wt-status.c:1393 +#: wt-status.c:1617 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "" "no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-" "los)\n" -#: wt-status.c:1396 wt-status.c:1401 +#: wt-status.c:1620 wt-status.c:1625 #, c-format msgid "nothing to commit\n" msgstr "no hi ha res a cometre\n" -#: wt-status.c:1399 +#: wt-status.c:1623 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "" "no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n" -#: wt-status.c:1403 +#: wt-status.c:1627 #, c-format -msgid "nothing to commit, working directory clean\n" -msgstr "no hi ha res a cometre, directori de treball net\n" - -#: wt-status.c:1512 -msgid "HEAD (no branch)" -msgstr "HEAD (sense rama)" +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n" -#: wt-status.c:1518 +#: wt-status.c:1734 msgid "Initial commit on " msgstr "Comissió inicial en " -#: wt-status.c:1550 +#: wt-status.c:1738 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (sense branca)" + +#: wt-status.c:1767 msgid "gone" -msgstr "no és" +msgstr "no hi és" -#: wt-status.c:1552 wt-status.c:1560 +#: wt-status.c:1769 wt-status.c:1777 msgid "behind " msgstr "darrere " -#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:357 +#: wt-status.c:1772 wt-status.c:1775 +msgid "ahead " +msgstr "davant per " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#: wt-status.c:2277 +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»." + +#: wt-status.c:2283 +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." + +#: wt-status.c:2285 +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre." + +#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "s'ha fallat en desenllaçar '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar '%s'" #: builtin/add.c:22 -msgid "git add [options] [--] <pathspec>..." -msgstr "git add [opcions] [--] <especificació-de-ruta>..." +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." -#: builtin/add.c:65 +#: builtin/add.c:80 #, c-format msgid "unexpected diff status %c" msgstr "estat de diff inesperat %c" -#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:275 +#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291 msgid "updating files failed" -msgstr "s'ha fallat en actualitzar els fitxers" +msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" -#: builtin/add.c:80 +#: builtin/add.c:95 #, c-format msgid "remove '%s'\n" -msgstr "treu '%s'\n" +msgstr "elimina '%s'\n" -#: builtin/add.c:134 +#: builtin/add.c:149 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "Canvis no allistats després d'actualitzar l'índex:" +msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:" -#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:785 +#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:845 msgid "Could not read the index" msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex" -#: builtin/add.c:205 +#: builtin/add.c:220 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura." -#: builtin/add.c:209 +#: builtin/add.c:224 msgid "Could not write patch" msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç" -#: builtin/add.c:214 +#: builtin/add.c:227 +msgid "editing patch failed" +msgstr "l'edició del pedaç ha fallat" + +#: builtin/add.c:230 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" msgstr "No s'ha pogut fer stat a '%s'" -#: builtin/add.c:216 +#: builtin/add.c:232 msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "El pedaç és buit. Avortat." +msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat." -#: builtin/add.c:221 +#: builtin/add.c:237 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" msgstr "No s'ha pogut aplicar '%s'" -#: builtin/add.c:231 +#: builtin/add.c:247 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" -msgstr "Les rutes següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" +msgstr "" +"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" -#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110 -#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:1375 -#: builtin/rm.c:269 +#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123 +#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524 +#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:162 msgid "dry run" msgstr "marxa en sec" -#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19 -#: builtin/commit.c:1362 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608 -#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114 -msgid "be verbose" -msgstr "sigues verbós" - -#: builtin/add.c:251 +#: builtin/add.c:269 msgid "interactive picking" msgstr "recull interactiu" -#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:286 +#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1159 builtin/reset.c:286 msgid "select hunks interactively" msgstr "selecciona els trossos interactivament" -#: builtin/add.c:253 +#: builtin/add.c:271 msgid "edit current diff and apply" -msgstr "edita la diferència actual i aplica'l" +msgstr "edita la diferència actual i aplica-la" -#: builtin/add.c:254 +#: builtin/add.c:272 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren" -#: builtin/add.c:255 +#: builtin/add.c:273 msgid "update tracked files" msgstr "actualitza els fitxers seguits" -#: builtin/add.c:256 +#: builtin/add.c:274 msgid "record only the fact that the path will be added later" -msgstr "registra només el fet que la ruta s'afegirà més tard" +msgstr "registra només el fet de que el camí s'afegirà més tard" -#: builtin/add.c:257 +#: builtin/add.c:275 msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits" -#: builtin/add.c:260 +#: builtin/add.c:278 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" -msgstr "ignora les rutes tretes en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)" +msgstr "" +"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)" -#: builtin/add.c:262 +#: builtin/add.c:280 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex" -#: builtin/add.c:263 +#: builtin/add.c:281 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" -msgstr "només salta els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors" +msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors" -#: builtin/add.c:264 +#: builtin/add.c:282 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "" -"comproveu si els fitxers - encara els mancants - s'ignoren en marxa en sec" +"comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec" -#: builtin/add.c:286 +#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947 +msgid "(+/-)x" +msgstr "(+/-)x" + +#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats" + +#: builtin/add.c:305 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n" -#: builtin/add.c:287 -msgid "no files added" -msgstr "cap fitxer afegit" - -#: builtin/add.c:293 +#: builtin/add.c:312 msgid "adding files failed" msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat" -#: builtin/add.c:329 +#: builtin/add.c:348 msgid "-A and -u are mutually incompatible" -msgstr "-A i -u són mutualment incompatibles" +msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles" -#: builtin/add.c:336 +#: builtin/add.c:355 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar junt amb --dry-run" -#: builtin/add.c:357 +#: builtin/add.c:359 +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "el paràmetre --chmod '%s' ha de ser o -x o +x" + +#: builtin/add.c:374 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" -msgstr "Res especificat, res afegit.\n" +msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n" -#: builtin/add.c:358 +#: builtin/add.c:375 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" msgstr "Potser volíeu dir 'git add .'?\n" -#: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919 -#: builtin/commit.c:333 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:299 +#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279 +#: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350 +#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271 +#: builtin/submodule--helper.c:244 msgid "index file corrupt" msgstr "fitxer d'índex malmès" -#: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4510 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:431 -msgid "Unable to write new index file" -msgstr "Incapaç d'escriure un fitxer d'índex nou" - -#: builtin/apply.c:58 -msgid "git apply [options] [<patch>...]" -msgstr "git apply [opcions] [<pedaç>...]" - -#: builtin/apply.c:111 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "opció d'espai en blanc '%s' no reconeguda" - -#: builtin/apply.c:126 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "opció d'ignoral d'espai en blanc '%s' no reconeguda" - -#: builtin/apply.c:826 -#, c-format -msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" -msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s" - -#: builtin/apply.c:835 -#, c-format -msgid "regexec returned %d for input: %s" -msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s" +#: builtin/am.c:414 +msgid "could not parse author script" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor" -#: builtin/apply.c:916 +#: builtin/am.c:491 #, c-format -msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "incapaç de trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d" +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "s'ha suprimit '%s' pel ganxo applypatch-msg" -#: builtin/apply.c:948 +#: builtin/am.c:532 #, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d" - -#: builtin/apply.c:952 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d" - -#: builtin/apply.c:953 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d" - -#: builtin/apply.c:960 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d" +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Línia d'entrada mal formada: '%s'." -#: builtin/apply.c:1423 +#: builtin/am.c:569 #, c-format -msgid "recount: unexpected line: %.*s" -msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s" +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de '%s' a '%s'" -#: builtin/apply.c:1480 -#, c-format -msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" -msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s" +#: builtin/am.c:595 +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek ha fallat" -#: builtin/apply.c:1497 +#: builtin/am.c:775 #, c-format -msgid "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"component (line %d)" -msgid_plural "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"components (line %d)" -msgstr[0] "" -"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en treure %d " -"component de nom de ruta inicial (línia %d)" -msgstr[1] "" -"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en treure %d " -"components de nom de ruta inicial (línia %d)" +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç '%s'" -#: builtin/apply.c:1657 -msgid "new file depends on old contents" -msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics" +#: builtin/am.c:840 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada" -#: builtin/apply.c:1659 -msgid "deleted file still has contents" -msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts" +#: builtin/am.c:887 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "marca de temps no vàlida" -#: builtin/apply.c:1685 -#, c-format -msgid "corrupt patch at line %d" -msgstr "el pedaç és malmès a la línia %d" +#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898 +msgid "invalid Date line" +msgstr "línia Date no vàlida" -#: builtin/apply.c:1721 -#, c-format -msgid "new file %s depends on old contents" -msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics" +#: builtin/am.c:895 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid" -#: builtin/apply.c:1723 -#, c-format -msgid "deleted file %s still has contents" -msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts" +#: builtin/am.c:984 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat." -#: builtin/apply.c:1726 +#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379 #, c-format -msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" -msgstr "** avís: el fitxer %s es buida però no es suprimeix" +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en crear el directori '%s'" -#: builtin/apply.c:1872 -#, c-format -msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" -msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s" +#: builtin/am.c:993 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços." -#: builtin/apply.c:1901 -#, c-format -msgid "unrecognized binary patch at line %d" -msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d" +#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376 +msgid "unable to write index file" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex" -#: builtin/apply.c:2052 +#: builtin/am.c:1176 #, c-format -msgid "patch with only garbage at line %d" -msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d" +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"." -#: builtin/apply.c:2142 +#: builtin/am.c:1177 #, c-format -msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "incapaç de llegir l'enllaç simbòlic %s" +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "" +"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això." -#: builtin/apply.c:2146 +#: builtin/am.c:1178 #, c-format -msgid "unable to open or read %s" -msgstr "incapaç d'obrir o llegir %s" +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort" +"\"." -#: builtin/apply.c:2754 -#, c-format -msgid "invalid start of line: '%c'" -msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'" +#: builtin/am.c:1316 +msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" +msgstr "El pedaç és buit. S'ha dividit malament?" -#: builtin/apply.c:2872 +#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550 #, c-format -msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." -msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." -msgstr[0] "El tros #%d ha tingut éxit a %d (desplaçament %d línia)." -msgstr[1] "El tros #%d ha tingut éxit a %d (desplaçament %d línies)." +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s" -#: builtin/apply.c:2884 +#: builtin/am.c:1417 #, c-format -msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" -msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d" +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" -#: builtin/apply.c:2890 -#, c-format -msgid "" -"while searching for:\n" -"%.*s" +#: builtin/am.c:1610 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" -"mentre cercant:\n" -"%.*s" - -#: builtin/apply.c:2909 -#, c-format -msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "manquen els dades de pedaç binari de '%s'" +"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 " +"vies." -#: builtin/apply.c:3010 -#, c-format -msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'" +#: builtin/am.c:1612 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..." -#: builtin/apply.c:3016 -#, c-format -msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +#: builtin/am.c:1631 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." msgstr "" -"el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)" - -#: builtin/apply.c:3037 -#, c-format -msgid "patch failed: %s:%ld" -msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" - -#: builtin/apply.c:3161 -#, c-format -msgid "cannot checkout %s" -msgstr "no es pot agafar %s" - -#: builtin/apply.c:3206 builtin/apply.c:3215 builtin/apply.c:3260 -#, c-format -msgid "read of %s failed" -msgstr "la lectura de %s ha fallat" - -#: builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3462 -#, c-format -msgid "path %s has been renamed/deleted" -msgstr "la ruta %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit" - -#: builtin/apply.c:3321 builtin/apply.c:3476 -#, c-format -msgid "%s: does not exist in index" -msgstr "%s: no existeix en l'índex" +"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n" +"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex." -#: builtin/apply.c:3325 builtin/apply.c:3468 builtin/apply.c:3490 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#: builtin/am.c:1637 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..." -#: builtin/apply.c:3330 builtin/apply.c:3484 -#, c-format -msgid "%s: does not match index" -msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" +#: builtin/am.c:1662 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis." -#: builtin/apply.c:3432 -msgid "removal patch leaves file contents" -msgstr "el pedaç de treta deixa els continguts dels fitxers" +#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:632 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" -#: builtin/apply.c:3501 -#, c-format -msgid "%s: wrong type" -msgstr "%s: tipus erroni" +#: builtin/am.c:1693 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "s'està aplicant a una història buida" -#: builtin/apply.c:3503 -#, c-format -msgid "%s has type %o, expected %o" -msgstr "%s és del tipus %o, %o esperat" +#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1764 builtin/merge.c:802 +#: builtin/merge.c:827 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" -#: builtin/apply.c:3604 +#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743 #, c-format -msgid "%s: already exists in index" -msgstr "%s: ja existeix en l'índex" +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix." -#: builtin/apply.c:3607 -#, c-format -msgid "%s: already exists in working directory" -msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball" +#: builtin/am.c:1759 +msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." +msgstr "" +"no es pot ser interactiu sense que stdin estigui connectada a un terminal." -#: builtin/apply.c:3627 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" -msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)" +#: builtin/am.c:1764 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "El cos de la comissió és:" -#: builtin/apply.c:3632 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" -msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s" +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1774 +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "" +"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls " +"tots: " -#: builtin/apply.c:3640 +#: builtin/am.c:1824 #, c-format -msgid "%s: patch does not apply" -msgstr "%s: el pedaç no aplica" +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)" -#: builtin/apply.c:3653 +#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933 #, c-format -msgid "Checking patch %s..." -msgstr "Comprovant el pedaç %s..." +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "S'està aplicant: %.*s" -#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:135 -#, c-format -msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry ha fallat per a la ruta '%s'" +#: builtin/am.c:1877 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat." -#: builtin/apply.c:3889 +#: builtin/am.c:1885 #, c-format -msgid "unable to remove %s from index" -msgstr "incapaç de treure %s de l'índex" +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s" -#: builtin/apply.c:3918 +#: builtin/am.c:1891 #, c-format -msgid "corrupt patch for submodule %s" -msgstr "pedaç corrupte per al submòdul %s" +msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" +msgstr "La còpia del pedaç que ha fallat es troba en: %s" -#: builtin/apply.c:3922 -#, c-format -msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "incapaç de fer stat al fitxer novament creat '%s'" +#: builtin/am.c:1936 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Cap canvi - heu oblidat d'usar 'git add'?\n" +"Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n" +"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç." -#: builtin/apply.c:3927 -#, c-format -msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +#: builtin/am.c:1943 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"Did you forget to use 'git add'?" msgstr "" -"incapaç de crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat %s" +"Encara teniu camins sense fusionar en el vostre índex.\n" +"Heu oblidat d'usar 'git add'?" -#: builtin/apply.c:3930 builtin/apply.c:4038 +#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308 +#: builtin/reset.c:316 #, c-format -msgid "unable to add cache entry for %s" -msgstr "incapaç d'afegir una entrada de cau per a %s" +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'." -#: builtin/apply.c:3963 -#, c-format -msgid "closing file '%s'" -msgstr "tancant el fitxer '%s'" +#: builtin/am.c:2103 +msgid "failed to clean index" +msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex" -#: builtin/apply.c:4012 -#, c-format -msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "incapaç d'escriure el fitxer '%s' mode %o" +#: builtin/am.c:2137 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n" +"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD" -#: builtin/apply.c:4099 +#: builtin/am.c:2200 #, c-format -msgid "Applied patch %s cleanly." -msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament." +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s" -#: builtin/apply.c:4107 -msgid "internal error" -msgstr "error intern" - -#: builtin/apply.c:4110 -#, c-format -msgid "Applying patch %%s with %d reject..." -msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." -msgstr[0] "Aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig" -msgstr[1] "Aplicant el pedaç %%s amb %d rebuitjos" +#: builtin/am.c:2233 +msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" +msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]" -#: builtin/apply.c:4120 -#, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" +#: builtin/am.c:2234 +msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)" -#: builtin/apply.c:4141 -#, c-format -msgid "Hunk #%d applied cleanly." -msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament." +#: builtin/am.c:2240 +msgid "run interactively" +msgstr "executa interactivament" -#: builtin/apply.c:4144 -#, c-format -msgid "Rejected hunk #%d." -msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d." +#: builtin/am.c:2242 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "opció històrica -- no-op" -#: builtin/apply.c:4234 -msgid "unrecognized input" -msgstr "entrada no reconegut" +#: builtin/am.c:2244 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari" -#: builtin/apply.c:4245 -msgid "unable to read index file" -msgstr "incapaç de llegir el fitxer d'índex" +#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57 +#: builtin/repack.c:178 +msgid "be quiet" +msgstr "silenciós" -#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:91 -#: builtin/fetch.c:93 -msgid "path" -msgstr "ruta" +#: builtin/am.c:2247 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "afegeix una línia Signed-off-by al missatge de comissió" -#: builtin/apply.c:4363 -msgid "don't apply changes matching the given path" -msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb la ruta donada" +#: builtin/am.c:2250 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)" -#: builtin/apply.c:4366 -msgid "apply changes matching the given path" -msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb la ruta donada" +#: builtin/am.c:2252 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "passa la bandera -k al git-mailinfo" -#: builtin/apply.c:4368 -msgid "num" -msgstr "número" +#: builtin/am.c:2254 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "passa la bandera -b al git-mailinfo" -#: builtin/apply.c:4369 -msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" -msgstr "" -"treu <nombre> barres obliqües inicials de les rutes de diferència " -"tradicionals" +#: builtin/am.c:2256 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "passa la bandera -m al git-mailinfo" -#: builtin/apply.c:4372 -msgid "ignore additions made by the patch" -msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç" +#: builtin/am.c:2258 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "passa la bandera --keep-cr al git-mailsplit per al format mbox" -#: builtin/apply.c:4374 -msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +#: builtin/am.c:2261 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" msgstr "" -"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada" - -#: builtin/apply.c:4378 -msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" -msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal" +"no passis la bandera --keep-cr al git-mailsplit independent de am.keepcr" -#: builtin/apply.c:4380 -msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" -msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada" +#: builtin/am.c:2264 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores" -#: builtin/apply.c:4382 -msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" -msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable" +#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 +#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 +#: builtin/am.c:2293 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "passa-ho a través del git-apply" -#: builtin/apply.c:4384 -msgid "make sure the patch is applicable to the current index" -msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual" - -#: builtin/apply.c:4386 -msgid "apply a patch without touching the working tree" -msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball" - -#: builtin/apply.c:4388 -msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" -msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)" - -#: builtin/apply.c:4390 -msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" -msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica" - -#: builtin/apply.c:4392 -msgid "build a temporary index based on embedded index information" -msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada" - -#: builtin/apply.c:4394 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:455 -msgid "paths are separated with NUL character" -msgstr "rutes es separen amb el caràcter NUL" +#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 +#: builtin/grep.c:1038 builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135 +#: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191 +#: builtin/show-branch.c:644 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:355 +#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245 +msgid "n" +msgstr "n" -#: builtin/apply.c:4397 -msgid "ensure at least <n> lines of context match" -msgstr "assegura que almenys <n> línies de context coincideixin" +#: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 +#: builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format" +msgstr "format" -#: builtin/apply.c:4398 -msgid "action" -msgstr "acció" +#: builtin/am.c:2290 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "el format en el qual estan els pedaços" -#: builtin/apply.c:4399 -msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +#: builtin/am.c:2296 +msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "" -"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc" +"passa per alt el missatge d'error quan s'ocorre una fallada en apedaçar" -#: builtin/apply.c:4402 builtin/apply.c:4405 -msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al cercar context" +#: builtin/am.c:2298 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte" -#: builtin/apply.c:4408 -msgid "apply the patch in reverse" -msgstr "aplica el pedaç al revés" - -#: builtin/apply.c:4410 -msgid "don't expect at least one line of context" -msgstr "no esperis almenys una línia de context" +#: builtin/am.c:2301 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "sinònims de --continue" -#: builtin/apply.c:4412 -msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" -msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.reg coresspondents" +#: builtin/am.c:2304 +msgid "skip the current patch" +msgstr "omet el pedaç actual" -#: builtin/apply.c:4414 -msgid "allow overlapping hunks" -msgstr "permet trossos encavalcants" +#: builtin/am.c:2307 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament." -#: builtin/apply.c:4417 -msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" -msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer" +#: builtin/am.c:2311 +msgid "lie about committer date" +msgstr "menteix sobre la data del comitent" -#: builtin/apply.c:4420 -msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" -msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos" +#: builtin/am.c:2313 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor" -#: builtin/apply.c:4422 -msgid "root" -msgstr "arrel" +#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:233 +#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:370 +msgid "key-id" +msgstr "ID de clau" -#: builtin/apply.c:4423 -msgid "prepend <root> to all filenames" -msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer" +#: builtin/am.c:2316 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "signa les comissions amb GPG" -#: builtin/apply.c:4445 -msgid "--3way outside a repository" -msgstr "--3way fora d'un dipòsit" +#: builtin/am.c:2319 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(ús intern per al git-rebase)" -#: builtin/apply.c:4453 -msgid "--index outside a repository" -msgstr "--index fora d'un dipòsit" +#: builtin/am.c:2334 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n" +"s'eliminarà. Si us plau, no l'useu més." -#: builtin/apply.c:4456 -msgid "--cached outside a repository" -msgstr "--cached fora d'un dipòsit" +#: builtin/am.c:2341 +msgid "failed to read the index" +msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex" -#: builtin/apply.c:4472 +#: builtin/am.c:2356 #, c-format -msgid "can't open patch '%s'" -msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s'" +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "" +"un directori de rebasament anterior %s encara existeix però s'ha donat una " +"bústia." -#: builtin/apply.c:4486 +#: builtin/am.c:2380 #, c-format -msgid "squelched %d whitespace error" -msgid_plural "squelched %d whitespace errors" -msgstr[0] "%d error d'espai en blanc omès" -msgstr[1] "%d errors d'espai en blanc omesos" +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n" +"Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo." -#: builtin/apply.c:4492 builtin/apply.c:4502 -#, c-format -msgid "%d line adds whitespace errors." -msgid_plural "%d lines add whitespace errors." -msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc." -msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc." +#: builtin/am.c:2386 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem." + +#: builtin/apply.c:8 +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]" #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "no es pot crear el fitxer d'arxiu '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu '%s'" #: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" @@ -2654,7 +4936,7 @@ msgstr "git archive: error de protocol" #: builtin/archive.c:68 msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: rentada esperada" +msgstr "git archive: s'esperava una neteja" #: builtin/bisect--helper.c:7 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" @@ -2668,110 +4950,128 @@ msgstr "realitza 'git bisect next'" msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual" -#: builtin/blame.c:30 -msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file" -msgstr "git blame [opcions] [opcions-de-revisió] [revisió] [--] fitxer" +#: builtin/blame.c:33 +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer" -#: builtin/blame.c:35 -msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)" -msgstr "les [opcions-de-revisió] estan documentades en git-rev-list(1)" +#: builtin/blame.c:38 +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)" -#: builtin/blame.c:2501 +#: builtin/blame.c:1786 +msgid "Blaming lines" +msgstr "S'està fent un «blame»" + +#: builtin/blame.c:2582 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" -msgstr "Mostra les entrades de culpa mentre les trobem, incrementalment" +msgstr "Mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment" -#: builtin/blame.c:2502 +#: builtin/blame.c:2583 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" msgstr "" -"Mostra un SHA-1 blanc peles comissions de frontera (Per defecte: desactivat)" +"Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: " +"desactivat)" -#: builtin/blame.c:2503 +#: builtin/blame.c:2584 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "" "No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2504 +#: builtin/blame.c:2585 msgid "Show work cost statistics" msgstr "Mostra les estadístiques de preu de treball" -#: builtin/blame.c:2505 +#: builtin/blame.c:2586 +msgid "Force progress reporting" +msgstr "Força l'informe de progrés" + +#: builtin/blame.c:2587 msgid "Show output score for blame entries" -msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades de culpa" +msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»" -#: builtin/blame.c:2506 +#: builtin/blame.c:2588 msgid "Show original filename (Default: auto)" msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)" -#: builtin/blame.c:2507 +#: builtin/blame.c:2589 msgid "Show original linenumber (Default: off)" msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2508 +#: builtin/blame.c:2590 msgid "Show in a format designed for machine consumption" msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina" -#: builtin/blame.c:2509 +#: builtin/blame.c:2591 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia" -#: builtin/blame.c:2510 +#: builtin/blame.c:2592 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "" "Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2511 +#: builtin/blame.c:2593 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2512 +#: builtin/blame.c:2594 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2513 +#: builtin/blame.c:2595 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2514 +#: builtin/blame.c:2596 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" msgstr "" "Mostra l'adreça de correu electrònic de l'autor en lloc del nom (Per " "defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2515 +#: builtin/blame.c:2597 msgid "Ignore whitespace differences" -msgstr "Ignora les diferencies d'espai en blanc" +msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc" + +#: builtin/blame.c:2604 +msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" +msgstr "Usa un heurístic experimental per a millorar les diferències" -#: builtin/blame.c:2516 +#: builtin/blame.c:2606 msgid "Spend extra cycles to find better match" -msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millora" +msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor" -#: builtin/blame.c:2517 +#: builtin/blame.c:2607 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" msgstr "Usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list" -#: builtin/blame.c:2518 +#: builtin/blame.c:2608 msgid "Use <file>'s contents as the final image" msgstr "Usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final" -#: builtin/blame.c:2519 builtin/blame.c:2520 +#: builtin/blame.c:2609 builtin/blame.c:2610 msgid "score" msgstr "puntuació" -#: builtin/blame.c:2519 +#: builtin/blame.c:2609 msgid "Find line copies within and across files" msgstr "Troba còpies de línia dins i a través dels fitxers" -#: builtin/blame.c:2520 +#: builtin/blame.c:2610 msgid "Find line movements within and across files" msgstr "Troba moviments de línia dins i a través dels fitxers" -#: builtin/blame.c:2521 +#: builtin/blame.c:2611 msgid "n,m" msgstr "n,m" -#: builtin/blame.c:2521 +#: builtin/blame.c:2611 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" -msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des de 1" +msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1" + +#: builtin/blame.c:2658 +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "" +"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana" #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum #. display width for a relative timestamp in "git blame" @@ -2779,405 +5079,481 @@ msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des de 1" #. takes 22 places, is the longest among various forms of #. relative timestamps, but your language may need more or #. fewer display columns. -#: builtin/blame.c:2602 +#: builtin/blame.c:2706 msgid "4 years, 11 months ago" -msgstr "fa 4 anys, 11 mesos" +msgstr "fa 4 anys i 11 mesos" -#: builtin/branch.c:24 -msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" -msgstr "git branch [opcions] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +#: builtin/blame.c:2786 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes." -#: builtin/branch.c:25 -msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]" -msgstr "git branch [opcions] [-l] [-f] <nom-de-rama> [<punt-inicial>]" +#: builtin/blame.c:2806 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final" + +#: builtin/blame.c:2811 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió " +"especificada" + +#: builtin/blame.c:2838 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares " +"primeres" + +#: builtin/blame.c:2849 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "no hi ha tal camí %s en %s" + +#: builtin/blame.c:2860 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s" + +#: builtin/blame.c:2879 +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia" +msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies" #: builtin/branch.c:26 -msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..." -msgstr "git branch [opcions] [-r] (-d | -D) <nom-de-rama>..." +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" #: builtin/branch.c:27 -msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>" -msgstr "git branch [opcions] (-m | -M) [<rama-antiga>] <rama-nova>" +msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" +msgstr "git branch [<opcions>] [-l] [-f] <nom-de-branca> [<punt-inicial>]" + +#: builtin/branch.c:28 +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [<opcions>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branca>..." -#: builtin/branch.c:152 +#: builtin/branch.c:29 +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opcions>] (-m | -M) [<branca-antiga>] <branca-nova>" + +#: builtin/branch.c:30 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c:143 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" -"suprimint la rama '%s' que s'ha fusionat a\n" -" '%s', però encara no s'ha fusionat\n" -" a HEAD." +"s'està suprimint la branca '%s' que s'ha\n" +" fusionat a '%s', però encara no\n" +" s'ha fusionat a HEAD." -#: builtin/branch.c:156 +#: builtin/branch.c:147 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" -"no suprimint la rama '%s' que encara no s'ha\n" -" fusionat a '%s', encara que està fusionat\n" -" a HEAD." +"no s'està suprimint la branca '%s' que encara no\n" +" s'ha fusionat a '%s', encara que està\n" +" fusionada a HEAD." -#: builtin/branch.c:170 +#: builtin/branch.c:161 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de '%s'" -#: builtin/branch.c:174 +#: builtin/branch.c:165 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" -"La rama '%s' no està totalment fusionada.\n" +"La branca '%s' no està totalment fusionada.\n" "Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu 'git branch -D %s'." -#: builtin/branch.c:187 +#: builtin/branch.c:178 msgid "Update of config-file failed" msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat" -#: builtin/branch.c:215 +#: builtin/branch.c:206 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "no es pot usar -a amb -d" -#: builtin/branch.c:221 +#: builtin/branch.c:212 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD" -#: builtin/branch.c:229 +#: builtin/branch.c:226 #, c-format -msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." -msgstr "No es pot suprimir la rama '%s' en que esteu actualment." +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "No es pot suprimir la branca '%s' agafada a '%s'" -#: builtin/branch.c:245 +#: builtin/branch.c:241 #, c-format -msgid "remote branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la rama remota '%s'." +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot '%s'." -#: builtin/branch.c:246 +#: builtin/branch.c:242 #, c-format msgid "branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la rama '%s'." +msgstr "no s'ha trobat la branca '%s'." -#: builtin/branch.c:260 +#: builtin/branch.c:257 #, c-format -msgid "Error deleting remote branch '%s'" -msgstr "Error en suprimir la rama remota '%s'" +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot '%s'" -#: builtin/branch.c:261 +#: builtin/branch.c:258 #, c-format msgid "Error deleting branch '%s'" -msgstr "Error en suprimir la rama '%s'" +msgstr "Error en suprimir la branca '%s'" -#: builtin/branch.c:268 +#: builtin/branch.c:265 #, c-format -msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" -msgstr "S'ha suprimit la rama remota %s (ha estat %s).\n" +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:269 +#: builtin/branch.c:266 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" -msgstr "S'ha suprimit la rama %s (ha estat %s).\n" - -#: builtin/branch.c:370 -#, c-format -msgid "branch '%s' does not point at a commit" -msgstr "la rama '%s' no assenyala una comissió" +msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:459 +#: builtin/branch.c:312 #, c-format msgid "[%s: gone]" -msgstr "[%s: no és]" +msgstr "[%s: no hi és]" -#: builtin/branch.c:464 +#: builtin/branch.c:317 #, c-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" -#: builtin/branch.c:469 +#: builtin/branch.c:322 #, c-format msgid "[%s: behind %d]" msgstr "[%s: darrere per %d]" -#: builtin/branch.c:471 +#: builtin/branch.c:324 #, c-format msgid "[behind %d]" msgstr "[darrere de %d]" -#: builtin/branch.c:475 +#: builtin/branch.c:328 #, c-format msgid "[%s: ahead %d]" msgstr "[%s: davant per %d]" -#: builtin/branch.c:477 +#: builtin/branch.c:330 #, c-format msgid "[ahead %d]" msgstr "[davant de %d]" -#: builtin/branch.c:480 +#: builtin/branch.c:333 #, c-format msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" msgstr "[%s: davant per %d, darrere per %d]" -#: builtin/branch.c:483 +#: builtin/branch.c:336 #, c-format msgid "[ahead %d, behind %d]" msgstr "[davant %d, darrere %d]" -#: builtin/branch.c:496 +#: builtin/branch.c:349 msgid " **** invalid ref ****" -msgstr " **** referència invàlida ****" +msgstr " **** referència no vàlida ****" -#: builtin/branch.c:587 +#: builtin/branch.c:375 #, c-format msgid "(no branch, rebasing %s)" -msgstr "(cap rama, rebasant %s)" +msgstr "(cap branca, s'està rebasant %s)" -#: builtin/branch.c:590 +#: builtin/branch.c:378 #, c-format msgid "(no branch, bisect started on %s)" -msgstr "(cap rama, bisecció començada en %s)" +msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)" + +#. TRANSLATORS: make sure this matches +#. "HEAD detached at " in wt-status.c +#: builtin/branch.c:384 +#, c-format +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD separat a %s)" -#: builtin/branch.c:593 +#. TRANSLATORS: make sure this matches +#. "HEAD detached from " in wt-status.c +#: builtin/branch.c:389 #, c-format -msgid "(detached from %s)" -msgstr "(separat de %s)" +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD separat de %s)" -#: builtin/branch.c:596 +#: builtin/branch.c:393 msgid "(no branch)" -msgstr "(cap rama)" +msgstr "(cap branca)" -#: builtin/branch.c:643 +#: builtin/branch.c:535 #, c-format -msgid "object '%s' does not point to a commit" -msgstr "l'objecte '%s' no assenyala cap comissió" +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s" -#: builtin/branch.c:691 -msgid "some refs could not be read" -msgstr "no s'han pogut llegir algunes referències" +#: builtin/branch.c:539 +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s" -#: builtin/branch.c:704 +#: builtin/branch.c:554 msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "" -"no es pot canviar el nom de la rama actual mentre no estant en ninguna." +msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap." -#: builtin/branch.c:714 +#: builtin/branch.c:564 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Nom de rama invàlid: '%s'" +msgstr "Nom de branca no vàlid: '%s'" -#: builtin/branch.c:729 +#: builtin/branch.c:581 msgid "Branch rename failed" -msgstr "El canvi de nom de rama ha fallat" +msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat" -#: builtin/branch.c:733 +#: builtin/branch.c:585 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "S'ha canviat el nom de la rama malanomenada '%s'" +msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada '%s'" -#: builtin/branch.c:737 +#: builtin/branch.c:588 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "S'ha canviat el nom de la rama a %s, però HEAD no està actualitzat!" +msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!" -#: builtin/branch.c:744 +#: builtin/branch.c:595 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" -"La ramà està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de " +"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de " "configuració ha fallat" -#: builtin/branch.c:759 -#, c-format -msgid "malformed object name %s" -msgstr "nom d'objecte %s malformat" - -#: builtin/branch.c:783 +#: builtin/branch.c:611 #, c-format -msgid "could not write branch description template: %s" -msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de descripció de rama: %s" +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Si us plau, editeu la descripció de la branca\n" +" %s\n" +"S'eliminaran les línies que comencin amb '%c'.\n" -#: builtin/branch.c:813 +#: builtin/branch.c:643 msgid "Generic options" msgstr "Opcions genèriques" -#: builtin/branch.c:815 +#: builtin/branch.c:645 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" -msgstr "mostra el hash i el tema, doneu dos vegades per la rama font" +msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per la branca font" -#: builtin/branch.c:816 +#: builtin/branch.c:646 msgid "suppress informational messages" msgstr "omet els missatges informatius" -#: builtin/branch.c:817 +#: builtin/branch.c:647 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" -msgstr "configura el mode de seguiment (veu git-pull(1))" +msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))" -#: builtin/branch.c:819 +#: builtin/branch.c:649 msgid "change upstream info" msgstr "canvia la informació de font" -#: builtin/branch.c:823 +#: builtin/branch.c:651 +msgid "upstream" +msgstr "font" + +#: builtin/branch.c:651 +msgid "change the upstream info" +msgstr "canvia la informació de font" + +#: builtin/branch.c:652 +msgid "Unset the upstream info" +msgstr "Desestableix la informació de font" + +#: builtin/branch.c:653 msgid "use colored output" msgstr "usa sortida colorada" -#: builtin/branch.c:824 +#: builtin/branch.c:654 msgid "act on remote-tracking branches" -msgstr "actua en rames amb seguiment remot" - -#: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854 -#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1622 builtin/commit.c:1623 -#: builtin/commit.c:1624 builtin/commit.c:1625 builtin/tag.c:616 -#: builtin/tag.c:622 -msgid "commit" -msgstr "comissió" +msgstr "actua en branques amb seguiment remot" -#: builtin/branch.c:828 builtin/branch.c:834 +#: builtin/branch.c:656 builtin/branch.c:657 msgid "print only branches that contain the commit" -msgstr "imprimeix només les rames que continguin la comissió" +msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió" -#: builtin/branch.c:840 +#: builtin/branch.c:660 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Accions de git-branch específiques:" -#: builtin/branch.c:841 +#: builtin/branch.c:661 msgid "list both remote-tracking and local branches" -msgstr "llista ambdós les rames amb seguiment remot i les locals" +msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals" -#: builtin/branch.c:843 +#: builtin/branch.c:663 msgid "delete fully merged branch" -msgstr "suprimeix la rama si és completament fusionada" +msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada" -#: builtin/branch.c:844 +#: builtin/branch.c:664 msgid "delete branch (even if not merged)" -msgstr "suprimeix la rama (encara que no estigui fusionada)" +msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)" -#: builtin/branch.c:845 +#: builtin/branch.c:665 msgid "move/rename a branch and its reflog" -msgstr "mou/canvia de nom una rama i el seu registre de referència" +msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència" -#: builtin/branch.c:846 +#: builtin/branch.c:666 msgid "move/rename a branch, even if target exists" -msgstr "mou/canvia de nom una rama, encara que el destí existeixi" +msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi" -#: builtin/branch.c:847 +#: builtin/branch.c:667 msgid "list branch names" -msgstr "llista els noms de rama" +msgstr "llista els noms de branca" -#: builtin/branch.c:848 +#: builtin/branch.c:668 msgid "create the branch's reflog" -msgstr "crea el registre de referència de la rama" +msgstr "crea el registre de referència de la branca" -#: builtin/branch.c:850 +#: builtin/branch.c:670 msgid "edit the description for the branch" -msgstr "edita la descripció de la rama" +msgstr "edita la descripció de la branca" -#: builtin/branch.c:851 -msgid "force creation (when already exists)" -msgstr "força creació (quan ja existeix)" +#: builtin/branch.c:671 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió" -#: builtin/branch.c:854 -msgid "print only not merged branches" -msgstr "imprimeix només les rames sense fusionar" +#: builtin/branch.c:672 +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat" -#: builtin/branch.c:860 -msgid "print only merged branches" -msgstr "imprimeix només les rames fusionades" +#: builtin/branch.c:673 +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat" -#: builtin/branch.c:864 +#: builtin/branch.c:674 msgid "list branches in columns" -msgstr "llista les rames en columnes" +msgstr "llista les branques en columnes" + +#: builtin/branch.c:675 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:381 +msgid "key" +msgstr "clau" + +#: builtin/branch.c:676 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:382 +msgid "field name to sort on" +msgstr "nom del camp en el qual ordenar" + +#: builtin/branch.c:678 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404 +#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570 +#: builtin/tag.c:384 +msgid "object" +msgstr "objecte" + +#: builtin/branch.c:679 +msgid "print only branches of the object" +msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte" + +#: builtin/branch.c:681 builtin/for-each-ref.c:46 builtin/tag.c:388 +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules" -#: builtin/branch.c:877 +#: builtin/branch.c:698 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "S'ha fallat en resoldre HEAD com a referència vàlida." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida." -#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:634 +#: builtin/branch.c:702 builtin/clone.c:706 msgid "HEAD not found below refs/heads!" -msgstr "HEAD no trobat baix refs/heads!" +msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!" -#: builtin/branch.c:903 +#: builtin/branch.c:724 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column i --verbose són incompatibles" -#: builtin/branch.c:909 builtin/branch.c:948 +#: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:787 msgid "branch name required" -msgstr "cal el nom de rama" +msgstr "cal el nom de branca" -#: builtin/branch.c:924 +#: builtin/branch.c:763 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat" -#: builtin/branch.c:929 +#: builtin/branch.c:768 msgid "cannot edit description of more than one branch" -msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una rama" +msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca" -#: builtin/branch.c:936 +#: builtin/branch.c:775 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Encara no hi ha comissió en la rama '%s'." +msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca '%s'." -#: builtin/branch.c:939 +#: builtin/branch.c:778 #, c-format msgid "No branch named '%s'." -msgstr "No hi ha rama amb nom '%s'." +msgstr "No hi ha branca amb nom '%s'." -#: builtin/branch.c:954 +#: builtin/branch.c:793 msgid "too many branches for a rename operation" -msgstr "hi ha massa rames per a una operació de canvi de nom" +msgstr "hi ha massa branques per a una operació de canvi de nom" -#: builtin/branch.c:959 +#: builtin/branch.c:798 msgid "too many branches to set new upstream" -msgstr "hi ha massa rames per a establir una nova font" +msgstr "hi ha massa branques per a establir una nova font" -#: builtin/branch.c:963 +#: builtin/branch.c:802 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "" -"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap rama." +"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:966 builtin/branch.c:988 builtin/branch.c:1009 +#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:848 #, c-format msgid "no such branch '%s'" -msgstr "no hi ha tal rama '%s'" +msgstr "no hi ha tal branca '%s'" -#: builtin/branch.c:970 +#: builtin/branch.c:809 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "la rama '%s' no existeix" +msgstr "la branca '%s' no existeix" -#: builtin/branch.c:982 +#: builtin/branch.c:821 msgid "too many branches to unset upstream" -msgstr "hi ha massa rames per a desestablir la font" +msgstr "hi ha massa branques per a desestablir la font" -#: builtin/branch.c:986 +#: builtin/branch.c:825 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." -msgstr "no s'ha pogut desestablir la font de HEAD quan no assenyala cap rama." +msgstr "" +"no s'ha pogut desestablir la font de HEAD perquè no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:992 +#: builtin/branch.c:831 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "La rama '%s' no té informació de font" +msgstr "La branca '%s' no té informació de font" -#: builtin/branch.c:1006 +#: builtin/branch.c:845 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" msgstr "no té sentit crear 'HEAD' manualment" -#: builtin/branch.c:1012 +#: builtin/branch.c:851 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" -msgstr "les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de rama" +msgstr "" +"les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca" -#: builtin/branch.c:1015 +#: builtin/branch.c:854 #, c-format msgid "" "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" "track or --set-upstream-to\n" msgstr "" -"La bandera --set-upstream està desaprovada i es traurà. Considereu usar --" +"La bandera --set-upstream està en desús i s'eliminarà. Considereu usar --" "track o --set-upstream-to\n" -#: builtin/branch.c:1032 +#: builtin/branch.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3188,78 +5564,105 @@ msgstr "" "Si volíeu fer '%s' seguir '%s', feu això:\n" "\n" -#: builtin/branch.c:1033 -#, c-format -msgid " git branch -d %s\n" -msgstr " git branch -d %s\n" - -#: builtin/branch.c:1034 -#, c-format -msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" -msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" - -#: builtin/bundle.c:47 +#: builtin/bundle.c:51 #, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "%s està bé\n" -#: builtin/bundle.c:56 +#: builtin/bundle.c:64 msgid "Need a repository to create a bundle." -msgstr "Cal un dipòsit per a fer un embolic." +msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell." -#: builtin/bundle.c:60 +#: builtin/bundle.c:68 msgid "Need a repository to unbundle." -msgstr "Cal un dipòsit per a desembolicar." +msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell." -#: builtin/cat-file.c:332 -msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>" -msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<tipus>|--textconv) <objecte>" +#: builtin/cat-file.c:513 +msgid "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" +msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>" -#: builtin/cat-file.c:333 -msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>" -msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <llista_de_objectes>" +#: builtin/cat-file.c:514 +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" -#: builtin/cat-file.c:370 +#: builtin/cat-file.c:551 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag" -#: builtin/cat-file.c:371 +#: builtin/cat-file.c:552 msgid "show object type" msgstr "mostra el tipus de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:372 +#: builtin/cat-file.c:553 msgid "show object size" msgstr "mostra la mida de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:374 +#: builtin/cat-file.c:555 msgid "exit with zero when there's no error" msgstr "surt amb zero quan no hi ha error" -#: builtin/cat-file.c:375 +#: builtin/cat-file.c:556 msgid "pretty-print object's content" -msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte " +msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:377 +#: builtin/cat-file.c:558 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:379 +#: builtin/cat-file.c:560 +msgid "for blob objects, run filters on object's content" +msgstr "" +"en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte" + +#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:929 +msgid "blob" +msgstr "blob" + +#: builtin/cat-file.c:562 +msgid "use a specific path for --textconv/--filters" +msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters" + +#: builtin/cat-file.c:564 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos" + +#: builtin/cat-file.c:565 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia" + +#: builtin/cat-file.c:567 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" msgstr "" "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard" -#: builtin/cat-file.c:382 +#: builtin/cat-file.c:570 msgid "show info about objects fed from the standard input" msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard" +#: builtin/cat-file.c:573 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgstr "" +"segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)" + +#: builtin/cat-file.c:575 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check" + #: builtin/check-attr.c:11 -msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..." -msgstr "git check-attr [-a | --all | atribut...] [--] nom-de-ruta..." +msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nom-de-camí>..." #: builtin/check-attr.c:12 -msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>" -msgstr "" -"git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | atribut...] < <llista-de-rutes>" +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...]" #: builtin/check-attr.c:19 msgid "report all attributes set on file" @@ -3275,23 +5678,23 @@ msgstr "llegeix els noms de fitxer d'stdin" #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 msgid "terminate input and output records by a NUL character" -msgstr "termina els registres d'entrada i de salida per un caràcter NUL" +msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL" -#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:274 +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1140 builtin/gc.c:332 msgid "suppress progress reporting" -msgstr "omet el reportatge de progrés" +msgstr "omet els informes de progrés" #: builtin/check-ignore.c:26 msgid "show non-matching input paths" -msgstr "mostra les rutes d'entrada que no coincideixin" +msgstr "mostra els camins d'entrada que no coincideixin" #: builtin/check-ignore.c:28 msgid "ignore index when checking" -msgstr "ignora l'índex al comprovar" +msgstr "ignora l'índex en comprovar" #: builtin/check-ignore.c:154 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" -msgstr "no es pot especificar noms de ruta amb --stdin" +msgstr "no es pot especificar noms de camí amb --stdin" #: builtin/check-ignore.c:157 msgid "-z only makes sense with --stdin" @@ -3299,11 +5702,11 @@ msgstr "-z només té sentit amb --stdin" #: builtin/check-ignore.c:159 msgid "no path specified" -msgstr "cap ruta especificada" +msgstr "cap camí especificat" #: builtin/check-ignore.c:163 msgid "--quiet is only valid with a single pathname" -msgstr "--quiet només és vàlid amb un nom de ruta solter" +msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí" #: builtin/check-ignore.c:165 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" @@ -3314,8 +5717,8 @@ msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "--non-matching és vàlid només amb --verbose" #: builtin/check-mailmap.c:8 -msgid "git check-mailmap [options] <contact>..." -msgstr "git check-mailmap [opcions] <contacte>..." +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [<opcions>] <contacte>..." #: builtin/check-mailmap.c:13 msgid "also read contacts from stdin" @@ -3324,163 +5727,172 @@ msgstr "també llegeix els contactes des d'stdin" #: builtin/check-mailmap.c:24 #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" -msgstr "incapaç d'analitzar el contacte: %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s" #: builtin/check-mailmap.c:47 msgid "no contacts specified" msgstr "no hi ha contactes especificats" -#: builtin/checkout-index.c:126 -msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]" -msgstr "git checkout-index [opcions] [--] [<fitxer>...]" +#: builtin/checkout-index.c:127 +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]" + +#: builtin/checkout-index.c:144 +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "«stage» ha de ser entre 1 i 3 o all" -#: builtin/checkout-index.c:188 +#: builtin/checkout-index.c:160 msgid "check out all files in the index" msgstr "agafa tots els fitxers en l'índex" -#: builtin/checkout-index.c:189 +#: builtin/checkout-index.c:161 msgid "force overwrite of existing files" msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents" -#: builtin/checkout-index.c:191 +#: builtin/checkout-index.c:163 msgid "no warning for existing files and files not in index" -msgstr "cap avís per a fitxers existents i fitxers no en l'índex" +msgstr "" +"cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex" -#: builtin/checkout-index.c:193 +#: builtin/checkout-index.c:165 msgid "don't checkout new files" msgstr "no agafis fitxers nous" -#: builtin/checkout-index.c:195 +#: builtin/checkout-index.c:167 msgid "update stat information in the index file" msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex" -#: builtin/checkout-index.c:201 +#: builtin/checkout-index.c:171 msgid "read list of paths from the standard input" -msgstr "llegeix la llista de rutes des de l'entrada estàndard" +msgstr "llegeix la llista de camins des de l'entrada estàndard" -#: builtin/checkout-index.c:203 +#: builtin/checkout-index.c:173 msgid "write the content to temporary files" msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals" -#: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30 +#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30 +#: builtin/submodule--helper.c:597 builtin/submodule--helper.c:600 +#: builtin/submodule--helper.c:606 builtin/submodule--helper.c:967 +#: builtin/worktree.c:471 msgid "string" msgstr "cadena" -#: builtin/checkout-index.c:205 +#: builtin/checkout-index.c:175 msgid "when creating files, prepend <string>" -msgstr "al crear fitxers, anteposa <cadena>" +msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>" -#: builtin/checkout-index.c:208 +#: builtin/checkout-index.c:177 msgid "copy out the files from named stage" -msgstr "copia els fitxers des de l'etapa anomenada" +msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom" #: builtin/checkout.c:25 -msgid "git checkout [options] <branch>" -msgstr "git checkout [opcions] <rama>" +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>" #: builtin/checkout.c:26 -msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..." -msgstr "git checkout [opcions] [<rama>] -- <fitxer>..." +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..." -#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147 +#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "la ruta '%s' no té la versió nostra" +msgstr "el camí '%s' no té la nostra versió" -#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149 +#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "la ruta '%s' no té la versió seva" +msgstr "el camí '%s' no té la seva versió" -#: builtin/checkout.c:132 +#: builtin/checkout.c:152 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" -msgstr "la ruta '%s' no té totes les versions necessàries" +msgstr "el camí '%s' no té totes les versions necessàries" -#: builtin/checkout.c:176 +#: builtin/checkout.c:196 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" -msgstr "la ruta '%s' no té les versions necessàries" +msgstr "el camí '%s' no té les versions necessàries" -#: builtin/checkout.c:193 +#: builtin/checkout.c:213 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "ruta '%s': no es pot fusionar" +msgstr "camí '%s': no es pot fusionar" -#: builtin/checkout.c:210 +#: builtin/checkout.c:230 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "Incapaç d'afegir el resultat de fusió per a '%s'" +msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'" -#: builtin/checkout.c:231 builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:237 -#: builtin/checkout.c:240 +#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 +#: builtin/checkout.c:259 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" -msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de rutes" +msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de camins" -#: builtin/checkout.c:243 builtin/checkout.c:246 +#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" msgstr "'%s' no es pot usar amb %s" -#: builtin/checkout.c:249 +#: builtin/checkout.c:268 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." -msgstr "No es pot actualitzar les rutes i canviar a la rama '%s' a la vegada." - -#: builtin/checkout.c:260 builtin/checkout.c:449 -msgid "corrupt index file" -msgstr "fitxer d'índex corrupte" +msgstr "" +"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada." -#: builtin/checkout.c:320 builtin/checkout.c:327 +#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "la ruta '%s' està sense fusionar" +msgstr "el camí '%s' està sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:471 +#: builtin/checkout.c:494 msgid "you need to resolve your current index first" -msgstr "heu de resoldre el vostre índex actual primer" +msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual" -#: builtin/checkout.c:597 +#: builtin/checkout.c:625 #, c-format -msgid "Can not do reflog for '%s'\n" -msgstr "No es pot fer reflog per a '%s'\n" +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "No es pot fer reflog per a '%s': %s\n" -#: builtin/checkout.c:635 +#: builtin/checkout.c:666 msgid "HEAD is now at" -msgstr "HEAD ara està a" +msgstr "HEAD ara és a" + +#: builtin/checkout.c:670 builtin/clone.c:660 +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD" -#: builtin/checkout.c:642 +#: builtin/checkout.c:674 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" -msgstr "Restableix la rama '%s'\n" +msgstr "Restableix la branca '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:645 +#: builtin/checkout.c:677 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Ja en '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:649 +#: builtin/checkout.c:681 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "S'ha agafat i restablert la rama '%s'\n" +msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:651 builtin/checkout.c:1032 +#: builtin/checkout.c:683 builtin/checkout.c:1072 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "S'ha agafat la rama nova '%s'\n" +msgstr "S'ha canviat a la branca nova '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:653 +#: builtin/checkout.c:685 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "S'ha agafat la rama '%s'\n" +msgstr "S'ha canviat a la branca '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:705 +#: builtin/checkout.c:736 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... i %d més.\n" -#: builtin/checkout.c:711 +#: builtin/checkout.c:742 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -3493,229 +5905,254 @@ msgid_plural "" "\n" "%s\n" msgstr[0] "" -"Avís: esteu deixant %d comissió darrere, no connectada a\n" -"qualsevulla de les vostres rames:\n" +"Advertència: esteu deixant enrere %d comissió, no\n" +"connectada a cap de les vostres branques:\n" "\n" "%s\n" msgstr[1] "" -"Avís: esteu deixant %d comissions darrere, no connectada a\n" -"qualsevulla de les vostres rames:\n" +"Advertència: esteu deixant enrere %d comissions, no\n" +"connectades a cap de les vostres branques:\n" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:729 +#: builtin/checkout.c:761 #, c-format msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" "to do so with:\n" "\n" -" git branch new_branch_name %s\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" "\n" -msgstr "" -"Si els voleu retenir per a crear una rama nova, ara pot ser una hora bona\n" -"per a fer això amb:\n" +msgstr[0] "" +"Si la voleu retenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" +"per a fer-ho amb:\n" "\n" -" git branch new_branch_name %s\n" +" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Si les voleu retenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" +"per a fer-ho amb:\n" +"\n" +" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:759 +#: builtin/checkout.c:797 msgid "internal error in revision walk" msgstr "error intern en el passeig per revisions" -#: builtin/checkout.c:763 +#: builtin/checkout.c:801 msgid "Previous HEAD position was" -msgstr "La posició de HEAD anterior ha estat" +msgstr "La posició de HEAD anterior era" -#: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027 +#: builtin/checkout.c:828 builtin/checkout.c:1067 msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "Esteu en una rama que encara ha de nàixer" +msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer" -#: builtin/checkout.c:934 +#: builtin/checkout.c:973 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." -msgstr "només una referència esperada, %d donades." +msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d." -#: builtin/checkout.c:973 +#: builtin/checkout.c:1013 builtin/worktree.c:214 #, c-format msgid "invalid reference: %s" -msgstr "referència invàlida: %s" +msgstr "referència no vàlida: %s" -#: builtin/checkout.c:1002 +#: builtin/checkout.c:1042 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" -msgstr "la referéncia no és un arbre: %s" +msgstr "la referència no és un arbre: %s" -#: builtin/checkout.c:1041 +#: builtin/checkout.c:1081 msgid "paths cannot be used with switching branches" -msgstr "les rutes no es poden usar amb canvi de rama" +msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048 +#: builtin/checkout.c:1084 builtin/checkout.c:1088 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" -msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de rama" +msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060 -#: builtin/checkout.c:1063 +#: builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1100 +#: builtin/checkout.c:1103 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "'%s' no es pot usar amb '%s'" -#: builtin/checkout.c:1068 +#: builtin/checkout.c:1108 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" -msgstr "No es pot canviar la rama a un no comissió '%s'" +msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió '%s'" -#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:89 -#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 +#: builtin/checkout.c:1141 builtin/checkout.c:1143 builtin/clone.c:93 +#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324 +#: builtin/worktree.c:326 msgid "branch" -msgstr "rama" +msgstr "branca" -#: builtin/checkout.c:1091 +#: builtin/checkout.c:1142 msgid "create and checkout a new branch" -msgstr "crea i agafa una rama nova" +msgstr "crea i agafa una branca nova" -#: builtin/checkout.c:1093 +#: builtin/checkout.c:1144 msgid "create/reset and checkout a branch" -msgstr "crea/restableix i agafa una rama" +msgstr "crea/restableix i agafa una branca" -#: builtin/checkout.c:1094 +#: builtin/checkout.c:1145 msgid "create reflog for new branch" -msgstr "crea un registre de referència per a la rama nova" +msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1095 -msgid "detach the HEAD at named commit" -msgstr "separa el HEAD a la comissió anomenada" +#: builtin/checkout.c:1146 builtin/worktree.c:328 +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada" -#: builtin/checkout.c:1096 +#: builtin/checkout.c:1147 msgid "set upstream info for new branch" -msgstr "estableix la informació de font de la rama nova" +msgstr "estableix la informació de font de la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1098 +#: builtin/checkout.c:1149 msgid "new-branch" -msgstr "rama-nova" +msgstr "branca-nova" -#: builtin/checkout.c:1098 +#: builtin/checkout.c:1149 msgid "new unparented branch" -msgstr "rama nova sense pares" +msgstr "branca òrfena nova" -#: builtin/checkout.c:1099 +#: builtin/checkout.c:1150 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1101 +#: builtin/checkout.c:1152 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1103 +#: builtin/checkout.c:1154 msgid "force checkout (throw away local modifications)" -msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulles modificacions locals)" +msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)" -#: builtin/checkout.c:1104 +#: builtin/checkout.c:1155 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" -msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la rama nova" +msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:226 +#: builtin/checkout.c:1156 builtin/merge.c:235 msgid "update ignored files (default)" msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245 +#: builtin/checkout.c:1157 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251 msgid "style" msgstr "estil" -#: builtin/checkout.c:1107 +#: builtin/checkout.c:1158 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)" -#: builtin/checkout.c:1110 +#: builtin/checkout.c:1161 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" -msgstr "no limitis les especificacions de ruta a entrades escasses només" +msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses" + +#: builtin/checkout.c:1163 +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" +msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'" + +#: builtin/checkout.c:1165 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada" -#: builtin/checkout.c:1112 -msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'" -msgstr "dubta 'git checkout cap-rama-així'" +#: builtin/checkout.c:1166 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119 +#: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539 +#: builtin/send-pack.c:168 +msgid "force progress reporting" +msgstr "força l'informe de progrés" -#: builtin/checkout.c:1135 +#: builtin/checkout.c:1197 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b, -B i --orphan són mutualment exclusius" -#: builtin/checkout.c:1152 +#: builtin/checkout.c:1214 msgid "--track needs a branch name" -msgstr "--track necessita un nom de rama" +msgstr "--track necessita un nom de branca" -#: builtin/checkout.c:1157 +#: builtin/checkout.c:1219 msgid "Missing branch name; try -b" -msgstr "Manca el nom de rama; proveu -b" +msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b" -#: builtin/checkout.c:1194 +#: builtin/checkout.c:1255 msgid "invalid path specification" -msgstr "especificació de ruta invàlida" +msgstr "especificació de camí no vàlida" -#: builtin/checkout.c:1201 +#: builtin/checkout.c:1262 #, c-format msgid "" "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "" -"No es pot actualitzar rames i canviar a la rama '%s' a la vegada.\n" -"Volíeu agafar '%s' la qual no es pot resoldre com a comissió?" +"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada.\n" +"Volíeu agafar '%s', la qual no es pot resoldre com a comissió?" -#: builtin/checkout.c:1206 +#: builtin/checkout.c:1267 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de ruta '%s'" +msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí '%s'" -#: builtin/checkout.c:1210 +#: builtin/checkout.c:1271 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" -"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles al\n" +"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n" "agafar de l'índex." -#: builtin/clean.c:26 +#: builtin/clean.c:25 msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." msgstr "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <rutes>..." +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..." -#: builtin/clean.c:30 +#: builtin/clean.c:29 #, c-format msgid "Removing %s\n" -msgstr "Traient %s\n" +msgstr "S'està eliminant %s\n" -#: builtin/clean.c:31 +#: builtin/clean.c:30 #, c-format msgid "Would remove %s\n" -msgstr "Trauria %s\n" +msgstr "Eliminaria %s\n" -#: builtin/clean.c:32 +#: builtin/clean.c:31 #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" -msgstr "Saltant el dipòsit %s\n" +msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n" -#: builtin/clean.c:33 +#: builtin/clean.c:32 #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" -msgstr "Saltaria el dipòsit %s\n" +msgstr "Ometria el dipòsit %s\n" -#: builtin/clean.c:34 +#: builtin/clean.c:33 #, c-format msgid "failed to remove %s" -msgstr "s'ha fallat en treure %s" +msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s" -#: builtin/clean.c:295 +#: builtin/clean.c:291 git-add--interactive.perl:623 +#, c-format msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a numbered item\n" "foo - select item based on unique prefix\n" -" - (empty) select nothing" +" - (empty) select nothing\n" msgstr "" -"Ajuda d'avís:\n" +"Ajuda:\n" "1 - selecciona un ítem numerat\n" "foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n" -" - (buit) selecciona res" +" - (buit) no seleccionis res\n" -#: builtin/clean.c:299 +#: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632 +#, c-format msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a single item\n" @@ -3724,46 +6161,49 @@ msgid "" "foo - select item based on unique prefix\n" "-... - unselect specified items\n" "* - choose all items\n" -" - (empty) finish selecting" +" - (empty) finish selecting\n" msgstr "" -"Ajuda d'avís:\n" -"1 - selecciona un ítem solter\n" +"Ajuda:\n" +"1 - selecciona un sol ítem\n" "3-5 - selecciona un rang d'ítems\n" "2-3,6-9 - selecciona múltiples rangs\n" "foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n" "-... - desselecciona els ítems seleccionats\n" "* - tria tots els ítems\n" -" - (buit) termina la selecció" +" - (buit) finalitza la selecció\n" -#: builtin/clean.c:517 -#, c-format -msgid "Huh (%s)?" -msgstr "Perdó (%s)?" +#: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598 +#: git-add--interactive.perl:603 +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "Perdó (%s)?\n" -#: builtin/clean.c:659 +#: builtin/clean.c:653 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> " -#: builtin/clean.c:696 +#: builtin/clean.c:690 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" -msgstr "AVÍS: No es pot trobar ítems que coincideixin amb: %s" +msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s" -#: builtin/clean.c:717 +#: builtin/clean.c:711 msgid "Select items to delete" msgstr "Selecciona els ítems a suprimir" -#: builtin/clean.c:757 +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:752 #, c-format -msgid "remove %s? " -msgstr "treure %s?" +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? " -#: builtin/clean.c:782 -msgid "Bye." -msgstr "Adéu." +#: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Adéu.\n" -#: builtin/clean.c:790 +#: builtin/clean.c:785 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" @@ -3781,348 +6221,407 @@ msgstr "" "help - aquesta pantalla\n" "? - ajuda de selecció de l'avís" -#: builtin/clean.c:817 +#: builtin/clean.c:812 git-add--interactive.perl:1745 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Ordres ***" -#: builtin/clean.c:818 +#: builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1742 msgid "What now" -msgstr "Què ara" +msgstr "I ara què" -#: builtin/clean.c:826 +#: builtin/clean.c:821 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" -msgstr[0] "Trauria l'ítem següent:" -msgstr[1] "Trauria els ítems següents:" +msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:" +msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:" -#: builtin/clean.c:843 +#: builtin/clean.c:838 msgid "No more files to clean, exiting." -msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; sortint." +msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint." -#: builtin/clean.c:874 +#: builtin/clean.c:869 msgid "do not print names of files removed" -msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers trets" +msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats" -#: builtin/clean.c:876 +#: builtin/clean.c:871 msgid "force" msgstr "força" -#: builtin/clean.c:877 +#: builtin/clean.c:872 msgid "interactive cleaning" msgstr "neteja interactiva" -#: builtin/clean.c:879 +#: builtin/clean.c:874 msgid "remove whole directories" -msgstr "treu directoris enters" +msgstr "elimina directoris sencers" -#: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714 -#: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185 +#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:1056 +#: builtin/ls-files.c:538 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176 msgid "pattern" msgstr "patró" -#: builtin/clean.c:881 +#: builtin/clean.c:876 msgid "add <pattern> to ignore rules" msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles" -#: builtin/clean.c:882 +#: builtin/clean.c:877 msgid "remove ignored files, too" -msgstr "treu els fitxers ignorats, també" +msgstr "elimina els fitxers ignorats, també" -#: builtin/clean.c:884 +#: builtin/clean.c:879 msgid "remove only ignored files" -msgstr "treu només els fitxers ignorats" +msgstr "elimina només els fitxers ignorats" -#: builtin/clean.c:902 +#: builtin/clean.c:897 msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "-x i -X no es poden usar junts" -#: builtin/clean.c:906 +#: builtin/clean.c:901 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " "clean" msgstr "" -"clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'ha donat; " -"refusant netejar" +"clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'han " +"indicat; refusant netejar" -#: builtin/clean.c:909 +#: builtin/clean.c:904 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" msgstr "" -"clean.requireForce és per defecte veritat i ni -i, -n ni -f s'ha donat; " +"clean.requireForce és per defecte veritat i ni -i, -n ni -f s'han indicat; " "refusant netejar" #: builtin/clone.c:37 -msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "git clone [opcions] [--] <dipòsit> [<directori>]" - -#: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:223 -#: builtin/push.c:514 -msgid "force progress reporting" -msgstr "força l'informe de progrés" +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]" -#: builtin/clone.c:67 +#: builtin/clone.c:65 msgid "don't create a checkout" -msgstr "no fes una agafada" +msgstr "no facis cap agafament" -#: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488 +#: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478 msgid "create a bare repository" msgstr "crea un dipòsit nu" -#: builtin/clone.c:72 +#: builtin/clone.c:70 msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "crea un dipòsit reflectit (implica bare)" +msgstr "crea un dipòsit mirall (implica bare)" -#: builtin/clone.c:74 +#: builtin/clone.c:72 msgid "to clone from a local repository" msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local" -#: builtin/clone.c:76 +#: builtin/clone.c:74 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia" -#: builtin/clone.c:78 +#: builtin/clone.c:76 msgid "setup as shared repository" msgstr "configura com a dipòsit compartit" -#: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82 +#: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80 msgid "initialize submodules in the clone" -msgstr "initialitza els submòduls en el clon" +msgstr "inicialitza els submòduls en el clon" + +#: builtin/clone.c:82 +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel" -#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485 +#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475 msgid "template-directory" msgstr "directori-de-plantilla" -#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486 +#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476 msgid "directory from which templates will be used" -msgstr "directori del qual les plantilles s'usaran" +msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles" -#: builtin/clone.c:86 +#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:604 +#: builtin/submodule--helper.c:970 msgid "reference repository" msgstr "dipòsit de referència" -#: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 +#: builtin/clone.c:90 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "usa --reference només en clonar" + +#: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 msgid "name" msgstr "nom" -#: builtin/clone.c:88 +#: builtin/clone.c:92 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font" -#: builtin/clone.c:90 +#: builtin/clone.c:94 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" -msgstr "agafa <rama> en lloc del HEAD del remot" +msgstr "agafa <branca> en lloc del HEAD del remot" -#: builtin/clone.c:92 +#: builtin/clone.c:96 msgid "path to git-upload-pack on the remote" -msgstr "ruta a git-upload-pack en el remot" +msgstr "camí a git-upload-pack en el remot" -#: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659 +#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:999 builtin/pull.c:202 msgid "depth" msgstr "profunditat" -#: builtin/clone.c:94 +#: builtin/clone.c:98 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat" -#: builtin/clone.c:96 +#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2836 +#: parse-options.h:142 +msgid "time" +msgstr "hora" + +#: builtin/clone.c:100 +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica" + +#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124 +msgid "revision" +msgstr "revisió" + +#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125 +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió" + +#: builtin/clone.c:104 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" -msgstr "clona només una rama, HEAD o --branch" +msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch" -#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494 +#: builtin/clone.c:106 +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial" + +#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484 msgid "gitdir" msgstr "directori de git" -#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495 +#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball" -#: builtin/clone.c:99 +#: builtin/clone.c:109 msgid "key=value" -msgstr "calu=valor" +msgstr "clau=valor" -#: builtin/clone.c:100 +#: builtin/clone.c:110 msgid "set config inside the new repository" msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou" -#: builtin/clone.c:253 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local." +#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550 +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "usa només adreces IPv4" -#: builtin/clone.c:257 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial" +#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552 +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "usa només adreces IPv6" -#: builtin/clone.c:260 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat" +#: builtin/clone.c:250 +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n" +"Si us plau, especifiqueu un directori en la línia d'ordres" -#: builtin/clone.c:322 +#: builtin/clone.c:303 #, c-format -msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "s'ha fallat en crear el directori '%s'" +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a '%s': %s\n" -#: builtin/clone.c:324 builtin/diff.c:84 +#: builtin/clone.c:375 #, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'" +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en obrir '%s'" -#: builtin/clone.c:326 +#: builtin/clone.c:383 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" -msgstr "%s existeix i no és un directori" +msgstr "%s existeix i no és directori" -#: builtin/clone.c:340 +#: builtin/clone.c:397 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" -msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'\n" +msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'\n" -#: builtin/clone.c:362 +#: builtin/clone.c:419 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" -msgstr "s'ha fallat en crear l'enllaç '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç '%s'" -#: builtin/clone.c:366 +#: builtin/clone.c:423 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "s'ha fallat en copiar el fitxer a '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a '%s'" -#: builtin/clone.c:389 builtin/clone.c:563 +#: builtin/clone.c:448 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" -#: builtin/clone.c:401 +#: builtin/clone.c:460 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" msgstr "" -"La clonació ha tingut èxit, però l'agafada ha fallat.\n" -"Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb 'git status' i\n" -"tornar a intentar l'agafada amb 'git checkout -f HEAD'\n" +"El clonatge ha tingut èxit, però l'agafament ha\n" +"fallat. Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb\n" +"'git status' i tornar a intentar l'agafament amb\n" +"'git checkout -f HEAD'\n" -#: builtin/clone.c:478 +#: builtin/clone.c:537 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." -msgstr "No s'ha pogut trobar la rama remota %s per a clonar." - -#: builtin/clone.c:558 -#, c-format -msgid "Checking connectivity... " -msgstr "Provant connectivitat... " +msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar." -#: builtin/clone.c:561 +#: builtin/clone.c:632 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris" -#: builtin/clone.c:625 +#: builtin/clone.c:648 +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" + +#: builtin/clone.c:697 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" -"el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; incapaç " -"d'agafar.\n" +"el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut " +"agafar.\n" -#: builtin/clone.c:656 +#: builtin/clone.c:728 msgid "unable to checkout working tree" -msgstr "incapaç d'agafar l'arbre de treball" +msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball" + +#: builtin/clone.c:768 +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "no s'ha pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" -#: builtin/clone.c:765 +#: builtin/clone.c:831 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar" + +#: builtin/clone.c:833 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal" + +#: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895 msgid "Too many arguments." msgstr "Hi ha massa paràmetres." -#: builtin/clone.c:769 +#: builtin/clone.c:870 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar." -#: builtin/clone.c:780 +#: builtin/clone.c:883 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles." -#: builtin/clone.c:783 +#: builtin/clone.c:886 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles." -#: builtin/clone.c:796 +#: builtin/clone.c:899 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "el dipòsit '%s' no existeix" -#: builtin/clone.c:802 builtin/fetch.c:1155 +#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1335 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu" -#: builtin/clone.c:812 +#: builtin/clone.c:915 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "la ruta destí '%s' ja existeix i no és un directori buit." +msgstr "el camí destí '%s' ja existeix i no és un directori buit." -#: builtin/clone.c:822 +#: builtin/clone.c:925 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "l'arbre de treball '%s' ja existeix." -#: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:847 +#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/difftool.c:252 +#: builtin/submodule--helper.c:659 builtin/worktree.c:222 +#: builtin/worktree.c:249 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear els directoris inicials de '%s'" +msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de '%s'" -#: builtin/clone.c:838 +#: builtin/clone.c:943 #, c-format -msgid "could not create work tree dir '%s'." -msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'." +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'" -#: builtin/clone.c:857 +#: builtin/clone.c:955 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" -msgstr "Clonant al dipòsit nu '%s'...\n" +msgstr "S'està clonant al dipòsit nu '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:859 +#: builtin/clone.c:957 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" -msgstr "Clonant a '%s'...\n" +msgstr "S'està clonant a '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:963 +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-" +"able" -#: builtin/clone.c:895 +#: builtin/clone.c:1019 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc." +msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." + +#: builtin/clone.c:1021 +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." + +#: builtin/clone.c:1023 +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:898 +#: builtin/clone.c:1026 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" -msgstr "el dipòsit font és superficial, ignorant --local" +msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local" -#: builtin/clone.c:903 +#: builtin/clone.c:1031 msgid "--local is ignored" msgstr "--local s'ignora" -#: builtin/clone.c:907 +#: builtin/clone.c:1035 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" -msgstr "No es sap com clonar %s" +msgstr "No se sap com clonar %s" -#: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:966 +#: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" -msgstr "La rama remota %s no es troba en la font %s" +msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s" -#: builtin/clone.c:969 +#: builtin/clone.c:1101 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit." #: builtin/column.c:9 -msgid "git column [options]" -msgstr "git column [opcions]" +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [<opcions>]" #: builtin/column.c:26 msgid "lookup config vars" -msgstr "cerca els variables de configuració" +msgstr "cerca les variables de configuració" #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 msgid "layout to use" -msgstr "pla a usar" +msgstr "disposició a usar" #: builtin/column.c:29 msgid "Maximum width" @@ -4144,15 +6643,15 @@ msgstr "Espai d'encoixinada entre columnes" msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command ha de ser el primer paràmetre" -#: builtin/commit.c:37 -msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..." -msgstr "git commit [opcions] [--] <especificació-de-ruta>..." +#: builtin/commit.c:38 +msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git commit [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." -#: builtin/commit.c:42 -msgid "git status [options] [--] <pathspec>..." -msgstr "git status [opcions] [--] <especificació-de-ruta>..." +#: builtin/commit.c:43 +msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git status [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." -#: builtin/commit.c:47 +#: builtin/commit.c:48 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" @@ -4167,11 +6666,11 @@ msgid "" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" "S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n" -"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de host. Si us\n" -"plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest missatge\n" -"per establir-los explícitament. Executeu l'ordre següent i seguiu les\n" -"instruccions en el vostre editor per editar el vostre fitxer de\n" -"configuració:\n" +"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n" +"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" +"missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n" +"seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n" +"fitxer de configuració:\n" "\n" " git config --global --edit\n" "Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n" @@ -4179,7 +6678,7 @@ msgstr "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" -#: builtin/commit.c:60 +#: builtin/commit.c:61 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" @@ -4193,9 +6692,9 @@ msgid "" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" "S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n" -"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de host. Si us\n" -"plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest missatge\n" -"per establir-los explícitament:\n" +"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n" +"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" +"missatge establint-los explícitament:\n" "\n" " git config --global user.name \"El Vostre Nom\"\n" " git config --global user.email tu@example.com\n" @@ -4205,17 +6704,17 @@ msgstr "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" -#: builtin/commit.c:72 +#: builtin/commit.c:73 msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" -"Heu demanat esmenar la comissió més recent, però fer això la feria\n" -"buida. Podeu repetir el vostre ordre amb --allow-empty, o podeu\n" -"treure la comissió per complet amb \"git reset HEAD^\".\n" +"Heu demanat esmenar la comissió més recent, però fer això la\n" +"deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n" +"podeu eliminar la comissió per complet amb \"git reset HEAD^\".\n" -#: builtin/commit.c:77 +#: builtin/commit.c:78 msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" @@ -4223,18 +6722,18 @@ msgid "" " git commit --allow-empty\n" "\n" msgstr "" -"El recull de cireres previ ja està buit, possiblement a causa de resolució " -"de conflicte.\n" +"El «cherry pick» previ ja està buit, possiblement a causa de resolució de " +"conflicte.\n" "Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" -#: builtin/commit.c:84 +#: builtin/commit.c:85 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" msgstr "D'altra manera, si us plau, useu 'git reset'\n" -#: builtin/commit.c:87 +#: builtin/commit.c:88 msgid "" "If you wish to skip this commit, use:\n" "\n" @@ -4243,126 +6742,112 @@ msgid "" "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" "the remaining commits.\n" msgstr "" -"Si voleu saltar aquesta comissió, useu:\n" +"Si voleu ometre aquesta comissió, useu:\n" "\n" " git reset\n" "\n" -"Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà recollint\n" -"com cireres les comissions restants.\n" +"Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà\n" +"com a «cherry pick» les comissions restants.\n" -#: builtin/commit.c:302 +#: builtin/commit.c:318 msgid "failed to unpack HEAD tree object" -msgstr "s'ha fallat en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD" +msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD" -#: builtin/commit.c:342 +#: builtin/commit.c:359 msgid "unable to create temporary index" -msgstr "incapaç de crear un índex temporal" +msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal" -#: builtin/commit.c:348 +#: builtin/commit.c:365 msgid "interactive add failed" msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat" -#: builtin/commit.c:359 -msgid "unable to write index file" -msgstr "incapaç d'escriure el fitxer d'índex" - -#: builtin/commit.c:361 +#: builtin/commit.c:378 msgid "unable to update temporary index" -msgstr "incapaç de actualitzar l'índex temporal" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal" -#: builtin/commit.c:363 +#: builtin/commit.c:380 msgid "Failed to update main cache tree" -msgstr "S'ha fallat en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" +msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" -#: builtin/commit.c:387 builtin/commit.c:412 builtin/commit.c:461 +#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476 msgid "unable to write new_index file" -msgstr "incapaç d'escriure el fitxer new_index" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index" -#: builtin/commit.c:443 +#: builtin/commit.c:458 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió." -#: builtin/commit.c:445 +#: builtin/commit.c:460 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." -msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un recull de cireres." +msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»." -#: builtin/commit.c:454 +#: builtin/commit.c:469 msgid "cannot read the index" msgstr "no es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:473 +#: builtin/commit.c:488 msgid "unable to write temporary index file" -msgstr "incapaç d'escriure un fitxer d'índex temporal" +msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal" -#: builtin/commit.c:592 +#: builtin/commit.c:582 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "a la comissió '%s' li manca la capçalera d'autor" -#: builtin/commit.c:594 +#: builtin/commit.c:584 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" -msgstr "la comissió '%s' té una línia d'autor malformada" +msgstr "la comissió '%s' té una línia d'autor mal formada" -#: builtin/commit.c:613 +#: builtin/commit.c:603 msgid "malformed --author parameter" -msgstr "paràmetre --author malformat" +msgstr "paràmetre --author mal format" -#: builtin/commit.c:621 +#: builtin/commit.c:611 #, c-format msgid "invalid date format: %s" -msgstr "format de data invàlid: %s" +msgstr "format de data no vàlid: %s" -#: builtin/commit.c:642 -#, c-format -msgid "Malformed ident string: '%s'" -msgstr "Cadena d'identificació malformada: '%s'" - -#: builtin/commit.c:675 +#: builtin/commit.c:655 msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" msgstr "" -"incapaç de seleccionar un caràcter de comentari que\n" +"no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n" "no sigui usat en el missatge de comissió actual" -#: builtin/commit.c:712 builtin/commit.c:745 builtin/commit.c:1120 +#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" -#: builtin/commit.c:724 builtin/shortlog.c:273 +#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:295 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" -msgstr "(llegint el missatge de registre de l'entrada estàndard)\n" +msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n" -#: builtin/commit.c:726 +#: builtin/commit.c:706 msgid "could not read log from standard input" -msgstr "no s'ha pogut llegir de l'entrada estàndard" +msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard" -#: builtin/commit.c:730 +#: builtin/commit.c:710 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre '%s'" -#: builtin/commit.c:752 -msgid "could not read MERGE_MSG" -msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG" - -#: builtin/commit.c:756 +#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745 msgid "could not read SQUASH_MSG" -msgstr "no s'ha pogur llegir SQUASH_MSG" +msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG" -#: builtin/commit.c:760 -#, c-format -msgid "could not read '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'" +#: builtin/commit.c:742 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG" -#: builtin/commit.c:831 +#: builtin/commit.c:796 msgid "could not write commit template" msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió" -#: builtin/commit.c:849 +#: builtin/commit.c:814 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4373,11 +6858,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Sembla que podeu estar cometent una fusió.\n" -"Si això no és correcte, si us plau, treu el fitxer\n" +"Si això no és correcte, si us plau, elimineu el fitxer\n" "\t%s\n" -"i intenteu de nou.\n" +"i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:854 +#: builtin/commit.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4387,12 +6872,12 @@ msgid "" "and try again.\n" msgstr "" "\n" -"Sembla que podeu estar cometent un recull de cireres.\n" -"Si això no és correcte, si us plau treu el fitxer\n" +"Sembla que podeu estar cometent un «cherry pick».\n" +"Si això no és correcte, si us plau, elimineu el fitxer\n" "\t%s\n" -"i intenteu de nou.\n" +"i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:867 +#: builtin/commit.c:832 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -4402,7 +6887,7 @@ msgstr "" "S'ignoraran les línies començant amb '%c', i un missatge de\n" "comissió buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:874 +#: builtin/commit.c:839 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -4410,149 +6895,153 @@ msgid "" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" -"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu treure'ls per vós\n" -"mateix si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n" +"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu eliminar-les vosaltres\n" +"mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:888 +#: builtin/commit.c:859 #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:896 +#: builtin/commit.c:867 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sData: %s" -#: builtin/commit.c:903 +#: builtin/commit.c:874 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:921 +#: builtin/commit.c:892 msgid "Cannot read index" msgstr "No es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:978 +#: builtin/commit.c:954 msgid "Error building trees" msgstr "Error en construir arbres" -#: builtin/commit.c:993 builtin/tag.c:495 +#: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:280 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" -msgstr "Si us plau, proveïu el missatge per usar o l'opció -m o l'opció -F.\n" +msgstr "Si us plau, proveïu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n" -#: builtin/commit.c:1095 +#: builtin/commit.c:1071 #, c-format -msgid "No existing author found with '%s'" -msgstr "Cap autor existent trobat amb '%s'" +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' no és 'Nom <adreça-de-correu-electrònic>' i no coincideix amb\n" +"cap autor existent" -#: builtin/commit.c:1110 builtin/commit.c:1350 +#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1325 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Mode de fitxers no seguits invàlid '%s'" +msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid '%s'" -#: builtin/commit.c:1147 +#: builtin/commit.c:1124 msgid "--long and -z are incompatible" msgstr "--long i -z són incompatibles" -#: builtin/commit.c:1177 +#: builtin/commit.c:1154 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit" -#: builtin/commit.c:1186 +#: builtin/commit.c:1163 msgid "You have nothing to amend." msgstr "No teniu res a esmenar." -#: builtin/commit.c:1189 +#: builtin/commit.c:1166 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "Esteu en el medi d'una fusió -- no es pot esmenar." +msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1191 +#: builtin/commit.c:1168 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." -msgstr "Esteu en el medi d'un recull de cireres -- no es pot esmenar." +msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1194 +#: builtin/commit.c:1171 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" -msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar junts" +msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes" -#: builtin/commit.c:1204 +#: builtin/commit.c:1181 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar." -#: builtin/commit.c:1206 +#: builtin/commit.c:1183 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/--fixup." -#: builtin/commit.c:1214 +#: builtin/commit.c:1191 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend." -#: builtin/commit.c:1231 +#: builtin/commit.c:1208 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar." -#: builtin/commit.c:1233 +#: builtin/commit.c:1210 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." -msgstr "--include/--only no té sentit sense ruta." - -#: builtin/commit.c:1235 -msgid "Clever... amending the last one with dirty index." -msgstr "Intel·ligent...esmenant el últim amb índex brut." +msgstr "--include/--only no té sentit sense camí." -#: builtin/commit.c:1237 +#: builtin/commit.c:1212 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." msgstr "" -"S'han especificat rutes explícites sense -i o -o; presumint rutes --only..." +"S'han especificat camins explícits sense -i o -o; s'està presumint --only " +"camins..." -#: builtin/commit.c:1249 builtin/tag.c:728 +#: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:495 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" -msgstr "Mode de neteja invàlid %s" +msgstr "Mode de neteja no vàlid %s" -#: builtin/commit.c:1254 +#: builtin/commit.c:1229 msgid "Paths with -a does not make sense." -msgstr "-a no té sentit amb rutes." +msgstr "-a no té sentit amb camins." -#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1644 +#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1612 msgid "show status concisely" msgstr "mostra l'estat concisament" -#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1646 +#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1614 msgid "show branch information" -msgstr "mostra la informació de rama" +msgstr "mostra la informació de branca" -#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1648 builtin/push.c:500 +#: builtin/commit.c:1343 +msgid "version" +msgstr "versió" + +#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525 +#: builtin/worktree.c:442 msgid "machine-readable output" msgstr "sortida llegible per màquina" -#: builtin/commit.c:1371 builtin/commit.c:1650 +#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1618 msgid "show status in long format (default)" msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)" -#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1653 +#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1621 msgid "terminate entries with NUL" -msgstr "termina les entrades amb NUL" +msgstr "acaba les entrades amb NUL" -#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1656 builtin/fast-export.c:980 -#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603 +#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981 +#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:368 msgid "mode" msgstr "mode" -#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1656 +#: builtin/commit.c:1352 builtin/commit.c:1624 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" -"mostra els fitxers no seguits, modes opcional: all, normal, no. (Per " +"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1380 +#: builtin/commit.c:1355 msgid "show ignored files" msgstr "mostra els fitxers ignorats" -#: builtin/commit.c:1381 parse-options.h:153 +#: builtin/commit.c:1356 parse-options.h:155 msgid "when" msgstr "quan" -#: builtin/commit.c:1382 +#: builtin/commit.c:1357 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" @@ -4560,210 +7049,202 @@ msgstr "" "ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1384 +#: builtin/commit.c:1359 msgid "list untracked files in columns" msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes" -#: builtin/commit.c:1471 +#: builtin/commit.c:1435 msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creat" +msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada" -#: builtin/commit.c:1473 +#: builtin/commit.c:1437 msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creat" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada" -#: builtin/commit.c:1518 +#: builtin/commit.c:1482 msgid "detached HEAD" msgstr "HEAD separat" -#: builtin/commit.c:1521 +#: builtin/commit.c:1485 msgid " (root-commit)" msgstr " (comissió d'arrel)" -#: builtin/commit.c:1614 +#: builtin/commit.c:1582 msgid "suppress summary after successful commit" -msgstr "omet el resum després d'una comissió reexita" +msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida" -#: builtin/commit.c:1615 +#: builtin/commit.c:1583 msgid "show diff in commit message template" msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1617 +#: builtin/commit.c:1585 msgid "Commit message options" msgstr "Opcions de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1618 builtin/tag.c:601 +#: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:366 msgid "read message from file" msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer" -#: builtin/commit.c:1619 +#: builtin/commit.c:1587 msgid "author" msgstr "autor" -#: builtin/commit.c:1619 +#: builtin/commit.c:1587 msgid "override author for commit" msgstr "autor corregit de la comissió" -#: builtin/commit.c:1620 builtin/gc.c:275 +#: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:333 msgid "date" msgstr "data" -#: builtin/commit.c:1620 +#: builtin/commit.c:1588 msgid "override date for commit" msgstr "data corregida de la comissió" -#: builtin/commit.c:1621 builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:408 -#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:599 +#: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:398 +#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:364 msgid "message" msgstr "missatge" -#: builtin/commit.c:1621 +#: builtin/commit.c:1589 msgid "commit message" msgstr "missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1622 +#: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592 +#: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:81 +msgid "commit" +msgstr "comissió" + +#: builtin/commit.c:1590 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1623 +#: builtin/commit.c:1591 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1624 +#: builtin/commit.c:1592 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "" -"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a arreglar la comissió " +"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1625 +#: builtin/commit.c:1593 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" -"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a aixafar la comissió " +"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1626 +#: builtin/commit.c:1594 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" -msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (usat amb -C/-c/--amend)" +msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)" -#: builtin/commit.c:1627 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86 +#: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "afegeix Signed-off-by:" -#: builtin/commit.c:1628 +#: builtin/commit.c:1596 msgid "use specified template file" msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat" -#: builtin/commit.c:1629 +#: builtin/commit.c:1597 msgid "force edit of commit" msgstr "força l'edició de la comissió" -#: builtin/commit.c:1630 +#: builtin/commit.c:1598 msgid "default" msgstr "per defecte" -#: builtin/commit.c:1630 builtin/tag.c:604 +#: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:369 msgid "how to strip spaces and #comments from message" -msgstr "com despullar els espais i #comentaris del missatge" +msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge" -#: builtin/commit.c:1631 +#: builtin/commit.c:1599 msgid "include status in commit message template" msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1632 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:92 -#: builtin/tag.c:605 -msgid "key-id" -msgstr "ID de clau" - -#: builtin/commit.c:1633 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:93 +#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:166 +#: builtin/revert.c:93 msgid "GPG sign commit" -msgstr "firma la comissió amb GPG" +msgstr "signa la comissió amb GPG" -#: builtin/commit.c:1636 +#: builtin/commit.c:1604 msgid "Commit contents options" msgstr "Opcions dels continguts de les comissions" -#: builtin/commit.c:1637 +#: builtin/commit.c:1605 msgid "commit all changed files" msgstr "comet tots els fitxers canviats" -#: builtin/commit.c:1638 +#: builtin/commit.c:1606 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre" -#: builtin/commit.c:1639 +#: builtin/commit.c:1607 msgid "interactively add files" msgstr "afegeix els fitxers interactivament" -#: builtin/commit.c:1640 +#: builtin/commit.c:1608 msgid "interactively add changes" msgstr "afegeix els canvis interactivament" -#: builtin/commit.c:1641 +#: builtin/commit.c:1609 msgid "commit only specified files" msgstr "comet només els fitxers especificats" -#: builtin/commit.c:1642 -msgid "bypass pre-commit hook" -msgstr "evita el ganxo de precomissió" +#: builtin/commit.c:1610 +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "evita els ganxos de precomissió i missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1643 +#: builtin/commit.c:1611 msgid "show what would be committed" msgstr "mostra què es cometria" -#: builtin/commit.c:1654 +#: builtin/commit.c:1622 msgid "amend previous commit" msgstr "esmena la comissió anterior" -#: builtin/commit.c:1655 +#: builtin/commit.c:1623 msgid "bypass post-rewrite hook" -msgstr "evita el ganxo de postreescriure" +msgstr "evita el ganxo de post escriptura" -#: builtin/commit.c:1660 +#: builtin/commit.c:1628 msgid "ok to record an empty change" msgstr "està bé registrar un canvi buit" -#: builtin/commit.c:1662 +#: builtin/commit.c:1630 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit" -#: builtin/commit.c:1691 +#: builtin/commit.c:1659 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD" -#: builtin/commit.c:1730 builtin/merge.c:518 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura" - -#: builtin/commit.c:1737 +#: builtin/commit.c:1707 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" -msgstr "Fitxer MERGE_HEAD corrupte (%s)" +msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)" -#: builtin/commit.c:1744 +#: builtin/commit.c:1714 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE" -#: builtin/commit.c:1763 +#: builtin/commit.c:1733 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" -#: builtin/commit.c:1774 +#: builtin/commit.c:1744 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" -msgstr "Avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n" +msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n" -#: builtin/commit.c:1779 +#: builtin/commit.c:1749 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" -msgstr "Avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n" - -#: builtin/commit.c:1794 builtin/merge.c:850 builtin/merge.c:875 -msgid "failed to write commit object" -msgstr "s'ha fallat en escriure l'objecte de comissió" +msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n" -#: builtin/commit.c:1827 +#: builtin/commit.c:1797 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" @@ -4771,177 +7252,192 @@ msgid "" msgstr "" "S'ha actualitzat el dipòsit, però no es pot escriure el\n" "fitxer new_index. Comproveu que el disc no estigui ple i\n" -"que la quota no estigui excedit, i després\n" +"que la quota no estigui excedida, i després\n" "\"git reset HEAD\" per a recuperar." -#: builtin/config.c:8 -msgid "git config [options]" -msgstr "git config [opcions]" +#: builtin/config.c:9 +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [<opcions>]" -#: builtin/config.c:53 +#: builtin/config.c:55 msgid "Config file location" msgstr "Ubicació del fitxer de configuració" -#: builtin/config.c:54 +#: builtin/config.c:56 msgid "use global config file" msgstr "usa el fitxer de configuració global" -#: builtin/config.c:55 +#: builtin/config.c:57 msgid "use system config file" msgstr "usa el fitxer de configuració del sistema" -#: builtin/config.c:56 +#: builtin/config.c:58 msgid "use repository config file" msgstr "usa el fitxer de configuració del dipòsit" -#: builtin/config.c:57 +#: builtin/config.c:59 msgid "use given config file" msgstr "usa el fitxer de configuració donat" -#: builtin/config.c:58 +#: builtin/config.c:60 msgid "blob-id" msgstr "ID de blob" -#: builtin/config.c:58 +#: builtin/config.c:60 msgid "read config from given blob object" msgstr "llegeix la configuració de l'objecte de blob donat" -#: builtin/config.c:59 +#: builtin/config.c:61 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: builtin/config.c:60 +#: builtin/config.c:62 msgid "get value: name [value-regex]" msgstr "obtén valor: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:61 +#: builtin/config.c:63 msgid "get all values: key [value-regex]" msgstr "obtén tots els valors: clau [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:62 +#: builtin/config.c:64 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" msgstr "obtén valors de regexp: regex-de-noms [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:63 +#: builtin/config.c:65 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" -msgstr "obtén el valor especific al URL: secció[.variable] URL" +msgstr "obtén el valor específic per a l'URL: secció[.variable] URL" -#: builtin/config.c:64 +#: builtin/config.c:66 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" msgstr "" -"reemplaça tots els variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]" +"reemplaça totes les variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]" -#: builtin/config.c:65 +#: builtin/config.c:67 msgid "add a new variable: name value" -msgstr "afegeix un variable nou: nom valor" +msgstr "afegeix una variable nova: nom valor" -#: builtin/config.c:66 +#: builtin/config.c:68 msgid "remove a variable: name [value-regex]" -msgstr "treu un variable: nom [regex-de-valors]" +msgstr "elimina una variable: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:67 +#: builtin/config.c:69 msgid "remove all matches: name [value-regex]" -msgstr "treu totes les coincidències: nom [regex-de-valors]" +msgstr "elimina totes les coincidències: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:68 +#: builtin/config.c:70 msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "canvia el nom de secció: nom-antic nom-nou" -#: builtin/config.c:69 +#: builtin/config.c:71 msgid "remove a section: name" -msgstr "treu una secció: nom" +msgstr "elimina una secció: nom" -#: builtin/config.c:70 +#: builtin/config.c:72 msgid "list all" msgstr "llista tots" -#: builtin/config.c:71 +#: builtin/config.c:73 msgid "open an editor" msgstr "obre un editor" -#: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73 -msgid "slot" -msgstr "ranura" - -#: builtin/config.c:72 -msgid "find the color configured: [default]" -msgstr "troba el color configurat: [per defecte]" +#: builtin/config.c:74 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "troba el color configurat: ranura [per defecte]" -#: builtin/config.c:73 -msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]" -msgstr "troba l'ajust de color: [stdout-és-tty]" +#: builtin/config.c:75 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "troba l'ajust de color: ranura [stdout-és-tty]" -#: builtin/config.c:74 +#: builtin/config.c:76 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: builtin/config.c:75 +#: builtin/config.c:77 msgid "value is \"true\" or \"false\"" msgstr "el valor és \"true\" o \"false\"" -#: builtin/config.c:76 +#: builtin/config.c:78 msgid "value is decimal number" msgstr "el valor és un nombre decimal" -#: builtin/config.c:77 +#: builtin/config.c:79 msgid "value is --bool or --int" msgstr "el valor és --bool o --int" -#: builtin/config.c:78 +#: builtin/config.c:80 msgid "value is a path (file or directory name)" -msgstr "el valor és una ruta (nom de fitxer o directori)" +msgstr "el valor és un camí (nom de fitxer o directori)" -#: builtin/config.c:79 +#: builtin/config.c:81 msgid "Other" msgstr "Altre" -#: builtin/config.c:80 +#: builtin/config.c:82 msgid "terminate values with NUL byte" -msgstr "termina els valors amb un octet NUL" +msgstr "acaba els valors amb un octet NUL" -#: builtin/config.c:81 +#: builtin/config.c:83 +msgid "show variable names only" +msgstr "mostra només els noms de variable" + +#: builtin/config.c:84 msgid "respect include directives on lookup" -msgstr "respecta les directives d'inclusió al cercar" +msgstr "respecta les directives d'inclusió en cercar" -#: builtin/config.c:315 +#: builtin/config.c:85 +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" +"mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndard, blob, línia " +"d'ordres)" + +#: builtin/config.c:327 msgid "unable to parse default color value" -msgstr "incapaç d'analitzar el valor de color per defecte" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de color per defecte" -#: builtin/config.c:455 +#: builtin/config.c:471 #, c-format msgid "" "# This is Git's per-user configuration file.\n" -"[core]\n" +"[user]\n" "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" -"#\tuser = %s\n" +"#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" msgstr "" -"# Això és el fitxer de configuració del Git del usuari.\n" -"[core]\n" -"# Si us plau, adapteu i descomenteu les línies següentes:\n" -"#\tuser = %s\n" +"# Això és el fitxer de configuració del Git de l'usuari.\n" +"[user]\n" +"# Si us plau, adapteu i descomenteu les línies següents:\n" +"#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" -#: builtin/config.c:590 +#: builtin/config.c:613 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració '%s'" -#: builtin/count-objects.c:55 +#: builtin/config.c:625 +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"no es pot sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n" +" Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s." + +#: builtin/count-objects.c:86 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" -#: builtin/count-objects.c:65 +#: builtin/count-objects.c:96 msgid "print sizes in human readable format" -msgstr "imprimeix les mides en un format llegible per humans" +msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans" #: builtin/describe.c:17 -msgid "git describe [options] <commit-ish>*" -msgstr "git describe [opcions] <comissió>*" +msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" +msgstr "git describe [<opcions>] [<comissió>...]" #: builtin/describe.c:18 -msgid "git describe [options] --dirty" -msgstr "git describe [opcions] --dirty" +msgid "git describe [<options>] --dirty" +msgstr "git describe [<opcions>] --dirty" #: builtin/describe.c:217 #, c-format @@ -4958,7 +7454,7 @@ msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat" msgid "tag '%s' is really '%s' here" msgstr "l'etiqueta '%s' realment és '%s' aquí" -#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452 +#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid" @@ -4976,12 +7472,12 @@ msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb '%s'" #: builtin/describe.c:272 #, c-format msgid "searching to describe %s\n" -msgstr "cercant per a descriure %s\n" +msgstr "s'està cercant per a descriure %s\n" #: builtin/describe.c:319 #, c-format msgid "finished search at %s\n" -msgstr "s'ha terminat la cerca a %s\n" +msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n" #: builtin/describe.c:346 #, c-format @@ -5012,7 +7508,7 @@ msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "" -"s'ha trobat més de %i etiquetes: s'ha llistat les %i més recents\n" +"s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n" "s'ha renunciat la cerca a %s\n" #: builtin/describe.c:396 @@ -5025,11 +7521,11 @@ msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr" #: builtin/describe.c:398 msgid "use any ref" -msgstr "usa qualsevulla referència" +msgstr "usa qualsevol referència" #: builtin/describe.c:399 msgid "use any tag, even unannotated" -msgstr "usa qualsevulla etiqueta, encara les sense anotar" +msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar" #: builtin/describe.c:400 msgid "always use long format" @@ -5037,7 +7533,7 @@ msgstr "sempre usa el format llarg" #: builtin/describe.c:401 msgid "only follow first parent" -msgstr "només segueix el primer pare" +msgstr "només segueix la primera mare" #: builtin/describe.c:404 msgid "only output exact matches" @@ -5051,9 +7547,9 @@ msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)" msgid "only consider tags matching <pattern>" msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>" -#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318 +#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320 msgid "show abbreviated commit object as fallback" -msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a retrocediment" +msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu" #: builtin/describe.c:411 msgid "mark" @@ -5069,21 +7565,21 @@ msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0" #: builtin/describe.c:456 msgid "No names found, cannot describe anything." -msgstr "Cap nom trobat, no es pot descriure res." +msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res." #: builtin/describe.c:476 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions" -#: builtin/diff.c:86 +#: builtin/diff.c:83 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "'%s': no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic" -#: builtin/diff.c:237 +#: builtin/diff.c:234 #, c-format msgid "invalid option: %s" -msgstr "opció invàlida: %s" +msgstr "opció no vàlida: %s" #: builtin/diff.c:358 msgid "Not a git repository" @@ -5092,7 +7588,7 @@ msgstr "No és un dipòsit de git" #: builtin/diff.c:401 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "s'ha donat un objecte invàlid '%s'." +msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid '%s'." #: builtin/diff.c:410 #, c-format @@ -5102,762 +7598,905 @@ msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s" #: builtin/diff.c:417 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "s'ha donat l'objecte no manejat '%s'." +msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat '%s'." + +#: builtin/difftool.c:28 +msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" +msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]" + +#: builtin/difftool.c:241 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "ha fallat: %d" + +#: builtin/difftool.c:342 +msgid "" +"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" + +#: builtin/difftool.c:567 +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: '%s' i '%s'." + +#: builtin/difftool.c:569 +msgid "working tree file has been left." +msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball." + +#: builtin/difftool.c:580 +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "existeix un fitxer temporal a %s'." + +#: builtin/difftool.c:581 +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "podeu voleu netejar o recuperar-los." + +#: builtin/difftool.c:626 +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool`" -#: builtin/fast-export.c:24 +#: builtin/difftool.c:628 +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "fes un diff de tot el directori" + +#: builtin/difftool.c:630 +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff" + +#: builtin/difftool.c:636 +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff" + +#: builtin/difftool.c:637 +msgid "<tool>" +msgstr "<tool>" + +#: builtin/difftool.c:638 +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "utilitza l'eina de diff especificada" + +#: builtin/difftool.c:640 +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" +"imprimeix una llista de totes les eines diff que es podeu usar amb `--tool`" + +#: builtin/difftool.c:643 +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " +"code" +msgstr "" + +#: builtin/difftool.c:645 +msgid "<command>" +msgstr "<command>" + +#: builtin/difftool.c:646 +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs" + +#: builtin/difftool.c:670 +msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" +msgstr "no s'ha proporcionat <tool> per --tool=<tool>" + +#: builtin/difftool.c:677 +msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" +msgstr "no s'ha proporcionat <cmd> per --extcmd=<cmd>" + +#: builtin/fast-export.c:25 msgid "git fast-export [rev-list-opts]" msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]" -#: builtin/fast-export.c:979 +#: builtin/fast-export.c:980 msgid "show progress after <n> objects" msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes" -#: builtin/fast-export.c:981 +#: builtin/fast-export.c:982 msgid "select handling of signed tags" -msgstr "selecciona el manejament de les etiquetes firmades" +msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades" -#: builtin/fast-export.c:984 +#: builtin/fast-export.c:985 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" -msgstr "" -"selecciona el manejament de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" +msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" -#: builtin/fast-export.c:987 +#: builtin/fast-export.c:988 msgid "Dump marks to this file" -msgstr "Bolcar les marques a aquest fitxer" +msgstr "Bolca les marques a aquest fitxer" -#: builtin/fast-export.c:989 +#: builtin/fast-export.c:990 msgid "Import marks from this file" msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer" -#: builtin/fast-export.c:991 +#: builtin/fast-export.c:992 msgid "Fake a tagger when tags lack one" -msgstr "Fingeix un etiquetador quan un lis manca a les etiquetes" +msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes" -#: builtin/fast-export.c:993 +#: builtin/fast-export.c:994 msgid "Output full tree for each commit" msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió" -#: builtin/fast-export.c:995 +#: builtin/fast-export.c:996 msgid "Use the done feature to terminate the stream" -msgstr "Usa la característica done per a terminar el corrent" +msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent" -#: builtin/fast-export.c:996 +#: builtin/fast-export.c:997 msgid "Skip output of blob data" -msgstr "Salta l'emissió de dades de blob" +msgstr "Omet l'emissió de dades de blob" -#: builtin/fast-export.c:997 +#: builtin/fast-export.c:998 msgid "refspec" msgstr "especificació de referència" -#: builtin/fast-export.c:998 +#: builtin/fast-export.c:999 msgid "Apply refspec to exported refs" msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades" -#: builtin/fast-export.c:999 +#: builtin/fast-export.c:1000 msgid "anonymize output" msgstr "anonimitza la sortida" -#: builtin/fetch.c:20 +#: builtin/fetch.c:21 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" -#: builtin/fetch.c:21 +#: builtin/fetch.c:22 msgid "git fetch [<options>] <group>" msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>" -#: builtin/fetch.c:22 +#: builtin/fetch.c:23 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]" -#: builtin/fetch.c:23 +#: builtin/fetch.c:24 msgid "git fetch --all [<options>]" msgstr "git fetch --all [<opcions>]" -#: builtin/fetch.c:90 +#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175 msgid "fetch from all remotes" msgstr "obtén de tots els remots" -#: builtin/fetch.c:92 +#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure" -#: builtin/fetch.c:94 +#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181 msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "ruta a que pujar el paquet en el costat remot" +msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot" -#: builtin/fetch.c:95 +#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183 msgid "force overwrite of local branch" -msgstr "força la sobreescriptura de la rama local" +msgstr "força la sobreescriptura de la branca local" -#: builtin/fetch.c:97 +#: builtin/fetch.c:102 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "obtén de múltiples remots" -#: builtin/fetch.c:99 +#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185 msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "obtén tots les etiquetes i objectes associats" +msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats" -#: builtin/fetch.c:101 +#: builtin/fetch.c:106 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "no obtingues les etiquetes (--no-tags)" +msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)" -#: builtin/fetch.c:103 +#: builtin/fetch.c:108 +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel" + +#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "poda les rames amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot" +msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot" -#: builtin/fetch.c:104 +#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191 msgid "on-demand" msgstr "sota demanda" -#: builtin/fetch.c:105 +#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192 msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "controla l'obteniment recursiu de submòduls" +msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" -#: builtin/fetch.c:109 +#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200 msgid "keep downloaded pack" -msgstr "desa el paquet baixat" +msgstr "retén el paquet baixat" -#: builtin/fetch.c:111 +#: builtin/fetch.c:118 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD" -#: builtin/fetch.c:114 +#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial" -#: builtin/fetch.c:116 +#: builtin/fetch.c:123 +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps" + +#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206 msgid "convert to a complete repository" msgstr "converteix en un dipòsit complet" -#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1208 +#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433 msgid "dir" msgstr "directori" -#: builtin/fetch.c:119 +#: builtin/fetch.c:132 msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "anteposa això a la sortida de ruta del submòdul" +msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul" -#: builtin/fetch.c:122 +#: builtin/fetch.c:135 msgid "default mode for recursion" msgstr "mode de recursivitat per defecte" -#: builtin/fetch.c:124 +#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209 msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow" -#: builtin/fetch.c:125 +#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211 msgid "refmap" msgstr "mapa de referències" -#: builtin/fetch.c:126 +#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212 msgid "specify fetch refmap" -msgstr "mostra el mapa de referències d'obteniment" +msgstr "mostra el mapa de referències d'obtenció" -#: builtin/fetch.c:376 +#: builtin/fetch.c:395 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota" -#: builtin/fetch.c:454 +#: builtin/fetch.c:511 +#, c-format +msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" +msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s" + +#: builtin/fetch.c:604 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objecte %s no trobat" -#: builtin/fetch.c:459 +#: builtin/fetch.c:608 msgid "[up to date]" msgstr "[al dia]" -#: builtin/fetch.c:473 -#, c-format -msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" -msgstr "! %-*s %-*s -> %s (no es pot obtenir en la rama actual)" - -#: builtin/fetch.c:474 builtin/fetch.c:560 +#: builtin/fetch.c:621 builtin/fetch.c:701 msgid "[rejected]" msgstr "[rebutjat]" -#: builtin/fetch.c:485 +#: builtin/fetch.c:622 +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "no es pot obtenir en la branca actual" + +#: builtin/fetch.c:631 msgid "[tag update]" msgstr "[actualització d'etiqueta]" -#: builtin/fetch.c:487 builtin/fetch.c:522 builtin/fetch.c:540 -msgid " (unable to update local ref)" -msgstr " (incapaç d'actualitzar la referència local)" +#: builtin/fetch.c:632 builtin/fetch.c:665 builtin/fetch.c:681 +#: builtin/fetch.c:696 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local" -#: builtin/fetch.c:505 +#: builtin/fetch.c:651 msgid "[new tag]" msgstr "[etiqueta nova]" -#: builtin/fetch.c:508 +#: builtin/fetch.c:654 msgid "[new branch]" -msgstr "[rama nova]" +msgstr "[branca nova]" -#: builtin/fetch.c:511 +#: builtin/fetch.c:657 msgid "[new ref]" msgstr "[referència nova]" -#: builtin/fetch.c:556 -msgid "unable to update local ref" -msgstr "incapaç d'actualitzar la referència local" - -#: builtin/fetch.c:556 +#: builtin/fetch.c:696 msgid "forced update" msgstr "actualització forçada" -#: builtin/fetch.c:562 -msgid "(non-fast-forward)" -msgstr "(sense avanç ràpid)" - -#: builtin/fetch.c:595 builtin/fetch.c:828 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "no és pot obrir %s: %s\n" +#: builtin/fetch.c:701 +msgid "non-fast-forward" +msgstr "sense avanç ràpid" -#: builtin/fetch.c:604 +#: builtin/fetch.c:746 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n" -#: builtin/fetch.c:622 +#: builtin/fetch.c:766 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" -"rebutja %s perquè no es permet que els arrels superficials s'actualitzin" +"rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin" -#: builtin/fetch.c:710 builtin/fetch.c:793 +#: builtin/fetch.c:853 builtin/fetch.c:949 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "De %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:721 +#: builtin/fetch.c:864 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" "algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n" -" intenteu executar 'git remote prune %s' per a treure\n" -" qualsevulla rama antiga o conflictiva" +" intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n" +" qualsevol branca antiga o conflictiva" -#: builtin/fetch.c:773 +#: builtin/fetch.c:919 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s es tornarà penjant)" -#: builtin/fetch.c:774 +#: builtin/fetch.c:920 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s s'ha tornat penjant)" -#: builtin/fetch.c:798 +#: builtin/fetch.c:952 msgid "[deleted]" msgstr "[suprimit]" -#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:1063 +#: builtin/fetch.c:953 builtin/remote.c:1020 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: builtin/fetch.c:818 +#: builtin/fetch.c:976 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "Refusant obtenir en la rama actual %s d'un dipòsit no nu" +msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu" -#: builtin/fetch.c:837 +#: builtin/fetch.c:995 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "L'opció \"%s\" amb valor \"%s\" no és vàlida per a %s" -#: builtin/fetch.c:840 +#: builtin/fetch.c:998 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "S'ignora l'opció \"%s\" per a %s\n" -#: builtin/fetch.c:896 +#: builtin/fetch.c:1074 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" -msgstr "No es sap com obtenir de %s" +msgstr "No se sap com obtenir de %s" -#: builtin/fetch.c:1058 +#: builtin/fetch.c:1234 #, c-format msgid "Fetching %s\n" -msgstr "Obtenint %s\n" +msgstr "S'està obtenint %s\n" -#: builtin/fetch.c:1060 builtin/remote.c:90 +#: builtin/fetch.c:1236 builtin/remote.c:96 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir %s" -#: builtin/fetch.c:1078 +#: builtin/fetch.c:1254 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "" -"Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu o un URL o\n" +"Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu un URL o\n" "un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves." -#: builtin/fetch.c:1101 +#: builtin/fetch.c:1277 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta." -#: builtin/fetch.c:1143 +#: builtin/fetch.c:1319 +msgid "Negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen" + +#: builtin/fetch.c:1321 +msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" +msgstr "--deepen i --depth són mutualment exclusius" + +#: builtin/fetch.c:1326 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts" -#: builtin/fetch.c:1145 +#: builtin/fetch.c:1328 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit" -#: builtin/fetch.c:1168 +#: builtin/fetch.c:1350 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit" -#: builtin/fetch.c:1170 +#: builtin/fetch.c:1352 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència" -#: builtin/fetch.c:1181 +#: builtin/fetch.c:1363 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "No hi ha tal remot ni tal grup remot: %s" -#: builtin/fetch.c:1189 +#: builtin/fetch.c:1371 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:13 -msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]" +#: builtin/fmt-merge-msg.c:14 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" msgstr "" -"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fitxer>]" +"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:698 -#: builtin/merge.c:197 builtin/repack.c:179 builtin/repack.c:183 -#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590 -#: parse-options.h:132 parse-options.h:239 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:664 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" -msgstr "emplena el registre amb al màxim <n> entrades del registre curt" +msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:666 msgid "alias for --log (deprecated)" -msgstr "àlies per --log (desaprovat)" +msgstr "àlies per --log (en desús)" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:669 msgid "text" msgstr "text" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 msgid "use <text> as start of message" msgstr "usa <text> com a inici de missatge" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 msgid "file to read from" msgstr "fitxer del qual llegir" -#: builtin/for-each-ref.c:676 -msgid "unable to parse format" -msgstr "incapaç d'analitzar el format" +#: builtin/for-each-ref.c:9 +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [<opcions>] [<patró>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:10 +msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <objecte>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:11 +msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]" +msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objecte>]]" -#: builtin/for-each-ref.c:1057 -msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]" -msgstr "git for-each-ref [opcions] [<patró>]" +#: builtin/for-each-ref.c:12 +msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<objecte>]]" -#: builtin/for-each-ref.c:1072 +#: builtin/for-each-ref.c:27 msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "" -"posa els marcadors de posició entre cometes adequades per als terminals" +"posa els marcadors de posició entre cometes de forma adequada per a " +"intèrprets d'ordres" -#: builtin/for-each-ref.c:1074 +#: builtin/for-each-ref.c:29 msgid "quote placeholders suitably for perl" -msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a perl" +msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al perl" -#: builtin/for-each-ref.c:1076 +#: builtin/for-each-ref.c:31 msgid "quote placeholders suitably for python" -msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a python" +msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al python" -#: builtin/for-each-ref.c:1078 -msgid "quote placeholders suitably for tcl" -msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a tcl" +#: builtin/for-each-ref.c:33 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl" -#: builtin/for-each-ref.c:1081 +#: builtin/for-each-ref.c:36 msgid "show only <n> matched refs" msgstr "mostra només <n> referències coincidents" -#: builtin/for-each-ref.c:1082 builtin/replace.c:438 -msgid "format" -msgstr "format" - -#: builtin/for-each-ref.c:1082 +#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38 msgid "format to use for the output" msgstr "format a usar en la sortida" -#: builtin/for-each-ref.c:1083 -msgid "key" -msgstr "clau" +#: builtin/for-each-ref.c:41 +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "imprimeix només les referències que assenyalin l'objecte donat" -#: builtin/for-each-ref.c:1084 -msgid "field name to sort on" -msgstr "nom de camp en el qual ordenar" +#: builtin/for-each-ref.c:43 +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "imprimeix només les referències que s'han fusionat" -#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:136 -msgid "Checking connectivity" -msgstr "Comprovant connectivitat" +#: builtin/for-each-ref.c:44 +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "imprimeix només les referències que no s'han fusionat" + +#: builtin/for-each-ref.c:45 +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió" -#: builtin/fsck.c:540 +#: builtin/fsck.c:554 msgid "Checking object directories" -msgstr "Comprovant els directoris d'objecte" +msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte" -#: builtin/fsck.c:603 -msgid "git fsck [options] [<object>...]" -msgstr "git fsck [opcions] [<objecte>...]" +#: builtin/fsck.c:646 +msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" +msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]" -#: builtin/fsck.c:609 +#: builtin/fsck.c:652 msgid "show unreachable objects" msgstr "mostra els objectes inabastables" -#: builtin/fsck.c:610 +#: builtin/fsck.c:653 msgid "show dangling objects" msgstr "mostra els objectes penjants" -#: builtin/fsck.c:611 +#: builtin/fsck.c:654 msgid "report tags" msgstr "informa de les etiquetes" -#: builtin/fsck.c:612 +#: builtin/fsck.c:655 msgid "report root nodes" msgstr "informa dels nodes d'arrel" -#: builtin/fsck.c:613 +#: builtin/fsck.c:656 msgid "make index objects head nodes" msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap" -#: builtin/fsck.c:614 +#: builtin/fsck.c:657 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)" -#: builtin/fsck.c:615 +#: builtin/fsck.c:658 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius" -#: builtin/fsck.c:616 +#: builtin/fsck.c:659 +msgid "check only connectivity" +msgstr "comprova només la connectivitat" + +#: builtin/fsck.c:660 msgid "enable more strict checking" msgstr "habilita la comprovació més estricta" -#: builtin/fsck.c:618 +#: builtin/fsck.c:662 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found" -#: builtin/fsck.c:619 builtin/prune.c:108 +#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107 msgid "show progress" msgstr "mostra el progrés" -#: builtin/fsck.c:669 +#: builtin/fsck.c:664 +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables" + +#: builtin/fsck.c:725 msgid "Checking objects" -msgstr "Comprovant els objectes" +msgstr "S'estan comprovant els objectes" -#: builtin/gc.c:24 -msgid "git gc [options]" -msgstr "git gc [opcions]" +#: builtin/gc.c:25 +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [<opcions>]" -#: builtin/gc.c:79 +#: builtin/gc.c:72 #, c-format -msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'" -msgstr "gc.pruneexpire invàlid: %s" +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "%s no vàlid: %s" -#: builtin/gc.c:107 +#: builtin/gc.c:139 #, c-format msgid "insanely long object directory %.*s" -msgstr "directori d'objectes increïblement llarga %.*s" +msgstr "directori d'objectes increïblement llarg %.*s" -#: builtin/gc.c:276 +#: builtin/gc.c:297 +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s.\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"L'última execució de gc ha informat el següent. Si us plau, corregiu\n" +"la causa primordial i elimineu %s.\n" +"No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c:334 msgid "prune unreferenced objects" msgstr "poda objectes sense referència" -#: builtin/gc.c:278 +#: builtin/gc.c:336 msgid "be more thorough (increased runtime)" -msgstr "siguis més exhaustiu (temps d'execució augmentat)" +msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)" -#: builtin/gc.c:279 +#: builtin/gc.c:337 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica" -#: builtin/gc.c:280 +#: builtin/gc.c:338 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant" -#: builtin/gc.c:321 +#: builtin/gc.c:380 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "" -"Empaquetant automàticament el dipòsit en el fons per rendiment òptim.\n" +"S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el fons per rendiment " +"òptim.\n" -#: builtin/gc.c:323 +#: builtin/gc.c:382 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" -msgstr "Empaquetant automàticament el dipòsit per rendiment òptim.\n" +msgstr "S'està empaquetant automàticament el dipòsit per rendiment òptim.\n" -#: builtin/gc.c:324 +#: builtin/gc.c:383 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" -msgstr "Veu \"git help gc\" per neteja manual.\n" +msgstr "Vegeu \"git help gc\" per neteja manual.\n" -#: builtin/gc.c:342 +#: builtin/gc.c:404 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" msgstr "" -"gc ja està executant en la màquina '%s' pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)" +"gc ja s'està executant en la màquina '%s' pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)" -#: builtin/gc.c:364 +#: builtin/gc.c:448 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" -"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a " -"treure'ls." +"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a eliminar-" +"los." -#: builtin/grep.c:23 -msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" -msgstr "git grep [opcions] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <ruta>...]" +#: builtin/grep.c:25 +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]" -#: builtin/grep.c:218 +#: builtin/grep.c:232 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" -msgstr "grep: s'ha fallat en crear fil: %s" +msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s" -#: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476 +#: builtin/grep.c:290 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" + +#: builtin/grep.c:763 builtin/grep.c:804 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "incapaç de llegir l'arbre (%s)" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)" -#: builtin/grep.c:491 +#: builtin/grep.c:823 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s" -#: builtin/grep.c:547 +#: builtin/grep.c:887 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" -msgstr "l'ópcio `%c' espera un valor numèric" +msgstr "l'opció `%c' espera un valor numèric" -#: builtin/grep.c:564 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "no es pot obrir '%s'" - -#: builtin/grep.c:638 +#: builtin/grep.c:973 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball" -#: builtin/grep.c:640 +#: builtin/grep.c:975 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "cerca en continguts no gestionats per git" -#: builtin/grep.c:642 +#: builtin/grep.c:977 msgid "search in both tracked and untracked files" -msgstr "cerca en ambdós els fitxers seguits i no seguits" +msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits" + +#: builtin/grep.c:979 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'" -#: builtin/grep.c:644 -msgid "search also in ignored files" -msgstr "cerca en els fitxers ignorats també" +#: builtin/grep.c:981 +msgid "recursivley search in each submodule" +msgstr "cerca recursivament a cada submòdul" -#: builtin/grep.c:647 +#: builtin/grep.c:983 +msgid "basename" +msgstr "nom base" + +#: builtin/grep.c:984 +msgid "prepend parent project's basename to output" +msgstr "anteposa això a la sortida del nom base del projecte pare" + +#: builtin/grep.c:987 msgid "show non-matching lines" msgstr "mostra les línies no coincidents" -#: builtin/grep.c:649 +#: builtin/grep.c:989 msgid "case insensitive matching" msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula" -#: builtin/grep.c:651 +#: builtin/grep.c:991 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula" -#: builtin/grep.c:653 +#: builtin/grep.c:993 msgid "process binary files as text" msgstr "processa els fitxers binaris com a text" -#: builtin/grep.c:655 +#: builtin/grep.c:995 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris" -#: builtin/grep.c:658 +#: builtin/grep.c:998 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv" -#: builtin/grep.c:660 +#: builtin/grep.c:1000 msgid "descend at most <depth> levels" msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells" -#: builtin/grep.c:664 +#: builtin/grep.c:1004 msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "usa les expressions regulars POSIX esteses" -#: builtin/grep.c:667 +#: builtin/grep.c:1007 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)" -#: builtin/grep.c:670 +#: builtin/grep.c:1010 msgid "interpret patterns as fixed strings" -msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixades" +msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes" -#: builtin/grep.c:673 +#: builtin/grep.c:1013 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl" -#: builtin/grep.c:676 +#: builtin/grep.c:1016 msgid "show line numbers" msgstr "mostra els números de línia" -#: builtin/grep.c:677 +#: builtin/grep.c:1017 msgid "don't show filenames" msgstr "no mostris els noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:678 +#: builtin/grep.c:1018 msgid "show filenames" msgstr "mostra els noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:680 +#: builtin/grep.c:1020 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior" -#: builtin/grep.c:682 +#: builtin/grep.c:1022 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents" -#: builtin/grep.c:684 +#: builtin/grep.c:1024 msgid "synonym for --files-with-matches" -msgstr "sinònim per --files-with-matches" +msgstr "sinònim de --files-with-matches" -#: builtin/grep.c:687 +#: builtin/grep.c:1027 msgid "show only the names of files without match" msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència" -#: builtin/grep.c:689 +#: builtin/grep.c:1029 msgid "print NUL after filenames" -msgstr "imprimeix NUL desprès dels noms de fitxer" +msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:691 +#: builtin/grep.c:1031 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents" -#: builtin/grep.c:692 +#: builtin/grep.c:1032 msgid "highlight matches" msgstr "ressalta les coincidències" -#: builtin/grep.c:694 +#: builtin/grep.c:1034 msgid "print empty line between matches from different files" -msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distintes" +msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints" -#: builtin/grep.c:696 +#: builtin/grep.c:1036 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del " "mateix fitxer" -#: builtin/grep.c:699 +#: builtin/grep.c:1039 msgid "show <n> context lines before and after matches" msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:702 +#: builtin/grep.c:1042 msgid "show <n> context lines before matches" msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:704 +#: builtin/grep.c:1044 msgid "show <n> context lines after matches" msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:705 +#: builtin/grep.c:1046 +msgid "use <n> worker threads" +msgstr "usa <n> fils de treball" + +#: builtin/grep.c:1047 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "drecera per -C NUM" -#: builtin/grep.c:708 +#: builtin/grep.c:1050 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències" -#: builtin/grep.c:710 +#: builtin/grep.c:1052 msgid "show the surrounding function" -msgstr "mostra la funció alrededor" +msgstr "mostra la funció circumdant" -#: builtin/grep.c:713 +#: builtin/grep.c:1055 msgid "read patterns from file" msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer" -#: builtin/grep.c:715 +#: builtin/grep.c:1057 msgid "match <pattern>" msgstr "coincideix amb <patró>" -#: builtin/grep.c:717 +#: builtin/grep.c:1059 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "combina els patrons especificats amb -e" -#: builtin/grep.c:729 +#: builtin/grep.c:1071 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual" -#: builtin/grep.c:731 +#: builtin/grep.c:1073 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "" "mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els " "patrons" -#: builtin/grep.c:733 +#: builtin/grep.c:1075 msgid "show parse tree for grep expression" msgstr "mostra l'arbre d'anàlisis de l'expressió de grep" -#: builtin/grep.c:737 +#: builtin/grep.c:1079 msgid "pager" msgstr "paginador" -#: builtin/grep.c:737 +#: builtin/grep.c:1079 msgid "show matching files in the pager" msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador" -#: builtin/grep.c:740 +#: builtin/grep.c:1082 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)" -#: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187 -msgid "show usage" -msgstr "mostra l'ús" - -#: builtin/grep.c:808 +#: builtin/grep.c:1146 msgid "no pattern given." msgstr "cap patró donat." -#: builtin/grep.c:866 +#: builtin/grep.c:1178 builtin/index-pack.c:1482 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)" + +#: builtin/grep.c:1215 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball" -#: builtin/grep.c:892 +#: builtin/grep.c:1238 +msgid "option not supported with --recurse-submodules." +msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules." + +#: builtin/grep.c:1244 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index." -#: builtin/grep.c:897 +#: builtin/grep.c:1249 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions." -#: builtin/grep.c:900 +#: builtin/grep.c:1252 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits." -#: builtin/grep.c:908 +#: builtin/grep.c:1260 msgid "both --cached and trees are given." msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres." -#: builtin/hash-object.c:82 +#: builtin/hash-object.c:81 msgid "" -"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] " -"<file>..." +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <file>..." msgstr "" -"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer>|--no-filters] [--stdin] " +"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters] [--stdin] " "[--] <fitxer>..." -#: builtin/hash-object.c:83 -msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>" -msgstr "git hash-object --stdin-paths < <llista-de-rutes>" +#: builtin/hash-object.c:82 +msgid "git hash-object --stdin-paths" +msgstr "git hash-object --stdin-paths" -#: builtin/hash-object.c:94 builtin/tag.c:610 +#: builtin/hash-object.c:94 msgid "type" msgstr "tipus" @@ -5871,7 +8510,7 @@ msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes" #: builtin/hash-object.c:97 msgid "read the object from stdin" -msgstr "llegiu l'objecte des d'stdin" +msgstr "llegeix l'objecte des d'stdin" #: builtin/hash-object.c:99 msgid "store file as is without filters" @@ -5881,561 +8520,538 @@ msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres" msgid "" "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" msgstr "" -"només sumar qualsevulla brossa aleatòria per a crear objectes corruptes per " -"a depurar al Git" +"només suma qualsevol brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a " +"depurar al Git" #: builtin/hash-object.c:101 msgid "process file as it were from this path" -msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquesta ruta" +msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí" -#: builtin/help.c:41 +#: builtin/help.c:42 msgid "print all available commands" -msgstr "imprimeix tots els ordres disponibles" +msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles" -#: builtin/help.c:42 +#: builtin/help.c:43 +msgid "exclude guides" +msgstr "exclou guies" + +#: builtin/help.c:44 msgid "print list of useful guides" msgstr "imprimeix la llista de guies útils" -#: builtin/help.c:43 +#: builtin/help.c:45 msgid "show man page" msgstr "mostra la pàgina de manual" -#: builtin/help.c:44 +#: builtin/help.c:46 msgid "show manual in web browser" msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web" -#: builtin/help.c:46 +#: builtin/help.c:48 msgid "show info page" msgstr "mostra la pàgina d'informació" -#: builtin/help.c:52 -msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]" -msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [ordre]" +#: builtin/help.c:54 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<ordre>]" -#: builtin/help.c:64 +#: builtin/help.c:66 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "format d'ajuda no reconegut '%s'" -#: builtin/help.c:91 +#: builtin/help.c:93 msgid "Failed to start emacsclient." -msgstr "S'ha fallat en iniciar emacsclient." +msgstr "S'ha produït un error'ha produït un error en iniciar emacsclient." -#: builtin/help.c:104 +#: builtin/help.c:106 msgid "Failed to parse emacsclient version." -msgstr "S'ha fallat en analitzar la versió d'emacsclint." +msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient." -#: builtin/help.c:112 +#: builtin/help.c:114 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "la versió d'emacsclient '%d' és massa vella (< 22)." -#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175 +#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170 #, c-format -msgid "failed to exec '%s': %s" -msgstr "s'ha fallat en executar '%s': %s" +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en executar '%s'" -#: builtin/help.c:215 +#: builtin/help.c:207 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." msgstr "" -"'%s': ruta a un visualitzador de manuals no suportat.\n" -"Si us plau, considereu usar 'man.<eine>.cmd' en lloc." +"'%s': camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n" +"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això." -#: builtin/help.c:227 +#: builtin/help.c:219 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." msgstr "" -"'%s': ordre per un visualitzador de manuals suportat.\n" -"Si us plau, considereu usar 'man.<eine>.path' en lloc." +"'%s': ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n" +"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això." -#: builtin/help.c:352 +#: builtin/help.c:336 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." -msgstr "'%s': visualitzador de manuals desconegut" +msgstr "'%s': visualitzador de manuals desconegut." -#: builtin/help.c:369 +#: builtin/help.c:353 msgid "no man viewer handled the request" -msgstr "cap visualitzador de manuals ha manejat la sol·licitud" +msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:377 +#: builtin/help.c:361 msgid "no info viewer handled the request" -msgstr "cap visualitzador d'informació ha manejat la sol·licitud" +msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:423 +#: builtin/help.c:403 msgid "Defining attributes per path" -msgstr "La definició d'atributs per ruta" +msgstr "La definició d'atributs per camí" -#: builtin/help.c:424 +#: builtin/help.c:404 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" msgstr "Git quotidià amb més o menys 20 ordres" -#: builtin/help.c:425 +#: builtin/help.c:405 msgid "A Git glossary" msgstr "Un glossari de Git" -#: builtin/help.c:426 +#: builtin/help.c:406 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar" -#: builtin/help.c:427 +#: builtin/help.c:407 msgid "Defining submodule properties" msgstr "La definició de les propietats de submòduls" -#: builtin/help.c:428 +#: builtin/help.c:408 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git" -#: builtin/help.c:429 +#: builtin/help.c:409 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" -msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nou)" +msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nova)" -#: builtin/help.c:430 +#: builtin/help.c:410 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git" -#: builtin/help.c:442 +#: builtin/help.c:422 msgid "The common Git guides are:\n" msgstr "Les guies de Git comunes són:\n" -#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480 +#: builtin/help.c:440 #, c-format -msgid "usage: %s%s" -msgstr "ús: %s%s" +msgid "`git %s' is aliased to `%s'" +msgstr "`git %s' és un àlies de `%s'" -#: builtin/help.c:496 +#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479 #, c-format -msgid "`git %s' is aliased to `%s'" -msgstr "`git %s' és àlies a `%s'" +msgid "usage: %s%s" +msgstr "ús: %s%s" -#: builtin/index-pack.c:150 +#: builtin/index-pack.c:154 #, c-format msgid "unable to open %s" -msgstr "incapaç d'obrir %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir %s" -#: builtin/index-pack.c:200 +#: builtin/index-pack.c:204 #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s" -#: builtin/index-pack.c:220 +#: builtin/index-pack.c:224 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s" -#: builtin/index-pack.c:223 +#: builtin/index-pack.c:227 #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" msgstr "objecte %s: tipus %s esperat, %s trobat" -#: builtin/index-pack.c:265 +#: builtin/index-pack.c:269 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "no es pot omplir %d octet" msgstr[1] "no es pot omplir %d octets" -#: builtin/index-pack.c:275 +#: builtin/index-pack.c:279 msgid "early EOF" -msgstr "EOF aviat" +msgstr "EOF prematur" -#: builtin/index-pack.c:276 +#: builtin/index-pack.c:280 msgid "read error on input" msgstr "error de lectura d'entrada" -#: builtin/index-pack.c:288 +#: builtin/index-pack.c:292 msgid "used more bytes than were available" -msgstr "s'han usat més octets que estaven disponibles" +msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles" -#: builtin/index-pack.c:295 +#: builtin/index-pack.c:299 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t" -#: builtin/index-pack.c:311 +#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa" + +#: builtin/index-pack.c:317 #, c-format msgid "unable to create '%s'" -msgstr "no es pot crear '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear '%s'" -#: builtin/index-pack.c:316 +#: builtin/index-pack.c:322 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet '%s'" -#: builtin/index-pack.c:330 +#: builtin/index-pack.c:336 msgid "pack signature mismatch" -msgstr "hi ha una discordança de firma de paquet" +msgstr "hi ha una discordança de signatura de paquet" -#: builtin/index-pack.c:332 +#: builtin/index-pack.c:338 #, c-format msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" -msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no es suporta" +msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible" -#: builtin/index-pack.c:350 +#: builtin/index-pack.c:356 #, c-format -msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" -msgstr "el paquet té un objecte dolent a desplaçament %lu: %s" +msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "el paquet té un objecte dolent a la posició %<PRIuMAX>: %s" -#: builtin/index-pack.c:471 +#: builtin/index-pack.c:478 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "la inflació ha retornat %d" -#: builtin/index-pack.c:520 +#: builtin/index-pack.c:527 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de delta" -#: builtin/index-pack.c:528 +#: builtin/index-pack.c:535 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "el desplaçament de base de delta està fora de límits" -#: builtin/index-pack.c:536 +#: builtin/index-pack.c:543 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "tipus d'objecte desconegut %d" -#: builtin/index-pack.c:567 +#: builtin/index-pack.c:574 msgid "cannot pread pack file" msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:569 +#: builtin/index-pack.c:576 #, c-format -msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" -msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" -msgstr[0] "fin prematur de fitxer de paquet, manca %lu octet" -msgstr[1] "fin prematur de fitxer de paquet, manquen %lu octets" +msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" +msgstr[0] "el final del fitxer de paquet és prematur, manca %<PRIuMAX> octet" +msgstr[1] "" +"el final del fitxer de paquet és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets" -#: builtin/index-pack.c:595 +#: builtin/index-pack.c:602 msgid "serious inflate inconsistency" -msgstr "hi ha una inconsistència seria d'inflació" +msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació" -#: builtin/index-pack.c:686 builtin/index-pack.c:692 builtin/index-pack.c:715 -#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:758 +#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777 +#: builtin/index-pack.c:813 builtin/index-pack.c:822 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !" -#: builtin/index-pack.c:689 builtin/pack-objects.c:164 +#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:164 #: builtin/pack-objects.c:256 #, c-format msgid "unable to read %s" -msgstr "incapaç de llegir %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir %s" -#: builtin/index-pack.c:755 +#: builtin/index-pack.c:819 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s" -#: builtin/index-pack.c:769 +#: builtin/index-pack.c:833 #, c-format msgid "invalid blob object %s" -msgstr "objecte de blob invàlid %s" +msgstr "objecte de blob no vàlid %s" -#: builtin/index-pack.c:783 +#: builtin/index-pack.c:847 #, c-format msgid "invalid %s" -msgstr "%s invàlid" +msgstr "%s no vàlid" -#: builtin/index-pack.c:787 +#: builtin/index-pack.c:850 msgid "Error in object" msgstr "Error en objecte" -#: builtin/index-pack.c:789 +#: builtin/index-pack.c:852 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables" -#: builtin/index-pack.c:861 builtin/index-pack.c:890 +#: builtin/index-pack.c:924 builtin/index-pack.c:955 msgid "failed to apply delta" -msgstr "s'ha fallat en aplicar la delta" +msgstr "s'ha produït un error en aplicar la delta" -#: builtin/index-pack.c:1055 +#: builtin/index-pack.c:1125 msgid "Receiving objects" -msgstr "Rebent objectes" +msgstr "S'estan rebent objectes" -#: builtin/index-pack.c:1055 +#: builtin/index-pack.c:1125 msgid "Indexing objects" -msgstr "Indexant objectes" +msgstr "S'estan indexant objectes" -#: builtin/index-pack.c:1081 +#: builtin/index-pack.c:1157 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" -msgstr "el paquet és corromput (discordança SHA1)" +msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)" -#: builtin/index-pack.c:1086 +#: builtin/index-pack.c:1162 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1089 +#: builtin/index-pack.c:1165 msgid "pack has junk at the end" -msgstr "el paquet té brossa al seu fin" +msgstr "el paquet té brossa al seu final" -#: builtin/index-pack.c:1100 +#: builtin/index-pack.c:1176 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" -msgstr "confusió més enllà de la insanitat en parse_pack_objects()" +msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()" -#: builtin/index-pack.c:1123 +#: builtin/index-pack.c:1199 msgid "Resolving deltas" -msgstr "Resolent les deltes" +msgstr "S'estan resolent les deltes" -#: builtin/index-pack.c:1133 +#: builtin/index-pack.c:1210 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" -msgstr "incapaç de crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" -#: builtin/index-pack.c:1175 +#: builtin/index-pack.c:1252 msgid "confusion beyond insanity" -msgstr "confusió més enllà de la insanitat" +msgstr "confusió més enllà de la bogeria" -#: builtin/index-pack.c:1181 +#: builtin/index-pack.c:1258 #, c-format -msgid "completed with %d local objects" -msgstr "s'ha terminat amb %d objectes locals" +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "s'ha completat amb %d objecte local" +msgstr[1] "s'ha completat amb %d objectes locals" -#: builtin/index-pack.c:1191 +#: builtin/index-pack.c:1270 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)" -#: builtin/index-pack.c:1195 +#: builtin/index-pack.c:1274 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "El paquet té %d delta no resolta" msgstr[1] "El paquet té %d deltes no resoltes" -#: builtin/index-pack.c:1220 +#: builtin/index-pack.c:1298 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" -msgstr "incapaç de desinflar l'objecte annexat (%d)" +msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)" -#: builtin/index-pack.c:1299 +#: builtin/index-pack.c:1374 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" -msgstr "l'objecte local %s és corrupte" +msgstr "l'objecte local %s és malmès" -#: builtin/index-pack.c:1323 +#: builtin/index-pack.c:1398 msgid "error while closing pack file" msgstr "error en tancar el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1336 +#: builtin/index-pack.c:1411 #, c-format msgid "cannot write keep file '%s'" msgstr "no es pot escriure el fitxer a retenir '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1344 +#: builtin/index-pack.c:1419 #, c-format msgid "cannot close written keep file '%s'" msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a retenir '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1357 +#: builtin/index-pack.c:1432 msgid "cannot store pack file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1368 +#: builtin/index-pack.c:1443 msgid "cannot store index file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex" -#: builtin/index-pack.c:1401 +#: builtin/index-pack.c:1476 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> dolent" -#: builtin/index-pack.c:1407 -#, c-format -msgid "invalid number of threads specified (%d)" -msgstr "s'ha especificat un nombre de fils invàlid (%d)" - -#: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1590 +#: builtin/index-pack.c:1486 builtin/index-pack.c:1683 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" -msgstr "no hi ha suport de fils, ignorant %s" +msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s" -#: builtin/index-pack.c:1469 +#: builtin/index-pack.c:1544 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "No es pot obrir el fitxer de paquet existent '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1471 +#: builtin/index-pack.c:1546 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1518 +#: builtin/index-pack.c:1593 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "sense delta: %d objecte" msgstr[1] "sense delta: %d objectes" -#: builtin/index-pack.c:1525 +#: builtin/index-pack.c:1600 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte" msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes" -#: builtin/index-pack.c:1554 -msgid "Cannot come back to cwd" -msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual" +#: builtin/index-pack.c:1613 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "el nom del fitxer de paquet '%s' no acaba amb '.pack'" -#: builtin/index-pack.c:1602 builtin/index-pack.c:1605 -#: builtin/index-pack.c:1617 builtin/index-pack.c:1621 +#: builtin/index-pack.c:1695 builtin/index-pack.c:1698 +#: builtin/index-pack.c:1714 builtin/index-pack.c:1718 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "%s dolent" -#: builtin/index-pack.c:1635 +#: builtin/index-pack.c:1734 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin" -#: builtin/index-pack.c:1639 builtin/index-pack.c:1648 -#, c-format -msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "el nom de fitxer de paquet '%s' no termina amb '.pack'" +#: builtin/index-pack.c:1736 +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin requereix d'un dipòsit git" -#: builtin/index-pack.c:1656 +#: builtin/index-pack.c:1744 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet" -#: builtin/init-db.c:35 -#, c-format -msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup" - -#: builtin/init-db.c:62 -#, c-format -msgid "insanely long template name %s" -msgstr "nom de plantilla insanament llarg %s" - -#: builtin/init-db.c:67 +#: builtin/init-db.c:54 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "no es pot fer stat en '%s'" -#: builtin/init-db.c:73 +#: builtin/init-db.c:60 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" msgstr "no es pot fer stat en la plantilla '%s'" -#: builtin/init-db.c:80 +#: builtin/init-db.c:65 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" msgstr "no es pot fer opendir en el directori '%s'" -#: builtin/init-db.c:97 +#: builtin/init-db.c:76 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" msgstr "no es pot fer readlink en '%s'" -#: builtin/init-db.c:99 -#, c-format -msgid "insanely long symlink %s" -msgstr "enllaç simbòlic insanament llarg %s" - -#: builtin/init-db.c:102 +#: builtin/init-db.c:78 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" msgstr "no es pot fer symlink en '%s' '%s'" -#: builtin/init-db.c:106 +#: builtin/init-db.c:84 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "no es pot copiar '%s' a '%s'" -#: builtin/init-db.c:110 +#: builtin/init-db.c:88 #, c-format msgid "ignoring template %s" -msgstr "ignorant la plantilla %s" +msgstr "s'està ignorant la plantilla %s" -#: builtin/init-db.c:133 -#, c-format -msgid "insanely long template path %s" -msgstr "ruta de plantilla insanament llarg %s" - -#: builtin/init-db.c:141 +#: builtin/init-db.c:119 #, c-format msgid "templates not found %s" msgstr "no s'han trobat les plantilles %s" -#: builtin/init-db.c:154 +#: builtin/init-db.c:134 +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "no s'està copiant plantilles de '%s': %s" + +#: builtin/init-db.c:327 #, c-format -msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" -msgstr "no copiant plantilles d'una versió de format errònia %d de '%s'" +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d" -#: builtin/init-db.c:192 +#: builtin/init-db.c:330 #, c-format -msgid "insane git directory %s" -msgstr "directori de git boig %s" +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" -#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326 +#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s ja existeix" -#: builtin/init-db.c:355 +#: builtin/init-db.c:403 #, c-format -msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "incapaç de manejar el tipus de fitxer %d" +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit compartit existent del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:358 +#: builtin/init-db.c:404 #, c-format -msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "incapaç de moure %s a %s" +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit existent del Git en %s%s\n" -#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized -#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or -#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. -#: builtin/init-db.c:418 +#: builtin/init-db.c:408 #, c-format -msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" -msgstr "%s%s dipòsit de Git en %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:419 -msgid "Reinitialized existing" -msgstr "S'ha reinicialitzat un existent" +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit compartit buit del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:419 -msgid "Initialized empty" -msgstr "S'ha inicialitzat un buit" - -#: builtin/init-db.c:420 -msgid " shared" -msgstr " compartit" +#: builtin/init-db.c:409 +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:467 +#: builtin/init-db.c:457 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" -"shared[=<permissions>]] [directory]" +"shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--" -"shared[=<permisos>]] [directori]" +"shared[=<permisos>]] [<directori>]" -#: builtin/init-db.c:490 +#: builtin/init-db.c:480 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: builtin/init-db.c:491 +#: builtin/init-db.c:481 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris" -#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:172 -msgid "be quiet" -msgstr "calla" - -#: builtin/init-db.c:525 builtin/init-db.c:530 +#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "no es pot mkdir %s" -#: builtin/init-db.c:534 +#: builtin/init-db.c:524 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" -msgstr "no es pot chdir a %s" +msgstr "no es pot canviar de directori a %s" -#: builtin/init-db.c:555 +#: builtin/init-db.c:545 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" @@ -6444,412 +9060,524 @@ msgstr "" "no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-" "dir=<directori>)" -#: builtin/init-db.c:583 +#: builtin/init-db.c:573 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "No es pot accedir al arbre de treball '%s'" +msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball '%s'" #: builtin/interpret-trailers.c:15 msgid "" -"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] " -"[<file>...]" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" msgstr "" -"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <fitxa>[(=|:)<valor>])...] " -"[<fitxer>...]" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:26 +msgid "edit files in place" +msgstr "edita els fitxers in situ" -#: builtin/interpret-trailers.c:25 +#: builtin/interpret-trailers.c:27 msgid "trim empty trailers" msgstr "escurça els remolcs buits" -#: builtin/interpret-trailers.c:26 +#: builtin/interpret-trailers.c:28 msgid "trailer" msgstr "remolc" -#: builtin/interpret-trailers.c:27 +#: builtin/interpret-trailers.c:29 msgid "trailer(s) to add" msgstr "remolcs a afegir" -#: builtin/log.c:41 -msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n" -msgstr "git log [<opcions>] [<rang de revisions>] [[--] <ruta>...]\n" +#: builtin/interpret-trailers.c:42 +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ" -#: builtin/log.c:42 -msgid " or: git show [options] <object>..." -msgstr " o: git show [opcions] <objecte>..." +#: builtin/log.c:44 +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]" -#: builtin/log.c:81 +#: builtin/log.c:45 +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..." + +#: builtin/log.c:84 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" -msgstr "opció --decorate invàlida: %s" +msgstr "opció --decorate no vàlida: %s" -#: builtin/log.c:127 +#: builtin/log.c:139 msgid "suppress diff output" msgstr "omet la sortida de diferències" -#: builtin/log.c:128 +#: builtin/log.c:140 msgid "show source" -msgstr "mostra el fons" +msgstr "mostra la font" -#: builtin/log.c:129 +#: builtin/log.c:141 msgid "Use mail map file" msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu" -#: builtin/log.c:130 +#: builtin/log.c:142 msgid "decorate options" msgstr "opcions de decoració" -#: builtin/log.c:133 +#: builtin/log.c:145 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" -msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des de 1" +msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1" -#: builtin/log.c:229 +#: builtin/log.c:241 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Sortida final: %d %s\n" -#: builtin/log.c:458 +#: builtin/log.c:486 #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: fitxer dolent" -#: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564 +#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "No es pot llegir l'objecte %s" -#: builtin/log.c:588 +#: builtin/log.c:618 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Tipus desconegut: %d" -#: builtin/log.c:689 +#: builtin/log.c:739 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers sense valor" -#: builtin/log.c:773 +#: builtin/log.c:839 msgid "name of output directory is too long" msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg" -#: builtin/log.c:789 +#: builtin/log.c:854 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s" -#: builtin/log.c:803 +#: builtin/log.c:868 msgid "Need exactly one range." msgstr "Cal exactament un rang." -#: builtin/log.c:811 +#: builtin/log.c:878 msgid "Not a range." msgstr "No és un rang." -#: builtin/log.c:919 +#: builtin/log.c:984 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic" -#: builtin/log.c:998 +#: builtin/log.c:1063 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "in-reply-to boig: %s" -#: builtin/log.c:1026 -msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]" -msgstr "git format-patch [opcions] [<des de> | <rang de revisions>]" +#: builtin/log.c:1091 +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]" -#: builtin/log.c:1071 +#: builtin/log.c:1141 msgid "Two output directories?" -msgstr "Dos directoris de sortida?" +msgstr "Hi ha dos directoris de sortida?" + +#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905 +#, c-format +msgid "Unknown commit %s" +msgstr "Comissió desconeguda %s" + +#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:476 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a referència vàlida." + +#: builtin/log.c:1263 +msgid "Could not find exact merge base." +msgstr "No s'ha pogut trobar la base exacta de fusió." + +#: builtin/log.c:1267 +msgid "" +"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually." +msgstr "" +"S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió " +"base\n" +"automàticament, si us plau, useu git branch --set-upstream-to per a\n" +"seguir una branca remot. O podeu especificar la comissió base manualment\n" +"amb --base=<id-de-comissió-base>." -#: builtin/log.c:1186 +#: builtin/log.c:1287 +msgid "Failed to find exact merge base" +msgstr "S'ha produït un error en trobar la base exacta de fusió." + +#: builtin/log.c:1298 +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions" + +#: builtin/log.c:1302 +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions" + +#: builtin/log.c:1351 +msgid "cannot get patch id" +msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç" + +#: builtin/log.c:1408 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" -msgstr "usa [PATCH n/m] encara amb un pedaç solter" +msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1189 +#: builtin/log.c:1411 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" -msgstr "usa [PATCH] encara amb múltiples pedaços" +msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços" -#: builtin/log.c:1193 +#: builtin/log.c:1415 msgid "print patches to standard out" msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard" -#: builtin/log.c:1195 +#: builtin/log.c:1417 msgid "generate a cover letter" msgstr "genera una carta de presentació" -#: builtin/log.c:1197 +#: builtin/log.c:1419 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:1198 +#: builtin/log.c:1420 msgid "sfx" msgstr "sufix" -#: builtin/log.c:1199 +#: builtin/log.c:1421 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'" -#: builtin/log.c:1201 +#: builtin/log.c:1423 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" -msgstr "comença nombrant els pedaços a <n> en lloc d'1" +msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1" -#: builtin/log.c:1203 +#: builtin/log.c:1425 msgid "mark the series as Nth re-roll" -msgstr "marca la sèrie com a la Nª llançada" +msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada" + +#: builtin/log.c:1427 +msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1205 +#: builtin/log.c:1430 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1208 +#: builtin/log.c:1433 msgid "store resulting files in <dir>" -msgstr "emmagatzema els fitxers resultants en <directori>" +msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>" -#: builtin/log.c:1211 +#: builtin/log.c:1436 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]" -#: builtin/log.c:1214 +#: builtin/log.c:1439 msgid "don't output binary diffs" msgstr "no emetis diferències binàries" -#: builtin/log.c:1216 +#: builtin/log.c:1441 +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From" + +#: builtin/log.c:1443 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font" -#: builtin/log.c:1218 +#: builtin/log.c:1445 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "" "mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)" -#: builtin/log.c:1220 +#: builtin/log.c:1447 msgid "Messaging" msgstr "Missatgeria" -#: builtin/log.c:1221 +#: builtin/log.c:1448 msgid "header" msgstr "capçalera" -#: builtin/log.c:1222 +#: builtin/log.c:1449 msgid "add email header" msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic" -#: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225 +#: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452 msgid "email" msgstr "correu electrònic" -#: builtin/log.c:1223 +#: builtin/log.c:1450 msgid "add To: header" msgstr "afegeix la capçalera To:" -#: builtin/log.c:1225 +#: builtin/log.c:1452 msgid "add Cc: header" msgstr "afegeix la capçalera Cc:" -#: builtin/log.c:1227 +#: builtin/log.c:1454 msgid "ident" msgstr "identitat" -#: builtin/log.c:1228 +#: builtin/log.c:1455 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" msgstr "" -"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si absent)" +"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)" -#: builtin/log.c:1230 +#: builtin/log.c:1457 msgid "message-id" msgstr "ID de missatge" -#: builtin/log.c:1231 +#: builtin/log.c:1458 msgid "make first mail a reply to <message-id>" -msgstr "fes el primer missatge una resposta a <ID de missatge>" +msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>" -#: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235 +#: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462 msgid "boundary" msgstr "límit" -#: builtin/log.c:1233 +#: builtin/log.c:1460 msgid "attach the patch" msgstr "ajunta el pedaç" -#: builtin/log.c:1236 +#: builtin/log.c:1463 msgid "inline the patch" msgstr "posa el pedaç en el cos" -#: builtin/log.c:1240 +#: builtin/log.c:1467 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep" -#: builtin/log.c:1242 +#: builtin/log.c:1469 msgid "signature" -msgstr "firma" +msgstr "signatura" -#: builtin/log.c:1243 +#: builtin/log.c:1470 msgid "add a signature" -msgstr "afegeix una firma" +msgstr "afegeix una signatura" -#: builtin/log.c:1245 +#: builtin/log.c:1471 +msgid "base-commit" +msgstr "comissió base" + +#: builtin/log.c:1472 +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "afegeix la informació d'arbre prerequerida a la sèrie de pedaços" + +#: builtin/log.c:1474 msgid "add a signature from a file" -msgstr "afegeix una firma des d'un fitxer" +msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer" -#: builtin/log.c:1246 +#: builtin/log.c:1475 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç" -#: builtin/log.c:1320 -#, c-format -msgid "invalid ident line: %s" -msgstr "línia d'identitat invàlida: %s" - -#: builtin/log.c:1335 +#: builtin/log.c:1565 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n i -k són mutualment exclusius." -#: builtin/log.c:1337 -msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." -msgstr "--subject-prefix i -k són mutualment exclusius." +#: builtin/log.c:1567 +msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." +msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mutualment exclusius." -#: builtin/log.c:1345 +#: builtin/log.c:1575 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only no té sentit" -#: builtin/log.c:1347 +#: builtin/log.c:1577 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status no té sentit" -#: builtin/log.c:1349 +#: builtin/log.c:1579 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check no té sentit" -#: builtin/log.c:1372 +#: builtin/log.c:1609 msgid "standard output, or directory, which one?" -msgstr "sortida estàndard, o directori, qual dels dos?" +msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?" -#: builtin/log.c:1374 +#: builtin/log.c:1611 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: builtin/log.c:1472 +#: builtin/log.c:1705 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" -msgstr "incapaç de llegir el fitxer de firma '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura '%s'" -#: builtin/log.c:1535 +#: builtin/log.c:1777 msgid "Failed to create output files" -msgstr "S'ha fallat en crear els fitxers de sortida" +msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:1583 +#: builtin/log.c:1826 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]" -#: builtin/log.c:1638 +#: builtin/log.c:1880 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" msgstr "" -"No s'ha pogut trobar una rama remota seguida, si us plau, especifiqueu " +"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Si us plau, especifiqueu " "<font> manualment.\n" -#: builtin/log.c:1651 builtin/log.c:1653 builtin/log.c:1665 -#, c-format -msgid "Unknown commit %s" -msgstr "Comissió desconeguda %s" - -#: builtin/ls-files.c:401 -msgid "git ls-files [options] [<file>...]" -msgstr "git ls-files [opcions] [<fitxer>...]" +#: builtin/ls-files.c:460 +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]" -#: builtin/ls-files.c:458 +#: builtin/ls-files.c:509 msgid "identify the file status with tags" msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes" -#: builtin/ls-files.c:460 +#: builtin/ls-files.c:511 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'" -#: builtin/ls-files.c:462 +#: builtin/ls-files.c:513 msgid "show cached files in the output (default)" -msgstr "mostra els fitxers en cau en la sortida (per defecte)" +msgstr "" +"mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)" -#: builtin/ls-files.c:464 +#: builtin/ls-files.c:515 msgid "show deleted files in the output" -msgstr "mostra els fitxers suprimits en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits" -#: builtin/ls-files.c:466 +#: builtin/ls-files.c:517 msgid "show modified files in the output" -msgstr "mostra els fitxers modificats en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats" -#: builtin/ls-files.c:468 +#: builtin/ls-files.c:519 msgid "show other files in the output" -msgstr "mostra els altres fitxers en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers" -#: builtin/ls-files.c:470 +#: builtin/ls-files.c:521 msgid "show ignored files in the output" -msgstr "mostra els fitxers ignorats en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats" -#: builtin/ls-files.c:473 +#: builtin/ls-files.c:524 msgid "show staged contents' object name in the output" -msgstr "mostra el nom d'objecte dels continguts allistats en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»" -#: builtin/ls-files.c:475 +#: builtin/ls-files.c:526 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" -msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han de treure" +msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar" -#: builtin/ls-files.c:477 +#: builtin/ls-files.c:528 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'" -#: builtin/ls-files.c:480 +#: builtin/ls-files.c:530 +msgid "show line endings of files" +msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers" + +#: builtin/ls-files.c:532 msgid "don't show empty directories" msgstr "no mostris els directoris buits" -#: builtin/ls-files.c:483 +#: builtin/ls-files.c:535 msgid "show unmerged files in the output" -msgstr "mostra els fitxers sense fusionar en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar" -#: builtin/ls-files.c:485 +#: builtin/ls-files.c:537 msgid "show resolve-undo information" msgstr "mostra la informació de resolució de desfet" -#: builtin/ls-files.c:487 +#: builtin/ls-files.c:539 msgid "skip files matching pattern" -msgstr "salta els fitxers coincidents amb el patró" +msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró" -#: builtin/ls-files.c:490 +#: builtin/ls-files.c:542 msgid "exclude patterns are read from <file>" msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>" -#: builtin/ls-files.c:493 +#: builtin/ls-files.c:545 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>" -#: builtin/ls-files.c:495 +#: builtin/ls-files.c:547 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git" -#: builtin/ls-files.c:498 +#: builtin/ls-files.c:550 msgid "make the output relative to the project top directory" -msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del project" +msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte" + +#: builtin/ls-files.c:553 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "inclou recursivament als submòduls" -#: builtin/ls-files.c:501 +#: builtin/ls-files.c:555 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" -msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta això com a error" +msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error" -#: builtin/ls-files.c:502 +#: builtin/ls-files.c:556 msgid "tree-ish" msgstr "arbre" -#: builtin/ls-files.c:503 +#: builtin/ls-files.c:557 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" msgstr "" -"pretenguis que les rutes tretes després de <arbre> encara estiguin presents" +"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents" -#: builtin/ls-files.c:505 +#: builtin/ls-files.c:559 msgid "show debugging data" msgstr "mostra les dades de depuració" +#: builtin/ls-remote.c:7 +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs]\n" +" [--upload-pack=<executable>] [-q | --quiet]\n" +" [--exit-code] [--get-url] [--symref]\n" +" [<dipòsit> [<referències>...]]" + +#: builtin/ls-remote.c:50 +msgid "do not print remote URL" +msgstr "no imprimeixis l'URL remot" + +#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53 +msgid "exec" +msgstr "executable" + +#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54 +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "camí a git-upload-pack en la màquina remota" + +#: builtin/ls-remote.c:56 +msgid "limit to tags" +msgstr "limita a etiquetes" + +#: builtin/ls-remote.c:57 +msgid "limit to heads" +msgstr "limita a caps" + +#: builtin/ls-remote.c:58 +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "no mostris les etiquetes pelades" + +#: builtin/ls-remote.c:60 +msgid "take url.<base>.insteadOf into account" +msgstr "tingues en compte url.<base>.insteadOf" + +#: builtin/ls-remote.c:62 +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "surt amb codi de sortida 2 si no es troba cap referència coincident" + +#: builtin/ls-remote.c:64 +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que senyali" + #: builtin/ls-tree.c:28 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<ruta>...]" +msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<camí>...]" #: builtin/ls-tree.c:126 msgid "only show trees" @@ -6857,15 +9585,15 @@ msgstr "mostra només els arbres" #: builtin/ls-tree.c:128 msgid "recurse into subtrees" -msgstr "recursa als subarbres" +msgstr "inclou recursivament als subarbres" #: builtin/ls-tree.c:130 msgid "show trees when recursing" -msgstr "mostra els arbres al recursar" +msgstr "mostra els arbres en recursar" #: builtin/ls-tree.c:133 msgid "terminate entries with NUL byte" -msgstr "termina les entrades amb un octet NUL" +msgstr "acaba les entrades amb un octet NUL" #: builtin/ls-tree.c:134 msgid "include object size" @@ -6877,187 +9605,190 @@ msgstr "llista només els noms de fitxer" #: builtin/ls-tree.c:141 msgid "use full path names" -msgstr "usa els noms de ruta complets" +msgstr "usa els noms de camí complets" #: builtin/ls-tree.c:143 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" -msgstr "llista l'arbre enter; no sol el directori actual (implica --full-name)" +msgstr "" +"llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)" -#: builtin/merge.c:44 -msgid "git merge [options] [<commit>...]" -msgstr "git merge [opcions] [<comissió>...]" +#: builtin/merge.c:46 +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]" -#: builtin/merge.c:45 -msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>" -msgstr "git merge [opcions] <missatge> HEAD <comissió>" +#: builtin/merge.c:47 +msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" +msgstr "git merge [<opcions>] <missatge> HEAD <comissió>" -#: builtin/merge.c:46 +#: builtin/merge.c:48 msgid "git merge --abort" msgstr "git merge --abort" -#: builtin/merge.c:99 +#: builtin/merge.c:49 +msgid "git merge --continue" +msgstr "git merge --continue" + +#: builtin/merge.c:104 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "l'opció `m' requereix un valor" -#: builtin/merge.c:136 +#: builtin/merge.c:141 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió '%s'.\n" -#: builtin/merge.c:137 +#: builtin/merge.c:142 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Les estratègies disponibles són:" -#: builtin/merge.c:142 +#: builtin/merge.c:147 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:" -#: builtin/merge.c:192 +#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:127 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió" -#: builtin/merge.c:195 +#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:130 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió" -#: builtin/merge.c:196 +#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:133 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(sinònim de --stat)" -#: builtin/merge.c:198 +#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:136 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" -"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt per a fusionar el " -"missatge de comissió" +"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió " +"de fusió" -#: builtin/merge.c:201 +#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:139 msgid "create a single commit instead of doing a merge" -msgstr "crea una comissió soltera en lloc de fusionar" +msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar" -#: builtin/merge.c:203 +#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:142 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)" -#: builtin/merge.c:205 +#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:145 msgid "edit message before committing" msgstr "edita el missatge abans de cometre" -#: builtin/merge.c:206 +#: builtin/merge.c:211 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)" -#: builtin/merge.c:208 +#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:151 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible" -#: builtin/merge.c:212 -msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" -msgstr "Verifica que la comissió anomenada tingui una firma GPG vàlida" +#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:154 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida" -#: builtin/merge.c:213 builtin/notes.c:741 builtin/revert.c:89 +#: builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158 +#: builtin/revert.c:89 msgid "strategy" msgstr "estratègia" -#: builtin/merge.c:214 +#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:159 msgid "merge strategy to use" msgstr "estratègia de fusió a usar" -#: builtin/merge.c:215 +#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:162 msgid "option=value" msgstr "opció=valor" -#: builtin/merge.c:216 +#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:163 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada" -#: builtin/merge.c:218 +#: builtin/merge.c:223 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" -msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no de avanç ràpid)" +msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)" -#: builtin/merge.c:222 +#: builtin/merge.c:227 msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "avorta la fusió en curs actual" -#: builtin/merge.c:250 +#: builtin/merge.c:229 +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "continua la fusió en curs actual" + +#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:170 +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "permet fusionar històries no relacionades" + +#: builtin/merge.c:259 msgid "could not run stash." msgstr "no s'ha pogut executar stash." -#: builtin/merge.c:255 +#: builtin/merge.c:264 msgid "stash failed" -msgstr "L'emmagatzemament ha fallat." +msgstr "l'emmagatzemament ha fallat" -#: builtin/merge.c:260 +#: builtin/merge.c:269 #, c-format msgid "not a valid object: %s" -msgstr "no és objecte vàlid: %s" +msgstr "no és un objecte vàlid: %s" -#: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296 +#: builtin/merge.c:288 builtin/merge.c:305 msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree ha fallat" -#: builtin/merge.c:326 +#: builtin/merge.c:335 msgid " (nothing to squash)" -msgstr " (res a aixafar)" +msgstr " (res a fer «squash»)" -#: builtin/merge.c:339 +#: builtin/merge.c:346 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" -msgstr "Comissió d'aixafada -- no actualitzant HEAD\n" - -#: builtin/merge.c:371 -msgid "Writing SQUASH_MSG" -msgstr "Escrivint SQUASH_MSG" - -#: builtin/merge.c:373 -msgid "Finishing SQUASH_MSG" -msgstr "Terminant SQUASH_MSG" +msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n" #: builtin/merge.c:396 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" -msgstr "Cap missatge de fusió -- no actualitzant HEAD\n" +msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n" -#: builtin/merge.c:446 +#: builtin/merge.c:447 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "'%s' no assenyala una comissió" -#: builtin/merge.c:558 +#: builtin/merge.c:537 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions dolenta: %s" -#: builtin/merge.c:653 -msgid "git write-tree failed to write a tree" -msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" - -#: builtin/merge.c:677 +#: builtin/merge.c:656 msgid "Not handling anything other than two heads merge." -msgstr "No manejant res apart de la fusió de dos caps." +msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." -#: builtin/merge.c:691 +#: builtin/merge.c:670 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s" -#: builtin/merge.c:704 +#: builtin/merge.c:685 #, c-format msgid "unable to write %s" -msgstr "incapaç d'escriure %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure %s" -#: builtin/merge.c:793 +#: builtin/merge.c:737 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir de '%s'" -#: builtin/merge.c:802 +#: builtin/merge.c:746 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" -msgstr "No comitent la fusió; useu 'git commit' per a terminar la fusió.\n" +msgstr "" +"No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n" -#: builtin/merge.c:808 +#: builtin/merge.c:752 #, c-format msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" @@ -7067,183 +9798,222 @@ msgid "" "the commit.\n" msgstr "" "Si us plau, introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n" -"aquesta fusió és necessari, especialment si fusiona una font\n" -"actualitzada a una rama temàtica.\n" +"aquesta fusió és necessària, especialment si fusiona una font\n" +"actualitzada a una branca temàtica.\n" "\n" "S'ignoraran les línies que comencin amb '%c', i un missatge buit\n" "avorta la comissió.\n" -#: builtin/merge.c:832 +#: builtin/merge.c:776 msgid "Empty commit message." -msgstr "Missatge de comissió buit." +msgstr "El missatge de comissió és buit." -#: builtin/merge.c:844 +#: builtin/merge.c:796 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Meravellós.\n" -#: builtin/merge.c:907 +#: builtin/merge.c:851 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el " "resultat.\n" -#: builtin/merge.c:923 +#: builtin/merge.c:867 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "'%s' no és una comissió" -#: builtin/merge.c:964 +#: builtin/merge.c:908 msgid "No current branch." -msgstr "Cap rama actual." +msgstr "No hi ha cap branca actual." -#: builtin/merge.c:966 +#: builtin/merge.c:910 msgid "No remote for the current branch." -msgstr "Cap remot per a la rama actual." +msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual." -#: builtin/merge.c:968 +#: builtin/merge.c:912 msgid "No default upstream defined for the current branch." -msgstr "Cap font per defecte definida per a la rama actual." +msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual." -#: builtin/merge.c:973 +#: builtin/merge.c:917 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" -msgstr "Cap rama de seguiment remot per a %s de %s" +msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s" -#: builtin/merge.c:1129 +#: builtin/merge.c:964 +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Valor dolent '%s' en l'entorn '%s'" + +#: builtin/merge.c:1038 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "no s'ha pogut tancar '%s'" + +#: builtin/merge.c:1065 +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "no és cosa que puguem fusionar en %s: %s" + +#: builtin/merge.c:1099 +msgid "not something we can merge" +msgstr "no és cosa que puguem fusionar" + +#: builtin/merge.c:1167 +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort no accepta paràmetres" + +#: builtin/merge.c:1171 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)." -#: builtin/merge.c:1145 +#: builtin/merge.c:1183 +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue no accepta paràmetres" + +#: builtin/merge.c:1187 +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "No hi ha fusió en progrés (manca MERGE_HEAD)." + +#: builtin/merge.c:1203 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" -"No heu terminat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" +"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: builtin/merge.c:1148 git-pull.sh:34 -msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." -msgstr "No heu terminat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)." - -#: builtin/merge.c:1152 +#: builtin/merge.c:1210 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" -"No heu terminat el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n" +"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n" "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: builtin/merge.c:1155 +#: builtin/merge.c:1213 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." -msgstr "" -"No heu terminat el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix)." +msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)." -#: builtin/merge.c:1164 +#: builtin/merge.c:1222 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff." -#: builtin/merge.c:1173 +#: builtin/merge.c:1230 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "" "No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està " "establert." -#: builtin/merge.c:1205 -msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Es pot fusionar només exactament una comissió a un cap buit" - -#: builtin/merge.c:1208 +#: builtin/merge.c:1247 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" -msgstr "Aixafar una comissió a un cap buit encara no es suporta" +msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet" -#: builtin/merge.c:1210 +#: builtin/merge.c:1249 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un cap buit" +msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit" -#: builtin/merge.c:1215 +#: builtin/merge.c:1254 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s - no és cosa que puguem fusionar" +msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar" -#: builtin/merge.c:1266 +#: builtin/merge.c:1256 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit" + +#: builtin/merge.c:1312 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." -msgstr "La comissió %s té una firma GPG no confiada, suposadament de %s." +msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s." -#: builtin/merge.c:1269 +#: builtin/merge.c:1315 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "La comissió %s té una firma GPG dolenta suposadament de %s." +msgstr "La comissió %s té una signatura GPG dolenta suposadament de %s." -#: builtin/merge.c:1272 +#: builtin/merge.c:1318 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." -msgstr "La comissió %s no té firma GPG." +msgstr "La comissió %s no té signatura GPG." -#: builtin/merge.c:1275 +#: builtin/merge.c:1321 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" -msgstr "La comissió %s té una firma GPG bona de %s\n" +msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n" + +#: builtin/merge.c:1383 +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades" + +#: builtin/merge.c:1392 +msgid "Already up-to-date." +msgstr "Ja està al dia." -#: builtin/merge.c:1356 +#: builtin/merge.c:1402 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" -msgstr "Actualitzant %s..%s\n" +msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1395 +#: builtin/merge.c:1443 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" -msgstr "Intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n" +msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n" -#: builtin/merge.c:1402 +#: builtin/merge.c:1450 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "No.\n" -#: builtin/merge.c:1434 +#: builtin/merge.c:1475 +msgid "Already up-to-date. Yeeah!" +msgstr "Ja està al dia. Estupend!" + +#: builtin/merge.c:1481 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." -msgstr "No és possible avançar ràpidament, avortant." +msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant." -#: builtin/merge.c:1457 builtin/merge.c:1536 +#: builtin/merge.c:1504 builtin/merge.c:1583 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" -msgstr "Rebobinant l'arbre a la pristina...\n" +msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n" -#: builtin/merge.c:1461 +#: builtin/merge.c:1508 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" -msgstr "Intentant l'estratègia de fusió %s...\n" +msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n" -#: builtin/merge.c:1527 +#: builtin/merge.c:1574 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" -msgstr "Cap estratègia de fusió ha manejat la fusió.\n" +msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n" -#: builtin/merge.c:1529 +#: builtin/merge.c:1576 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n" -#: builtin/merge.c:1538 +#: builtin/merge.c:1585 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" -msgstr "Usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n" +msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n" -#: builtin/merge.c:1550 +#: builtin/merge.c:1597 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" -"La fusió automàtica ha sortit bé; aturat abans de cometre segons demanat\n" +"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia " +"demanat\n" #: builtin/merge-base.c:29 -msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a|--all] <comissió> <comissió>..." +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <comissió> <comissió>..." #: builtin/merge-base.c:30 -msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <comissió>..." +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <comissió>..." #: builtin/merge-base.c:31 msgid "git merge-base --independent <commit>..." @@ -7257,34 +10027,34 @@ msgstr "git merge-base --is-ancestor <comissió> <comissió>" msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]" -#: builtin/merge-base.c:214 +#: builtin/merge-base.c:217 msgid "output all common ancestors" msgstr "emet tots els avantpassats comuns" -#: builtin/merge-base.c:216 +#: builtin/merge-base.c:219 msgid "find ancestors for a single n-way merge" -msgstr "troba els avantpassats per a una fusió soltera de n vies" +msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies" -#: builtin/merge-base.c:218 +#: builtin/merge-base.c:221 msgid "list revs not reachable from others" msgstr "llista les revisions no abastables d'altres" -#: builtin/merge-base.c:220 +#: builtin/merge-base.c:223 msgid "is the first one ancestor of the other?" -msgstr "és el primer un avantpassat de l'altre?" +msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?" -#: builtin/merge-base.c:222 +#: builtin/merge-base.c:225 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" msgstr "" "troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>" #: builtin/merge-file.c:8 msgid "" -"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file " -"file2" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" msgstr "" -"git merge-file [opcions] [-L nom1 [-L original [-L nom2]]] fitxer1 " -"fitxer_original fitxer2" +"git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> " +"<fitxer-original> <fitxer2>" #: builtin/merge-file.c:33 msgid "send results to standard output" @@ -7296,11 +10066,11 @@ msgstr "usa una fusió basada en diff3" #: builtin/merge-file.c:35 msgid "for conflicts, use our version" -msgstr "en conflictes, usa la versió nostra" +msgstr "en conflictes, usa la nostra versió" #: builtin/merge-file.c:37 msgid "for conflicts, use their version" -msgstr "en conflictes, usa la versió seva" +msgstr "en conflictes, usa la seva versió" #: builtin/merge-file.c:39 msgid "for conflicts, use a union version" @@ -7315,746 +10085,1041 @@ msgid "do not warn about conflicts" msgstr "no avisis de conflictes" #: builtin/merge-file.c:45 -msgid "set labels for file1/orig_file/file2" -msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer_original/fitxer2" +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2" -#: builtin/mktree.c:64 +#: builtin/merge-recursive.c:45 +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "opció desconeguda %s" + +#: builtin/merge-recursive.c:51 +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:55 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s." +msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s." + +#: builtin/merge-recursive.c:63 +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." + +#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:77 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n" + +#: builtin/mktree.c:65 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" -#: builtin/mktree.c:150 +#: builtin/mktree.c:152 msgid "input is NUL terminated" -msgstr "l'entrada és terminada per NUL" +msgstr "l'entrada és acabada amb NUL" -#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24 +#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24 msgid "allow missing objects" -msgstr "permet els objectes mancants" +msgstr "permet els objectes absents" -#: builtin/mktree.c:152 +#: builtin/mktree.c:154 msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "permet la creació de més d'un arbre" -#: builtin/mv.c:15 -msgid "git mv [options] <source>... <destination>" -msgstr "git mv [opcions] <font>... <destí>" +#: builtin/mv.c:16 +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [<opcions>] <font>... <destí>" -#: builtin/mv.c:69 +#: builtin/mv.c:82 #, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" -msgstr "El directori %s està en l'índex i no hi ha submòdul?" +msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?" -#: builtin/mv.c:71 +#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" -"Si us plau, allisteu els vostres canvis a .gitmodules o emmagatzemeu-los per " -"a procedir" +"Si us plau, «stage» els vostres canvis a .gitmodules o feu «stage» dels " +"mateixos per a procedir" -#: builtin/mv.c:89 +#: builtin/mv.c:102 #, c-format msgid "%.*s is in index" -msgstr "%.*s està en l'índex" +msgstr "%.*s és en l'índex" -#: builtin/mv.c:111 +#: builtin/mv.c:124 msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi" -#: builtin/mv.c:112 +#: builtin/mv.c:125 msgid "skip move/rename errors" -msgstr "salta els error de moviment / canvi de nom" +msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom" -#: builtin/mv.c:151 +#: builtin/mv.c:167 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" msgstr "el destí '%s' no és un directori" -#: builtin/mv.c:162 +#: builtin/mv.c:178 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" -msgstr "Comprovant el canvi de nom de '%s' a '%s'\n" +msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de '%s' a '%s'\n" -#: builtin/mv.c:166 +#: builtin/mv.c:182 msgid "bad source" msgstr "font dolenta" -#: builtin/mv.c:169 +#: builtin/mv.c:185 msgid "can not move directory into itself" -msgstr "no es pot moure un directori al seu mateix" +msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix" -#: builtin/mv.c:172 +#: builtin/mv.c:188 msgid "cannot move directory over file" msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer" -#: builtin/mv.c:181 +#: builtin/mv.c:197 msgid "source directory is empty" msgstr "el directori font està buit" -#: builtin/mv.c:206 +#: builtin/mv.c:222 msgid "not under version control" -msgstr "no està baix control de versions" +msgstr "no està sota control de versions" -#: builtin/mv.c:209 +#: builtin/mv.c:225 msgid "destination exists" msgstr "el destí existeix" -#: builtin/mv.c:217 +#: builtin/mv.c:233 #, c-format msgid "overwriting '%s'" -msgstr "sobreescrivint '%s'" +msgstr "s'està sobreescrivint '%s'" -#: builtin/mv.c:220 +#: builtin/mv.c:236 msgid "Cannot overwrite" msgstr "No es pot sobreescriure" -#: builtin/mv.c:223 +#: builtin/mv.c:239 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "múltiples fonts per al mateix destí" -#: builtin/mv.c:225 +#: builtin/mv.c:241 msgid "destination directory does not exist" msgstr "el directori destí no existeix" -#: builtin/mv.c:232 +#: builtin/mv.c:248 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, origen=%s, destí=%s" -#: builtin/mv.c:253 +#: builtin/mv.c:269 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" -msgstr "Canviant el nom de %s a %s\n" +msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n" -#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:358 +#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:384 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "el canvi del nom de '%s' ha fallat" -#: builtin/name-rev.c:255 -msgid "git name-rev [options] <commit>..." -msgstr "git name-rev [opcions] <comissió>..." +#: builtin/name-rev.c:257 +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [<opcions>] <comissió>..." -#: builtin/name-rev.c:256 -msgid "git name-rev [options] --all" -msgstr "git name-rev [opcions] --all" +#: builtin/name-rev.c:258 +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [<opcions>] --all" -#: builtin/name-rev.c:257 -msgid "git name-rev [options] --stdin" -msgstr "git name-rev [opcions] --stdin" +#: builtin/name-rev.c:259 +msgid "git name-rev [<options>] --stdin" +msgstr "git name-rev [<opcions>] --stdin" -#: builtin/name-rev.c:309 +#: builtin/name-rev.c:311 msgid "print only names (no SHA-1)" msgstr "imprimeix només els noms (sense SHA-1)" -#: builtin/name-rev.c:310 +#: builtin/name-rev.c:312 msgid "only use tags to name the commits" msgstr "només usa les etiquetes per a anomenar les comissions" -#: builtin/name-rev.c:312 +#: builtin/name-rev.c:314 msgid "only use refs matching <pattern>" msgstr "només usa les referències que coincideixin amb <patró>" -#: builtin/name-rev.c:314 +#: builtin/name-rev.c:316 msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències" -#: builtin/name-rev.c:315 +#: builtin/name-rev.c:317 msgid "read from stdin" msgstr "llegeix d'stdin" -#: builtin/name-rev.c:316 +#: builtin/name-rev.c:318 msgid "allow to print `undefined` names (default)" msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)" -#: builtin/name-rev.c:322 +#: builtin/name-rev.c:324 msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "dereferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)" -#: builtin/notes.c:24 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] [llista [<objecte>]]" - #: builtin/notes.c:25 -msgid "" -"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " -"<object>] [<object>]" -msgstr "" -"git notes [--ref <referència_de_notes>] add [-f] [-m <missatge> | -F " -"<fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]" #: builtin/notes.c:26 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " +"| (-c | -C) <object>] [<object>]" msgstr "" -"git notes [--ref <referència_de_notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>" +"git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m " +"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" #: builtin/notes.c:27 -msgid "" -"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " -"<object>] [<object>]" +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" msgstr "" -"git notes [--ref <referència_de_notes>] append [-m <missatge> | -F <fitxer> " -"| (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" +"git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>" #: builtin/notes.c:28 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] edit [<objecte>]" +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " +"(-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m " +"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" #: builtin/notes.c:29 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] show [<objecte>]" +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <referència-de-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]" #: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] show [<objecte>]" + +#: builtin/notes.c:31 msgid "" -"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" msgstr "" -"git notes [--ref <referència_de_notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia> ] " -"<referència_de_notes>" +"git notes [--ref <referència-de-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] " +"<referència-de-notes>" -#: builtin/notes.c:31 +#: builtin/notes.c:32 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" -#: builtin/notes.c:32 +#: builtin/notes.c:33 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" -#: builtin/notes.c:33 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] remove [<objecte>...]" - #: builtin/notes.c:34 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] prune [-n | -v]" +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] remove [<objecte>...]" #: builtin/notes.c:35 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] get-ref" +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" +msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] prune [-n | -v]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] get-ref" -#: builtin/notes.c:40 +#: builtin/notes.c:41 msgid "git notes [list [<object>]]" msgstr "git notes [llista [<objecte>]]" -#: builtin/notes.c:45 +#: builtin/notes.c:46 msgid "git notes add [<options>] [<object>]" msgstr "git notes add [<opcions>] [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:50 +#: builtin/notes.c:51 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" msgstr "git notes copy [<options>] <d'objecte> <a-objecte>" -#: builtin/notes.c:51 +#: builtin/notes.c:52 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." msgstr "git notes copy --stdin [<d'objecte> <a-objecte>]..." -#: builtin/notes.c:56 +#: builtin/notes.c:57 msgid "git notes append [<options>] [<object>]" msgstr "git notes append [<opcions>] [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:61 +#: builtin/notes.c:62 msgid "git notes edit [<object>]" msgstr "git notes edit [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:66 +#: builtin/notes.c:67 msgid "git notes show [<object>]" msgstr "git notes show [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:71 -msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>" -msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència_de_notes>" - #: builtin/notes.c:72 +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència-de-notes>" + +#: builtin/notes.c:73 msgid "git notes merge --commit [<options>]" msgstr "git notes merge --commit [<opcions>]" -#: builtin/notes.c:73 +#: builtin/notes.c:74 msgid "git notes merge --abort [<options>]" msgstr "git notes merge --abort [<opcions>]" -#: builtin/notes.c:78 +#: builtin/notes.c:79 msgid "git notes remove [<object>]" msgstr "git notes remove [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:83 +#: builtin/notes.c:84 msgid "git notes prune [<options>]" msgstr "git notes prune [<opcions>]" -#: builtin/notes.c:88 +#: builtin/notes.c:89 msgid "git notes get-ref" msgstr "git notes get-ref" -#: builtin/notes.c:136 +#: builtin/notes.c:94 +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Escriviu/editeu les notes per l'objecte següent:" + +#: builtin/notes.c:147 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "incapaç d'iniciar 'show' per a l'objecte '%s'" +msgstr "no s'ha pogut iniciar 'show' per a l'objecte '%s'" -#: builtin/notes.c:140 +#: builtin/notes.c:151 msgid "could not read 'show' output" msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de 'show'" -#: builtin/notes.c:148 +#: builtin/notes.c:159 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "s'ha fallat en terminar 'show' per a l'objecte '%s'" +msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte '%s'" -#: builtin/notes.c:166 builtin/tag.c:477 -#, c-format -msgid "could not create file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer '%s'" - -#: builtin/notes.c:185 -msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" +#: builtin/notes.c:194 +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "" -"Si us plau, proveïu els continguts de la nota per usar o l'opció -m o " +"si us plau, proveïu els continguts de la nota fent servir l'opció -m o " "l'opció -F" -#: builtin/notes.c:206 builtin/notes.c:847 -#, c-format -msgid "Removing note for object %s\n" -msgstr "Traient la nota de l'objecte %s\n" - -#: builtin/notes.c:211 +#: builtin/notes.c:203 msgid "unable to write note object" -msgstr "incapaç d'escriure l'objecte de nota" +msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" -#: builtin/notes.c:213 +#: builtin/notes.c:205 #, c-format -msgid "The note contents have been left in %s" -msgstr "Els continguts de la nota s'han deixat en %s" +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s" -#: builtin/notes.c:247 builtin/tag.c:693 +#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:460 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "no es pot llegir '%s'" -#: builtin/notes.c:249 builtin/tag.c:696 +#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:463 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obrir ni llegir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir '%s'" -#: builtin/notes.c:268 builtin/notes.c:319 builtin/notes.c:321 -#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:435 builtin/notes.c:518 -#: builtin/notes.c:523 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:640 -#: builtin/notes.c:842 builtin/tag.c:709 +#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307 +#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513 +#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659 #, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a referència vàlida." +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "s'ha produït un error en resoldre '%s' com a referència vàlida." -#: builtin/notes.c:271 +#: builtin/notes.c:257 #, c-format -msgid "Failed to read object '%s'." -msgstr "S'ha fallat en llegir l'objecte '%s'." +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte '%s'." -#: builtin/notes.c:275 +#: builtin/notes.c:261 #, c-format -msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." -msgstr "No es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob '%s'." +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "no es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob '%s'." -#: builtin/notes.c:315 +#: builtin/notes.c:301 #, c-format -msgid "Malformed input line: '%s'." -msgstr "Línia d'entrada malformada: '%s'." +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "línia d'entrada mal formada: '%s'." -#: builtin/notes.c:330 +#: builtin/notes.c:316 #, c-format -msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "S'ha fallat en copiar les notes de '%s' a '%s'" +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de '%s' a '%s'" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a +#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#: builtin/notes.c:345 +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)" -#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:428 builtin/notes.c:501 -#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:586 builtin/notes.c:633 -#: builtin/notes.c:907 +#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496 +#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652 +#: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970 msgid "too many parameters" msgstr "massa paràmetres" -#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:646 +#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665 #, c-format -msgid "No note found for object %s." -msgstr "Cap nota trobada per a l'objecte %s." +msgid "no note found for object %s." +msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s." -#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566 +#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 msgid "note contents as a string" -msgstr "nota els continguts com a cadena" +msgstr "anota els continguts com a cadena" -#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569 +#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 msgid "note contents in a file" -msgstr "nota els continguts en un fitxer" - -#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:571 -#: builtin/notes.c:574 builtin/tag.c:628 -msgid "object" -msgstr "objecte" +msgstr "anota els continguts en un fitxer" -#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572 +#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat" -#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:575 +#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571 msgid "reuse specified note object" msgstr "reusa l'objecte de nota especificat" -#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:488 +#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida" + +#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483 msgid "replace existing notes" msgstr "reemplaça les notes existents" -#: builtin/notes.c:454 +#: builtin/notes.c:437 #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" -"No es pot afegir les notes. S'ha trobat notes existents de l'objecte %s. " +"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " "Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." -#: builtin/notes.c:459 builtin/notes.c:536 +#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" -msgstr "Sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n" +msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n" -#: builtin/notes.c:489 +#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n" + +#: builtin/notes.c:484 msgid "read objects from stdin" msgstr "llegeix els objectes des d'stdin" -#: builtin/notes.c:491 +#: builtin/notes.c:486 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" msgstr "" "carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)" -#: builtin/notes.c:509 +#: builtin/notes.c:504 msgid "too few parameters" msgstr "hi ha massa pocs paràmetres" -#: builtin/notes.c:530 +#: builtin/notes.c:525 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" -"No es pot copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " +"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " "Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." -#: builtin/notes.c:542 +#: builtin/notes.c:537 #, c-format -msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "Manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar." +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar." -#: builtin/notes.c:591 +#: builtin/notes.c:589 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" -"S'han desaprovat les opcions -m/-F/-c/-C del subordre 'edit'.\n" -"Si us plau, useu 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en lloc.\n" +"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n" +"Si us plau, useu 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en lloc d'això.\n" + +#: builtin/notes.c:685 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c:687 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c:689 +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "" +"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de 'git notes merge'" + +#: builtin/notes.c:709 +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c:711 +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:713 +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:726 +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF" -#: builtin/notes.c:738 +#: builtin/notes.c:729 +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes" + +#: builtin/notes.c:755 +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s" + +#: builtin/notes.c:771 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: builtin/notes.c:740 +#: builtin/notes.c:773 msgid "Merge options" msgstr "Opcions de fusió" -#: builtin/notes.c:742 +#: builtin/notes.c:775 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" msgstr "" -"resol conflictes de nota per usar l'estratègia donada (manual/ours/theirs/" +"resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/" "union/cat_sort_uniq)" -#: builtin/notes.c:744 +#: builtin/notes.c:777 msgid "Committing unmerged notes" -msgstr "Cometent les notes sense fusionar" +msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar" -#: builtin/notes.c:746 +#: builtin/notes.c:779 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" -msgstr "finalitza la fusió de notes per cometre les notes sense fusionar" +msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar" -#: builtin/notes.c:748 +#: builtin/notes.c:781 msgid "Aborting notes merge resolution" -msgstr "Avortant la resolució de fusió de notes" +msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes" -#: builtin/notes.c:750 +#: builtin/notes.c:783 msgid "abort notes merge" msgstr "avorta la fusió de notes" -#: builtin/notes.c:845 +#: builtin/notes.c:794 +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy" + +#: builtin/notes.c:799 +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar" + +#: builtin/notes.c:823 +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s" + +#: builtin/notes.c:860 +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s" + +#: builtin/notes.c:863 +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "" +"s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes " +"actual (%s)" + +#: builtin/notes.c:865 +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"La fusió de notes automàtica ha fallat. Arregleu els conflictes en %s i " +"cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb " +"'git notes merge --abort'.\n" + +#: builtin/notes.c:887 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n" -#: builtin/notes.c:857 +#: builtin/notes.c:899 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" -msgstr "l'intent de treure una nota no existent no és un error" +msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error" -#: builtin/notes.c:860 +#: builtin/notes.c:902 msgid "read object names from the standard input" msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard" +#: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "no eliminis, només mostra" + #: builtin/notes.c:941 +msgid "report pruned notes" +msgstr "informa de notes podades" + +#: builtin/notes.c:983 msgid "notes-ref" msgstr "referència de notes" -#: builtin/notes.c:942 -msgid "use notes from <notes_ref>" -msgstr "usa les notes de <referència de notes>" +#: builtin/notes.c:984 +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>" -#: builtin/notes.c:977 builtin/remote.c:1624 +#: builtin/notes.c:1019 #, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Subordre desconegut: %s" +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "subordre desconeguda: %s" -#: builtin/pack-objects.c:28 -msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]" +#: builtin/pack-objects.c:29 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" -"git pack-objects --stdout [opcions...] [< llista-de-referències | < llista-" -"de-objectes]" +"git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < " +"<llista-de-objectes>]" -#: builtin/pack-objects.c:29 -msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]" +#: builtin/pack-objects.c:30 +msgid "" +"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" -"git pack-objects [opcions...] nom-base [< llista-de-referències | < llista-" -"de-objectes]" +"git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < " +"<llista-de-objectes>]" #: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "error de deflació (%d)" -#: builtin/pack-objects.c:773 +#: builtin/pack-objects.c:766 +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets " +"a causa de pack.packSizeLimit" + +#: builtin/pack-objects.c:779 msgid "Writing objects" -msgstr "Escrivint els objectes" +msgstr "S'estan escrivint els objectes" -#: builtin/pack-objects.c:1015 +#: builtin/pack-objects.c:1068 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" -"deshabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no " -"s'estan empaquetant" +"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no " +"s'empaqueten" -#: builtin/pack-objects.c:2175 +#: builtin/pack-objects.c:2344 msgid "Compressing objects" -msgstr "Comprimint objectes" +msgstr "S'estan comprimint objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2572 +#: builtin/pack-objects.c:2747 #, c-format msgid "unsupported index version %s" -msgstr "versió d'índex no suportada %s" +msgstr "versió d'índex no compatible %s" -#: builtin/pack-objects.c:2576 +#: builtin/pack-objects.c:2751 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "versió d'índex dolenta '%s'" -#: builtin/pack-objects.c:2599 -#, c-format -msgid "option %s does not accept negative form" -msgstr "l'opció %s no accepta la forma negativa" - -#: builtin/pack-objects.c:2603 -#, c-format -msgid "unable to parse value '%s' for option %s" -msgstr "incapaç d'analitzar el valor '%s' per a l'opció %s" - -#: builtin/pack-objects.c:2622 +#: builtin/pack-objects.c:2781 msgid "do not show progress meter" msgstr "no mostris l'indicador de progrés" -#: builtin/pack-objects.c:2624 +#: builtin/pack-objects.c:2783 msgid "show progress meter" msgstr "mostra l'indicador de progrés" -#: builtin/pack-objects.c:2626 +#: builtin/pack-objects.c:2785 msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "mostra l'indicador de progrés durant el fase d'escriptura d'objectes" +msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2629 +#: builtin/pack-objects.c:2788 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra" -#: builtin/pack-objects.c:2630 +#: builtin/pack-objects.c:2789 msgid "version[,offset]" msgstr "versió[,desplaçament]" -#: builtin/pack-objects.c:2631 +#: builtin/pack-objects.c:2790 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" "escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex " "especificada" -#: builtin/pack-objects.c:2634 +#: builtin/pack-objects.c:2793 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet de sortida" -#: builtin/pack-objects.c:2636 +#: builtin/pack-objects.c:2795 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "" "ignora els objectes prestats d'un emmagatzemament d'objectes alternatiu" -#: builtin/pack-objects.c:2638 +#: builtin/pack-objects.c:2797 msgid "ignore packed objects" msgstr "ignora els objectes empaquetats" -#: builtin/pack-objects.c:2640 +#: builtin/pack-objects.c:2799 msgid "limit pack window by objects" msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2642 +#: builtin/pack-objects.c:2801 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "" "limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2644 +#: builtin/pack-objects.c:2803 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" -msgstr "longitud màxima de la cadena de deltes permesa en el paquet resultat" +msgstr "longitud màxima de la cadena de deltes permesa en el paquet resultant" -#: builtin/pack-objects.c:2646 +#: builtin/pack-objects.c:2805 msgid "reuse existing deltas" msgstr "reusa les deltes existents" -#: builtin/pack-objects.c:2648 +#: builtin/pack-objects.c:2807 msgid "reuse existing objects" msgstr "reusa els objectes existents" -#: builtin/pack-objects.c:2650 +#: builtin/pack-objects.c:2809 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "usa objectes OFS_DELTA" -#: builtin/pack-objects.c:2652 +#: builtin/pack-objects.c:2811 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de delta" -#: builtin/pack-objects.c:2654 +#: builtin/pack-objects.c:2813 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "no creïs una emissió de paquet buida" -#: builtin/pack-objects.c:2656 +#: builtin/pack-objects.c:2815 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard" -#: builtin/pack-objects.c:2658 +#: builtin/pack-objects.c:2817 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" -msgstr "limita els objectes als que encara no s'hagin empaquetat" +msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat" -#: builtin/pack-objects.c:2661 +#: builtin/pack-objects.c:2820 msgid "include objects reachable from any reference" -msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevulla referència" +msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència" -#: builtin/pack-objects.c:2664 +#: builtin/pack-objects.c:2823 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "" -"inclou els objectes als quals les entrades del registre de referències " -"refereixin" +"inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de " +"referències" -#: builtin/pack-objects.c:2667 +#: builtin/pack-objects.c:2826 msgid "include objects referred to by the index" -msgstr "inclou els objectes als quals l'índex refereixi" +msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex" -#: builtin/pack-objects.c:2670 +#: builtin/pack-objects.c:2829 msgid "output pack to stdout" msgstr "emet el paquet a stdout" -#: builtin/pack-objects.c:2672 +#: builtin/pack-objects.c:2831 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "" -"inclou els objectes d'etiqueta que refereixin als objectes que empaquetar" +"inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar" -#: builtin/pack-objects.c:2674 +#: builtin/pack-objects.c:2833 msgid "keep unreachable objects" -msgstr "reté els objectes inabastables" +msgstr "retén els objectes inabastables" -#: builtin/pack-objects.c:2675 parse-options.h:140 -msgid "time" -msgstr "hora" +#: builtin/pack-objects.c:2835 +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts" -#: builtin/pack-objects.c:2676 +#: builtin/pack-objects.c:2837 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" -msgstr "desempaquetar els objectes inabastables més nous que <hora>" +msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>" -#: builtin/pack-objects.c:2679 +#: builtin/pack-objects.c:2840 msgid "create thin packs" msgstr "crea paquets prims" -#: builtin/pack-objects.c:2681 +#: builtin/pack-objects.c:2842 +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials" + +#: builtin/pack-objects.c:2844 msgid "ignore packs that have companion .keep file" -msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep de company" +msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent" -#: builtin/pack-objects.c:2683 +#: builtin/pack-objects.c:2846 msgid "pack compression level" msgstr "nivell de compressió de paquet" -#: builtin/pack-objects.c:2685 +#: builtin/pack-objects.c:2848 msgid "do not hide commits by grafts" msgstr "no amaguis les comissions per empelt" -#: builtin/pack-objects.c:2687 +#: builtin/pack-objects.c:2850 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" msgstr "" -"usa un índex de mapa de bits, si disponible, per a accelerar el recompte " -"d'objectes" +"usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el " +"recompte d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2689 +#: builtin/pack-objects.c:2852 msgid "write a bitmap index together with the pack index" msgstr "escriu un índex de mapa de bits junt amb l'índex de paquet" -#: builtin/pack-objects.c:2778 +#: builtin/pack-objects.c:2979 msgid "Counting objects" -msgstr "Comptant els objectes" +msgstr "S'estan comptant els objectes" #: builtin/pack-refs.c:6 -msgid "git pack-refs [options]" -msgstr "git pack-refs [opcions]" +msgid "git pack-refs [<options>]" +msgstr "git pack-refs [<opcions>]" #: builtin/pack-refs.c:14 msgid "pack everything" -msgstr "empaqueta tot" +msgstr "empaqueta-ho tot" #: builtin/pack-refs.c:15 msgid "prune loose refs (default)" msgstr "poda les referències soltes (per defecte)" #: builtin/prune-packed.c:7 -msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" -msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" +msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" +msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" #: builtin/prune-packed.c:40 msgid "Removing duplicate objects" -msgstr "Traient objectes duplicats" +msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats" -#: builtin/prune.c:12 +#: builtin/prune.c:11 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]" #: builtin/prune.c:106 -msgid "do not remove, show only" -msgstr "no treguis, només mostra" - -#: builtin/prune.c:107 msgid "report pruned objects" msgstr "informa d'objectes podats" -#: builtin/prune.c:110 +#: builtin/prune.c:109 msgid "expire objects older than <time>" -msgstr "caduca els objectes més vells que <hora>" +msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>" + +#: builtin/prune.c:123 +msgid "cannot prune in a precious-objects repo" +msgstr "no es pot podar en un dipòsit d'objectes preciosos" + +#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s" + +#: builtin/pull.c:73 +msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" + +#: builtin/pull.c:121 +msgid "Options related to merging" +msgstr "Opcions relacionades amb fusionar" + +#: builtin/pull.c:124 +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "incorpora els canvis per rebasar en lloc de fusionar" + +#: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101 +msgid "allow fast-forward" +msgstr "permet l'avanç ràpid" + +#: builtin/pull.c:157 +msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" +msgstr "automàticament emmagatzema/desempila abans i després de fer «rebase»" -#: builtin/push.c:14 +#: builtin/pull.c:173 +msgid "Options related to fetching" +msgstr "Opcions relacionades amb obtenir" + +#: builtin/pull.c:195 +msgid "number of submodules pulled in parallel" +msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel" + +#: builtin/pull.c:284 +#, c-format +msgid "Invalid value for pull.ff: %s" +msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s" + +#: builtin/pull.c:397 +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "" +"No hi ha cap candidat sobre el qual rebasar entre les referències que acabeu " +"d'obtenir." + +#: builtin/pull.c:399 +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "" +"No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir." + +#: builtin/pull.c:400 +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n" +"referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot." + +#: builtin/pull.c:403 +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"Heu demanat baixar del remot '%s', però no heu especificat cap branca.\n" +"Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n" +"branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres." + +#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73 +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "Actualment no sou en cap branca." + +#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79 +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "Si us plau, especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»." + +#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82 +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "Si us plau, especifiqueu amb què branca voleu fusionar." + +#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428 +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "Vegeu git-pull(1) per detalls." + +#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430 +#: git-parse-remote.sh:64 +msgid "<remote>" +msgstr "<remot>" + +#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:455 +#: git-parse-remote.sh:65 +msgid "<branch>" +msgstr "<branca>" + +#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75 +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual." + +#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95 +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" +msgstr "" +"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho " +"amb:" + +#: builtin/pull.c:437 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència '%s'\n" +"del remot, però no s'ha obtingut tal referència." + +#: builtin/pull.c:754 +msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" +msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»" + +#: builtin/pull.c:801 +msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." +msgstr "l'opció --[no-]-autostash és vàlid només amb --rebase." + +#: builtin/pull.c:809 +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "" +"S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex." + +#: builtin/pull.c:812 +msgid "pull with rebase" +msgstr "baixar fent «rebase»" + +#: builtin/pull.c:813 +msgid "please commit or stash them." +msgstr "si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los." + +#: builtin/pull.c:838 +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"l'obtenció ha actualitzat el cap de la branca actual.\n" +"s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n" +"la comissió %s." + +#: builtin/pull.c:843 +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n" +"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida " +"de\n" +"$ git diff %s\n" +"executeu\n" +"$ git reset --hard\n" +"per a recuperar." + +#: builtin/pull.c:858 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit." + +#: builtin/pull.c:862 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques." + +#: builtin/push.c:16 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git push [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" -#: builtin/push.c:85 +#: builtin/push.c:89 msgid "tag shorthand without <tag>" msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <tag>" -#: builtin/push.c:95 +#: builtin/push.c:99 msgid "--delete only accepts plain target ref names" -msgstr "--delete només accepta noms de referència destí senzells" +msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills" -#: builtin/push.c:139 +#: builtin/push.c:143 msgid "" "\n" "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." msgstr "" "\n" -"Per a triar qualsevulla opció permanentment, veu push.default en 'git help " +"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a 'git help " "config'." -#: builtin/push.c:142 +#: builtin/push.c:146 #, c-format msgid "" "The upstream branch of your current branch does not match\n" @@ -8068,18 +11133,18 @@ msgid "" " git push %s %s\n" "%s" msgstr "" -"La rama font de la vostra rama actual no coincideix amb\n" -"el nom de la vostra rama actual. Per a pujar-la a la rama font\n" -"en el remot, useu\n" +"La branca font de la vostra branca actual no coincideix\n" +"amb el nom de la vostra branca actual. Per a pujar-la a la\n" +"branca font en el remot, useu\n" "\n" " git push %s HEAD:%s\n" "\n" -"Per a pujar a la rama de la mateixa nom en el remot, useu\n" +"Per a pujar a la branca del mateix nom en el remot, useu\n" "\n" " git push %s %s\n" "%s" -#: builtin/push.c:157 +#: builtin/push.c:161 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" @@ -8088,13 +11153,13 @@ msgid "" "\n" " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" msgstr "" -"Actualment no esteu en cap rama.\n" +"Actualment no sou en cap branca.\n" "Per a pujar la història que condueix a l'estat actual\n" "(HEAD separat) ara, useu\n" "\n" -" git push %s HEAD:<nom-de-rama-remota>\n" +" git push %s HEAD:<nom-de-branca-remota>\n" -#: builtin/push.c:171 +#: builtin/push.c:175 #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" @@ -8102,17 +11167,18 @@ msgid "" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" msgstr "" -"La rama actual %s no té rama font.\n" -"Per a pujar la rama actual i estableix el remot com a font, useu\n" +"La branca actual %s no té cap branca font.\n" +"Per a pujar la branca actual i establir el remot com a font, useu\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" -#: builtin/push.c:179 +#: builtin/push.c:183 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." -msgstr "La rama actual %s té múltiples rames fonts, refusant pujar." +msgstr "" +"La branca actual %s té múltiples branques fonts, s'està refusant pujar." -#: builtin/push.c:182 +#: builtin/push.c:186 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" @@ -8120,88 +11186,42 @@ msgid "" "to update which remote branch." msgstr "" "Esteu pujant al remot '%s', que no és la font de la vostra\n" -"rama actual '%s', sense dir-me què pujar per a actualitzar\n" -"quina rama remota." +"branca actual '%s', sense dir-me què pujar per a actualitzar\n" +"quina branca remota." -#: builtin/push.c:205 -msgid "" -"push.default is unset; its implicit value has changed in\n" -"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" -"and maintain the traditional behavior, use:\n" -"\n" -" git config --global push.default matching\n" -"\n" -"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" -"\n" -" git config --global push.default simple\n" -"\n" -"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n" -"to the remote branches that already exist with the same name.\n" -"\n" -"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n" -"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n" -"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n" -"\n" -"See 'git help config' and search for 'push.default' for further " -"information.\n" -"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" -"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" -msgstr "" -"push.default no està establert; el seu valor implícit s'ha\n" -"canviat en el Git 2.0 de 'matching' a 'simple'. Per a suprimir\n" -"aquest missatge i mantenir el comportament tradicional,\n" -"useu:\n" -"\n" -" git config --global push.default matching\n" -"\n" -"Per a suprimir aquest missatge i adoptar el comportament nou ara, useu:\n" -"\n" -" git config --global push.default simple\n" -"\n" -"Quan push.default és 'matching', git pujarà les rames locals a les\n" -"rames remotes que ja existeixen amb el mateix nom.\n" -"\n" -"Des del Git 2.0, el Git per defecte té el comportament més\n" -"conservatiu 'simple', que només puja la rama actual a la rama\n" -"corresponent que 'git pull' usa per actualitzar la rama actual.\n" -"\n" -"Veu 'git help config' i cerqueu 'push.default' per més informació.\n" -"(s'ha introduït el mode 'simple' en el Git 1.7.11. Useu el mode similar\n" -"'current' en lloc de 'simple' si a vegades utilitzeu versions més\n" -"antigues del Git)" - -#: builtin/push.c:272 +#: builtin/push.c:245 msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" "No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default " "és \"nothing\"." -#: builtin/push.c:279 +#: builtin/push.c:252 msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" "'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra rama\n" -"actual està darrere de la seva contrapart remota. Integreu els canvis\n" -"remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n" -"Veu la 'Nota sobre avances ràpids' en 'git push --help' per detalls." +"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n" +"actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n" +"els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n" +"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls." -#: builtin/push.c:285 +#: builtin/push.c:258 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de rama pujada està\n" -"darrere de la seva contrapart remota. Agafeu aquesta rama i integreu\n" -"els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n" -"Veu la 'Nota sobre avances ràpids' en 'git push --help' per detalls." +"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de branca pujada\n" +"està darrere de la seva branca remota corresponent. Agafeu aquesta\n" +"branca i integreu els canvis remots (per exemple, 'git pull ...')\n" +"abans de pujar de nou.\n" +"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls." -#: builtin/push.c:291 +#: builtin/push.c:264 msgid "" "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" @@ -8209,18 +11229,19 @@ msgid "" "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté treball que\n" -"no teniu localment. Això usualment es causa per un altre dipòsit\n" -"havent pujat a la mateixa referència. Podeu voler primer integrar els\n" -"canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n" -"Veu la 'Nota sobre avances ràpids' en 'git push --help' per detalls." +"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté treball\n" +"que no teniu localment. Això usualment és causat per un altre dipòsit\n" +"que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n" +"integrar els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de\n" +"pujar de nou.\n" +"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls." -#: builtin/push.c:298 +#: builtin/push.c:271 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "" "S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot." -#: builtin/push.c:301 +#: builtin/push.c:274 msgid "" "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" @@ -8231,22 +11252,22 @@ msgstr "" "fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n" "'--force'.\n" -#: builtin/push.c:360 +#: builtin/push.c:334 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" -msgstr "Pujant a %s\n" +msgstr "S'està pujant a %s\n" -#: builtin/push.c:364 +#: builtin/push.c:338 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" -msgstr "s'ha fallat en pujar algunes referències a '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a '%s'" -#: builtin/push.c:394 +#: builtin/push.c:369 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "dipòsit dolent '%s'" -#: builtin/push.c:395 +#: builtin/push.c:370 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " @@ -8258,115 +11279,132 @@ msgid "" "\n" " git push <name>\n" msgstr "" -"Cap destí de pujada configurada.\n" -"O especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o configureu un dipòsit remot " -"per usar\n" +"No hi ha cap destí de pujada configurat.\n" +"Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un dipòsit remot " +"fent servir\n" "\n" " git remote add <nom> <url>\n" "\n" -"i després pujeu per usar el nom remot\n" +"i després pugeu fent servir el nom remot\n" "\n" " git push <nom>\n" -#: builtin/push.c:410 +#: builtin/push.c:388 msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "--all i --tags són incompatibles" -#: builtin/push.c:411 +#: builtin/push.c:389 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència" -#: builtin/push.c:416 +#: builtin/push.c:394 msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "--mirror i --tags són incompatibles" -#: builtin/push.c:417 +#: builtin/push.c:395 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència" -#: builtin/push.c:422 +#: builtin/push.c:400 msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all i --mirror són incompatibles" -#: builtin/push.c:493 +#: builtin/push.c:518 msgid "repository" msgstr "dipòsit" -#: builtin/push.c:494 +#: builtin/push.c:519 builtin/send-pack.c:161 msgid "push all refs" -msgstr "envia totes les referències" +msgstr "puja totes les referències" -#: builtin/push.c:495 +#: builtin/push.c:520 builtin/send-pack.c:163 msgid "mirror all refs" msgstr "reflecteix totes les referències" -#: builtin/push.c:497 +#: builtin/push.c:522 msgid "delete refs" msgstr "suprimeix les referències" -#: builtin/push.c:498 +#: builtin/push.c:523 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "envia les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)" +msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)" -#: builtin/push.c:501 +#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:164 msgid "force updates" -msgstr "força actualitzacions" +msgstr "força les actualitzacions" -#: builtin/push.c:503 +#: builtin/push.c:528 builtin/send-pack.c:175 msgid "refname>:<expect" msgstr "nom-de-referència>:<esperat" -#: builtin/push.c:504 +#: builtin/push.c:529 builtin/send-pack.c:176 msgid "require old value of ref to be at this value" msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor" -#: builtin/push.c:507 +#: builtin/push.c:532 msgid "control recursive pushing of submodules" msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls" -#: builtin/push.c:509 +#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:169 msgid "use thin pack" msgstr "usa el paquet prim" -#: builtin/push.c:510 builtin/push.c:511 +#: builtin/push.c:535 builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:158 +#: builtin/send-pack.c:159 msgid "receive pack program" msgstr "programa que rep els paquets" -#: builtin/push.c:512 +#: builtin/push.c:537 msgid "set upstream for git pull/status" msgstr "estableix la font per a git pull/status" -#: builtin/push.c:515 +#: builtin/push.c:540 msgid "prune locally removed refs" -msgstr "poda les referències localment tretes" +msgstr "poda les referències eliminades localment" -#: builtin/push.c:517 +#: builtin/push.c:542 msgid "bypass pre-push hook" msgstr "evita el ganxo de prepujada" -#: builtin/push.c:518 +#: builtin/push.c:543 msgid "push missing but relevant tags" -msgstr "puja les etiquetes mancants però relevants" +msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants" -#: builtin/push.c:520 +#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:166 msgid "GPG sign the push" -msgstr "firma la pujada amb GPG" +msgstr "signa la pujada amb GPG" + +#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:170 +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot" -#: builtin/push.c:529 +#: builtin/push.c:549 +msgid "server-specific" +msgstr "específic al servidor" + +#: builtin/push.c:549 +msgid "option to transmit" +msgstr "opció a transmetre" + +#: builtin/push.c:563 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags" -#: builtin/push.c:531 +#: builtin/push.c:565 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete no té sentit sense referències" +#: builtin/push.c:584 +msgid "push options must not have new line characters" +msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova" + #: builtin/read-tree.c:37 msgid "" -"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" msgstr "" -"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " "[-u [--exclude-per-directory=<ignoral-de-git>] | -i]] [--no-sparse-checkout] " "[--index-output=<fitxer>] (--empty | <arbre1> [<arbre2> [<arbre3>]])" @@ -8380,7 +11418,7 @@ msgstr "només buida l'índex" #: builtin/read-tree.c:115 msgid "Merging" -msgstr "Fusionant" +msgstr "S'està fusionant" #: builtin/read-tree.c:117 msgid "perform a merge in addition to a read" @@ -8388,11 +11426,11 @@ msgstr "realitza una fusió a més d'una lectura" #: builtin/read-tree.c:119 msgid "3-way merge if no file level merging required" -msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a la nivell de fitxers" +msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers" #: builtin/read-tree.c:121 msgid "3-way merge in presence of adds and removes" -msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i tretes" +msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i eliminacions" #: builtin/read-tree.c:123 msgid "same as -m, but discard unmerged entries" @@ -8404,7 +11442,7 @@ msgstr "<subdirectori>/" #: builtin/read-tree.c:125 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" -msgstr "llegiu l'arbre a l'índex baix <subdirectori>/" +msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/" #: builtin/read-tree.c:128 msgid "update working tree with merge result" @@ -8412,11 +11450,11 @@ msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió" #: builtin/read-tree.c:130 msgid "gitignore" -msgstr "ignoral de git" +msgstr "gitignore" #: builtin/read-tree.c:131 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" -msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats es sobreescriguin" +msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats se sobreescriguin" #: builtin/read-tree.c:134 msgid "don't check the working tree after merging" @@ -8428,18 +11466,83 @@ msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball" #: builtin/read-tree.c:137 msgid "skip applying sparse checkout filter" -msgstr "salta l'aplicació del filtre d'agafament escàs" +msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial" #: builtin/read-tree.c:139 msgid "debug unpack-trees" msgstr "depura unpack-trees" -#: builtin/reflog.c:499 +#: builtin/receive-pack.c:26 +msgid "git receive-pack <git-dir>" +msgstr "git receive-pack <git-dir>" + +#: builtin/receive-pack.c:793 +msgid "" +"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" +"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" +"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" +"the work tree to HEAD.\n" +"\n" +"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" +"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" +"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" +"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" +"other way.\n" +"\n" +"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" +"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." +msgstr "" +"Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un dipòsit no\n" +"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb el\n" +"que hàgiu pujat, i requeriria 'git reset --hard' per a fer que\n" +"l'arbre de treball coincideixi amb HEAD.\n" +"\n" +"Podeu establir la variable de configuració\n" +"'receive.denyCurrentBranch' a 'ignore' o 'warn' en el dipòsit remot\n" +"per a permetre pujar a la seva branca actual; no obstant, no es\n" +"recomana això a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre en\n" +"alguna altra manera per a coincidir amb el que hàgiu pujat.\n" +"\n" +"Per a silenciar aquest missatge i encara retenir el comportament\n" +"predeterminat, establiu la variable de configuració\n" +"'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:813 +msgid "" +"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" +"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" +"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" +"current branch, with or without a warning message.\n" +"\n" +"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." +msgstr "" +"Per defecte, es denega suprimir la branca actual, perquè el\n" +"'git clone' següent no resultarà en cap fitxer agafat, causant\n" +"confusió.\n" +"\n" +"Podeu establir la variable de configuració\n" +"'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o 'ignore' en el dipòsit remot\n" +"per a permetre suprimir la branca actual, amb un missatge\n" +"d'advertència o sense.\n" +"\n" +"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:1883 +msgid "quiet" +msgstr "silenciós" + +#: builtin/receive-pack.c:1897 +msgid "You must specify a directory." +msgstr "Heu d'especificar un directori." + +#: builtin/reflog.c:423 #, c-format -msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "%s' per a '%s' no és una marca de temps vàlida" +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' per a '%s' no és una marca de temps vàlida" -#: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620 +#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545 #, c-format msgid "'%s' is not a valid timestamp" msgstr "'%s' no és una marca de temps vàlida" @@ -8450,23 +11553,23 @@ msgstr "git remote [-v | --verbose]" #: builtin/remote.c:13 msgid "" -"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" msgstr "" -"git remote add [-t <rama>] [-m <mestre>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" +"git remote add [-t <branca>] [-m <mestra>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <nom> <url>" -#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33 +#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34 msgid "git remote rename <old> <new>" msgstr "git remote rename <antic> <nou>" -#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38 +#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39 msgid "git remote remove <name>" msgstr "git remote remove <nom>" -#: builtin/remote.c:16 -msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)" -msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete |<rama>)" +#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44 +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branca>)" #: builtin/remote.c:17 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" @@ -8484,190 +11587,166 @@ msgstr "" #: builtin/remote.c:20 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <rama>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branca>..." -#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69 +#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70 +msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" +msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>" + +#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <url-nou> [<url-antic>]" -#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70 +#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" -msgstr "git remote set-url --add <nom> <url nou>" +msgstr "git remote set-url --add <nom> <url-nou>" -#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71 +#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>" -#: builtin/remote.c:28 +#: builtin/remote.c:29 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" msgstr "git remote add [<opcions>] <nom> <url>" -#: builtin/remote.c:43 -msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" -msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)" - -#: builtin/remote.c:48 +#: builtin/remote.c:49 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches <nom> <rama>..." +msgstr "git remote set-branches <nom> <branca>..." -#: builtin/remote.c:49 +#: builtin/remote.c:50 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches --add <nom> <rama>..." +msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branca>..." -#: builtin/remote.c:54 +#: builtin/remote.c:55 msgid "git remote show [<options>] <name>" msgstr "git remote show [<opcions>] <nom>" -#: builtin/remote.c:59 +#: builtin/remote.c:60 msgid "git remote prune [<options>] <name>" msgstr "git remote prune [<opcions>] <nom>" -#: builtin/remote.c:64 +#: builtin/remote.c:65 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." msgstr "git remote update [<opcions>] [<grup> | <remot>]..." -#: builtin/remote.c:88 +#: builtin/remote.c:94 #, c-format msgid "Updating %s" -msgstr "Actualitzant %s" +msgstr "S'està actualitzant %s" -#: builtin/remote.c:120 +#: builtin/remote.c:126 msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" msgstr "" -"--mirror és perillós i desaprovat; si us\n" -"\t plau, useu --mirror=fetch o\t --mirror=push en lloc" +"--mirror és perillós i està en desús; si us\n" +"\t plau, useu --mirror=fetch o\n" +"\t --mirror=push en lloc d'això" -#: builtin/remote.c:137 +#: builtin/remote.c:143 #, c-format msgid "unknown mirror argument: %s" msgstr "paràmetre de reflexió desconegut: %s" -#: builtin/remote.c:153 +#: builtin/remote.c:159 msgid "fetch the remote branches" -msgstr "obtén les rames remotes" +msgstr "obtén les branques remotes" -#: builtin/remote.c:155 +#: builtin/remote.c:161 msgid "import all tags and associated objects when fetching" -msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tos els objectes" +msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tots els objectes" -#: builtin/remote.c:158 +#: builtin/remote.c:164 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)" -#: builtin/remote.c:160 +#: builtin/remote.c:166 msgid "branch(es) to track" -msgstr "rames a seguir" +msgstr "branques a seguir" -#: builtin/remote.c:161 +#: builtin/remote.c:167 msgid "master branch" -msgstr "rama mestre" +msgstr "branca mestra" -#: builtin/remote.c:162 +#: builtin/remote.c:168 msgid "push|fetch" msgstr "push|fetch" -#: builtin/remote.c:163 +#: builtin/remote.c:169 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" -msgstr "estableix el remot com a mirall a que pujar o de que obtenir" +msgstr "estableix el remot com a mirall al qual pujar o del qual obtenir" -#: builtin/remote.c:175 +#: builtin/remote.c:181 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" -msgstr "especificar una rama mestra no té sentit amb --mirror" +msgstr "especificar una branca mestra no té sentit amb --mirror" -#: builtin/remote.c:177 +#: builtin/remote.c:183 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "" -"especificar les rames a seguir té sentit només amb miralls d'obteniment" +"especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció" -#: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641 +#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629 #, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "el remot %s ja existeix." -#: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645 +#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633 #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" msgstr "'%s' no és un nom de remot vàlid" -#: builtin/remote.c:233 +#: builtin/remote.c:234 #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" -msgstr "No s'ha pogut configurar el mestre '%s'" +msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra '%s'" -#: builtin/remote.c:333 +#: builtin/remote.c:336 #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obteniment de l'especificació de referència " -"%s" +"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obtenció de l'especificació de referència %s" -#: builtin/remote.c:434 builtin/remote.c:442 +#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445 msgid "(matching)" msgstr "(coincident)" -#: builtin/remote.c:446 +#: builtin/remote.c:449 msgid "(delete)" msgstr "(suprimir)" -#: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602 -#, c-format -msgid "Could not append '%s' to '%s'" -msgstr "No s'ha pogut annexar '%s' a '%s'" - -#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:798 builtin/remote.c:898 +#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854 #, c-format msgid "No such remote: %s" msgstr "No hi ha tal remot: %s" -#: builtin/remote.c:651 +#: builtin/remote.c:639 #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració '%s' a '%s'" -#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:850 -#, c-format -msgid "Could not remove config section '%s'" -msgstr "No s'ha pogut treure la secció de configuració '%s'" - -#: builtin/remote.c:672 +#: builtin/remote.c:659 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" "\t%s\n" "\tPlease update the configuration manually if necessary." msgstr "" -"No actualitzant l'especificació de referències d'obteniment no per defecte\n" +"No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per " +"defecte\n" "\t%s\n" "\tSi us plau, actualitzeu la configuració manualment si és necessari." -#: builtin/remote.c:678 -#, c-format -msgid "Could not append '%s'" -msgstr "No s'ha pogut annexar '%s'" - -#: builtin/remote.c:689 -#, c-format -msgid "Could not set '%s'" -msgstr "No s'ha pogut establir '%s'" - -#: builtin/remote.c:711 +#: builtin/remote.c:695 #, c-format msgid "deleting '%s' failed" msgstr "la supressió de '%s' ha fallat" -#: builtin/remote.c:745 +#: builtin/remote.c:729 #, c-format msgid "creating '%s' failed" msgstr "la creació de '%s' ha fallat" -#: builtin/remote.c:769 -#, c-format -msgid "Could not remove branch %s" -msgstr "No s'ha pogut treure la rama %s" - -#: builtin/remote.c:836 +#: builtin/remote.c:792 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" @@ -8675,346 +11754,402 @@ msgid_plural "" "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" "to delete them, use:" msgstr[0] "" -"Nota: Una rama fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'ha tret;\n" +"Nota: Una branca fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'ha eliminat;\n" "per a suprimir-la, useu:" msgstr[1] "" -"Nota: Unes rames fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'han tret;\n" +"Nota: Algunes branques fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'han " +"eliminat;\n" "per a suprimir-les, useu:" -#: builtin/remote.c:951 +#: builtin/remote.c:806 +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració '%s'" + +#: builtin/remote.c:907 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" -msgstr " nou (el pròxim obteniment emmagatzemarà en remotes/%s)" +msgstr " nou (la pròxima obtenció emmagatzemarà a remotes/%s)" -#: builtin/remote.c:954 +#: builtin/remote.c:910 msgid " tracked" msgstr " seguit" -#: builtin/remote.c:956 +#: builtin/remote.c:912 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" -msgstr " ranci (useu 'git remote prune' per a treure)" +msgstr " estancat (useu 'git remote prune' per a eliminar)" -#: builtin/remote.c:958 +#: builtin/remote.c:914 msgid " ???" msgstr " ???" -#: builtin/remote.c:999 +#: builtin/remote.c:955 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" -msgstr "branch.%s.merge invàlid; no es pot rebasar en > 1 rama" +msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot fer «rebase» sobre > 1 branca" -#: builtin/remote.c:1006 +#: builtin/remote.c:963 +#, c-format +msgid "rebases interactively onto remote %s" +msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s" + +#: builtin/remote.c:964 #, c-format msgid "rebases onto remote %s" -msgstr "es rebasa en el remot %s" +msgstr "es fa «rebase» sobre el remot %s" -#: builtin/remote.c:1009 +#: builtin/remote.c:967 #, c-format msgid " merges with remote %s" msgstr "es fusiona amb el remot %s" -#: builtin/remote.c:1010 -msgid " and with remote" -msgstr " i amb el remot" - -#: builtin/remote.c:1012 +#: builtin/remote.c:970 #, c-format msgid "merges with remote %s" msgstr "es fusiona amb el remot %s" -#: builtin/remote.c:1013 -msgid " and with remote" -msgstr " i amb el remot" +#: builtin/remote.c:973 +#, c-format +msgid "%-*s and with remote %s\n" +msgstr "%-*s i amb el remot %s\n" -#: builtin/remote.c:1059 +#: builtin/remote.c:1016 msgid "create" msgstr "crea" -#: builtin/remote.c:1062 +#: builtin/remote.c:1019 msgid "delete" msgstr "suprimeix" -#: builtin/remote.c:1066 +#: builtin/remote.c:1023 msgid "up to date" msgstr "al dia" -#: builtin/remote.c:1069 +#: builtin/remote.c:1026 msgid "fast-forwardable" msgstr "avanç ràpid possible" -#: builtin/remote.c:1072 +#: builtin/remote.c:1029 msgid "local out of date" msgstr "local no actualitzat" -#: builtin/remote.c:1079 +#: builtin/remote.c:1036 #, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr " %-*s força a %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1082 +#: builtin/remote.c:1039 #, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr " %-*s puja a %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1086 +#: builtin/remote.c:1043 #, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr " %-*s força a %s" -#: builtin/remote.c:1089 +#: builtin/remote.c:1046 #, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr " %-*s puja a %s" -#: builtin/remote.c:1157 +#: builtin/remote.c:1114 msgid "do not query remotes" msgstr "no consultis els remots" -#: builtin/remote.c:1184 +#: builtin/remote.c:1141 #, c-format msgid "* remote %s" msgstr "* remot %s" -#: builtin/remote.c:1185 +#: builtin/remote.c:1142 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" -msgstr " URL d'obteniment: %s" +msgstr " URL d'obtenció: %s" -#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1333 +#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295 msgid "(no URL)" msgstr "(sense URL)" -#: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197 +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with +#. the one in " Fetch URL: %s" translation +#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156 #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL de pujada: %s" -#: builtin/remote.c:1199 builtin/remote.c:1201 builtin/remote.c:1203 +#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 #, c-format msgid " HEAD branch: %s" -msgstr " Rama de HEAD: %s" +msgstr " Branca de HEAD: %s" + +#: builtin/remote.c:1158 +msgid "(not queried)" +msgstr "(no consultat)" + +#: builtin/remote.c:1160 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconegut)" -#: builtin/remote.c:1205 +#: builtin/remote.c:1164 #, c-format msgid "" " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" -msgstr " Rama de HEAD (el HEAD remot és ambigu, pot ser un dels següents):\n" +msgstr "" +" Branca de HEAD (el HEAD remot és ambigu, pot ser un dels següents):\n" -#: builtin/remote.c:1217 +#: builtin/remote.c:1176 #, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" -msgstr[0] " Rama remota:%s" -msgstr[1] " Rames remotes:%s" +msgstr[0] " Branca remota:%s" +msgstr[1] " Branques remotes:%s" -#: builtin/remote.c:1220 builtin/remote.c:1247 +#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205 msgid " (status not queried)" msgstr " (estat no consultat)" -#: builtin/remote.c:1229 +#: builtin/remote.c:1188 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" -msgstr[0] " Rama local configurada per a 'git pull':" -msgstr[1] " Rames locals configurades per a 'git pull':" +msgstr[0] " Branca local configurada per a 'git pull':" +msgstr[1] " Branques locals configurades per a 'git pull':" -#: builtin/remote.c:1237 +#: builtin/remote.c:1196 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" msgstr " 'git push' reflectirà les referències locals" -#: builtin/remote.c:1244 +#: builtin/remote.c:1202 #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" msgstr[0] " Referència local configurada per a 'git push'%s:" msgstr[1] " Referències locals configurades per a 'git push'%s:" -#: builtin/remote.c:1265 +#: builtin/remote.c:1223 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "estableix refs/remotes/<name>/HEAD segons el remot" -#: builtin/remote.c:1267 +#: builtin/remote.c:1225 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" msgstr "suprimeix refs/remotes/<name>/HEAD" -#: builtin/remote.c:1282 +#: builtin/remote.c:1240 msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "No es pot determinar el HEAD remot" -#: builtin/remote.c:1284 +#: builtin/remote.c:1242 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "" -"Múltiples rames de HEAD remotes. Si us plau, trieu una explícitament amb:" +"Múltiples branques de HEAD remotes. Si us plau, trieu-ne una explícitament " +"amb:" -#: builtin/remote.c:1294 +#: builtin/remote.c:1252 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir %s" -#: builtin/remote.c:1302 +#: builtin/remote.c:1260 #, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "No és una referència vàlida: %s" -#: builtin/remote.c:1304 +#: builtin/remote.c:1262 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "No s'ha pogut configurar %s" -#: builtin/remote.c:1322 +#: builtin/remote.c:1280 #, c-format msgid " %s will become dangling!" -msgstr " %s es tornarà en penjant!" +msgstr " %s es tornarà penjant!" -#: builtin/remote.c:1323 +#: builtin/remote.c:1281 #, c-format msgid " %s has become dangling!" -msgstr " %s s'ha tornat en penjant!" +msgstr " %s s'ha tornat penjant!" -#: builtin/remote.c:1329 +#: builtin/remote.c:1291 #, c-format msgid "Pruning %s" -msgstr "Podant %s" +msgstr "S'està podant %s" -#: builtin/remote.c:1330 +#: builtin/remote.c:1292 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: builtin/remote.c:1357 +#: builtin/remote.c:1308 #, c-format msgid " * [would prune] %s" msgstr " * [podaria] %s" -#: builtin/remote.c:1360 +#: builtin/remote.c:1311 #, c-format msgid " * [pruned] %s" msgstr " * [podat] %s" -#: builtin/remote.c:1405 +#: builtin/remote.c:1356 msgid "prune remotes after fetching" msgstr "poda els remots després d'obtenir-los" -#: builtin/remote.c:1471 builtin/remote.c:1545 +#: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541 #, c-format msgid "No such remote '%s'" msgstr "No hi ha tal remot '%s'" -#: builtin/remote.c:1491 +#: builtin/remote.c:1435 msgid "add branch" -msgstr "afegeix rama" +msgstr "afegeix branca" -#: builtin/remote.c:1498 +#: builtin/remote.c:1442 msgid "no remote specified" msgstr "cap remot especificat" -#: builtin/remote.c:1520 +#: builtin/remote.c:1459 +msgid "query push URLs rather than fetch URLs" +msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obtenció" + +#: builtin/remote.c:1461 +msgid "return all URLs" +msgstr "retorna tots els URL" + +#: builtin/remote.c:1489 +#, c-format +msgid "no URLs configured for remote '%s'" +msgstr "cap URL configurat per al remot '%s'" + +#: builtin/remote.c:1515 msgid "manipulate push URLs" msgstr "manipula els URL de pujada" -#: builtin/remote.c:1522 +#: builtin/remote.c:1517 msgid "add URL" msgstr "afegeix URL" -#: builtin/remote.c:1524 +#: builtin/remote.c:1519 msgid "delete URLs" msgstr "suprimeix URLs" -#: builtin/remote.c:1531 +#: builtin/remote.c:1526 msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "--add --delete no té sentit" -#: builtin/remote.c:1571 +#: builtin/remote.c:1567 #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" -msgstr "Patró d'URL antic invàlid: %s" +msgstr "Patró d'URL antic no vàlid: %s" -#: builtin/remote.c:1579 +#: builtin/remote.c:1575 #, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s" -#: builtin/remote.c:1581 +#: builtin/remote.c:1577 msgid "Will not delete all non-push URLs" -msgstr "Suprimirà tots els URL no de pujada" +msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada" -#: builtin/remote.c:1595 +#: builtin/remote.c:1591 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" -msgstr "siguis verbós; s'ha de col·locar abans d'un subordre" +msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre" + +#: builtin/remote.c:1622 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Subordre desconeguda: %s" #: builtin/repack.c:17 -msgid "git repack [options]" -msgstr "git repack [opcions]" +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [<opcions>]" + +#: builtin/repack.c:22 +msgid "" +"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." +msgstr "" -#: builtin/repack.c:160 +#: builtin/repack.c:166 msgid "pack everything in a single pack" -msgstr "empaqueta tot en un paquet solter" +msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet" -#: builtin/repack.c:162 +#: builtin/repack.c:168 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables" -#: builtin/repack.c:165 +#: builtin/repack.c:171 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" -msgstr "tragueu els paquets redundants, i executeu git-prune-packed" +msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed" -#: builtin/repack.c:167 +#: builtin/repack.c:173 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:169 +#: builtin/repack.c:175 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:171 +#: builtin/repack.c:177 msgid "do not run git-update-server-info" msgstr "no executis git-update-server-info" -#: builtin/repack.c:174 +#: builtin/repack.c:180 msgid "pass --local to git-pack-objects" msgstr "passa --local a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:176 +#: builtin/repack.c:182 msgid "write bitmap index" msgstr "escriu índex de mapa de bits" -#: builtin/repack.c:177 +#: builtin/repack.c:183 msgid "approxidate" -msgstr "aproximat" +msgstr "data aproximada" -#: builtin/repack.c:178 +#: builtin/repack.c:184 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" msgstr "amb -A, no soltis els objectes més vells que aquest" -#: builtin/repack.c:180 +#: builtin/repack.c:186 +msgid "with -a, repack unreachable objects" +msgstr "amb -a, reempaqueta els objectes inabastables" + +#: builtin/repack.c:188 msgid "size of the window used for delta compression" -msgstr "mida de la ventana que s'usa per a compressió de deltes" +msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de deltes" -#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 +#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: builtin/repack.c:182 +#: builtin/repack.c:190 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" msgstr "" -"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del " -"recompte d'entrades" +"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre " +"d'entrades" -#: builtin/repack.c:184 +#: builtin/repack.c:192 msgid "limits the maximum delta depth" msgstr "limita la profunditat màxima de les deltes" -#: builtin/repack.c:186 +#: builtin/repack.c:194 msgid "maximum size of each packfile" msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet" -#: builtin/repack.c:188 +#: builtin/repack.c:196 msgid "repack objects in packs marked with .keep" msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep" -#: builtin/repack.c:374 +#: builtin/repack.c:206 +msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" +msgstr "no es pot suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos" + +#: builtin/repack.c:210 +msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" +msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles" + +#: builtin/repack.c:400 builtin/worktree.c:115 #, c-format -msgid "removing '%s' failed" -msgstr "la treta de '%s' ha fallat" +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en eliminar '%s'" #: builtin/replace.c:19 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" @@ -9026,7 +12161,7 @@ msgstr "git replace [-f] --edit <objecte>" #: builtin/replace.c:21 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" -msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<pare>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<mare>...]" #: builtin/replace.c:22 msgid "git replace -d <object>..." @@ -9049,7 +12184,7 @@ msgstr "etiqueta de fusió dolenta en la comissió '%s'" #: builtin/replace.c:357 #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" -msgstr "etiqueta de fusió malformada en la comissió '%s'" +msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió '%s'" #: builtin/replace.c:368 #, c-format @@ -9063,11 +12198,11 @@ msgstr "" #: builtin/replace.c:401 #, c-format msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." -msgstr "la comissió original '%s' té una firma gpg." +msgstr "la comissió original '%s' té una signatura gpg." #: builtin/replace.c:402 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" -msgstr "la firma es traurà en la comissió de reemplaçament!" +msgstr "s'eliminarà la signatura en la comissió de reemplaçament!" #: builtin/replace.c:408 #, c-format @@ -9088,7 +12223,7 @@ msgstr "edita un objecte existent" #: builtin/replace.c:435 msgid "change a commit's parents" -msgstr "canvia els pares d'una comissió" +msgstr "canvia les mares d'una comissió" #: builtin/replace.c:436 msgid "replace the ref if it exists" @@ -9103,12 +12238,12 @@ msgid "use this format" msgstr "usa aquest format" #: builtin/rerere.c:12 -msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" -msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" +msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgstr "git rerere [clear | forget <camí>... | status | remaining | diff | gc]" -#: builtin/rerere.c:57 +#: builtin/rerere.c:58 msgid "register clean resolutions in index" -msgstr "registre les resolucions netes en l'índex" +msgstr "registra les resolucions netes en l'índex" #: builtin/reset.c:26 msgid "" @@ -9117,12 +12252,12 @@ msgstr "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]" #: builtin/reset.c:27 -msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." -msgstr "git reset [-q] <arbre> [--] <rutes>..." +msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." +msgstr "git reset [-q] [<arbre>] [--] <camins>..." #: builtin/reset.c:28 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" -msgstr "git reset --patch [<arbre>] [--] [<rutes>...]" +msgstr "git reset --patch [<arbre>] [--] [<camins>...]" #: builtin/reset.c:34 msgid "mixed" @@ -9150,26 +12285,26 @@ msgstr "No teniu un HEAD vàlid." #: builtin/reset.c:76 msgid "Failed to find tree of HEAD." -msgstr "S'ha fallat en trobar l'arbre de HEAD." +msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD." #: builtin/reset.c:82 #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." -msgstr "S'ha fallat en trobar l'arbre de %s." +msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s." #: builtin/reset.c:100 #, c-format msgid "HEAD is now at %s" -msgstr "HEAD ara està a %s" +msgstr "HEAD ara és a %s" #: builtin/reset.c:183 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." -msgstr "No es pot fer un restabliment de %s en el medi d'una fusió." +msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió." #: builtin/reset.c:276 msgid "be quiet, only report errors" -msgstr "calla, només informa d'errors" +msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors" #: builtin/reset.c:278 msgid "reset HEAD and index" @@ -9177,7 +12312,7 @@ msgstr "restableix HEAD i l'índex" #: builtin/reset.c:279 msgid "reset only HEAD" -msgstr "restablex només HEAD" +msgstr "restableix només HEAD" #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283 msgid "reset HEAD, index and working tree" @@ -9185,26 +12320,21 @@ msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball" #: builtin/reset.c:285 msgid "reset HEAD but keep local changes" -msgstr "restableix HEAD però reté els canvis locals" +msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals" #: builtin/reset.c:288 msgid "record only the fact that removed paths will be added later" -msgstr "registra només el fet de que les rutes tretes s'afegiran després" +msgstr "registra només el fet de que els camins eliminats s'afegiran després" #: builtin/reset.c:305 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." -msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a revisió vàlida." - -#: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a revisió vàlida." #: builtin/reset.c:313 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." -msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a arbre vàlid." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a arbre vàlid." #: builtin/reset.c:322 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" @@ -9213,17 +12343,18 @@ msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}" #: builtin/reset.c:331 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "" -"--mixed amb rutes està desaprovat; useu 'git reset -- <rutes>' en lloc." +"--mixed amb camins està en desús; useu 'git reset -- <camins>' en lloc " +"d'això." #: builtin/reset.c:333 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." -msgstr "No es pot fer reinici de %s amb rutes." +msgstr "No es pot restablir de %s amb camins." #: builtin/reset.c:343 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" -msgstr "el reinici de %s no es permet en un dipòsit nu" +msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu" #: builtin/reset.c:347 msgid "-N can only be used with --mixed" @@ -9231,7 +12362,7 @@ msgstr "-N només es pot usar amb --mixed" #: builtin/reset.c:364 msgid "Unstaged changes after reset:" -msgstr "Canvis no allistats després de restabliment:" +msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:" #: builtin/reset.c:370 #, c-format @@ -9242,48 +12373,52 @@ msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió '%s'." msgid "Could not write new index file." msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou." -#: builtin/rev-parse.c:361 -msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]" -msgstr "git rev-parse --parseopt [opcions] -- [<paràmetres>...]" +#: builtin/rev-list.c:354 +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "el rev-list no permet mostrar notes" -#: builtin/rev-parse.c:366 +#: builtin/rev-parse.c:391 +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]" + +#: builtin/rev-parse.c:396 msgid "keep the `--` passed as an arg" -msgstr "reté el `--` passat com a paràmetre" +msgstr "retén el `--` passat com a paràmetre" -#: builtin/rev-parse.c:368 +#: builtin/rev-parse.c:398 msgid "stop parsing after the first non-option argument" msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció" -#: builtin/rev-parse.c:371 +#: builtin/rev-parse.c:401 msgid "output in stuck long form" msgstr "emet en forma llarga enganxada" -#: builtin/rev-parse.c:499 +#: builtin/rev-parse.c:532 msgid "" -"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" -" or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" "\n" "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." msgstr "" -"git rev-parse --parseopt [opcions] -- [<paràmetres>...]\n" +"git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<paràmetre>...]\n" -" or: git rev-parse [opcions] [<paràmetre>...]\n" +" or: git rev-parse [<opcions>] [<paràmetre>...]\n" "\n" "Executeu \"git rev-parse --parseopt -h\" per més informació sobre l'ús " "inicial." #: builtin/revert.c:22 -msgid "git revert [options] <commit-ish>..." -msgstr "git revert [opcions] <comissió>..." +msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [<opcions>] <comissió>..." #: builtin/revert.c:23 msgid "git revert <subcommand>" msgstr "git revert <subordre>" #: builtin/revert.c:28 -msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..." -msgstr "git cherry-pick [opcions] <comissió>..." +msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [<opcions>] <comissió>..." #: builtin/revert.c:29 msgid "git cherry-pick <subcommand>" @@ -9296,15 +12431,15 @@ msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s" #: builtin/revert.c:80 msgid "end revert or cherry-pick sequence" -msgstr "termina la seqüència de reversió o el recull de cireres" +msgstr "acaba la seqüència de reversió o el «cherry pick»" #: builtin/revert.c:81 msgid "resume revert or cherry-pick sequence" -msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el recull de cireres" +msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el «cherry pick»" #: builtin/revert.c:82 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" -msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el recull de cireres" +msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el «cherry pick»" #: builtin/revert.c:83 msgid "don't automatically commit" @@ -9316,7 +12451,7 @@ msgstr "edita el missatge de comissió" #: builtin/revert.c:87 msgid "parent number" -msgstr "número de pare" +msgstr "número de mare" #: builtin/revert.c:89 msgid "merge strategy" @@ -9330,65 +12465,35 @@ msgstr "opció" msgid "option for merge strategy" msgstr "opció d'estratègia de fusió" -#: builtin/revert.c:104 +#: builtin/revert.c:100 msgid "append commit name" msgstr "nom de la comissió a annexar" -#: builtin/revert.c:105 -msgid "allow fast-forward" -msgstr "permet l'avanç ràpid" - -#: builtin/revert.c:106 +#: builtin/revert.c:102 msgid "preserve initially empty commits" msgstr "preserva les comissions inicialment buides" -#: builtin/revert.c:107 +#: builtin/revert.c:103 msgid "allow commits with empty messages" msgstr "permet les comissions amb missatges buits" -#: builtin/revert.c:108 +#: builtin/revert.c:104 msgid "keep redundant, empty commits" msgstr "retén les comissions redundants i buides" -#: builtin/revert.c:112 -msgid "program error" -msgstr "error de programa" - -#: builtin/revert.c:197 +#: builtin/revert.c:192 msgid "revert failed" msgstr "la reversió ha fallat" -#: builtin/revert.c:212 +#: builtin/revert.c:205 msgid "cherry-pick failed" -msgstr "el recull de cireres ha fallat" +msgstr "el «cherry pick» ha fallat" #: builtin/rm.c:17 -msgid "git rm [options] [--] <file>..." -msgstr "git rm [opcions] [--] <fitxer>..." +msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." +msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..." -#: builtin/rm.c:65 -msgid "" -"the following submodule (or one of its nested submodules)\n" -"uses a .git directory:" -msgid_plural "" -"the following submodules (or one of their nested submodules)\n" -"use a .git directory:" -msgstr[0] "" -"el submòdul següent (o un dels seus submòduls niats)\n" -"usa un directori .git:" -msgstr[1] "" -"els submòduls següents (o un dels seus submòduls niats)\n" -"usa un directori .git:" - -#: builtin/rm.c:71 -msgid "" -"\n" -"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" -msgstr "" -"\n" -"(useu 'rm -rf' si realment voleu treure'l, inclòs tota la seva història)" - -#: builtin/rm.c:231 +#: builtin/rm.c:205 msgid "" "the following file has staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" @@ -9396,239 +12501,565 @@ msgid_plural "" "the following files have staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" msgstr[0] "" -"el fitxer següent té contingut allistat diferent d'ambdós el\n" +"el fitxer següent té contingut «stage» diferent d'ambdós el\n" "fitxer i el HEAD:" msgstr[1] "" -"els fitxers següents tenen contingut allistat diferent d'ambdós\n" +"els fitxers següents tenen contingut «stage» diferent d'ambdós\n" "el fitxer i el HEAD:" -#: builtin/rm.c:236 +#: builtin/rm.c:210 msgid "" "\n" "(use -f to force removal)" msgstr "" "\n" -"(useu -f per a forçar la treta)" +"(useu -f per a forçar l'eliminació)" -#: builtin/rm.c:240 +#: builtin/rm.c:214 msgid "the following file has changes staged in the index:" msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" -msgstr[0] "el fitxer següent té canvis allistats en l'índex:" -msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis allistats en l'índex:" +msgstr[0] "el fitxer següent té canvis «staged» en l'índex:" +msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis «staged» en l'índex:" -#: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255 +#: builtin/rm.c:218 builtin/rm.c:227 msgid "" "\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "" "\n" -"(useu --cached per a desar el fitxer, o -f per a forçar la treta)" +"(useu --cached per a retenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)" -#: builtin/rm.c:252 +#: builtin/rm.c:224 msgid "the following file has local modifications:" msgid_plural "the following files have local modifications:" msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:" msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:" -#: builtin/rm.c:270 +#: builtin/rm.c:242 msgid "do not list removed files" -msgstr "no llistis els fitxers trets" +msgstr "no llistis els fitxers eliminats" -#: builtin/rm.c:271 +#: builtin/rm.c:243 msgid "only remove from the index" -msgstr "només treu de l'índex" +msgstr "només elimina de l'índex" -#: builtin/rm.c:272 +#: builtin/rm.c:244 msgid "override the up-to-date check" -msgstr "passa per dalt la comprovació d'actualitat" +msgstr "passa per alt la comprovació d'actualitat" -#: builtin/rm.c:273 +#: builtin/rm.c:245 msgid "allow recursive removal" -msgstr "permet la treta recursiva" +msgstr "permet l'eliminació recursiva" -#: builtin/rm.c:275 +#: builtin/rm.c:247 msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit" -#: builtin/rm.c:318 -msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -msgstr "" -"Si us plau, allisteu els vostres canvis a .gitmodules o emmagatzemeu-los per " -"a procedir" - -#: builtin/rm.c:336 +#: builtin/rm.c:308 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "no trent '%s' recursivament sense -r" +msgstr "no s'està eliminant '%s' recursivament sense -r" -#: builtin/rm.c:375 +#: builtin/rm.c:347 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" -msgstr "git rm: incapaç de treure %s" +msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s" + +#: builtin/rm.c:370 +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "no s'ha pogut suprimir '%s'" + +#: builtin/send-pack.c:18 +msgid "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " +"[<ref>...]\n" +" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." +msgstr "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-" +"pack=<paquet-del-git-receive>] [--verbose] [--thin] [--atomic] " +"[<màquina>:]<directori> [<referència>...]\n" +" --all i especificació <referència> explícita són mutualment exclusius." + +#: builtin/send-pack.c:160 +msgid "remote name" +msgstr "nom del remot" + +#: builtin/send-pack.c:171 +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "usa el protocol RPC sense estat" + +#: builtin/send-pack.c:172 +msgid "read refs from stdin" +msgstr "llegeix les referències des d'stdin" + +#: builtin/send-pack.c:173 +msgid "print status from remote helper" +msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot" #: builtin/shortlog.c:13 -msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]" -msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang de revisions>] [[--] [<ruta>...]]" +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" +msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] [<camí>...]]" -#: builtin/shortlog.c:131 -#, c-format -msgid "Missing author: %s" -msgstr "Manca l'autor: %s" +#: builtin/shortlog.c:249 +msgid "Group by committer rather than author" +msgstr "" -#: builtin/shortlog.c:230 +#: builtin/shortlog.c:251 msgid "sort output according to the number of commits per author" msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor" -#: builtin/shortlog.c:232 +#: builtin/shortlog.c:253 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" msgstr "" "Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions" -#: builtin/shortlog.c:234 +#: builtin/shortlog.c:255 msgid "Show the email address of each author" msgstr "Mostra l'adreça de correu electrònic de cada autor" -#: builtin/shortlog.c:235 +#: builtin/shortlog.c:256 msgid "w[,i1[,i2]]" msgstr "w[,i1[,i2]]" -#: builtin/shortlog.c:236 +#: builtin/shortlog.c:257 msgid "Linewrap output" msgstr "Ajusta les línies de la sortida" -#: builtin/show-branch.c:9 +#: builtin/show-branch.c:10 msgid "" -"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" -"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" -"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | " -"<glob>)...]" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" msgstr "" -"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" -"current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" -"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> " -"| <glob>)...]" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t [--current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]" -#: builtin/show-branch.c:10 -msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" -msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]" +#: builtin/show-branch.c:14 +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]" + +#: builtin/show-branch.c:375 +#, c-format +msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" +msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" +msgstr[0] "s'està ignorant %s; no es pot gestionar més de %d referència" +msgstr[1] "s'està ignorant %s; no es poden gestionar més de %d referències" + +#: builtin/show-branch.c:541 +#, c-format +msgid "no matching refs with %s" +msgstr "no hi ha referències coincidents amb %s" -#: builtin/show-branch.c:649 +#: builtin/show-branch.c:639 msgid "show remote-tracking and local branches" -msgstr "mostra les rames amb seguiment remot i les locals" +msgstr "mostra les branques amb seguiment remot i les locals" -#: builtin/show-branch.c:651 +#: builtin/show-branch.c:641 msgid "show remote-tracking branches" -msgstr "mostra les rames amb seguiment remot" +msgstr "mostra les branques amb seguiment remot" -#: builtin/show-branch.c:653 +#: builtin/show-branch.c:643 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" -msgstr "colora '*!+-' corresponent a la rama" +msgstr "colora '*!+-' corresponent a la branca" -#: builtin/show-branch.c:655 +#: builtin/show-branch.c:645 msgid "show <n> more commits after the common ancestor" msgstr "mostra <n> comissions després de l'avantpassat comú" -#: builtin/show-branch.c:657 +#: builtin/show-branch.c:647 msgid "synonym to more=-1" msgstr "sinònim de more=-1" -#: builtin/show-branch.c:658 +#: builtin/show-branch.c:648 msgid "suppress naming strings" msgstr "omet l'anomenament de cadenes" -#: builtin/show-branch.c:660 +#: builtin/show-branch.c:650 msgid "include the current branch" -msgstr "inclou la rama actual" +msgstr "inclou la branca actual" -#: builtin/show-branch.c:662 +#: builtin/show-branch.c:652 msgid "name commits with their object names" msgstr "anomena les comissions amb els seus noms d'objecte" -#: builtin/show-branch.c:664 +#: builtin/show-branch.c:654 msgid "show possible merge bases" msgstr "mostra les bases de fusió possibles" -#: builtin/show-branch.c:666 +#: builtin/show-branch.c:656 msgid "show refs unreachable from any other ref" -msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevulla altra referència" +msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevol altra referència" -#: builtin/show-branch.c:668 +#: builtin/show-branch.c:658 msgid "show commits in topological order" msgstr "mostra les comissions en ordre topològic" -#: builtin/show-branch.c:671 +#: builtin/show-branch.c:661 msgid "show only commits not on the first branch" -msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera rama" +msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera branca" -#: builtin/show-branch.c:673 +#: builtin/show-branch.c:663 msgid "show merges reachable from only one tip" msgstr "mostra les fusions abastables de només una punta" -#: builtin/show-branch.c:675 +#: builtin/show-branch.c:665 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" -msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on possible" +msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on sigui possible" -#: builtin/show-branch.c:678 +#: builtin/show-branch.c:668 msgid "<n>[,<base>]" msgstr "<n>[,<base>]" -#: builtin/show-branch.c:679 +#: builtin/show-branch.c:669 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base" +#: builtin/show-branch.c:703 +msgid "" +"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" +msgstr "" +"--reflog és incompatible amb --all, --remotes, --independent o --merge-base" + +#: builtin/show-branch.c:727 +msgid "no branches given, and HEAD is not valid" +msgstr "no s'ha donat cap branca, i HEAD no és vàlid" + +#: builtin/show-branch.c:730 +msgid "--reflog option needs one branch name" +msgstr "l'opció --reflog necessita un nom de branca" + +#: builtin/show-branch.c:733 +#, c-format +msgid "only %d entry can be shown at one time." +msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." +msgstr[0] "es pot mostrar només %d entrada a la vegada." +msgstr[1] "es poden mostrar només %d entrades a la vegada." + +#: builtin/show-branch.c:737 +#, c-format +msgid "no such ref %s" +msgstr "no hi ha tal referència %s" + +#: builtin/show-branch.c:829 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d rev." +msgid_plural "cannot handle more than %d revs." +msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d revisió." +msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d revisions." + +#: builtin/show-branch.c:833 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref." +msgstr "'%s' no és una referència vàlida." + +#: builtin/show-branch.c:836 +#, c-format +msgid "cannot find commit %s (%s)" +msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)" + #: builtin/show-ref.c:10 msgid "" -"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] " +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" msgstr "" -"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [patró*] " +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patró>...]" #: builtin/show-ref.c:11 -msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list" -msgstr "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < llista-de-referències" +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>]" -#: builtin/show-ref.c:168 +#: builtin/show-ref.c:159 msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)" -#: builtin/show-ref.c:169 +#: builtin/show-ref.c:160 msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)" -#: builtin/show-ref.c:170 +#: builtin/show-ref.c:161 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "" -"comprovació de referència més estricta, requereix la ruta de referència " -"exacta" +"comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència " +"exacte" -#: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175 +#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" -msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtraria" +msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtrés" -#: builtin/show-ref.c:177 +#: builtin/show-ref.c:168 msgid "dereference tags into object IDs" -msgstr "dereferencia les etiquetes a IDs d'objecte" +msgstr "desreferencia les etiquetes a IDs d'objecte" -#: builtin/show-ref.c:179 +#: builtin/show-ref.c:170 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" msgstr "mostra el hash SHA1 usant només <n> xifres" -#: builtin/show-ref.c:183 +#: builtin/show-ref.c:174 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)" -#: builtin/show-ref.c:185 +#: builtin/show-ref.c:176 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" -msgstr "mostra les referència d'stdin que no siguin en el dipòsit local" +msgstr "mostra les referències d'stdin que no siguin en el dipòsit local" + +#: builtin/stripspace.c:17 +msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" +msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" + +#: builtin/stripspace.c:18 +msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" +msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" + +#: builtin/stripspace.c:35 +msgid "skip and remove all lines starting with comment character" +msgstr "" +"omet i elimina totes les línies que comencin amb el caràcter de comentari" + +#: builtin/stripspace.c:38 +msgid "prepend comment character and space to each line" +msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia" + +#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1062 +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "No hi ha tal referència: %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1071 +#, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:71 +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "no es pot despullar un component de l'url '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:592 +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "àncora alternativa per als camins relatius" + +#: builtin/submodule--helper.c:287 +msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:333 builtin/submodule--helper.c:347 +#, c-format +msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" +msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul '%s' a .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:373 +#, c-format +msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:377 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" +msgstr "S'ha registrat el submòdul '%s' (%s) per al camí '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:387 +#, c-format +msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" +msgstr "" +"advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul " +"'%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:394 +#, c-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" +msgstr "" +"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de " +"submòdul '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:410 +msgid "Suppress output for initializing a submodule" +msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul" + +#: builtin/submodule--helper.c:415 +msgid "git submodule--helper init [<path>]" +msgstr "git submodule--helper init [<camí>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:436 +msgid "git submodule--helper name <path>" +msgstr "git submodule--helper name <camí>" + +#: builtin/submodule--helper.c:442 +#, c-format +msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" +msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:525 builtin/submodule--helper.c:528 +#, c-format +msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" +msgstr "el submòdul '%s' no pot afegir un alternatiu: %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:564 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" +msgstr "No es reconeix el valor '%s' per a submodule.alternateErrorStrategy" + +#: builtin/submodule--helper.c:571 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" +msgstr "No es reconeix el valor '%s' per a submodule.alternateLocation" + +#: builtin/submodule--helper.c:595 +msgid "where the new submodule will be cloned to" +msgstr "a on es clonarà el submòdul nou" + +#: builtin/submodule--helper.c:598 +msgid "name of the new submodule" +msgstr "nom del submòdul nou" + +#: builtin/submodule--helper.c:601 +msgid "url where to clone the submodule from" +msgstr "url del qual clonar el submòdul" + +#: builtin/submodule--helper.c:607 +msgid "depth for shallow clones" +msgstr "profunditat dels clons superficials" + +#: builtin/submodule--helper.c:610 builtin/submodule--helper.c:980 +msgid "force cloning progress" +msgstr "força el progrés del clonatge" + +#: builtin/submodule--helper.c:615 +msgid "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference " +"<dipòsit>] [--name <nom>] [--depth <profunditat>] --url <url> --path <camí>" + +#: builtin/submodule--helper.c:646 +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "el clonatge de '%s' al camí de submòdul '%s' ha fallat" + +#: builtin/submodule--helper.c:662 +#, c-format +msgid "cannot open file '%s'" +msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:667 +#, c-format +msgid "could not close file %s" +msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:674 +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:742 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s' not initialized" +msgstr "El camí de submòdul '%s' no està inicialitzat" + +#: builtin/submodule--helper.c:746 +msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "Potser voleu usar 'update --init'?" + +#: builtin/submodule--helper.c:772 +#, c-format +msgid "Skipping unmerged submodule %s" +msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:793 +#, c-format +msgid "Skipping submodule '%s'" +msgstr "S'està ometent el submòdul '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:929 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" +msgstr "S'ha produït un error en clonar '%s'. S'ha programat un reintent" + +#: builtin/submodule--helper.c:940 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" +msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar '%s', s'està avortant" + +#: builtin/submodule--helper.c:961 builtin/submodule--helper.c:1105 +msgid "path into the working tree" +msgstr "camí a l'arbre de treball" + +#: builtin/submodule--helper.c:964 +msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" +msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats" + +#: builtin/submodule--helper.c:968 +msgid "rebase, merge, checkout or none" +msgstr "rebase, merge, checkout o none" + +#: builtin/submodule--helper.c:972 +msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat" + +#: builtin/submodule--helper.c:975 +msgid "parallel jobs" +msgstr "tasques paral·leles" + +#: builtin/submodule--helper.c:977 +msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" +msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat" + +#: builtin/submodule--helper.c:978 +msgid "don't print cloning progress" +msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge" + +#: builtin/submodule--helper.c:985 +msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:995 +msgid "bad value for update parameter" +msgstr "valor dolent per al paràmetre update" + +#: builtin/submodule--helper.c:1066 +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del " +"superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca" + +#: builtin/submodule--helper.c:1106 +msgid "recurse into submodules" +msgstr "inclou recursivament als submòduls" + +#: builtin/submodule--helper.c:1112 +msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<camí>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1157 +msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" +msgstr "s'ha d'executar la subordre submodule--helper amb una subordre" + +#: builtin/submodule--helper.c:1164 +#, c-format +msgid "%s doesn't support --super-prefix" +msgstr "%s no admet --super-prefix" + +#: builtin/submodule--helper.c:1170 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" +msgstr "'%s' no és una subordre vàlida de submodule--helper" #: builtin/symbolic-ref.c:7 -msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]" -msgstr "git symbolic-ref [opcions] nom [referència]" +msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" +msgstr "git symbolic-ref [<opcions>] <nom> [<referència>]" #: builtin/symbolic-ref.c:8 -msgid "git symbolic-ref -d [-q] name" -msgstr "git symbolic-ref -d [-q] nom" +msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>" #: builtin/symbolic-ref.c:40 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" @@ -9650,55 +13081,47 @@ msgstr "raó" msgid "reason of the update" msgstr "raó de l'actualització" -#: builtin/tag.c:22 +#: builtin/tag.c:23 msgid "" -"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " +"[<head>]" msgstr "" -"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <missatge>|-F <fitxer>] <nom-" +"git tag [-a | -s | -u <id-de-clau>] [-f] [-m <missatge> | -F <fitxer>] <nom-" "d'etiqueta> [<cap>]" -#: builtin/tag.c:23 +#: builtin/tag.c:24 msgid "git tag -d <tagname>..." msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..." -#: builtin/tag.c:24 +#: builtin/tag.c:25 msgid "" -"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n" -"\t\t[<pattern>...]" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n" +"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" msgstr "" -"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>] \n" -"\t\t[--points-at <objecte>] [<patró>...]" - -#: builtin/tag.c:26 -msgid "git tag -v <tagname>..." -msgstr "git tag -v <nom-d'etiqueta>..." +"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>]\n" +"\t\t[--points-at <objecte>] [--format=<format>]\n" +"\t\t[--[no-]merged [<comissió>]] [<patró>...]" -#: builtin/tag.c:69 -#, c-format -msgid "malformed object at '%s'" -msgstr "objecte malformat a '%s'" +#: builtin/tag.c:27 +msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." +msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d'etiqueta>..." -#: builtin/tag.c:301 +#: builtin/tag.c:82 #, c-format msgid "tag name too long: %.*s..." msgstr "nom d'etiqueta massa llarg: %.*s..." -#: builtin/tag.c:306 +#: builtin/tag.c:87 #, c-format msgid "tag '%s' not found." -msgstr "etiqueta '%s' no trobada" +msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta '%s'." -#: builtin/tag.c:321 +#: builtin/tag.c:102 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "L'etiqueta '%s' s'ha suprimit (ha estat %s)\n" - -#: builtin/tag.c:333 -#, c-format -msgid "could not verify the tag '%s'" -msgstr "no s'ha pogut verificar l'etiqueta '%s'" +msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta '%s' (era %s)\n" -#: builtin/tag.c:343 +#: builtin/tag.c:131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9711,7 +13134,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Les línies que comencin amb '%c' s'ignoraran.\n" -#: builtin/tag.c:347 +#: builtin/tag.c:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9723,292 +13146,376 @@ msgstr "" "\n" "Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n" " %s\n" -"Les línies que comencin amb '%c' es retindran; podeu treure'ls per vós " +"Les línies que comencin amb '%c' es retindran; podeu eliminar-les per vós " "mateix si voleu.\n" -#: builtin/tag.c:371 -#, c-format -msgid "unsupported sort specification '%s'" -msgstr "especificació d'ordenació '%s' no suportat" - -#: builtin/tag.c:373 -#, c-format -msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'" -msgstr "especificació d'ordenació '%s' no suportat en el variable '%s'" - -#: builtin/tag.c:428 +#: builtin/tag.c:213 msgid "unable to sign the tag" -msgstr "incapaç de firmar l'etiqueta" +msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta" -#: builtin/tag.c:430 +#: builtin/tag.c:215 msgid "unable to write tag file" -msgstr "incapaç d'escriure el fitxer d'etiqueta" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:455 +#: builtin/tag.c:240 msgid "bad object type." -msgstr "tipus d'objecte dolent." +msgstr "el tipus d'objecte és dolent." -#: builtin/tag.c:468 +#: builtin/tag.c:253 msgid "tag header too big." -msgstr "capçalera d'etiqueta massa gran." +msgstr "la capçalera d'etiqueta és massa gran." -#: builtin/tag.c:504 +#: builtin/tag.c:289 msgid "no tag message?" -msgstr "cap missatge d'etiqueta?" +msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?" -#: builtin/tag.c:510 +#: builtin/tag.c:295 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n" -#: builtin/tag.c:559 -msgid "switch 'points-at' requires an object" -msgstr "l'opció 'points-at' requereix un objecte" - -#: builtin/tag.c:561 -#, c-format -msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "nom d'objecte malformat '%s'" - -#: builtin/tag.c:589 +#: builtin/tag.c:354 msgid "list tag names" msgstr "llista els noms d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:591 +#: builtin/tag.c:356 msgid "print <n> lines of each tag message" msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:593 +#: builtin/tag.c:358 msgid "delete tags" msgstr "suprimeix les etiquetes" -#: builtin/tag.c:594 +#: builtin/tag.c:359 msgid "verify tags" msgstr "verifica les etiquetes" -#: builtin/tag.c:596 +#: builtin/tag.c:361 msgid "Tag creation options" msgstr "Opcions de creació d'etiquetes" -#: builtin/tag.c:598 +#: builtin/tag.c:363 msgid "annotated tag, needs a message" msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge" -#: builtin/tag.c:600 +#: builtin/tag.c:365 msgid "tag message" msgstr "missatge d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:602 +#: builtin/tag.c:367 msgid "annotated and GPG-signed tag" -msgstr "etiqueta anotada i firmada per GPG" +msgstr "etiqueta anotada i signada per GPG" -#: builtin/tag.c:606 +#: builtin/tag.c:371 msgid "use another key to sign the tag" -msgstr "usa una altra clau per a firmar l'etiqueta" +msgstr "usa una altra clau per a signar l'etiqueta" -#: builtin/tag.c:607 +#: builtin/tag.c:372 msgid "replace the tag if exists" msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix" -#: builtin/tag.c:608 -msgid "show tag list in columns" -msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes" - -#: builtin/tag.c:610 -msgid "sort tags" -msgstr "ordena les etiquetes" +#: builtin/tag.c:373 builtin/update-ref.c:368 +msgid "create a reflog" +msgstr "crea un registre de referències" -#: builtin/tag.c:614 +#: builtin/tag.c:375 msgid "Tag listing options" -msgstr "Opcions de llistament d'etiquetes" +msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes" -#: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623 +#: builtin/tag.c:376 +msgid "show tag list in columns" +msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes" + +#: builtin/tag.c:377 builtin/tag.c:378 msgid "print only tags that contain the commit" msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió" -#: builtin/tag.c:629 +#: builtin/tag.c:379 +msgid "print only tags that are merged" +msgstr "imprimeix només les etiquetes que s'han fusionat" + +#: builtin/tag.c:380 +msgid "print only tags that are not merged" +msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat" + +#: builtin/tag.c:385 msgid "print only tags of the object" msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte" -#: builtin/tag.c:655 +#: builtin/tag.c:415 msgid "--column and -n are incompatible" msgstr "--column i -n són incompatibles" -#: builtin/tag.c:667 -msgid "--sort and -n are incompatible" -msgstr "--sort i -n són incompatibles" - -#: builtin/tag.c:674 +#: builtin/tag.c:437 msgid "-n option is only allowed with -l." msgstr "es permet l'opció -n només amb -l." -#: builtin/tag.c:676 +#: builtin/tag.c:439 msgid "--contains option is only allowed with -l." msgstr "es permet l'opció --contains només amb -l." -#: builtin/tag.c:678 +#: builtin/tag.c:441 msgid "--points-at option is only allowed with -l." msgstr "es permet --points-at option només amb -l." -#: builtin/tag.c:686 +#: builtin/tag.c:443 +msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l" +msgstr "es permeten les opcions --merged i --no-merged només amb -l" + +#: builtin/tag.c:454 msgid "only one -F or -m option is allowed." -msgstr "només una opció -F o -m es permet." +msgstr "només es permet una opció -F o -m." -#: builtin/tag.c:706 +#: builtin/tag.c:473 msgid "too many params" msgstr "massa paràmetres" -#: builtin/tag.c:712 +#: builtin/tag.c:479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." msgstr "'%s' no és un nom d'etiqueta vàlid." -#: builtin/tag.c:717 +#: builtin/tag.c:484 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" msgstr "l'etiqueta '%s' ja existeix" -#: builtin/tag.c:741 +#: builtin/tag.c:512 #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Etiqueta '%s' actualitzada (ha estat %s)\n" +msgstr "Etiqueta '%s' actualitzada (era %s)\n" -#: builtin/unpack-objects.c:489 +#: builtin/unpack-objects.c:493 msgid "Unpacking objects" -msgstr "Desempaquetant objectes" +msgstr "S'estan desempaquetant els objectes" + +#: builtin/update-index.c:79 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s" + +#: builtin/update-index.c:85 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s" + +#: builtin/update-index.c:95 +#, c-format +msgid "failed to create file %s" +msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer %s" + +#: builtin/update-index.c:103 +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer %s" + +#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212 +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s" -#: builtin/update-index.c:403 -msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]" -msgstr "git update-index [opcions] [--] [<fitxer>...]" +#: builtin/update-index.c:133 +#, c-format +msgid "Testing mtime in '%s' " +msgstr "S'està provant mtime en '%s' " -#: builtin/update-index.c:756 +#: builtin/update-index.c:145 +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou" + +#: builtin/update-index.c:158 +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un directori nou" + +#: builtin/update-index.c:171 +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer" + +#: builtin/update-index.c:182 +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins " +"d'un subdirectori" + +#: builtin/update-index.c:193 +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer" + +#: builtin/update-index.c:206 +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un directori" + +#: builtin/update-index.c:213 +msgid " OK" +msgstr " D'acord" + +#: builtin/update-index.c:564 +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]" + +#: builtin/update-index.c:919 msgid "continue refresh even when index needs update" msgstr "" "continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització" -#: builtin/update-index.c:759 +#: builtin/update-index.c:922 msgid "refresh: ignore submodules" msgstr "actualitza: ignora els submòduls" -#: builtin/update-index.c:762 +#: builtin/update-index.c:925 msgid "do not ignore new files" msgstr "no ignoris els fitxers nous" -#: builtin/update-index.c:764 +#: builtin/update-index.c:927 msgid "let files replace directories and vice-versa" msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa" -#: builtin/update-index.c:766 +#: builtin/update-index.c:929 msgid "notice files missing from worktree" -msgstr "nota els fitxers mancants de l'arbre de treball" +msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball" -#: builtin/update-index.c:768 +#: builtin/update-index.c:931 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades" -#: builtin/update-index.c:771 +#: builtin/update-index.c:934 msgid "refresh stat information" msgstr "actualitza la informació d'estadístiques" -#: builtin/update-index.c:775 +#: builtin/update-index.c:938 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" msgstr "com --refresh, però ignora l'ajust assume-unchanged" -#: builtin/update-index.c:779 +#: builtin/update-index.c:942 msgid "<mode>,<object>,<path>" -msgstr "<mode>,<objecte>,<ruta>" +msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>" -#: builtin/update-index.c:780 +#: builtin/update-index.c:943 msgid "add the specified entry to the index" msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex" -#: builtin/update-index.c:784 -msgid "(+/-)x" -msgstr "(+/-)x" - -#: builtin/update-index.c:785 -msgid "override the executable bit of the listed files" -msgstr "passa per dalt el bit executable dels fitxers llistats" - -#: builtin/update-index.c:789 +#: builtin/update-index.c:952 msgid "mark files as \"not changing\"" -msgstr "marca els fitxers com a \"not changing\"" +msgstr "marca els fitxers com a \"no canviant\"" -#: builtin/update-index.c:792 +#: builtin/update-index.c:955 msgid "clear assumed-unchanged bit" msgstr "neteja el bit assumed-unchanged" -#: builtin/update-index.c:795 +#: builtin/update-index.c:958 msgid "mark files as \"index-only\"" -msgstr "marca els fitxers com a \"index-only\"" +msgstr "marca els fitxers com a \"només índex\"" -#: builtin/update-index.c:798 +#: builtin/update-index.c:961 msgid "clear skip-worktree bit" msgstr "neteja el bit skip-worktree" -#: builtin/update-index.c:801 +#: builtin/update-index.c:964 msgid "add to index only; do not add content to object database" msgstr "" "només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades " "d'objectes" -#: builtin/update-index.c:803 +#: builtin/update-index.c:966 msgid "remove named paths even if present in worktree" msgstr "" -"treu les rutes anomenades encara que estiguin presents en l'arbre de treball" +"elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de " +"treball" -#: builtin/update-index.c:805 +#: builtin/update-index.c:968 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" -msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada es terminen per octets nuls" +msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls" -#: builtin/update-index.c:807 +#: builtin/update-index.c:970 msgid "read list of paths to be updated from standard input" -msgstr "llegeix la llista de rutes a actualitzar des de l'entrada estàndard" +msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard" -#: builtin/update-index.c:811 +#: builtin/update-index.c:974 msgid "add entries from standard input to the index" msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex" -#: builtin/update-index.c:815 +#: builtin/update-index.c:978 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" -msgstr "reemplena les etapes #2 i #3 per a les rutes llistades" +msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats" -#: builtin/update-index.c:819 +#: builtin/update-index.c:982 msgid "only update entries that differ from HEAD" msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD" -#: builtin/update-index.c:823 +#: builtin/update-index.c:986 msgid "ignore files missing from worktree" -msgstr "ignora els fitxers que manquin a l'arbre de treball" +msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball" -#: builtin/update-index.c:826 +#: builtin/update-index.c:989 msgid "report actions to standard output" msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard" -#: builtin/update-index.c:828 +#: builtin/update-index.c:991 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" -msgstr "(per porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats" +msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats" -#: builtin/update-index.c:832 +#: builtin/update-index.c:995 msgid "write index in this format" msgstr "escriu l'índex en aquest format" -#: builtin/update-index.c:834 +#: builtin/update-index.c:997 msgid "enable or disable split index" -msgstr "habilita o deshabilita l'índex dividit" +msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit" + +#: builtin/update-index.c:999 +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida" + +#: builtin/update-index.c:1001 +msgid "test if the filesystem supports untracked cache" +msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida" + +#: builtin/update-index.c:1003 +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers" + +#: builtin/update-index.c:1120 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " +"to disable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache està establert a veritable; elimineu-lo o canvieu-lo, si " +"realment voleu inhabilitar el cau no seguit" + +#: builtin/update-index.c:1124 +msgid "Untracked cache disabled" +msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada" + +#: builtin/update-index.c:1132 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " +"to enable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si " +"realment voleu habilitar el cau no seguit" + +#: builtin/update-index.c:1136 +#, c-format +msgid "Untracked cache enabled for '%s'" +msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a '%s'" #: builtin/update-ref.c:9 -msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]" -msgstr "git update-ref [opcions] -d <nom-de-referència> [<valor-antic>]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<opcions>] -d <nom-de-referència> [<valor-antic>]" #: builtin/update-ref.c:10 -msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" msgstr "" -"git update-ref [opcions] <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]" +"git update-ref [<opcions>] <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]" #: builtin/update-ref.c:11 -msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]" -msgstr "git update-ref [opcions] --stdin [-z]" +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]" #: builtin/update-ref.c:363 msgid "delete the reference" @@ -10016,11 +13523,11 @@ msgstr "suprimeix la referència" #: builtin/update-ref.c:365 msgid "update <refname> not the one it points to" -msgstr "actualitza <nom de referència>, no la a que assenyali" +msgstr "actualitza <nom de referència>, no la que assenyali" #: builtin/update-ref.c:366 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" -msgstr "stdin té paràmetres terminats per NUL" +msgstr "stdin té paràmetres acabats amb NUL" #: builtin/update-ref.c:367 msgid "read updates from stdin" @@ -10035,33 +13542,155 @@ msgid "update the info files from scratch" msgstr "actualitza els fitxers d'informació des de zero" #: builtin/verify-commit.c:17 -msgid "git verify-commit [-v|--verbose] <commit>..." -msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] <comissió>..." +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <comissió>..." -#: builtin/verify-commit.c:75 +#: builtin/verify-commit.c:72 msgid "print commit contents" msgstr "imprimeix els continguts de la comissió" +#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:37 +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "imprimeix la sortida crua de l'estat gpg" + #: builtin/verify-pack.c:54 -msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..." -msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paquet>..." +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." +msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquet>..." #: builtin/verify-pack.c:64 msgid "verbose" -msgstr "verbós" +msgstr "detallat" #: builtin/verify-pack.c:66 msgid "show statistics only" msgstr "mostra només estadístiques" -#: builtin/verify-tag.c:17 -msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..." -msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <etiqueta>..." +#: builtin/verify-tag.c:18 +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <etiqueta>..." -#: builtin/verify-tag.c:73 +#: builtin/verify-tag.c:36 msgid "print tag contents" msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta" +#: builtin/worktree.c:15 +msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]" +msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> [<branca>]" + +#: builtin/worktree.c:16 +msgid "git worktree list [<options>]" +msgstr "git worktree list [<opcions>]" + +#: builtin/worktree.c:17 +msgid "git worktree lock [<options>] <path>" +msgstr "git worktree lock [<opcions>] <camí>" + +#: builtin/worktree.c:18 +msgid "git worktree prune [<options>]" +msgstr "git worktree prune [<opcions>]" + +#: builtin/worktree.c:19 +msgid "git worktree unlock <path>" +msgstr "git worktree unlock <camí>" + +#: builtin/worktree.c:42 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" +msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid" + +#: builtin/worktree.c:48 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" +msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix" + +#: builtin/worktree.c:53 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)" + +#: builtin/worktree.c:64 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" +msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid" + +#: builtin/worktree.c:80 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" +msgstr "" +"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no " +"existent" + +#: builtin/worktree.c:128 +msgid "report pruned working trees" +msgstr "informa dels arbres de treball podats" + +#: builtin/worktree.c:130 +msgid "expire working trees older than <time>" +msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>" + +#: builtin/worktree.c:204 +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "'%s' ja existeix" + +#: builtin/worktree.c:236 +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear directori de '%s'" + +#: builtin/worktree.c:272 +#, c-format +msgid "Preparing %s (identifier %s)" +msgstr "S'està preparant %s (identificador %s)" + +#: builtin/worktree.c:323 +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball" + +#: builtin/worktree.c:325 +msgid "create a new branch" +msgstr "crea una branca nova" + +#: builtin/worktree.c:327 +msgid "create or reset a branch" +msgstr "crea o restableix una branca" + +#: builtin/worktree.c:329 +msgid "populate the new working tree" +msgstr "emplena l'arbre de treball nou" + +#: builtin/worktree.c:337 +msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B i --detach són mutualment exclusius" + +#: builtin/worktree.c:472 +msgid "reason for locking" +msgstr "raó per bloquejar" + +#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517 +#, c-format +msgid "'%s' is not a working tree" +msgstr "'%s' no és un arbre de treball" + +#: builtin/worktree.c:486 builtin/worktree.c:519 +msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" +msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal" + +#: builtin/worktree.c:491 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked, reason: %s" +msgstr "'%s' ja està bloquejat, raó: '%s'" + +#: builtin/worktree.c:493 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked" +msgstr "'%s' ja està bloquejat" + +#: builtin/worktree.c:521 +#, c-format +msgid "'%s' is not locked" +msgstr "'%s' no està bloquejat" + #: builtin/write-tree.c:13 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" @@ -10078,416 +13707,319 @@ msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>" msgid "only useful for debugging" msgstr "només útil per a la depuració" -#: credential-cache--daemon.c:267 +#: upload-pack.c:22 +msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" +msgstr "git upload-pack [<opcions>] <directori>" + +#: upload-pack.c:1036 +msgid "quit after a single request/response exchange" +msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta" + +#: upload-pack.c:1038 +msgid "exit immediately after initial ref advertisement" +msgstr "surt immediatament després de l'anunci inicial de referència" + +#: upload-pack.c:1040 +msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" +msgstr "" +"no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git" + +#: upload-pack.c:1042 +msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" +msgstr "interromp la transferència després de <n> segons d'inactivitat" + +#: credential-cache--daemon.c:223 +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Els permisos en el vostre directori de sòcol són massa liberals;\n" +"pot ser que altres usuaris poden llegir les vostres credencials.\n" +"Considereu executar:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +#: credential-cache--daemon.c:271 msgid "print debugging messages to stderr" msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr" -#: git.c:17 +#: git.c:14 msgid "" "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" "to read about a specific subcommand or concept." msgstr "" "'git help -a' i 'git help -g' llisten subordres disponibles i\n" -"algunes guies de concepte. Veu 'git help <ordre>' o\n" -"'git help <concepte>' per a llegir sobre un subordre o concepte\n" -"específic." +"algunes guies de concepte. Vegeu 'git help <ordre>' o\n" +"'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte específic." -#: common-cmds.h:8 -msgid "Add file contents to the index" -msgstr "Afegeix els continguts dels fitxers a l'índex" +#: http.c:344 +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0" + +#: http.c:353 +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0" + +#: http.c:1713 +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"no s'ha pogut actualitzar la URL base des de la redirecció:\n" +" petició: %s\n" +" redirecció: %s" + +#: remote-curl.c:319 +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "s'està redirigint a %s" #: common-cmds.h:9 -msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" -msgstr "Troba per cerca binària el canvi que hagi introduït un defecte" +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "començar una àrea de treball (vegeu també: git help tutorial)" #: common-cmds.h:10 -msgid "List, create, or delete branches" -msgstr "Llista, crea o suprimeix rames" +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "treballar en el canvi actual (vegeu també: git help everyday)" #: common-cmds.h:11 -msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" -msgstr "Agafa una rama o unes rutes a l'arbre de treball" +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "examinar la història i l'estat (vegeu també: git help revisions)" #: common-cmds.h:12 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "fer créixer, marcar i ajustar la vostra història comuna" + +#: common-cmds.h:13 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "col·laborar (vegeu també: git help workflow)" + +#: common-cmds.h:17 +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "Afegeix els continguts dels fitxers a l'índex" + +#: common-cmds.h:18 +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" +msgstr "Troba per cerca binària el canvi que hagi introduït un defecte" + +#: common-cmds.h:19 +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Llista, crea o suprimeix branques" + +#: common-cmds.h:20 +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball" + +#: common-cmds.h:21 msgid "Clone a repository into a new directory" msgstr "Clona un dipòsit a un directori nou" -#: common-cmds.h:13 +#: common-cmds.h:22 msgid "Record changes to the repository" msgstr "Registra els canvis al dipòsit" -#: common-cmds.h:14 +#: common-cmds.h:23 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "" "Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc." -#: common-cmds.h:15 +#: common-cmds.h:24 msgid "Download objects and refs from another repository" msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre dipòsit" -#: common-cmds.h:16 +#: common-cmds.h:25 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró" -#: common-cmds.h:17 +#: common-cmds.h:26 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" msgstr "Crea un dipòsit de Git buit o reinicialitza un existent" -#: common-cmds.h:18 +#: common-cmds.h:27 msgid "Show commit logs" msgstr "Mostra els registres de comissió" -#: common-cmds.h:19 +#: common-cmds.h:28 msgid "Join two or more development histories together" -msgstr "Uneix dos o més històries de desenvolupament" +msgstr "Uneix dues o més històries de desenvolupament" -#: common-cmds.h:20 +#: common-cmds.h:29 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" -msgstr "Mou o canvia de nom un fitxer, directori o enllaç simbòlic" +msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic" -#: common-cmds.h:21 +#: common-cmds.h:30 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" -msgstr "Obté de i integra con un altre dipòsit o una rama local" +msgstr "Obtén i integra amb un altre dipòsit o una branca local" -#: common-cmds.h:22 +#: common-cmds.h:31 msgid "Update remote refs along with associated objects" -msgstr "Actualitza les referències remotes juntes amb els objectes associats" +msgstr "" +"Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats" -#: common-cmds.h:23 -msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" -msgstr "Avança les comissions locals al cap font actualitzat" +#: common-cmds.h:32 +msgid "Reapply commits on top of another base tip" +msgstr "Reaplica les comissions sobre un altre punt de basament" -#: common-cmds.h:24 +#: common-cmds.h:33 msgid "Reset current HEAD to the specified state" msgstr "Restableix el HEAD actual a l'estat especificat" -#: common-cmds.h:25 +#: common-cmds.h:34 msgid "Remove files from the working tree and from the index" -msgstr "Treu fitxers de l'arbre de treball i de l'índex" +msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex" -#: common-cmds.h:26 +#: common-cmds.h:35 msgid "Show various types of objects" msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes" -#: common-cmds.h:27 +#: common-cmds.h:36 msgid "Show the working tree status" msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball" -#: common-cmds.h:28 +#: common-cmds.h:37 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" msgstr "" -"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta firmat amb GPG" +"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG" -#: parse-options.h:143 +#: parse-options.h:145 msgid "expiry-date" msgstr "data-de-caducitat" -#: parse-options.h:158 +#: parse-options.h:160 msgid "no-op (backward compatibility)" msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)" -#: parse-options.h:232 +#: parse-options.h:238 msgid "be more verbose" -msgstr "siguis més verbós" +msgstr "sigues més detallat" -#: parse-options.h:234 +#: parse-options.h:240 msgid "be more quiet" -msgstr "siguis més callat" +msgstr "sigues més callat" -#: parse-options.h:240 +#: parse-options.h:246 msgid "use <n> digits to display SHA-1s" msgstr "usa <n> xifres per presentar els SHA-1" -#: rerere.h:27 +#: rerere.h:40 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" msgstr "" "actualitza l'índex amb la resolució de conflicte reusada si és possible" -#: git-am.sh:52 -msgid "You need to set your committer info first" -msgstr "Cal establir la vostra informació de comitent primer" - -#: git-am.sh:97 -msgid "" -"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" -"Not rewinding to ORIG_HEAD" -msgstr "" -"Sembla que heu mot HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n" -"No rebobinant a ORIG_HEAD" - -#: git-am.sh:107 -#, sh-format -msgid "" -"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n" -"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" -"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"." -msgstr "" -"Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"$cmdline --continue\".\n" -"Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"$cmdline --skip\" en lloc.\n" -"Per restaurar la rama original i deixar d'apedaçar, executeu \"$cmdline --" -"abort\"." - -#: git-am.sh:123 -msgid "Cannot fall back to three-way merge." -msgstr "No es pot retrocedir a una fusió de 3 vies." - -#: git-am.sh:139 -msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." -msgstr "" -"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 " -"vies." - -#: git-am.sh:141 -msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." -msgstr "Usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..." - -#: git-am.sh:156 -msgid "" -"Did you hand edit your patch?\n" -"It does not apply to blobs recorded in its index." -msgstr "" -"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n" -"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex." - -#: git-am.sh:165 -msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." -msgstr "Retrocedint a apedaçar la base i fusionar de 3 vies..." - -#: git-am.sh:181 -msgid "Failed to merge in the changes." -msgstr "S'ha fallat en fusionar els canvis." - -#: git-am.sh:276 -msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" -msgstr "només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada" - -#: git-am.sh:363 -#, sh-format -msgid "Patch format $patch_format is not supported." -msgstr "El format de pedaç $patch_format no és suportat." - -#: git-am.sh:365 -msgid "Patch format detection failed." -msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat." - -#: git-am.sh:392 -msgid "" -"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" -"it will be removed. Please do not use it anymore." -msgstr "" -"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n" -"es traurà. Si us plau, no l'usis més." - -#: git-am.sh:486 -#, sh-format -msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." -msgstr "" -"un directori de rebase anterior $dotest encara existeix però s'ha donat una " -"bústia." - -#: git-am.sh:491 -msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" -msgstr "Si us plau, preneu una decisió. --skip o --abort?" - -#: git-am.sh:527 -#, sh-format -msgid "" -"Stray $dotest directory found.\n" -"Use \"git am --abort\" to remove it." -msgstr "" -"Directori $dotest extraviat trobat.\n" -"Useu \"git am --abort\" per a treure'l." - -#: git-am.sh:535 -msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." -msgstr "Operació de resolució no en curs; no reprenem." - -#: git-am.sh:601 -#, sh-format -msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" -msgstr "Índex brut: no es pot aplicar pedaços (bruts: $files)" - -#: git-am.sh:705 -#, sh-format -msgid "" -"Patch is empty. Was it split wrong?\n" -"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" -"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." -msgstr "" -"El pedaç és buit. S'ha dividit mal?\n" -"Si preferiríeu saltar aquest pedaç, executeu en lloc \"$cmdline --skip\".\n" -"Per a restaurar la rama original i deixar d'empaquetar, executeu \"$cmdline " -"--abort\"." - -#: git-am.sh:732 -msgid "Patch does not have a valid e-mail address." -msgstr "El pedaç no té adreça de correu electrònic vàlida." - -#: git-am.sh:779 -msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." -msgstr "" -"no es pot ser interactiu sense que stdin sigui connectat a un terminal." - -#: git-am.sh:783 -msgid "Commit Body is:" -msgstr "El cos de la comissió és:" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] -#. in your translation. The program will only accept English -#. input at this point. -#: git-am.sh:790 -msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -msgstr "Aplica? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza pedaç/[a]ccepta tots" - -#: git-am.sh:826 -#, sh-format -msgid "Applying: $FIRSTLINE" -msgstr "Aplicant: $FIRSTLINE" - -#: git-am.sh:847 -msgid "" -"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" -"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" -"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." -msgstr "" -"Cap canvi - heu oblidat usar 'git add'?\n" -"Si no hi ha res a allistar, probablement alguna altra cosa\n" -"ja ha introduït els mateixos canvis; potser voleu saltar aquest pedaç." - -#: git-am.sh:855 -msgid "" -"You still have unmerged paths in your index\n" -"did you forget to use 'git add'?" -msgstr "" -"Encara teniu rutes sense fusionar en el vostre índex\n" -"heu oblidat d'usar 'git add'?" - -#: git-am.sh:871 -msgid "No changes -- Patch already applied." -msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat." - -#: git-am.sh:881 -#, sh-format -msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" -msgstr "El pedaç ha fallat a $msgnum $FIRSTLINE" - -#: git-am.sh:884 -#, sh-format -msgid "" -"The copy of the patch that failed is found in:\n" -" $dotest/patch" -msgstr "" -"La còpia del pedaç que ha fallat es troba en:\n" -" $dotest/patch" - -#: git-am.sh:902 -msgid "applying to an empty history" -msgstr "aplicant a una història buida" - -#: git-bisect.sh:48 +#: git-bisect.sh:54 msgid "You need to start by \"git bisect start\"" msgstr "Cal començar per \"git bisect start\"" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-bisect.sh:54 +#: git-bisect.sh:60 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " -msgstr "Voleu que es faci per vós [Y/n]? " +msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? " -#: git-bisect.sh:95 +#: git-bisect.sh:121 #, sh-format msgid "unrecognised option: '$arg'" msgstr "opció no reconeguda: '$arg'" -#: git-bisect.sh:99 +#: git-bisect.sh:125 #, sh-format msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" msgstr "'$arg' no sembla una revisió vàlida" -#: git-bisect.sh:117 +#: git-bisect.sh:154 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "HEAD dolent - Cal un HEAD" -#: git-bisect.sh:130 +#: git-bisect.sh:167 #, sh-format msgid "" -"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." +"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." msgstr "" -"L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <rama-" +"L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <branca-" "vàlida>'." -#: git-bisect.sh:140 +#: git-bisect.sh:177 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -msgstr "no es bisecarà en un arbre en que s'ha fet cg-seek" +msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek" -#: git-bisect.sh:144 +#: git-bisect.sh:181 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "HEAD dolent - referència simbòlica estranya" -#: git-bisect.sh:189 +#: git-bisect.sh:233 #, sh-format msgid "Bad bisect_write argument: $state" msgstr "Paràmetre bisect_write dolent: $state" -#: git-bisect.sh:218 +#: git-bisect.sh:262 #, sh-format msgid "Bad rev input: $arg" -msgstr "Introducció de revisió dolenta: $arg" +msgstr "Introducció de revisió errònia: $arg" -#: git-bisect.sh:232 -msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." -msgstr "Si us plau, invoqueu 'bisect_state' amb almenys un paràmetre." +#: git-bisect.sh:281 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $bisected_head" +msgstr "Entrada de revisió errònia: $bisected_head" -#: git-bisect.sh:244 +#: git-bisect.sh:290 #, sh-format msgid "Bad rev input: $rev" -msgstr "Introducció de revisió dolenta: $rev" +msgstr "Introducció de revisió errònia: $rev" -#: git-bisect.sh:250 -msgid "'git bisect bad' can take only one argument." -msgstr "'git bisect bad' pot acceptar només un paràmetre." +#: git-bisect.sh:299 +#, sh-format +msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." +msgstr "'git bisect $TERM_BAD' pot acceptar només un paràmetre." -#: git-bisect.sh:273 -msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." -msgstr "Avís: bisecant amb només comissió dolenta." +#: git-bisect.sh:322 +#, sh-format +msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." +msgstr "Advertència: bisecant amb només comissió $TERM_BAD." #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-bisect.sh:279 +#: git-bisect.sh:328 msgid "Are you sure [Y/n]? " -msgstr "Esteu segur [Y/n]? " +msgstr "N'esteu segur [Y/n]? " -#: git-bisect.sh:289 +#: git-bisect.sh:340 +#, sh-format msgid "" -"You need to give me at least one good and one bad revision.\n" -"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" +"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n" +"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" msgstr "" -"Cal donar-me almenys una revisió bona i una dolenta.\n" -"(Podeu usar \"git bisect bad\" i \"git bisect good\" per això.)" +"Cal donar-me almenys una revisió $bad_syn i una $good_syn.\n" +"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)" -#: git-bisect.sh:292 +#: git-bisect.sh:343 +#, sh-format msgid "" "You need to start by \"git bisect start\".\n" -"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n" -"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" +"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n" +"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" msgstr "" "Cal començar amb \"git bisect start\".\n" -"Després cal donar-me almenys una revisió bona i una dolenta.\n" -"(Podeu usar \"git bisect bad\" i \"git bisect good\" per això.)" +"Després cal donar-me almenys una revisió $good_syn i una $bad_syn.\n" +"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)" -#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490 +#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546 msgid "We are not bisecting." msgstr "No estem bisecant." -#: git-bisect.sh:370 +#: git-bisect.sh:421 #, sh-format msgid "'$invalid' is not a valid commit" msgstr "'$invalid' no és una comissió vàlida" -#: git-bisect.sh:379 +#: git-bisect.sh:430 #, sh-format msgid "" "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" @@ -10496,25 +14028,25 @@ msgstr "" "No s'ha pogut agafar el HEAD original '$branch'.\n" "Proveu 'git bisect reset <comissió>'." -#: git-bisect.sh:406 +#: git-bisect.sh:458 msgid "No logfile given" msgstr "Cap fitxer de registre donat" -#: git-bisect.sh:407 +#: git-bisect.sh:459 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" msgstr "no es pot llegir $file per a reproducció" -#: git-bisect.sh:424 +#: git-bisect.sh:480 msgid "?? what are you talking about?" msgstr "?? de què parleu?" -#: git-bisect.sh:436 +#: git-bisect.sh:492 #, sh-format msgid "running $command" -msgstr "executant $command" +msgstr "s'està executant $command" -#: git-bisect.sh:443 +#: git-bisect.sh:499 #, sh-format msgid "" "bisect run failed:\n" @@ -10523,68 +14055,101 @@ msgstr "" "el pas de bisecció ha fallat:\n" "el codi de sortida $res de '$command' és < 0 o >= 128" -#: git-bisect.sh:469 +#: git-bisect.sh:525 msgid "bisect run cannot continue any more" msgstr "el pas de bisecció no pot continuar més" -#: git-bisect.sh:475 +#: git-bisect.sh:531 #, sh-format msgid "" "bisect run failed:\n" "'bisect_state $state' exited with error code $res" msgstr "" "el pas de bisecció ha fallat:\n" -"'bisect_state $state' ha surt amb el codi d'error $res" +"'bisect_state $state' ha sortit amb el codi d'error $res" -#: git-bisect.sh:482 +#: git-bisect.sh:538 msgid "bisect run success" msgstr "pas de bisecció reeixit" -#: git-pull.sh:21 -msgid "" -"Pull is not possible because you have unmerged files.\n" -"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" -"as appropriate to mark resolution and make a commit." -msgstr "" -"Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar.\n" -"Si us plau, arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n" -"'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar resolució i\n" -"feu una comissió." +#: git-bisect.sh:565 +msgid "please use two different terms" +msgstr "si us plau, useu dos termes distintes" -#: git-pull.sh:25 -msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." +#: git-bisect.sh:575 +#, sh-format +msgid "'$term' is not a valid term" +msgstr "'$term' no és un terme vàlid" -#: git-pull.sh:31 -msgid "" -"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you can merge." +#: git-bisect.sh:578 +#, sh-format +msgid "can't use the builtin command '$term' as a term" +msgstr "no es pot usar l'ordre interna '$term' com a terme" + +#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593 +#, sh-format +msgid "can't change the meaning of term '$term'" +msgstr "no es pot canviar el significat del terme '$term'" + +#: git-bisect.sh:606 +#, sh-format +msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." msgstr "" -"No heu terminat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" -"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." +"Ordre no vàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD." -#: git-pull.sh:245 -msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" -msgstr "actualitzant una rama no nascuda amb canvis afegits a l'índex" +#: git-bisect.sh:636 +msgid "no terms defined" +msgstr "cap terme definit" -#: git-pull.sh:269 +#: git-bisect.sh:653 #, sh-format msgid "" -"Warning: fetch updated the current branch head.\n" -"Warning: fast-forwarding your working tree from\n" -"Warning: commit $orig_head." +"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"paràmetre no vàlid $arg per a 'git bisect terms'.\n" +"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new." + +#: git-merge-octopus.sh:46 +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" msgstr "" -"Avís: l'obteniment ha actualitzat el cap de la rama actual.\n" -"Avís: avançant ràpidament el vostre arbre de\n" -"Avís: treball des de la comissió $orig_head." +"Error: Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " +"fusionar" + +#: git-merge-octopus.sh:61 +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "La fusió automàtica no ha funcionat." + +#: git-merge-octopus.sh:62 +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "No s'ha de fer un pop." + +#: git-merge-octopus.sh:73 +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap comissió en comú amb $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:77 +#, sh-format +msgid "Already up-to-date with $pretty_name" +msgstr "Ja al dia amb $pretty_name" -#: git-pull.sh:294 -msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" -msgstr "No es pot fusionar múltiples rames a un cap buit" +#: git-merge-octopus.sh:89 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "S'està avançant ràpidament a: $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:97 +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "S'està intentant una fusió simple amb $pretty_name" -#: git-pull.sh:298 -msgid "Cannot rebase onto multiple branches" -msgstr "No es pot rebasar en múltiples rames" +#: git-merge-octopus.sh:102 +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "" +"La fusió simple no ha funcionat, s'està intentant una fusió automàtica." #: git-rebase.sh:57 msgid "" @@ -10594,67 +14159,50 @@ msgid "" "\"." msgstr "" "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"git rebase --continue\".\n" -"Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"git rebase --skip\" en lloc.\n" -"Per a agafar la rama original i deixar de rebasar, executeu \"git rebase --" -"abort\"." +"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"git rebase --skip\" en lloc " +"d'això.\n" +"Per a agafar la branca original i deixar de fer «rebase», executeu \"git " +"rebase --abort\"." -#: git-rebase.sh:165 -msgid "Applied autostash." -msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic." +#: git-rebase.sh:157 git-rebase.sh:396 +#, sh-format +msgid "Could not move back to $head_name" +msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name" -#: git-rebase.sh:168 +#: git-rebase.sh:171 #, sh-format msgid "Cannot store $stash_sha1" msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1" -#: git-rebase.sh:169 -msgid "" -"Applying autostash resulted in conflicts.\n" -"Your changes are safe in the stash.\n" -"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" -msgstr "" -"L'aplicació del magatzem automàtic ha resultat en conflictes.\n" -"Els vostres canvis estan segurs en el magatzem.\n" -"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n" - -#: git-rebase.sh:208 +#: git-rebase.sh:211 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." -msgstr "El ganxo prerebase ha refusat rebasar." +msgstr "El ganxo pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»." -#: git-rebase.sh:213 +#: git-rebase.sh:216 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." -msgstr "Sembla que git-am està en curs. No es pot rebasar." - -#: git-rebase.sh:351 -msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" -msgstr "L'opció --exec s'ha d'usar amb l'opció --interactive" +msgstr "Sembla que git-am està en curs. No es pot fer «rebase»." -#: git-rebase.sh:356 +#: git-rebase.sh:357 msgid "No rebase in progress?" -msgstr "No hi ha rebase en curs?" +msgstr "No hi ha rebasament en curs?" -#: git-rebase.sh:367 +#: git-rebase.sh:368 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." -msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant una rebase interactiu." +msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu." -#: git-rebase.sh:374 +#: git-rebase.sh:375 msgid "Cannot read HEAD" msgstr "No es pot llegir HEAD" -#: git-rebase.sh:377 +#: git-rebase.sh:378 msgid "" "You must edit all merge conflicts and then\n" "mark them as resolved using git add" msgstr "" "Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n" -"marcar-los com a resolts per usar git add" +"marcar-los com a resolts fent servir git add" -#: git-rebase.sh:395 -#, sh-format -msgid "Could not move back to $head_name" -msgstr "No s'ha pogut retardar a $head_name" - -#: git-rebase.sh:414 +#: git-rebase.sh:418 #, sh-format msgid "" "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" @@ -10667,105 +14215,111 @@ msgid "" "valuable there." msgstr "" "Sembla que ja hi ha un directori $state_dir_base, i\n" -"em pregono si esteu en el medi d'una altra rebase. Si això és el\n" +"em pregunto si esteu enmig d'un altre rebasament. Si aquest és el\n" "cas, si us plau, proveu\n" "\t$cmd_live_rebase\n" "Si no és el cas, si us plau,\n" "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" -"i executeu-me de nou. M'aturo en cas de que encara tingueu alguna cosa\n" -"de valor allà." +"i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n" +"de valor." -#: git-rebase.sh:465 +#: git-rebase.sh:469 #, sh-format msgid "invalid upstream $upstream_name" -msgstr "font invàlida $upstream_name" +msgstr "font no vàlida $upstream_name" -#: git-rebase.sh:489 +#: git-rebase.sh:493 #, sh-format msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" msgstr "$onto_name: ja hi ha més d'una base de fusió" -#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496 +#: git-rebase.sh:496 git-rebase.sh:500 #, sh-format msgid "$onto_name: there is no merge base" -msgstr "$onto_name: no hi ha base de fusió" +msgstr "$onto_name: no hi ha cap base de fusió" -#: git-rebase.sh:501 +#: git-rebase.sh:505 #, sh-format msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name" -#: git-rebase.sh:524 +#: git-rebase.sh:528 #, sh-format msgid "fatal: no such branch: $branch_name" -msgstr "fatal: no hi ha tal rama: $branch_name" +msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name" -#: git-rebase.sh:557 +#: git-rebase.sh:561 msgid "Cannot autostash" msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament" -#: git-rebase.sh:562 +#: git-rebase.sh:566 #, sh-format msgid "Created autostash: $stash_abbrev" msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev" -#: git-rebase.sh:566 +#: git-rebase.sh:570 msgid "Please commit or stash them." msgstr "Si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los." -#: git-rebase.sh:586 +#: git-rebase.sh:590 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date." -msgstr "La rama actual $branch_name està al dia." +msgstr "La branca actual $branch_name està al dia." -#: git-rebase.sh:590 +#: git-rebase.sh:594 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." -msgstr "La rama actual $branch_name està al dia; rebase forçada." +msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; «rebase» forçat." -#: git-rebase.sh:601 +#: git-rebase.sh:605 #, sh-format msgid "Changes from $mb to $onto:" msgstr "Canvis de $mb a $onto:" -#: git-rebase.sh:610 +#: git-rebase.sh:614 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." -msgstr "Primer, rebobinant el cap per a reproduir el vostre treball encima..." +msgstr "" +"Primer, s'està rebobinant el cap per a reproduir el vostre treball al " +"damunt..." -#: git-rebase.sh:620 +#: git-rebase.sh:624 #, sh-format msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." -msgstr "S'ha avançat $branch_name ràpidament a $onto_name" +msgstr "S'ha avançat $branch_name ràpidament a $onto_name." -#: git-stash.sh:51 +#: git-stash.sh:50 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat" -#: git-stash.sh:74 +#: git-stash.sh:73 msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "Encara no teniu la comissió inicial" -#: git-stash.sh:89 +#: git-stash.sh:88 msgid "Cannot save the current index state" msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual" -#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137 +#: git-stash.sh:103 +msgid "Cannot save the untracked files" +msgstr "No es pot desar els fitxers no seguits" + +#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual" -#: git-stash.sh:141 +#: git-stash.sh:140 msgid "No changes selected" msgstr "No hi ha canvis seleccionats" -#: git-stash.sh:144 +#: git-stash.sh:143 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" -msgstr "No es pot treure l'índex temporal (no es pot passar)" +msgstr "No es pot eliminar l'índex temporal (això no pot passar)" -#: git-stash.sh:157 +#: git-stash.sh:156 msgid "Cannot record working tree state" msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball" -#: git-stash.sh:191 +#: git-stash.sh:188 #, sh-format msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit" @@ -10789,6 +14343,10 @@ msgstr "" "error: opció desconeguda de 'stash save': $option\n" " Per a proveir un missatge, useu git stash save -- '$option'" +#: git-stash.sh:251 +msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada." + #: git-stash.sh:259 msgid "No local changes to save" msgstr "No hi ha canvis locals a desar" @@ -10801,239 +14359,211 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem" msgid "Cannot save the current status" msgstr "No es pot desar l'estat actual" +#: git-stash.sh:268 +#, sh-format +msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" +msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex $stash_msg" + #: git-stash.sh:285 msgid "Cannot remove worktree changes" -msgstr "No es pot treure els canvis de l'arbre de treball" +msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball" + +#: git-stash.sh:403 +#, sh-format +msgid "unknown option: $opt" +msgstr "opció desconeguda: $opt" -#: git-stash.sh:384 +#: git-stash.sh:416 msgid "No stash found." -msgstr "Cap magatzem trobat." +msgstr "No s'ha trobat cap magatzem." -#: git-stash.sh:391 +#: git-stash.sh:423 #, sh-format msgid "Too many revisions specified: $REV" -msgstr "Massa revisions especificades: $REV" +msgstr "S'han especificat massa revisions: $REV" -#: git-stash.sh:397 +#: git-stash.sh:438 #, sh-format msgid "$reference is not a valid reference" -msgstr "$reference no és referència vàlida" +msgstr "$reference no és una referència vàlida" -#: git-stash.sh:425 +#: git-stash.sh:466 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash-like commit" -msgstr "'$args' no és comissió com magatzem" +msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem" -#: git-stash.sh:436 +#: git-stash.sh:477 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash reference" -msgstr "'$args' no és referència de magatzem" +msgstr "'$args' no és una referència de magatzem" -#: git-stash.sh:444 +#: git-stash.sh:485 msgid "unable to refresh index" -msgstr "incapaç d'actualitzar l'índex" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex" -#: git-stash.sh:448 +#: git-stash.sh:489 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" -msgstr "No es pot aplicar un magatzem en el medi d'una fusió" +msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió" -#: git-stash.sh:456 +#: git-stash.sh:497 msgid "Conflicts in index. Try without --index." -msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-lo sense --index." +msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index." -#: git-stash.sh:458 +#: git-stash.sh:499 msgid "Could not save index tree" msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex" -#: git-stash.sh:492 +#: git-stash.sh:508 +msgid "Could not restore untracked files from stash" +msgstr "No s'ha pogut restaurar els fitxers no seguits des d'emmagatzematge" + +#: git-stash.sh:533 msgid "Cannot unstage modified files" -msgstr "No es pot desallistar fitxers modificats" +msgstr "No es pot fer «unstage» dels fitxers modificats" -#: git-stash.sh:507 +#: git-stash.sh:548 msgid "Index was not unstashed." msgstr "L'índex no estava sense emmagatzemar." -#: git-stash.sh:530 +#: git-stash.sh:562 +msgid "The stash is kept in case you need it again." +msgstr "Es conserva el magatzem en cas de que el necessiteu altra vegada." + +#: git-stash.sh:571 #, sh-format msgid "Dropped ${REV} ($s)" msgstr "${REV} ($s) descartada" -#: git-stash.sh:531 +#: git-stash.sh:572 #, sh-format msgid "${REV}: Could not drop stash entry" msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem" -#: git-stash.sh:539 +#: git-stash.sh:580 msgid "No branch name specified" -msgstr "Cap nom de rama especificat" +msgstr "Cap nom de branca especificat" -#: git-stash.sh:611 +#: git-stash.sh:652 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")" -#: git-submodule.sh:95 -#, sh-format -msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" -msgstr "no es pot despullar un component de l'url '$remoteurl'" - -#: git-submodule.sh:237 -#, sh-format -msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" -msgstr "" -"No s'ha trobat una mapatge de submòdul en .gitmodules per a la ruta " -"'$sm_path'" - -#: git-submodule.sh:287 -#, sh-format -msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" -msgstr "La clonatge de '$url' a la ruta de submòdul '$sm_path' ha fallat" - -#: git-submodule.sh:296 -#, sh-format -msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" -msgstr "" -"El directori de git '$a' és part de la ruta de submòdul '$b' o viceversa" - -#: git-submodule.sh:406 +#: git-submodule.sh:181 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" msgstr "" -"La ruta relativa només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de " +"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de " "treball" -#: git-submodule.sh:416 +#: git-submodule.sh:191 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "URL de dipòsit: '$repo' ha de ser absolut o començar amb ./|../" -#: git-submodule.sh:433 +#: git-submodule.sh:210 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists in the index" msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex" -#: git-submodule.sh:437 +#: git-submodule.sh:213 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex i no és submòdul" + +#: git-submodule.sh:218 #, sh-format msgid "" "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" "$sm_path\n" "Use -f if you really want to add it." msgstr "" -"La ruta següent s'ignora per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" +"El camí següent s'ignora per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" "$sm_path\n" "Useu -f si realment voleu afegir-lo." -#: git-submodule.sh:455 +#: git-submodule.sh:236 #, sh-format msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" -msgstr "Afegint el dipòsit existent a '$sm_path' a l'índex" +msgstr "S'està afegint el dipòsit existent a '$sm_path' a l'índex" -#: git-submodule.sh:457 +#: git-submodule.sh:238 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" msgstr "'$sm_path' ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid" -#: git-submodule.sh:465 +#: git-submodule.sh:246 #, sh-format msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" msgstr "" "Es troba un directori de git per a '$sm_name' localment amb els remots:" -#: git-submodule.sh:467 -#, sh-format -msgid "" -"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from" -msgstr "" -"Si voleu tornar a usar aquest directori de git local en lloc de clonar de " -"nou des de" - -#: git-submodule.sh:469 -#, sh-format -msgid "" -"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo" -msgstr "" -"useu l'opció '--force'. Si el directori de git local no és el dipòsit " -"correcte" - -#: git-submodule.sh:470 +#: git-submodule.sh:248 #, sh-format msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" $realrepo\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " "option." msgstr "" -"o esteu insegur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció '--name'." +"Si voleu reusar aquest directori de git local en lloc de clonar de nou de\n" +" $realrepo\n" +"useu l'opció '--force'. Si el directori de git local no és el dipòsit " +"correcte\n" +"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció '--" +"name'." -#: git-submodule.sh:472 +#: git-submodule.sh:254 #, sh-format msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." -msgstr "Reactivant el directori de git local per al submòdul '$sm_name'." +msgstr "" +"S'està reactivant el directori de git local per al submòdul '$sm_name'." -#: git-submodule.sh:484 +#: git-submodule.sh:266 #, sh-format msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" -msgstr "Incapaç d'agafar el submòdul '$sm_path'" +msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:489 +#: git-submodule.sh:271 #, sh-format msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" -msgstr "S'ha fallat en afegir el submòdul '$sm_path'" +msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:498 +#: git-submodule.sh:280 #, sh-format msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" -msgstr "S'ha fallat en registrar el submòdul '$sm_path'" +msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:542 +#: git-submodule.sh:327 #, sh-format -msgid "Entering '$prefix$displaypath'" -msgstr "Entrant '$prefix$displaypath'" +msgid "Entering '$displaypath'" +msgstr "S'està entrant '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:562 +#: git-submodule.sh:347 #, sh-format -msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status." +msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." msgstr "" -"Aturant a '$prefix$displaypath'; l'script ha retornat un estat no zero." +"S'està aturant a '$displaypath'; l'script ha retornat un estat no zero." -#: git-submodule.sh:608 +#: git-submodule.sh:418 #, sh-format -msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules" -msgstr "" -"No s'ha trobat un url per a la ruta de submòdul '$displaypath' en .gitmodules" +msgid "pathspec and --all are incompatible" +msgstr "--pathspec i --all són incompatibles" -#: git-submodule.sh:617 +#: git-submodule.sh:423 #, sh-format -msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"S'ha fallat en registrar l'url per a la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "Useu '--all' si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls" -#: git-submodule.sh:619 -#, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'" -msgstr "S'ha registrat el submòdul '$name' ($url) per a la ruta '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:636 -#, sh-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"S'ha fallat en registrar el mode d'actualització per a la ruta de submòdul " -"'$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:674 -#, sh-format -msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules" -msgstr "Useu '.' si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls" - -#: git-submodule.sh:691 -#, sh-format -msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" -msgstr "L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté un directori .git" - -#: git-submodule.sh:692 +#: git-submodule.sh:443 #, sh-format msgid "" +"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n" "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" msgstr "" -"(useu 'rm -rf' si realment voleu treure'l inclòs tota la seva història)" +"L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté un directori .git\n" +"(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)" -#: git-submodule.sh:698 +#: git-submodule.sh:451 #, sh-format msgid "" "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " @@ -11042,133 +14572,1462 @@ msgstr "" "L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté modificacions locals; " "useu '-f' per a descartar-les" -#: git-submodule.sh:701 +#: git-submodule.sh:454 #, sh-format msgid "Cleared directory '$displaypath'" msgstr "S'ha netejat el directori '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:702 +#: git-submodule.sh:455 #, sh-format msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" -msgstr "No s'ha pogut treure l'arbre de treball de submòdul '$displaypath'" +msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:705 +#: git-submodule.sh:458 #, sh-format msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de submòdul buit '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:714 +#: git-submodule.sh:467 #, sh-format msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" -msgstr "Submòdul '$name' ($url) no registrat per a la ruta '$displaypath'" +msgstr "Submòdul '$name' ($url) no registrat per al camí '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:830 -#, sh-format -msgid "" -"Submodule path '$displaypath' not initialized\n" -"Maybe you want to use 'update --init'?" -msgstr "" -"Ruta de submòdul '$displaypath' no inicialitzat\n" -"Potser voleu usar 'update --init'?" - -#: git-submodule.sh:843 +#: git-submodule.sh:623 #, sh-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" msgstr "" -"Incapaç de trobar la revisió actual en la ruta de submòdul '$displaypath'" +"No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:852 +#: git-submodule.sh:633 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" -msgstr "Incapaç d'obtenir en la ruta de submòdul '$sm_path'" +msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:638 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " +"'$sm_path'" +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el " +"camí de submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:876 +#: git-submodule.sh:656 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Incapaç d'obtenir en la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:890 +#: git-submodule.sh:662 +#, sh-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " +"Direct fetching of that commit failed." +msgstr "" +"S'ha obtingut en el camí de submòdul '$displaypath', però no contenia $sha1. " +"L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat." + +#: git-submodule.sh:669 #, sh-format msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Incapaç d'agafar '$sha1' en la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgstr "No s'ha pogut agafar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:891 +#: git-submodule.sh:670 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" -msgstr "Ruta de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'" +msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'" -#: git-submodule.sh:895 +#: git-submodule.sh:674 #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Incapaç de rebasar '$sha1' en la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgstr "" +"No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:896 +#: git-submodule.sh:675 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" -msgstr "Ruta de submòdul '$displaypath': s'ha rebasat en '$sha1'" +msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fet «rebase» en '$sha1'" -#: git-submodule.sh:901 +#: git-submodule.sh:680 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Incapaç de fusionar '$sha1' en la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgstr "No s'ha pogut fusionar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:902 +#: git-submodule.sh:681 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" -msgstr "Ruta de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'" +msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'" -#: git-submodule.sh:907 +#: git-submodule.sh:686 #, sh-format -msgid "" -"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'" +msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" msgstr "" -"L'execució de '$command $sha1' ha fallat en la ruta de submòdul '$prefix" -"$sm_path'" +"L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul " +"'$displaypath'" -#: git-submodule.sh:908 +#: git-submodule.sh:687 #, sh-format -msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" -msgstr "Ruta de submòdul '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" +msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" +msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': '$command $sha1'" -#: git-submodule.sh:938 +#: git-submodule.sh:718 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" -msgstr "S'ha fallat en recursar a la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgstr "" +"S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul " +"'$displaypath'" -#: git-submodule.sh:1046 +#: git-submodule.sh:826 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" msgstr "L'opció --cached no es pot usar amb l'opció --files" -#: git-submodule.sh:1098 +#: git-submodule.sh:878 #, sh-format msgid "unexpected mode $mod_dst" msgstr "mode inesperat $mod_dst" -#: git-submodule.sh:1118 +#: git-submodule.sh:898 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_src" -#: git-submodule.sh:1121 +#: git-submodule.sh:901 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:1124 +#: git-submodule.sh:904 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr " Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:1149 -msgid "blob" -msgstr "blob" - -#: git-submodule.sh:1267 +#: git-submodule.sh:1051 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" -msgstr "S'ha fallat en recursar a la ruta de submòdul '$sm_path'" +msgstr "" +"S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:1331 +#: git-submodule.sh:1118 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" -msgstr "Sincronitzant l'url de submòdul per a '$displaypath'" +msgstr "S'està sincronitzant l'url de submòdul per a '$displaypath'" + +#: git-parse-remote.sh:89 +#, sh-format +msgid "See git-${cmd}(1) for details." +msgstr "Vegeu git-${cmd}(1) per detalls." + +#: git-rebase--interactive.sh:140 +#, sh-format +msgid "Rebasing ($new_count/$total)" +msgstr "S'està fent «rebase» ($new_count/$total)" + +#: git-rebase--interactive.sh:156 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +" p, pick = use commit\n" +" r, reword = use commit, but edit the commit message\n" +" e, edit = use commit, but stop for amending\n" +" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" +" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" +" d, drop = remove commit\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ordres:\n" +" p, pick = usa la comissió\n" +" r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n" +" e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n" +" s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n" +" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta " +"comissió\n" +" x, exec = executa l'ordre (el reste de la línia) usant l'intèrpret " +"d'ordres\n" +" d, drop = elimina la comissió\n" +"\n" +"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:171 +msgid "" +"\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" +"\n" +"No elimineu cap línia. Useu 'drop' explícitament per a eliminar una " +"comissió.\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:175 +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si elimineu una línia aquí, ES PERDRÀ AQUELLA COMISSIÓ.\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:211 +#, sh-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Podeu esmenar la comissió ara, amb\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis, executeu\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--interactive.sh:236 +#, sh-format +msgid "$sha1: not a commit that can be picked" +msgstr "$sha1: no és una comissió que es pugui escollir" + +#: git-rebase--interactive.sh:275 +#, sh-format +msgid "Invalid commit name: $sha1" +msgstr "Nom de comissió no vàlid: $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:317 +msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" +msgstr "No es pot escriure el sha1 reemplaçant de la comissió actual" + +#: git-rebase--interactive.sh:369 +#, sh-format +msgid "Fast-forward to $sha1" +msgstr "Avanç ràpid a $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:371 +#, sh-format +msgid "Cannot fast-forward to $sha1" +msgstr "No es pot avançar ràpidament a $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:380 +#, sh-format +msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" +msgstr "No es pot moure HEAD a $first_parent" + +#: git-rebase--interactive.sh:385 +#, sh-format +msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" +msgstr "S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:399 +#, sh-format +msgid "Error redoing merge $sha1" +msgstr "Error en refer la fusió $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:407 +#, sh-format +msgid "Could not pick $sha1" +msgstr "No s'ha pogut escollir $sha1" + +#: git-rebase--interactive.sh:416 +#, sh-format +msgid "This is the commit message #${n}:" +msgstr "Aquest és el missatge de comissió núm. ${n}:" + +#: git-rebase--interactive.sh:421 +#, sh-format +msgid "The commit message #${n} will be skipped:" +msgstr "El missatge de comissió núm. ${n} s'ometrà:" + +#: git-rebase--interactive.sh:432 +#, sh-format +msgid "This is a combination of $count commit." +msgid_plural "This is a combination of $count commits." +msgstr[0] "Això és una combinació de $count comissió." +msgstr[1] "Això és una combinació de $count comissions." + +#: git-rebase--interactive.sh:441 +#, sh-format +msgid "Cannot write $fixup_msg" +msgstr "No es pot escriure $fixup_msg" + +#: git-rebase--interactive.sh:444 +msgid "This is a combination of 2 commits." +msgstr "Això és una combinació de 2 comissions." + +#: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528 +#: git-rebase--interactive.sh:531 +#, sh-format +msgid "Could not apply $sha1... $rest" +msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:559 +#, sh-format +msgid "" +"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" +"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" +"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " +"before\n" +"you are able to reword the commit." +msgstr "" +"No s'ha pogut esmenar la comissió després d'escollir amb èxit $sha1... " +"$rest\n" +"Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el ganxo de\n" +"precomissió ha fallat. Si el ganxo de precomissió ha fallat, pot ser que\n" +"necessiteu resoldre el problema abans que pugueu canviar el missatge de\n" +"comissió." + +#: git-rebase--interactive.sh:574 +#, sh-format +msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" +msgstr "S'ha aturat a $sha1_abbrev... $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:589 +#, sh-format +msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" +msgstr "No es pot '$squash_style' sense una comissió prèvia" + +#: git-rebase--interactive.sh:631 +#, sh-format +msgid "Executing: $rest" +msgstr "S'està executant: $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:639 +#, sh-format +msgid "Execution failed: $rest" +msgstr "L'execució ha fallat: $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:641 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree" +msgstr "i ha fet canvis a l'índex o l'arbre de treball" + +#: git-rebase--interactive.sh:643 +msgid "" +"You can fix the problem, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Podeu arreglar el problema, i llavors executeu\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user +#: git-rebase--interactive.sh:656 +#, sh-format +msgid "" +"Execution succeeded: $rest\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"L'execució ha tingut èxit: $rest\n" +"però ha deixat canvis a l'índex o l'arbre de treball\n" +"Cometeu o emmagatzemeu els vostres canvis, i llavors executeu\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--interactive.sh:667 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" +msgstr "Ordre desconeguda: $command $sha1 $rest" + +#: git-rebase--interactive.sh:668 +msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "Si us plau, arregleu això usant 'git rebase --edit-todo'." + +#: git-rebase--interactive.sh:703 +#, sh-format +msgid "Successfully rebased and updated $head_name." +msgstr "S'ha rebasat i actualitzat $head_name amb èxit." + +#: git-rebase--interactive.sh:750 +msgid "Could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "No s'ha pogut ometre ordres innecessaris d'elecció" + +#: git-rebase--interactive.sh:908 +#, sh-format +msgid "" +"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" +" - $line" +msgstr "" +"Advertència: manca el SHA-1 o no és una comissió en la línia següent:\n" +" - $line" + +#: git-rebase--interactive.sh:941 +#, sh-format +msgid "" +"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" +" - $line" +msgstr "" +"Advertència: no es reconeix l'ordre en la línia següent:\n" +" - $line" + +#: git-rebase--interactive.sh:980 +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "no s'ha pogut separar HEAD" + +#: git-rebase--interactive.sh:1018 +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):" +msgstr "" +"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat " +"accidentalment.\n" +"Les comissions descartades (més nova a més vella):" + +#: git-rebase--interactive.sh:1026 +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error." +msgstr "" +"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una " +"comissió.\n" +"\n" +"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell " +"d'advertències.\n" +"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error." + +#: git-rebase--interactive.sh:1037 +#, sh-format +msgid "" +"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. " +"Ignoring." +msgstr "" +"No s'ha reconegut l'ajust $check_level per a l'opció rebase." +"missingCommitsCheck. S'està ignorant." + +#: git-rebase--interactive.sh:1054 +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'." +msgstr "" +"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --" +"continue'." + +#: git-rebase--interactive.sh:1055 +msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." +msgstr "O podeu avortar el rebasament amb 'git rebase --abort'." + +#: git-rebase--interactive.sh:1079 +msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" + +#: git-rebase--interactive.sh:1084 +#, sh-format +msgid "" +"You have staged changes in your working tree.\n" +"If these changes are meant to be\n" +"squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Teniu canvis «stage» en el vostre arbre de treball.\n" +"Si aquests canvis són per fer «squash»\n" +"a la comissió prèvia, executeu:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:1101 +msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar " +"la comissió" + +#: git-rebase--interactive.sh:1106 +msgid "" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n" +"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou." + +#: git-rebase--interactive.sh:1111 git-rebase--interactive.sh:1115 +msgid "Could not commit staged changes." +msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»." + +#: git-rebase--interactive.sh:1139 +msgid "" +"\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Esteu editant el fitxer de coses a fer d'un rebasament interactiu en marxa.\n" +"Per a continuar el rebasament després d'editar, executeu:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:1147 git-rebase--interactive.sh:1305 +msgid "Could not execute editor" +msgstr "No s'ha pogut executar l'editor" + +#: git-rebase--interactive.sh:1160 +#, sh-format +msgid "Could not checkout $switch_to" +msgstr "No s'ha pogut agafar $switch_to" + +#: git-rebase--interactive.sh:1165 +msgid "No HEAD?" +msgstr "No hi ha cap HEAD?" + +#: git-rebase--interactive.sh:1166 +#, sh-format +msgid "Could not create temporary $state_dir" +msgstr "No s'ha pogut crear el $state_dir temporal" + +#: git-rebase--interactive.sh:1168 +msgid "Could not mark as interactive" +msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu" + +#: git-rebase--interactive.sh:1178 git-rebase--interactive.sh:1183 +msgid "Could not init rewritten commits" +msgstr "No s'ha pogut iniciar les comissions reescrites" + +#: git-rebase--interactive.sh:1283 +#, sh-format +msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" +msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" +msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)" +msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)" + +#: git-rebase--interactive.sh:1288 +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el rebasament.\n" +"\n" + +#: git-rebase--interactive.sh:1295 +msgid "Note that empty commits are commented out" +msgstr "Nota que les comissions buides estan comentades" + +#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "ús: $dashless $USAGE" + +#: git-sh-setup.sh:190 +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"No es pot canviar de directori a $cdup, el nivell superior de l'arbre de " +"treball" + +#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206 +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "fatal: no es pot usar $program_name sense un arbre de treball." + +#: git-sh-setup.sh:220 +msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "No es pot rebasar: Teniu canvis «unstaged»." + +#: git-sh-setup.sh:223 +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "No es pot reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»." + +#: git-sh-setup.sh:226 +msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgstr "No es pot baixar fent «rebase»: Teniu canvis «unstaged»." + +#: git-sh-setup.sh:229 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "No es pot $action: Teniu canvis «unstaged»." + +#: git-sh-setup.sh:242 +msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "No es pot fer «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre." + +#: git-sh-setup.sh:245 +msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"No es pot baixar fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense " +"cometre." + +#: git-sh-setup.sh:248 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "No es pot $action: El vostre índex conté canvis sense cometre." + +#: git-sh-setup.sh:252 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." + +#: git-sh-setup.sh:372 +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "" +"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball." + +#: git-sh-setup.sh:377 +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "No s'ha pogut determinar el camí absolut del directori de git" + +#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu +#: git-add--interactive.perl:238 +#, perl-format +msgid "%12s %12s %s" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:239 +msgid "staged" +msgstr "staged" + +#: git-add--interactive.perl:239 +msgid "unstaged" +msgstr "unstaged" + +#: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:322 +msgid "binary" +msgstr "binari" + +#: git-add--interactive.perl:306 git-add--interactive.perl:360 +msgid "nothing" +msgstr "res" + +#: git-add--interactive.perl:342 git-add--interactive.perl:357 +msgid "unchanged" +msgstr "sense canvis" + +#: git-add--interactive.perl:653 +#, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "afegit %d camí\n" +msgstr[1] "afegits %d camins\n" + +#: git-add--interactive.perl:656 +#, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "actualitzat %d camí\n" +msgstr[1] "actualitzats %d camins\n" + +#: git-add--interactive.perl:659 +#, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "revertit %d camí\n" +msgstr[1] "revertits %d camins\n" + +#: git-add--interactive.perl:662 +#, perl-format +msgid "touched %d path\n" +msgid_plural "touched %d paths\n" +msgstr[0] "modificat %d camí\n" +msgstr[1] "modificat %d camins\n" + +#: git-add--interactive.perl:671 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: git-add--interactive.perl:683 +msgid "Revert" +msgstr "Reverteix" + +#: git-add--interactive.perl:706 +#, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n" + +#: git-add--interactive.perl:717 +msgid "Add untracked" +msgstr "Afegeix sense seguiment" + +#: git-add--interactive.perl:723 +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "Sense fitxers no seguits.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1039 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for staging." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" +"per «staging»." + +#: git-add--interactive.perl:1042 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for stashing." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" +"per «stashing»." + +#: git-add--interactive.perl:1045 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for unstaging." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" +"per «unstaging»." + +#: git-add--interactive.perl:1048 git-add--interactive.perl:1057 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for applying." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" +"per aplicar-se." + +#: git-add--interactive.perl:1051 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for discarding" +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" +"per descartar-se." + +#: git-add--interactive.perl:1054 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for discarding." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" +"per descartar-se." + +#: git-add--interactive.perl:1067 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" +msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1068 +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "" +"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1074 +#, perl-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%s' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Per suprimir '%s' línies, feu-les línies ' ' (context).\n" +"Per suprimir '%s' línies, suprimiu-les.\n" +"Les línies que comencin per %s seran suprimides.\n" + +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +#: git-add--interactive.perl:1082 +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n" +"de nou. Si totes les línies del tros se suprimeixen, llavors l'edició " +"s'avorta\n" +"i el tros es deixa sense cap canvi.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1096 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" +msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#: git-add--interactive.perl:1187 +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"El tros editat no s'ha aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es " +"descartarà) [y/n]? " + +#: git-add--interactive.perl:1196 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - fes «stage» d'aquest tros\n" +"n - no facis «stage» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" +"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" + +#: git-add--interactive.perl:1202 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - fes «stash» d'aquest tros\n" +"n - no facis «stash» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n" +"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" + +#: git-add--interactive.perl:1208 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - fes «unstage» d'aquest tros\n" +"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" +"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" + +#: git-add--interactive.perl:1214 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1220 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1226 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1232 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1241 +msgid "" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1272 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" +msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n" + +#: git-add--interactive.perl:1273 +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball" + +#: git-add--interactive.perl:1276 +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "No s'ha aplicat res.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1287 +#, perl-format +msgid "ignoring unmerged: %s\n" +msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n" + +#: git-add--interactive.perl:1296 +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Només s'han canviat els fitxers binaris.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1298 +msgid "No changes.\n" +msgstr "Sense canvis.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1306 +msgid "Patch update" +msgstr "Actualització del pedaç" + +#: git-add--interactive.perl:1358 +#, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1359 +#, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1360 +#, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1363 +#, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1364 +#, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1365 +#, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1368 +#, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1369 +#, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1370 +#, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1373 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]?" + +#: git-add--interactive.perl:1374 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Aplica l'esborrat a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]?" + +#: git-add--interactive.perl:1375 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1378 +#, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta el canvi de mode des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1379 +#, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Descarta l'esborrat des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1380 +#, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]?" + +#: git-add--interactive.perl:1383 +#, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/" +"%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1384 +#, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1385 +#, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1388 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1389 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Aplica la supressió a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1390 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1493 +msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " +msgstr "vés a quin tros (<ret> per veure'n més)? " + +#: git-add--interactive.perl:1495 +msgid "go to which hunk? " +msgstr "vés a quin tros? " + +#: git-add--interactive.perl:1504 +#, perl-format +msgid "Invalid number: '%s'\n" +msgstr "Número no vàlid: '%s'\n" + +#: git-add--interactive.perl:1509 +#, perl-format +msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" +msgstr[0] "Només %d tros disponible.\n" +msgstr[1] "Només %d trossos disponibles.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1535 +msgid "search for regex? " +msgstr "Cerca per expressió regular? " + +#: git-add--interactive.perl:1548 +#, perl-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" +msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1558 +msgid "No hunk matches the given pattern\n" +msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat\n" + +#: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1592 +msgid "No previous hunk\n" +msgstr "Sense tros previ\n" + +#: git-add--interactive.perl:1579 git-add--interactive.perl:1598 +msgid "No next hunk\n" +msgstr "No hi ha tros següent\n" + +#: git-add--interactive.perl:1606 +#, perl-format +msgid "Split into %d hunk.\n" +msgid_plural "Split into %d hunks.\n" +msgstr[0] "Divideix en %d tros.\n" +msgstr[1] "Divideix en %d trossos.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1658 +msgid "Review diff" +msgstr "Reviseu les diferències" + +#. TRANSLATORS: please do not translate the command names +#. 'status', 'update', 'revert', etc. +#: git-add--interactive.perl:1677 +msgid "" +"status - show paths with changes\n" +"update - add working tree state to the staged set of changes\n" +"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" +"patch - pick hunks and update selectively\n" +"diff\t - view diff between HEAD and index\n" +"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " +"changes\n" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1694 git-add--interactive.perl:1699 +#: git-add--interactive.perl:1702 git-add--interactive.perl:1709 +#: git-add--interactive.perl:1713 git-add--interactive.perl:1719 +msgid "missing --" +msgstr "manca --" + +#: git-add--interactive.perl:1715 +#, perl-format +msgid "unknown --patch mode: %s" +msgstr "desconegut --patch mode: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1721 git-add--interactive.perl:1727 +#, perl-format +msgid "invalid argument %s, expecting --" +msgstr "argument %s no vàlid, s'esperava --" + +#: git-send-email.perl:121 +msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" +msgstr "la zona local difereix de GMT per un interval que no és de minuts\n" + +#: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134 +msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" +msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n" + +#: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208 +msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" +msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot" + +#: git-send-email.perl:282 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:287 +#, perl-format +msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:305 +msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" +msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n" + +#: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623 +msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" +msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n" + +#: git-send-email.perl:437 +#, perl-format +msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" +msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:466 +#, perl-format +msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" +msgstr "--confirm setting desconegut: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:498 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" +msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n" + +#: git-send-email.perl:500 +#, perl-format +msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" +msgstr "avís: `:include:` no està suportat: %s\n" + +#: git-send-email.perl:502 +#, perl-format +msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" +msgstr "avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s\n" + +#: git-send-email.perl:507 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" +msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n" + +#: git-send-email.perl:589 +#, perl-format +msgid "" +"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" +"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" +"\n" +" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" +" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:610 +#, perl-format +msgid "Failed to opendir %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error a l'obrir el directori %s: %s" + +#: git-send-email.perl:634 +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: %s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"greu: %s: %s\n" +"avís: no s'han enviat pedaços\n" + +#: git-send-email.perl:645 +msgid "" +"\n" +"No patch files specified!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"No s'han especificat fitxers de pedaç\n" +"\n" + +#: git-send-email.perl:658 +#, perl-format +msgid "No subject line in %s?" +msgstr "Sense assumpte a: %s" + +#: git-send-email.perl:668 +#, perl-format +msgid "Failed to open for writing %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s" + +#: git-send-email.perl:678 +msgid "" +"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" +"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" +"for the patch you are writing.\n" +"\n" +"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:701 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s.final: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s" + +#: git-send-email.perl:704 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s" + +#: git-send-email.perl:739 +msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n" +msgstr "Els camps A/Cc/Bcc no s'interpreten encara, s'ignoraran\n" + +#: git-send-email.perl:748 +msgid "Summary email is empty, skipping it\n" +msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n" + +#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. +#: git-send-email.perl:780 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " +msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? " + +#: git-send-email.perl:809 +msgid "" +"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" +"Encoding.\n" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:814 +msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " +msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? " + +#: git-send-email.perl:822 +#, perl-format +msgid "" +"Refusing to send because the patch\n" +"\t%s\n" +"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " +"want to send.\n" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:841 +msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" +msgstr "" +"A quin s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?" + +#: git-send-email.perl:859 +#, perl-format +msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:871 +msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929 +#, perl-format +msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" +msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:933 +msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " +msgstr "Què fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): " + +#: git-send-email.perl:1234 +#, perl-format +msgid "CA path \"%s\" does not exist" +msgstr "el camí CA \"%s\" no existeix" + +#: git-send-email.perl:1309 +msgid "" +" The Cc list above has been expanded by additional\n" +" addresses found in the patch commit message. By default\n" +" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" +" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" +" configuration setting.\n" +"\n" +" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" +" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" +" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1324 +msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[q]surt|[a]tot): " + +#: git-send-email.perl:1327 +msgid "Send this email reply required" +msgstr "Requereix contestació a l'enviar correu" + +#: git-send-email.perl:1353 +msgid "The required SMTP server is not properly defined." +msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit." + +#: git-send-email.perl:1397 +#, perl-format +msgid "Server does not support STARTTLS! %s" +msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s" + +#: git-send-email.perl:1403 +msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i useu --smtp-debug." + +#: git-send-email.perl:1421 +#, perl-format +msgid "Failed to send %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n" + +#: git-send-email.perl:1424 +#, perl-format +msgid "Dry-Sent %s\n" +msgstr "Simulació d'enviament %s\n" + +#: git-send-email.perl:1424 +#, perl-format +msgid "Sent %s\n" +msgstr "Enviat %s\n" + +#: git-send-email.perl:1426 +msgid "Dry-OK. Log says:\n" +msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n" + +#: git-send-email.perl:1426 +msgid "OK. Log says:\n" +msgstr "Correcte. El registre diu: \n" + +#: git-send-email.perl:1438 +msgid "Result: " +msgstr "Resultat: " + +#: git-send-email.perl:1441 +msgid "Result: OK\n" +msgstr "Resultat: correcte\n" + +#: git-send-email.perl:1454 +#, perl-format +msgid "can't open file %s" +msgstr "no es pot obrir el fitxer %s" + +#: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1507 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1555 +#, perl-format +msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1578 +#, perl-format +msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1676 +#, perl-format +msgid "(%s) Could not execute '%s'" +msgstr "(%s) no s'ha pogut executar '%s'" + +#: git-send-email.perl:1683 +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1687 +#, perl-format +msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" +msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte '%s'" + +#: git-send-email.perl:1714 +msgid "cannot send message as 7bit" +msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits" + +#: git-send-email.perl:1722 +msgid "invalid transfer encoding" +msgstr "codificació de transferència invàlida" + +#: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802 +#, perl-format +msgid "unable to open %s: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" + +#: git-send-email.perl:1744 +#, perl-format +msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" +msgstr "%s: el pedaç conté una línia més gran de 998 caràcters" + +#: git-send-email.perl:1760 +#, perl-format +msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" +msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat '%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. +#: git-send-email.perl:1764 +#, perl-format +msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " +msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: " + +#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" +#~ msgstr "" +#~ "Usa un heurístic experimental basat en línies en blanc per a millorar les " +#~ "diferències" + +#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index." +#~ msgstr "Intel·ligent... s'està esmenant l'últim amb índex brut." + +#~ msgid "" +#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n" +#~ "uses a .git directory:" +#~ msgid_plural "" +#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n" +#~ "use a .git directory:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "el submòdul següent (o un dels seus submòduls niats)\n" +#~ "usa un directori .git:" +#~ msgstr[1] "" +#~ "els submòduls següents (o un dels seus submòduls niats)\n" +#~ "usa un directori .git:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " +#~ "history)" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva " +#~ "història)" |