diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 11549 |
1 files changed, 7194 insertions, 4355 deletions
@@ -1,54 +1,94 @@ # Catalan translations for Git. -# Copyright (C) 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the Git package. -# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014. +# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016. +# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2017 # +# Terminologia i criteris utilitzats +# +# Anglès | Català +# -----------------+--------------------------------- +# ahead | davant per +# amend | esmenar +# broken | malmès +# delta | diferència +# deprecated | en desús +# dry | simulació +# fatal | fatal +# hook | lligam +# hunk | tros +# not supported | no està admès +# repository | dipòsit +# setting | paràmetre +# skip | ometre +# squelch | silenciar +# token | testimoni +# unset | desassignar +# +# Alguns termes que són comandes específiques del git i d'àmbit molt tècnic +# hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè +# no tenen una transcendència al gran públic. Es tracta de casos similars +# a «ping» en l'àmbit de xarxes. +# +# Termes que mantenim en anglès: +# +# +# Anglès | Català +# -----------------+--------------------------------- +# blame | «blame» +# HEAD | HEAD (f, la branca) +# cherry pick | «cherry pick» +# rebase | «rebase» +# stage | «stage» +# stash | «stash» +# squash | «squash» +# trailer | «trailer» +# unstage | «unstage» msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-27 23:21+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-28 10:32-0600\n" -"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-17 09:44+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-15 22:15+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: advice.c:55 +#: advice.c:58 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" msgstr "pista: %.*s\n" -#: advice.c:83 +#: advice.c:86 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Recollir cireres no és possible perquè teniu fitxers no fusionats." +msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:85 +#: advice.c:88 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers no fusionats." +msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:87 +#: advice.c:90 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers no fusionats." +msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:89 +#: advice.c:92 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Baixar no es possible perquè teniu fitxers no fusionats." +msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:91 +#: advice.c:94 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers no fusionats." +msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:93 +#: advice.c:96 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." -msgstr "No es possible %s perquè teniu fitxers no fusionats." +msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:101 +#: advice.c:104 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." @@ -57,23 +97,23 @@ msgstr "" "'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n" "resolució i feu una comissió." -#: advice.c:109 +#: advice.c:112 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt." -#: advice.c:114 builtin/merge.c:1181 +#: advice.c:117 builtin/merge.c:1211 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)." -#: advice.c:116 +#: advice.c:119 msgid "Please, commit your changes before merging." -msgstr "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." +msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: advice.c:117 +#: advice.c:120 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada." -#: advice.c:123 +#: advice.c:126 #, c-format msgid "" "Note: checking out '%s'.\n" @@ -88,10 +128,10 @@ msgid "" " git checkout -b <new-branch-name>\n" "\n" msgstr "" -"Avís: s'està agafant '%s'.\n" +"Avís: s'està agafant «%s».\n" "\n" "Esteu en un estat de 'HEAD separat'. Podeu mirar al voltant, fer canvis\n" -"experimentals i cometre-los i podeu descartar qualsevulla comissió que feu\n" +"experimentals i cometre-los i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n" "en aquest estat sense impactar cap branca realitzant un altre agafament.\n" "\n" "Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n" @@ -100,122 +140,764 @@ msgstr "" "\n" " git checkout -b <nom-de-branca-nova>\n" -#: archive.c:12 +#: apply.c:58 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda" + +#: apply.c:74 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda" + +#: apply.c:125 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts." + +#: apply.c:127 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached i --3way no es poden usar junts." + +#: apply.c:130 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way fora d'un dipòsit" + +#: apply.c:141 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index fora d'un dipòsit" + +#: apply.c:144 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached fora d'un dipòsit" + +#: apply.c:845 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s" + +#: apply.c:854 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s" + +#: apply.c:928 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d" + +#: apply.c:966 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la línia %d" + +#: apply.c:972 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d" + +#: apply.c:973 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d" + +#: apply.c:978 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d" + +#: apply.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s" + +#: apply.c:1325 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents" + +#: apply.c:1497 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s" + +#: apply.c:1566 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s" + +#: apply.c:1586 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " +"%d component de nom de camí inicial (línia %d)" +msgstr[1] "" +"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " +"%d components de nom de camí inicial (línia %d)" + +#: apply.c:1599 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "" +"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)" + +#: apply.c:1787 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics" + +#: apply.c:1789 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts" + +#: apply.c:1823 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "pedaç malmès a la línia %d" + +#: apply.c:1860 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics" + +#: apply.c:1862 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts" + +#: apply.c:1865 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix" + +#: apply.c:2012 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s" + +#: apply.c:2049 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d" + +#: apply.c:2209 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d" + +#: apply.c:2295 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" + +#: apply.c:2299 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s" + +#: apply.c:2958 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'" + +#: apply.c:3077 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)." +msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)." + +#: apply.c:3089 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d" + +#: apply.c:3095 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"tot cercant:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3117 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»" + +#: apply.c:3125 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»" + +#: apply.c:3171 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "" +"no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa" + +#: apply.c:3181 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "" +"el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts " +"actuals." + +#: apply.c:3189 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit" + +#: apply.c:3207 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»" + +#: apply.c:3220 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»" + +#: apply.c:3226 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha rebut %s)" + +#: apply.c:3247 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" + +#: apply.c:3369 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "no es pot agafar %s" + +#: apply.c:3418 apply.c:3429 apply.c:3475 setup.c:277 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "s'ha produït un error en llegir %s" + +#: apply.c:3426 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic" + +#: apply.c:3455 apply.c:3695 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit" + +#: apply.c:3538 apply.c:3709 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: no existeix en l'índex" + +#: apply.c:3547 apply.c:3717 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" + +#: apply.c:3582 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies." + +#: apply.c:3585 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n" + +#: apply.c:3601 apply.c:3605 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»" + +#: apply.c:3617 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n" + +#: apply.c:3631 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n" + +#: apply.c:3636 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n" + +#: apply.c:3662 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers" + +#: apply.c:3734 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: tipus erroni" + +#: apply.c:3736 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o" + +#: apply.c:3886 apply.c:3888 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "camí no vàlid: «%s»" + +#: apply.c:3944 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: ja existeix en l'índex" + +#: apply.c:3947 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball" + +#: apply.c:3967 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)" + +#: apply.c:3972 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s" + +#: apply.c:3992 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic" + +#: apply.c:3996 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: el pedaç no s'aplica" + +#: apply.c:4011 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..." + +#: apply.c:4102 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s" + +#: apply.c:4109 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en el HEAD actual" + +#: apply.c:4112 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)." + +#: apply.c:4117 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:148 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»" + +#: apply.c:4121 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal" + +#: apply.c:4131 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s" + +#: apply.c:4269 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex" + +#: apply.c:4304 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s" + +#: apply.c:4310 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»" + +#: apply.c:4318 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "" +"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat " +"%s" + +#: apply.c:4324 apply.c:4468 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s" + +#: apply.c:4365 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" + +#: apply.c:4369 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»" + +#: apply.c:4439 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o" + +#: apply.c:4537 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament." + +#: apply.c:4545 +msgid "internal error" +msgstr "error intern" + +#: apply.c:4548 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..." +msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..." + +#: apply.c:4559 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" + +#: apply.c:4567 builtin/fetch.c:760 builtin/fetch.c:1010 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "no es pot obrir %s" + +#: apply.c:4581 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament." + +#: apply.c:4585 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d." + +#: apply.c:4695 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»." + +#: apply.c:4703 +msgid "unrecognized input" +msgstr "entrada no reconeguda" + +#: apply.c:4722 +msgid "unable to read index file" +msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" + +#: apply.c:4859 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s" + +#: apply.c:4886 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc" +msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc" + +#: apply.c:4892 apply.c:4907 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc." +msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc." + +#: apply.c:4900 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "" +"S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc." +msgstr[1] "" +"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc." + +#: apply.c:4916 builtin/add.c:515 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" + +#: apply.c:4947 apply.c:4950 builtin/am.c:2256 builtin/am.c:2259 +#: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:187 +#: builtin/submodule--helper.c:301 builtin/submodule--helper.c:622 +#: builtin/submodule--helper.c:625 builtin/submodule--helper.c:992 +#: builtin/submodule--helper.c:995 builtin/submodule--helper.c:1212 +#: git-add--interactive.perl:197 +msgid "path" +msgstr "camí" + +#: apply.c:4948 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat" + +#: apply.c:4951 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat" + +#: apply.c:4953 builtin/am.c:2265 +msgid "num" +msgstr "número" + +#: apply.c:4954 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "" +"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència " +"tradicionals" + +#: apply.c:4957 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç" + +#: apply.c:4959 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "" +"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada" + +#: apply.c:4963 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal" + +#: apply.c:4965 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada" + +#: apply.c:4967 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable" + +#: apply.c:4969 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual" + +#: apply.c:4971 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball" + +#: apply.c:4973 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball" + +#: apply.c:4975 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)" + +#: apply.c:4977 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica" + +#: apply.c:4979 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada" + +#: apply.c:4982 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:513 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL" + +#: apply.c:4984 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin" + +#: apply.c:4985 builtin/am.c:2244 builtin/interpret-trailers.c:95 +#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99 +msgid "action" +msgstr "acció" + +#: apply.c:4986 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "" +"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc" + +#: apply.c:4989 apply.c:4992 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context" + +#: apply.c:4995 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "aplica el pedaç al revés" + +#: apply.c:4997 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "no esperis almenys una línia de context" + +#: apply.c:4999 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents" + +#: apply.c:5001 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "permet trossos encavalcants" + +#: apply.c:5002 builtin/add.c:272 builtin/check-ignore.c:21 +#: builtin/commit.c:1347 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640 +#: builtin/log.c:1889 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125 +msgid "be verbose" +msgstr "sigues detallat" + +#: apply.c:5004 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer" + +#: apply.c:5007 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos" + +#: apply.c:5009 builtin/am.c:2253 +msgid "root" +msgstr "arrel" + +#: apply.c:5010 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer" + +#: archive.c:13 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]" -#: archive.c:13 +#: archive.c:14 msgid "git archive --list" msgstr "git archive --list" -#: archive.c:14 +#: archive.c:15 msgid "" "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "" "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> " "[<camí>...]" -#: archive.c:15 +#: archive.c:16 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list" -#: archive.c:344 builtin/add.c:139 builtin/add.c:435 builtin/rm.c:327 +#: archive.c:351 builtin/add.c:156 builtin/add.c:494 builtin/rm.c:299 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "L'especificació de camí '%s' no ha coincidit amb cap fitxer" +msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer" -#: archive.c:429 +#: archive.c:436 msgid "fmt" msgstr "format" -#: archive.c:429 +#: archive.c:436 msgid "archive format" msgstr "format d'arxiu" -#: archive.c:430 builtin/log.c:1422 +#: archive.c:437 builtin/log.c:1452 msgid "prefix" msgstr "prefix" -#: archive.c:431 +#: archive.c:438 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu" -#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2553 builtin/blame.c:2554 -#: builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 -#: builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:460 -#: builtin/ls-files.c:463 builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 -#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153 +#: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:61 +#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:859 +#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:547 builtin/ls-files.c:550 +#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120 +#: parse-options.h:153 msgid "file" msgstr "fitxer" -#: archive.c:433 builtin/archive.c:89 +#: archive.c:440 builtin/archive.c:89 msgid "write the archive to this file" msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer" -#: archive.c:435 +#: archive.c:442 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball" -#: archive.c:436 +#: archive.c:443 msgid "report archived files on stderr" msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr" -#: archive.c:437 +#: archive.c:444 msgid "store only" msgstr "només emmagatzema" -#: archive.c:438 +#: archive.c:445 msgid "compress faster" msgstr "comprimeix més ràpidament" -#: archive.c:446 +#: archive.c:453 msgid "compress better" msgstr "comprimeix millor" -#: archive.c:449 +#: archive.c:456 msgid "list supported archive formats" -msgstr "allista els formats d'arxiu admesos" +msgstr "llista els formats d'arxiu admesos" -#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82 -#: builtin/submodule--helper.c:832 +#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109 +#: builtin/submodule--helper.c:634 builtin/submodule--helper.c:1001 msgid "repo" msgstr "dipòsit" -#: archive.c:452 builtin/archive.c:91 +#: archive.c:459 builtin/archive.c:91 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>" -#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:483 +#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489 msgid "command" msgstr "ordre" -#: archive.c:454 builtin/archive.c:93 +#: archive.c:461 builtin/archive.c:93 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota" -#: archive.c:461 +#: archive.c:468 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Opció inesperada --remote" -#: archive.c:463 +#: archive.c:470 msgid "Option --exec can only be used together with --remote" -msgstr "L'opció --exec només es pot usar junt amb --remote" +msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote" -#: archive.c:465 +#: archive.c:472 msgid "Unexpected option --output" msgstr "Opció inesperada --output" -#: archive.c:487 +#: archive.c:494 #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" -msgstr "Format d'arxiu desconegut '%s'" +msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»" -#: archive.c:494 +#: archive.c:501 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" -msgstr "Paràmetre no admet per al format '%s': -%d" +msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d" + +#: attr.c:218 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid" -#: attr.c:263 +#: attr.c:415 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." @@ -223,15 +905,10 @@ msgstr "" "Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n" "Useu '\\!' per exclamació capdavantera literal." -#: bisect.c:441 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" - -#: bisect.c:446 +#: bisect.c:447 #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" -msgstr "Comentari amb cometes dolentes en el fitxer '%s': %s" +msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s" #: bisect.c:655 #, c-format @@ -249,7 +926,7 @@ msgid "" "The merge base %s is bad.\n" "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" msgstr "" -"La base de fusió %s és dolenta.\n" +"La base de fusió %s és errònia.\n" "Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n" #: bisect.c:737 @@ -268,16 +945,16 @@ msgid "" "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" msgstr "" "La base de fusió %s és %s.\n" -"Això vol dir que la primera comissió '%s' és entre %s i [%s].\n" +"Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n" #: bisect.c:750 #, c-format msgid "" -"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" "git bisect cannot work properly in this case.\n" "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" msgstr "" -"Unes %s revisions no són els avantpassats de la revisió %s.\n" +"Algunes revisions %s no són els avantpassats de la revisió %s.\n" "git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n" "Potser heu confós les revisions %s i %s?\n" @@ -288,9 +965,9 @@ msgid "" "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" "We continue anyway." msgstr "" -"s'ha de saltar la base de fusió entre %s i [%s].\n" -"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i " -"%s.\n" +"s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n" +"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s " +"i %s.\n" "Continuem de totes maneres." #: bisect.c:798 @@ -298,55 +975,94 @@ msgstr "" msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n" -#: bisect.c:849 +#: bisect.c:850 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "es necessita una revisió %s" -#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 +#: bisect.c:867 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234 #, c-format msgid "could not create file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" -#: bisect.c:917 +#: bisect.c:918 #, c-format msgid "could not read file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»" -#: bisect.c:947 +#: bisect.c:948 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat" -#: bisect.c:967 +#: bisect.c:968 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s era ambdós %s i %s\n" -#: bisect.c:975 +#: bisect.c:976 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" "Maybe you started with bad path parameters?\n" msgstr "" -"No s'ha trobat cap comissió provable.\n" -"Potser heu començat amb paràmetres de camí dolents?\n" +"No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n" +"Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n" -#: bisect.c:994 +#: bisect.c:995 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" msgstr[0] "(aproximadament %d pas)" msgstr[1] "(aproximadament %d passos)" -#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with -#. "(roughly %d steps)" translation -#: bisect.c:998 +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1001 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n" msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n" +#: blame.c:1757 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes." + +#: blame.c:1768 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final" + +#: blame.c:1788 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió " +"especificada" + +#: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1947 sequencer.c:1168 +#: sequencer.c:2351 builtin/commit.c:1065 builtin/log.c:357 builtin/log.c:911 +#: builtin/log.c:1361 builtin/log.c:1690 builtin/log.c:1938 builtin/merge.c:369 +#: builtin/shortlog.c:191 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" + +#: blame.c:1815 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares " +"primeres" + +#: blame.c:1826 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "no hi ha tal camí %s en %s" + +#: blame.c:1837 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s" + #: branch.c:53 #, c-format msgid "" @@ -367,50 +1083,53 @@ msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font." #: branch.c:93 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." msgstr "" -"La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s per " -"rebasar." +"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» " +"fent «rebase»." #: branch.c:94 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." -msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s." +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "" +"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»." #: branch.c:98 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." msgstr "" -"La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s per rebasar." +"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent " +"«rebase»." #: branch.c:99 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track local branch %s." -msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s." +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s»." #: branch.c:104 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." msgstr "" -"La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s per " -"rebasar." +"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent " +"«rebase»." #: branch.c:105 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." -msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s." +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "" +"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»." #: branch.c:109 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." msgstr "" -"La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s per " -"rebasar." +"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent " +"«rebase»." #: branch.c:110 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track local ref %s." -msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s." +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s»." #: branch.c:119 msgid "Unable to write upstream branch configuration" @@ -424,30 +1143,30 @@ msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s" #: branch.c:185 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name." -msgstr "'%s' no és un nom de branca vàlid." +msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid." #: branch.c:190 #, c-format msgid "A branch named '%s' already exists." -msgstr "Una branca amb nom '%s' ja existeix." +msgstr "Una branca amb nom «%s» ja existeix." -#: branch.c:198 +#: branch.c:197 msgid "Cannot force update the current branch." msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força." -#: branch.c:218 +#: branch.c:217 #, c-format msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." msgstr "" -"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial '%s' no és " +"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és " "una branca." -#: branch.c:220 +#: branch.c:219 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "la branca font demanada '%s' no existeix" +msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix" -#: branch.c:222 +#: branch.c:221 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" @@ -461,373 +1180,468 @@ msgstr "" "\n" "Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n" "font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n" -"executar \"git fetch\" per a obtenir-la.\n" +"executar «git fetch» per a obtenir-la.\n" "\n" "Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n" "la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n" -"\"git push -u\" per a establir la configuració font\n" +"«git push -u» per a establir la configuració font\n" "mentre pugeu." -#: branch.c:266 +#: branch.c:264 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'." -msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'." +msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»." -#: branch.c:286 +#: branch.c:284 #, c-format msgid "Ambiguous object name: '%s'." -msgstr "Nom d'objecte ambigu: '%s'." +msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»." -#: branch.c:291 +#: branch.c:289 #, c-format msgid "Not a valid branch point: '%s'." -msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: '%s'." +msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»." -#: branch.c:345 +#: branch.c:343 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'" +msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»" -#: branch.c:364 +#: branch.c:366 #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "La HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" +msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" #: bundle.c:34 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" -msgstr "'%s' no sembla un fitxer de farcell v2" +msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2" -#: bundle.c:61 +#: bundle.c:62 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)" -#: bundle.c:87 builtin/commit.c:778 +#: bundle.c:88 sequencer.c:1346 sequencer.c:1793 sequencer.c:2500 +#: sequencer.c:2583 sequencer.c:2609 sequencer.c:2687 sequencer.c:2807 +#: sequencer.c:2949 builtin/commit.c:782 #, c-format msgid "could not open '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»" -#: bundle.c:139 +#: bundle.c:140 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:" -#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:630 sequencer.c:1085 -#: builtin/blame.c:2763 builtin/commit.c:1057 builtin/log.c:348 -#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1336 builtin/log.c:1659 builtin/log.c:1901 -#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170 -msgid "revision walk setup failed" -msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" - -#: bundle.c:185 +#: bundle.c:193 #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:" msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:" -#: bundle.c:192 +#: bundle.c:200 msgid "The bundle records a complete history." msgstr "El farcell registra una història completa." -#: bundle.c:194 +#: bundle.c:202 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:" msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:" -#: bundle.c:253 +#: bundle.c:261 msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects" -#: bundle.c:264 +#: bundle.c:272 msgid "pack-objects died" msgstr "El pack-objects s'ha mort" -#: bundle.c:304 +#: bundle.c:314 msgid "rev-list died" msgstr "El rev-list s'ha mort" -#: bundle.c:353 +#: bundle.c:363 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència '%s'" +msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»" -#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1565 builtin/shortlog.c:273 +#: bundle.c:453 builtin/log.c:174 builtin/log.c:1597 builtin/shortlog.c:296 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "paràmetre no reconegut: %s" -#: bundle.c:451 +#: bundle.c:461 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "S'està refusant crear un farcell buit." -#: bundle.c:463 +#: bundle.c:473 #, c-format msgid "cannot create '%s'" -msgstr "no es pot crear '%s'" +msgstr "no es pot crear «%s»" -#: bundle.c:491 +#: bundle.c:501 msgid "index-pack died" msgstr "L'index-pack s'ha mort" -#: color.c:290 +#: color.c:301 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "valor de color no vàlid: %.*s" -#: commit.c:40 builtin/am.c:433 builtin/am.c:469 builtin/am.c:1505 -#: builtin/am.c:2119 +#: commit.c:41 sequencer.c:1600 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465 +#: builtin/am.c:1467 builtin/am.c:2105 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" -#: commit.c:42 +#: commit.c:43 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s no és una comissió!" +#: commit.c:1517 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n" +"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n" +"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n" +"usi el vostre projecte.\n" + #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "memòria esgotada" -#: config.c:516 +#: config.c:187 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers" + +#: config.c:721 #, c-format msgid "bad config line %d in blob %s" -msgstr "línia de configuració dolenta %d en el blob %s" +msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s" -#: config.c:520 +#: config.c:725 #, c-format msgid "bad config line %d in file %s" -msgstr "línia de configuració dolenta %d en el fitxer %s" +msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s" -#: config.c:524 +#: config.c:729 #, c-format msgid "bad config line %d in standard input" -msgstr "línia de configuració dolenta %d en l'entrada estàndard" +msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard" -#: config.c:528 +#: config.c:733 #, c-format msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" -msgstr "línia de configuració dolenta %d en el blob de submòdul %s" +msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s" -#: config.c:532 +#: config.c:737 #, c-format msgid "bad config line %d in command line %s" -msgstr "línia de configuració dolenta %d en la línia d'ordres %s" +msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s" -#: config.c:536 +#: config.c:741 #, c-format msgid "bad config line %d in %s" -msgstr "línia de configuració dolenta %d en %s" +msgstr "línia de configuració %d errònia en %s" -#: config.c:655 +#: config.c:869 msgid "out of range" msgstr "fora de rang" -#: config.c:655 +#: config.c:869 msgid "invalid unit" msgstr "unitat no vàlida" -#: config.c:661 +#: config.c:875 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" -msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s': %s" +msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s" -#: config.c:666 +#: config.c:880 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" -msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en el blob %s: %s" +msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s" -#: config.c:669 +#: config.c:883 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" -msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en el fitxer %s: %s" +msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s" -#: config.c:672 +#: config.c:886 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" msgstr "" -"valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en l'entrada estàndard: %s" +"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s" -#: config.c:675 +#: config.c:889 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" msgstr "" -"valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en el blob de submòdul " +"valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul " "%s: %s" -#: config.c:678 +#: config.c:892 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" msgstr "" -"valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en la línia d'ordres %s: " +"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: " "%s" -#: config.c:681 +#: config.c:895 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en %s: %s" +msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s" -#: config.c:768 +#: config.c:990 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" -msgstr "s'ha fallat en expandir el directori d'usuari en '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»" -#: config.c:849 config.c:860 +#: config.c:1085 config.c:1096 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" -msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d" +msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d" -#: config.c:978 +#: config.c:1213 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s" -#: config.c:1312 +#: config.c:1372 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni" + +#: config.c:1568 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:1362 +#: config.c:1900 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració" -#: config.c:1716 +#: config.c:2087 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "%s no vàlid: «%s»" + +#: config.c:2130 +#, c-format +msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" +msgstr "valor «%s» a core.untrackedCache desconegut; utilitzant el valor per defecte «keep»" + +#: config.c:2156 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100" + +#: config.c:2167 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "no s'ha pogut analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres" +msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:1718 +#: config.c:2169 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" -msgstr "variable de configuració dolenta '%s' en el fitxer '%s' a la línia %d" +msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d" -#: config.c:1777 +#: config.c:2228 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s té múltiples valors" -#: config.c:2311 +#: config.c:2571 config.c:2789 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "ha fallat fstat a %s" + +#: config.c:2678 #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut establir '%s' a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»" -#: config.c:2313 +#: config.c:2680 builtin/remote.c:776 #, c-format msgid "could not unset '%s'" -msgstr "no s'ha pogut desestablir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»" + +#: connect.c:50 +msgid "The remote end hung up upon initial contact" +msgstr "El costat remot ha penjat en el moment de contacte inicial" + +#: connect.c:52 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n" +"\n" +"Assegureu-vos que tingueu els permisos\n" +"d'accés correctes i que el dipòsit existeixi." -#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140 +#: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141 msgid "Checking connectivity" msgstr "S'està comprovant la connectivitat" -#: connected.c:74 +#: connected.c:76 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'" -#: connected.c:94 +#: connected.c:96 msgid "failed write to rev-list" -msgstr "escriptura fallada a rev-list" +msgstr "escriptura fallada al rev-list" -#: connected.c:101 +#: connected.c:103 msgid "failed to close rev-list's stdin" -msgstr "s'ha fallat en tancar l'stdin del rev-list" +msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list" + +#: convert.c:205 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory." +msgstr "" +"LF reemplaçarà CRLF en %s.\n" +"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre " +"directori de treball." + +#: convert.c:209 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." +msgstr "LF reemplaçaria CRLF en %s." + +#: convert.c:215 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory." +msgstr "" +"CRLF reemplaçarà LF en %s.\n" +"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre " +"directori de treball." + +#: convert.c:219 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "CRLF reemplaçaria LF en %s" -#: date.c:97 +#: date.c:116 msgid "in the future" msgstr "en el futur" -#: date.c:103 +#: date.c:122 #, c-format -msgid "%lu second ago" -msgid_plural "%lu seconds ago" -msgstr[0] "fa %lu segon" -msgstr[1] "fa %lu segons" +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> segon" +msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> segons" -#: date.c:110 +#: date.c:129 #, c-format -msgid "%lu minute ago" -msgid_plural "%lu minutes ago" -msgstr[0] "fa %lu minut" -msgstr[1] "fa %lu minuts" +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> minut" +msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> minuts" -#: date.c:117 +#: date.c:136 #, c-format -msgid "%lu hour ago" -msgid_plural "%lu hours ago" -msgstr[0] "fa %lu hora" -msgstr[1] "fa %lu hores" +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> hora" +msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> hores" -#: date.c:124 +#: date.c:143 #, c-format -msgid "%lu day ago" -msgid_plural "%lu days ago" -msgstr[0] "fa %lu dia" -msgstr[1] "fa %lu dies" +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> dia" +msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> dies" -#: date.c:130 +#: date.c:149 #, c-format -msgid "%lu week ago" -msgid_plural "%lu weeks ago" -msgstr[0] "fa %lu setmana" -msgstr[1] "fa %lu setmanes" +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> setmana" +msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> setmanes" -#: date.c:137 +#: date.c:156 #, c-format -msgid "%lu month ago" -msgid_plural "%lu months ago" -msgstr[0] "fa %lu mes" -msgstr[1] "fa %lu mesos" +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> mes" +msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> mesos" -#: date.c:148 +#: date.c:167 #, c-format -msgid "%lu year" -msgid_plural "%lu years" -msgstr[0] "%lu any" -msgstr[1] "%lu anys" +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> any" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> anys" #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" -#: date.c:151 +#: date.c:170 #, c-format -msgid "%s, %lu month ago" -msgid_plural "%s, %lu months ago" -msgstr[0] "fa %s i %lu mes" -msgstr[1] "fa %s i %lu mesos" +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "fa %s i %<PRIuMAX> mes" +msgstr[1] "fa %s i %<PRIuMAX> mesos" -#: date.c:156 date.c:161 +#: date.c:175 date.c:180 #, c-format -msgid "%lu year ago" -msgid_plural "%lu years ago" -msgstr[0] "fa %lu any" -msgstr[1] "fa %lu anys" +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> any" +msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> anys" #: diffcore-order.c:24 #, c-format msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "s'ha fallat en llegir el fitxer d'ordres '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" -#: diffcore-rename.c:540 +#: diffcore-rename.c:536 msgid "Performing inexact rename detection" msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom" -#: diff.c:116 +#: diff.c:74 +#, c-format +msgid "option '%s' requires a value" +msgstr "l'opció «%s» requereix un valor" + +#: diff.c:152 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" -msgstr " S'ha fallat en analitzar el percentatge limitant de dirstat '%s'\n" +msgstr "" +" S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat " +"«%s»\n" -#: diff.c:121 +#: diff.c:157 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" -msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut '%s'\n" +msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n" + +#: diff.c:281 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', " +"'plain'" +msgstr "" +"el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «zebra», «dimmed_zebra» o «plain»" -#: diff.c:225 +#: diff.c:341 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "" -"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'" +"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»" -#: diff.c:277 +#: diff.c:398 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" @@ -836,113 +1650,366 @@ msgstr "" "S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n" "%s" -#: diff.c:3017 +#: diff.c:3861 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" -msgstr "El diff external s'ha mort, s'està aturant a %s" +msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s" + +#: diff.c:4189 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mutualment exclusius" -#: diff.c:3415 +#: diff.c:4279 msgid "--follow requires exactly one pathspec" msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí" -#: diff.c:3578 +#: diff.c:4445 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" "%s" msgstr "" -"S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n" +"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n" "%s" -#: diff.c:3592 +#: diff.c:4459 #, c-format msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" -msgstr "S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»" + +#: diff.c:5505 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers." + +#: diff.c:5508 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers." + +#: diff.c:5511 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar " +"l'ordre." -#: dir.c:1823 +#: dir.c:1983 msgid "failed to get kernel name and information" -msgstr "s'ha fallat en obtenir el nombre i la informació del nucli" +msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli" -#: dir.c:1942 +#: dir.c:2102 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." msgstr "" "La memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació." -#: gpg-interface.c:178 +#: dir.c:2885 dir.c:2890 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s" + +#: dir.c:2915 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»" + +#: entry.c:176 +msgid "Filtering content" +msgstr "S'està filtrant el contingut" + +#: entry.c:433 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»" + +#: fetch-pack.c:252 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" + +#: fetch-pack.c:264 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" +msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut EOF" + +#: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "error remot: %s" + +#: fetch-pack.c:284 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»" + +#: fetch-pack.c:336 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:422 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "línia de shallow no vàlida: %s" + +#: fetch-pack.c:428 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s" + +#: fetch-pack.c:430 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "objecte no trobat: %s" + +#: fetch-pack.c:433 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "error en objecte: %s" + +#: fetch-pack.c:435 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s" + +#: fetch-pack.c:438 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s" + +#: fetch-pack.c:477 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "s'ha rebut %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:491 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "comissió no vàlida %s" + +#: fetch-pack.c:524 +msgid "giving up" +msgstr "s'està rendint" + +#: fetch-pack.c:534 progress.c:242 +msgid "done" +msgstr "fet" + +#: fetch-pack.c:546 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:592 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "S'està marcant %s com a complet" + +#: fetch-pack.c:776 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "ja es té %s (%s)" + +#: fetch-pack.c:814 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral" + +#: fetch-pack.c:822 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia" + +#: fetch-pack.c:878 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s" + +#: fetch-pack.c:894 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s ha fallat" + +#: fetch-pack.c:896 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral" + +#: fetch-pack.c:923 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "El servidor no permet clients superficials" + +#: fetch-pack.c:927 +msgid "Server supports multi_ack_detailed" +msgstr "El servidor accepta multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:930 +msgid "Server supports no-done" +msgstr "El servidor accepta no-done" + +#: fetch-pack.c:936 +msgid "Server supports multi_ack" +msgstr "El servidor accepta multi_ack" + +#: fetch-pack.c:940 +msgid "Server supports side-band-64k" +msgstr "El servidor accepta side-band-64k" + +#: fetch-pack.c:944 +msgid "Server supports side-band" +msgstr "El servidor accepta banda lateral" + +#: fetch-pack.c:948 +msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" +msgstr "El servidor accepta allow-tip-sha1-in-want" + +#: fetch-pack.c:952 +msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" +msgstr "El servidor accepta allow-reachable-sha1-in-want" + +#: fetch-pack.c:962 +msgid "Server supports ofs-delta" +msgstr "El servidor accepta ofs-delta" + +#: fetch-pack.c:969 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "La versió del servidor és %.*s" + +#: fetch-pack.c:975 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "El servidor no admet --shallow-since" + +#: fetch-pack.c:979 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude" + +#: fetch-pack.c:981 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "El servidor no admet --deepen" + +#: fetch-pack.c:992 +msgid "no common commits" +msgstr "cap comissió en comú" + +#: fetch-pack.c:1004 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat." + +#: fetch-pack.c:1166 +msgid "no matching remote head" +msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident" + +#: fetch-pack.c:1188 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "no existeix la referència remota %s" + +#: fetch-pack.c:1191 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s" + +#: gpg-interface.c:181 msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg ha fallat en signar les dades" -#: gpg-interface.c:208 +#: gpg-interface.c:211 msgid "could not create temporary file" msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" -#: gpg-interface.c:210 +#: gpg-interface.c:214 #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s'" -msgstr "s'ha fallat en escriure la signatura separada a '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»" + +#: graph.c:97 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors" -#: grep.c:1792 +#: grep.c:1970 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s" +msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s" -#: grep.c:1809 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155 +#: grep.c:1987 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»" -#: grep.c:1820 +#: grep.c:1998 #, c-format msgid "'%s': short read" -msgstr "'%s': lectura curta" +msgstr "«%s»: lectura curta" -#: help.c:205 +#: help.c:179 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "ordres de git disponibles en '%s'" +msgstr "ordres de git disponibles en «%s»" -#: help.c:212 +#: help.c:186 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH" -#: help.c:244 +#: help.c:217 msgid "These are common Git commands used in various situations:" -msgstr "Aquestes són ordres del Git comunament usades en diverses situacions:" +msgstr "" +"Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:" -#: help.c:309 +#: help.c:281 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" -"'%s' sembla una ordre de git, però no hem pogut\n" -"executar-la. Pot ser que git-%s estigui estropejat?" +"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n" +"executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?" -#: help.c:366 +#: help.c:336 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git." -#: help.c:388 +#: help.c:358 #, c-format -msgid "" -"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" -"Continuing under the assumption that you meant '%s'" +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." msgstr "" -"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom '%s', la qual no " -"existeix.\n" -"S'està continuant sota l'assumpció que volíeu dir '%s'" +"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix." -#: help.c:393 +#: help.c:363 #, c-format -msgid "in %0.1f seconds automatically..." -msgstr "en %0.1f segons automàticament..." +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»." -#: help.c:400 +#: help.c:368 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»." + +#: help.c:376 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: '%s' no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'." +msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'." -#: help.c:404 help.c:470 +#: help.c:380 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"L'ordre més similar és" +msgstr[1] "" +"\n" +"Les ordres més similar són" + +#: help.c:395 +msgid "git version [<options>]" +msgstr "git version [<opcions>]" + +#: help.c:456 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#: help.c:460 msgid "" "\n" "Did you mean this?" @@ -956,12 +2023,69 @@ msgstr[1] "" "\n" "Volíeu dir un d'aquests?" -#: help.c:466 +#: ident.c:342 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Digueu-me qui sou.\n" +"\n" +"Executeu\n" +"\n" +" git config --global user.email \"usuari@domini.com\"\n" +" git config --global user.name \"El vostre nom\"\n" +"\n" +"per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n" +"Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest dipòsit.\n" + +#: ident.c:366 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "" +"no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està " +"inhabilitada" + +#: ident.c:371 #, c-format -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s - %s" +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "" +"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha rebut «%s»)" + +#: ident.c:381 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "" +"no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada" + +#: ident.c:387 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom (s'ha rebut «%s»)" + +#: ident.c:395 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès" + +#: ident.c:401 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s" + +#: ident.c:416 builtin/commit.c:616 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "format de data no vàlid: %s" -#: lockfile.c:152 +#: lockfile.c:151 #, c-format msgid "" "Unable to create '%s.lock': %s.\n" @@ -975,93 +2099,93 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n" "\n" "Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n" -"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. Si us\n" -"plau, assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n" -"llavors trobeu de nou. Si encara falla, potser que un procés de\n" -"git ha tingut una pana:\n" +"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. \n" +"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n" +"llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n" +"git ha tingut un error:\n" "elimineu el fitxer manualment per a continuar." -#: lockfile.c:160 +#: lockfile.c:159 #, c-format msgid "Unable to create '%s.lock': %s" -msgstr "No es pot crear '%s.lock': %s" +msgstr "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s" #: merge.c:41 msgid "failed to read the cache" -msgstr "s'ha fallat en llegir la memòria cau" +msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" -#: merge.c:94 builtin/am.c:1992 builtin/am.c:2027 builtin/checkout.c:375 -#: builtin/checkout.c:589 builtin/clone.c:732 +#: merge.c:96 builtin/am.c:1978 builtin/am.c:2013 builtin/checkout.c:380 +#: builtin/checkout.c:595 builtin/clone.c:754 msgid "unable to write new index file" msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: merge-recursive.c:209 +#: merge-recursive.c:235 msgid "(bad commit)\n" -msgstr "(comissió dolenta)\n" +msgstr "(comissió errònia)\n" -#: merge-recursive.c:231 +#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265 #, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" -msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí '%s'" +msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»" -#: merge-recursive.c:301 +#: merge-recursive.c:329 msgid "error building trees" msgstr "error en construir arbres" -#: merge-recursive.c:720 +#: merge-recursive.c:752 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "s'ha fallat en crear el camí '%s' %s" +msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s" -#: merge-recursive.c:731 +#: merge-recursive.c:763 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n" -#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764 +#: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": potser un conflicte D/F?" -#: merge-recursive.c:754 +#: merge-recursive.c:786 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'" +msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»" -#: merge-recursive.c:796 +#: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'" +msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»" -#: merge-recursive.c:798 +#: merge-recursive.c:830 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "blob esperat per a %s '%s'" +msgstr "blob esperat per a %s «%s»" -#: merge-recursive.c:822 +#: merge-recursive.c:854 #, c-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "s'ha fallat en obrir '%s': %s" +msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s" -#: merge-recursive.c:833 +#: merge-recursive.c:865 #, c-format msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "s'ha fallat en fer l'enllaç simbòlic '%s': %s" +msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s" -#: merge-recursive.c:838 +#: merge-recursive.c:870 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "no se sap què fer amb %06o %s '%s'" +msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»" -#: merge-recursive.c:978 +#: merge-recursive.c:1010 msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "S'ha fallat en executar la fusió interna" +msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna" -#: merge-recursive.c:982 +#: merge-recursive.c:1014 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades" +msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades" -#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095 +#: merge-recursive.c:1117 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -1070,7 +2194,16 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " "s'ha deixat en l'arbre." -#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100 +#: merge-recursive.c:1122 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s " +"de %s s'ha deixat en l'arbre." + +#: merge-recursive.c:1129 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -1079,20 +2212,29 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " "s'ha deixat en l'arbre a %s." -#: merge-recursive.c:1143 +#: merge-recursive.c:1134 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s " +"de %s s'ha deixat en l'arbre a %s." + +#: merge-recursive.c:1168 msgid "rename" -msgstr "canvia de nom" +msgstr "canvi de nom" -#: merge-recursive.c:1143 +#: merge-recursive.c:1168 msgid "renamed" msgstr "canviat de nom" -#: merge-recursive.c:1200 +#: merge-recursive.c:1225 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1225 +#: merge-recursive.c:1250 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" @@ -1101,554 +2243,725 @@ msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la " "branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s" -#: merge-recursive.c:1230 +#: merge-recursive.c:1255 msgid " (left unresolved)" msgstr " (deixat sense resolució)" -#: merge-recursive.c:1292 +#: merge-recursive.c:1317 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de " "nom %s->%s en %s" -#: merge-recursive.c:1325 +#: merge-recursive.c:1350 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1531 +#: merge-recursive.c:1553 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en " "%s" -#: merge-recursive.c:1546 +#: merge-recursive.c:1568 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "S'està afegint %s fusionat" -#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766 +#: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1610 +#: merge-recursive.c:1632 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "no es pot llegir l'objecte %s" -#: merge-recursive.c:1613 +#: merge-recursive.c:1635 #, c-format msgid "object %s is not a blob" -msgstr "L'objecte %s no és un blob" +msgstr "l'objecte %s no és un blob" -#: merge-recursive.c:1666 +#: merge-recursive.c:1704 msgid "modify" -msgstr "modifica" +msgstr "modificació" -#: merge-recursive.c:1666 +#: merge-recursive.c:1704 msgid "modified" msgstr "modificat" -#: merge-recursive.c:1676 +#: merge-recursive.c:1714 msgid "content" msgstr "contingut" -#: merge-recursive.c:1683 +#: merge-recursive.c:1721 msgid "add/add" msgstr "afegiment/afegiment" -#: merge-recursive.c:1718 +#: merge-recursive.c:1757 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "S'ha saltat %s (el fusionat és igual a l'existent)" +msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)" -#: merge-recursive.c:1732 +#: merge-recursive.c:1771 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "S'està autofusionant %s" -#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:919 +#: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:944 msgid "submodule" msgstr "submòdul" -#: merge-recursive.c:1737 +#: merge-recursive.c:1776 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s" -#: merge-recursive.c:1831 +#: merge-recursive.c:1870 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "S'està eliminant %s" -#: merge-recursive.c:1857 +#: merge-recursive.c:1896 msgid "file/directory" msgstr "fitxer/directori" -#: merge-recursive.c:1863 +#: merge-recursive.c:1902 msgid "directory/file" msgstr "directori/fitxer" -#: merge-recursive.c:1868 +#: merge-recursive.c:1908 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" "CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a " "%s" -#: merge-recursive.c:1877 +#: merge-recursive.c:1917 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "S'està afegint %s" -#: merge-recursive.c:1914 -msgid "Already up-to-date!" +#: merge-recursive.c:1954 +msgid "Already up to date!" msgstr "Ja està al dia!" -#: merge-recursive.c:1923 +#: merge-recursive.c:1963 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat" -#: merge-recursive.c:2006 +#: merge-recursive.c:2060 msgid "Merging:" -msgstr "Fusionant:" +msgstr "S'està fusionant:" -#: merge-recursive.c:2019 +#: merge-recursive.c:2073 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" -msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat:" -msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats:" +msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:" +msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:" -#: merge-recursive.c:2058 +#: merge-recursive.c:2112 msgid "merge returned no commit" msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió" -#: merge-recursive.c:2121 +#: merge-recursive.c:2175 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'" +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" -#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788 +#: merge-recursive.c:2189 builtin/merge.c:655 builtin/merge.c:814 msgid "Unable to write index." msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex." -#: notes-utils.c:41 +#: notes-merge.c:272 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n" +"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per " +"a cometre/avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova." + +#: notes-merge.c:279 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)." + +#: notes-utils.c:42 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat" -#: notes-utils.c:100 +#: notes-utils.c:101 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Valor de notes.rewriteMode dolent: '%s'" +msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: «%s»" -#: notes-utils.c:110 +#: notes-utils.c:111 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the -#. environment variable, the second %s is its value -#: notes-utils.c:137 +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:141 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Valor dolent de %s: '%s'" +msgstr "Valor erroni de %s: «%s»" -#: object.c:242 +#: object.c:239 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" -#: parse-options.c:572 +#: packfile.c:556 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)" + +#: packfile.c:1683 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "" +"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)" + +#: packfile.c:1687 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)" + +#: parse-options.c:573 msgid "..." msgstr "..." -#: parse-options.c:590 +#: parse-options.c:592 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "ús: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the -#. one in "usage: %s" translation -#: parse-options.c:594 +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:598 #, c-format msgid " or: %s" msgstr " o: %s" -#: parse-options.c:597 +#: parse-options.c:601 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: parse-options.c:631 +#: parse-options.c:640 msgid "-NUM" msgstr "-NUM" #: parse-options-cb.c:108 #, c-format msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "nom de camp mal format '%s'" +msgstr "nom d'objecte mal format «%s»" -#: path.c:798 +#: path.c:891 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup" -#: pathspec.c:133 +#: pathspec.c:129 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "" +"El caràcter d'escapament '\\' no està permès com a últim caràcter en un " +"valor d'un atribut" + +#: pathspec.c:147 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "Només es permet una especificació 'attr:'." + +#: pathspec.c:150 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "una especificació d'atribut no pot estar buida" + +#: pathspec.c:193 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "nom d'atribut no vàlid %s" + +#: pathspec.c:258 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "" -"els ajusts d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són " +"els paràmetres d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són " "incompatibles" -#: pathspec.c:143 +#: pathspec.c:265 msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" msgstr "" -"l'ajust d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots " -"els altres ajusts d'especificació de camí globals" +"el paràmetre d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb " +"tots els altres paràmetres d'especificació de camí globals" -#: pathspec.c:177 +#: pathspec.c:305 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'" -#: pathspec.c:183 +#: pathspec.c:326 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en '%s'" +msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en «%s»" -#: pathspec.c:187 +#: pathspec.c:331 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en '%s'" +msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»" -#: pathspec.c:205 +#: pathspec.c:369 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en '%s'" +msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en «%s»" -#: pathspec.c:230 +#: pathspec.c:428 #, c-format msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles" -#: pathspec.c:241 +#: pathspec.c:441 #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository" -msgstr "%s: '%s' és fora del dipòsit" +msgstr "%s: «%s» és fora del dipòsit" -#: pathspec.c:291 +#: pathspec.c:515 #, c-format -msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "L'especificació '%s' és en el submòdul '%.*s'" +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "«%s» (mnemònic: '%c')" -#: pathspec.c:353 +#: pathspec.c:525 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "" -"%s: aquesta ordre no és compatible amb la màgia d'especificació de camí: %s" - -#: pathspec.c:433 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "l'especificació de camí '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic" +"%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s" -#: pathspec.c:442 +#: pathspec.c:571 msgid "" -"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" -"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" +"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please " +"use . instead if you meant to match all paths" msgstr "" -"No hi ha res a excloure per patrons :(exclusió).\n" -"Potser heu oblidat afegir o ':/' o '.' ?" +"es faran no vàlides les cadenes buides com especificacions de camí en " +"versions futures. Useu . en lloc d'això si volíeu coincidir amb " +"tots els camins" + +#: pathspec.c:595 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic" -#: pretty.c:973 +#: pretty.c:962 msgid "unable to parse --pretty format" msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty" -#: progress.c:235 -msgid "done" -msgstr "fet" - -#: read-cache.c:1281 +#: read-cache.c:1443 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "" -"index.version establert, però el valor no és vàlid.\n" +"index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n" "S'està usant la versió %i" -#: read-cache.c:1291 +#: read-cache.c:1453 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "" -"GIT_INDEX_VERSION establert, però el valor no és vàlid.\n" +"GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n" "S'està usant la versió %i" -#: refs.c:551 builtin/merge.c:840 +#: read-cache.c:2316 builtin/merge.c:1046 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»" + +#: read-cache.c:2394 sequencer.c:1355 sequencer.c:2077 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»" + +#: read-cache.c:2407 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s" + +#: read-cache.c:2419 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s" + +#: refs.c:638 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" -msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura" + +#: refs.c:1792 +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena" + +#: refs/files-backend.c:1136 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" -#: refs/files-backend.c:2534 +#: refs/files-backend.c:1150 refs/packed-backend.c:1430 +#: refs/packed-backend.c:1440 #, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s" -#: refs/files-backend.c:2537 +#: refs/files-backend.c:1153 refs/packed-backend.c:1443 #, c-format msgid "could not delete references: %s" -msgstr "no s'ha pogut suprimir les referències: %s" +msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s" + +#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1811 +msgid "gone" +msgstr "no hi és" -#: refs/files-backend.c:2546 +#: ref-filter.c:36 #, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" +msgid "ahead %d" +msgstr "davant per %d" + +#: ref-filter.c:37 +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "darrere per %d" + +#: ref-filter.c:38 +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "davant per %d, darrere per %d" -#: ref-filter.c:55 +#: ref-filter.c:105 #, c-format msgid "expected format: %%(color:<color>)" msgstr "format esperat: %%(color:<color>)" -#: ref-filter.c:57 +#: ref-filter.c:107 #, c-format msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)" -#: ref-filter.c:71 +#: ref-filter.c:127 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s" + +#: ref-filter.c:131 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s" + +#: ref-filter.c:133 #, c-format -msgid "unrecognized format: %%(%s)" -msgstr "format no reconegut: %%(%s)" +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "paràmetre %%(%s) desconegut: %s" -#: ref-filter.c:77 +#: ref-filter.c:173 #, c-format msgid "%%(body) does not take arguments" msgstr "%%(body) no accepta paràmetres" -#: ref-filter.c:84 +#: ref-filter.c:180 #, c-format msgid "%%(subject) does not take arguments" msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres" -#: ref-filter.c:101 +#: ref-filter.c:198 +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "paràmetre %%(trailers) desconegut: %s" + +#: ref-filter.c:221 #, c-format msgid "positive value expected contents:lines=%s" -msgstr "valor positiu esperat contents:lines=%s" +msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s" -#: ref-filter.c:103 +#: ref-filter.c:223 #, c-format msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:113 +#: ref-filter.c:236 +#, c-format +msgid "positive value expected objectname:short=%s" +msgstr "valor positiu esperat nom d'objecte:curt=%s" + +#: ref-filter.c:240 #, c-format msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:135 +#: ref-filter.c:267 #, c-format msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)" -#: ref-filter.c:147 +#: ref-filter.c:279 #, c-format msgid "unrecognized position:%s" msgstr "posició no reconeguda:%s" -#: ref-filter.c:151 +#: ref-filter.c:283 #, c-format msgid "unrecognized width:%s" msgstr "amplada no reconeguda:%s" -#: ref-filter.c:157 +#: ref-filter.c:289 #, c-format msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:161 +#: ref-filter.c:293 #, c-format msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)" -#: ref-filter.c:244 +#: ref-filter.c:308 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" +msgstr "paràmetre %%(if) no reconegut: %s" + +#: ref-filter.c:398 #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" -msgstr "nom d'objecte mal format: %.*s" +msgstr "nom de camp mal format: %.*s" -#: ref-filter.c:270 +#: ref-filter.c:424 #, c-format msgid "unknown field name: %.*s" msgstr "nom de camp desconegut: %.*s" -#: ref-filter.c:372 +#: ref-filter.c:536 +#, c-format +msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(if) sense un àtom %%(then)" + +#: ref-filter.c:596 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) sense un àtom %%(if)" + +#: ref-filter.c:598 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop" + +#: ref-filter.c:600 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)" + +#: ref-filter.c:626 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(if)" + +#: ref-filter.c:628 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(then)" + +#: ref-filter.c:630 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop" + +#: ref-filter.c:643 #, c-format msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent" -#: ref-filter.c:424 +#: ref-filter.c:698 #, c-format msgid "malformed format string %s" msgstr "cadena de format mal format %s" -#: ref-filter.c:878 -msgid ":strip= requires a positive integer argument" -msgstr ":strip= requereix un paràmetre enter positiu" +#: ref-filter.c:1283 +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» %s)" + +#: ref-filter.c:1286 +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)" -#: ref-filter.c:883 +#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD +#. detached at " in wt-status.c +#. +#: ref-filter.c:1294 #, c-format -msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" -msgstr "la referència '%s' no té %ld components per a :strip" +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD separat a %s)" -#: ref-filter.c:1046 +#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD +#. detached from " in wt-status.c +#. +#: ref-filter.c:1301 #, c-format -msgid "unknown %.*s format %s" -msgstr "format de %.*s desconegut %s" +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD separat de %s)" + +#: ref-filter.c:1305 +msgid "(no branch)" +msgstr "(cap branca)" -#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097 +#: ref-filter.c:1454 ref-filter.c:1485 #, c-format msgid "missing object %s for %s" msgstr "manca l'objecte %s per a %s" -#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100 +#: ref-filter.c:1457 ref-filter.c:1488 #, c-format msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s" -#: ref-filter.c:1311 +#: ref-filter.c:1788 #, c-format msgid "malformed object at '%s'" -msgstr "objecte mal format a '%s'" +msgstr "objecte mal format a «%s»" -#: ref-filter.c:1373 +#: ref-filter.c:1855 #, c-format msgid "ignoring ref with broken name %s" -msgstr "s'està ignorant la referència amb nom trencat %s" +msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s" -#: ref-filter.c:1378 +#: ref-filter.c:1860 #, c-format msgid "ignoring broken ref %s" msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s" -#: ref-filter.c:1651 +#: ref-filter.c:2122 #, c-format msgid "format: %%(end) atom missing" msgstr "format: manca l'àtom %%(end)" -#: ref-filter.c:1705 +#: ref-filter.c:2216 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "nom d'objecte %s mal format" -#: remote.c:746 +#: remote.c:750 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" -msgstr "No es pot obtenir ambdós %s i %s a %s" +msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s" -#: remote.c:750 +#: remote.c:754 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "%s generalment segueix %s, no %s" -#: remote.c:754 +#: remote.c:758 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s segueix ambdós %s i %s" -#: remote.c:762 +#: remote.c:766 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" -#: remote.c:1677 remote.c:1720 +#: remote.c:1681 remote.c:1783 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "HEAD no assenyala cap branca" -#: remote.c:1686 +#: remote.c:1690 #, c-format msgid "no such branch: '%s'" -msgstr "no hi ha tal branca: '%s'" +msgstr "no hi ha tal branca: «%s»" -#: remote.c:1689 +#: remote.c:1693 #, c-format msgid "no upstream configured for branch '%s'" -msgstr "cap font configurada per a la branca '%s'" +msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»" -#: remote.c:1695 +#: remote.c:1699 #, c-format msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "La branca font '%s' no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot" +msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot" -#: remote.c:1710 +#: remote.c:1714 #, c-format msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" msgstr "" -"el destí de pujada '%s' en el remot '%s' no té cap branca seguidora local" +"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot" -#: remote.c:1725 +#: remote.c:1726 #, c-format msgid "branch '%s' has no remote for pushing" -msgstr "la branca '%s' no té cap remot al qual pujar" +msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar" -#: remote.c:1736 +#: remote.c:1737 #, c-format msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" -msgstr "les especificacions de referència de '%s' no inclouen '%s'" +msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»" -#: remote.c:1749 +#: remote.c:1750 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')" -#: remote.c:1771 +#: remote.c:1772 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí" -#: remote.c:2073 +#: remote.c:2076 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" -msgstr "La vostra branca està basada en '%s', però la font no hi és.\n" +msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n" -#: remote.c:2077 +#: remote.c:2080 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n" -#: remote.c:2080 +#: remote.c:2083 #, c-format -msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" -msgstr "La vostra branca està al dia amb '%s'.\n" +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n" -#: remote.c:2084 +#: remote.c:2087 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissió.\n" -msgstr[1] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissions.\n" +msgstr[0] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissió.\n" +msgstr[1] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissions.\n" -#: remote.c:2090 +#: remote.c:2093 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n" -#: remote.c:2093 +#: remote.c:2096 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "" -"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se " +"La vostra branca està darrere de «%s» per %d comissió, i pot avançar-se " "ràpidament.\n" msgstr[1] "" -"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se " +"La vostra branca està darrere de «%s» per %d comissions, i pot avançar-se " "ràpidament.\n" -#: remote.c:2101 +#: remote.c:2104 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra branca local)\n" -#: remote.c:2104 +#: remote.c:2107 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -1657,47 +2970,52 @@ msgid_plural "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" -"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n" +"La vostra branca i «%s» han divergit,\n" "i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n" msgstr[1] "" -"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n" +"La vostra branca i «%s» han divergit,\n" "i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n" -#: remote.c:2114 +#: remote.c:2117 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n" -#: revision.c:2132 +#: revision.c:2256 msgid "your current branch appears to be broken" -msgstr "la vostra branca actual sembla trencada" +msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa" -#: revision.c:2135 +#: revision.c:2259 #, c-format msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" -msgstr "la vostra branca actual '%s' encara no té cap comissió" +msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió" -#: revision.c:2329 +#: revision.c:2453 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" -#: run-command.c:92 +#: run-command.c:644 msgid "open /dev/null failed" -msgstr "s'ha fallat en obrir /dev/null" +msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null" -#: run-command.c:94 +#: send-pack.c:151 #, c-format -msgid "dup2(%d,%d) failed" -msgstr "dup2(%d,%d) ha fallat" +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'estat del desempaquetament remot: %s" -#: send-pack.c:298 +#: send-pack.c:153 +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "s'ha produït un error en el desempaquetament remot: %s" + +#: send-pack.c:316 msgid "failed to sign the push certificate" -msgstr "s'ha fallat en signar el certificat de pujada" +msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada" -#: send-pack.c:411 +#: send-pack.c:429 msgid "the receiving end does not support --signed push" msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed" -#: send-pack.c:413 +#: send-pack.c:431 msgid "" "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" "signed push" @@ -1705,15 +3023,32 @@ msgstr "" "no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no " "admet pujar --signed" -#: send-pack.c:425 +#: send-pack.c:443 msgid "the receiving end does not support --atomic push" msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic" -#: send-pack.c:430 +#: send-pack.c:448 msgid "the receiving end does not support push options" msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada" -#: sequencer.c:174 +#: sequencer.c:218 +msgid "revert" +msgstr "revertir" + +#: sequencer.c:220 +msgid "cherry-pick" +msgstr "cherry-pick" + +#: sequencer.c:222 +msgid "rebase -i" +msgstr "rebase -i" + +#: sequencer.c:224 +#, c-format +msgid "Unknown action: %d" +msgstr "Acció desconeguda: %d" + +#: sequencer.c:281 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" @@ -1721,7 +3056,7 @@ msgstr "" "després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n" "corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'" -#: sequencer.c:177 +#: sequencer.c:284 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" @@ -1731,232 +3066,572 @@ msgstr "" "corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n" "i cometeu el resultat amb 'git commit'" -#: sequencer.c:190 sequencer.c:841 sequencer.c:924 +#: sequencer.c:297 sequencer.c:1704 +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»" + +#: sequencer.c:300 sequencer.c:1581 sequencer.c:1709 sequencer.c:1723 +#: sequencer.c:2733 sequencer.c:2749 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" + +#: sequencer.c:304 #, c-format -msgid "Could not write to %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure a %s" +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»" -#: sequencer.c:193 sequencer.c:843 sequencer.c:928 +#: sequencer.c:308 sequencer.c:1586 sequencer.c:1711 #, c-format -msgid "Error wrapping up %s." -msgstr "Ha hagut un error en finalitzar %s." +msgid "failed to finalize '%s'." +msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»." -#: sequencer.c:208 -msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." -msgstr "Els vostres canvis locals se sobreescriurien pel recull de cireres." +#: sequencer.c:332 sequencer.c:819 sequencer.c:1607 builtin/am.c:259 +#: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1044 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»" -#: sequencer.c:210 -msgid "Your local changes would be overwritten by revert." -msgstr "Els vostres canvis locals se sobreescriurien per la reversió." +#: sequencer.c:358 +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s." -#: sequencer.c:213 -msgid "Commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "Cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir." +#: sequencer.c:362 +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir." -#: sequencer.c:228 +#: sequencer.c:391 #, c-format msgid "%s: fast-forward" msgstr "%s: avanç ràpid" -#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" -#: sequencer.c:303 +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase -i". +#. +#: sequencer.c:474 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: sequencer.c:321 -msgid "Could not resolve HEAD commit\n" -msgstr "No s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n" +#: sequencer.c:493 +msgid "could not resolve HEAD commit\n" +msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n" -#: sequencer.c:341 -msgid "Unable to update cache tree\n" -msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'arbre cau\n" +#: sequencer.c:513 +msgid "unable to update cache tree\n" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau\n" -#: sequencer.c:393 +#: sequencer.c:597 #, c-format -msgid "Could not parse commit %s\n" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió %s\n" +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n" +"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, " +"executeu:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" -#: sequencer.c:398 +#: sequencer.c:699 #, c-format -msgid "Could not parse parent commit %s\n" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió mare %s\n" +msgid "could not parse commit %s\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s\n" -#: sequencer.c:463 -msgid "Your index file is unmerged." -msgstr "El vostre fitxer d'índex està sense fusionar." +#: sequencer.c:704 +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s\n" -#: sequencer.c:482 +#: sequencer.c:826 #, c-format -msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "La comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m." +msgid "" +"unexpected 1st line of squash message:\n" +"\n" +"\t%.*s" +msgstr "" +"Primera línia del missatge de «squash» no esperada:\n" +"\n" +"\t%.*s" -#: sequencer.c:490 +#: sequencer.c:832 #, c-format -msgid "Commit %s does not have parent %d" -msgstr "La comissió %s no té mare %d" +msgid "" +"invalid 1st line of squash message:\n" +"\n" +"\t%.*s" +msgstr "" +"Primera línia del missatge de «squash» no vàlida:\n" +"\n" +"\t%.*s" + +#: sequencer.c:838 sequencer.c:863 +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Això és una combinació de %d comissions." + +#: sequencer.c:847 sequencer.c:2681 +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "cal un HEAD per reparar-ho" + +#: sequencer.c:849 +msgid "could not read HEAD" +msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD" + +#: sequencer.c:851 +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD" + +#: sequencer.c:857 +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "no es pot escriure «%s»" + +#: sequencer.c:866 git-rebase--interactive.sh:446 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:" + +#: sequencer.c:874 +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" + +#: sequencer.c:881 +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:" + +#: sequencer.c:886 +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:" -#: sequencer.c:494 +#: sequencer.c:891 #, c-format -msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." +msgid "unknown command: %d" +msgstr "ordre desconeguda: %d" + +#: sequencer.c:957 +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar." + +#: sequencer.c:975 +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m." + +#: sequencer.c:983 +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "la comissió %s no té pare %d" + +#: sequencer.c:987 +#, c-format +msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "" -"S'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió." +"s'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió." -#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or -#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:507 +#: sequencer.c:993 +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#: sequencer.c:1014 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió mare %s" +msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s" -#: sequencer.c:511 +#: sequencer.c:1077 sequencer.c:1853 #, c-format -msgid "Cannot get commit message for %s" -msgstr "No es pot obtenir el missatge de comissió de %s" +msgid "could not rename '%s' to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»" -#: sequencer.c:597 +#: sequencer.c:1128 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "no s'ha pogut revertir %s...%s" +msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s" -#: sequencer.c:598 +#: sequencer.c:1129 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "no s'ha pogut aplicar %s...%s" +msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s" -#: sequencer.c:633 +#: sequencer.c:1171 msgid "empty commit set passed" msgstr "conjunt de comissions buit passat" -#: sequencer.c:641 +#: sequencer.c:1181 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "git %s: s'ha fallat en llegir l'índex" +msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex" -#: sequencer.c:645 +#: sequencer.c:1188 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" -msgstr "git %s: s'ha fallat en actualitzar l'índex" +msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex" -#: sequencer.c:705 -msgid "Cannot revert during another revert." -msgstr "No es pot revertir durant una altra reversió." - -#: sequencer.c:706 -msgid "Cannot revert during a cherry-pick." -msgstr "No es pot revertir durant un recull de cireres." - -#: sequencer.c:709 -msgid "Cannot cherry-pick during a revert." -msgstr "No es pot recollir cireres durant una reversió." +#: sequencer.c:1308 +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "línia no vàlida %d: %.*s" -#: sequencer.c:710 -msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick." -msgstr "No es pot recollir cireres durant altre recull de cireres." +#: sequencer.c:1316 +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia" -#: sequencer.c:732 +#: sequencer.c:1349 sequencer.c:2503 sequencer.c:2588 sequencer.c:2614 +#: sequencer.c:2691 sequencer.c:2810 sequencer.c:2951 #, c-format -msgid "Could not parse line %d." -msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia %d." +msgid "could not read '%s'." +msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»." -#: sequencer.c:737 -msgid "No commits parsed." -msgstr "No s'ha analitzat cap comissió." +#: sequencer.c:1361 +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»." -#: sequencer.c:749 +#: sequencer.c:1363 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir %s" +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»" -#: sequencer.c:753 -#, c-format -msgid "Could not read %s." -msgstr "No s'ha pogut llegir %s." +#: sequencer.c:1368 +msgid "no commits parsed." +msgstr "no s'ha analitzat cap comissió." -#: sequencer.c:760 -#, c-format -msgid "Unusable instruction sheet: %s" -msgstr "Full d'instruccions inusable: %s" +#: sequencer.c:1379 +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió." + +#: sequencer.c:1381 +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»." -#: sequencer.c:790 +#: sequencer.c:1448 #, c-format -msgid "Invalid key: %s" -msgstr "Clau no vàlida: %s" +msgid "invalid key: %s" +msgstr "clau no vàlida: %s" -#: sequencer.c:793 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52 +#: sequencer.c:1451 #, c-format -msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s" +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" -#: sequencer.c:803 +#: sequencer.c:1517 #, c-format -msgid "Malformed options sheet: %s" -msgstr "Full d'opcions mal format: %s" +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "full d'opcions mal format: «%s»" -#: sequencer.c:822 +#: sequencer.c:1555 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" -msgstr "un recull de cireres o una reversió ja està en curs" +msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs" -#: sequencer.c:823 +#: sequencer.c:1556 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -#: sequencer.c:827 +#: sequencer.c:1559 #, c-format -msgid "Could not create sequencer directory %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de seqüenciador %s" +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»" + +#: sequencer.c:1574 +msgid "could not lock HEAD" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD" -#: sequencer.c:862 sequencer.c:998 +#: sequencer.c:1632 sequencer.c:2211 msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "ni hi ha cap recull de cireres ni cap reversió en curs" +msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" -#: sequencer.c:864 +#: sequencer.c:1634 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "no es pot resoldre HEAD" -#: sequencer.c:866 sequencer.c:900 +#: sequencer.c:1636 sequencer.c:1671 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer" -#: sequencer.c:886 builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:970 +#: sequencer.c:1657 builtin/grep.c:711 #, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "no es pot obrir %s" +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "no es pot obrir «%s»" -#: sequencer.c:888 +#: sequencer.c:1659 #, c-format -msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "no es pot llegir %s: %s" +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "no es pot llegir «%s»: %s" -#: sequencer.c:889 +#: sequencer.c:1660 msgid "unexpected end of file" msgstr "final de fitxer inesperat" -#: sequencer.c:895 +#: sequencer.c:1666 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans del recull de cireres '%s' és malmès" +msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès" + +#: sequencer.c:1677 +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD" + +#: sequencer.c:1818 sequencer.c:2109 +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "No es pot llegir HEAD" + +#: sequencer.c:1858 builtin/difftool.c:640 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»" + +#: sequencer.c:1874 +msgid "could not read index" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex" + +#: sequencer.c:1879 +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"ha fallat: %s\n" +"%sPodeu solucionar el problema, i llavors executar\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:1885 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" +msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" + +#: sequencer.c:1891 +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"l'execució ha tingut èxit: %s\n" +"però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" +"Cometeu o feu «stash» dels vostres canvis, i llavors executeu\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:1948 +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n" + +#: sequencer.c:1960 +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "no es pot emmagatzemar %s" + +#: sequencer.c:1963 git-rebase.sh:175 +#, c-format +msgid "" +"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"L'aplicació del «stash» automàtic ha resultat en conflictes.\n" +"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n" +"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n" + +#: sequencer.c:2045 +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Aturat a %s... %.*s\n" + +#: sequencer.c:2087 +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "ordre %d desconeguda" + +#: sequencer.c:2117 +msgid "could not read orig-head" +msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head" + +#: sequencer.c:2122 sequencer.c:2678 +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'" + +#: sequencer.c:2129 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" + +#: sequencer.c:2136 +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s" + +#: sequencer.c:2220 +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»." + +#: sequencer.c:2225 +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" + +#: sequencer.c:2234 +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent" -#: sequencer.c:921 +#: sequencer.c:2236 #, c-format -msgid "Could not format %s." -msgstr "No s'ha pogut formatar %s." +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "fitxer no vàlid: «%s»" + +#: sequencer.c:2238 +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "contingut no vàlid: «%s»" + +#: sequencer.c:2241 +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n" +"Primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou." -#: sequencer.c:1066 +#: sequencer.c:2251 +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»." + +#: sequencer.c:2331 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s: no es pot recollir com a cirera un %s" +msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s" -#: sequencer.c:1069 +#: sequencer.c:2335 #, c-format msgid "%s: bad revision" -msgstr "%s: revisió dolenta" +msgstr "%s: revisió incorrecta" + +#: sequencer.c:2368 +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial" + +#: sequencer.c:2471 +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script: opcions no gestionades" + +#: sequencer.c:2474 +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions" + +#: sequencer.c:2510 +#, c-format +msgid "unusable todo list: '%s'" +msgstr "llista per a fer inestable: «%s»" + +#: sequencer.c:2516 +#, c-format +msgid "unable to open '%s' for writing" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura" -#: sequencer.c:1102 -msgid "Can't revert as initial commit" -msgstr "No es pot revertir com a comissió inicial" +#: sequencer.c:2561 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"No s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. " +"S'està ignorant." -#: setup.c:160 +#: sequencer.c:2641 +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat " +"accidentalment.\n" +"Les comissions descartades (més nova a més vella):\n" + +#: sequencer.c:2648 +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una " +"comissió.\n" +"\n" +"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell " +"d'advertències.\n" +"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n" + +#: sequencer.c:2660 +#, c-format +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --" +"continue'.\n" + +#: sequencer.c:2708 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»" + +#: sequencer.c:2727 sequencer.c:2742 wrapper.c:225 wrapper.c:395 +#: builtin/am.c:775 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura" + +#: sequencer.c:2756 +#, c-format +msgid "could not truncate '%s'" +msgstr "no s'ha pogut truncar a «%s»" + +#: sequencer.c:2848 +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "l'script ja estava endreçat." + +#: sequencer.c:2953 +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»" + +#: setup.c:171 #, c-format msgid "" "%s: no such path in the working tree.\n" @@ -1966,97 +3641,112 @@ msgstr "" "Useu 'git <ordre> -- <camí>...' per a especificar camins que no existeixin " "localment." -#: setup.c:173 +#: setup.c:184 #, c-format msgid "" "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "" -"paràmetre ambigu '%s': revisió no coneguda o camí no en l'arbre de treball.\n" +"paràmetre ambigu «%s»: revisió no coneguda o camí no en l'arbre de treball.\n" "Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n" "'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'" -#: setup.c:223 +#: setup.c:252 #, c-format msgid "" "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "" -"paràmetre ambigu '%s': ambdós una revisió i un nom de fitxer\n" +"paràmetre ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n" "Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n" "'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'" -#: setup.c:248 builtin/apply.c:3362 builtin/apply.c:3373 builtin/apply.c:3419 -#, c-format -msgid "failed to read %s" -msgstr "s'ha fallat en llegir %s" - -#: setup.c:468 +#: setup.c:499 #, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d" -#: setup.c:476 +#: setup.c:507 msgid "unknown repository extensions found:" msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:" -#: setup.c:762 +#: setup.c:806 #, c-format msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" -msgstr "No un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s" +msgstr "No és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s" -#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641 +#: setup.c:808 builtin/index-pack.c:1653 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual" -#: setup.c:845 +#: setup.c:1046 msgid "Unable to read current working directory" msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual" -#: setup.c:920 +#: setup.c:1058 setup.c:1064 +#, c-format +msgid "Cannot change to '%s'" +msgstr "No es pot canviar a «%s»" + +#: setup.c:1077 #, c-format msgid "" "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." msgstr "" -"No un dipòsit de git (ni cap pare fins el punt de muntatge %s)\n" +"No un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n" "S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " "no està establert)." -#: setup.c:927 -#, c-format -msgid "Cannot change to '%s/..'" -msgstr "No es pot canviar a '%s/..'" - -#: setup.c:989 +#: setup.c:1159 #, c-format msgid "" "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" "The owner of files must always have read and write permissions." msgstr "" -"Problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository (0%.3o).\n" -"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permissions de lectura i " +"Hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository " +"(0%.3o).\n" +"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i " "escriptura." -#: sha1_file.c:1046 -msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" -msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)" +#: sha1_file.c:528 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "el camí «%s» no existeix" -#: sha1_file.c:2434 +#: sha1_file.c:554 #, c-format -msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." msgstr "" -"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)" +"Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat." -#: sha1_file.c:2438 +#: sha1_file.c:560 #, c-format -msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" -msgstr "" -"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)" +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local." + +#: sha1_file.c:566 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial" + +#: sha1_file.c:574 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat" -#: sha1_name.c:462 +#: sha1_name.c:420 +#, c-format +msgid "short SHA1 %s is ambiguous" +msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu" + +#: sha1_name.c:431 +msgid "The candidates are:" +msgstr "Els candidats són:" + +#: sha1_name.c:590 msgid "" "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" @@ -2075,95 +3765,182 @@ msgstr "" "\n" " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" "\n" -"on \"$br\" és d'alguna manera buit i una referència de 40 caràcters\n" -"hexadecimals. Si us plau, examineu aquestes referències i potser\n" +"on «$br» és d'alguna manera buida i una referència de 40 caràcters\n" +"hexadecimals. Examineu aquestes referències i potser\n" "suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n" -"\"git config advice.objectNameWarning false\"" +"«git config advice.objectNameWarning false»" -#: submodule.c:64 submodule.c:98 +#: submodule.c:93 submodule.c:127 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "" -"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoldreu els " -"conflictes de fusió" +"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes " +"de fusió" -#: submodule.c:68 submodule.c:102 +#: submodule.c:97 submodule.c:131 #, c-format msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s" -#: submodule.c:76 +#: submodule.c:105 #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s" -#: submodule.c:109 +#: submodule.c:138 #, c-format msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s" -#: submodule.c:120 +#: submodule.c:149 msgid "staging updated .gitmodules failed" -msgstr "L'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat" +msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat" + +#: submodule.c:309 +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "al submòdul no populat «%s»" + +#: submodule.c:340 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»" + +#: submodule.c:799 +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió" + +#: submodule.c:1021 builtin/branch.c:641 builtin/submodule--helper.c:1149 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida." + +#: submodule.c:1304 +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git" + +#: submodule.c:1442 +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»" + +#: submodule.c:1455 +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»" + +#: submodule.c:1548 +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut" + +#: submodule.c:1809 +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de " +"treball" + +#: submodule.c:1821 submodule.c:1877 +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»" + +#: submodule.c:1825 builtin/submodule--helper.c:671 +#: builtin/submodule--helper.c:681 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»" + +#: submodule.c:1828 +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"S'està migrant el directori de «%s%s» des de\n" +"«%s» a\n" +"«%s»\n" + +#: submodule.c:1912 +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»" + +#: submodule.c:1956 +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .." + +#: submodule.c:1976 +msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?" +msgstr "ERRADA: la cadena del camí retornada no coincideix amb cwd?" -#: submodule.c:177 -msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" -msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchJobs" +#: submodule.c:1995 +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat" + +#: submodule-config.c:263 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs" -#: submodule-config.c:358 +#: submodule-config.c:436 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "valor no vàlid per a %s" -#: trailer.c:237 +#: trailer.c:238 #, c-format msgid "running trailer command '%s' failed" -msgstr "l'execució de l'ordre de remolc '%s' ha fallat" +msgstr "l'execució de l'ordre de remolc «%s» ha fallat" -#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558 -#: trailer.c:562 +#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 +#: trailer.c:557 #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" -msgstr "valor desconegut '%s' per a la clau '%s'" +msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»" -#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289 +#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "més d'un %s" -#: trailer.c:582 +#: trailer.c:730 #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" -msgstr "fitxa de remolc buida en el remolc '%.*s'" +msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc '%.*s'" -#: trailer.c:702 +#: trailer.c:750 #, c-format msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada «%s»" -#: trailer.c:705 +#: trailer.c:753 msgid "could not read from stdin" -msgstr "No s'ha pogut llegir des d'stdin" +msgstr "no s'ha pogut llegir des de stdin" -#: trailer.c:857 builtin/am.c:42 +#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46 #, c-format msgid "could not stat %s" msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s" -#: trailer.c:859 +#: trailer.c:1010 #, c-format msgid "file %s is not a regular file" msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular" -#: trailer.c:861 +#: trailer.c:1012 #, c-format msgid "file %s is not writable by user" msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari" -#: trailer.c:873 +#: trailer.c:1024 msgid "could not open temporary file" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal" -#: trailer.c:912 +#: trailer.c:1064 #, c-format msgid "could not rename temporary file to %s" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s" @@ -2171,14 +3948,14 @@ msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s" #: transport.c:62 #, c-format msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" -msgstr "Canviaria la font de '%s' a '%s' de '%s'\n" +msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n" #: transport.c:151 #, c-format msgid "transport: invalid depth option '%s'" -msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida '%s'" +msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»" -#: transport.c:771 +#: transport.c:888 #, c-format msgid "" "The following submodule paths contain changes that can\n" @@ -2187,7 +3964,7 @@ msgstr "" "Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n" "es poden trobar en cap remot:\n" -#: transport.c:775 +#: transport.c:892 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2203,7 +3980,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si us plau, intenteu\n" +"Intenteu\n" "\n" "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" "\n" @@ -2213,16 +3990,32 @@ msgstr "" "\n" "per a pujar-los a un remot.\n" -#: transport.c:783 +#: transport.c:900 msgid "Aborting." msgstr "S'està avortant." -#: transport-helper.c:1041 +#: transport-helper.c:1071 #, c-format msgid "Could not read ref %s" msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s" -#: unpack-trees.c:64 +#: tree-walk.c:31 +msgid "too-short tree object" +msgstr "objecte d'arbre massa curt" + +#: tree-walk.c:37 +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "mode mal format en entrada d'arbre" + +#: tree-walk.c:41 +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre" + +#: tree-walk.c:114 +msgid "too-short tree file" +msgstr "fitxer d'arbre massa curt" + +#: unpack-trees.c:106 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" @@ -2230,10 +4023,10 @@ msgid "" msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " "agafar:\n" -"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de " -"canviar de branca." +"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de " +"branca." -#: unpack-trees.c:66 +#: unpack-trees.c:108 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" @@ -2243,7 +4036,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:69 +#: unpack-trees.c:111 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -2251,10 +4044,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " "fusionar:\n" -"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de " -"fusionar." +"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:71 +#: unpack-trees.c:113 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -2264,16 +4056,16 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:74 +#: unpack-trees.c:116 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" -"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de %s." +"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s." -#: unpack-trees.c:76 +#: unpack-trees.c:118 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" @@ -2282,16 +4074,16 @@ msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:81 +#: unpack-trees.c:123 #, c-format msgid "" -"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" "%s" msgstr "" -"Actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n" +"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:85 +#: unpack-trees.c:127 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" @@ -2299,9 +4091,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " "agafar:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." -#: unpack-trees.c:87 +#: unpack-trees.c:129 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" @@ -2311,7 +4103,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:90 +#: unpack-trees.c:132 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" @@ -2319,9 +4111,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " "fusionar:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:92 +#: unpack-trees.c:134 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" @@ -2331,16 +4123,16 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:95 +#: unpack-trees.c:137 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%sPlease move or remove them before you %s." msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s." -#: unpack-trees.c:97 +#: unpack-trees.c:139 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" @@ -2349,7 +4141,7 @@ msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:102 +#: unpack-trees.c:144 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by " @@ -2358,9 +4150,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " "agafar:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." -#: unpack-trees.c:104 +#: unpack-trees.c:146 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by " @@ -2371,7 +4163,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:107 +#: unpack-trees.c:149 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" @@ -2379,9 +4171,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " "fusionar:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:109 +#: unpack-trees.c:151 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" @@ -2391,7 +4183,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:112 +#: unpack-trees.c:154 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" @@ -2399,9 +4191,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " "%s:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s." -#: unpack-trees.c:114 +#: unpack-trees.c:156 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" @@ -2411,25 +4203,25 @@ msgstr "" "%s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:121 +#: unpack-trees.c:163 #, c-format msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." -msgstr "L'entrada '%s' encavalca amb '%s'. No es pot vincular." +msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s». No es pot vincular." -#: unpack-trees.c:124 +#: unpack-trees.c:166 #, c-format msgid "" -"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n" +"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" "%s" msgstr "" "No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al " "dia:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:126 +#: unpack-trees.c:168 #, c-format msgid "" -"The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout " +"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " "update:\n" "%s" msgstr "" @@ -2437,10 +4229,10 @@ msgstr "" "actualitzar l'agafament parcial:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:128 +#: unpack-trees.c:170 #, c-format msgid "" -"The following Working tree files would be removed by sparse checkout " +"The following working tree files would be removed by sparse checkout " "update:\n" "%s" msgstr "" @@ -2448,81 +4240,84 @@ msgstr "" "l'agafament parcial:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:205 +#: unpack-trees.c:172 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"No es pot actualitzar el submòdul:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:249 #, c-format msgid "Aborting\n" msgstr "S'està avortant\n" -#: unpack-trees.c:237 +#: unpack-trees.c:331 msgid "Checking out files" -msgstr "S'està agafant fitxers" +msgstr "S'estan agafant fitxers" -#: urlmatch.c:120 +#: urlmatch.c:163 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix '://'" -#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 +#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 #, c-format msgid "invalid %XX escape sequence" msgstr "seqüència d'escapament %XX no vàlida" -#: urlmatch.c:172 +#: urlmatch.c:215 msgid "missing host and scheme is not 'file:'" msgstr "manca la màquina i l'esquema no és 'file:'" -#: urlmatch.c:189 +#: urlmatch.c:232 msgid "a 'file:' URL may not have a port number" msgstr "un URL 'file:' no pot tenir número de port" -#: urlmatch.c:199 +#: urlmatch.c:247 msgid "invalid characters in host name" msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina" -#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 +#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 msgid "invalid port number" msgstr "número de port no vàlid" -#: urlmatch.c:322 +#: urlmatch.c:371 msgid "invalid '..' path segment" msgstr "segment de camí '..' no vàlid" -#: worktree.c:282 +#: worktree.c:245 #, c-format msgid "failed to read '%s'" -msgstr "s'ha fallat en llegir '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»" -#: wrapper.c:222 wrapper.c:392 +#: wrapper.c:223 wrapper.c:393 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading and writing" -msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura i escriptura" - -#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:778 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura i escriptura" -#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:324 builtin/am.c:771 -#: builtin/am.c:859 builtin/commit.c:1712 builtin/merge.c:1029 -#: builtin/pull.c:407 +#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:766 +#: builtin/am.c:858 builtin/merge.c:1041 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura" -#: wrapper.c:605 wrapper.c:626 +#: wrapper.c:424 wrapper.c:624 #, c-format msgid "unable to access '%s'" -msgstr "no s'ha pogut accedir a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»" -#: wrapper.c:634 +#: wrapper.c:632 msgid "unable to get current working directory" msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual" -#: wrapper.c:658 +#: wrapper.c:656 #, c-format msgid "could not write to %s" msgstr "no s'ha pogut escriure a %s" -#: wrapper.c:660 +#: wrapper.c:658 #, c-format msgid "could not close %s" msgstr "no s'ha pogut tancar %s" @@ -2534,11 +4329,11 @@ msgstr "Camins sense fusionar:" #: wt-status.c:177 wt-status.c:204 #, c-format msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" -msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a desallistar)" +msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)" #: wt-status.c:179 wt-status.c:206 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" -msgstr " (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a desallistar)" +msgstr " (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a fer «unstage»)" #: wt-status.c:183 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" @@ -2554,13 +4349,13 @@ msgstr "" msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)" -#: wt-status.c:198 wt-status.c:882 +#: wt-status.c:198 wt-status.c:979 msgid "Changes to be committed:" msgstr "Canvis a cometre:" -#: wt-status.c:216 wt-status.c:891 +#: wt-status.c:216 wt-status.c:988 msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "Canvis no allistats per a cometre:" +msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:" #: wt-status.c:220 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" @@ -2585,7 +4380,8 @@ msgstr "" #: wt-status.c:237 #, c-format msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" -msgstr " (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en què es cometrà)" +msgstr "" +" (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en el qual es cometrà)" #: wt-status.c:252 msgid "both deleted:" @@ -2659,619 +4455,674 @@ msgstr "contingut modificat, " msgid "untracked content, " msgstr "contingut no seguit, " -#: wt-status.c:756 +#: wt-status.c:819 +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada" +msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades" + +#: wt-status.c:851 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:" -#: wt-status.c:758 +#: wt-status.c:853 msgid "Submodule changes to be committed:" msgstr "Canvis de submòdul a cometre:" -#: wt-status.c:839 +#: wt-status.c:935 msgid "" -"Do not touch the line above.\n" -"Everything below will be removed." +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." msgstr "" -"No toqueu la línia de sobre.\n" -"Tot el que hi ha a sota s'eliminarà." +"No modifiqueu o suprimiu la línia de dalt.\n" +"Tot el que hi ha a sota s'ignorarà." -#: wt-status.c:950 +#: wt-status.c:1048 msgid "You have unmerged paths." msgstr "Teniu camins sense fusionar." -#: wt-status.c:953 +#: wt-status.c:1051 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")" -#: wt-status.c:955 +#: wt-status.c:1053 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" msgstr " (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)" -#: wt-status.c:960 +#: wt-status.c:1058 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant." -#: wt-status.c:963 +#: wt-status.c:1061 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)" -#: wt-status.c:973 +#: wt-status.c:1071 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "Esteu enmig d'una sessió am." -#: wt-status.c:976 +#: wt-status.c:1074 msgid "The current patch is empty." msgstr "El pedaç actual està buit." -#: wt-status.c:980 +#: wt-status.c:1078 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")" -#: wt-status.c:982 +#: wt-status.c:1080 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:984 +#: wt-status.c:1082 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)" -#: wt-status.c:1109 +#: wt-status.c:1214 +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "Manca git-rebase-todo." + +#: wt-status.c:1216 msgid "No commands done." msgstr "No s'ha fet cap ordre." -#: wt-status.c:1112 +#: wt-status.c:1219 #, c-format msgid "Last command done (%d command done):" msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):" msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):" -#: wt-status.c:1123 +#: wt-status.c:1230 #, c-format msgid " (see more in file %s)" msgstr " (vegeu més en el fitxer %s)" -#: wt-status.c:1128 +#: wt-status.c:1235 msgid "No commands remaining." msgstr "No manca cap ordre." -#: wt-status.c:1131 +#: wt-status.c:1238 #, c-format msgid "Next command to do (%d remaining command):" msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):" msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):" -#: wt-status.c:1139 +#: wt-status.c:1246 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" msgstr " (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)" -#: wt-status.c:1152 +#: wt-status.c:1259 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "Actualment esteu rebasant la branca '%s' en '%s'." +msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»." -#: wt-status.c:1157 +#: wt-status.c:1264 msgid "You are currently rebasing." -msgstr "Actualment esteu rebasant." +msgstr "Actualment esteu fent «rebase»." -#: wt-status.c:1171 +#: wt-status.c:1278 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1173 +#: wt-status.c:1280 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a saltar aquest pedaç)" +msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:1175 +#: wt-status.c:1282 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" msgstr " (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)" -#: wt-status.c:1181 +#: wt-status.c:1288 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (tots els conflictes arreglats: executeu \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1185 +#: wt-status.c:1292 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"Actualment esteu dividint una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'." +"Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca " +"«%s» en «%s»." -#: wt-status.c:1190 +#: wt-status.c:1297 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." -msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un rebasament." +msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»." -#: wt-status.c:1193 +#: wt-status.c:1300 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git " "rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1197 +#: wt-status.c:1304 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"Actualment esteu editant una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'." +"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca " +"«%s» en «%s»." -#: wt-status.c:1202 +#: wt-status.c:1309 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." -msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un rebasament." +msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»." -#: wt-status.c:1205 +#: wt-status.c:1312 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr " (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)" -#: wt-status.c:1207 +#: wt-status.c:1314 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr "" -" (useu \"git rebase --continue\" una vegada que esteu satisfet amb els " +" (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els " "vostres canvis)" -#: wt-status.c:1217 +#: wt-status.c:1324 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." -msgstr "Actualment esteu recollint com a cirera la comissió %s." +msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s." -#: wt-status.c:1222 +#: wt-status.c:1329 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")" -#: wt-status.c:1225 +#: wt-status.c:1332 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" -" (tots els conflictes arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue\")" +" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue" +"\")" -#: wt-status.c:1227 +#: wt-status.c:1334 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr "" -" (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de recull de " -"cireres)" +" (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry " +"pick»)" -#: wt-status.c:1236 +#: wt-status.c:1343 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s." -#: wt-status.c:1241 +#: wt-status.c:1348 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1244 +#: wt-status.c:1351 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr "" " (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1246 +#: wt-status.c:1353 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr "" " (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)" -#: wt-status.c:1257 +#: wt-status.c:1364 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." -msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca '%s'." +msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»." -#: wt-status.c:1261 +#: wt-status.c:1368 msgid "You are currently bisecting." msgstr "Actualment esteu bisecant." -#: wt-status.c:1264 +#: wt-status.c:1371 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr " (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)" -#: wt-status.c:1464 +#: wt-status.c:1568 msgid "On branch " msgstr "En la branca " -#: wt-status.c:1470 +#: wt-status.c:1574 msgid "interactive rebase in progress; onto " -msgstr "rebasament interactiu en progrés; sobre " +msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre " -#: wt-status.c:1472 +#: wt-status.c:1576 msgid "rebase in progress; onto " -msgstr "rebasament en progrés; sobre " +msgstr "«rebase» en curs; sobre " -#: wt-status.c:1477 +#: wt-status.c:1581 msgid "HEAD detached at " msgstr "HEAD separat a " -#: wt-status.c:1479 +#: wt-status.c:1583 msgid "HEAD detached from " msgstr "HEAD separat de " -#: wt-status.c:1482 +#: wt-status.c:1586 msgid "Not currently on any branch." msgstr "Actualment no s'és en cap branca." -#: wt-status.c:1500 +#: wt-status.c:1606 msgid "Initial commit" msgstr "Comissió inicial" -#: wt-status.c:1514 +#: wt-status.c:1607 +msgid "No commits yet" +msgstr "No s'ha fet cap comissió encara." + +#: wt-status.c:1621 msgid "Untracked files" msgstr "Fitxers no seguits" -#: wt-status.c:1516 +#: wt-status.c:1623 msgid "Ignored files" msgstr "Fitxers ignorats" -#: wt-status.c:1520 +#: wt-status.c:1627 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" "new files yourself (see 'git help status')." msgstr "" -"S'ha trigat %.2f segons a enumerar fitxers no seguits.\n" +"Ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n" "'status -uno' pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n" -"oblidar-vos d'afegir fitxers nous per vós mateix (vegeu\n" +"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n" "'git help status')." -#: wt-status.c:1526 +#: wt-status.c:1633 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s" -#: wt-status.c:1528 +#: wt-status.c:1635 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)" -#: wt-status.c:1534 +#: wt-status.c:1641 msgid "No changes" msgstr "Sense canvis" -#: wt-status.c:1539 +#: wt-status.c:1646 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "" "no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n" -#: wt-status.c:1542 +#: wt-status.c:1649 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n" -#: wt-status.c:1545 +#: wt-status.c:1652 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" msgstr "" -"no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents (useu " -"\"git add\" per a seguir-los)\n" +"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add" +"\" per a seguir-los)\n" -#: wt-status.c:1548 +#: wt-status.c:1655 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" -msgstr "no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents\n" +msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n" -#: wt-status.c:1551 +#: wt-status.c:1658 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "" "no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-" "los)\n" -#: wt-status.c:1554 wt-status.c:1559 +#: wt-status.c:1661 wt-status.c:1666 #, c-format msgid "nothing to commit\n" msgstr "no hi ha res a cometre\n" -#: wt-status.c:1557 +#: wt-status.c:1664 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "" "no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n" -#: wt-status.c:1561 +#: wt-status.c:1668 #, c-format msgid "nothing to commit, working tree clean\n" msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n" -#: wt-status.c:1668 -msgid "Initial commit on " -msgstr "Comissió inicial en " +#: wt-status.c:1780 +msgid "No commits yet on " +msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a " -#: wt-status.c:1672 +#: wt-status.c:1784 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (sense branca)" -#: wt-status.c:1701 -msgid "gone" -msgstr "no hi és" - -#: wt-status.c:1703 wt-status.c:1711 +#: wt-status.c:1813 wt-status.c:1821 msgid "behind " msgstr "darrere " -#: wt-status.c:1706 wt-status.c:1709 +#: wt-status.c:1816 wt-status.c:1819 msgid "ahead " msgstr "davant per " -#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415 +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#: wt-status.c:2311 +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»." + +#: wt-status.c:2317 +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." + +#: wt-status.c:2319 +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre." + +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "s'ha fallat en desenllaçar '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»" -#: builtin/add.c:22 +#: builtin/add.c:24 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." -#: builtin/add.c:65 +#: builtin/add.c:82 #, c-format msgid "unexpected diff status %c" msgstr "estat de diff inesperat %c" -#: builtin/add.c:71 builtin/commit.c:281 +#: builtin/add.c:87 builtin/commit.c:291 msgid "updating files failed" -msgstr "s'ha fallat en actualitzar els fitxers" +msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" -#: builtin/add.c:81 +#: builtin/add.c:97 #, c-format msgid "remove '%s'\n" -msgstr "elimina '%s'\n" +msgstr "elimina «%s»\n" -#: builtin/add.c:136 +#: builtin/add.c:153 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "Canvis no allistats després d'actualitzar l'índex:" +msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:" -#: builtin/add.c:196 builtin/rev-parse.c:811 +#: builtin/add.c:213 builtin/rev-parse.c:888 msgid "Could not read the index" msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex" -#: builtin/add.c:207 +#: builtin/add.c:224 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura." +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura." -#: builtin/add.c:211 +#: builtin/add.c:228 msgid "Could not write patch" msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç" -#: builtin/add.c:214 +#: builtin/add.c:231 msgid "editing patch failed" msgstr "l'edició del pedaç ha fallat" -#: builtin/add.c:217 +#: builtin/add.c:234 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "No s'ha pogut fer stat a '%s'" +msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»" -#: builtin/add.c:219 +#: builtin/add.c:236 msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat." -#: builtin/add.c:224 +#: builtin/add.c:241 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "No s'ha pogut aplicar '%s'" +msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»" -#: builtin/add.c:234 +#: builtin/add.c:251 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" "Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" -#: builtin/add.c:253 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:113 builtin/mv.c:111 -#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:521 -#: builtin/remote.c:1327 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 +#: builtin/add.c:271 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:132 builtin/mv.c:124 +#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:201 builtin/push.c:529 +#: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164 msgid "dry run" msgstr "marxa en sec" -#: builtin/add.c:254 builtin/apply.c:4854 builtin/check-ignore.c:19 -#: builtin/commit.c:1334 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:593 -#: builtin/log.c:1852 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114 -msgid "be verbose" -msgstr "sigues detallat" - -#: builtin/add.c:256 +#: builtin/add.c:274 msgid "interactive picking" msgstr "recull interactiu" -#: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1157 builtin/reset.c:286 +#: builtin/add.c:275 builtin/checkout.c:1172 builtin/reset.c:310 msgid "select hunks interactively" msgstr "selecciona els trossos interactivament" -#: builtin/add.c:258 +#: builtin/add.c:276 msgid "edit current diff and apply" msgstr "edita la diferència actual i aplica-la" -#: builtin/add.c:259 +#: builtin/add.c:277 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren" -#: builtin/add.c:260 +#: builtin/add.c:278 msgid "update tracked files" msgstr "actualitza els fitxers seguits" -#: builtin/add.c:261 +#: builtin/add.c:279 msgid "record only the fact that the path will be added later" msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard" -#: builtin/add.c:262 +#: builtin/add.c:280 msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits" -#: builtin/add.c:265 +#: builtin/add.c:283 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "" "ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)" -#: builtin/add.c:267 +#: builtin/add.c:285 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex" -#: builtin/add.c:268 +#: builtin/add.c:286 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors" -#: builtin/add.c:269 +#: builtin/add.c:287 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "" "comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec" -#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:958 +#: builtin/add.c:288 builtin/update-index.c:954 msgid "(+/-)x" msgstr "(+/-)x" -#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:959 +#: builtin/add.c:288 builtin/update-index.c:955 msgid "override the executable bit of the listed files" msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats" -#: builtin/add.c:292 +#: builtin/add.c:290 +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un dipòsit incrustat" + +#: builtin/add.c:305 +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Heu afegit un altre dipòsit git dins del dipòsit actual.\n" +"Els clons de dipòsits externs no contindran els continguts de\n" +"del dipòsit incrustat i no saben com obtenir-ho.\n" +"Si volíeu afegir un submòdul, useu:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"Si heu afegit aquest camí per error, podeu suprimir-lo de\n" +" l'índex amb:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"Vegeu \"git help submodule\" per a més informació." + +#: builtin/add.c:333 +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s" + +#: builtin/add.c:351 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n" -#: builtin/add.c:300 +#: builtin/add.c:359 msgid "adding files failed" msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat" -#: builtin/add.c:336 +#: builtin/add.c:396 msgid "-A and -u are mutually incompatible" -msgstr "-A i -u són mutualment incompatibles" +msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles" -#: builtin/add.c:343 +#: builtin/add.c:403 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" -msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar junt amb --dry-run" +msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run" -#: builtin/add.c:352 +#: builtin/add.c:407 #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" -msgstr "el paràmetre --chmod '%s' ha de ser o -x o +x" +msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x" -#: builtin/add.c:367 +#: builtin/add.c:422 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n" -#: builtin/add.c:368 +#: builtin/add.c:423 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -msgstr "Potser volíeu dir 'git add .'?\n" +msgstr "Potser volíeu dir «git add .»?\n" -#: builtin/add.c:373 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279 -#: builtin/checkout.c:473 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:340 -#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 -#: builtin/submodule--helper.c:240 +#: builtin/add.c:428 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:282 +#: builtin/checkout.c:479 builtin/clean.c:957 builtin/commit.c:350 +#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249 builtin/rm.c:271 +#: builtin/submodule--helper.c:243 msgid "index file corrupt" msgstr "fitxer d'índex malmès" -#: builtin/add.c:454 builtin/apply.c:4784 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431 -msgid "Unable to write new index file" -msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" - -#: builtin/am.c:257 builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1032 -#, c-format -msgid "could not read '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'" - -#: builtin/am.c:426 +#: builtin/am.c:414 msgid "could not parse author script" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor" -#: builtin/am.c:503 +#: builtin/am.c:498 #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" -msgstr "s'ha suprimit '%s' pel ganxo applypatch-msg" +msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg" -#: builtin/am.c:544 builtin/notes.c:301 +#: builtin/am.c:539 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." -msgstr "Línia d'entrada mal formada: '%s'." +msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»." -#: builtin/am.c:581 builtin/notes.c:316 +#: builtin/am.c:576 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "S'ha fallat en copiar les notes de '%s' a '%s'" +msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" -#: builtin/am.c:607 +#: builtin/am.c:602 msgid "fseek failed" msgstr "fseek ha fallat" -#: builtin/am.c:787 +#: builtin/am.c:786 #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç '%s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»" -#: builtin/am.c:852 +#: builtin/am.c:851 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" -msgstr "només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada" +msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada" #: builtin/am.c:899 msgid "invalid timestamp" msgstr "marca de temps no vàlida" -#: builtin/am.c:902 builtin/am.c:910 +#: builtin/am.c:904 builtin/am.c:916 msgid "invalid Date line" msgstr "línia Date no vàlida" -#: builtin/am.c:907 +#: builtin/am.c:911 msgid "invalid timezone offset" msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid" -#: builtin/am.c:996 +#: builtin/am.c:1004 msgid "Patch format detection failed." msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat." -#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:380 +#: builtin/am.c:1009 builtin/clone.c:402 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "s'ha fallat en crear el directori '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»" -#: builtin/am.c:1005 +#: builtin/am.c:1013 msgid "Failed to split patches." -msgstr "S'ha fallat en dividir els pedaços." +msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços." -#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:366 +#: builtin/am.c:1142 builtin/commit.c:376 msgid "unable to write index file" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex" -#: builtin/am.c:1188 +#: builtin/am.c:1193 #, c-format msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"." -#: builtin/am.c:1189 +#: builtin/am.c:1194 #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." msgstr "" -"Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això." +"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això." -#: builtin/am.c:1190 +#: builtin/am.c:1195 #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" "Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort" "\"." -#: builtin/am.c:1328 -msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" -msgstr "El pedaç és buit. S'ha dividit malament?" +#: builtin/am.c:1302 +msgid "Patch is empty." +msgstr "El pedaç està buit." -#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1543 +#: builtin/am.c:1368 #, c-format -msgid "invalid ident line: %s" -msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s" +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s" -#: builtin/am.c:1429 +#: builtin/am.c:1390 #, c-format msgid "unable to parse commit %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" -#: builtin/am.c:1602 +#: builtin/am.c:1584 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 " "vies." -#: builtin/am.c:1604 +#: builtin/am.c:1586 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..." -#: builtin/am.c:1623 +#: builtin/am.c:1605 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -3279,38 +5130,38 @@ msgstr "" "Heu editat el vostre pedaç a mà?\n" "No s'aplica als blobs recordats en el seu índex." -#: builtin/am.c:1629 +#: builtin/am.c:1611 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." -msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i fusionar de 3 vies..." +msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..." -#: builtin/am.c:1654 +#: builtin/am.c:1636 msgid "Failed to merge in the changes." -msgstr "S'ha fallat en fusionar els canvis." +msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis." -#: builtin/am.c:1679 builtin/merge.c:628 +#: builtin/am.c:1660 builtin/merge.c:641 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" -#: builtin/am.c:1686 +#: builtin/am.c:1667 msgid "applying to an empty history" msgstr "s'està aplicant a una història buida" -#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:798 -#: builtin/merge.c:823 +#: builtin/am.c:1680 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:824 +#: builtin/merge.c:849 msgid "failed to write commit object" -msgstr "s'ha fallat en escriure l'objecte de comissió" +msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" -#: builtin/am.c:1731 builtin/am.c:1735 +#: builtin/am.c:1713 builtin/am.c:1717 #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix." -#: builtin/am.c:1751 +#: builtin/am.c:1733 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" -"no es pot ser interactiu sense que stdin sigui connectat a un terminal." +"no es pot ser interactiu sense que stdin estigui connectada a un terminal." -#: builtin/am.c:1756 +#: builtin/am.c:1738 msgid "Commit Body is:" msgstr "El cos de la comissió és:" @@ -3318,744 +5169,244 @@ msgstr "El cos de la comissió és:" #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #. -#: builtin/am.c:1766 +#: builtin/am.c:1748 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "" "Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls " "tots: " -#: builtin/am.c:1816 +#: builtin/am.c:1798 #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" -msgstr "Índex brut: no es pot aplicar pedaços (bruts: %s)" +msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)" -#: builtin/am.c:1853 builtin/am.c:1925 +#: builtin/am.c:1838 builtin/am.c:1910 #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "S'està aplicant: %.*s" -#: builtin/am.c:1869 +#: builtin/am.c:1854 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat." -#: builtin/am.c:1877 +#: builtin/am.c:1862 #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s" -#: builtin/am.c:1883 +#: builtin/am.c:1868 #, c-format msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" msgstr "La còpia del pedaç que ha fallat es troba en: %s" -#: builtin/am.c:1928 +#: builtin/am.c:1913 msgid "" "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" "Cap canvi - heu oblidat d'usar 'git add'?\n" -"Si no hi ha res a allistar, probablement alguna altra cosa\n" -"ja ha introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç." +"Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n" +"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç." -#: builtin/am.c:1935 +#: builtin/am.c:1920 msgid "" "You still have unmerged paths in your index.\n" -"Did you forget to use 'git add'?" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." msgstr "" -"Encara teniu camins sense fusionar en el vostre índex.\n" -"Heu oblidat d'usar 'git add'?" +"Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n" +"Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts per marcar-los " +"com a tal.\n" +"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel fitxer." -#: builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2047 builtin/am.c:2059 builtin/reset.c:308 -#: builtin/reset.c:316 +#: builtin/am.c:2029 builtin/am.c:2033 builtin/am.c:2045 builtin/reset.c:332 +#: builtin/reset.c:340 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'." +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»." -#: builtin/am.c:2095 +#: builtin/am.c:2081 msgid "failed to clean index" -msgstr "s'ha fallat en netejar l'índex" +msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex" -#: builtin/am.c:2129 +#: builtin/am.c:2116 msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" msgstr "" "Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n" -"No rebobinant a ORIG_HEAD" +"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD" -#: builtin/am.c:2192 +#: builtin/am.c:2179 #, c-format msgid "Invalid value for --patch-format: %s" msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s" -#: builtin/am.c:2225 -msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]" -msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia>|<directori-de-correu>)...]" +#: builtin/am.c:2212 +msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" +msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]" -#: builtin/am.c:2226 +#: builtin/am.c:2213 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)" -#: builtin/am.c:2232 +#: builtin/am.c:2219 msgid "run interactively" msgstr "executa interactivament" -#: builtin/am.c:2234 +#: builtin/am.c:2221 msgid "historical option -- no-op" msgstr "opció històrica -- no-op" -#: builtin/am.c:2236 +#: builtin/am.c:2223 msgid "allow fall back on 3way merging if needed" msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari" -#: builtin/am.c:2237 builtin/init-db.c:481 builtin/prune-packed.c:57 -#: builtin/repack.c:172 +#: builtin/am.c:2224 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57 +#: builtin/repack.c:180 msgid "be quiet" -msgstr "calla" +msgstr "silenciós" -#: builtin/am.c:2239 +#: builtin/am.c:2226 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" -msgstr "afegeix una línia Signed-off-by al missatge de comissió" +msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió" -#: builtin/am.c:2242 +#: builtin/am.c:2229 msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)" -#: builtin/am.c:2244 +#: builtin/am.c:2231 msgid "pass -k flag to git-mailinfo" -msgstr "passa la bandera -k al git-mailinfo" +msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2246 +#: builtin/am.c:2233 msgid "pass -b flag to git-mailinfo" -msgstr "passa la bandera -b al git-mailinfo" +msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2248 +#: builtin/am.c:2235 msgid "pass -m flag to git-mailinfo" -msgstr "passa la bandera -m al git-mailinfo" +msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2250 +#: builtin/am.c:2237 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" -msgstr "passa la bandera --keep-cr al git-mailsplit pel format mbox" +msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox" -#: builtin/am.c:2253 +#: builtin/am.c:2240 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" msgstr "" -"no passis la bandera --keep-cr al git-mailsplit independent de am.keepcr" +"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr" -#: builtin/am.c:2256 +#: builtin/am.c:2243 msgid "strip everything before a scissors line" -msgstr "despulla tot abans d'una línia de tissores" +msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores" -#: builtin/am.c:2257 builtin/apply.c:4837 -msgid "action" -msgstr "acció" - -#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267 -#: builtin/am.c:2270 builtin/am.c:2273 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279 -#: builtin/am.c:2285 +#: builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248 builtin/am.c:2251 builtin/am.c:2254 +#: builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 builtin/am.c:2263 builtin/am.c:2266 +#: builtin/am.c:2272 msgid "pass it through git-apply" -msgstr "passa-ho a través del git-apply" - -#: builtin/am.c:2266 builtin/apply.c:4861 -msgid "root" -msgstr "arrel" +msgstr "passa-ho a través de git-apply" -#: builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/apply.c:4799 -#: builtin/apply.c:4802 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:96 -#: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277 -#: builtin/submodule--helper.c:402 builtin/submodule--helper.c:482 -#: builtin/submodule--helper.c:485 builtin/submodule--helper.c:823 -#: builtin/submodule--helper.c:826 -msgid "path" -msgstr "camí" - -#: builtin/am.c:2275 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669 -#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134 builtin/pull.c:193 -#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:645 -#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132 -#: parse-options.h:134 parse-options.h:244 +#: builtin/am.c:2262 builtin/fmt-merge-msg.c:664 builtin/fmt-merge-msg.c:667 +#: builtin/grep.c:843 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:197 +#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:195 +#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:377 +#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245 msgid "n" msgstr "n" -#: builtin/am.c:2278 builtin/apply.c:4805 -msgid "num" -msgstr "número" - -#: builtin/am.c:2281 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 -#: builtin/tag.c:372 +#: builtin/am.c:2268 builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:38 +#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:412 builtin/verify-tag.c:39 msgid "format" msgstr "format" -#: builtin/am.c:2282 +#: builtin/am.c:2269 msgid "format the patch(es) are in" msgstr "el format en el qual estan els pedaços" -#: builtin/am.c:2288 +#: builtin/am.c:2275 msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "" -"passa per alt el missatge d'error quan s'ocorre una fallada en apedaçar" +"passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç" -#: builtin/am.c:2290 +#: builtin/am.c:2277 msgid "continue applying patches after resolving a conflict" msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte" -#: builtin/am.c:2293 +#: builtin/am.c:2280 msgid "synonyms for --continue" msgstr "sinònims de --continue" -#: builtin/am.c:2296 +#: builtin/am.c:2283 msgid "skip the current patch" -msgstr "salta el pedaç actual" +msgstr "omet el pedaç actual" -#: builtin/am.c:2299 +#: builtin/am.c:2286 msgid "restore the original branch and abort the patching operation." msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament." -#: builtin/am.c:2303 +#: builtin/am.c:2290 msgid "lie about committer date" msgstr "menteix sobre la data del comitent" -#: builtin/am.c:2305 +#: builtin/am.c:2292 msgid "use current timestamp for author date" msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor" -#: builtin/am.c:2307 builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229 -#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355 +#: builtin/am.c:2294 builtin/commit.c:1614 builtin/merge.c:236 +#: builtin/pull.c:172 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:392 msgid "key-id" msgstr "ID de clau" -#: builtin/am.c:2308 +#: builtin/am.c:2295 msgid "GPG-sign commits" msgstr "signa les comissions amb GPG" -#: builtin/am.c:2311 +#: builtin/am.c:2298 msgid "(internal use for git-rebase)" -msgstr "(ús intern per al git-rebase)" +msgstr "(ús intern per a git-rebase)" -#: builtin/am.c:2326 +#: builtin/am.c:2316 msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." msgstr "" "Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n" -"s'eliminarà. Si us plau, no l'useu més." +"s'eliminarà. No l'useu més." -#: builtin/am.c:2333 +#: builtin/am.c:2323 msgid "failed to read the index" -msgstr "s'ha fallat en llegir l'índex" +msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex" -#: builtin/am.c:2348 +#: builtin/am.c:2338 #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "" -"un directori de rebasament anterior %s encara existeix però s'ha donat una " +"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una " "bústia." -#: builtin/am.c:2372 +#: builtin/am.c:2362 #, c-format msgid "" "Stray %s directory found.\n" "Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "" -"Directori %s extraviat trobat.\n" +"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n" "Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo." -#: builtin/am.c:2378 +#: builtin/am.c:2368 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." -msgstr "Operació de resolució no en curs; no reprenem." +msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem." -#: builtin/apply.c:122 +#: builtin/apply.c:8 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]" -#: builtin/apply.c:153 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "opció d'espai en blanc '%s' no reconeguda" - -#: builtin/apply.c:169 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "opció d'ignoral d'espai en blanc '%s' no reconeguda" - -#: builtin/apply.c:854 -#, c-format -msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" -msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s" - -#: builtin/apply.c:863 -#, c-format -msgid "regexec returned %d for input: %s" -msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s" - -#: builtin/apply.c:947 -#, c-format -msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d" - -#: builtin/apply.c:984 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d" - -#: builtin/apply.c:989 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d" - -#: builtin/apply.c:990 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d" - -#: builtin/apply.c:995 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d" - -#: builtin/apply.c:1489 -#, c-format -msgid "recount: unexpected line: %.*s" -msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s" - -#: builtin/apply.c:1550 -#, c-format -msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" -msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s" - -#: builtin/apply.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"component (line %d)" -msgid_plural "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"components (line %d)" -msgstr[0] "" -"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " -"%d component de nom de camí inicial (línia %d)" -msgstr[1] "" -"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " -"%d components de nom de camí inicial (línia %d)" - -#: builtin/apply.c:1743 -msgid "new file depends on old contents" -msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics" - -#: builtin/apply.c:1745 -msgid "deleted file still has contents" -msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts" - -#: builtin/apply.c:1774 -#, c-format -msgid "corrupt patch at line %d" -msgstr "el pedaç és malmès a la línia %d" - -#: builtin/apply.c:1810 -#, c-format -msgid "new file %s depends on old contents" -msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics" - -#: builtin/apply.c:1812 -#, c-format -msgid "deleted file %s still has contents" -msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts" - -#: builtin/apply.c:1815 -#, c-format -msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" -msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix" - -#: builtin/apply.c:1962 -#, c-format -msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" -msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s" - -#: builtin/apply.c:1999 -#, c-format -msgid "unrecognized binary patch at line %d" -msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d" - -#: builtin/apply.c:2154 -#, c-format -msgid "patch with only garbage at line %d" -msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d" - -#: builtin/apply.c:2244 -#, c-format -msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" - -#: builtin/apply.c:2248 -#, c-format -msgid "unable to open or read %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s" - -#: builtin/apply.c:2901 -#, c-format -msgid "invalid start of line: '%c'" -msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'" - -#: builtin/apply.c:3020 -#, c-format -msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." -msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." -msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament %d línia)." -msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament %d línies)." - -#: builtin/apply.c:3032 -#, c-format -msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" -msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d" - -#: builtin/apply.c:3038 -#, c-format -msgid "" -"while searching for:\n" -"%.*s" -msgstr "" -"tot cercant:\n" -"%.*s" - -#: builtin/apply.c:3060 -#, c-format -msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'" - -#: builtin/apply.c:3163 -#, c-format -msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'" - -#: builtin/apply.c:3169 -#, c-format -msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" -msgstr "" -"el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)" - -#: builtin/apply.c:3190 -#, c-format -msgid "patch failed: %s:%ld" -msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" - -#: builtin/apply.c:3314 -#, c-format -msgid "cannot checkout %s" -msgstr "no es pot agafar %s" - -#: builtin/apply.c:3370 -#, c-format -msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" -msgstr "s'està llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic" - -#: builtin/apply.c:3399 builtin/apply.c:3630 -#, c-format -msgid "path %s has been renamed/deleted" -msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit" - -#: builtin/apply.c:3482 builtin/apply.c:3644 -#, c-format -msgid "%s: does not exist in index" -msgstr "%s: no existeix en l'índex" - -#: builtin/apply.c:3486 builtin/apply.c:3636 builtin/apply.c:3658 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: builtin/apply.c:3491 builtin/apply.c:3652 -#, c-format -msgid "%s: does not match index" -msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" - -#: builtin/apply.c:3597 -msgid "removal patch leaves file contents" -msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers" - -#: builtin/apply.c:3669 -#, c-format -msgid "%s: wrong type" -msgstr "%s: tipus erroni" - -#: builtin/apply.c:3671 -#, c-format -msgid "%s has type %o, expected %o" -msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o" - -#: builtin/apply.c:3822 builtin/apply.c:3824 -#, c-format -msgid "invalid path '%s'" -msgstr "camí no vàlid: %s" - -#: builtin/apply.c:3879 -#, c-format -msgid "%s: already exists in index" -msgstr "%s: ja existeix en l'índex" - -#: builtin/apply.c:3882 -#, c-format -msgid "%s: already exists in working directory" -msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball" - -#: builtin/apply.c:3902 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" -msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)" - -#: builtin/apply.c:3907 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" -msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s" - -#: builtin/apply.c:3927 -#, c-format -msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic" - -#: builtin/apply.c:3931 -#, c-format -msgid "%s: patch does not apply" -msgstr "%s: el pedaç no s'aplica" - -#: builtin/apply.c:3945 -#, c-format -msgid "Checking patch %s..." -msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..." - -#: builtin/apply.c:4038 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 -#, c-format -msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'" - -#: builtin/apply.c:4182 -#, c-format -msgid "unable to remove %s from index" -msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex" - -#: builtin/apply.c:4215 -#, c-format -msgid "corrupt patch for submodule %s" -msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s" - -#: builtin/apply.c:4219 -#, c-format -msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'" - -#: builtin/apply.c:4224 -#, c-format -msgid "unable to create backing store for newly created file %s" -msgstr "" -"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat " -"%s" - -#: builtin/apply.c:4227 builtin/apply.c:4340 -#, c-format -msgid "unable to add cache entry for %s" -msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s" - -#: builtin/apply.c:4260 -#, c-format -msgid "closing file '%s'" -msgstr "s'està tancant el fitxer '%s'" - -#: builtin/apply.c:4313 -#, c-format -msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o" - -#: builtin/apply.c:4403 -#, c-format -msgid "Applied patch %s cleanly." -msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament." - -#: builtin/apply.c:4411 -msgid "internal error" -msgstr "error intern" - -#: builtin/apply.c:4414 -#, c-format -msgid "Applying patch %%s with %d reject..." -msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." -msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..." -msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuitjos..." - -#: builtin/apply.c:4424 -#, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" - -#: builtin/apply.c:4432 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "no es pot obrir %s: %s" - -#: builtin/apply.c:4445 -#, c-format -msgid "Hunk #%d applied cleanly." -msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament." - -#: builtin/apply.c:4448 -#, c-format -msgid "Rejected hunk #%d." -msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d." - -#: builtin/apply.c:4537 -#, c-format -msgid "Skipped patch '%s'." -msgstr "S'ha saltat el pedaç '%s'." - -#: builtin/apply.c:4545 -msgid "unrecognized input" -msgstr "entrada no reconeguda" - -#: builtin/apply.c:4556 -msgid "unable to read index file" -msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" - -#: builtin/apply.c:4701 -msgid "--3way outside a repository" -msgstr "--3way fora d'un dipòsit" - -#: builtin/apply.c:4709 -msgid "--index outside a repository" -msgstr "--index fora d'un dipòsit" - -#: builtin/apply.c:4712 -msgid "--cached outside a repository" -msgstr "--cached fora d'un dipòsit" - -#: builtin/apply.c:4745 -#, c-format -msgid "can't open patch '%s'" -msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s'" - -#: builtin/apply.c:4760 -#, c-format -msgid "squelched %d whitespace error" -msgid_plural "squelched %d whitespace errors" -msgstr[0] "s'ha omès %d error d'espai en blanc" -msgstr[1] "s'han omès %d errors d'espai en blanc" - -#: builtin/apply.c:4766 builtin/apply.c:4776 -#, c-format -msgid "%d line adds whitespace errors." -msgid_plural "%d lines add whitespace errors." -msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc." -msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc." - -#: builtin/apply.c:4800 -msgid "don't apply changes matching the given path" -msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat" - -#: builtin/apply.c:4803 -msgid "apply changes matching the given path" -msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat" - -#: builtin/apply.c:4806 -msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" -msgstr "" -"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència " -"tradicionals" - -#: builtin/apply.c:4809 -msgid "ignore additions made by the patch" -msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç" - -#: builtin/apply.c:4811 -msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" -msgstr "" -"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada" - -#: builtin/apply.c:4815 -msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" -msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal" - -#: builtin/apply.c:4817 -msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" -msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada" - -#: builtin/apply.c:4819 -msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" -msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable" - -#: builtin/apply.c:4821 -msgid "make sure the patch is applicable to the current index" -msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual" - -#: builtin/apply.c:4823 -msgid "apply a patch without touching the working tree" -msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball" - -#: builtin/apply.c:4825 -msgid "accept a patch that touches outside the working area" -msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball" - -#: builtin/apply.c:4827 -msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" -msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)" - -#: builtin/apply.c:4829 -msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" -msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica" - -#: builtin/apply.c:4831 -msgid "build a temporary index based on embedded index information" -msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada" - -#: builtin/apply.c:4834 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:426 -msgid "paths are separated with NUL character" -msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL" - -#: builtin/apply.c:4836 -msgid "ensure at least <n> lines of context match" -msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin" - -#: builtin/apply.c:4838 -msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" -msgstr "" -"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc" - -#: builtin/apply.c:4841 builtin/apply.c:4844 -msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context" - -#: builtin/apply.c:4847 -msgid "apply the patch in reverse" -msgstr "aplica el pedaç al revés" - -#: builtin/apply.c:4849 -msgid "don't expect at least one line of context" -msgstr "no esperis almenys una línia de context" - -#: builtin/apply.c:4851 -msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" -msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.reg coresspondents" - -#: builtin/apply.c:4853 -msgid "allow overlapping hunks" -msgstr "permet trossos encavalcants" - -#: builtin/apply.c:4856 -msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" -msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer" - -#: builtin/apply.c:4859 -msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" -msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos" - -#: builtin/apply.c:4862 -msgid "prepend <root> to all filenames" -msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer" - #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu «%s»" #: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" @@ -4067,25 +5418,20 @@ msgstr "git archive: Remot sense URL" #: builtin/archive.c:58 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" -msgstr "git archive: ACK/NAK esperat, EOF rebut" +msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut EOF" #: builtin/archive.c:61 #, c-format msgid "git archive: NACK %s" msgstr "git archive: %s NACK" -#: builtin/archive.c:63 -#, c-format -msgid "remote error: %s" -msgstr "error remot: %s" - #: builtin/archive.c:64 msgid "git archive: protocol error" msgstr "git archive: error de protocol" #: builtin/archive.c:68 msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: rentada esperada" +msgstr "git archive: s'esperava una neteja" #: builtin/bisect--helper.c:7 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" @@ -4099,876 +5445,884 @@ msgstr "realitza 'git bisect next'" msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual" -#: builtin/blame.c:33 +#: builtin/blame.c:27 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer" -#: builtin/blame.c:38 +#: builtin/blame.c:32 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)" -#: builtin/blame.c:1781 -msgid "Blaming lines" -msgstr "S'estan culpant les línies" - -#: builtin/blame.c:2536 +#: builtin/blame.c:668 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" -msgstr "Mostra les entrades de culpa mentre les trobem, incrementalment" +msgstr "Mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment" -#: builtin/blame.c:2537 +#: builtin/blame.c:669 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" msgstr "" "Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: " "desactivat)" -#: builtin/blame.c:2538 +#: builtin/blame.c:670 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "" "No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2539 +#: builtin/blame.c:671 msgid "Show work cost statistics" msgstr "Mostra les estadístiques de preu de treball" -#: builtin/blame.c:2540 +#: builtin/blame.c:672 msgid "Force progress reporting" msgstr "Força l'informe de progrés" -#: builtin/blame.c:2541 +#: builtin/blame.c:673 msgid "Show output score for blame entries" -msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades de culpa" +msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»" -#: builtin/blame.c:2542 +#: builtin/blame.c:674 msgid "Show original filename (Default: auto)" msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)" -#: builtin/blame.c:2543 +#: builtin/blame.c:675 msgid "Show original linenumber (Default: off)" msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2544 +#: builtin/blame.c:676 msgid "Show in a format designed for machine consumption" msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina" -#: builtin/blame.c:2545 +#: builtin/blame.c:677 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia" -#: builtin/blame.c:2546 +#: builtin/blame.c:678 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "" "Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2547 +#: builtin/blame.c:679 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2548 +#: builtin/blame.c:680 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2549 +#: builtin/blame.c:681 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2550 +#: builtin/blame.c:682 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" msgstr "" -"Mostra l'adreça de correu electrònic de l'autor en lloc del nom (Per " +"Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per " "defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2551 +#: builtin/blame.c:683 msgid "Ignore whitespace differences" msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc" -#: builtin/blame.c:2552 +#: builtin/blame.c:690 +msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" +msgstr "Usa un heurístic experimental per a millorar les diferències" + +#: builtin/blame.c:692 msgid "Spend extra cycles to find better match" msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor" -#: builtin/blame.c:2553 +#: builtin/blame.c:693 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" msgstr "Usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list" -#: builtin/blame.c:2554 +#: builtin/blame.c:694 msgid "Use <file>'s contents as the final image" msgstr "Usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final" -#: builtin/blame.c:2555 builtin/blame.c:2556 +#: builtin/blame.c:695 builtin/blame.c:696 msgid "score" msgstr "puntuació" -#: builtin/blame.c:2555 +#: builtin/blame.c:695 msgid "Find line copies within and across files" msgstr "Troba còpies de línia dins i a través dels fitxers" -#: builtin/blame.c:2556 +#: builtin/blame.c:696 msgid "Find line movements within and across files" msgstr "Troba moviments de línia dins i a través dels fitxers" -#: builtin/blame.c:2557 +#: builtin/blame.c:697 msgid "n,m" msgstr "n,m" -#: builtin/blame.c:2557 +#: builtin/blame.c:697 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1" -#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum -#. display width for a relative timestamp in "git blame" -#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which -#. takes 22 places, is the longest among various forms of -#. relative timestamps, but your language may need more or -#. fewer display columns. -#: builtin/blame.c:2649 +#: builtin/blame.c:744 +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "" +"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +#: builtin/blame.c:795 msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "fa 4 anys i 11 mesos" -#: builtin/branch.c:26 +#: builtin/blame.c:882 +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia" +msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies" + +#: builtin/blame.c:928 +msgid "Blaming lines" +msgstr "S'està fent un «blame»" + +#: builtin/branch.c:27 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" -#: builtin/branch.c:27 +#: builtin/branch.c:28 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" msgstr "git branch [<opcions>] [-l] [-f] <nom-de-branca> [<punt-inicial>]" -#: builtin/branch.c:28 +#: builtin/branch.c:29 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." msgstr "git branch [<opcions>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branca>..." -#: builtin/branch.c:29 +#: builtin/branch.c:30 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" msgstr "git branch [<opcions>] (-m | -M) [<branca-antiga>] <branca-nova>" -#: builtin/branch.c:30 +#: builtin/branch.c:31 +msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opcions>] (-c | -C) [<branca-antiga>] <branca-nova>" + +#: builtin/branch.c:32 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--points-at]" -#: builtin/branch.c:143 +#: builtin/branch.c:33 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]" + +#: builtin/branch.c:146 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" -"s'està suprimint la branca '%s' que s'ha\n" -" fusionat a '%s', però encara no\n" +"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha\n" +" fusionat a «%s», però encara no\n" " s'ha fusionat a HEAD." -#: builtin/branch.c:147 +#: builtin/branch.c:150 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" -"no s'està suprimint la branca '%s' que encara no\n" -" s'ha fusionat a '%s', encara que està\n" +"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no\n" +" s'ha fusionat a «%s», encara que està\n" " fusionada a HEAD." -#: builtin/branch.c:161 +#: builtin/branch.c:164 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de '%s'" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»" -#: builtin/branch.c:165 +#: builtin/branch.c:168 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" -"La branca '%s' no està totalment fusionada.\n" +"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n" "Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu 'git branch -D %s'." -#: builtin/branch.c:178 +#: builtin/branch.c:181 msgid "Update of config-file failed" msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat" -#: builtin/branch.c:206 +#: builtin/branch.c:212 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "no es pot usar -a amb -d" -#: builtin/branch.c:212 +#: builtin/branch.c:218 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD" -#: builtin/branch.c:226 +#: builtin/branch.c:232 #, c-format msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "No es pot suprimir la branca '%s' agafada a '%s'" +msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»" -#: builtin/branch.c:241 +#: builtin/branch.c:247 #, c-format msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot '%s'." +msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»." -#: builtin/branch.c:242 +#: builtin/branch.c:248 #, c-format msgid "branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la branca '%s'." +msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»." -#: builtin/branch.c:257 +#: builtin/branch.c:263 #, c-format msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" -msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot '%s'" +msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot «%s»" -#: builtin/branch.c:258 +#: builtin/branch.c:264 #, c-format msgid "Error deleting branch '%s'" -msgstr "Error en suprimir la branca '%s'" +msgstr "Error en suprimir la branca «%s»" -#: builtin/branch.c:265 +#: builtin/branch.c:271 #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:266 +#: builtin/branch.c:272 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:312 -#, c-format -msgid "[%s: gone]" -msgstr "[%s: no hi és]" - -#: builtin/branch.c:317 -#, c-format -msgid "[%s]" -msgstr "[%s]" - -#: builtin/branch.c:322 -#, c-format -msgid "[%s: behind %d]" -msgstr "[%s: darrere per %d]" - -#: builtin/branch.c:324 -#, c-format -msgid "[behind %d]" -msgstr "[darrere de %d]" - -#: builtin/branch.c:328 -#, c-format -msgid "[%s: ahead %d]" -msgstr "[%s: davant per %d]" - -#: builtin/branch.c:330 -#, c-format -msgid "[ahead %d]" -msgstr "[davant de %d]" - -#: builtin/branch.c:333 -#, c-format -msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" -msgstr "[%s: davant per %d, darrere per %d]" - -#: builtin/branch.c:336 -#, c-format -msgid "[ahead %d, behind %d]" -msgstr "[davant %d, darrere %d]" - -#: builtin/branch.c:349 -msgid " **** invalid ref ****" -msgstr " **** referència no vàlida ****" - -#: builtin/branch.c:375 -#, c-format -msgid "(no branch, rebasing %s)" -msgstr "(cap branca, s'està rebasant %s)" - -#: builtin/branch.c:378 -#, c-format -msgid "(no branch, bisect started on %s)" -msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)" - -#. TRANSLATORS: make sure this matches -#. "HEAD detached at " in wt-status.c -#: builtin/branch.c:384 -#, c-format -msgid "(HEAD detached at %s)" -msgstr "(HEAD separat a %s)" - -#. TRANSLATORS: make sure this matches -#. "HEAD detached from " in wt-status.c -#: builtin/branch.c:389 -#, c-format -msgid "(HEAD detached from %s)" -msgstr "(HEAD separat de %s)" - -#: builtin/branch.c:393 -msgid "(no branch)" -msgstr "(cap branca)" +#: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58 +msgid "unable to parse format string" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format" -#: builtin/branch.c:544 +#: builtin/branch.c:450 #, c-format msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "La branca %s s'està rebasant a %s" +msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s" -#: builtin/branch.c:548 +#: builtin/branch.c:454 #, c-format msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s" -#: builtin/branch.c:563 +#: builtin/branch.c:470 +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap." + +#: builtin/branch.c:472 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap." -#: builtin/branch.c:573 +#: builtin/branch.c:483 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Nom de branca no vàlid: '%s'" +msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»" -#: builtin/branch.c:590 +#: builtin/branch.c:504 msgid "Branch rename failed" msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat" -#: builtin/branch.c:594 +#: builtin/branch.c:506 +msgid "Branch copy failed" +msgstr "La còpia de la branca ha fallat" + +#: builtin/branch.c:510 +#, c-format +msgid "Copied a misnamed branch '%s' away" +msgstr "S'ha copiat el nom de la branca mal anomenada «%s»" + +#: builtin/branch.c:513 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "S'ha canviat el nom de la branca malanomenada '%s'" +msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»" -#: builtin/branch.c:597 +#: builtin/branch.c:519 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!" -#: builtin/branch.c:604 +#: builtin/branch.c:528 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" "La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de " "configuració ha fallat" -#: builtin/branch.c:620 +#: builtin/branch.c:530 +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "" +"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha " +"fallat" + +#: builtin/branch.c:546 #, c-format msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" msgstr "" -"Si us plau, editeu la descripció de la branca\n" +"Editeu la descripció de la branca\n" " %s\n" -"Es despullaran les línies que comencin amb '%c'.\n" +"S'eliminaran les línies que comencin amb '%c'.\n" -#: builtin/branch.c:651 +#: builtin/branch.c:579 msgid "Generic options" msgstr "Opcions genèriques" -#: builtin/branch.c:653 +#: builtin/branch.c:581 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per la branca font" -#: builtin/branch.c:654 +#: builtin/branch.c:582 msgid "suppress informational messages" msgstr "omet els missatges informatius" -#: builtin/branch.c:655 +#: builtin/branch.c:583 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))" -#: builtin/branch.c:657 -msgid "change upstream info" -msgstr "canvia la informació de font" +#: builtin/branch.c:585 +msgid "do not use" +msgstr "no usar" -#: builtin/branch.c:659 +#: builtin/branch.c:587 msgid "upstream" msgstr "font" -#: builtin/branch.c:659 +#: builtin/branch.c:587 msgid "change the upstream info" msgstr "canvia la informació de font" -#: builtin/branch.c:661 +#: builtin/branch.c:588 +msgid "Unset the upstream info" +msgstr "Desassigna la informació de font" + +#: builtin/branch.c:589 msgid "use colored output" msgstr "usa sortida colorada" -#: builtin/branch.c:662 +#: builtin/branch.c:590 msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "actua en branques amb seguiment remot" -#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665 +#: builtin/branch.c:592 builtin/branch.c:594 msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió" -#: builtin/branch.c:668 +#: builtin/branch.c:593 builtin/branch.c:595 +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió" + +#: builtin/branch.c:598 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Accions de git-branch específiques:" -#: builtin/branch.c:669 +#: builtin/branch.c:599 msgid "list both remote-tracking and local branches" msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals" -#: builtin/branch.c:671 +#: builtin/branch.c:601 msgid "delete fully merged branch" msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada" -#: builtin/branch.c:672 +#: builtin/branch.c:602 msgid "delete branch (even if not merged)" msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)" -#: builtin/branch.c:673 +#: builtin/branch.c:603 msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència" -#: builtin/branch.c:674 +#: builtin/branch.c:604 msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi" -#: builtin/branch.c:675 +#: builtin/branch.c:605 +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "copia una branca i el seu registre de referència" + +#: builtin/branch.c:606 +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi" + +#: builtin/branch.c:607 msgid "list branch names" msgstr "llista els noms de branca" -#: builtin/branch.c:676 +#: builtin/branch.c:608 msgid "create the branch's reflog" msgstr "crea el registre de referència de la branca" -#: builtin/branch.c:678 +#: builtin/branch.c:610 msgid "edit the description for the branch" msgstr "edita la descripció de la branca" -#: builtin/branch.c:679 +#: builtin/branch.c:611 msgid "force creation, move/rename, deletion" msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió" -#: builtin/branch.c:680 +#: builtin/branch.c:612 msgid "print only branches that are merged" msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat" -#: builtin/branch.c:681 +#: builtin/branch.c:613 msgid "print only branches that are not merged" msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat" -#: builtin/branch.c:682 +#: builtin/branch.c:614 msgid "list branches in columns" msgstr "llista les branques en columnes" -#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366 +#: builtin/branch.c:615 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:405 msgid "key" msgstr "clau" -#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367 +#: builtin/branch.c:616 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:406 msgid "field name to sort on" msgstr "nom del camp en el qual ordenar" -#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:402 -#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:565 builtin/notes.c:568 -#: builtin/tag.c:369 +#: builtin/branch.c:618 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408 +#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574 +#: builtin/tag.c:408 msgid "object" msgstr "objecte" -#: builtin/branch.c:687 +#: builtin/branch.c:619 msgid "print only branches of the object" msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte" -#: builtin/branch.c:705 -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "S'ha fallat en resoldre HEAD com a referència vàlida." +#: builtin/branch.c:621 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415 +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules" + +#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413 +#: builtin/verify-tag.c:39 +msgid "format to use for the output" +msgstr "format a usar en la sortida" -#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707 +#: builtin/branch.c:645 builtin/clone.c:729 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!" -#: builtin/branch.c:729 +#: builtin/branch.c:668 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column i --verbose són incompatibles" -#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782 +#: builtin/branch.c:680 builtin/branch.c:732 builtin/branch.c:741 msgid "branch name required" msgstr "cal el nom de branca" -#: builtin/branch.c:758 +#: builtin/branch.c:708 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat" -#: builtin/branch.c:763 +#: builtin/branch.c:713 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca" -#: builtin/branch.c:770 +#: builtin/branch.c:720 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca '%s'." +msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»." -#: builtin/branch.c:773 +#: builtin/branch.c:723 #, c-format msgid "No branch named '%s'." -msgstr "No hi ha branca amb nom '%s'." +msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»." -#: builtin/branch.c:788 -msgid "too many branches for a rename operation" -msgstr "hi ha massa branques per a una operació de canvi de nom" +#: builtin/branch.c:738 +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia" -#: builtin/branch.c:793 -msgid "too many branches to set new upstream" -msgstr "hi ha massa branques per a establir una nova font" +#: builtin/branch.c:747 +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "hi ha massa arguments per a una operació remota" -#: builtin/branch.c:797 +#: builtin/branch.c:752 +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font" + +#: builtin/branch.c:756 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "" "no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843 +#: builtin/branch.c:759 builtin/branch.c:781 builtin/branch.c:800 #, c-format msgid "no such branch '%s'" -msgstr "no hi ha tal branca '%s'" +msgstr "no hi ha tal branca «%s»" -#: builtin/branch.c:804 +#: builtin/branch.c:763 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "la branca '%s' no existeix" +msgstr "la branca «%s» no existeix" -#: builtin/branch.c:816 -msgid "too many branches to unset upstream" -msgstr "hi ha massa branques per a desestablir la font" +#: builtin/branch.c:775 +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font" -#: builtin/branch.c:820 +#: builtin/branch.c:779 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "" -"no s'ha pogut desestablir la font de HEAD perquè no assenyala cap branca." +"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:826 +#: builtin/branch.c:785 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "La branca '%s' no té informació de font" +msgstr "La branca «%s» no té informació de font" -#: builtin/branch.c:840 +#: builtin/branch.c:797 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" msgstr "no té sentit crear 'HEAD' manualment" -#: builtin/branch.c:846 +#: builtin/branch.c:803 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" "les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca" -#: builtin/branch.c:849 -#, c-format -msgid "" -"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" -"track or --set-upstream-to\n" -msgstr "" -"La bandera --set-upstream està desaprovada i s'eliminarà. Considereu usar --" -"track o --set-upstream-to\n" - -#: builtin/branch.c:866 -#, c-format +#: builtin/branch.c:806 msgid "" -"\n" -"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" -"\n" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." msgstr "" -"\n" -"Si volíeu fer '%s' seguir '%s', feu això:\n" -"\n" +"L'opció --set-upstream ja no està suportada. Useu en comptes --track o --set-" +"upstream-to." -#: builtin/bundle.c:51 +#: builtin/bundle.c:45 #, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "%s està bé\n" -#: builtin/bundle.c:64 +#: builtin/bundle.c:58 msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell." -#: builtin/bundle.c:68 +#: builtin/bundle.c:62 msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell." -#: builtin/cat-file.c:443 +#: builtin/cat-file.c:521 msgid "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" -"<type>|--textconv) <object>" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" msgstr "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" -"<tipus>|--textconv) <objecte>" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>" -#: builtin/cat-file.c:444 -msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" -msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" +#: builtin/cat-file.c:522 +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" -#: builtin/cat-file.c:481 +#: builtin/cat-file.c:559 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag" -#: builtin/cat-file.c:482 +#: builtin/cat-file.c:560 msgid "show object type" msgstr "mostra el tipus de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:483 +#: builtin/cat-file.c:561 msgid "show object size" msgstr "mostra la mida de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:485 +#: builtin/cat-file.c:563 msgid "exit with zero when there's no error" msgstr "surt amb zero quan no hi ha error" -#: builtin/cat-file.c:486 +#: builtin/cat-file.c:564 msgid "pretty-print object's content" msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:488 +#: builtin/cat-file.c:566 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:490 +#: builtin/cat-file.c:568 +msgid "for blob objects, run filters on object's content" +msgstr "" +"en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte" + +#: builtin/cat-file.c:569 git-submodule.sh:943 +msgid "blob" +msgstr "blob" + +#: builtin/cat-file.c:570 +msgid "use a specific path for --textconv/--filters" +msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters" + +#: builtin/cat-file.c:572 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos" -#: builtin/cat-file.c:491 +#: builtin/cat-file.c:573 msgid "buffer --batch output" msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia" -#: builtin/cat-file.c:493 +#: builtin/cat-file.c:575 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" msgstr "" "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard" -#: builtin/cat-file.c:496 +#: builtin/cat-file.c:578 msgid "show info about objects fed from the standard input" msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard" -#: builtin/cat-file.c:499 +#: builtin/cat-file.c:581 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" msgstr "" "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)" -#: builtin/cat-file.c:501 +#: builtin/cat-file.c:583 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check" -#: builtin/check-attr.c:11 +#: builtin/check-attr.c:12 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nom-de-camí>..." -#: builtin/check-attr.c:12 +#: builtin/check-attr.c:13 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...]" -#: builtin/check-attr.c:19 +#: builtin/check-attr.c:20 msgid "report all attributes set on file" msgstr "informa de tots els atributs establerts en el fitxer" -#: builtin/check-attr.c:20 +#: builtin/check-attr.c:21 msgid "use .gitattributes only from the index" msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex" -#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97 +#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99 msgid "read file names from stdin" -msgstr "llegeix els noms de fitxer d'stdin" +msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin" -#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 +#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26 msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL" -#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1138 builtin/gc.c:325 +#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1153 builtin/gc.c:358 msgid "suppress progress reporting" -msgstr "omet el reportatge de progrés" +msgstr "omet els informes de progrés" -#: builtin/check-ignore.c:26 +#: builtin/check-ignore.c:28 msgid "show non-matching input paths" msgstr "mostra els camins d'entrada que no coincideixin" -#: builtin/check-ignore.c:28 +#: builtin/check-ignore.c:30 msgid "ignore index when checking" msgstr "ignora l'índex en comprovar" -#: builtin/check-ignore.c:154 +#: builtin/check-ignore.c:158 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" -msgstr "no es pot especificar noms de camí amb --stdin" +msgstr "no es poden especificar noms de camí amb --stdin" -#: builtin/check-ignore.c:157 +#: builtin/check-ignore.c:161 msgid "-z only makes sense with --stdin" msgstr "-z només té sentit amb --stdin" -#: builtin/check-ignore.c:159 +#: builtin/check-ignore.c:163 msgid "no path specified" msgstr "cap camí especificat" -#: builtin/check-ignore.c:163 +#: builtin/check-ignore.c:167 msgid "--quiet is only valid with a single pathname" msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí" -#: builtin/check-ignore.c:165 +#: builtin/check-ignore.c:169 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" -msgstr "no es pot tenir ambdós --quiet i --verbose" +msgstr "no es poden especificar --quiet i --verbose alhora" -#: builtin/check-ignore.c:168 +#: builtin/check-ignore.c:172 msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "--non-matching és vàlid només amb --verbose" -#: builtin/check-mailmap.c:8 +#: builtin/check-mailmap.c:9 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." msgstr "git check-mailmap [<opcions>] <contacte>..." -#: builtin/check-mailmap.c:13 +#: builtin/check-mailmap.c:14 msgid "also read contacts from stdin" -msgstr "també llegeix els contactes des d'stdin" +msgstr "també llegeix els contactes des de stdin" -#: builtin/check-mailmap.c:24 +#: builtin/check-mailmap.c:25 #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s" -#: builtin/check-mailmap.c:47 +#: builtin/check-mailmap.c:48 msgid "no contacts specified" msgstr "no hi ha contactes especificats" -#: builtin/checkout-index.c:127 +#: builtin/checkout-index.c:128 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git checkout-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]" -#: builtin/checkout-index.c:144 +#: builtin/checkout-index.c:145 msgid "stage should be between 1 and 3 or all" -msgstr "l'etapa ha de ser entre 1 i 3 o all" +msgstr "«stage» ha de ser entre 1 i 3 o all" -#: builtin/checkout-index.c:160 +#: builtin/checkout-index.c:161 msgid "check out all files in the index" msgstr "agafa tots els fitxers en l'índex" -#: builtin/checkout-index.c:161 +#: builtin/checkout-index.c:162 msgid "force overwrite of existing files" msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents" -#: builtin/checkout-index.c:163 +#: builtin/checkout-index.c:164 msgid "no warning for existing files and files not in index" -msgstr "cap advertència per a fitxers existents i fitxers no en l'índex" +msgstr "" +"cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex" -#: builtin/checkout-index.c:165 +#: builtin/checkout-index.c:166 msgid "don't checkout new files" msgstr "no agafis fitxers nous" -#: builtin/checkout-index.c:167 +#: builtin/checkout-index.c:168 msgid "update stat information in the index file" msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex" -#: builtin/checkout-index.c:171 +#: builtin/checkout-index.c:172 msgid "read list of paths from the standard input" msgstr "llegeix la llista de camins des de l'entrada estàndard" -#: builtin/checkout-index.c:173 +#: builtin/checkout-index.c:174 msgid "write the content to temporary files" msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals" -#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30 -#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:491 -#: builtin/submodule--helper.c:494 builtin/submodule--helper.c:497 -#: builtin/submodule--helper.c:830 builtin/worktree.c:469 +#: builtin/checkout-index.c:175 builtin/column.c:31 +#: builtin/submodule--helper.c:628 builtin/submodule--helper.c:631 +#: builtin/submodule--helper.c:637 builtin/submodule--helper.c:999 +#: builtin/worktree.c:498 msgid "string" msgstr "cadena" -#: builtin/checkout-index.c:175 +#: builtin/checkout-index.c:176 msgid "when creating files, prepend <string>" msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>" -#: builtin/checkout-index.c:177 +#: builtin/checkout-index.c:178 msgid "copy out the files from named stage" -msgstr "copia els fitxers des de l'etapa anomenada" +msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom" -#: builtin/checkout.c:25 +#: builtin/checkout.c:26 msgid "git checkout [<options>] <branch>" msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>" -#: builtin/checkout.c:26 +#: builtin/checkout.c:27 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..." -#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167 +#: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "el camí '%s' no té la versió nostra" +msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió" -#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 +#: builtin/checkout.c:137 builtin/checkout.c:170 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "el camí '%s' no té la versió seva" +msgstr "el camí «%s» no té la seva versió" -#: builtin/checkout.c:152 +#: builtin/checkout.c:153 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" -msgstr "el camí '%s' no té totes les versions necessàries" +msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries" -#: builtin/checkout.c:196 +#: builtin/checkout.c:197 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" -msgstr "el camí '%s' no té les versions necessàries" +msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries" -#: builtin/checkout.c:213 +#: builtin/checkout.c:214 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "camí '%s': no es pot fusionar" +msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar" -#: builtin/checkout.c:230 +#: builtin/checkout.c:231 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "no s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'" +msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»" -#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 -#: builtin/checkout.c:259 +#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259 +#: builtin/checkout.c:262 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" -msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de camins" +msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins" -#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 +#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" -msgstr "'%s' no es pot usar amb %s" +msgstr "«%s» no es pot usar amb %s" -#: builtin/checkout.c:268 +#: builtin/checkout.c:271 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" -"No es pot actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada." +"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada." -#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346 +#: builtin/checkout.c:342 builtin/checkout.c:349 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "el camí '%s' està sense fusionar" +msgstr "el camí «%s» està sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:495 +#: builtin/checkout.c:501 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual" -#: builtin/checkout.c:625 +#: builtin/checkout.c:632 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" -msgstr "No es pot fer reflog per a '%s': %s\n" +msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n" -#: builtin/checkout.c:664 +#: builtin/checkout.c:673 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD ara és a" -#: builtin/checkout.c:668 builtin/clone.c:661 +#: builtin/checkout.c:677 builtin/clone.c:683 msgid "unable to update HEAD" msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD" -#: builtin/checkout.c:672 +#: builtin/checkout.c:681 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" -msgstr "Restableix la branca '%s'\n" +msgstr "Restableix la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:675 +#: builtin/checkout.c:684 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" -msgstr "Ja en '%s'\n" +msgstr "Ja en «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:679 +#: builtin/checkout.c:688 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "S'ha agafat i restablert la branca '%s'\n" +msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:681 builtin/checkout.c:1070 +#: builtin/checkout.c:690 builtin/checkout.c:1086 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "S'ha agafat la branca nova '%s'\n" +msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:683 +#: builtin/checkout.c:692 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "S'ha agafat la branca '%s'\n" +msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:734 +#: builtin/checkout.c:743 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... i %d més.\n" -#: builtin/checkout.c:740 +#: builtin/checkout.c:749 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -4991,7 +6345,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:759 +#: builtin/checkout.c:768 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -5006,176 +6360,172 @@ msgid_plural "" " git branch <new-branch-name> %s\n" "\n" msgstr[0] "" -"Si la voleu retenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" +"Si la voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" "per a fer-ho amb:\n" "\n" " git branch <nom-de-branca-nova> %s\n" "\n" msgstr[1] "" -"Si les voleu retenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" +"Si les voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" "per a fer-ho amb:\n" "\n" " git branch <nom-de-branca-nova> %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:795 +#: builtin/checkout.c:809 msgid "internal error in revision walk" msgstr "error intern en el passeig per revisions" -#: builtin/checkout.c:799 +#: builtin/checkout.c:813 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "La posició de HEAD anterior era" -#: builtin/checkout.c:826 builtin/checkout.c:1065 +#: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1081 msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "Sou en una branca que encara ha de nàixer" +msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer" -#: builtin/checkout.c:971 +#: builtin/checkout.c:987 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d." -#: builtin/checkout.c:1011 builtin/worktree.c:214 +#: builtin/checkout.c:1027 builtin/worktree.c:233 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "referència no vàlida: %s" -#: builtin/checkout.c:1040 +#: builtin/checkout.c:1056 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "la referència no és un arbre: %s" -#: builtin/checkout.c:1079 +#: builtin/checkout.c:1095 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1086 +#: builtin/checkout.c:1098 builtin/checkout.c:1102 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" -msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de branca" +msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1093 builtin/checkout.c:1098 -#: builtin/checkout.c:1101 +#: builtin/checkout.c:1106 builtin/checkout.c:1109 builtin/checkout.c:1114 +#: builtin/checkout.c:1117 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "'%s' no es pot usar amb '%s'" +msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»" -#: builtin/checkout.c:1106 +#: builtin/checkout.c:1122 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" -msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió '%s'" +msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»" -#: builtin/checkout.c:1139 builtin/checkout.c:1141 builtin/clone.c:88 -#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324 -#: builtin/worktree.c:326 +#: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1156 builtin/clone.c:114 +#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:346 +#: builtin/worktree.c:348 msgid "branch" msgstr "branca" -#: builtin/checkout.c:1140 +#: builtin/checkout.c:1155 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "crea i agafa una branca nova" -#: builtin/checkout.c:1142 +#: builtin/checkout.c:1157 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "crea/restableix i agafa una branca" -#: builtin/checkout.c:1143 +#: builtin/checkout.c:1158 msgid "create reflog for new branch" msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1144 builtin/worktree.c:328 +#: builtin/checkout.c:1159 builtin/worktree.c:350 msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada" -#: builtin/checkout.c:1145 +#: builtin/checkout.c:1160 msgid "set upstream info for new branch" msgstr "estableix la informació de font de la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1147 +#: builtin/checkout.c:1162 msgid "new-branch" msgstr "branca-nova" -#: builtin/checkout.c:1147 +#: builtin/checkout.c:1162 msgid "new unparented branch" msgstr "branca òrfena nova" -#: builtin/checkout.c:1148 +#: builtin/checkout.c:1163 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1150 +#: builtin/checkout.c:1165 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1152 +#: builtin/checkout.c:1167 msgid "force checkout (throw away local modifications)" -msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulla modificació local)" +msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)" -#: builtin/checkout.c:1153 +#: builtin/checkout.c:1168 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1154 builtin/merge.c:231 +#: builtin/checkout.c:1169 builtin/merge.c:238 msgid "update ignored files (default)" msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1155 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250 +#: builtin/checkout.c:1170 builtin/log.c:1489 parse-options.h:251 msgid "style" msgstr "estil" -#: builtin/checkout.c:1156 +#: builtin/checkout.c:1171 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)" -#: builtin/checkout.c:1159 +#: builtin/checkout.c:1174 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses" -#: builtin/checkout.c:1161 +#: builtin/checkout.c:1176 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'" -#: builtin/checkout.c:1163 +#: builtin/checkout.c:1178 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada" -#: builtin/checkout.c:1164 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117 -#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:536 -#: builtin/send-pack.c:168 +#: builtin/checkout.c:1182 builtin/clone.c:81 builtin/fetch.c:136 +#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:544 +#: builtin/send-pack.c:173 msgid "force progress reporting" msgstr "força l'informe de progrés" -#: builtin/checkout.c:1195 +#: builtin/checkout.c:1212 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b, -B i --orphan són mutualment exclusius" -#: builtin/checkout.c:1212 +#: builtin/checkout.c:1229 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track necessita un nom de branca" -#: builtin/checkout.c:1217 +#: builtin/checkout.c:1234 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b" -#: builtin/checkout.c:1253 +#: builtin/checkout.c:1270 msgid "invalid path specification" msgstr "especificació de camí no vàlida" -#: builtin/checkout.c:1260 +#: builtin/checkout.c:1277 #, c-format -msgid "" -"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" -"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" -msgstr "" -"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada.\n" -"Volíeu agafar '%s', la qual no es pot resoldre com a comissió?" +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta comissió" -#: builtin/checkout.c:1265 +#: builtin/checkout.c:1281 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí '%s'" +msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí «%s»" -#: builtin/checkout.c:1269 +#: builtin/checkout.c:1285 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -5183,50 +6533,52 @@ msgstr "" "git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n" "agafar de l'índex." -#: builtin/clean.c:25 +#: builtin/clean.c:26 msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." msgstr "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..." -#: builtin/clean.c:29 +#: builtin/clean.c:30 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "S'està eliminant %s\n" -#: builtin/clean.c:30 +#: builtin/clean.c:31 #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "Eliminaria %s\n" -#: builtin/clean.c:31 +#: builtin/clean.c:32 #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" -msgstr "S'està saltant el dipòsit %s\n" +msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n" -#: builtin/clean.c:32 +#: builtin/clean.c:33 #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" -msgstr "Saltaria el dipòsit %s\n" +msgstr "Ometria el dipòsit %s\n" -#: builtin/clean.c:33 +#: builtin/clean.c:34 #, c-format msgid "failed to remove %s" -msgstr "s'ha fallat en eliminar %s" +msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s" -#: builtin/clean.c:291 +#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:572 +#, c-format msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a numbered item\n" "foo - select item based on unique prefix\n" -" - (empty) select nothing" +" - (empty) select nothing\n" msgstr "" -"Ajuda d'avís:\n" +"Ajuda:\n" "1 - selecciona un ítem numerat\n" "foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n" -" - (buit) no seleccionis res" +" - (buit) no seleccionis res\n" -#: builtin/clean.c:295 +#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:581 +#, c-format msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a single item\n" @@ -5235,47 +6587,49 @@ msgid "" "foo - select item based on unique prefix\n" "-... - unselect specified items\n" "* - choose all items\n" -" - (empty) finish selecting" +" - (empty) finish selecting\n" msgstr "" -"Ajuda d'avís:\n" +"Ajuda:\n" "1 - selecciona un sol ítem\n" "3-5 - selecciona un rang d'ítems\n" "2-3,6-9 - selecciona múltiples rangs\n" "foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n" "-... - desselecciona els ítems seleccionats\n" "* - tria tots els ítems\n" -" - (buit) finalitza la selecció" +" - (buit) finalitza la selecció\n" -#: builtin/clean.c:511 -#, c-format -msgid "Huh (%s)?" -msgstr "Perdó (%s)?" +#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:547 +#: git-add--interactive.perl:552 +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "Perdó (%s)?\n" -#: builtin/clean.c:653 +#: builtin/clean.c:663 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> " -#: builtin/clean.c:690 +#: builtin/clean.c:700 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" -msgstr "ADVERTÈNCIA: No es pot trobar ítems que coincideixin amb: %s" +msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s" -#: builtin/clean.c:711 +#: builtin/clean.c:721 msgid "Select items to delete" msgstr "Selecciona els ítems a suprimir" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is -#: builtin/clean.c:752 +#: builtin/clean.c:762 #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? " -#: builtin/clean.c:777 -msgid "Bye." -msgstr "Adéu." +#: builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1616 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Adeu.\n" -#: builtin/clean.c:785 +#: builtin/clean.c:795 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" @@ -5293,246 +6647,257 @@ msgstr "" "help - aquesta pantalla\n" "? - ajuda de selecció de l'avís" -#: builtin/clean.c:812 +#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1692 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Ordres ***" -#: builtin/clean.c:813 +#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1689 msgid "What now" msgstr "I ara què" -#: builtin/clean.c:821 +#: builtin/clean.c:831 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:" msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:" -#: builtin/clean.c:838 +#: builtin/clean.c:847 msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint." -#: builtin/clean.c:869 +#: builtin/clean.c:909 msgid "do not print names of files removed" msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats" -#: builtin/clean.c:871 +#: builtin/clean.c:911 msgid "force" msgstr "força" -#: builtin/clean.c:872 +#: builtin/clean.c:912 msgid "interactive cleaning" msgstr "neteja interactiva" -#: builtin/clean.c:874 +#: builtin/clean.c:914 msgid "remove whole directories" msgstr "elimina directoris sencers" -#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724 -#: builtin/ls-files.c:457 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182 +#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:463 builtin/describe.c:465 +#: builtin/grep.c:861 builtin/ls-files.c:544 builtin/name-rev.c:397 +#: builtin/name-rev.c:399 builtin/show-ref.c:176 msgid "pattern" msgstr "patró" -#: builtin/clean.c:876 +#: builtin/clean.c:916 msgid "add <pattern> to ignore rules" msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles" -#: builtin/clean.c:877 +#: builtin/clean.c:917 msgid "remove ignored files, too" msgstr "elimina els fitxers ignorats, també" -#: builtin/clean.c:879 +#: builtin/clean.c:919 msgid "remove only ignored files" msgstr "elimina només els fitxers ignorats" -#: builtin/clean.c:897 +#: builtin/clean.c:937 msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "-x i -X no es poden usar junts" -#: builtin/clean.c:901 +#: builtin/clean.c:941 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " "clean" msgstr "" -"clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'ha donat; " -"refusant netejar" +"clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han " +"indicat; refusant netejar" -#: builtin/clean.c:904 +#: builtin/clean.c:944 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" msgstr "" -"clean.requireForce és per defecte veritat i ni -i, -n ni -f s'ha donat; " +"clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; " "refusant netejar" -#: builtin/clone.c:37 +#: builtin/clone.c:39 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]" -#: builtin/clone.c:62 +#: builtin/clone.c:83 msgid "don't create a checkout" msgstr "no facis cap agafament" -#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:476 +#: builtin/clone.c:84 builtin/clone.c:86 builtin/init-db.c:479 msgid "create a bare repository" msgstr "crea un dipòsit nu" -#: builtin/clone.c:67 +#: builtin/clone.c:88 msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "crea un dipòsit reflectit (implica bare)" +msgstr "crea un dipòsit mirall (implica bare)" -#: builtin/clone.c:69 +#: builtin/clone.c:90 msgid "to clone from a local repository" msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local" -#: builtin/clone.c:71 +#: builtin/clone.c:92 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia" -#: builtin/clone.c:73 +#: builtin/clone.c:94 msgid "setup as shared repository" msgstr "configura com a dipòsit compartit" -#: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77 +#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100 +msgid "pathspec" +msgstr "especificació de camí" + +#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "inicialitza els submòduls en el clon" -#: builtin/clone.c:79 +#: builtin/clone.c:103 msgid "number of submodules cloned in parallel" msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel" -#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:473 +#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:476 msgid "template-directory" msgstr "directori-de-plantilla" -#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:474 +#: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477 msgid "directory from which templates will be used" -msgstr "directori del qual les plantilles s'usaran" +msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles" -#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:495 -#: builtin/submodule--helper.c:833 +#: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:635 +#: builtin/submodule--helper.c:1002 msgid "reference repository" msgstr "dipòsit de referència" -#: builtin/clone.c:85 +#: builtin/clone.c:111 msgid "use --reference only while cloning" msgstr "usa --reference només en clonar" -#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 +#: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44 msgid "name" msgstr "nom" -#: builtin/clone.c:87 +#: builtin/clone.c:113 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font" -#: builtin/clone.c:89 +#: builtin/clone.c:115 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" msgstr "agafa <branca> en lloc del HEAD del remot" -#: builtin/clone.c:91 +#: builtin/clone.c:117 msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "camí a git-upload-pack en el remot" -#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:118 builtin/grep.c:667 builtin/pull.c:201 +#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:137 builtin/grep.c:804 +#: builtin/pull.c:205 msgid "depth" msgstr "profunditat" -#: builtin/clone.c:93 +#: builtin/clone.c:119 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat" -#: builtin/clone.c:95 +#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:139 builtin/pack-objects.c:2938 +#: parse-options.h:142 +msgid "time" +msgstr "hora" + +#: builtin/clone.c:121 +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica" + +#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:141 +msgid "revision" +msgstr "revisió" + +#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:142 +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió" + +#: builtin/clone.c:125 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch" -#: builtin/clone.c:97 +#: builtin/clone.c:127 +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "no cloneu cap etiqueta, i feu que els «fetch» següents no els segueixen" + +#: builtin/clone.c:129 msgid "any cloned submodules will be shallow" msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial" -#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:482 +#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:485 msgid "gitdir" msgstr "directori de git" -#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:483 +#: builtin/clone.c:131 builtin/init-db.c:486 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball" -#: builtin/clone.c:100 +#: builtin/clone.c:132 msgid "key=value" msgstr "clau=valor" -#: builtin/clone.c:101 +#: builtin/clone.c:133 msgid "set config inside the new repository" msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou" -#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:132 builtin/push.c:547 +#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:159 builtin/push.c:555 msgid "use IPv4 addresses only" -msgstr "usa només les adreces IPv4" +msgstr "usa només adreces IPv4" -#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:134 builtin/push.c:549 +#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:161 builtin/push.c:557 msgid "use IPv6 addresses only" -msgstr "usa només les adreces IPv6" +msgstr "usa només adreces IPv6" -#: builtin/clone.c:241 +#: builtin/clone.c:273 msgid "" "No directory name could be guessed.\n" "Please specify a directory on the command line" msgstr "" "No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n" -"Si us plau, especifiqueu un directori en la línia d'ordres" - -#: builtin/clone.c:307 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "" -"Encara no se suporta el dipòsit de referència '%s' com a agafament enllaçat." - -#: builtin/clone.c:309 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local." - -#: builtin/clone.c:314 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial" +"Especifiqueu un directori en la línia d'ordres" -#: builtin/clone.c:317 +#: builtin/clone.c:326 #, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat" +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n" -#: builtin/clone.c:376 +#: builtin/clone.c:398 #, c-format msgid "failed to open '%s'" -msgstr "s'ha fallat en obrir '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" -#: builtin/clone.c:384 +#: builtin/clone.c:406 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existeix i no és directori" -#: builtin/clone.c:398 +#: builtin/clone.c:420 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" -msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'\n" +msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'\n" -#: builtin/clone.c:420 +#: builtin/clone.c:442 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" -msgstr "s'ha fallat en crear l'enllaç '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»" -#: builtin/clone.c:424 +#: builtin/clone.c:446 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "s'ha fallat en copiar el fitxer a '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»" -#: builtin/clone.c:449 +#: builtin/clone.c:471 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" -#: builtin/clone.c:461 +#: builtin/clone.c:483 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" @@ -5543,167 +6908,185 @@ msgstr "" "'git status' i tornar a intentar l'agafament amb\n" "'git checkout -f HEAD'\n" -#: builtin/clone.c:538 +#: builtin/clone.c:560 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar." -#: builtin/clone.c:633 +#: builtin/clone.c:655 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris" -#: builtin/clone.c:649 +#: builtin/clone.c:671 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" -#: builtin/clone.c:698 +#: builtin/clone.c:720 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" "el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut " "agafar.\n" -#: builtin/clone.c:729 +#: builtin/clone.c:751 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball" -#: builtin/clone.c:766 +#: builtin/clone.c:796 msgid "unable to write parameters to config file" -msgstr "no s'ha pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" +msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" -#: builtin/clone.c:829 +#: builtin/clone.c:859 msgid "cannot repack to clean up" msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar" -#: builtin/clone.c:831 +#: builtin/clone.c:861 msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal" -#: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1855 +#: builtin/clone.c:894 builtin/receive-pack.c:1944 msgid "Too many arguments." msgstr "Hi ha massa paràmetres." -#: builtin/clone.c:867 +#: builtin/clone.c:898 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar." -#: builtin/clone.c:878 +#: builtin/clone.c:911 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles." -#: builtin/clone.c:881 +#: builtin/clone.c:914 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles." -#: builtin/clone.c:894 +#: builtin/clone.c:927 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" -msgstr "el dipòsit '%s' no existeix" +msgstr "el dipòsit «%s» no existeix" -#: builtin/clone.c:900 builtin/fetch.c:1293 +#: builtin/clone.c:933 builtin/fetch.c:1360 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu" -#: builtin/clone.c:910 +#: builtin/clone.c:943 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "el camí destí '%s' ja existeix i no és un directori buit." +msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit." -#: builtin/clone.c:920 +#: builtin/clone.c:953 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." -msgstr "l'arbre de treball '%s' ja existeix." +msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix." -#: builtin/clone.c:935 builtin/clone.c:946 builtin/submodule--helper.c:544 -#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249 +#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:979 builtin/difftool.c:270 +#: builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:270 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear els directoris inicials de '%s'" +msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" -#: builtin/clone.c:938 +#: builtin/clone.c:971 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»" -#: builtin/clone.c:956 +#: builtin/clone.c:983 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" -msgstr "S'està clonant al dipòsit nu '%s'...\n" +msgstr "S'està clonant al dipòsit nu «%s»...\n" -#: builtin/clone.c:958 +#: builtin/clone.c:985 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" -msgstr "S'està clonant a '%s'...\n" +msgstr "S'està clonant a «%s»...\n" -#: builtin/clone.c:997 +#: builtin/clone.c:1009 +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-" +"able" + +#: builtin/clone.c:1071 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1000 +#: builtin/clone.c:1073 +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." + +#: builtin/clone.c:1075 +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." + +#: builtin/clone.c:1078 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local" -#: builtin/clone.c:1005 +#: builtin/clone.c:1083 msgid "--local is ignored" msgstr "--local s'ignora" -#: builtin/clone.c:1009 +#: builtin/clone.c:1087 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" msgstr "No se sap com clonar %s" -#: builtin/clone.c:1058 builtin/clone.c:1066 +#: builtin/clone.c:1142 builtin/clone.c:1150 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s" -#: builtin/clone.c:1069 +#: builtin/clone.c:1153 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit." -#: builtin/column.c:9 +#: builtin/column.c:10 msgid "git column [<options>]" msgstr "git column [<opcions>]" -#: builtin/column.c:26 +#: builtin/column.c:27 msgid "lookup config vars" msgstr "cerca les variables de configuració" -#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 +#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 msgid "layout to use" msgstr "disposició a usar" -#: builtin/column.c:29 +#: builtin/column.c:30 msgid "Maximum width" msgstr "Amplada màxima" -#: builtin/column.c:30 +#: builtin/column.c:31 msgid "Padding space on left border" msgstr "Espai d'encoixinada en el marge esquerre" -#: builtin/column.c:31 +#: builtin/column.c:32 msgid "Padding space on right border" msgstr "Espai d'encoixinada en el marge dret" -#: builtin/column.c:32 +#: builtin/column.c:33 msgid "Padding space between columns" msgstr "Espai d'encoixinada entre columnes" -#: builtin/column.c:51 +#: builtin/column.c:52 msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command ha de ser el primer paràmetre" -#: builtin/commit.c:38 +#: builtin/commit.c:39 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git commit [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." -#: builtin/commit.c:43 +#: builtin/commit.c:44 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git status [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." -#: builtin/commit.c:48 +#: builtin/commit.c:49 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" @@ -5717,9 +7100,9 @@ msgid "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" -"S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n" -"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n" -"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" +"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n" +"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n" +"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" "missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n" "seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n" "fitxer de configuració:\n" @@ -5730,7 +7113,7 @@ msgstr "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" -#: builtin/commit.c:61 +#: builtin/commit.c:62 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" @@ -5743,9 +7126,9 @@ msgid "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" -"S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n" -"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n" -"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" +"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n" +"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n" +"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" "missatge establint-los explícitament:\n" "\n" " git config --global user.name \"El Vostre Nom\"\n" @@ -5756,7 +7139,7 @@ msgstr "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" -#: builtin/commit.c:73 +#: builtin/commit.c:74 msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" @@ -5766,7 +7149,7 @@ msgstr "" "deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n" "podeu eliminar la comissió per complet amb \"git reset HEAD^\".\n" -#: builtin/commit.c:78 +#: builtin/commit.c:79 msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" @@ -5774,18 +7157,18 @@ msgid "" " git commit --allow-empty\n" "\n" msgstr "" -"El recull de cireres previ ja està buit, possiblement a causa de resolució " -"de conflicte.\n" +"El «cherry pick» previ ja està buit, possiblement a causa de resolució de " +"conflicte.\n" "Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" -#: builtin/commit.c:85 +#: builtin/commit.c:86 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" -msgstr "D'altra manera, si us plau, useu 'git reset'\n" +msgstr "D'altra manera, useu «git reset»\n" -#: builtin/commit.c:88 +#: builtin/commit.c:89 msgid "" "If you wish to skip this commit, use:\n" "\n" @@ -5798,69 +7181,64 @@ msgstr "" "\n" " git reset\n" "\n" -"Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà recollint\n" -"com a cireres les comissions restants.\n" +"Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà\n" +"com a «cherry pick» les comissions restants.\n" -#: builtin/commit.c:308 +#: builtin/commit.c:318 msgid "failed to unpack HEAD tree object" -msgstr "s'ha fallat en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD" +msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD" -#: builtin/commit.c:349 +#: builtin/commit.c:359 msgid "unable to create temporary index" msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal" -#: builtin/commit.c:355 +#: builtin/commit.c:365 msgid "interactive add failed" msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat" -#: builtin/commit.c:368 +#: builtin/commit.c:378 msgid "unable to update temporary index" msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal" -#: builtin/commit.c:370 +#: builtin/commit.c:380 msgid "Failed to update main cache tree" -msgstr "S'ha fallat en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" +msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" -#: builtin/commit.c:394 builtin/commit.c:417 builtin/commit.c:466 +#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478 msgid "unable to write new_index file" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index" -#: builtin/commit.c:448 +#: builtin/commit.c:461 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió." -#: builtin/commit.c:450 +#: builtin/commit.c:463 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." -msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un recull de cireres." +msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»." -#: builtin/commit.c:459 +#: builtin/commit.c:471 msgid "cannot read the index" msgstr "no es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:478 +#: builtin/commit.c:490 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal" -#: builtin/commit.c:583 +#: builtin/commit.c:587 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" -msgstr "a la comissió '%s' li manca la capçalera d'autor" +msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor" -#: builtin/commit.c:585 +#: builtin/commit.c:589 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" -msgstr "la comissió '%s' té una línia d'autor mal formada" +msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada" -#: builtin/commit.c:604 +#: builtin/commit.c:608 msgid "malformed --author parameter" msgstr "paràmetre --author mal format" -#: builtin/commit.c:612 -#, c-format -msgid "invalid date format: %s" -msgstr "format de data no vàlid: %s" - -#: builtin/commit.c:656 +#: builtin/commit.c:660 msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" @@ -5868,38 +7246,38 @@ msgstr "" "no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n" "no sigui usat en el missatge de comissió actual" -#: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1092 +#: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1100 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" -#: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:286 +#: builtin/commit.c:709 builtin/shortlog.c:309 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n" -#: builtin/commit.c:707 +#: builtin/commit.c:711 msgid "could not read log from standard input" msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard" -#: builtin/commit.c:711 +#: builtin/commit.c:715 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»" -#: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746 +#: builtin/commit.c:742 builtin/commit.c:750 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG" -#: builtin/commit.c:743 +#: builtin/commit.c:747 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG" -#: builtin/commit.c:797 +#: builtin/commit.c:801 msgid "could not write commit template" msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió" -#: builtin/commit.c:815 +#: builtin/commit.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5910,11 +7288,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Sembla que podeu estar cometent una fusió.\n" -"Si això no és correcte, si us plau, elimineu el fitxer\n" +"Si això no és correcte, elimineu el fitxer\n" "\t%s\n" "i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:820 +#: builtin/commit.c:824 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5924,43 +7302,44 @@ msgid "" "and try again.\n" msgstr "" "\n" -"Sembla que podeu estar cometent un recull de cireres.\n" -"Si això no és correcte, si us plau, elimineu el fitxer\n" +"Sembla que podeu estar cometent un «cherry pick».\n" +"Si això no és correcte, elimineu el fitxer\n" "\t%s\n" "i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:833 +#: builtin/commit.c:837 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" +"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" "S'ignoraran les línies començant amb '%c', i un missatge de\n" "comissió buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:840 +#: builtin/commit.c:844 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" -"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu eliminar-les per vós\n" -"mateix si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n" +"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" +"Es mantindran les línies que comencin amb '%c'; podeu eliminar-les " +"vosaltres\n" +"mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:860 +#: builtin/commit.c:861 #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:868 +#: builtin/commit.c:869 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sData: %s" -#: builtin/commit.c:875 +#: builtin/commit.c:876 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>" @@ -5969,131 +7348,129 @@ msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>" msgid "Cannot read index" msgstr "No es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:950 +#: builtin/commit.c:958 msgid "Error building trees" msgstr "Error en construir arbres" -#: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:266 +#: builtin/commit.c:972 builtin/tag.c:252 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" -msgstr "Si us plau, proveïu el missatge per usar o l'opció -m o l'opció -F.\n" +msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n" -#: builtin/commit.c:1067 +#: builtin/commit.c:1075 #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" msgstr "" -"--author '%s' no és 'Nom <adreça-de-correu-electrònic>' i no coincideix amb\n" +"--author «%s» no és «Nom <adreça-electrònica>» i no coincideix amb\n" "cap autor existent" -#: builtin/commit.c:1082 builtin/commit.c:1322 +#: builtin/commit.c:1090 builtin/commit.c:1335 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid '%s'" +msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»" -#: builtin/commit.c:1119 +#: builtin/commit.c:1128 msgid "--long and -z are incompatible" msgstr "--long i -z són incompatibles" -#: builtin/commit.c:1149 +#: builtin/commit.c:1158 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit" -#: builtin/commit.c:1158 +#: builtin/commit.c:1167 msgid "You have nothing to amend." msgstr "No teniu res a esmenar." -#: builtin/commit.c:1161 +#: builtin/commit.c:1170 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1163 +#: builtin/commit.c:1172 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." -msgstr "Esteu enmig d'un recull de cireres -- no es pot esmenar." +msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1166 +#: builtin/commit.c:1175 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes" -#: builtin/commit.c:1176 +#: builtin/commit.c:1185 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar." -#: builtin/commit.c:1178 +#: builtin/commit.c:1187 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/--fixup." -#: builtin/commit.c:1186 +#: builtin/commit.c:1195 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend." -#: builtin/commit.c:1203 +#: builtin/commit.c:1212 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar." -#: builtin/commit.c:1205 +#: builtin/commit.c:1214 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "--include/--only no té sentit sense camí." -#: builtin/commit.c:1207 -msgid "Clever... amending the last one with dirty index." -msgstr "Intel·ligent... s'està esmenant l'últim amb índex brut." - -#: builtin/commit.c:1209 -msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." -msgstr "" -"S'han especificat camins explícits sense -i o -o; s'està presumint camins --" -"only..." - -#: builtin/commit.c:1221 builtin/tag.c:474 +#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:535 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "Mode de neteja no vàlid %s" -#: builtin/commit.c:1226 +#: builtin/commit.c:1231 msgid "Paths with -a does not make sense." msgstr "-a no té sentit amb camins." -#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1622 +#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1626 msgid "show status concisely" msgstr "mostra l'estat concisament" -#: builtin/commit.c:1338 builtin/commit.c:1624 +#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1628 msgid "show branch information" msgstr "mostra la informació de branca" -#: builtin/commit.c:1340 builtin/commit.c:1626 builtin/push.c:522 -#: builtin/worktree.c:440 +#: builtin/commit.c:1353 +msgid "show stash information" +msgstr "mostra la informació de «stash»" + +#: builtin/commit.c:1355 +msgid "version" +msgstr "versió" + +#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1630 builtin/push.c:530 +#: builtin/worktree.c:469 msgid "machine-readable output" msgstr "sortida llegible per màquina" -#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1628 +#: builtin/commit.c:1358 builtin/commit.c:1632 msgid "show status in long format (default)" msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)" -#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1631 +#: builtin/commit.c:1361 builtin/commit.c:1635 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "acaba les entrades amb NUL" -#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1634 builtin/fast-export.c:981 -#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353 +#: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1638 builtin/fast-export.c:999 +#: builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:390 msgid "mode" msgstr "mode" -#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1634 +#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1638 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1352 +#: builtin/commit.c:1367 msgid "show ignored files" msgstr "mostra els fitxers ignorats" -#: builtin/commit.c:1353 parse-options.h:155 +#: builtin/commit.c:1368 parse-options.h:155 msgid "when" msgstr "quan" -#: builtin/commit.c:1354 +#: builtin/commit.c:1369 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" @@ -6101,174 +7478,175 @@ msgstr "" "ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1356 +#: builtin/commit.c:1371 msgid "list untracked files in columns" msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes" -#: builtin/commit.c:1442 +#: builtin/commit.c:1449 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada" -#: builtin/commit.c:1444 +#: builtin/commit.c:1451 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada" -#: builtin/commit.c:1489 +#: builtin/commit.c:1496 msgid "detached HEAD" msgstr "HEAD separat" -#: builtin/commit.c:1492 +#: builtin/commit.c:1499 msgid " (root-commit)" msgstr " (comissió d'arrel)" -#: builtin/commit.c:1592 +#: builtin/commit.c:1596 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida" -#: builtin/commit.c:1593 +#: builtin/commit.c:1597 msgid "show diff in commit message template" msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1595 +#: builtin/commit.c:1599 msgid "Commit message options" msgstr "Opcions de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1596 builtin/tag.c:351 +#: builtin/commit.c:1600 builtin/tag.c:388 msgid "read message from file" msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer" -#: builtin/commit.c:1597 +#: builtin/commit.c:1601 msgid "author" msgstr "autor" -#: builtin/commit.c:1597 +#: builtin/commit.c:1601 msgid "override author for commit" msgstr "autor corregit de la comissió" -#: builtin/commit.c:1598 builtin/gc.c:326 +#: builtin/commit.c:1602 builtin/gc.c:359 msgid "date" msgstr "data" -#: builtin/commit.c:1598 +#: builtin/commit.c:1602 msgid "override date for commit" msgstr "data corregida de la comissió" -#: builtin/commit.c:1599 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:396 -#: builtin/notes.c:559 builtin/tag.c:349 +#: builtin/commit.c:1603 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402 +#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386 msgid "message" msgstr "missatge" -#: builtin/commit.c:1599 +#: builtin/commit.c:1603 msgid "commit message" msgstr "missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601 builtin/commit.c:1602 -#: builtin/commit.c:1603 parse-options.h:256 ref-filter.h:79 +#: builtin/commit.c:1604 builtin/commit.c:1605 builtin/commit.c:1606 +#: builtin/commit.c:1607 parse-options.h:257 ref-filter.h:92 msgid "commit" msgstr "comissió" -#: builtin/commit.c:1600 +#: builtin/commit.c:1604 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1601 +#: builtin/commit.c:1605 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1602 +#: builtin/commit.c:1606 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "" -"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a arreglar la comissió " +"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1603 +#: builtin/commit.c:1607 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" -"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a aixafar la comissió " +"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1604 +#: builtin/commit.c:1608 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" -msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)" +msgstr "l'autor de la comissió ja soc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)" -#: builtin/commit.c:1605 builtin/log.c:1409 builtin/revert.c:86 +#: builtin/commit.c:1609 builtin/log.c:1436 builtin/merge.c:239 +#: builtin/revert.c:105 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "afegeix Signed-off-by:" -#: builtin/commit.c:1606 +#: builtin/commit.c:1610 msgid "use specified template file" msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat" -#: builtin/commit.c:1607 +#: builtin/commit.c:1611 msgid "force edit of commit" msgstr "força l'edició de la comissió" -#: builtin/commit.c:1608 +#: builtin/commit.c:1612 msgid "default" msgstr "per defecte" -#: builtin/commit.c:1608 builtin/tag.c:354 +#: builtin/commit.c:1612 builtin/tag.c:391 msgid "how to strip spaces and #comments from message" -msgstr "com despullar els espais i #comentaris del missatge" +msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge" -#: builtin/commit.c:1609 +#: builtin/commit.c:1613 msgid "include status in commit message template" msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1611 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:165 -#: builtin/revert.c:93 +#: builtin/commit.c:1615 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:173 +#: builtin/revert.c:113 msgid "GPG sign commit" msgstr "signa la comissió amb GPG" -#: builtin/commit.c:1614 +#: builtin/commit.c:1618 msgid "Commit contents options" msgstr "Opcions dels continguts de les comissions" -#: builtin/commit.c:1615 +#: builtin/commit.c:1619 msgid "commit all changed files" msgstr "comet tots els fitxers canviats" -#: builtin/commit.c:1616 +#: builtin/commit.c:1620 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre" -#: builtin/commit.c:1617 +#: builtin/commit.c:1621 msgid "interactively add files" msgstr "afegeix els fitxers interactivament" -#: builtin/commit.c:1618 +#: builtin/commit.c:1622 msgid "interactively add changes" msgstr "afegeix els canvis interactivament" -#: builtin/commit.c:1619 +#: builtin/commit.c:1623 msgid "commit only specified files" msgstr "comet només els fitxers especificats" -#: builtin/commit.c:1620 +#: builtin/commit.c:1624 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" -msgstr "evita els ganxos de precomissió i missatge de comissió" +msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1621 +#: builtin/commit.c:1625 msgid "show what would be committed" msgstr "mostra què es cometria" -#: builtin/commit.c:1632 +#: builtin/commit.c:1636 msgid "amend previous commit" msgstr "esmena la comissió anterior" -#: builtin/commit.c:1633 +#: builtin/commit.c:1637 msgid "bypass post-rewrite hook" -msgstr "evita el ganxo de postreescriure" +msgstr "evita el lligam de post escriptura" -#: builtin/commit.c:1638 +#: builtin/commit.c:1642 msgid "ok to record an empty change" msgstr "està bé registrar un canvi buit" -#: builtin/commit.c:1640 +#: builtin/commit.c:1644 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit" -#: builtin/commit.c:1669 +#: builtin/commit.c:1674 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD" @@ -6288,13 +7666,13 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" #: builtin/commit.c:1756 #, c-format -msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" -msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n" +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n" #: builtin/commit.c:1761 #, c-format -msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" -msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n" +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n" #: builtin/commit.c:1809 msgid "" @@ -6305,141 +7683,141 @@ msgstr "" "S'ha actualitzat el dipòsit, però no es pot escriure el\n" "fitxer new_index. Comproveu que el disc no estigui ple i\n" "que la quota no estigui excedida, i després\n" -"\"git reset HEAD\" per a recuperar." +"«git reset HEAD» per a recuperar." -#: builtin/config.c:9 +#: builtin/config.c:10 msgid "git config [<options>]" msgstr "git config [<opcions>]" -#: builtin/config.c:55 +#: builtin/config.c:57 msgid "Config file location" msgstr "Ubicació del fitxer de configuració" -#: builtin/config.c:56 +#: builtin/config.c:58 msgid "use global config file" msgstr "usa el fitxer de configuració global" -#: builtin/config.c:57 +#: builtin/config.c:59 msgid "use system config file" msgstr "usa el fitxer de configuració del sistema" -#: builtin/config.c:58 +#: builtin/config.c:60 msgid "use repository config file" msgstr "usa el fitxer de configuració del dipòsit" -#: builtin/config.c:59 +#: builtin/config.c:61 msgid "use given config file" msgstr "usa el fitxer de configuració donat" -#: builtin/config.c:60 +#: builtin/config.c:62 msgid "blob-id" msgstr "ID de blob" -#: builtin/config.c:60 +#: builtin/config.c:62 msgid "read config from given blob object" msgstr "llegeix la configuració de l'objecte de blob donat" -#: builtin/config.c:61 +#: builtin/config.c:63 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: builtin/config.c:62 +#: builtin/config.c:64 msgid "get value: name [value-regex]" msgstr "obtén valor: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:63 +#: builtin/config.c:65 msgid "get all values: key [value-regex]" msgstr "obtén tots els valors: clau [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:64 +#: builtin/config.c:66 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" msgstr "obtén valors de regexp: regex-de-noms [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:65 +#: builtin/config.c:67 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" msgstr "obtén el valor específic per a l'URL: secció[.variable] URL" -#: builtin/config.c:66 +#: builtin/config.c:68 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" msgstr "" "reemplaça totes les variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]" -#: builtin/config.c:67 +#: builtin/config.c:69 msgid "add a new variable: name value" msgstr "afegeix una variable nova: nom valor" -#: builtin/config.c:68 +#: builtin/config.c:70 msgid "remove a variable: name [value-regex]" msgstr "elimina una variable: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:69 +#: builtin/config.c:71 msgid "remove all matches: name [value-regex]" msgstr "elimina totes les coincidències: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:70 +#: builtin/config.c:72 msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "canvia el nom de secció: nom-antic nom-nou" -#: builtin/config.c:71 +#: builtin/config.c:73 msgid "remove a section: name" msgstr "elimina una secció: nom" -#: builtin/config.c:72 +#: builtin/config.c:74 msgid "list all" msgstr "llista tots" -#: builtin/config.c:73 +#: builtin/config.c:75 msgid "open an editor" msgstr "obre un editor" -#: builtin/config.c:74 +#: builtin/config.c:76 msgid "find the color configured: slot [default]" msgstr "troba el color configurat: ranura [per defecte]" -#: builtin/config.c:75 +#: builtin/config.c:77 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" -msgstr "troba l'ajust de color: ranura [stdout-és-tty]" +msgstr "troba el paràmetre de color: ranura [stdout-és-tty]" -#: builtin/config.c:76 +#: builtin/config.c:78 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: builtin/config.c:77 +#: builtin/config.c:79 msgid "value is \"true\" or \"false\"" msgstr "el valor és \"true\" o \"false\"" -#: builtin/config.c:78 +#: builtin/config.c:80 msgid "value is decimal number" msgstr "el valor és un nombre decimal" -#: builtin/config.c:79 +#: builtin/config.c:81 msgid "value is --bool or --int" msgstr "el valor és --bool o --int" -#: builtin/config.c:80 +#: builtin/config.c:82 msgid "value is a path (file or directory name)" msgstr "el valor és un camí (nom de fitxer o directori)" -#: builtin/config.c:81 +#: builtin/config.c:83 msgid "Other" msgstr "Altre" -#: builtin/config.c:82 +#: builtin/config.c:84 msgid "terminate values with NUL byte" msgstr "acaba els valors amb un octet NUL" -#: builtin/config.c:83 +#: builtin/config.c:85 msgid "show variable names only" msgstr "mostra només els noms de variable" -#: builtin/config.c:84 +#: builtin/config.c:86 msgid "respect include directives on lookup" msgstr "respecta les directives d'inclusió en cercar" -#: builtin/config.c:85 +#: builtin/config.c:87 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" msgstr "" -"mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndar, blob, línia " +"mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndard, blob, línia " "d'ordres)" #: builtin/config.c:327 @@ -6457,95 +7835,120 @@ msgid "" msgstr "" "# Això és el fitxer de configuració del Git de l'usuari.\n" "[user]\n" -"# Si us plau, adapteu i descomenteu les línies següents:\n" +"# Adapteu i descomenteu les línies següents:\n" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" -#: builtin/config.c:613 +#: builtin/config.c:499 +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local només es pot usar dins d'un dipòsit git" + +#: builtin/config.c:624 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" -msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració '%s'" +msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s" -#: builtin/count-objects.c:77 +#: builtin/config.c:637 +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"no es poden sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n" +" Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s." + +#: builtin/count-objects.c:88 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" -#: builtin/count-objects.c:87 +#: builtin/count-objects.c:98 msgid "print sizes in human readable format" msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans" -#: builtin/describe.c:17 +#: builtin/describe.c:19 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" -msgstr "git describe [opcions] [<comissió>...]" +msgstr "git describe [<opcions>] [<comissió>...]" -#: builtin/describe.c:18 +#: builtin/describe.c:20 msgid "git describe [<options>] --dirty" msgstr "git describe [<opcions>] --dirty" -#: builtin/describe.c:217 +#: builtin/describe.c:54 +msgid "head" +msgstr "davant per" + +#: builtin/describe.c:54 +msgid "lightweight" +msgstr "lleuger" + +#: builtin/describe.c:54 +msgid "annotated" +msgstr "anotat" + +#: builtin/describe.c:264 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible" -#: builtin/describe.c:221 +#: builtin/describe.c:268 #, c-format msgid "annotated tag %s has no embedded name" msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat" -#: builtin/describe.c:223 +#: builtin/describe.c:270 #, c-format msgid "tag '%s' is really '%s' here" -msgstr "l'etiqueta '%s' realment és '%s' aquí" +msgstr "l'etiqueta «%s» realment és «%s» aquí" -#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480 +#: builtin/describe.c:297 builtin/log.c:493 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid" -#: builtin/describe.c:253 +#: builtin/describe.c:300 #, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s no és un objecte de '%s' vàlid" +msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid" -#: builtin/describe.c:270 +#: builtin/describe.c:317 #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" -msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb '%s'" +msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»" -#: builtin/describe.c:272 +#: builtin/describe.c:319 #, c-format msgid "searching to describe %s\n" msgstr "s'està cercant per a descriure %s\n" -#: builtin/describe.c:319 +#: builtin/describe.c:366 #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n" -#: builtin/describe.c:346 +#: builtin/describe.c:393 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "" -"Cap etiqueta anotada pot descriure '%s'.\n" +"Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n" "No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags." -#: builtin/describe.c:350 +#: builtin/describe.c:397 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" "Try --always, or create some tags." msgstr "" -"Cap etiqueta pot descriure '%s'.\n" +"Cap etiqueta pot descriure «%s».\n" "Proveu --always, o creeu algunes etiquetes." -#: builtin/describe.c:371 +#: builtin/describe.c:427 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "%lu comissions travessades\n" -#: builtin/describe.c:374 +#: builtin/describe.c:430 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" @@ -6554,319 +7957,440 @@ msgstr "" "s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n" "s'ha renunciat la cerca a %s\n" -#: builtin/describe.c:396 +#: builtin/describe.c:452 msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió" -#: builtin/describe.c:397 +#: builtin/describe.c:453 msgid "debug search strategy on stderr" msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr" -#: builtin/describe.c:398 +#: builtin/describe.c:454 msgid "use any ref" -msgstr "usa qualsevulla referència" +msgstr "usa qualsevol referència" -#: builtin/describe.c:399 +#: builtin/describe.c:455 msgid "use any tag, even unannotated" -msgstr "usa qualsevulla etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar" +msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar" -#: builtin/describe.c:400 +#: builtin/describe.c:456 msgid "always use long format" msgstr "sempre usa el format llarg" -#: builtin/describe.c:401 +#: builtin/describe.c:457 msgid "only follow first parent" msgstr "només segueix la primera mare" -#: builtin/describe.c:404 +#: builtin/describe.c:460 msgid "only output exact matches" msgstr "emet només coincidències exactes" -#: builtin/describe.c:406 +#: builtin/describe.c:462 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)" -#: builtin/describe.c:408 +#: builtin/describe.c:464 msgid "only consider tags matching <pattern>" msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>" -#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321 +#: builtin/describe.c:466 +msgid "do not consider tags matching <pattern>" +msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>" + +#: builtin/describe.c:468 builtin/name-rev.c:406 msgid "show abbreviated commit object as fallback" -msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a retrocediment" +msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu" -#: builtin/describe.c:411 +#: builtin/describe.c:469 builtin/describe.c:472 msgid "mark" msgstr "marca" -#: builtin/describe.c:412 +#: builtin/describe.c:470 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-dirty\")" -#: builtin/describe.c:430 +#: builtin/describe.c:473 +msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-broken\")" + +#: builtin/describe.c:491 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0" -#: builtin/describe.c:456 +#: builtin/describe.c:520 msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res." -#: builtin/describe.c:476 +#: builtin/describe.c:563 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions" -#: builtin/diff.c:86 +#: builtin/describe.c:565 +msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--broken és incompatible amb les comissions" + +#: builtin/diff.c:83 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s': no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic" +msgstr "«%s»: no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic" -#: builtin/diff.c:237 +#: builtin/diff.c:235 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "opció no vàlida: %s" -#: builtin/diff.c:360 +#: builtin/diff.c:357 msgid "Not a git repository" msgstr "No és un dipòsit de git" -#: builtin/diff.c:403 +#: builtin/diff.c:400 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid '%s'." +msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid «%s»." -#: builtin/diff.c:412 +#: builtin/diff.c:409 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" -msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s" +msgstr "s'ha donat més de dos blobs: «%s»" -#: builtin/diff.c:419 +#: builtin/diff.c:414 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat '%s'." +msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat «%s»." + +#: builtin/difftool.c:29 +msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" +msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]" + +#: builtin/difftool.c:259 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "ha fallat: %d" + +#: builtin/difftool.c:301 +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" + +#: builtin/difftool.c:303 +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s" + +#: builtin/difftool.c:311 +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "No es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s" + +#: builtin/difftool.c:412 +msgid "" +"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"els formats de diff combinats ('-c' and '--cc') no són admesos \n" +"en el mode diff per directoris ('-d' and '--dir-diff')." + +#: builtin/difftool.c:633 +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: «%s» i «%s»." + +#: builtin/difftool.c:635 +msgid "working tree file has been left." +msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball." + +#: builtin/difftool.c:646 +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "existeix un fitxer temporal a %s'." + +#: builtin/difftool.c:647 +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "podeu netejar o recuperar-los." + +#: builtin/difftool.c:696 +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool`" + +#: builtin/difftool.c:698 +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "fes un diff de tot el directori" + +#: builtin/difftool.c:700 +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff" + +#: builtin/difftool.c:706 +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff" + +#: builtin/difftool.c:707 +msgid "<tool>" +msgstr "<tool>" + +#: builtin/difftool.c:708 +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "utilitza l'eina de diff especificada" + +#: builtin/difftool.c:710 +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" +"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb `--tool`" + +#: builtin/difftool.c:713 +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " +"code" +msgstr "" +"fes que 'git-difftool' surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de sortida diferent de zero" + +#: builtin/difftool.c:715 +msgid "<command>" +msgstr "<command>" + +#: builtin/difftool.c:716 +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs" + +#: builtin/difftool.c:740 +msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" +msgstr "no s'ha proporcionat <tool> per --tool=<tool>" + +#: builtin/difftool.c:747 +msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" +msgstr "no s'ha proporcionat <cmd> per --extcmd=<cmd>" -#: builtin/fast-export.c:25 +#: builtin/fast-export.c:26 msgid "git fast-export [rev-list-opts]" msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]" -#: builtin/fast-export.c:980 +#: builtin/fast-export.c:998 msgid "show progress after <n> objects" msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes" -#: builtin/fast-export.c:982 +#: builtin/fast-export.c:1000 msgid "select handling of signed tags" msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades" -#: builtin/fast-export.c:985 +#: builtin/fast-export.c:1003 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" -#: builtin/fast-export.c:988 +#: builtin/fast-export.c:1006 msgid "Dump marks to this file" msgstr "Bolca les marques a aquest fitxer" -#: builtin/fast-export.c:990 +#: builtin/fast-export.c:1008 msgid "Import marks from this file" msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer" -#: builtin/fast-export.c:992 +#: builtin/fast-export.c:1010 msgid "Fake a tagger when tags lack one" msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes" -#: builtin/fast-export.c:994 +#: builtin/fast-export.c:1012 msgid "Output full tree for each commit" msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió" -#: builtin/fast-export.c:996 +#: builtin/fast-export.c:1014 msgid "Use the done feature to terminate the stream" msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent" -#: builtin/fast-export.c:997 +#: builtin/fast-export.c:1015 msgid "Skip output of blob data" -msgstr "Salta l'emissió de dades de blob" +msgstr "Omet l'emissió de dades de blob" -#: builtin/fast-export.c:998 +#: builtin/fast-export.c:1016 msgid "refspec" msgstr "especificació de referència" -#: builtin/fast-export.c:999 +#: builtin/fast-export.c:1017 msgid "Apply refspec to exported refs" msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades" -#: builtin/fast-export.c:1000 +#: builtin/fast-export.c:1018 msgid "anonymize output" msgstr "anonimitza la sortida" -#: builtin/fetch.c:21 +#: builtin/fetch.c:23 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" -#: builtin/fetch.c:22 +#: builtin/fetch.c:24 msgid "git fetch [<options>] <group>" msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>" -#: builtin/fetch.c:23 +#: builtin/fetch.c:25 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]" -#: builtin/fetch.c:24 +#: builtin/fetch.c:26 msgid "git fetch --all [<options>]" msgstr "git fetch --all [<opcions>]" -#: builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:174 +#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:182 msgid "fetch from all remotes" msgstr "obtén de tots els remots" -#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:177 +#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:185 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure" -#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:180 +#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:188 msgid "path to upload pack on remote end" msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot" -#: builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:182 +#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:190 msgid "force overwrite of local branch" msgstr "força la sobreescriptura de la branca local" -#: builtin/fetch.c:100 +#: builtin/fetch.c:119 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "obtén de múltiples remots" -#: builtin/fetch.c:102 builtin/pull.c:184 +#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:192 msgid "fetch all tags and associated objects" msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats" -#: builtin/fetch.c:104 +#: builtin/fetch.c:123 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)" -#: builtin/fetch.c:106 +#: builtin/fetch.c:125 msgid "number of submodules fetched in parallel" msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel" -#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:187 +#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:195 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot" -#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:190 +#: builtin/fetch.c:128 builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:123 msgid "on-demand" msgstr "sota demanda" -#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:191 +#: builtin/fetch.c:129 msgid "control recursive fetching of submodules" msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" -#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:199 +#: builtin/fetch.c:133 builtin/pull.c:203 msgid "keep downloaded pack" msgstr "retén el paquet baixat" -#: builtin/fetch.c:116 +#: builtin/fetch.c:135 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD" -#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:202 +#: builtin/fetch.c:138 builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:206 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial" -#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:205 +#: builtin/fetch.c:140 +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps" + +#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:209 msgid "convert to a complete repository" msgstr "converteix en un dipòsit complet" -#: builtin/fetch.c:123 builtin/log.c:1426 +#: builtin/fetch.c:148 builtin/log.c:1456 msgid "dir" msgstr "directori" -#: builtin/fetch.c:124 +#: builtin/fetch.c:149 msgid "prepend this to submodule path output" msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul" -#: builtin/fetch.c:127 -msgid "default mode for recursion" -msgstr "mode de recursivitat per defecte" +#: builtin/fetch.c:152 +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que els fitxers de configuració)" -#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:208 +#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:212 msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow" -#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:210 +#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:214 msgid "refmap" msgstr "mapa de referències" -#: builtin/fetch.c:131 builtin/pull.c:211 +#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:215 msgid "specify fetch refmap" msgstr "mostra el mapa de referències d'obtenció" -#: builtin/fetch.c:387 +#: builtin/fetch.c:416 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota" -#: builtin/fetch.c:503 +#: builtin/fetch.c:534 #, c-format msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s" -#: builtin/fetch.c:592 +#: builtin/fetch.c:627 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objecte %s no trobat" -#: builtin/fetch.c:596 +#: builtin/fetch.c:631 msgid "[up to date]" msgstr "[al dia]" -#: builtin/fetch.c:609 builtin/fetch.c:689 +#: builtin/fetch.c:644 builtin/fetch.c:724 msgid "[rejected]" msgstr "[rebutjat]" -#: builtin/fetch.c:610 +#: builtin/fetch.c:645 msgid "can't fetch in current branch" msgstr "no es pot obtenir en la branca actual" -#: builtin/fetch.c:619 +#: builtin/fetch.c:654 msgid "[tag update]" msgstr "[actualització d'etiqueta]" -#: builtin/fetch.c:620 builtin/fetch.c:653 builtin/fetch.c:669 -#: builtin/fetch.c:684 +#: builtin/fetch.c:655 builtin/fetch.c:688 builtin/fetch.c:704 +#: builtin/fetch.c:719 msgid "unable to update local ref" msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local" -#: builtin/fetch.c:639 +#: builtin/fetch.c:674 msgid "[new tag]" msgstr "[etiqueta nova]" -#: builtin/fetch.c:642 +#: builtin/fetch.c:677 msgid "[new branch]" msgstr "[branca nova]" -#: builtin/fetch.c:645 +#: builtin/fetch.c:680 msgid "[new ref]" msgstr "[referència nova]" -#: builtin/fetch.c:684 +#: builtin/fetch.c:719 msgid "forced update" msgstr "actualització forçada" -#: builtin/fetch.c:689 +#: builtin/fetch.c:724 msgid "non-fast-forward" msgstr "sense avanç ràpid" -#: builtin/fetch.c:733 +#: builtin/fetch.c:769 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n" -#: builtin/fetch.c:753 +#: builtin/fetch.c:789 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" "rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin" -#: builtin/fetch.c:839 builtin/fetch.c:934 +#: builtin/fetch.c:877 builtin/fetch.c:973 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "De %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:850 +#: builtin/fetch.c:888 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6874,252 +8398,264 @@ msgid "" msgstr "" "algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n" " intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n" -" qualsevulla branca antiga o conflictiva" +" qualsevol branca antiga o conflictiva" -#: builtin/fetch.c:904 +#: builtin/fetch.c:943 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s es tornarà penjant)" -#: builtin/fetch.c:905 +#: builtin/fetch.c:944 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s s'ha tornat penjant)" -#: builtin/fetch.c:937 +#: builtin/fetch.c:976 msgid "[deleted]" msgstr "[suprimit]" -#: builtin/fetch.c:938 builtin/remote.c:1020 +#: builtin/fetch.c:977 builtin/remote.c:1024 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: builtin/fetch.c:960 +#: builtin/fetch.c:1000 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu" -#: builtin/fetch.c:979 +#: builtin/fetch.c:1019 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "L'opció \"%s\" amb valor \"%s\" no és vàlida per a %s" -#: builtin/fetch.c:982 +#: builtin/fetch.c:1022 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "S'ignora l'opció \"%s\" per a %s\n" -#: builtin/fetch.c:1039 +#: builtin/fetch.c:1098 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" msgstr "No se sap com obtenir de %s" -#: builtin/fetch.c:1199 +#: builtin/fetch.c:1258 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "S'està obtenint %s\n" -#: builtin/fetch.c:1201 builtin/remote.c:96 +#: builtin/fetch.c:1260 builtin/remote.c:97 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir %s" -#: builtin/fetch.c:1219 +#: builtin/fetch.c:1278 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "" -"Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu o un URL o\n" +"Cap dipòsit remot especificat. Especifiqueu un URL o\n" "un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves." -#: builtin/fetch.c:1242 +#: builtin/fetch.c:1301 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta." -#: builtin/fetch.c:1284 +#: builtin/fetch.c:1344 +msgid "Negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen" + +#: builtin/fetch.c:1346 +msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" +msgstr "--deepen i --depth són mutualment exclusius" + +#: builtin/fetch.c:1351 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts" -#: builtin/fetch.c:1286 +#: builtin/fetch.c:1353 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit" -#: builtin/fetch.c:1306 +#: builtin/fetch.c:1366 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit" -#: builtin/fetch.c:1308 +#: builtin/fetch.c:1368 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència" -#: builtin/fetch.c:1319 +#: builtin/fetch.c:1379 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "No hi ha tal remot ni tal grup remot: %s" -#: builtin/fetch.c:1327 +#: builtin/fetch.c:1387 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:14 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:15 msgid "" "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" msgstr "" "git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:665 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 msgid "alias for --log (deprecated)" -msgstr "àlies per --log (desaprovat)" +msgstr "àlies per --log (en desús)" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 msgid "text" msgstr "text" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 msgid "use <text> as start of message" msgstr "usa <text> com a inici de missatge" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:675 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 msgid "file to read from" msgstr "fitxer del qual llegir" -#: builtin/for-each-ref.c:9 +#: builtin/for-each-ref.c:10 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" msgstr "git for-each-ref [<opcions>] [<patró>]" -#: builtin/for-each-ref.c:10 +#: builtin/for-each-ref.c:11 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" msgstr "git for-each-ref [--points-at <objecte>]" -#: builtin/for-each-ref.c:11 -msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]" -msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objecte>]]" - #: builtin/for-each-ref.c:12 -msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]" -msgstr "git for-each-ref [--contains [<objecte>]]" +msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<comissió>]]" -#: builtin/for-each-ref.c:27 +#: builtin/for-each-ref.c:13 +msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +msgstr "" +"git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:28 msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "" -"posa els marcadors de posició entre cometes de forma adequada per a " -"intèrprets d'ordres" +"posa els marcadors de posició de forma adequada per a intèrprets d'ordres" -#: builtin/for-each-ref.c:29 +#: builtin/for-each-ref.c:30 msgid "quote placeholders suitably for perl" msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al perl" -#: builtin/for-each-ref.c:31 +#: builtin/for-each-ref.c:32 msgid "quote placeholders suitably for python" msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al python" -#: builtin/for-each-ref.c:33 +#: builtin/for-each-ref.c:34 msgid "quote placeholders suitably for Tcl" msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl" -#: builtin/for-each-ref.c:36 +#: builtin/for-each-ref.c:37 msgid "show only <n> matched refs" msgstr "mostra només <n> referències coincidents" -#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372 -msgid "format to use for the output" -msgstr "format a usar en la sortida" +#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:414 +msgid "respect format colors" +msgstr "respecta els colors del format" -#: builtin/for-each-ref.c:41 +#: builtin/for-each-ref.c:43 msgid "print only refs which points at the given object" msgstr "imprimeix només les referències que assenyalin l'objecte donat" -#: builtin/for-each-ref.c:43 +#: builtin/for-each-ref.c:45 msgid "print only refs that are merged" msgstr "imprimeix només les referències que s'han fusionat" -#: builtin/for-each-ref.c:44 +#: builtin/for-each-ref.c:46 msgid "print only refs that are not merged" msgstr "imprimeix només les referències que no s'han fusionat" -#: builtin/for-each-ref.c:45 +#: builtin/for-each-ref.c:47 msgid "print only refs which contain the commit" msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió" -#: builtin/fsck.c:519 +#: builtin/for-each-ref.c:48 +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió" + +#: builtin/fsck.c:543 msgid "Checking object directories" msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte" -#: builtin/fsck.c:588 +#: builtin/fsck.c:635 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]" -#: builtin/fsck.c:594 +#: builtin/fsck.c:641 msgid "show unreachable objects" msgstr "mostra els objectes inabastables" -#: builtin/fsck.c:595 +#: builtin/fsck.c:642 msgid "show dangling objects" msgstr "mostra els objectes penjants" -#: builtin/fsck.c:596 +#: builtin/fsck.c:643 msgid "report tags" msgstr "informa de les etiquetes" -#: builtin/fsck.c:597 +#: builtin/fsck.c:644 msgid "report root nodes" msgstr "informa dels nodes d'arrel" -#: builtin/fsck.c:598 +#: builtin/fsck.c:645 msgid "make index objects head nodes" msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap" -#: builtin/fsck.c:599 +#: builtin/fsck.c:646 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)" -#: builtin/fsck.c:600 +#: builtin/fsck.c:647 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius" -#: builtin/fsck.c:601 +#: builtin/fsck.c:648 msgid "check only connectivity" msgstr "comprova només la connectivitat" -#: builtin/fsck.c:602 +#: builtin/fsck.c:649 msgid "enable more strict checking" msgstr "habilita la comprovació més estricta" -#: builtin/fsck.c:604 +#: builtin/fsck.c:651 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found" -#: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107 +#: builtin/fsck.c:652 builtin/prune.c:107 msgid "show progress" msgstr "mostra el progrés" -#: builtin/fsck.c:606 +#: builtin/fsck.c:653 msgid "show verbose names for reachable objects" msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables" -#: builtin/fsck.c:671 +#: builtin/fsck.c:714 msgid "Checking objects" msgstr "S'estan comprovant els objectes" -#: builtin/gc.c:25 +#: builtin/gc.c:27 msgid "git gc [<options>]" msgstr "git gc [<opcions>]" -#: builtin/gc.c:72 +#: builtin/gc.c:80 #, c-format -msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "%s no vàlid: %s" +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s" -#: builtin/gc.c:139 +#: builtin/gc.c:312 #, c-format -msgid "insanely long object directory %.*s" -msgstr "directori d'objectes increïblement llarg %.*s" +msgid "Can't stat %s" +msgstr "No es pot fer stat en %s" -#: builtin/gc.c:290 +#: builtin/gc.c:321 #, c-format msgid "" "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" @@ -7128,299 +8664,325 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"L'última execució de gc ha informat d'ho següent. Si us plau, corregiu\n" +"L'última execució de gc ha informat el següent. Corregiu\n" "la causa primordial i elimineu %s.\n" "No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n" "\n" "%s" -#: builtin/gc.c:327 +#: builtin/gc.c:360 msgid "prune unreferenced objects" msgstr "poda objectes sense referència" -#: builtin/gc.c:329 +#: builtin/gc.c:362 msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)" -#: builtin/gc.c:330 +#: builtin/gc.c:363 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica" -#: builtin/gc.c:331 +#: builtin/gc.c:364 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant" -#: builtin/gc.c:373 +#: builtin/gc.c:381 +#, c-format +msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s" +msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s" + +#: builtin/gc.c:409 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "" "S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el fons per rendiment " "òptim.\n" -#: builtin/gc.c:375 +#: builtin/gc.c:411 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "S'està empaquetant automàticament el dipòsit per rendiment òptim.\n" -#: builtin/gc.c:376 +#: builtin/gc.c:412 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" msgstr "Vegeu \"git help gc\" per neteja manual.\n" -#: builtin/gc.c:397 +#: builtin/gc.c:437 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" msgstr "" -"gc ja s'està executant en la màquina '%s' pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)" +"gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)" -#: builtin/gc.c:441 +#: builtin/gc.c:481 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" "Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a eliminar-" "los." -#: builtin/grep.c:23 +#: builtin/grep.c:27 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]" -#: builtin/grep.c:219 +#: builtin/grep.c:226 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" -msgstr "grep: s'ha fallat en crear fil: %s" +msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s" -#: builtin/grep.c:277 +#: builtin/grep.c:284 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" -#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487 +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1495 builtin/index-pack.c:1693 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s" + +#: builtin/grep.c:451 builtin/grep.c:571 builtin/grep.c:613 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)" -#: builtin/grep.c:502 +#: builtin/grep.c:628 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s" -#: builtin/grep.c:560 +#: builtin/grep.c:694 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" -msgstr "l'opció `%c' espera un valor numèric" +msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric" -#: builtin/grep.c:577 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "no es pot obrir '%s'" - -#: builtin/grep.c:646 +#: builtin/grep.c:781 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball" -#: builtin/grep.c:648 +#: builtin/grep.c:783 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "cerca en continguts no gestionats per git" -#: builtin/grep.c:650 +#: builtin/grep.c:785 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits" -#: builtin/grep.c:652 +#: builtin/grep.c:787 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'" -#: builtin/grep.c:655 +#: builtin/grep.c:789 +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "cerca recursivament a cada submòdul" + +#: builtin/grep.c:792 msgid "show non-matching lines" msgstr "mostra les línies no coincidents" -#: builtin/grep.c:657 +#: builtin/grep.c:794 msgid "case insensitive matching" msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula" -#: builtin/grep.c:659 +#: builtin/grep.c:796 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula" -#: builtin/grep.c:661 +#: builtin/grep.c:798 msgid "process binary files as text" msgstr "processa els fitxers binaris com a text" -#: builtin/grep.c:663 +#: builtin/grep.c:800 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris" -#: builtin/grep.c:666 +#: builtin/grep.c:803 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv" -#: builtin/grep.c:668 +#: builtin/grep.c:805 msgid "descend at most <depth> levels" msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells" -#: builtin/grep.c:672 +#: builtin/grep.c:809 msgid "use extended POSIX regular expressions" -msgstr "usa les expressions regulars POSIX esteses" +msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades" -#: builtin/grep.c:675 +#: builtin/grep.c:812 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)" -#: builtin/grep.c:678 +#: builtin/grep.c:815 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes" -#: builtin/grep.c:681 +#: builtin/grep.c:818 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl" -#: builtin/grep.c:684 +#: builtin/grep.c:821 msgid "show line numbers" msgstr "mostra els números de línia" -#: builtin/grep.c:685 +#: builtin/grep.c:822 msgid "don't show filenames" msgstr "no mostris els noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:686 +#: builtin/grep.c:823 msgid "show filenames" msgstr "mostra els noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:688 +#: builtin/grep.c:825 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior" -#: builtin/grep.c:690 +#: builtin/grep.c:827 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents" -#: builtin/grep.c:692 +#: builtin/grep.c:829 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "sinònim de --files-with-matches" -#: builtin/grep.c:695 +#: builtin/grep.c:832 msgid "show only the names of files without match" msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència" -#: builtin/grep.c:697 +#: builtin/grep.c:834 msgid "print NUL after filenames" msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:699 +#: builtin/grep.c:836 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents" -#: builtin/grep.c:700 +#: builtin/grep.c:837 msgid "highlight matches" msgstr "ressalta les coincidències" -#: builtin/grep.c:702 +#: builtin/grep.c:839 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints" -#: builtin/grep.c:704 +#: builtin/grep.c:841 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del " "mateix fitxer" -#: builtin/grep.c:707 +#: builtin/grep.c:844 msgid "show <n> context lines before and after matches" msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:710 +#: builtin/grep.c:847 msgid "show <n> context lines before matches" msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:712 +#: builtin/grep.c:849 msgid "show <n> context lines after matches" msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:714 +#: builtin/grep.c:851 msgid "use <n> worker threads" -msgstr "usa <n> fils obrers" +msgstr "usa <n> fils de treball" -#: builtin/grep.c:715 +#: builtin/grep.c:852 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "drecera per -C NUM" -#: builtin/grep.c:718 +#: builtin/grep.c:855 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències" -#: builtin/grep.c:720 +#: builtin/grep.c:857 msgid "show the surrounding function" msgstr "mostra la funció circumdant" -#: builtin/grep.c:723 +#: builtin/grep.c:860 msgid "read patterns from file" msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer" -#: builtin/grep.c:725 +#: builtin/grep.c:862 msgid "match <pattern>" msgstr "coincideix amb <patró>" -#: builtin/grep.c:727 +#: builtin/grep.c:864 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "combina els patrons especificats amb -e" -#: builtin/grep.c:739 +#: builtin/grep.c:876 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual" -#: builtin/grep.c:741 +#: builtin/grep.c:878 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "" "mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els " "patrons" -#: builtin/grep.c:743 +#: builtin/grep.c:880 msgid "show parse tree for grep expression" -msgstr "mostra l'arbre d'anàlisis de l'expressió de grep" +msgstr "mostra l'arbre d'anàlisi de l'expressió grep" -#: builtin/grep.c:747 +#: builtin/grep.c:884 msgid "pager" msgstr "paginador" -#: builtin/grep.c:747 +#: builtin/grep.c:884 msgid "show matching files in the pager" msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador" -#: builtin/grep.c:750 +#: builtin/grep.c:887 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)" -#: builtin/grep.c:813 +#: builtin/grep.c:950 msgid "no pattern given." msgstr "cap patró donat." -#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1479 +#: builtin/grep.c:982 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions" + +#: builtin/grep.c:989 +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s" + +#: builtin/grep.c:1023 builtin/index-pack.c:1491 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)" -#: builtin/grep.c:875 +#: builtin/grep.c:1028 +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant --threads" + +#: builtin/grep.c:1052 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball" -#: builtin/grep.c:901 +#: builtin/grep.c:1075 +msgid "option not supported with --recurse-submodules." +msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules." + +#: builtin/grep.c:1081 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index." -#: builtin/grep.c:906 -msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." -msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions." - -#: builtin/grep.c:909 +#: builtin/grep.c:1087 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits." -#: builtin/grep.c:917 +#: builtin/grep.c:1095 msgid "both --cached and trees are given." msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres." -#: builtin/hash-object.c:81 +#: builtin/hash-object.c:82 msgid "" "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " "[--] <file>..." @@ -7428,255 +8990,264 @@ msgstr "" "git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters] [--stdin] " "[--] <fitxer>..." -#: builtin/hash-object.c:82 +#: builtin/hash-object.c:83 msgid "git hash-object --stdin-paths" msgstr "git hash-object --stdin-paths" -#: builtin/hash-object.c:93 +#: builtin/hash-object.c:95 msgid "type" msgstr "tipus" -#: builtin/hash-object.c:93 +#: builtin/hash-object.c:95 msgid "object type" msgstr "tipus d'objecte" -#: builtin/hash-object.c:94 +#: builtin/hash-object.c:96 msgid "write the object into the object database" msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes" -#: builtin/hash-object.c:96 +#: builtin/hash-object.c:98 msgid "read the object from stdin" -msgstr "llegeix l'objecte des d'stdin" +msgstr "llegeix l'objecte des de stdin" -#: builtin/hash-object.c:98 +#: builtin/hash-object.c:100 msgid "store file as is without filters" msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres" -#: builtin/hash-object.c:99 +#: builtin/hash-object.c:101 msgid "" "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" msgstr "" -"només suma qualsevulla brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a " +"només suma qualsevol brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a " "depurar al Git" -#: builtin/hash-object.c:100 +#: builtin/hash-object.c:102 msgid "process file as it were from this path" msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí" -#: builtin/help.c:41 +#: builtin/help.c:43 msgid "print all available commands" msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles" -#: builtin/help.c:42 +#: builtin/help.c:44 +msgid "exclude guides" +msgstr "exclou guies" + +#: builtin/help.c:45 msgid "print list of useful guides" msgstr "imprimeix la llista de guies útils" -#: builtin/help.c:43 +#: builtin/help.c:46 msgid "show man page" msgstr "mostra la pàgina de manual" -#: builtin/help.c:44 +#: builtin/help.c:47 msgid "show manual in web browser" msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web" -#: builtin/help.c:46 +#: builtin/help.c:49 msgid "show info page" msgstr "mostra la pàgina d'informació" -#: builtin/help.c:52 +#: builtin/help.c:55 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<ordre>]" -#: builtin/help.c:64 +#: builtin/help.c:67 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" -msgstr "format d'ajuda no reconegut '%s'" +msgstr "format d'ajuda no reconegut «%s»" -#: builtin/help.c:91 +#: builtin/help.c:94 msgid "Failed to start emacsclient." -msgstr "S'ha fallat en iniciar emacsclient." +msgstr "S'ha produït un error'ha produït un error en iniciar emacsclient." -#: builtin/help.c:104 +#: builtin/help.c:107 msgid "Failed to parse emacsclient version." -msgstr "S'ha fallat en analitzar la versió d'emacsclient." +msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient." -#: builtin/help.c:112 +#: builtin/help.c:115 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." -msgstr "la versió d'emacsclient '%d' és massa vella (< 22)." +msgstr "la versió d'emacsclient «%d» és massa vella (< 22)." -#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168 +#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173 #, c-format msgid "failed to exec '%s'" -msgstr "s'ha fallat en executar '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»" -#: builtin/help.c:205 +#: builtin/help.c:211 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." msgstr "" -"'%s': camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n" -"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això." +"«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n" +"Considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això." -#: builtin/help.c:217 +#: builtin/help.c:223 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." msgstr "" -"'%s': ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n" -"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això." +"«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n" +"Considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això." -#: builtin/help.c:334 +#: builtin/help.c:340 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." -msgstr "'%s': visualitzador de manuals desconegut." +msgstr "«%s»: visualitzador de manuals desconegut." -#: builtin/help.c:351 +#: builtin/help.c:357 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:359 +#: builtin/help.c:365 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:401 +#: builtin/help.c:407 msgid "Defining attributes per path" msgstr "La definició d'atributs per camí" -#: builtin/help.c:402 +#: builtin/help.c:408 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" msgstr "Git quotidià amb més o menys 20 ordres" -#: builtin/help.c:403 +#: builtin/help.c:409 msgid "A Git glossary" msgstr "Un glossari de Git" -#: builtin/help.c:404 +#: builtin/help.c:410 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar" -#: builtin/help.c:405 +#: builtin/help.c:411 msgid "Defining submodule properties" msgstr "La definició de les propietats de submòduls" -#: builtin/help.c:406 +#: builtin/help.c:412 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git" -#: builtin/help.c:407 +#: builtin/help.c:413 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" -msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nou)" +msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nova)" -#: builtin/help.c:408 +#: builtin/help.c:414 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git" -#: builtin/help.c:420 +#: builtin/help.c:426 msgid "The common Git guides are:\n" msgstr "Les guies de Git comunes són:\n" -#: builtin/help.c:441 builtin/help.c:458 +#: builtin/help.c:444 #, c-format -msgid "usage: %s%s" -msgstr "ús: %s%s" +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "«%s» és un àlies de «%s»" -#: builtin/help.c:474 +#: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483 #, c-format -msgid "`git %s' is aliased to `%s'" -msgstr "`git %s' és un àlies de `%s'" +msgid "usage: %s%s" +msgstr "ús: %s%s" -#: builtin/index-pack.c:153 +#: builtin/index-pack.c:156 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "no s'ha pogut obrir %s" -#: builtin/index-pack.c:203 +#: builtin/index-pack.c:206 #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s" -#: builtin/index-pack.c:223 +#: builtin/index-pack.c:226 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s" -#: builtin/index-pack.c:226 +#: builtin/index-pack.c:229 #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" -msgstr "objecte %s: tipus %s esperat, %s trobat" +msgstr "objecte %s: s'esperava el tipus %s, s'ha trobat %s" -#: builtin/index-pack.c:268 +#: builtin/index-pack.c:271 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "no es pot omplir %d octet" msgstr[1] "no es pot omplir %d octets" -#: builtin/index-pack.c:278 +#: builtin/index-pack.c:281 msgid "early EOF" msgstr "EOF prematur" -#: builtin/index-pack.c:279 +#: builtin/index-pack.c:282 msgid "read error on input" msgstr "error de lectura d'entrada" -#: builtin/index-pack.c:291 +#: builtin/index-pack.c:294 msgid "used more bytes than were available" msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles" -#: builtin/index-pack.c:298 +#: builtin/index-pack.c:301 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t" -#: builtin/index-pack.c:314 +#: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa" + +#: builtin/index-pack.c:319 #, c-format msgid "unable to create '%s'" -msgstr "no es pot crear '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»" -#: builtin/index-pack.c:319 +#: builtin/index-pack.c:325 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" -msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet '%s'" +msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet «%s»" -#: builtin/index-pack.c:333 +#: builtin/index-pack.c:339 msgid "pack signature mismatch" msgstr "hi ha una discordança de signatura de paquet" -#: builtin/index-pack.c:335 +#: builtin/index-pack.c:341 #, c-format msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible" -#: builtin/index-pack.c:353 +#: builtin/index-pack.c:359 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" -msgstr "el paquet té un objecte dolent a la posició %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "el paquet té un objecte incorrecte a la posició %<PRIuMAX>: %s" -#: builtin/index-pack.c:475 +#: builtin/index-pack.c:480 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "la inflació ha retornat %d" -#: builtin/index-pack.c:524 +#: builtin/index-pack.c:529 msgid "offset value overflow for delta base object" -msgstr "desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de delta" +msgstr "" +"desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de diferències" -#: builtin/index-pack.c:532 +#: builtin/index-pack.c:537 msgid "delta base offset is out of bound" -msgstr "el desplaçament de base de delta està fora de límits" +msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits" -#: builtin/index-pack.c:540 +#: builtin/index-pack.c:545 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "tipus d'objecte desconegut %d" -#: builtin/index-pack.c:571 +#: builtin/index-pack.c:576 msgid "cannot pread pack file" msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:573 +#: builtin/index-pack.c:578 #, c-format msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" @@ -7684,220 +9255,224 @@ msgstr[0] "el final del fitxer de paquet és prematur, manca %<PRIuMAX> octet" msgstr[1] "" "el final del fitxer de paquet és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets" -#: builtin/index-pack.c:599 +#: builtin/index-pack.c:604 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació" -#: builtin/index-pack.c:745 builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:774 -#: builtin/index-pack.c:808 builtin/index-pack.c:817 +#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778 +#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !" -#: builtin/index-pack.c:748 builtin/pack-objects.c:164 -#: builtin/pack-objects.c:256 +#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:168 +#: builtin/pack-objects.c:262 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "no s'ha pogut llegir %s" -#: builtin/index-pack.c:814 +#: builtin/index-pack.c:815 +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "no es pot llegir la informació d'objecte existent %s" + +#: builtin/index-pack.c:823 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s" -#: builtin/index-pack.c:828 +#: builtin/index-pack.c:837 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "objecte de blob no vàlid %s" -#: builtin/index-pack.c:842 +#: builtin/index-pack.c:852 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "%s no vàlid" -#: builtin/index-pack.c:845 +#: builtin/index-pack.c:855 msgid "Error in object" msgstr "Error en objecte" -#: builtin/index-pack.c:847 +#: builtin/index-pack.c:857 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables" -#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950 +#: builtin/index-pack.c:929 builtin/index-pack.c:960 msgid "failed to apply delta" -msgstr "s'ha fallat en aplicar la delta" +msgstr "s'ha produït un error en aplicar la diferència" -#: builtin/index-pack.c:1120 +#: builtin/index-pack.c:1131 msgid "Receiving objects" msgstr "S'estan rebent objectes" -#: builtin/index-pack.c:1120 +#: builtin/index-pack.c:1131 msgid "Indexing objects" msgstr "S'estan indexant objectes" -#: builtin/index-pack.c:1152 +#: builtin/index-pack.c:1165 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)" -#: builtin/index-pack.c:1157 +#: builtin/index-pack.c:1170 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1160 +#: builtin/index-pack.c:1173 msgid "pack has junk at the end" msgstr "el paquet té brossa al seu final" -#: builtin/index-pack.c:1171 +#: builtin/index-pack.c:1185 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()" -#: builtin/index-pack.c:1196 +#: builtin/index-pack.c:1208 msgid "Resolving deltas" -msgstr "S'estan resolent les deltes" +msgstr "S'estan resolent les diferències" -#: builtin/index-pack.c:1207 +#: builtin/index-pack.c:1219 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" -#: builtin/index-pack.c:1249 +#: builtin/index-pack.c:1261 msgid "confusion beyond insanity" msgstr "confusió més enllà de la bogeria" -#: builtin/index-pack.c:1255 +#: builtin/index-pack.c:1267 #, c-format msgid "completed with %d local object" msgid_plural "completed with %d local objects" msgstr[0] "s'ha completat amb %d objecte local" msgstr[1] "s'ha completat amb %d objectes locals" -#: builtin/index-pack.c:1267 +#: builtin/index-pack.c:1279 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)" -#: builtin/index-pack.c:1271 +#: builtin/index-pack.c:1283 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" -msgstr[0] "El paquet té %d delta no resolta" -msgstr[1] "El paquet té %d deltes no resoltes" +msgstr[0] "El paquet té %d diferència no resolta" +msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes" -#: builtin/index-pack.c:1295 +#: builtin/index-pack.c:1307 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)" -#: builtin/index-pack.c:1371 +#: builtin/index-pack.c:1383 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "l'objecte local %s és malmès" -#: builtin/index-pack.c:1395 +#: builtin/index-pack.c:1409 msgid "error while closing pack file" msgstr "error en tancar el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1408 +#: builtin/index-pack.c:1421 #, c-format msgid "cannot write keep file '%s'" -msgstr "no es pot escriure el fitxer a retenir '%s'" +msgstr "no es pot escriure el fitxer a mantenir «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1416 +#: builtin/index-pack.c:1429 #, c-format msgid "cannot close written keep file '%s'" -msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a retenir '%s'" +msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a mantenir «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1429 +#: builtin/index-pack.c:1439 msgid "cannot store pack file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1440 +#: builtin/index-pack.c:1447 msgid "cannot store index file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex" -#: builtin/index-pack.c:1473 +#: builtin/index-pack.c:1485 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" -msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> dolent" +msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorrecte" -#: builtin/index-pack.c:1483 builtin/index-pack.c:1681 -#, c-format -msgid "no threads support, ignoring %s" -msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s" - -#: builtin/index-pack.c:1542 +#: builtin/index-pack.c:1553 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de paquet existent '%s'" +msgstr "No es pot obrir el fitxer de paquet existent «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1544 +#: builtin/index-pack.c:1555 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" -msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de '%s'" +msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1591 +#: builtin/index-pack.c:1603 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" -msgstr[0] "sense delta: %d objecte" -msgstr[1] "sense delta: %d objectes" +msgstr[0] "sense diferències: %d objecte" +msgstr[1] "sense diferències: %d objectes" -#: builtin/index-pack.c:1598 +#: builtin/index-pack.c:1610 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte" msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes" -#: builtin/index-pack.c:1611 +#: builtin/index-pack.c:1623 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "el nom del fitxer de paquet '%s' no acaba amb '.pack'" +msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb '.pack'" -#: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696 -#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716 +#: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1708 +#: builtin/index-pack.c:1724 builtin/index-pack.c:1728 #, c-format msgid "bad %s" -msgstr "%s dolent" +msgstr "%s incorrecte" -#: builtin/index-pack.c:1730 +#: builtin/index-pack.c:1744 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin" -#: builtin/index-pack.c:1738 +#: builtin/index-pack.c:1746 +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin requereix un dipòsit git" + +#: builtin/index-pack.c:1754 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet" #: builtin/init-db.c:55 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "no es pot fer stat en '%s'" +msgstr "no es pot fer stat en «%s»" #: builtin/init-db.c:61 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "no es pot fer stat en la plantilla '%s'" +msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»" #: builtin/init-db.c:66 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "no es pot fer opendir en el directori '%s'" +msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»" #: builtin/init-db.c:77 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "no es pot fer readlink en '%s'" +msgstr "no es pot fer readlink en «%s»" #: builtin/init-db.c:79 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "no es pot fer symlink en '%s' '%s'" +msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»" #: builtin/init-db.c:85 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "no es pot copiar '%s' a '%s'" +msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»" #: builtin/init-db.c:89 #, c-format @@ -7912,44 +9487,44 @@ msgstr "no s'han trobat les plantilles %s" #: builtin/init-db.c:135 #, c-format msgid "not copying templates from '%s': %s" -msgstr "no s'està copiant plantilles de '%s': %s" +msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s" -#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315 -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s ja existeix" - -#: builtin/init-db.c:344 +#: builtin/init-db.c:328 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d" -#: builtin/init-db.c:347 +#: builtin/init-db.c:331 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" -#: builtin/init-db.c:402 +#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s ja existeix" + +#: builtin/init-db.c:404 #, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit compartit existent del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:403 +#: builtin/init-db.c:405 #, c-format msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit existent del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:407 +#: builtin/init-db.c:409 #, c-format msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit compartit buit del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:408 +#: builtin/init-db.c:410 #, c-format msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:455 +#: builtin/init-db.c:458 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" "shared[=<permissions>]] [<directory>]" @@ -7957,25 +9532,25 @@ msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--" "shared[=<permisos>]] [<directori>]" -#: builtin/init-db.c:478 +#: builtin/init-db.c:481 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: builtin/init-db.c:479 +#: builtin/init-db.c:482 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris" -#: builtin/init-db.c:513 builtin/init-db.c:518 +#: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "no es pot mkdir %s" -#: builtin/init-db.c:522 +#: builtin/init-db.c:525 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "no es pot canviar de directori a %s" -#: builtin/init-db.c:543 +#: builtin/init-db.c:546 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" @@ -7984,10 +9559,10 @@ msgstr "" "no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-" "dir=<directori>)" -#: builtin/init-db.c:571 +#: builtin/init-db.c:574 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball '%s'" +msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»" #: builtin/interpret-trailers.c:15 msgid "" @@ -7995,454 +9570,505 @@ msgid "" "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " -"<fitxa>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]" +"<testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]" -#: builtin/interpret-trailers.c:26 +#: builtin/interpret-trailers.c:92 msgid "edit files in place" msgstr "edita els fitxers in situ" -#: builtin/interpret-trailers.c:27 +#: builtin/interpret-trailers.c:93 msgid "trim empty trailers" msgstr "escurça els remolcs buits" -#: builtin/interpret-trailers.c:28 +#: builtin/interpret-trailers.c:96 +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "on ubica" + +#: builtin/interpret-trailers.c:98 +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "acció si el «trailer» ja existeix" + +#: builtin/interpret-trailers.c:100 +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "acció si el «trailer» falta" + +#: builtin/interpret-trailers.c:102 +msgid "output only the trailers" +msgstr "mostra només els «trailer»" + +#: builtin/interpret-trailers.c:103 +msgid "do not apply config rules" +msgstr "no apliquis les regles de configuració" + +#: builtin/interpret-trailers.c:104 +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc" + +#: builtin/interpret-trailers.c:105 +msgid "set parsing options" +msgstr "estableix les opcions d'anàlisi" + +#: builtin/interpret-trailers.c:107 msgid "trailer" msgstr "remolc" -#: builtin/interpret-trailers.c:29 +#: builtin/interpret-trailers.c:108 msgid "trailer(s) to add" msgstr "remolcs a afegir" -#: builtin/interpret-trailers.c:42 +#: builtin/interpret-trailers.c:117 +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit" + +#: builtin/interpret-trailers.c:127 msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ" -#: builtin/log.c:44 +#: builtin/log.c:46 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]" -#: builtin/log.c:45 +#: builtin/log.c:47 msgid "git show [<options>] <object>..." msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..." -#: builtin/log.c:84 +#: builtin/log.c:91 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" msgstr "opció --decorate no vàlida: %s" -#: builtin/log.c:139 +#: builtin/log.c:148 msgid "suppress diff output" msgstr "omet la sortida de diferències" -#: builtin/log.c:140 +#: builtin/log.c:149 msgid "show source" msgstr "mostra la font" -#: builtin/log.c:141 +#: builtin/log.c:150 msgid "Use mail map file" msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu" -#: builtin/log.c:142 +#: builtin/log.c:151 msgid "decorate options" msgstr "opcions de decoració" -#: builtin/log.c:145 +#: builtin/log.c:154 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1" -#: builtin/log.c:241 +#: builtin/log.c:250 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Sortida final: %d %s\n" -#: builtin/log.c:486 +#: builtin/log.c:501 #, c-format msgid "git show %s: bad file" -msgstr "git show %s: fitxer dolent" +msgstr "git show %s: fitxer incorrecte" -#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594 +#: builtin/log.c:516 builtin/log.c:610 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "No es pot llegir l'objecte %s" -#: builtin/log.c:618 +#: builtin/log.c:634 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Tipus desconegut: %d" -#: builtin/log.c:739 +#: builtin/log.c:755 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers sense valor" -#: builtin/log.c:839 +#: builtin/log.c:856 msgid "name of output directory is too long" msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg" -#: builtin/log.c:854 +#: builtin/log.c:872 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s" -#: builtin/log.c:868 +#: builtin/log.c:889 msgid "Need exactly one range." msgstr "Cal exactament un rang." -#: builtin/log.c:878 +#: builtin/log.c:899 msgid "Not a range." msgstr "No és un rang." -#: builtin/log.c:984 +#: builtin/log.c:1005 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic" -#: builtin/log.c:1064 +#: builtin/log.c:1085 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "in-reply-to boig: %s" -#: builtin/log.c:1092 +#: builtin/log.c:1112 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]" -#: builtin/log.c:1137 +#: builtin/log.c:1162 msgid "Two output directories?" msgstr "Hi ha dos directoris de sortida?" -#: builtin/log.c:1244 builtin/log.c:1883 builtin/log.c:1885 builtin/log.c:1897 +#: builtin/log.c:1269 builtin/log.c:1920 builtin/log.c:1922 builtin/log.c:1934 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "Comissió desconeguda %s" -#: builtin/log.c:1254 builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 -#: builtin/notes.c:307 builtin/notes.c:370 builtin/notes.c:425 -#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:594 -#: builtin/notes.c:657 builtin/notes.c:882 builtin/tag.c:455 +#: builtin/log.c:1279 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:516 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a referència vàlida." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida." -#: builtin/log.c:1259 +#: builtin/log.c:1284 msgid "Could not find exact merge base." msgstr "No s'ha pogut trobar la base exacta de fusió." -#: builtin/log.c:1263 +#: builtin/log.c:1288 msgid "" "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually." msgstr "" -"S'ha fallat en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió base\n" -"automàticament, si us plau, useu git branch --set-upstream-to per a\n" -"seguir una branca remot. O podeu especificar la comissió base manualment\n" +"S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió " +"base\n" +"automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a\n" +"seguir una branca remota. O podeu especificar la comissió base manualment\n" "amb --base=<id-de-comissió-base>." -#: builtin/log.c:1283 +#: builtin/log.c:1308 msgid "Failed to find exact merge base" -msgstr "S'ha fallat en trobar la base exacta de fusió." +msgstr "S'ha produït un error en trobar la base exacta de fusió." -#: builtin/log.c:1294 +#: builtin/log.c:1319 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions" -#: builtin/log.c:1298 +#: builtin/log.c:1323 msgid "base commit shouldn't be in revision list" msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions" -#: builtin/log.c:1347 +#: builtin/log.c:1372 msgid "cannot get patch id" msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç" -#: builtin/log.c:1404 +#: builtin/log.c:1431 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1407 +#: builtin/log.c:1434 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços" -#: builtin/log.c:1411 +#: builtin/log.c:1438 msgid "print patches to standard out" msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard" -#: builtin/log.c:1413 +#: builtin/log.c:1440 msgid "generate a cover letter" msgstr "genera una carta de presentació" -#: builtin/log.c:1415 +#: builtin/log.c:1442 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:1416 +#: builtin/log.c:1443 msgid "sfx" msgstr "sufix" -#: builtin/log.c:1417 +#: builtin/log.c:1444 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'" -#: builtin/log.c:1419 +#: builtin/log.c:1446 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1" -#: builtin/log.c:1421 +#: builtin/log.c:1448 msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada" -#: builtin/log.c:1423 +#: builtin/log.c:1450 +msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1453 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1426 +#: builtin/log.c:1456 msgid "store resulting files in <dir>" msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>" -#: builtin/log.c:1429 +#: builtin/log.c:1459 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]" -#: builtin/log.c:1432 +#: builtin/log.c:1462 msgid "don't output binary diffs" msgstr "no emetis diferències binàries" -#: builtin/log.c:1434 +#: builtin/log.c:1464 msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From" -#: builtin/log.c:1436 +#: builtin/log.c:1466 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font" -#: builtin/log.c:1438 +#: builtin/log.c:1468 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "" "mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)" -#: builtin/log.c:1440 +#: builtin/log.c:1470 msgid "Messaging" msgstr "Missatgeria" -#: builtin/log.c:1441 +#: builtin/log.c:1471 msgid "header" msgstr "capçalera" -#: builtin/log.c:1442 +#: builtin/log.c:1472 msgid "add email header" msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic" -#: builtin/log.c:1443 builtin/log.c:1445 +#: builtin/log.c:1473 builtin/log.c:1475 msgid "email" msgstr "correu electrònic" -#: builtin/log.c:1443 +#: builtin/log.c:1473 msgid "add To: header" msgstr "afegeix la capçalera To:" -#: builtin/log.c:1445 +#: builtin/log.c:1475 msgid "add Cc: header" msgstr "afegeix la capçalera Cc:" -#: builtin/log.c:1447 +#: builtin/log.c:1477 msgid "ident" msgstr "identitat" -#: builtin/log.c:1448 +#: builtin/log.c:1478 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" msgstr "" "estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)" -#: builtin/log.c:1450 +#: builtin/log.c:1480 msgid "message-id" msgstr "ID de missatge" -#: builtin/log.c:1451 +#: builtin/log.c:1481 msgid "make first mail a reply to <message-id>" msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>" -#: builtin/log.c:1452 builtin/log.c:1455 +#: builtin/log.c:1482 builtin/log.c:1485 msgid "boundary" msgstr "límit" -#: builtin/log.c:1453 +#: builtin/log.c:1483 msgid "attach the patch" -msgstr "ajunta el pedaç" +msgstr "adjunta el pedaç" -#: builtin/log.c:1456 +#: builtin/log.c:1486 msgid "inline the patch" msgstr "posa el pedaç en el cos" -#: builtin/log.c:1460 +#: builtin/log.c:1490 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep" -#: builtin/log.c:1462 +#: builtin/log.c:1492 msgid "signature" msgstr "signatura" -#: builtin/log.c:1463 +#: builtin/log.c:1493 msgid "add a signature" msgstr "afegeix una signatura" -#: builtin/log.c:1464 +#: builtin/log.c:1494 msgid "base-commit" msgstr "comissió base" -#: builtin/log.c:1465 +#: builtin/log.c:1495 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" msgstr "afegeix la informació d'arbre prerequerida a la sèrie de pedaços" -#: builtin/log.c:1467 +#: builtin/log.c:1497 msgid "add a signature from a file" msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer" -#: builtin/log.c:1468 +#: builtin/log.c:1498 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç" -#: builtin/log.c:1558 +#: builtin/log.c:1500 +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços" + +#: builtin/log.c:1575 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s" + +#: builtin/log.c:1590 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n i -k són mutualment exclusius." -#: builtin/log.c:1560 -msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." -msgstr "--subject-prefix i -k són mutualment exclusius." +#: builtin/log.c:1592 +msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." +msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mutualment exclusius." -#: builtin/log.c:1568 +#: builtin/log.c:1600 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only no té sentit" -#: builtin/log.c:1570 +#: builtin/log.c:1602 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status no té sentit" -#: builtin/log.c:1572 +#: builtin/log.c:1604 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check no té sentit" -#: builtin/log.c:1602 +#: builtin/log.c:1634 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?" -#: builtin/log.c:1604 +#: builtin/log.c:1636 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»" -#: builtin/log.c:1698 +#: builtin/log.c:1729 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»" + +#: builtin/log.c:1761 +msgid "Generating patches" +msgstr "S'estan generant els pedaços" -#: builtin/log.c:1769 +#: builtin/log.c:1805 msgid "Failed to create output files" -msgstr "S'ha fallat en crear els fitxers de sortida" +msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:1818 +#: builtin/log.c:1855 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]" -#: builtin/log.c:1872 +#: builtin/log.c:1909 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" msgstr "" -"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Si us plau, especifiqueu " +"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu " "<font> manualment.\n" -#: builtin/ls-files.c:379 +#: builtin/ls-files.c:466 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]" -#: builtin/ls-files.c:428 +#: builtin/ls-files.c:515 msgid "identify the file status with tags" msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes" -#: builtin/ls-files.c:430 +#: builtin/ls-files.c:517 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'" -#: builtin/ls-files.c:432 +#: builtin/ls-files.c:519 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "" "mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)" -#: builtin/ls-files.c:434 +#: builtin/ls-files.c:521 msgid "show deleted files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits" -#: builtin/ls-files.c:436 +#: builtin/ls-files.c:523 msgid "show modified files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats" -#: builtin/ls-files.c:438 +#: builtin/ls-files.c:525 msgid "show other files in the output" msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers" -#: builtin/ls-files.c:440 +#: builtin/ls-files.c:527 msgid "show ignored files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats" -#: builtin/ls-files.c:443 +#: builtin/ls-files.c:530 msgid "show staged contents' object name in the output" -msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts allistats" +msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»" -#: builtin/ls-files.c:445 +#: builtin/ls-files.c:532 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar" -#: builtin/ls-files.c:447 +#: builtin/ls-files.c:534 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'" -#: builtin/ls-files.c:449 +#: builtin/ls-files.c:536 msgid "show line endings of files" -msgstr "mostra els terminis de línia dels fitxers" +msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers" -#: builtin/ls-files.c:451 +#: builtin/ls-files.c:538 msgid "don't show empty directories" msgstr "no mostris els directoris buits" -#: builtin/ls-files.c:454 +#: builtin/ls-files.c:541 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar" -#: builtin/ls-files.c:456 +#: builtin/ls-files.c:543 msgid "show resolve-undo information" msgstr "mostra la informació de resolució de desfet" -#: builtin/ls-files.c:458 +#: builtin/ls-files.c:545 msgid "skip files matching pattern" -msgstr "salta els fitxers coincidents amb el patró" +msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró" -#: builtin/ls-files.c:461 +#: builtin/ls-files.c:548 msgid "exclude patterns are read from <file>" msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>" -#: builtin/ls-files.c:464 +#: builtin/ls-files.c:551 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>" -#: builtin/ls-files.c:466 +#: builtin/ls-files.c:553 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git" -#: builtin/ls-files.c:469 +#: builtin/ls-files.c:556 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte" -#: builtin/ls-files.c:472 +#: builtin/ls-files.c:559 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "inclou recursivament als submòduls" + +#: builtin/ls-files.c:561 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" -msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta això com a error" +msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error" -#: builtin/ls-files.c:473 +#: builtin/ls-files.c:562 msgid "tree-ish" msgstr "arbre" -#: builtin/ls-files.c:474 +#: builtin/ls-files.c:563 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" msgstr "" "pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents" -#: builtin/ls-files.c:476 +#: builtin/ls-files.c:565 msgid "show debugging data" msgstr "mostra les dades de depuració" @@ -8457,248 +10083,261 @@ msgstr "" " [--exit-code] [--get-url] [--symref]\n" " [<dipòsit> [<referències>...]]" -#: builtin/ls-remote.c:50 +#: builtin/ls-remote.c:52 msgid "do not print remote URL" msgstr "no imprimeixis l'URL remot" -#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53 +#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55 msgid "exec" msgstr "executable" -#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54 +#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56 msgid "path of git-upload-pack on the remote host" msgstr "camí a git-upload-pack en la màquina remota" -#: builtin/ls-remote.c:56 +#: builtin/ls-remote.c:58 msgid "limit to tags" msgstr "limita a etiquetes" -#: builtin/ls-remote.c:57 +#: builtin/ls-remote.c:59 msgid "limit to heads" msgstr "limita a caps" -#: builtin/ls-remote.c:58 +#: builtin/ls-remote.c:60 msgid "do not show peeled tags" msgstr "no mostris les etiquetes pelades" -#: builtin/ls-remote.c:60 +#: builtin/ls-remote.c:62 msgid "take url.<base>.insteadOf into account" msgstr "tingues en compte url.<base>.insteadOf" -#: builtin/ls-remote.c:62 +#: builtin/ls-remote.c:64 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" msgstr "surt amb codi de sortida 2 si no es troba cap referència coincident" -#: builtin/ls-remote.c:64 +#: builtin/ls-remote.c:66 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que senyali" -#: builtin/ls-tree.c:28 +#: builtin/ls-tree.c:29 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<camí>...]" -#: builtin/ls-tree.c:128 +#: builtin/ls-tree.c:127 msgid "only show trees" msgstr "mostra només els arbres" -#: builtin/ls-tree.c:130 +#: builtin/ls-tree.c:129 msgid "recurse into subtrees" -msgstr "recursa als subarbres" +msgstr "inclou recursivament als subarbres" -#: builtin/ls-tree.c:132 +#: builtin/ls-tree.c:131 msgid "show trees when recursing" -msgstr "mostra els arbres en recursar" +msgstr "mostra els arbres quan es treballa recursivament" -#: builtin/ls-tree.c:135 +#: builtin/ls-tree.c:134 msgid "terminate entries with NUL byte" msgstr "acaba les entrades amb un octet NUL" -#: builtin/ls-tree.c:136 +#: builtin/ls-tree.c:135 msgid "include object size" msgstr "mida de l'objecte d'inclusió" -#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 +#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139 msgid "list only filenames" msgstr "llista només els noms de fitxer" -#: builtin/ls-tree.c:143 +#: builtin/ls-tree.c:142 msgid "use full path names" msgstr "usa els noms de camí complets" -#: builtin/ls-tree.c:145 +#: builtin/ls-tree.c:144 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" msgstr "" "llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)" -#: builtin/merge.c:46 +#: builtin/mailsplit.c:241 +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "mbox buit: «%s»" + +#: builtin/merge.c:48 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]" -#: builtin/merge.c:47 -msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" -msgstr "git merge [<opcions>] <missatge> HEAD <comissió>" - -#: builtin/merge.c:48 +#: builtin/merge.c:49 msgid "git merge --abort" msgstr "git merge --abort" -#: builtin/merge.c:102 +#: builtin/merge.c:50 +msgid "git merge --continue" +msgstr "git merge --continue" + +#: builtin/merge.c:107 msgid "switch `m' requires a value" -msgstr "l'opció `m' requereix un valor" +msgstr "l'opció «m» requereix un valor" -#: builtin/merge.c:139 +#: builtin/merge.c:144 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió '%s'.\n" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n" -#: builtin/merge.c:140 +#: builtin/merge.c:145 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Les estratègies disponibles són:" -#: builtin/merge.c:145 +#: builtin/merge.c:150 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:" -#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:126 +#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió" -#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:129 +#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:137 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió" -#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132 +#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:140 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(sinònim de --stat)" -#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135 +#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:143 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" "afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió " "de fusió" -#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138 +#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:146 msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar" -#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141 +#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:149 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)" -#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:144 +#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:152 msgid "edit message before committing" msgstr "edita el missatge abans de cometre" -#: builtin/merge.c:209 +#: builtin/merge.c:214 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)" -#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:150 +#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible" -#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153 +#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:161 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida" -#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:772 builtin/pull.c:157 -#: builtin/revert.c:89 +#: builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:165 +#: builtin/revert.c:109 msgid "strategy" msgstr "estratègia" -#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:158 +#: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:166 msgid "merge strategy to use" msgstr "estratègia de fusió a usar" -#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:161 +#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:169 msgid "option=value" msgstr "opció=valor" -#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162 +#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:170 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada" -#: builtin/merge.c:221 +#: builtin/merge.c:226 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)" -#: builtin/merge.c:225 +#: builtin/merge.c:230 msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "avorta la fusió en curs actual" -#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:169 +#: builtin/merge.c:232 +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "continua la fusió en curs actual" + +#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:177 msgid "allow merging unrelated histories" msgstr "permet fusionar històries no relacionades" -#: builtin/merge.c:255 +#: builtin/merge.c:240 +msgid "verify commit-msg hook" +msgstr "verifica el lligam de missatge de comissió" + +#: builtin/merge.c:265 msgid "could not run stash." -msgstr "no s'ha pogut executar stash." +msgstr "no s'ha pogut executar «stash»." -#: builtin/merge.c:260 +#: builtin/merge.c:270 msgid "stash failed" -msgstr "l'emmagatzemament ha fallat" +msgstr "l'«stash» ha fallat" -#: builtin/merge.c:265 +#: builtin/merge.c:275 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "no és un objecte vàlid: %s" -#: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301 +#: builtin/merge.c:297 builtin/merge.c:314 msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree ha fallat" -#: builtin/merge.c:331 +#: builtin/merge.c:344 msgid " (nothing to squash)" -msgstr " (res a aixafar)" +msgstr " (res a fer «squash»)" -#: builtin/merge.c:342 +#: builtin/merge.c:355 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" -msgstr "Comissió d'aixafada -- no s'està actualitzant HEAD\n" +msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n" -#: builtin/merge.c:392 +#: builtin/merge.c:405 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n" -#: builtin/merge.c:443 +#: builtin/merge.c:456 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "'%s' no assenyala una comissió" +msgstr "«%s» no assenyala una comissió" -#: builtin/merge.c:533 +#: builtin/merge.c:546 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" -msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions dolenta: %s" +msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s" -#: builtin/merge.c:652 +#: builtin/merge.c:666 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." -#: builtin/merge.c:666 +#: builtin/merge.c:680 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s" -#: builtin/merge.c:681 +#: builtin/merge.c:695 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "no s'ha pogut escriure %s" -#: builtin/merge.c:733 +#: builtin/merge.c:747 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "No s'ha pogut llegir de '%s'" +msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»" -#: builtin/merge.c:742 +#: builtin/merge.c:756 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" "No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n" -#: builtin/merge.c:748 +#: builtin/merge.c:762 #, c-format msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" @@ -8707,247 +10346,248 @@ msgid "" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Si us plau, introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n" +"Introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n" "aquesta fusió és necessària, especialment si fusiona una font\n" "actualitzada a una branca temàtica.\n" "\n" "S'ignoraran les línies que comencin amb '%c', i un missatge buit\n" "avorta la comissió.\n" -#: builtin/merge.c:772 +#: builtin/merge.c:798 msgid "Empty commit message." msgstr "El missatge de comissió és buit." -#: builtin/merge.c:792 +#: builtin/merge.c:818 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Meravellós.\n" -#: builtin/merge.c:847 +#: builtin/merge.c:871 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el " "resultat.\n" -#: builtin/merge.c:863 -#, c-format -msgid "'%s' is not a commit" -msgstr "'%s' no és una comissió" - -#: builtin/merge.c:904 +#: builtin/merge.c:910 msgid "No current branch." msgstr "No hi ha cap branca actual." -#: builtin/merge.c:906 +#: builtin/merge.c:912 msgid "No remote for the current branch." msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual." -#: builtin/merge.c:908 +#: builtin/merge.c:914 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual." -#: builtin/merge.c:913 +#: builtin/merge.c:919 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s" -#: builtin/merge.c:960 +#: builtin/merge.c:972 #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" -msgstr "Valor dolent '%s' en l'entorn '%s'" +msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»" -#: builtin/merge.c:1034 -#, c-format -msgid "could not close '%s'" -msgstr "no s'ha pogut tancar '%s'" - -#: builtin/merge.c:1061 +#: builtin/merge.c:1073 #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" -msgstr "no és cosa que puguem fusionar en %s: %s" +msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s" -#: builtin/merge.c:1095 +#: builtin/merge.c:1107 msgid "not something we can merge" -msgstr "no és cosa que puguem fusionar" +msgstr "no és quelcom que puguem fusionar" + +#: builtin/merge.c:1172 +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort no accepta paràmetres" -#: builtin/merge.c:1162 +#: builtin/merge.c:1176 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)." -#: builtin/merge.c:1178 +#: builtin/merge.c:1188 +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue no accepta paràmetres" + +#: builtin/merge.c:1192 +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)." + +#: builtin/merge.c:1208 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" -"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." +"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: builtin/merge.c:1185 +#: builtin/merge.c:1215 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" -"No heu conclòs el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n" -"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." +"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n" +"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: builtin/merge.c:1188 +#: builtin/merge.c:1218 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." -msgstr "" -"No heu conclòs el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix)." +msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)." -#: builtin/merge.c:1197 +#: builtin/merge.c:1227 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff." -#: builtin/merge.c:1205 +#: builtin/merge.c:1235 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "" "No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està " "establert." -#: builtin/merge.c:1222 +#: builtin/merge.c:1252 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" -msgstr "Aixafar una comissió a un cap buit encara no es permet" +msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet" -#: builtin/merge.c:1224 +#: builtin/merge.c:1254 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un cap buit" +msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit" -#: builtin/merge.c:1229 +#: builtin/merge.c:1259 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar" -#: builtin/merge.c:1231 +#: builtin/merge.c:1261 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Es pot fusionar no més d'exactament una comissió a un cap buit" +msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit" -#: builtin/merge.c:1287 +#: builtin/merge.c:1295 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s." -#: builtin/merge.c:1290 +#: builtin/merge.c:1298 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "La comissió %s té una signatura GPG dolenta suposadament de %s." +msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s." -#: builtin/merge.c:1293 +#: builtin/merge.c:1301 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "La comissió %s no té signatura GPG." -#: builtin/merge.c:1296 +#: builtin/merge.c:1304 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n" -#: builtin/merge.c:1358 +#: builtin/merge.c:1366 msgid "refusing to merge unrelated histories" msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades" -#: builtin/merge.c:1367 -msgid "Already up-to-date." +#: builtin/merge.c:1375 +msgid "Already up to date." msgstr "Ja està al dia." -#: builtin/merge.c:1382 +#: builtin/merge.c:1385 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1419 +#: builtin/merge.c:1426 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n" -#: builtin/merge.c:1426 +#: builtin/merge.c:1433 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "No.\n" -#: builtin/merge.c:1451 -msgid "Already up-to-date. Yeeah!" +#: builtin/merge.c:1458 +msgid "Already up to date. Yeeah!" msgstr "Ja està al dia. Estupend!" -#: builtin/merge.c:1457 +#: builtin/merge.c:1464 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant." -#: builtin/merge.c:1480 builtin/merge.c:1559 +#: builtin/merge.c:1487 builtin/merge.c:1566 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n" -#: builtin/merge.c:1484 +#: builtin/merge.c:1491 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n" -#: builtin/merge.c:1550 +#: builtin/merge.c:1557 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n" -#: builtin/merge.c:1552 +#: builtin/merge.c:1559 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n" -#: builtin/merge.c:1561 +#: builtin/merge.c:1568 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n" -#: builtin/merge.c:1573 +#: builtin/merge.c:1580 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" "La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia " "demanat\n" -#: builtin/merge-base.c:29 +#: builtin/merge-base.c:30 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." msgstr "git merge-base [-a | --all] <comissió> <comissió>..." -#: builtin/merge-base.c:30 +#: builtin/merge-base.c:31 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <comissió>..." -#: builtin/merge-base.c:31 +#: builtin/merge-base.c:32 msgid "git merge-base --independent <commit>..." msgstr "git merge-base --independent <comissió>..." -#: builtin/merge-base.c:32 +#: builtin/merge-base.c:33 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" msgstr "git merge-base --is-ancestor <comissió> <comissió>" -#: builtin/merge-base.c:33 +#: builtin/merge-base.c:34 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]" -#: builtin/merge-base.c:214 +#: builtin/merge-base.c:218 msgid "output all common ancestors" msgstr "emet tots els avantpassats comuns" -#: builtin/merge-base.c:216 +#: builtin/merge-base.c:220 msgid "find ancestors for a single n-way merge" msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies" -#: builtin/merge-base.c:218 +#: builtin/merge-base.c:222 msgid "list revs not reachable from others" msgstr "llista les revisions no abastables d'altres" -#: builtin/merge-base.c:220 +#: builtin/merge-base.c:224 msgid "is the first one ancestor of the other?" msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?" -#: builtin/merge-base.c:222 +#: builtin/merge-base.c:226 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" msgstr "" "troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>" -#: builtin/merge-file.c:8 +#: builtin/merge-file.c:9 msgid "" "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " "<orig-file> <file2>" @@ -8965,11 +10605,11 @@ msgstr "usa una fusió basada en diff3" #: builtin/merge-file.c:35 msgid "for conflicts, use our version" -msgstr "en conflictes, usa la versió nostra" +msgstr "en conflictes, usa la nostra versió" #: builtin/merge-file.c:37 msgid "for conflicts, use their version" -msgstr "en conflictes, usa la versió seva" +msgstr "en conflictes, usa la seva versió" #: builtin/merge-file.c:39 msgid "for conflicts, use a union version" @@ -8987,161 +10627,196 @@ msgstr "no avisis de conflictes" msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2" +#: builtin/merge-recursive.c:45 +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "opció desconeguda %s" + +#: builtin/merge-recursive.c:51 +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" + +#: builtin/merge-recursive.c:55 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s." +msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s." + +#: builtin/merge-recursive.c:63 +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." + +#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»" + +#: builtin/merge-recursive.c:77 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n" + #: builtin/mktree.c:65 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" -#: builtin/mktree.c:152 +#: builtin/mktree.c:153 msgid "input is NUL terminated" msgstr "l'entrada és acabada amb NUL" -#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24 +#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25 msgid "allow missing objects" msgstr "permet els objectes absents" -#: builtin/mktree.c:154 +#: builtin/mktree.c:155 msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "permet la creació de més d'un arbre" -#: builtin/mv.c:15 +#: builtin/mv.c:17 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" msgstr "git mv [<opcions>] <font>... <destí>" -#: builtin/mv.c:70 +#: builtin/mv.c:83 #, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?" -#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317 +#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" -"Si us plau, allisteu els vostres canvis a .gitmodules o emmagatzemeu-los per " -"a procedir" +"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels " +"mateixos per a procedir" -#: builtin/mv.c:90 +#: builtin/mv.c:103 #, c-format msgid "%.*s is in index" msgstr "%.*s és en l'índex" -#: builtin/mv.c:112 +#: builtin/mv.c:125 msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi" -#: builtin/mv.c:113 +#: builtin/mv.c:126 msgid "skip move/rename errors" msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom" -#: builtin/mv.c:155 +#: builtin/mv.c:167 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" -msgstr "el destí '%s' no és un directori" +msgstr "el destí «%s» no és un directori" -#: builtin/mv.c:166 +#: builtin/mv.c:178 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" -msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de '%s' a '%s'\n" +msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n" -#: builtin/mv.c:170 +#: builtin/mv.c:182 msgid "bad source" -msgstr "font dolenta" +msgstr "font incorrecta" -#: builtin/mv.c:173 +#: builtin/mv.c:185 msgid "can not move directory into itself" msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix" -#: builtin/mv.c:176 +#: builtin/mv.c:188 msgid "cannot move directory over file" msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer" -#: builtin/mv.c:185 +#: builtin/mv.c:197 msgid "source directory is empty" msgstr "el directori font està buit" -#: builtin/mv.c:210 +#: builtin/mv.c:222 msgid "not under version control" msgstr "no està sota control de versions" -#: builtin/mv.c:213 +#: builtin/mv.c:225 msgid "destination exists" msgstr "el destí existeix" -#: builtin/mv.c:221 +#: builtin/mv.c:233 #, c-format msgid "overwriting '%s'" -msgstr "s'està sobreescrivint '%s'" +msgstr "s'està sobreescrivint «%s»" -#: builtin/mv.c:224 +#: builtin/mv.c:236 msgid "Cannot overwrite" msgstr "No es pot sobreescriure" -#: builtin/mv.c:227 +#: builtin/mv.c:239 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "múltiples fonts per al mateix destí" -#: builtin/mv.c:229 +#: builtin/mv.c:241 msgid "destination directory does not exist" msgstr "el directori destí no existeix" -#: builtin/mv.c:236 +#: builtin/mv.c:248 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, origen=%s, destí=%s" -#: builtin/mv.c:257 +#: builtin/mv.c:269 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n" -#: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375 +#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:390 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" -msgstr "el canvi del nom de '%s' ha fallat" +msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat" -#: builtin/name-rev.c:258 +#: builtin/name-rev.c:338 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." msgstr "git name-rev [<opcions>] <comissió>..." -#: builtin/name-rev.c:259 +#: builtin/name-rev.c:339 msgid "git name-rev [<options>] --all" msgstr "git name-rev [<opcions>] --all" -#: builtin/name-rev.c:260 +#: builtin/name-rev.c:340 msgid "git name-rev [<options>] --stdin" msgstr "git name-rev [<opcions>] --stdin" -#: builtin/name-rev.c:312 +#: builtin/name-rev.c:395 msgid "print only names (no SHA-1)" msgstr "imprimeix només els noms (sense SHA-1)" -#: builtin/name-rev.c:313 +#: builtin/name-rev.c:396 msgid "only use tags to name the commits" msgstr "només usa les etiquetes per a anomenar les comissions" -#: builtin/name-rev.c:315 +#: builtin/name-rev.c:398 msgid "only use refs matching <pattern>" msgstr "només usa les referències que coincideixin amb <patró>" -#: builtin/name-rev.c:317 +#: builtin/name-rev.c:400 +msgid "ignore refs matching <pattern>" +msgstr "ignora les referències que coincideixin amb <patró>" + +#: builtin/name-rev.c:402 msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències" -#: builtin/name-rev.c:318 +#: builtin/name-rev.c:403 msgid "read from stdin" -msgstr "llegeix d'stdin" +msgstr "llegeix de stdin" -#: builtin/name-rev.c:319 +#: builtin/name-rev.c:404 msgid "allow to print `undefined` names (default)" msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)" -#: builtin/name-rev.c:325 +#: builtin/name-rev.c:410 msgid "dereference tags in the input (internal use)" -msgstr "dereferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)" +msgstr "desreferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)" -#: builtin/notes.c:25 +#: builtin/notes.c:26 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]" -#: builtin/notes.c:26 +#: builtin/notes.c:27 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " "| (-c | -C) <object>] [<object>]" @@ -9149,12 +10824,12 @@ msgstr "" "git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m " "<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:27 +#: builtin/notes.c:28 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" msgstr "" "git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>" -#: builtin/notes.c:28 +#: builtin/notes.c:29 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " "(-c | -C) <object>] [<object>]" @@ -9162,251 +10837,309 @@ msgstr "" "git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m " "<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:29 +#: builtin/notes.c:30 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" msgstr "" "git notes [--ref <referència-de-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:30 +#: builtin/notes.c:31 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] show [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:31 +#: builtin/notes.c:32 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" msgstr "" "git notes [--ref <referència-de-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] " "<referència-de-notes>" -#: builtin/notes.c:32 +#: builtin/notes.c:33 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" -#: builtin/notes.c:33 +#: builtin/notes.c:34 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" -#: builtin/notes.c:34 +#: builtin/notes.c:35 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] remove [<objecte>...]" -#: builtin/notes.c:35 +#: builtin/notes.c:36 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] prune [-n | -v]" -#: builtin/notes.c:36 +#: builtin/notes.c:37 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] get-ref" -#: builtin/notes.c:41 +#: builtin/notes.c:42 msgid "git notes [list [<object>]]" msgstr "git notes [llista [<objecte>]]" -#: builtin/notes.c:46 +#: builtin/notes.c:47 msgid "git notes add [<options>] [<object>]" msgstr "git notes add [<opcions>] [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:51 +#: builtin/notes.c:52 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" -msgstr "git notes copy [<options>] <d'objecte> <a-objecte>" +msgstr "git notes copy [<opcions>] <d'objecte> <a-objecte>" -#: builtin/notes.c:52 +#: builtin/notes.c:53 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." msgstr "git notes copy --stdin [<d'objecte> <a-objecte>]..." -#: builtin/notes.c:57 +#: builtin/notes.c:58 msgid "git notes append [<options>] [<object>]" msgstr "git notes append [<opcions>] [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:62 +#: builtin/notes.c:63 msgid "git notes edit [<object>]" msgstr "git notes edit [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:67 +#: builtin/notes.c:68 msgid "git notes show [<object>]" msgstr "git notes show [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:72 +#: builtin/notes.c:73 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència-de-notes>" -#: builtin/notes.c:73 +#: builtin/notes.c:74 msgid "git notes merge --commit [<options>]" msgstr "git notes merge --commit [<opcions>]" -#: builtin/notes.c:74 +#: builtin/notes.c:75 msgid "git notes merge --abort [<options>]" msgstr "git notes merge --abort [<opcions>]" -#: builtin/notes.c:79 +#: builtin/notes.c:80 msgid "git notes remove [<object>]" msgstr "git notes remove [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:84 +#: builtin/notes.c:85 msgid "git notes prune [<options>]" msgstr "git notes prune [<opcions>]" -#: builtin/notes.c:89 +#: builtin/notes.c:90 msgid "git notes get-ref" msgstr "git notes get-ref" -#: builtin/notes.c:94 +#: builtin/notes.c:95 msgid "Write/edit the notes for the following object:" -msgstr "Escriviu/editeu les notes de l'objecte següent:" +msgstr "Escriviu/editeu les notes per l'objecte següent:" -#: builtin/notes.c:147 +#: builtin/notes.c:148 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut iniciar 'show' per a l'objecte '%s'" +msgstr "no s'ha pogut iniciar 'show' per a l'objecte «%s»" -#: builtin/notes.c:151 +#: builtin/notes.c:152 msgid "could not read 'show' output" msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de 'show'" -#: builtin/notes.c:159 +#: builtin/notes.c:160 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "s'ha fallat en finalitzar 'show' per a l'objecte '%s'" +msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte «%s»" -#: builtin/notes.c:194 -msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" +#: builtin/notes.c:195 +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "" -"Si us plau, proveïu els continguts de la nota fent servir l'opció -m o " +"especifiqueu el contingut de la nota fent servir l'opció -m o " "l'opció -F" -#: builtin/notes.c:203 +#: builtin/notes.c:204 msgid "unable to write note object" msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" -#: builtin/notes.c:205 +#: builtin/notes.c:206 #, c-format -msgid "The note contents have been left in %s" -msgstr "Els continguts de la nota s'han deixat en %s" +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s" -#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439 +#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:500 #, c-format msgid "cannot read '%s'" -msgstr "no es pot llegir '%s'" +msgstr "no es pot llegir «%s»" -#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442 +#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:503 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»" -#: builtin/notes.c:257 +#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308 +#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517 +#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662 #, c-format -msgid "Failed to read object '%s'." -msgstr "S'ha fallat en llegir l'objecte '%s'." +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida." -#: builtin/notes.c:261 +#: builtin/notes.c:258 #, c-format -msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." -msgstr "No es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob '%s'." +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»." -#: builtin/notes.c:363 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:494 -#: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:582 builtin/notes.c:650 -#: builtin/notes.c:800 builtin/notes.c:947 builtin/notes.c:968 +#: builtin/notes.c:262 +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "no es poden llegir les dades de node de l'objecte no de blob «%s»." + +#: builtin/notes.c:302 +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»." + +#: builtin/notes.c:317 +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#: builtin/notes.c:349 +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)" + +#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500 +#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655 +#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973 msgid "too many parameters" msgstr "massa paràmetres" -#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:663 +#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668 #, c-format -msgid "No note found for object %s." -msgstr "No s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s." +msgid "no note found for object %s." +msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s." -#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:560 +#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566 msgid "note contents as a string" msgstr "anota els continguts com a cadena" -#: builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:563 +#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569 msgid "note contents in a file" msgstr "anota els continguts en un fitxer" -#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566 +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat" -#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569 +#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575 msgid "reuse specified note object" msgstr "reusa l'objecte de nota especificat" -#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572 +#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578 msgid "allow storing empty note" msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida" -#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:481 +#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487 msgid "replace existing notes" msgstr "reemplaça les notes existents" -#: builtin/notes.c:435 +#: builtin/notes.c:441 #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" -"No es pot afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " +"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " "Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." -#: builtin/notes.c:450 builtin/notes.c:529 +#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n" -#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:622 builtin/notes.c:887 +#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892 #, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n" -#: builtin/notes.c:482 +#: builtin/notes.c:488 msgid "read objects from stdin" -msgstr "llegeix els objectes des d'stdin" +msgstr "llegeix els objectes des de stdin" -#: builtin/notes.c:484 +#: builtin/notes.c:490 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" msgstr "" "carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)" -#: builtin/notes.c:502 +#: builtin/notes.c:508 msgid "too few parameters" msgstr "hi ha massa pocs paràmetres" -#: builtin/notes.c:523 +#: builtin/notes.c:529 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" -"No es pot copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " +"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " "Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." -#: builtin/notes.c:535 +#: builtin/notes.c:541 #, c-format -msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "Manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar." +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar." -#: builtin/notes.c:587 +#: builtin/notes.c:593 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" -"S'han desaprovat les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n" -"Si us plau, useu 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en lloc d'això.\n" +"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n" +"Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això.\n" + +#: builtin/notes.c:688 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c:690 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c:692 +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "" +"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de 'git notes merge'" + +#: builtin/notes.c:712 +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL" -#: builtin/notes.c:753 +#: builtin/notes.c:714 +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:716 +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:729 +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c:732 +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes" + +#: builtin/notes.c:758 #, c-format msgid "unknown notes merge strategy %s" msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s" -#: builtin/notes.c:769 +#: builtin/notes.c:774 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: builtin/notes.c:771 +#: builtin/notes.c:776 msgid "Merge options" msgstr "Opcions de fusió" -#: builtin/notes.c:773 +#: builtin/notes.c:778 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" @@ -9414,47 +11147,48 @@ msgstr "" "resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/" "union/cat_sort_uniq)" -#: builtin/notes.c:775 +#: builtin/notes.c:780 msgid "Committing unmerged notes" msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar" -#: builtin/notes.c:777 +#: builtin/notes.c:782 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar" -#: builtin/notes.c:779 +#: builtin/notes.c:784 msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes" -#: builtin/notes.c:781 +#: builtin/notes.c:786 msgid "abort notes merge" msgstr "avorta la fusió de notes" -#: builtin/notes.c:792 +#: builtin/notes.c:797 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy" -#: builtin/notes.c:797 -msgid "Must specify a notes ref to merge" -msgstr "Cal especificar una referència de notes a fusionar" +#: builtin/notes.c:802 +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar" -#: builtin/notes.c:821 +#: builtin/notes.c:826 #, c-format -msgid "Unknown -s/--strategy: %s" +msgid "unknown -s/--strategy: %s" msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s" -#: builtin/notes.c:858 +#: builtin/notes.c:863 #, c-format -msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s" -msgstr "Una fusió de notes a %s ja està en curs a %s" +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s" -#: builtin/notes.c:861 +#: builtin/notes.c:866 #, c-format -msgid "Failed to store link to current notes ref (%s)" +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" msgstr "" -"S'ha fallat en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes actual (%s)" +"s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes " +"actual (%s)" -#: builtin/notes.c:863 +#: builtin/notes.c:868 #, c-format msgid "" "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " @@ -9465,239 +11199,236 @@ msgstr "" "cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb " "'git notes merge --abort'.\n" -#: builtin/notes.c:885 +#: builtin/notes.c:890 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n" -#: builtin/notes.c:897 +#: builtin/notes.c:902 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error" -#: builtin/notes.c:900 +#: builtin/notes.c:905 msgid "read object names from the standard input" msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard" -#: builtin/notes.c:938 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127 +#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:146 msgid "do not remove, show only" msgstr "no eliminis, només mostra" -#: builtin/notes.c:939 +#: builtin/notes.c:944 msgid "report pruned notes" msgstr "informa de notes podades" -#: builtin/notes.c:981 +#: builtin/notes.c:986 msgid "notes-ref" msgstr "referència de notes" -#: builtin/notes.c:982 +#: builtin/notes.c:987 msgid "use notes from <notes-ref>" msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>" -#: builtin/notes.c:1017 builtin/remote.c:1623 +#: builtin/notes.c:1022 #, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Subordre desconeguda: %s" +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "subordre desconeguda: %s" -#: builtin/pack-objects.c:28 +#: builtin/pack-objects.c:31 msgid "" "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" "git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < " "<llista-de-objectes>]" -#: builtin/pack-objects.c:29 +#: builtin/pack-objects.c:32 msgid "" "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" "git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < " "<llista-de-objectes>]" -#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180 +#: builtin/pack-objects.c:181 builtin/pack-objects.c:184 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "error de deflació (%d)" -#: builtin/pack-objects.c:766 +#: builtin/pack-objects.c:777 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" msgstr "" "s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets " "a causa de pack.packSizeLimit" -#: builtin/pack-objects.c:779 +#: builtin/pack-objects.c:790 msgid "Writing objects" msgstr "S'estan escrivint els objectes" -#: builtin/pack-objects.c:1037 +#: builtin/pack-objects.c:1070 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" "s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no " "s'empaqueten" -#: builtin/pack-objects.c:2197 +#: builtin/pack-objects.c:2440 msgid "Compressing objects" msgstr "S'estan comprimint objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2611 +#: builtin/pack-objects.c:2849 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "versió d'índex no compatible %s" -#: builtin/pack-objects.c:2615 +#: builtin/pack-objects.c:2853 #, c-format msgid "bad index version '%s'" -msgstr "versió d'índex dolenta '%s'" +msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»" -#: builtin/pack-objects.c:2645 +#: builtin/pack-objects.c:2883 msgid "do not show progress meter" msgstr "no mostris l'indicador de progrés" -#: builtin/pack-objects.c:2647 +#: builtin/pack-objects.c:2885 msgid "show progress meter" msgstr "mostra l'indicador de progrés" -#: builtin/pack-objects.c:2649 +#: builtin/pack-objects.c:2887 msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2652 +#: builtin/pack-objects.c:2890 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra" -#: builtin/pack-objects.c:2653 +#: builtin/pack-objects.c:2891 msgid "version[,offset]" msgstr "versió[,desplaçament]" -#: builtin/pack-objects.c:2654 +#: builtin/pack-objects.c:2892 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" "escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex " "especificada" -#: builtin/pack-objects.c:2657 +#: builtin/pack-objects.c:2895 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet de sortida" -#: builtin/pack-objects.c:2659 +#: builtin/pack-objects.c:2897 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "" -"ignora els objectes prestats d'un emmagatzemament d'objectes alternatiu" +"ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu" -#: builtin/pack-objects.c:2661 +#: builtin/pack-objects.c:2899 msgid "ignore packed objects" msgstr "ignora els objectes empaquetats" -#: builtin/pack-objects.c:2663 +#: builtin/pack-objects.c:2901 msgid "limit pack window by objects" msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2665 +#: builtin/pack-objects.c:2903 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "" "limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2667 +#: builtin/pack-objects.c:2905 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" -msgstr "longitud màxima de la cadena de deltes permesa en el paquet resultant" +msgstr "" +"longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant" -#: builtin/pack-objects.c:2669 +#: builtin/pack-objects.c:2907 msgid "reuse existing deltas" -msgstr "reusa les deltes existents" +msgstr "reusa les diferències existents" -#: builtin/pack-objects.c:2671 +#: builtin/pack-objects.c:2909 msgid "reuse existing objects" msgstr "reusa els objectes existents" -#: builtin/pack-objects.c:2673 +#: builtin/pack-objects.c:2911 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "usa objectes OFS_DELTA" -#: builtin/pack-objects.c:2675 +#: builtin/pack-objects.c:2913 msgid "use threads when searching for best delta matches" -msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de delta" +msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències" -#: builtin/pack-objects.c:2677 +#: builtin/pack-objects.c:2915 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "no creïs una emissió de paquet buida" -#: builtin/pack-objects.c:2679 +#: builtin/pack-objects.c:2917 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard" -#: builtin/pack-objects.c:2681 +#: builtin/pack-objects.c:2919 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat" -#: builtin/pack-objects.c:2684 +#: builtin/pack-objects.c:2922 msgid "include objects reachable from any reference" -msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevulla referència" +msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència" -#: builtin/pack-objects.c:2687 +#: builtin/pack-objects.c:2925 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "" "inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de " "referències" -#: builtin/pack-objects.c:2690 +#: builtin/pack-objects.c:2928 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex" -#: builtin/pack-objects.c:2693 +#: builtin/pack-objects.c:2931 msgid "output pack to stdout" msgstr "emet el paquet a stdout" -#: builtin/pack-objects.c:2695 +#: builtin/pack-objects.c:2933 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "" "inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar" -#: builtin/pack-objects.c:2697 +#: builtin/pack-objects.c:2935 msgid "keep unreachable objects" msgstr "retén els objectes inabastables" -#: builtin/pack-objects.c:2699 +#: builtin/pack-objects.c:2937 msgid "pack loose unreachable objects" msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts" -#: builtin/pack-objects.c:2700 parse-options.h:142 -msgid "time" -msgstr "hora" - -#: builtin/pack-objects.c:2701 +#: builtin/pack-objects.c:2939 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>" -#: builtin/pack-objects.c:2704 +#: builtin/pack-objects.c:2942 msgid "create thin packs" msgstr "crea paquets prims" -#: builtin/pack-objects.c:2706 +#: builtin/pack-objects.c:2944 msgid "create packs suitable for shallow fetches" msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials" -#: builtin/pack-objects.c:2708 +#: builtin/pack-objects.c:2946 msgid "ignore packs that have companion .keep file" msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent" -#: builtin/pack-objects.c:2710 +#: builtin/pack-objects.c:2948 msgid "pack compression level" msgstr "nivell de compressió de paquet" -#: builtin/pack-objects.c:2712 +#: builtin/pack-objects.c:2950 msgid "do not hide commits by grafts" msgstr "no amaguis les comissions per empelt" -#: builtin/pack-objects.c:2714 +#: builtin/pack-objects.c:2952 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" msgstr "" "usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el " "recompte d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2716 +#: builtin/pack-objects.c:2954 msgid "write a bitmap index together with the pack index" -msgstr "escriu un índex de mapa de bits junt amb l'índex de paquet" +msgstr "escriu un índex de mapa de bits juntament amb l'índex de paquet" -#: builtin/pack-objects.c:2829 +#: builtin/pack-objects.c:3081 msgid "Counting objects" msgstr "S'estan comptant els objectes" @@ -9713,11 +11444,11 @@ msgstr "empaqueta-ho tot" msgid "prune loose refs (default)" msgstr "poda les referències soltes (per defecte)" -#: builtin/prune-packed.c:7 +#: builtin/prune-packed.c:8 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" -#: builtin/prune-packed.c:40 +#: builtin/prune-packed.c:41 msgid "Removing duplicate objects" msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats" @@ -9725,11 +11456,11 @@ msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats" msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]" -#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128 +#: builtin/prune.c:106 msgid "report pruned objects" msgstr "informa d'objectes podats" -#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130 +#: builtin/prune.c:109 msgid "expire objects older than <time>" msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>" @@ -9737,67 +11468,64 @@ msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>" msgid "cannot prune in a precious-objects repo" msgstr "no es pot podar en un dipòsit d'objectes preciosos" -#: builtin/pull.c:72 +#: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s" + +#: builtin/pull.c:76 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "git pull [opcions] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" +msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" -#: builtin/pull.c:120 +#: builtin/pull.c:124 +msgid "control for recursive fetching of submodules" +msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" + +#: builtin/pull.c:128 msgid "Options related to merging" msgstr "Opcions relacionades amb fusionar" -#: builtin/pull.c:123 +#: builtin/pull.c:131 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" -msgstr "incorpora els canvis per rebasar en lloc de fusionar" +msgstr "incorpora els canvis fent «rebase» en lloc de fusionar" -#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:101 +#: builtin/pull.c:155 builtin/rebase--helper.c:21 builtin/revert.c:121 msgid "allow fast-forward" msgstr "permet l'avanç ràpid" -#: builtin/pull.c:156 +#: builtin/pull.c:164 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" -msgstr "automàticament emmagatzema/desempila abans i després de rebasament" +msgstr "" +"fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després de fer «rebase»" -#: builtin/pull.c:172 +#: builtin/pull.c:180 msgid "Options related to fetching" msgstr "Opcions relacionades amb obtenir" -#: builtin/pull.c:194 +#: builtin/pull.c:198 msgid "number of submodules pulled in parallel" msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel" -#: builtin/pull.c:283 +#: builtin/pull.c:287 #, c-format msgid "Invalid value for pull.ff: %s" msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s" -#: builtin/pull.c:379 git-sh-setup.sh:226 -msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." -msgstr "No es pot baixar amb rebasament: Teniu canvis no allistats." - -#: builtin/pull.c:385 git-sh-setup.sh:252 -msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." - -#: builtin/pull.c:387 git-sh-setup.sh:245 -msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "" -"No es pot baixar amb rebasament: El vostre índex conté canvis sense cometre." - -#: builtin/pull.c:463 +#: builtin/pull.c:403 msgid "" "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "fetched." msgstr "" -"No hi ha cap candidat sobre el qual rebasar entre les referències que acabeu " -"d'obtenir." +"No hi ha cap candidat sobre el qual fer «rebase» entre les referències que " +"acabeu d'obtenir." -#: builtin/pull.c:465 +#: builtin/pull.c:405 msgid "" "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." msgstr "" "No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir." -#: builtin/pull.c:466 +#: builtin/pull.c:406 msgid "" "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" "matches on the remote end." @@ -9805,88 +11533,96 @@ msgstr "" "Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n" "referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot." -#: builtin/pull.c:469 +#: builtin/pull.c:409 #, c-format msgid "" "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" "a branch. Because this is not the default configured remote\n" "for your current branch, you must specify a branch on the command line." msgstr "" -"Heu demanat baixar del remot '%s', però no heu especificat cap branca.\n" +"Heu demanat baixar del remot «%s», però no heu especificat cap branca.\n" "Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n" "branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres." -#: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73 +#: builtin/pull.c:414 git-parse-remote.sh:73 msgid "You are not currently on a branch." msgstr "Actualment no sou en cap branca." -#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79 +#: builtin/pull.c:416 builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:79 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." -msgstr "Si us plau, especifiqueu sobre què branca voleu rebasar." +msgstr "Especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»." -#: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82 +#: builtin/pull.c:418 builtin/pull.c:433 git-parse-remote.sh:82 msgid "Please specify which branch you want to merge with." -msgstr "Si us plau, especifiqueu amb què branca voleu fusionar." +msgstr "Especifiqueu amb quina branca voleu fusionar." -#: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494 +#: builtin/pull.c:419 builtin/pull.c:434 msgid "See git-pull(1) for details." msgstr "Vegeu git-pull(1) per detalls." -#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496 +#: builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:427 builtin/pull.c:436 #: git-parse-remote.sh:64 msgid "<remote>" msgstr "<remot>" -#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501 git-rebase.sh:451 +#: builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:441 git-rebase.sh:466 #: git-parse-remote.sh:65 msgid "<branch>" msgstr "<branca>" -#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75 +#: builtin/pull.c:429 git-parse-remote.sh:75 msgid "There is no tracking information for the current branch." msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual." -#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95 +#: builtin/pull.c:438 git-parse-remote.sh:95 msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" msgstr "" "Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho " "amb:" -#: builtin/pull.c:503 +#: builtin/pull.c:443 #, c-format msgid "" "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" "from the remote, but no such ref was fetched." msgstr "" -"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència '%s'\n" +"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència «%s»\n" "del remot, però no s'ha obtingut tal referència." -#: builtin/pull.c:820 +#: builtin/pull.c:796 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" -msgstr "s'està ignorant --verify-signatures per a rebasar" +msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»" -#: builtin/pull.c:867 +#: builtin/pull.c:844 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." msgstr "l'opció --[no-]-autostash és vàlid només amb --rebase." -#: builtin/pull.c:875 +#: builtin/pull.c:852 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." msgstr "" "S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex." -#: builtin/pull.c:903 +#: builtin/pull.c:855 +msgid "pull with rebase" +msgstr "baixar fent «rebase»" + +#: builtin/pull.c:856 +msgid "please commit or stash them." +msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los." + +#: builtin/pull.c:881 #, c-format msgid "" "fetch updated the current branch head.\n" "fast-forwarding your working tree from\n" "commit %s." msgstr "" -"l'obtenció ha actualitzat el cap de la branca actual.\n" +"l'obtenció ha actualitzat HEAD de la branca actual.\n" "s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n" "la comissió %s." -#: builtin/pull.c:908 +#: builtin/pull.c:886 #, c-format msgid "" "Cannot fast-forward your working tree.\n" @@ -9897,43 +11633,47 @@ msgid "" "to recover." msgstr "" "No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n" -"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevulla cosa preciosa de la sortida " +"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida " "de\n" "$ git diff %s\n" "executeu\n" "$ git reset --hard\n" "per a recuperar." -#: builtin/pull.c:923 +#: builtin/pull.c:901 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." -msgstr "No es pot fusionar múltiples branques a un cap buit." +msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit." -#: builtin/pull.c:927 +#: builtin/pull.c:905 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." -msgstr "No es pot rebasar sobre múltiples branques." +msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques." + +#: builtin/pull.c:912 +msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" +msgstr "no es pot fer «rebase» amb modificacions als submòduls enregistrades localment" -#: builtin/push.c:16 +#: builtin/push.c:17 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git push [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" -#: builtin/push.c:89 +#: builtin/push.c:90 msgid "tag shorthand without <tag>" msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <tag>" -#: builtin/push.c:99 +#: builtin/push.c:100 msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills" -#: builtin/push.c:143 +#: builtin/push.c:144 msgid "" "\n" "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." msgstr "" "\n" -"Per a triar qualsevulla opció permanentment, vegeu push.default a 'git help " +"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a 'git help " "config'." -#: builtin/push.c:146 +#: builtin/push.c:147 #, c-format msgid "" "The upstream branch of your current branch does not match\n" @@ -9958,7 +11698,7 @@ msgstr "" " git push %s %s\n" "%s" -#: builtin/push.c:161 +#: builtin/push.c:162 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" @@ -9973,7 +11713,7 @@ msgstr "" "\n" " git push %s HEAD:<nom-de-branca-remota>\n" -#: builtin/push.c:175 +#: builtin/push.c:176 #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" @@ -9986,31 +11726,31 @@ msgstr "" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" -#: builtin/push.c:183 +#: builtin/push.c:184 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." msgstr "" "La branca actual %s té múltiples branques fonts, s'està refusant pujar." -#: builtin/push.c:186 +#: builtin/push.c:187 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "" -"Esteu pujant al remot '%s', que no és la font de la vostra\n" -"branca actual '%s', sense dir-me què pujar per a actualitzar\n" +"Esteu pujant al remot «%s», que no és la font de la vostra\n" +"branca actual «%s», sense dir-me què pujar per a actualitzar\n" "quina branca remota." -#: builtin/push.c:242 +#: builtin/push.c:246 msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" "No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default " "és \"nothing\"." -#: builtin/push.c:249 +#: builtin/push.c:253 msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" @@ -10022,7 +11762,7 @@ msgstr "" "els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n" "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls." -#: builtin/push.c:255 +#: builtin/push.c:259 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" @@ -10035,7 +11775,7 @@ msgstr "" "abans de pujar de nou.\n" "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls." -#: builtin/push.c:261 +#: builtin/push.c:265 msgid "" "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" @@ -10044,18 +11784,18 @@ msgid "" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" "S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté treball\n" -"que no teniu localment. Això usualment és causat per un altre dipòsit\n" +"que no teniu localment. Això acostumar a ser causat per un altre dipòsit\n" "que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n" "integrar els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de\n" "pujar de nou.\n" "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls." -#: builtin/push.c:268 +#: builtin/push.c:272 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "" "S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot." -#: builtin/push.c:271 +#: builtin/push.c:275 msgid "" "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" @@ -10066,22 +11806,22 @@ msgstr "" "fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n" "'--force'.\n" -#: builtin/push.c:331 +#: builtin/push.c:335 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" msgstr "S'està pujant a %s\n" -#: builtin/push.c:335 +#: builtin/push.c:339 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" -msgstr "s'ha fallat en pujar algunes referències a '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»" -#: builtin/push.c:366 +#: builtin/push.c:370 #, c-format msgid "bad repository '%s'" -msgstr "dipòsit dolent '%s'" +msgstr "dipòsit incorrecte «%s»" -#: builtin/push.c:367 +#: builtin/push.c:371 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " @@ -10103,216 +11843,309 @@ msgstr "" "\n" " git push <nom>\n" -#: builtin/push.c:385 +#: builtin/push.c:389 msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "--all i --tags són incompatibles" -#: builtin/push.c:386 +#: builtin/push.c:390 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència" -#: builtin/push.c:391 +#: builtin/push.c:395 msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "--mirror i --tags són incompatibles" -#: builtin/push.c:392 +#: builtin/push.c:396 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència" -#: builtin/push.c:397 +#: builtin/push.c:401 msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all i --mirror són incompatibles" -#: builtin/push.c:515 +#: builtin/push.c:523 msgid "repository" msgstr "dipòsit" -#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161 +#: builtin/push.c:524 builtin/send-pack.c:163 msgid "push all refs" msgstr "puja totes les referències" -#: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163 +#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:165 msgid "mirror all refs" msgstr "reflecteix totes les referències" -#: builtin/push.c:519 +#: builtin/push.c:527 msgid "delete refs" msgstr "suprimeix les referències" -#: builtin/push.c:520 +#: builtin/push.c:528 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)" -#: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164 +#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:166 msgid "force updates" msgstr "força les actualitzacions" -#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175 +#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:180 msgid "refname>:<expect" msgstr "nom-de-referència>:<esperat" -#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176 +#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:181 msgid "require old value of ref to be at this value" msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor" -#: builtin/push.c:529 +#: builtin/push.c:537 msgid "control recursive pushing of submodules" msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls" -#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169 +#: builtin/push.c:539 builtin/send-pack.c:174 msgid "use thin pack" msgstr "usa el paquet prim" -#: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158 -#: builtin/send-pack.c:159 +#: builtin/push.c:540 builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:160 +#: builtin/send-pack.c:161 msgid "receive pack program" msgstr "programa que rep els paquets" -#: builtin/push.c:534 +#: builtin/push.c:542 msgid "set upstream for git pull/status" msgstr "estableix la font per a git pull/status" -#: builtin/push.c:537 +#: builtin/push.c:545 msgid "prune locally removed refs" msgstr "poda les referències eliminades localment" -#: builtin/push.c:539 +#: builtin/push.c:547 msgid "bypass pre-push hook" -msgstr "evita el ganxo de prepujada" +msgstr "evita el lligam de prepujada" -#: builtin/push.c:540 +#: builtin/push.c:548 msgid "push missing but relevant tags" msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants" -#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166 +#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:168 msgid "GPG sign the push" msgstr "signa la pujada amb GPG" -#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170 +#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:175 msgid "request atomic transaction on remote side" msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot" -#: builtin/push.c:546 +#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:171 msgid "server-specific" msgstr "específic al servidor" -#: builtin/push.c:546 +#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:172 msgid "option to transmit" msgstr "opció a transmetre" -#: builtin/push.c:560 +#: builtin/push.c:568 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags" -#: builtin/push.c:562 +#: builtin/push.c:570 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete no té sentit sense referències" -#: builtin/push.c:579 +#: builtin/push.c:589 msgid "push options must not have new line characters" msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova" -#: builtin/read-tree.c:37 +#: builtin/read-tree.c:40 msgid "" "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" msgstr "" "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " -"[-u [--exclude-per-directory=<ignoral-de-git>] | -i]] [--no-sparse-checkout] " -"[--index-output=<fitxer>] (--empty | <arbre1> [<arbre2> [<arbre3>]])" +"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<fitxer>] (--empty | <arbre1> [<arbre2> [<arbre3>]])" -#: builtin/read-tree.c:110 +#: builtin/read-tree.c:121 msgid "write resulting index to <file>" msgstr "escriu l'índex resultant al <fitxer>" -#: builtin/read-tree.c:113 +#: builtin/read-tree.c:124 msgid "only empty the index" msgstr "només buida l'índex" -#: builtin/read-tree.c:115 +#: builtin/read-tree.c:126 msgid "Merging" -msgstr "Fusión" +msgstr "S'està fusionant" -#: builtin/read-tree.c:117 +#: builtin/read-tree.c:128 msgid "perform a merge in addition to a read" msgstr "realitza una fusió a més d'una lectura" -#: builtin/read-tree.c:119 +#: builtin/read-tree.c:130 msgid "3-way merge if no file level merging required" msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers" -#: builtin/read-tree.c:121 +#: builtin/read-tree.c:132 msgid "3-way merge in presence of adds and removes" msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i eliminacions" -#: builtin/read-tree.c:123 +#: builtin/read-tree.c:134 msgid "same as -m, but discard unmerged entries" msgstr "el mateix que -m, però descarta les entrades no fusionades" -#: builtin/read-tree.c:124 +#: builtin/read-tree.c:135 msgid "<subdirectory>/" msgstr "<subdirectori>/" -#: builtin/read-tree.c:125 +#: builtin/read-tree.c:136 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/" -#: builtin/read-tree.c:128 +#: builtin/read-tree.c:139 msgid "update working tree with merge result" msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió" -#: builtin/read-tree.c:130 +#: builtin/read-tree.c:141 msgid "gitignore" -msgstr "ignoral de git" +msgstr "gitignore" -#: builtin/read-tree.c:131 +#: builtin/read-tree.c:142 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats se sobreescriguin" -#: builtin/read-tree.c:134 +#: builtin/read-tree.c:145 msgid "don't check the working tree after merging" msgstr "no comprovis l'arbre de treball després de fusionar" -#: builtin/read-tree.c:135 +#: builtin/read-tree.c:146 msgid "don't update the index or the work tree" msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball" -#: builtin/read-tree.c:137 +#: builtin/read-tree.c:148 msgid "skip applying sparse checkout filter" -msgstr "salta l'aplicació del filtre d'agafament parcial" +msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial" -#: builtin/read-tree.c:139 +#: builtin/read-tree.c:150 msgid "debug unpack-trees" msgstr "depura unpack-trees" -#: builtin/receive-pack.c:25 +#: builtin/rebase--helper.c:8 +msgid "git rebase--helper [<options>]" +msgstr "git rebase--helper [<opcions>]" + +#: builtin/rebase--helper.c:22 +msgid "keep empty commits" +msgstr "mantén les comissions buides" + +#: builtin/rebase--helper.c:23 +msgid "continue rebase" +msgstr "continua el «rebase»" + +#: builtin/rebase--helper.c:25 +msgid "abort rebase" +msgstr "avorta el «rebase»" + +#: builtin/rebase--helper.c:28 +msgid "make rebase script" +msgstr "fes un script de «rebase»" + +#: builtin/rebase--helper.c:30 +msgid "shorten SHA-1s in the todo list" +msgstr "escurça els SHA-1 en la llista per a fer" + +#: builtin/rebase--helper.c:32 +msgid "expand SHA-1s in the todo list" +msgstr "expandeix els SHA-1 en la llista per a fer" + +#: builtin/rebase--helper.c:34 +msgid "check the todo list" +msgstr "comprova la llista a fer" + +#: builtin/rebase--helper.c:36 +msgid "skip unnecessary picks" +msgstr "omet els «picks» no necessaris" + +#: builtin/rebase--helper.c:38 +msgid "rearrange fixup/squash lines" +msgstr "reorganitza les línies «fixup/pick»" + +#: builtin/receive-pack.c:29 msgid "git receive-pack <git-dir>" msgstr "git receive-pack <git-dir>" -#: builtin/receive-pack.c:1843 +#: builtin/receive-pack.c:839 +msgid "" +"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" +"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" +"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" +"the work tree to HEAD.\n" +"\n" +"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" +"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" +"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" +"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" +"other way.\n" +"\n" +"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" +"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." +msgstr "" +"Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un dipòsit no\n" +"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb el\n" +"que hàgiu pujat, i requeriria 'git reset --hard' per a fer que\n" +"l'arbre de treball coincideixi amb HEAD.\n" +"\n" +"Podeu establir la variable de configuració\n" +"'receive.denyCurrentBranch' a 'ignore' o 'warn' en el dipòsit remot\n" +"per a permetre pujar a la seva branca actual; no obstant, no es\n" +"recomana això a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre en\n" +"alguna altra manera per a coincidir amb el que hàgiu pujat.\n" +"\n" +"Per a silenciar aquest missatge i mantenir el comportament\n" +"predeterminat, establiu la variable de configuració\n" +"'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:859 +msgid "" +"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" +"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" +"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" +"current branch, with or without a warning message.\n" +"\n" +"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." +msgstr "" +"Per defecte, es denega suprimir la branca actual, perquè el\n" +"'git clone' següent no resultarà en cap fitxer agafat, causant\n" +"confusió.\n" +"\n" +"Podeu establir la variable de configuració\n" +"'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o 'ignore' en el dipòsit remot\n" +"per a permetre suprimir la branca actual, amb un missatge\n" +"d'advertència o sense.\n" +"\n" +"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:1932 msgid "quiet" -msgstr "callat" +msgstr "silenciós" -#: builtin/receive-pack.c:1857 +#: builtin/receive-pack.c:1946 msgid "You must specify a directory." msgstr "Heu d'especificar un directori." -#: builtin/reflog.c:423 +#: builtin/reflog.c:424 #, c-format msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' per a '%s' no és una marca de temps vàlida" +msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida" -#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545 +#: builtin/reflog.c:541 builtin/reflog.c:546 #, c-format msgid "'%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' no és una marca de temps vàlida" +msgstr "«%s» no és una marca de temps vàlida" -#: builtin/remote.c:12 +#: builtin/remote.c:13 msgid "git remote [-v | --verbose]" msgstr "git remote [-v | --verbose]" -#: builtin/remote.c:13 +#: builtin/remote.c:14 msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" @@ -10320,172 +12153,172 @@ msgstr "" "git remote add [-t <branca>] [-m <mestra>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <nom> <url>" -#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34 +#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35 msgid "git remote rename <old> <new>" msgstr "git remote rename <antic> <nou>" -#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39 +#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40 msgid "git remote remove <name>" msgstr "git remote remove <nom>" -#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44 +#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branca>)" -#: builtin/remote.c:17 +#: builtin/remote.c:18 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>" -#: builtin/remote.c:18 +#: builtin/remote.c:19 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>" -#: builtin/remote.c:19 +#: builtin/remote.c:20 msgid "" "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" msgstr "" "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <remot>)...]" -#: builtin/remote.c:20 +#: builtin/remote.c:21 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branca>..." -#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70 +#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>" -#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75 +#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <url-nou> [<url-antic>]" -#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76 +#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" msgstr "git remote set-url --add <nom> <url-nou>" -#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 +#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>" -#: builtin/remote.c:29 +#: builtin/remote.c:30 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" msgstr "git remote add [<opcions>] <nom> <url>" -#: builtin/remote.c:49 +#: builtin/remote.c:50 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches <nom> <branca>..." -#: builtin/remote.c:50 +#: builtin/remote.c:51 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branca>..." -#: builtin/remote.c:55 +#: builtin/remote.c:56 msgid "git remote show [<options>] <name>" msgstr "git remote show [<opcions>] <nom>" -#: builtin/remote.c:60 +#: builtin/remote.c:61 msgid "git remote prune [<options>] <name>" msgstr "git remote prune [<opcions>] <nom>" -#: builtin/remote.c:65 +#: builtin/remote.c:66 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." msgstr "git remote update [<opcions>] [<grup> | <remot>]..." -#: builtin/remote.c:94 +#: builtin/remote.c:95 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "S'està actualitzant %s" -#: builtin/remote.c:126 +#: builtin/remote.c:127 msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" msgstr "" -"--mirror és perillós i desaprovat; si us\n" -"\t plau, useu --mirror=fetch o\n" +"--mirror és perillós i està en desús; \n" +"\t useu --mirror=fetch o\n" "\t --mirror=push en lloc d'això" -#: builtin/remote.c:143 +#: builtin/remote.c:144 #, c-format msgid "unknown mirror argument: %s" msgstr "paràmetre de reflexió desconegut: %s" -#: builtin/remote.c:159 +#: builtin/remote.c:160 msgid "fetch the remote branches" msgstr "obtén les branques remotes" -#: builtin/remote.c:161 +#: builtin/remote.c:162 msgid "import all tags and associated objects when fetching" msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tots els objectes" -#: builtin/remote.c:164 +#: builtin/remote.c:165 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)" -#: builtin/remote.c:166 +#: builtin/remote.c:167 msgid "branch(es) to track" msgstr "branques a seguir" -#: builtin/remote.c:167 +#: builtin/remote.c:168 msgid "master branch" msgstr "branca mestra" -#: builtin/remote.c:168 +#: builtin/remote.c:169 msgid "push|fetch" msgstr "push|fetch" -#: builtin/remote.c:169 +#: builtin/remote.c:170 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" msgstr "estableix el remot com a mirall al qual pujar o del qual obtenir" -#: builtin/remote.c:181 +#: builtin/remote.c:182 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" msgstr "especificar una branca mestra no té sentit amb --mirror" -#: builtin/remote.c:183 +#: builtin/remote.c:184 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "" "especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció" -#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629 +#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631 #, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "el remot %s ja existeix." -#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633 +#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635 #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" -msgstr "'%s' no és un nom de remot vàlid" +msgstr "«%s» no és un nom de remot vàlid" -#: builtin/remote.c:234 +#: builtin/remote.c:235 #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" -msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra '%s'" +msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra «%s»" -#: builtin/remote.c:336 +#: builtin/remote.c:337 #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" msgstr "" "No s'ha pogut obtenir el mapa d'obtenció de l'especificació de referència %s" -#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445 +#: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446 msgid "(matching)" msgstr "(coincident)" -#: builtin/remote.c:449 +#: builtin/remote.c:450 msgid "(delete)" msgstr "(suprimir)" -#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854 +#: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858 #, c-format msgid "No such remote: %s" msgstr "No hi ha tal remot: %s" -#: builtin/remote.c:639 +#: builtin/remote.c:641 #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració '%s' a '%s'" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració «%s» a «%s»" -#: builtin/remote.c:659 +#: builtin/remote.c:661 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" @@ -10495,19 +12328,19 @@ msgstr "" "No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per " "defecte\n" "\t%s\n" -"\tSi us plau, actualitzeu la configuració manualment si és necessari." +"\tActualitzeu la configuració manualment si és necessari." -#: builtin/remote.c:695 +#: builtin/remote.c:697 #, c-format msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "la supressió de '%s' ha fallat" +msgstr "la supressió de «%s» ha fallat" -#: builtin/remote.c:729 +#: builtin/remote.c:731 #, c-format msgid "creating '%s' failed" -msgstr "la creació de '%s' ha fallat" +msgstr "la creació de «%s» ha fallat" -#: builtin/remote.c:792 +#: builtin/remote.c:796 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" @@ -10522,628 +12355,647 @@ msgstr[1] "" "eliminat;\n" "per a suprimir-les, useu:" -#: builtin/remote.c:806 +#: builtin/remote.c:810 #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" -msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració '%s'" +msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració «%s»" -#: builtin/remote.c:907 +#: builtin/remote.c:911 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" msgstr " nou (la pròxima obtenció emmagatzemarà a remotes/%s)" -#: builtin/remote.c:910 +#: builtin/remote.c:914 msgid " tracked" msgstr " seguit" -#: builtin/remote.c:912 +#: builtin/remote.c:916 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " estancat (useu 'git remote prune' per a eliminar)" -#: builtin/remote.c:914 +#: builtin/remote.c:918 msgid " ???" msgstr " ???" -#: builtin/remote.c:955 +#: builtin/remote.c:959 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" -msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot rebasar sobre > 1 branca" +msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot fer «rebase» sobre > 1 branca" -#: builtin/remote.c:963 +#: builtin/remote.c:967 #, c-format msgid "rebases interactively onto remote %s" -msgstr "es rebasa interactivament sobre el remot %s" +msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s" -#: builtin/remote.c:964 +#: builtin/remote.c:968 #, c-format msgid "rebases onto remote %s" -msgstr "es rebasa sobre el remot %s" +msgstr "es fa «rebase» sobre el remot %s" -#: builtin/remote.c:967 +#: builtin/remote.c:971 #, c-format msgid " merges with remote %s" msgstr "es fusiona amb el remot %s" -#: builtin/remote.c:970 +#: builtin/remote.c:974 #, c-format msgid "merges with remote %s" msgstr "es fusiona amb el remot %s" -#: builtin/remote.c:973 +#: builtin/remote.c:977 #, c-format msgid "%-*s and with remote %s\n" msgstr "%-*s i amb el remot %s\n" -#: builtin/remote.c:1016 +#: builtin/remote.c:1020 msgid "create" msgstr "crea" -#: builtin/remote.c:1019 +#: builtin/remote.c:1023 msgid "delete" msgstr "suprimeix" -#: builtin/remote.c:1023 +#: builtin/remote.c:1027 msgid "up to date" msgstr "al dia" -#: builtin/remote.c:1026 +#: builtin/remote.c:1030 msgid "fast-forwardable" msgstr "avanç ràpid possible" -#: builtin/remote.c:1029 +#: builtin/remote.c:1033 msgid "local out of date" msgstr "local no actualitzat" -#: builtin/remote.c:1036 +#: builtin/remote.c:1040 #, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr " %-*s força a %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1039 +#: builtin/remote.c:1043 #, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr " %-*s puja a %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1043 +#: builtin/remote.c:1047 #, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr " %-*s força a %s" -#: builtin/remote.c:1046 +#: builtin/remote.c:1050 #, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr " %-*s puja a %s" -#: builtin/remote.c:1114 +#: builtin/remote.c:1118 msgid "do not query remotes" msgstr "no consultis els remots" -#: builtin/remote.c:1141 +#: builtin/remote.c:1145 #, c-format msgid "* remote %s" msgstr "* remot %s" -#: builtin/remote.c:1142 +#: builtin/remote.c:1146 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" msgstr " URL d'obtenció: %s" -#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1296 +#: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302 msgid "(no URL)" msgstr "(sense URL)" -#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with -#. the one in " Fetch URL: %s" translation -#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156 +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align +#. with the one in " Fetch URL: %s" +#. translation. +#. +#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL de pujada: %s" -#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 +#: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169 #, c-format msgid " HEAD branch: %s" msgstr " Branca de HEAD: %s" -#: builtin/remote.c:1158 +#: builtin/remote.c:1165 msgid "(not queried)" msgstr "(no consultat)" -#: builtin/remote.c:1160 +#: builtin/remote.c:1167 msgid "(unknown)" msgstr "(desconegut)" -#: builtin/remote.c:1164 +#: builtin/remote.c:1171 #, c-format msgid "" " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" msgstr "" " Branca de HEAD (el HEAD remot és ambigu, pot ser un dels següents):\n" -#: builtin/remote.c:1176 +#: builtin/remote.c:1183 #, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" msgstr[0] " Branca remota:%s" msgstr[1] " Branques remotes:%s" -#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1206 +#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212 msgid " (status not queried)" msgstr " (estat no consultat)" -#: builtin/remote.c:1188 +#: builtin/remote.c:1195 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" -msgstr[0] " Branca local configurada per a 'git pull':" -msgstr[1] " Branques locals configurades per a 'git pull':" +msgstr[0] " Branca local configurada per a «git pull»:" +msgstr[1] " Branques locals configurades per a «git pull»:" -#: builtin/remote.c:1196 +#: builtin/remote.c:1203 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" -msgstr " 'git push' reflectirà les referències locals" +msgstr " «git push» reflectirà les referències locals" -#: builtin/remote.c:1203 +#: builtin/remote.c:1209 #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" -msgstr[0] " Referència local configurada per a 'git push'%s:" -msgstr[1] " Referències locals configurades per a 'git push'%s:" +msgstr[0] " Referència local configurada per a «git push»%s:" +msgstr[1] " Referències locals configurades per a «git push»%s:" -#: builtin/remote.c:1224 +#: builtin/remote.c:1230 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "estableix refs/remotes/<name>/HEAD segons el remot" -#: builtin/remote.c:1226 +#: builtin/remote.c:1232 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" msgstr "suprimeix refs/remotes/<name>/HEAD" -#: builtin/remote.c:1241 +#: builtin/remote.c:1247 msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "No es pot determinar el HEAD remot" -#: builtin/remote.c:1243 +#: builtin/remote.c:1249 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "" -"Múltiples branques de HEAD remotes. Si us plau, trieu-ne una explícitament " +"Múltiples branques de HEAD remotes. Trieu-ne una explícitament " "amb:" -#: builtin/remote.c:1253 +#: builtin/remote.c:1259 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir %s" -#: builtin/remote.c:1261 +#: builtin/remote.c:1267 #, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "No és una referència vàlida: %s" -#: builtin/remote.c:1263 +#: builtin/remote.c:1269 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "No s'ha pogut configurar %s" -#: builtin/remote.c:1281 +#: builtin/remote.c:1287 #, c-format msgid " %s will become dangling!" msgstr " %s es tornarà penjant!" -#: builtin/remote.c:1282 +#: builtin/remote.c:1288 #, c-format msgid " %s has become dangling!" msgstr " %s s'ha tornat penjant!" -#: builtin/remote.c:1292 +#: builtin/remote.c:1298 #, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "S'està podant %s" -#: builtin/remote.c:1293 +#: builtin/remote.c:1299 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: builtin/remote.c:1309 +#: builtin/remote.c:1315 #, c-format msgid " * [would prune] %s" msgstr " * [podaria] %s" -#: builtin/remote.c:1312 +#: builtin/remote.c:1318 #, c-format msgid " * [pruned] %s" msgstr " * [podat] %s" -#: builtin/remote.c:1357 +#: builtin/remote.c:1363 msgid "prune remotes after fetching" msgstr "poda els remots després d'obtenir-los" -#: builtin/remote.c:1420 builtin/remote.c:1474 builtin/remote.c:1542 +#: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548 #, c-format msgid "No such remote '%s'" -msgstr "No hi ha tal remot '%s'" +msgstr "No hi ha tal remot «%s»" -#: builtin/remote.c:1436 +#: builtin/remote.c:1442 msgid "add branch" msgstr "afegeix branca" -#: builtin/remote.c:1443 +#: builtin/remote.c:1449 msgid "no remote specified" msgstr "cap remot especificat" -#: builtin/remote.c:1460 +#: builtin/remote.c:1466 msgid "query push URLs rather than fetch URLs" -msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obteniment" +msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obtenció" -#: builtin/remote.c:1462 +#: builtin/remote.c:1468 msgid "return all URLs" msgstr "retorna tots els URL" -#: builtin/remote.c:1490 +#: builtin/remote.c:1496 #, c-format msgid "no URLs configured for remote '%s'" -msgstr "cap URL configurat per al remot '%s'" +msgstr "cap URL configurat per al remot «%s»" -#: builtin/remote.c:1516 +#: builtin/remote.c:1522 msgid "manipulate push URLs" msgstr "manipula els URL de pujada" -#: builtin/remote.c:1518 +#: builtin/remote.c:1524 msgid "add URL" msgstr "afegeix URL" -#: builtin/remote.c:1520 +#: builtin/remote.c:1526 msgid "delete URLs" -msgstr "suprimeix URLs" +msgstr "suprimeix els URL" -#: builtin/remote.c:1527 +#: builtin/remote.c:1533 msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "--add --delete no té sentit" -#: builtin/remote.c:1568 +#: builtin/remote.c:1572 #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" msgstr "Patró d'URL antic no vàlid: %s" -#: builtin/remote.c:1576 +#: builtin/remote.c:1580 #, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s" -#: builtin/remote.c:1578 +#: builtin/remote.c:1582 msgid "Will not delete all non-push URLs" msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada" -#: builtin/remote.c:1592 +#: builtin/remote.c:1598 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre" -#: builtin/repack.c:17 +#: builtin/remote.c:1629 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Subordre desconeguda: %s" + +#: builtin/repack.c:18 msgid "git repack [<options>]" msgstr "git repack [<opcions>]" -#: builtin/repack.c:160 +#: builtin/repack.c:23 +msgid "" +"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." +msgstr "" +"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de bitmaps. Useu\n" +"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack.writebitmaps." + +#: builtin/repack.c:168 msgid "pack everything in a single pack" msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet" -#: builtin/repack.c:162 +#: builtin/repack.c:170 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables" -#: builtin/repack.c:165 +#: builtin/repack.c:173 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed" -#: builtin/repack.c:167 +#: builtin/repack.c:175 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:169 +#: builtin/repack.c:177 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:171 +#: builtin/repack.c:179 msgid "do not run git-update-server-info" msgstr "no executis git-update-server-info" -#: builtin/repack.c:174 +#: builtin/repack.c:182 msgid "pass --local to git-pack-objects" msgstr "passa --local a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:176 +#: builtin/repack.c:184 msgid "write bitmap index" msgstr "escriu índex de mapa de bits" -#: builtin/repack.c:177 +#: builtin/repack.c:185 msgid "approxidate" msgstr "data aproximada" -#: builtin/repack.c:178 +#: builtin/repack.c:186 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" msgstr "amb -A, no soltis els objectes més vells que aquest" -#: builtin/repack.c:180 +#: builtin/repack.c:188 msgid "with -a, repack unreachable objects" msgstr "amb -a, reempaqueta els objectes inabastables" -#: builtin/repack.c:182 +#: builtin/repack.c:190 msgid "size of the window used for delta compression" -msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de deltes" +msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de diferències" -#: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187 +#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:197 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: builtin/repack.c:184 +#: builtin/repack.c:192 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" msgstr "" "el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre " "d'entrades" -#: builtin/repack.c:186 +#: builtin/repack.c:194 msgid "limits the maximum delta depth" -msgstr "limita la profunditat màxima de les deltes" +msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències" -#: builtin/repack.c:188 +#: builtin/repack.c:196 +msgid "limits the maximum number of threads" +msgstr "limita el nombre màxim de fils" + +#: builtin/repack.c:198 msgid "maximum size of each packfile" msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet" -#: builtin/repack.c:190 +#: builtin/repack.c:200 msgid "repack objects in packs marked with .keep" msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep" -#: builtin/repack.c:200 +#: builtin/repack.c:210 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" -msgstr "no es pot suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos" +msgstr "no es poden suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos" -#: builtin/repack.c:204 +#: builtin/repack.c:214 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles" -#: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115 +#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:134 #, c-format msgid "failed to remove '%s'" -msgstr "s'ha fallat en eliminar '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en eliminar «%s»" -#: builtin/replace.c:19 +#: builtin/replace.c:20 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] <objecte> <reemplaçament>" -#: builtin/replace.c:20 +#: builtin/replace.c:21 msgid "git replace [-f] --edit <object>" msgstr "git replace [-f] --edit <objecte>" -#: builtin/replace.c:21 +#: builtin/replace.c:22 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<mare>...]" -#: builtin/replace.c:22 +#: builtin/replace.c:23 msgid "git replace -d <object>..." msgstr "git replace -d <objecte>..." -#: builtin/replace.c:23 +#: builtin/replace.c:24 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<patró>]]" -#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391 +#: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'" -msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'" +msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»" -#: builtin/replace.c:355 +#: builtin/replace.c:361 #, c-format msgid "bad mergetag in commit '%s'" -msgstr "etiqueta de fusió dolenta en la comissió '%s'" +msgstr "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»" -#: builtin/replace.c:357 +#: builtin/replace.c:363 #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" -msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió '%s'" +msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió «%s»" -#: builtin/replace.c:368 +#: builtin/replace.c:374 #, c-format msgid "" "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " "instead of --graft" msgstr "" -"la comissió original '%s' conté l'etiqueta de fusió '%s' que es descarta; " +"la comissió original «%s» conté l'etiqueta de fusió «%s» que es descarta; " "useu --edit en lloc de --graft" -#: builtin/replace.c:401 +#: builtin/replace.c:407 #, c-format msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." -msgstr "la comissió original '%s' té una signatura gpg." +msgstr "la comissió original «%s» té una signatura gpg." -#: builtin/replace.c:402 +#: builtin/replace.c:408 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" msgstr "s'eliminarà la signatura en la comissió de reemplaçament!" -#: builtin/replace.c:408 +#: builtin/replace.c:414 #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: «%s»" -#: builtin/replace.c:432 +#: builtin/replace.c:438 msgid "list replace refs" msgstr "llista les referències reemplaçades" -#: builtin/replace.c:433 +#: builtin/replace.c:439 msgid "delete replace refs" msgstr "suprimeix les referències reemplaçades" -#: builtin/replace.c:434 +#: builtin/replace.c:440 msgid "edit existing object" msgstr "edita un objecte existent" -#: builtin/replace.c:435 +#: builtin/replace.c:441 msgid "change a commit's parents" msgstr "canvia les mares d'una comissió" -#: builtin/replace.c:436 +#: builtin/replace.c:442 msgid "replace the ref if it exists" msgstr "reemplaça la referència si existeix" -#: builtin/replace.c:437 +#: builtin/replace.c:443 msgid "do not pretty-print contents for --edit" msgstr "no imprimeixis bellament els continguts per a --edit" -#: builtin/replace.c:438 +#: builtin/replace.c:444 msgid "use this format" msgstr "usa aquest format" -#: builtin/rerere.c:12 +#: builtin/rerere.c:13 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" msgstr "git rerere [clear | forget <camí>... | status | remaining | diff | gc]" -#: builtin/rerere.c:58 +#: builtin/rerere.c:59 msgid "register clean resolutions in index" msgstr "registra les resolucions netes en l'índex" -#: builtin/reset.c:26 +#: builtin/reset.c:29 msgid "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" msgstr "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]" -#: builtin/reset.c:27 -msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." -msgstr "git reset [-q] <arbre> [--] <camins>..." +#: builtin/reset.c:30 +msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." +msgstr "git reset [-q] [<arbre>] [--] <camins>..." -#: builtin/reset.c:28 +#: builtin/reset.c:31 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" msgstr "git reset --patch [<arbre>] [--] [<camins>...]" -#: builtin/reset.c:34 +#: builtin/reset.c:37 msgid "mixed" msgstr "mixt" -#: builtin/reset.c:34 +#: builtin/reset.c:37 msgid "soft" msgstr "suau" -#: builtin/reset.c:34 +#: builtin/reset.c:37 msgid "hard" msgstr "dur" -#: builtin/reset.c:34 +#: builtin/reset.c:37 msgid "merge" msgstr "fusió" -#: builtin/reset.c:34 +#: builtin/reset.c:37 msgid "keep" msgstr "reteniment" -#: builtin/reset.c:74 +#: builtin/reset.c:78 msgid "You do not have a valid HEAD." msgstr "No teniu un HEAD vàlid." -#: builtin/reset.c:76 +#: builtin/reset.c:80 msgid "Failed to find tree of HEAD." -msgstr "S'ha fallat en trobar l'arbre de HEAD." +msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD." -#: builtin/reset.c:82 +#: builtin/reset.c:86 #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." -msgstr "S'ha fallat en trobar l'arbre de %s." +msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s." -#: builtin/reset.c:100 +#: builtin/reset.c:113 #, c-format msgid "HEAD is now at %s" msgstr "HEAD ara és a %s" -#: builtin/reset.c:183 +#: builtin/reset.c:197 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió." -#: builtin/reset.c:276 +#: builtin/reset.c:297 msgid "be quiet, only report errors" -msgstr "calla, només informa d'errors" +msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors" -#: builtin/reset.c:278 +#: builtin/reset.c:299 msgid "reset HEAD and index" msgstr "restableix HEAD i l'índex" -#: builtin/reset.c:279 +#: builtin/reset.c:300 msgid "reset only HEAD" msgstr "restableix només HEAD" -#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283 +#: builtin/reset.c:302 builtin/reset.c:304 msgid "reset HEAD, index and working tree" msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball" -#: builtin/reset.c:285 +#: builtin/reset.c:306 msgid "reset HEAD but keep local changes" msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals" -#: builtin/reset.c:288 +#: builtin/reset.c:312 msgid "record only the fact that removed paths will be added later" -msgstr "registra només el fet de que els camins eliminats s'afegiran després" +msgstr "registra només el fet que els camins eliminats s'afegiran després" -#: builtin/reset.c:305 +#: builtin/reset.c:329 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." -msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a revisió vàlida." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a revisió vàlida." -#: builtin/reset.c:313 +#: builtin/reset.c:337 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." -msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a arbre vàlid." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a arbre vàlid." -#: builtin/reset.c:322 +#: builtin/reset.c:346 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}" -#: builtin/reset.c:331 +#: builtin/reset.c:355 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "" -"--mixed amb camins està desaprovat; useu 'git reset -- <camins>' en lloc " +"--mixed amb camins està en desús; useu 'git reset -- <camins>' en lloc " "d'això." -#: builtin/reset.c:333 +#: builtin/reset.c:357 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." msgstr "No es pot restablir de %s amb camins." -#: builtin/reset.c:343 +#: builtin/reset.c:367 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu" -#: builtin/reset.c:347 +#: builtin/reset.c:371 msgid "-N can only be used with --mixed" msgstr "-N només es pot usar amb --mixed" -#: builtin/reset.c:364 +#: builtin/reset.c:388 msgid "Unstaged changes after reset:" -msgstr "Canvis no allistats després de restabliment:" +msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:" -#: builtin/reset.c:370 +#: builtin/reset.c:394 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." -msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió '%s'." +msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió «%s»." -#: builtin/reset.c:374 +#: builtin/reset.c:398 msgid "Could not write new index file." msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou." -#: builtin/rev-list.c:362 +#: builtin/rev-list.c:361 msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "el rev-list no permet mostrar notes" -#: builtin/rev-parse.c:358 +#: builtin/rev-parse.c:402 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]" -#: builtin/rev-parse.c:363 +#: builtin/rev-parse.c:407 msgid "keep the `--` passed as an arg" -msgstr "retén el `--` passat com a paràmetre" +msgstr "retén el «--» passat com a paràmetre" -#: builtin/rev-parse.c:365 +#: builtin/rev-parse.c:409 msgid "stop parsing after the first non-option argument" msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció" -#: builtin/rev-parse.c:368 +#: builtin/rev-parse.c:412 msgid "output in stuck long form" msgstr "emet en forma llarga enganxada" -#: builtin/rev-parse.c:499 +#: builtin/rev-parse.c:545 msgid "" "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" @@ -11158,114 +13010,96 @@ msgstr "" "Executeu \"git rev-parse --parseopt -h\" per més informació sobre l'ús " "inicial." -#: builtin/revert.c:22 +#: builtin/revert.c:23 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." msgstr "git revert [<opcions>] <comissió>..." -#: builtin/revert.c:23 +#: builtin/revert.c:24 msgid "git revert <subcommand>" msgstr "git revert <subordre>" -#: builtin/revert.c:28 +#: builtin/revert.c:29 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." msgstr "git cherry-pick [<opcions>] <comissió>..." -#: builtin/revert.c:29 +#: builtin/revert.c:30 msgid "git cherry-pick <subcommand>" msgstr "git cherry-pick <subordre>" -#: builtin/revert.c:71 +#: builtin/revert.c:90 #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s" -#: builtin/revert.c:80 +#: builtin/revert.c:99 msgid "end revert or cherry-pick sequence" -msgstr "acaba la seqüència de reversió o el recull de cireres" +msgstr "acaba la seqüència de reversió o el «cherry pick»" -#: builtin/revert.c:81 +#: builtin/revert.c:100 msgid "resume revert or cherry-pick sequence" -msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el recull de cireres" +msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el «cherry pick»" -#: builtin/revert.c:82 +#: builtin/revert.c:101 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" -msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el recull de cireres" +msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el «cherry pick»" -#: builtin/revert.c:83 +#: builtin/revert.c:102 msgid "don't automatically commit" msgstr "no cometis automàticament" -#: builtin/revert.c:84 +#: builtin/revert.c:103 msgid "edit the commit message" msgstr "edita el missatge de comissió" -#: builtin/revert.c:87 -msgid "parent number" -msgstr "número de mare" +#: builtin/revert.c:106 +msgid "parent-number" +msgstr "número del pare" + +#: builtin/revert.c:107 +msgid "select mainline parent" +msgstr "selecciona la línia principal del pare" -#: builtin/revert.c:89 +#: builtin/revert.c:109 msgid "merge strategy" msgstr "estratègia de fusió" -#: builtin/revert.c:90 +#: builtin/revert.c:110 msgid "option" msgstr "opció" -#: builtin/revert.c:91 +#: builtin/revert.c:111 msgid "option for merge strategy" msgstr "opció d'estratègia de fusió" -#: builtin/revert.c:100 +#: builtin/revert.c:120 msgid "append commit name" msgstr "nom de la comissió a annexar" -#: builtin/revert.c:102 +#: builtin/revert.c:122 msgid "preserve initially empty commits" msgstr "preserva les comissions inicialment buides" -#: builtin/revert.c:103 +#: builtin/revert.c:123 msgid "allow commits with empty messages" msgstr "permet les comissions amb missatges buits" -#: builtin/revert.c:104 +#: builtin/revert.c:124 msgid "keep redundant, empty commits" msgstr "retén les comissions redundants i buides" -#: builtin/revert.c:192 +#: builtin/revert.c:214 msgid "revert failed" msgstr "la reversió ha fallat" -#: builtin/revert.c:207 +#: builtin/revert.c:227 msgid "cherry-pick failed" -msgstr "el recull de cireres ha fallat" +msgstr "el «cherry pick» ha fallat" -#: builtin/rm.c:17 +#: builtin/rm.c:18 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..." -#: builtin/rm.c:65 -msgid "" -"the following submodule (or one of its nested submodules)\n" -"uses a .git directory:" -msgid_plural "" -"the following submodules (or one of their nested submodules)\n" -"use a .git directory:" -msgstr[0] "" -"el submòdul següent (o un dels seus submòduls niats)\n" -"usa un directori .git:" -msgstr[1] "" -"els submòduls següents (o un dels seus submòduls niats)\n" -"usa un directori .git:" - -#: builtin/rm.c:71 -msgid "" -"\n" -"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" -msgstr "" -"\n" -"(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)" - -#: builtin/rm.c:230 +#: builtin/rm.c:206 msgid "" "the following file has staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" @@ -11273,13 +13107,13 @@ msgid_plural "" "the following files have staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" msgstr[0] "" -"el fitxer següent té contingut allistat diferent d'ambdós el\n" +"el fitxer següent té contingut «stage» diferent d'ambdós el\n" "fitxer i el HEAD:" msgstr[1] "" -"els fitxers següents tenen contingut allistat diferent d'ambdós\n" +"els fitxers següents tenen contingut «stage» diferent d'ambdós\n" "el fitxer i el HEAD:" -#: builtin/rm.c:235 +#: builtin/rm.c:211 msgid "" "\n" "(use -f to force removal)" @@ -11287,57 +13121,62 @@ msgstr "" "\n" "(useu -f per a forçar l'eliminació)" -#: builtin/rm.c:239 +#: builtin/rm.c:215 msgid "the following file has changes staged in the index:" msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" -msgstr[0] "el fitxer següent té canvis allistats en l'índex:" -msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis allistats en l'índex:" +msgstr[0] "el fitxer següent té canvis «staged» en l'índex:" +msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis «staged» en l'índex:" -#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254 +#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228 msgid "" "\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "" "\n" -"(useu --cached per a retenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)" +"(useu --cached per a mantenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)" -#: builtin/rm.c:251 +#: builtin/rm.c:225 msgid "the following file has local modifications:" msgid_plural "the following files have local modifications:" msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:" msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:" -#: builtin/rm.c:269 +#: builtin/rm.c:243 msgid "do not list removed files" msgstr "no llistis els fitxers eliminats" -#: builtin/rm.c:270 +#: builtin/rm.c:244 msgid "only remove from the index" msgstr "només elimina de l'índex" -#: builtin/rm.c:271 +#: builtin/rm.c:245 msgid "override the up-to-date check" msgstr "passa per alt la comprovació d'actualitat" -#: builtin/rm.c:272 +#: builtin/rm.c:246 msgid "allow recursive removal" msgstr "permet l'eliminació recursiva" -#: builtin/rm.c:274 +#: builtin/rm.c:248 msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit" -#: builtin/rm.c:335 +#: builtin/rm.c:307 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "no s'està eliminant '%s' recursivament sense -r" +msgstr "no s'està eliminant «%s» recursivament sense -r" -#: builtin/rm.c:374 +#: builtin/rm.c:346 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s" -#: builtin/send-pack.c:18 +#: builtin/rm.c:369 +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»" + +#: builtin/send-pack.c:19 msgid "" "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " @@ -11349,48 +13188,52 @@ msgstr "" "[<màquina>:]<directori> [<referència>...]\n" " --all i especificació <referència> explícita són mutualment exclusius." -#: builtin/send-pack.c:160 +#: builtin/send-pack.c:162 msgid "remote name" msgstr "nom del remot" -#: builtin/send-pack.c:171 +#: builtin/send-pack.c:176 msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "usa el protocol RPC sense estat" -#: builtin/send-pack.c:172 +#: builtin/send-pack.c:177 msgid "read refs from stdin" -msgstr "llegeix les referències des d'stdin" +msgstr "llegeix les referències des de stdin" -#: builtin/send-pack.c:173 +#: builtin/send-pack.c:178 msgid "print status from remote helper" msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot" -#: builtin/shortlog.c:13 +#: builtin/shortlog.c:14 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] [<camí>...]]" -#: builtin/shortlog.c:242 +#: builtin/shortlog.c:263 +msgid "Group by committer rather than author" +msgstr "Agrupa per «comitter» en comptes de per autor" + +#: builtin/shortlog.c:265 msgid "sort output according to the number of commits per author" msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor" -#: builtin/shortlog.c:244 +#: builtin/shortlog.c:267 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" msgstr "" "Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions" -#: builtin/shortlog.c:246 +#: builtin/shortlog.c:269 msgid "Show the email address of each author" -msgstr "Mostra l'adreça de correu electrònic de cada autor" +msgstr "Mostra l'adreça electrònica de cada autor" -#: builtin/shortlog.c:247 +#: builtin/shortlog.c:270 msgid "w[,i1[,i2]]" msgstr "w[,i1[,i2]]" -#: builtin/shortlog.c:248 +#: builtin/shortlog.c:271 msgid "Linewrap output" msgstr "Ajusta les línies de la sortida" -#: builtin/show-branch.c:10 +#: builtin/show-branch.c:12 msgid "" "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" @@ -11398,78 +13241,133 @@ msgid "" "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" msgstr "" "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" -"\t\t [--current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse]\n" -"\t\t [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" -"\t\t [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]" +"\t\t[--current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]" -#: builtin/show-branch.c:14 +#: builtin/show-branch.c:16 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]" -#: builtin/show-branch.c:640 +#: builtin/show-branch.c:376 +#, c-format +msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" +msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" +msgstr[0] "s'està ignorant %s; no es pot gestionar més de %d referència" +msgstr[1] "s'està ignorant %s; no es poden gestionar més de %d referències" + +#: builtin/show-branch.c:530 +#, c-format +msgid "no matching refs with %s" +msgstr "no hi ha referències coincidents amb %s" + +#: builtin/show-branch.c:626 msgid "show remote-tracking and local branches" msgstr "mostra les branques amb seguiment remot i les locals" -#: builtin/show-branch.c:642 +#: builtin/show-branch.c:628 msgid "show remote-tracking branches" msgstr "mostra les branques amb seguiment remot" -#: builtin/show-branch.c:644 +#: builtin/show-branch.c:630 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" msgstr "colora '*!+-' corresponent a la branca" -#: builtin/show-branch.c:646 +#: builtin/show-branch.c:632 msgid "show <n> more commits after the common ancestor" msgstr "mostra <n> comissions després de l'avantpassat comú" -#: builtin/show-branch.c:648 +#: builtin/show-branch.c:634 msgid "synonym to more=-1" msgstr "sinònim de more=-1" -#: builtin/show-branch.c:649 +#: builtin/show-branch.c:635 msgid "suppress naming strings" -msgstr "omet l'anomenament de cadenes" +msgstr "omet anomenar cadenes" -#: builtin/show-branch.c:651 +#: builtin/show-branch.c:637 msgid "include the current branch" msgstr "inclou la branca actual" -#: builtin/show-branch.c:653 +#: builtin/show-branch.c:639 msgid "name commits with their object names" msgstr "anomena les comissions amb els seus noms d'objecte" -#: builtin/show-branch.c:655 +#: builtin/show-branch.c:641 msgid "show possible merge bases" msgstr "mostra les bases de fusió possibles" -#: builtin/show-branch.c:657 +#: builtin/show-branch.c:643 msgid "show refs unreachable from any other ref" -msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevulla altra referència" +msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevol altra referència" -#: builtin/show-branch.c:659 +#: builtin/show-branch.c:645 msgid "show commits in topological order" msgstr "mostra les comissions en ordre topològic" -#: builtin/show-branch.c:662 +#: builtin/show-branch.c:648 msgid "show only commits not on the first branch" msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera branca" -#: builtin/show-branch.c:664 +#: builtin/show-branch.c:650 msgid "show merges reachable from only one tip" msgstr "mostra les fusions abastables de només una punta" -#: builtin/show-branch.c:666 +#: builtin/show-branch.c:652 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on sigui possible" -#: builtin/show-branch.c:669 +#: builtin/show-branch.c:655 msgid "<n>[,<base>]" msgstr "<n>[,<base>]" -#: builtin/show-branch.c:670 +#: builtin/show-branch.c:656 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base" +#: builtin/show-branch.c:690 +msgid "" +"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" +msgstr "" +"--reflog és incompatible amb --all, --remotes, --independent o --merge-base" + +#: builtin/show-branch.c:714 +msgid "no branches given, and HEAD is not valid" +msgstr "no s'ha donat cap branca, i HEAD no és vàlid" + +#: builtin/show-branch.c:717 +msgid "--reflog option needs one branch name" +msgstr "l'opció --reflog necessita un nom de branca" + +#: builtin/show-branch.c:720 +#, c-format +msgid "only %d entry can be shown at one time." +msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." +msgstr[0] "es pot mostrar només %d entrada a la vegada." +msgstr[1] "es poden mostrar només %d entrades a la vegada." + +#: builtin/show-branch.c:724 +#, c-format +msgid "no such ref %s" +msgstr "no hi ha tal referència %s" + +#: builtin/show-branch.c:808 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d rev." +msgid_plural "cannot handle more than %d revs." +msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d revisió." +msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d revisions." + +#: builtin/show-branch.c:812 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref." +msgstr "«%s» no és una referència vàlida." + +#: builtin/show-branch.c:815 +#, c-format +msgid "cannot find commit %s (%s)" +msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)" + #: builtin/show-ref.c:10 msgid "" "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" @@ -11482,63 +13380,63 @@ msgstr "" msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>]" -#: builtin/show-ref.c:165 +#: builtin/show-ref.c:159 msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)" -#: builtin/show-ref.c:166 +#: builtin/show-ref.c:160 msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)" -#: builtin/show-ref.c:167 +#: builtin/show-ref.c:161 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "" "comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència " "exacte" -#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172 +#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtrés" -#: builtin/show-ref.c:174 +#: builtin/show-ref.c:168 msgid "dereference tags into object IDs" -msgstr "dereferencia les etiquetes a IDs d'objecte" +msgstr "desreferencia les etiquetes a ID d'objecte" -#: builtin/show-ref.c:176 +#: builtin/show-ref.c:170 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" msgstr "mostra el hash SHA1 usant només <n> xifres" -#: builtin/show-ref.c:180 +#: builtin/show-ref.c:174 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)" -#: builtin/show-ref.c:182 +#: builtin/show-ref.c:176 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" -msgstr "mostra les referències d'stdin que no siguin en el dipòsit local" +msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el dipòsit local" -#: builtin/stripspace.c:17 +#: builtin/stripspace.c:18 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" -#: builtin/stripspace.c:18 +#: builtin/stripspace.c:19 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" -#: builtin/stripspace.c:35 +#: builtin/stripspace.c:36 msgid "skip and remove all lines starting with comment character" msgstr "" -"salta i elimina totes les línies començant amb el caràcter de comentari" +"omet i elimina totes les línies que comencin amb el caràcter de comentari" -#: builtin/stripspace.c:38 +#: builtin/stripspace.c:39 msgid "prepend comment character and space to each line" msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia" -#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:923 +#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1094 #, c-format msgid "No such ref: %s" msgstr "No hi ha tal referència: %s" -#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:932 +#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1103 #, c-format msgid "Expecting a full ref name, got %s" msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s" @@ -11546,79 +13444,106 @@ msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s" #: builtin/submodule--helper.c:71 #, c-format msgid "cannot strip one component off url '%s'" -msgstr "no es pot despullar un component de l'url '%s'" +msgstr "no es pot despullar un component de l'url «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:403 -#: builtin/submodule--helper.c:483 +#: builtin/submodule--helper.c:302 builtin/submodule--helper.c:623 msgid "alternative anchor for relative paths" msgstr "àncora alternativa per als camins relatius" -#: builtin/submodule--helper.c:283 +#: builtin/submodule--helper.c:307 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]" -#: builtin/submodule--helper.c:324 builtin/submodule--helper.c:338 +#: builtin/submodule--helper.c:350 builtin/submodule--helper.c:374 #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" -msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul '%s' a .gitmodules" +msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul «%s» a .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:389 +#, c-format +msgid "" +"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own " +"authoritative upstream." +msgstr "" +"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest dipòsit és el seu dipòsit font autoritzat." -#: builtin/submodule--helper.c:364 +#: builtin/submodule--helper.c:400 #, c-format msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" -msgstr "S'ha fallat en registrar l'url per al camí de submòdul '%s'" +msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:368 +#: builtin/submodule--helper.c:404 #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" -msgstr "S'ha registrat el submòdul '%s' (%s) per al camí '%s'\n" +msgstr "S'ha registrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n" -#: builtin/submodule--helper.c:378 +#: builtin/submodule--helper.c:414 #, c-format msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" msgstr "" "advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul " -"'%s'\n" +"«%s»\n" -#: builtin/submodule--helper.c:385 +#: builtin/submodule--helper.c:421 #, c-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" msgstr "" -"S'ha fallat en registrar el mode d'actualització per al camí de submòdul '%s'" +"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de " +"submòdul «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:404 +#: builtin/submodule--helper.c:437 msgid "Suppress output for initializing a submodule" msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul" -#: builtin/submodule--helper.c:409 +#: builtin/submodule--helper.c:442 msgid "git submodule--helper init [<path>]" msgstr "git submodule--helper init [<camí>]" -#: builtin/submodule--helper.c:430 +#: builtin/submodule--helper.c:470 msgid "git submodule--helper name <path>" msgstr "git submodule--helper name <camí>" -#: builtin/submodule--helper.c:436 +#: builtin/submodule--helper.c:475 #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" -msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí '%s'" +msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:486 +#: builtin/submodule--helper.c:558 builtin/submodule--helper.c:561 +#, c-format +msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" +msgstr "el submòdul «%s» no pot afegir un alternatiu: %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:597 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" +msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateErrorStrategy" + +#: builtin/submodule--helper.c:604 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" +msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateLocation" + +#: builtin/submodule--helper.c:626 msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "a on es clonarà el submòdul nou" -#: builtin/submodule--helper.c:489 +#: builtin/submodule--helper.c:629 msgid "name of the new submodule" msgstr "nom del submòdul nou" -#: builtin/submodule--helper.c:492 +#: builtin/submodule--helper.c:632 msgid "url where to clone the submodule from" msgstr "url del qual clonar el submòdul" -#: builtin/submodule--helper.c:498 +#: builtin/submodule--helper.c:638 msgid "depth for shallow clones" msgstr "profunditat dels clons superficials" -#: builtin/submodule--helper.c:504 +#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:1012 +msgid "force cloning progress" +msgstr "força el progrés del clonatge" + +#: builtin/submodule--helper.c:646 msgid "" "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" @@ -11626,97 +13551,82 @@ msgstr "" "git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference " "<dipòsit>] [--name <nom>] [--depth <profunditat>] --url <url> --path <camí>" -#: builtin/submodule--helper.c:529 builtin/submodule--helper.c:535 -#, c-format -msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:531 +#: builtin/submodule--helper.c:677 #, c-format msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" -msgstr "el clonatge de '%s' al camí de submòdul '%s' ha fallat" +msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat" -#: builtin/submodule--helper.c:547 -#, c-format -msgid "cannot open file '%s'" -msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:552 -#, c-format -msgid "could not close file %s" -msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer %s" - -#: builtin/submodule--helper.c:559 +#: builtin/submodule--helper.c:692 #, c-format msgid "could not get submodule directory for '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:611 +#: builtin/submodule--helper.c:757 #, c-format msgid "Submodule path '%s' not initialized" -msgstr "El camí de submòdul '%s' no està inicialitzat" +msgstr "El camí de submòdul «%s» no està inicialitzat" -#: builtin/submodule--helper.c:615 +#: builtin/submodule--helper.c:761 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "Potser voleu usar 'update --init'?" -#: builtin/submodule--helper.c:641 +#: builtin/submodule--helper.c:790 #, c-format msgid "Skipping unmerged submodule %s" -msgstr "S'està saltant el submòdul no fusionat %s" +msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s" -#: builtin/submodule--helper.c:662 +#: builtin/submodule--helper.c:819 #, c-format msgid "Skipping submodule '%s'" -msgstr "S'està saltant el submòdul '%s'" +msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:792 +#: builtin/submodule--helper.c:952 #, c-format msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" -msgstr "S'ha fallat en clonar '%s'. S'ha programat un reintent" +msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent" -#: builtin/submodule--helper.c:803 +#: builtin/submodule--helper.c:963 #, c-format msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" -msgstr "S'ha fallat una segona vegada en clonar '%s', s'està avortant" +msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar «%s», s'està avortant" -#: builtin/submodule--helper.c:824 +#: builtin/submodule--helper.c:993 builtin/submodule--helper.c:1213 msgid "path into the working tree" msgstr "camí a l'arbre de treball" -#: builtin/submodule--helper.c:827 +#: builtin/submodule--helper.c:996 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats" -#: builtin/submodule--helper.c:831 +#: builtin/submodule--helper.c:1000 msgid "rebase, merge, checkout or none" msgstr "rebase, merge, checkout o none" -#: builtin/submodule--helper.c:835 +#: builtin/submodule--helper.c:1004 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat" -#: builtin/submodule--helper.c:838 +#: builtin/submodule--helper.c:1007 msgid "parallel jobs" msgstr "tasques paral·leles" -#: builtin/submodule--helper.c:840 +#: builtin/submodule--helper.c:1009 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat" -#: builtin/submodule--helper.c:841 +#: builtin/submodule--helper.c:1010 msgid "don't print cloning progress" msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge" -#: builtin/submodule--helper.c:846 +#: builtin/submodule--helper.c:1017 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]" -#: builtin/submodule--helper.c:856 +#: builtin/submodule--helper.c:1030 msgid "bad value for update parameter" -msgstr "valor dolent per al paràmetre update" +msgstr "valor incorrecte per al paràmetre update" -#: builtin/submodule--helper.c:927 +#: builtin/submodule--helper.c:1098 #, c-format msgid "" "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " @@ -11725,20 +13635,29 @@ msgstr "" "La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del " "superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca" -#: builtin/submodule--helper.c:977 -msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" -msgstr "s'ha d'executar la subordre submodule--helper amb una subordre" +#: builtin/submodule--helper.c:1214 +msgid "recurse into submodules" +msgstr "inclou recursivament als submòduls" + +#: builtin/submodule--helper.c:1220 +msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<camí>...]" -#: builtin/submodule--helper.c:984 +#: builtin/submodule--helper.c:1278 +#, c-format +msgid "%s doesn't support --super-prefix" +msgstr "%s no admet --super-prefix" + +#: builtin/submodule--helper.c:1284 #, c-format msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" -msgstr "'%s' no és una subordre vàlida de submodule--helper" +msgstr "«%s» no és una subordre vàlida de submodule--helper" -#: builtin/symbolic-ref.c:7 +#: builtin/symbolic-ref.c:8 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" msgstr "git symbolic-ref [<opcions>] <nom> [<referència>]" -#: builtin/symbolic-ref.c:8 +#: builtin/symbolic-ref.c:9 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>" @@ -11762,7 +13681,7 @@ msgstr "raó" msgid "reason of the update" msgstr "raó de l'actualització" -#: builtin/tag.c:23 +#: builtin/tag.c:24 msgid "" "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " "[<head>]" @@ -11770,39 +13689,35 @@ msgstr "" "git tag [-a | -s | -u <id-de-clau>] [-f] [-m <missatge> | -F <fitxer>] <nom-" "d'etiqueta> [<cap>]" -#: builtin/tag.c:24 +#: builtin/tag.c:25 msgid "git tag -d <tagname>..." msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..." -#: builtin/tag.c:25 +#: builtin/tag.c:26 msgid "" -"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" +"points-at <object>]\n" "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" msgstr "" -"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>]\n" -"\t\t[--points-at <objecte>] [--format=<format>]\n" -"\t\t[--[no-]merged [<comissió>]] [<patró>...]" +"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>] [--no-contains <comissió>] " +"[--points-at <objecte>]\n" +"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<comissió>]] [<patró>...]" -#: builtin/tag.c:27 -msgid "git tag -v <tagname>..." -msgstr "git tag -v <nom-d'etiqueta>..." - -#: builtin/tag.c:81 -#, c-format -msgid "tag name too long: %.*s..." -msgstr "nom d'etiqueta massa llarg: %.*s..." +#: builtin/tag.c:28 +msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." +msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d'etiqueta>..." #: builtin/tag.c:86 #, c-format msgid "tag '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta '%s'." +msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta «%s»." -#: builtin/tag.c:101 +#: builtin/tag.c:102 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta '%s' (era %s)\n" +msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta «%s» (era %s)\n" -#: builtin/tag.c:117 +#: builtin/tag.c:131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11815,7 +13730,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Les línies que comencin amb '%c' s'ignoraran.\n" -#: builtin/tag.c:121 +#: builtin/tag.c:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11830,355 +13745,391 @@ msgstr "" "Les línies que comencin amb '%c' es retindran; podeu eliminar-les per vós " "mateix si voleu.\n" -#: builtin/tag.c:199 +#: builtin/tag.c:189 msgid "unable to sign the tag" msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta" -#: builtin/tag.c:201 +#: builtin/tag.c:191 msgid "unable to write tag file" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:226 +#: builtin/tag.c:215 msgid "bad object type." -msgstr "el tipus d'objecte és dolent." +msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte." -#: builtin/tag.c:239 -msgid "tag header too big." -msgstr "la capçalera d'etiqueta és massa gran." - -#: builtin/tag.c:275 +#: builtin/tag.c:261 msgid "no tag message?" msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?" -#: builtin/tag.c:281 +#: builtin/tag.c:268 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n" -#: builtin/tag.c:339 +#: builtin/tag.c:376 msgid "list tag names" msgstr "llista els noms d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:341 +#: builtin/tag.c:378 msgid "print <n> lines of each tag message" msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:343 +#: builtin/tag.c:380 msgid "delete tags" msgstr "suprimeix les etiquetes" -#: builtin/tag.c:344 +#: builtin/tag.c:381 msgid "verify tags" msgstr "verifica les etiquetes" -#: builtin/tag.c:346 +#: builtin/tag.c:383 msgid "Tag creation options" msgstr "Opcions de creació d'etiquetes" -#: builtin/tag.c:348 +#: builtin/tag.c:385 msgid "annotated tag, needs a message" msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge" -#: builtin/tag.c:350 +#: builtin/tag.c:387 msgid "tag message" msgstr "missatge d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:352 +#: builtin/tag.c:389 msgid "annotated and GPG-signed tag" msgstr "etiqueta anotada i signada per GPG" -#: builtin/tag.c:356 +#: builtin/tag.c:393 msgid "use another key to sign the tag" msgstr "usa una altra clau per a signar l'etiqueta" -#: builtin/tag.c:357 +#: builtin/tag.c:394 msgid "replace the tag if exists" msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix" -#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368 +#: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368 msgid "create a reflog" msgstr "crea un registre de referències" -#: builtin/tag.c:360 +#: builtin/tag.c:397 msgid "Tag listing options" msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes" -#: builtin/tag.c:361 +#: builtin/tag.c:398 msgid "show tag list in columns" msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes" -#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363 +#: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401 msgid "print only tags that contain the commit" msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió" -#: builtin/tag.c:364 +#: builtin/tag.c:400 builtin/tag.c:402 +msgid "print only tags that don't contain the commit" +msgstr "imprimeix només les etiquetes que no continguin la comissió" + +#: builtin/tag.c:403 msgid "print only tags that are merged" msgstr "imprimeix només les etiquetes que s'han fusionat" -#: builtin/tag.c:365 +#: builtin/tag.c:404 msgid "print only tags that are not merged" msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat" -#: builtin/tag.c:370 +#: builtin/tag.c:409 msgid "print only tags of the object" msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte" -#: builtin/tag.c:399 +#: builtin/tag.c:453 msgid "--column and -n are incompatible" msgstr "--column i -n són incompatibles" -#: builtin/tag.c:419 -msgid "-n option is only allowed with -l." -msgstr "es permet l'opció -n només amb -l." +#: builtin/tag.c:475 +msgid "-n option is only allowed in list mode" +msgstr "es permet l'opció -n només amb mode llista" + +#: builtin/tag.c:477 +msgid "--contains option is only allowed in list mode" +msgstr "es permet l'opció --contains només amb mode llista" -#: builtin/tag.c:421 -msgid "--contains option is only allowed with -l." -msgstr "es permet l'opció --contains només amb -l." +#: builtin/tag.c:479 +msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" +msgstr "es permet l'opció --no-contains només amb mode llista" -#: builtin/tag.c:423 -msgid "--points-at option is only allowed with -l." -msgstr "es permet --points-at option només amb -l." +#: builtin/tag.c:481 +msgid "--points-at option is only allowed in list mode" +msgstr "es permet --points-at option només amb mode llista" -#: builtin/tag.c:425 -msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l" -msgstr "es permeten les opcions --merged i --no-merged només amb -l" +#: builtin/tag.c:483 +msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" +msgstr "es permeten les opcions --merged i --no-merged només amb mode llista" -#: builtin/tag.c:433 +#: builtin/tag.c:494 msgid "only one -F or -m option is allowed." msgstr "només es permet una opció -F o -m." -#: builtin/tag.c:452 +#: builtin/tag.c:513 msgid "too many params" msgstr "massa paràmetres" -#: builtin/tag.c:458 +#: builtin/tag.c:519 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." -msgstr "'%s' no és un nom d'etiqueta vàlid." +msgstr "«%s» no és un nom d'etiqueta vàlid." -#: builtin/tag.c:463 +#: builtin/tag.c:524 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" -msgstr "l'etiqueta '%s' ja existeix" +msgstr "l'etiqueta «%s» ja existeix" -#: builtin/tag.c:491 +#: builtin/tag.c:554 #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Etiqueta '%s' actualitzada (era %s)\n" +msgstr "Etiqueta «%s» actualitzada (era %s)\n" -#: builtin/unpack-objects.c:490 +#: builtin/unpack-objects.c:494 msgid "Unpacking objects" msgstr "S'estan desempaquetant els objectes" -#: builtin/update-index.c:79 +#: builtin/update-index.c:80 #, c-format msgid "failed to create directory %s" -msgstr "s'ha fallat en crear el directori %s" +msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s" -#: builtin/update-index.c:85 +#: builtin/update-index.c:86 #, c-format msgid "failed to stat %s" -msgstr "s'ha fallat en fer stat a %s" +msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s" -#: builtin/update-index.c:95 +#: builtin/update-index.c:96 #, c-format msgid "failed to create file %s" -msgstr "s'ha fallat en crear el fitxer %s" +msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer %s" -#: builtin/update-index.c:103 +#: builtin/update-index.c:104 #, c-format msgid "failed to delete file %s" -msgstr "s'ha fallat en suprimir el fitxer %s" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer %s" -#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212 +#: builtin/update-index.c:111 builtin/update-index.c:217 #, c-format msgid "failed to delete directory %s" -msgstr "s'ha fallat en suprimir el directori %s" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s" -#: builtin/update-index.c:133 +#: builtin/update-index.c:136 #, c-format msgid "Testing mtime in '%s' " -msgstr "S'està provant mtime en '%s' " +msgstr "S'està provant mtime en «%s» " -#: builtin/update-index.c:145 +#: builtin/update-index.c:150 msgid "directory stat info does not change after adding a new file" msgstr "" "la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou" -#: builtin/update-index.c:158 +#: builtin/update-index.c:163 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" msgstr "" "la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un directori nou" -#: builtin/update-index.c:171 +#: builtin/update-index.c:176 msgid "directory stat info changes after updating a file" msgstr "" "la informació d'stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer" -#: builtin/update-index.c:182 +#: builtin/update-index.c:187 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" msgstr "" "la informació d'stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins " "d'un subdirectori" -#: builtin/update-index.c:193 +#: builtin/update-index.c:198 msgid "directory stat info does not change after deleting a file" msgstr "" "la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer" -#: builtin/update-index.c:206 +#: builtin/update-index.c:211 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" msgstr "" "la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un directori" -#: builtin/update-index.c:213 +#: builtin/update-index.c:218 msgid " OK" msgstr " D'acord" -#: builtin/update-index.c:575 +#: builtin/update-index.c:571 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]" -#: builtin/update-index.c:930 +#: builtin/update-index.c:926 msgid "continue refresh even when index needs update" msgstr "" "continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització" -#: builtin/update-index.c:933 +#: builtin/update-index.c:929 msgid "refresh: ignore submodules" msgstr "actualitza: ignora els submòduls" -#: builtin/update-index.c:936 +#: builtin/update-index.c:932 msgid "do not ignore new files" msgstr "no ignoris els fitxers nous" -#: builtin/update-index.c:938 +#: builtin/update-index.c:934 msgid "let files replace directories and vice-versa" msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa" -#: builtin/update-index.c:940 +#: builtin/update-index.c:936 msgid "notice files missing from worktree" msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball" -#: builtin/update-index.c:942 +#: builtin/update-index.c:938 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades" -#: builtin/update-index.c:945 +#: builtin/update-index.c:941 msgid "refresh stat information" msgstr "actualitza la informació d'estadístiques" -#: builtin/update-index.c:949 +#: builtin/update-index.c:945 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" -msgstr "com --refresh, però ignora l'ajust assume-unchanged" +msgstr "com --refresh, però ignora el paràmetre assume-unchanged" -#: builtin/update-index.c:953 +#: builtin/update-index.c:949 msgid "<mode>,<object>,<path>" msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>" -#: builtin/update-index.c:954 +#: builtin/update-index.c:950 msgid "add the specified entry to the index" msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex" -#: builtin/update-index.c:963 +#: builtin/update-index.c:959 msgid "mark files as \"not changing\"" msgstr "marca els fitxers com a \"no canviant\"" -#: builtin/update-index.c:966 +#: builtin/update-index.c:962 msgid "clear assumed-unchanged bit" msgstr "neteja el bit assumed-unchanged" -#: builtin/update-index.c:969 +#: builtin/update-index.c:965 msgid "mark files as \"index-only\"" msgstr "marca els fitxers com a \"només índex\"" -#: builtin/update-index.c:972 +#: builtin/update-index.c:968 msgid "clear skip-worktree bit" msgstr "neteja el bit skip-worktree" -#: builtin/update-index.c:975 +#: builtin/update-index.c:971 msgid "add to index only; do not add content to object database" msgstr "" "només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades " "d'objectes" -#: builtin/update-index.c:977 +#: builtin/update-index.c:973 msgid "remove named paths even if present in worktree" msgstr "" "elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de " "treball" -#: builtin/update-index.c:979 +#: builtin/update-index.c:975 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls" -#: builtin/update-index.c:981 +#: builtin/update-index.c:977 msgid "read list of paths to be updated from standard input" msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard" -#: builtin/update-index.c:985 +#: builtin/update-index.c:981 msgid "add entries from standard input to the index" msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex" -#: builtin/update-index.c:989 +#: builtin/update-index.c:985 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" -msgstr "reemplena les etapes #2 i #3 per als camins llistats" +msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats" -#: builtin/update-index.c:993 +#: builtin/update-index.c:989 msgid "only update entries that differ from HEAD" msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD" -#: builtin/update-index.c:997 +#: builtin/update-index.c:993 msgid "ignore files missing from worktree" msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball" -#: builtin/update-index.c:1000 +#: builtin/update-index.c:996 msgid "report actions to standard output" msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard" -#: builtin/update-index.c:1002 +#: builtin/update-index.c:998 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats" -#: builtin/update-index.c:1006 +#: builtin/update-index.c:1002 msgid "write index in this format" msgstr "escriu l'índex en aquest format" -#: builtin/update-index.c:1008 +#: builtin/update-index.c:1004 msgid "enable or disable split index" msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit" -#: builtin/update-index.c:1010 +#: builtin/update-index.c:1006 msgid "enable/disable untracked cache" msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida" -#: builtin/update-index.c:1012 +#: builtin/update-index.c:1008 msgid "test if the filesystem supports untracked cache" msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida" -#: builtin/update-index.c:1014 +#: builtin/update-index.c:1010 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers" -#: builtin/update-index.c:1134 +#: builtin/update-index.c:1107 +msgid "" +"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " +"enable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si realment " +"voleu habilitar l'índex dividit" + +#: builtin/update-index.c:1116 +msgid "" +"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " +"disable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si realment " +"voleu inhabilitar l'índex dividit" + +#: builtin/update-index.c:1127 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " +"to disable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si " +"realment voleu inhabilitar el cau no seguit" + +#: builtin/update-index.c:1131 msgid "Untracked cache disabled" msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada" -#: builtin/update-index.c:1146 +#: builtin/update-index.c:1139 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " +"to enable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si " +"realment voleu habilitar el cau no seguit" + +#: builtin/update-index.c:1143 #, c-format msgid "Untracked cache enabled for '%s'" -msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a '%s'" +msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a «%s»" -#: builtin/update-ref.c:9 +#: builtin/update-ref.c:10 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" msgstr "git update-ref [<opcions>] -d <nom-de-referència> [<valor-antic>]" -#: builtin/update-ref.c:10 +#: builtin/update-ref.c:11 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" msgstr "" "git update-ref [<opcions>] <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]" -#: builtin/update-ref.c:11 +#: builtin/update-ref.c:12 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]" @@ -12196,200 +14147,235 @@ msgstr "stdin té paràmetres acabats amb NUL" #: builtin/update-ref.c:367 msgid "read updates from stdin" -msgstr "llegeix les actualitzacions des d'stdin" +msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin" -#: builtin/update-server-info.c:6 +#: builtin/update-server-info.c:7 msgid "git update-server-info [--force]" msgstr "git update-server-info [--force]" -#: builtin/update-server-info.c:14 +#: builtin/update-server-info.c:15 msgid "update the info files from scratch" msgstr "actualitza els fitxers d'informació des de zero" -#: builtin/verify-commit.c:17 +#: builtin/verify-commit.c:18 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <comissió>..." -#: builtin/verify-commit.c:72 +#: builtin/verify-commit.c:73 msgid "print commit contents" msgstr "imprimeix els continguts de la comissió" -#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35 +#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38 msgid "print raw gpg status output" msgstr "imprimeix la sortida crua de l'estat gpg" -#: builtin/verify-pack.c:54 +#: builtin/verify-pack.c:55 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquet>..." -#: builtin/verify-pack.c:64 +#: builtin/verify-pack.c:65 msgid "verbose" msgstr "detallat" -#: builtin/verify-pack.c:66 +#: builtin/verify-pack.c:67 msgid "show statistics only" msgstr "mostra només estadístiques" -#: builtin/verify-tag.c:17 -msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..." -msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <etiqueta>..." +#: builtin/verify-tag.c:19 +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <etiqueta>..." -#: builtin/verify-tag.c:34 +#: builtin/verify-tag.c:37 msgid "print tag contents" msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta" -#: builtin/worktree.c:15 +#: builtin/worktree.c:16 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]" msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> [<branca>]" -#: builtin/worktree.c:16 +#: builtin/worktree.c:17 msgid "git worktree list [<options>]" msgstr "git worktree list [<opcions>]" -#: builtin/worktree.c:17 +#: builtin/worktree.c:18 msgid "git worktree lock [<options>] <path>" msgstr "git worktree lock [<opcions>] <camí>" -#: builtin/worktree.c:18 +#: builtin/worktree.c:19 msgid "git worktree prune [<options>]" msgstr "git worktree prune [<opcions>]" -#: builtin/worktree.c:19 +#: builtin/worktree.c:20 msgid "git worktree unlock <path>" msgstr "git worktree unlock <camí>" -#: builtin/worktree.c:42 +#: builtin/worktree.c:46 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid" -#: builtin/worktree.c:48 +#: builtin/worktree.c:52 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix" -#: builtin/worktree.c:53 +#: builtin/worktree.c:57 builtin/worktree.c:66 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)" -#: builtin/worktree.c:64 +#: builtin/worktree.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " +"%<PRIuMAX>)" +msgstr "" +"S'estan suprimint els arbres de treball/%s: lectura curta (s'esperaven %<PRIuMAX> bytes, llegits " +"%<PRIuMAX>)" + +#: builtin/worktree.c:84 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid" -#: builtin/worktree.c:80 +#: builtin/worktree.c:100 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" msgstr "" "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no " "existent" -#: builtin/worktree.c:204 +#: builtin/worktree.c:147 +msgid "report pruned working trees" +msgstr "informa dels arbres de treball podats" + +#: builtin/worktree.c:149 +msgid "expire working trees older than <time>" +msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>" + +#: builtin/worktree.c:223 #, c-format msgid "'%s' already exists" -msgstr "'%s' ja existeix" +msgstr "«%s» ja existeix" -#: builtin/worktree.c:236 +#: builtin/worktree.c:254 #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear directori de '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»" -#: builtin/worktree.c:272 +#: builtin/worktree.c:293 #, c-format msgid "Preparing %s (identifier %s)" msgstr "S'està preparant %s (identificador %s)" -#: builtin/worktree.c:323 +#: builtin/worktree.c:345 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball" -#: builtin/worktree.c:325 +#: builtin/worktree.c:347 msgid "create a new branch" msgstr "crea una branca nova" -#: builtin/worktree.c:327 +#: builtin/worktree.c:349 msgid "create or reset a branch" msgstr "crea o restableix una branca" -#: builtin/worktree.c:329 +#: builtin/worktree.c:351 msgid "populate the new working tree" msgstr "emplena l'arbre de treball nou" -#: builtin/worktree.c:337 +#: builtin/worktree.c:352 +msgid "keep the new working tree locked" +msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat" + +#: builtin/worktree.c:360 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" msgstr "-b, -B i --detach són mutualment exclusius" -#: builtin/worktree.c:470 +#: builtin/worktree.c:499 msgid "reason for locking" msgstr "raó per bloquejar" -#: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515 +#: builtin/worktree.c:511 builtin/worktree.c:544 #, c-format msgid "'%s' is not a working tree" -msgstr "'%s' no és un arbre de treball" +msgstr "«%s» no és un arbre de treball" -#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517 +#: builtin/worktree.c:513 builtin/worktree.c:546 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal" -#: builtin/worktree.c:489 +#: builtin/worktree.c:518 #, c-format msgid "'%s' is already locked, reason: %s" -msgstr "'%s' ja està bloquejat, raó: '%s'" +msgstr "«%s» ja està bloquejat, raó: «%s»" -#: builtin/worktree.c:491 +#: builtin/worktree.c:520 #, c-format msgid "'%s' is already locked" -msgstr "'%s' ja està bloquejat" +msgstr "«%s» ja està bloquejat" -#: builtin/worktree.c:519 +#: builtin/worktree.c:548 #, c-format msgid "'%s' is not locked" -msgstr "'%s' no està bloquejat" +msgstr "«%s» no està bloquejat" -#: builtin/write-tree.c:13 +#: builtin/write-tree.c:14 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" -#: builtin/write-tree.c:26 +#: builtin/write-tree.c:27 msgid "<prefix>/" msgstr "<prefix>/" -#: builtin/write-tree.c:27 +#: builtin/write-tree.c:28 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>" -#: builtin/write-tree.c:30 +#: builtin/write-tree.c:31 msgid "only useful for debugging" msgstr "només útil per a la depuració" -#: upload-pack.c:20 +#: upload-pack.c:23 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" msgstr "git upload-pack [<opcions>] <directori>" -#: upload-pack.c:837 +#: upload-pack.c:1040 msgid "quit after a single request/response exchange" msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta" -#: upload-pack.c:839 +#: upload-pack.c:1042 msgid "exit immediately after initial ref advertisement" -msgstr "surt immediatament després del anunci inicial de referència" +msgstr "surt immediatament després de l'anunci inicial de referència" -#: upload-pack.c:841 +#: upload-pack.c:1044 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" msgstr "" "no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git" -#: upload-pack.c:843 +#: upload-pack.c:1046 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" msgstr "interromp la transferència després de <n> segons d'inactivitat" +#: credential-cache--daemon.c:222 +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Els permisos en el vostre directori de sòcol són massa liberals;\n" +"pot ser que altres usuaris poden llegir les vostres credencials.\n" +"Considereu executar:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + #: credential-cache--daemon.c:271 msgid "print debugging messages to stderr" msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr" -#: git.c:14 +#: git.c:15 msgid "" "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" @@ -12397,13 +14383,37 @@ msgid "" msgstr "" "'git help -a' i 'git help -g' llisten subordres disponibles i\n" "algunes guies de concepte. Vegeu 'git help <ordre>' o\n" -"'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte\n" -"específic." +"'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte específic." + +#: http.c:338 +#, c-format +msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" +msgstr "valor negatiu per http.postbuffer; utilitzant el valor %d" -#: http.c:323 +#: http.c:359 +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0" + +#: http.c:368 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0" +#: http.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"no s'ha pogut actualitzar l'URL base des de la redirecció:\n" +" petició: %s\n" +" redirecció: %s" + +#: remote-curl.c:324 +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "s'està redirigint a %s" + #: common-cmds.h:9 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" msgstr "començar una àrea de treball (vegeu també: git help tutorial)" @@ -12479,7 +14489,7 @@ msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic" #: common-cmds.h:30 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" -msgstr "Obtén de i integra amb un altre dipòsit o una branca local" +msgstr "Obtén i integra amb un altre dipòsit o una branca local" #: common-cmds.h:31 msgid "Update remote refs along with associated objects" @@ -12519,15 +14529,15 @@ msgstr "data-de-caducitat" msgid "no-op (backward compatibility)" msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)" -#: parse-options.h:237 +#: parse-options.h:238 msgid "be more verbose" msgstr "sigues més detallat" -#: parse-options.h:239 +#: parse-options.h:240 msgid "be more quiet" msgstr "sigues més callat" -#: parse-options.h:245 +#: parse-options.h:246 msgid "use <n> digits to display SHA-1s" msgstr "usa <n> xifres per presentar els SHA-1" @@ -12545,7 +14555,7 @@ msgstr "Cal començar per \"git bisect start\"" #. at this point. #: git-bisect.sh:60 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " -msgstr "Voleu que ho faci per vós [Y/n]? " +msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? " #: git-bisect.sh:121 #, sh-format @@ -12559,7 +14569,7 @@ msgstr "'$arg' no sembla una revisió vàlida" #: git-bisect.sh:154 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" -msgstr "HEAD dolent - Cal un HEAD" +msgstr "HEAD incorrecte - Cal un HEAD" #: git-bisect.sh:167 #, sh-format @@ -12575,27 +14585,27 @@ msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek" #: git-bisect.sh:181 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" -msgstr "HEAD dolent - referència simbòlica estranya" +msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya" #: git-bisect.sh:233 #, sh-format msgid "Bad bisect_write argument: $state" -msgstr "Paràmetre bisect_write dolent: $state" +msgstr "Paràmetre bisect_write incorrecte: $state" #: git-bisect.sh:262 #, sh-format msgid "Bad rev input: $arg" -msgstr "Introducció de revisió dolenta: $arg" +msgstr "Introducció de revisió errònia: $arg" #: git-bisect.sh:281 #, sh-format msgid "Bad rev input: $bisected_head" -msgstr "Entrada de revisió dolenta: $bisected_head" +msgstr "Entrada de revisió errònia: $bisected_head" #: git-bisect.sh:290 #, sh-format msgid "Bad rev input: $rev" -msgstr "Introducció de revisió dolenta: $rev" +msgstr "Introducció de revisió errònia: $rev" #: git-bisect.sh:299 #, sh-format @@ -12690,7 +14700,7 @@ msgid "" "'bisect_state $state' exited with error code $res" msgstr "" "el pas de bisecció ha fallat:\n" -"'bisect_state $state' ha surt amb el codi d'error $res" +"'bisect_state $state' ha sortit amb el codi d'error $res" #: git-bisect.sh:538 msgid "bisect run success" @@ -12698,7 +14708,7 @@ msgstr "pas de bisecció reeixit" #: git-bisect.sh:565 msgid "please use two different terms" -msgstr "si us plau, useu dos termes distintes" +msgstr "useu dos termes distintes" #: git-bisect.sh:575 #, sh-format @@ -12747,7 +14757,7 @@ msgid "Automated merge did not work." msgstr "La fusió automàtica no ha funcionat." #: git-merge-octopus.sh:62 -msgid "Should not be doing an Octopus." +msgid "Should not be doing an octopus." msgstr "No s'ha de fer un pop." #: git-merge-octopus.sh:73 @@ -12757,8 +14767,8 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar cap comissió en comú amb $pretty_name" #: git-merge-octopus.sh:77 #, sh-format -msgid "Already up-to-date with $pretty_name" -msgstr "Ja al dia amb $pretty_name" +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "Ja està al dia amb $pretty_name" #: git-merge-octopus.sh:89 #, sh-format @@ -12775,65 +14785,56 @@ msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." msgstr "" "La fusió simple no ha funcionat, s'està intentant una fusió automàtica." -#: git-rebase.sh:56 +#: git-rebase.sh:58 msgid "" -"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" -"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" -"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" -"\"." -msgstr "" -"Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"git rebase --continue\".\n" -"Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"git rebase --skip\" en lloc " -"d'això.\n" -"Per a agafar la branca original i deixar de rebasar, executeu \"git rebase --" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" "abort\"." +msgstr "" +"Resolgueu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n" +"«git add/rm <fitxers amb conflicte>», llavors executeu «git rebase --" +"continue».\n" +"Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n" +"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», " +"executeu «git rebase --abort»." -#: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395 +#: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402 #, sh-format msgid "Could not move back to $head_name" msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name" -#: git-rebase.sh:167 +#: git-rebase.sh:171 msgid "Applied autostash." msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic." -#: git-rebase.sh:170 +#: git-rebase.sh:174 #, sh-format msgid "Cannot store $stash_sha1" msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1" -#: git-rebase.sh:171 -msgid "" -"Applying autostash resulted in conflicts.\n" -"Your changes are safe in the stash.\n" -"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" -msgstr "" -"L'aplicació del magatzem automàtic ha resultat en conflictes.\n" -"Els vostres canvis estan segurs en el magatzem.\n" -"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n" - -#: git-rebase.sh:210 +#: git-rebase.sh:214 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." -msgstr "El ganxo de prerebasament ha refusat rebasar." +msgstr "El lligam pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»." -#: git-rebase.sh:215 +#: git-rebase.sh:219 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." -msgstr "Sembla que git-am està en curs. No es pot rebasar." +msgstr "Sembla que git-am està en curs. No es pot fer «rebase»." -#: git-rebase.sh:356 +#: git-rebase.sh:363 msgid "No rebase in progress?" -msgstr "No hi ha rebasament en curs?" +msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?" -#: git-rebase.sh:367 +#: git-rebase.sh:374 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." -msgstr "" -"L'acció --edit-todo només es pot usar durant un rebasament interactiva." +msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu." -#: git-rebase.sh:374 +#: git-rebase.sh:381 msgid "Cannot read HEAD" msgstr "No es pot llegir HEAD" -#: git-rebase.sh:377 +#: git-rebase.sh:384 msgid "" "You must edit all merge conflicts and then\n" "mark them as resolved using git add" @@ -12841,7 +14842,7 @@ msgstr "" "Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n" "marcar-los com a resolts fent servir git add" -#: git-rebase.sh:414 +#: git-rebase.sh:424 #, sh-format msgid "" "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" @@ -12854,107 +14855,110 @@ msgid "" "valuable there." msgstr "" "Sembla que ja hi ha un directori $state_dir_base, i\n" -"em pregunto si esteu enmig d'un altre rebasament. Si aquest és el\n" -"cas, si us plau, proveu\n" +"em pregunto si esteu enmig d'un altre «rebase». Si aquest és el\n" +"cas, proveu\n" "\t$cmd_live_rebase\n" -"Si no és el cas, si us plau,\n" +"Si no és el cas, \n" "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" "i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n" "de valor." -#: git-rebase.sh:465 +#: git-rebase.sh:480 #, sh-format msgid "invalid upstream $upstream_name" msgstr "font no vàlida $upstream_name" -#: git-rebase.sh:489 +#: git-rebase.sh:504 #, sh-format msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" msgstr "$onto_name: ja hi ha més d'una base de fusió" -#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496 +#: git-rebase.sh:507 git-rebase.sh:511 #, sh-format msgid "$onto_name: there is no merge base" msgstr "$onto_name: no hi ha cap base de fusió" -#: git-rebase.sh:501 +#: git-rebase.sh:516 #, sh-format msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name" -#: git-rebase.sh:524 +#: git-rebase.sh:539 #, sh-format msgid "fatal: no such branch: $branch_name" msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name" -#: git-rebase.sh:557 +#: git-rebase.sh:572 msgid "Cannot autostash" msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament" -#: git-rebase.sh:562 +#: git-rebase.sh:577 #, sh-format msgid "Created autostash: $stash_abbrev" msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev" -#: git-rebase.sh:566 +#: git-rebase.sh:581 msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los." +msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los." -#: git-rebase.sh:586 +#: git-rebase.sh:601 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date." msgstr "La branca actual $branch_name està al dia." -#: git-rebase.sh:590 +#: git-rebase.sh:605 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." -msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; rebasament forçada." +msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; «rebase» forçat." -#: git-rebase.sh:601 +#: git-rebase.sh:616 #, sh-format msgid "Changes from $mb to $onto:" msgstr "Canvis de $mb a $onto:" -#: git-rebase.sh:610 +#: git-rebase.sh:625 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." msgstr "" -"Primer, s'està rebobinant el cap per a reproduir el vostre treball al " -"damunt..." +"Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al damunt..." -#: git-rebase.sh:620 +#: git-rebase.sh:635 #, sh-format msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." msgstr "S'ha avançat $branch_name ràpidament a $onto_name." -#: git-stash.sh:50 +#: git-stash.sh:61 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat" -#: git-stash.sh:73 +#: git-stash.sh:102 msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "Encara no teniu la comissió inicial" -#: git-stash.sh:88 +#: git-stash.sh:117 msgid "Cannot save the current index state" msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual" -#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 +#: git-stash.sh:132 +msgid "Cannot save the untracked files" +msgstr "No es poden desar els fitxers no seguits" + +#: git-stash.sh:152 git-stash.sh:165 msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual" -#: git-stash.sh:140 +#: git-stash.sh:169 msgid "No changes selected" msgstr "No hi ha canvis seleccionats" -#: git-stash.sh:143 +#: git-stash.sh:172 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" msgstr "No es pot eliminar l'índex temporal (això no pot passar)" -#: git-stash.sh:156 +#: git-stash.sh:185 msgid "Cannot record working tree state" msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball" -#: git-stash.sh:188 +#: git-stash.sh:217 #, sh-format msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit" @@ -12969,7 +14973,7 @@ msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit" #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' -#: git-stash.sh:238 +#: git-stash.sh:273 #, sh-format msgid "" "error: unknown option for 'stash save': $option\n" @@ -12978,109 +14982,118 @@ msgstr "" "error: opció desconeguda de 'stash save': $option\n" " Per a proveir un missatge, useu git stash save -- '$option'" -#: git-stash.sh:259 +#: git-stash.sh:288 +msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada." + +#: git-stash.sh:296 msgid "No local changes to save" msgstr "No hi ha canvis locals a desar" -#: git-stash.sh:263 +#: git-stash.sh:301 msgid "Cannot initialize stash" msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem" -#: git-stash.sh:267 +#: git-stash.sh:305 msgid "Cannot save the current status" msgstr "No es pot desar l'estat actual" -#: git-stash.sh:268 +#: git-stash.sh:306 #, sh-format msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" -msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'ìndex $stash_msg" +msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex $stash_msg" -#: git-stash.sh:285 +#: git-stash.sh:334 msgid "Cannot remove worktree changes" -msgstr "No es pot eliminar els canvis de l'arbre de treball" +msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball" -#: git-stash.sh:404 +#: git-stash.sh:482 #, sh-format msgid "unknown option: $opt" msgstr "opció desconeguda: $opt" -#: git-stash.sh:414 -msgid "No stash found." -msgstr "No s'ha trobat cap magatzem." +#: git-stash.sh:495 +msgid "No stash entries found." +msgstr "No s'ha trobat cap «stash»." -#: git-stash.sh:421 +#: git-stash.sh:502 #, sh-format msgid "Too many revisions specified: $REV" msgstr "S'han especificat massa revisions: $REV" -#: git-stash.sh:427 +#: git-stash.sh:517 #, sh-format msgid "$reference is not a valid reference" msgstr "$reference no és una referència vàlida" -#: git-stash.sh:455 +#: git-stash.sh:545 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash-like commit" msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem" -#: git-stash.sh:466 +#: git-stash.sh:556 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash reference" msgstr "'$args' no és una referència de magatzem" -#: git-stash.sh:474 +#: git-stash.sh:564 msgid "unable to refresh index" msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex" -#: git-stash.sh:478 +#: git-stash.sh:568 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió" -#: git-stash.sh:486 +#: git-stash.sh:576 msgid "Conflicts in index. Try without --index." msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index." -#: git-stash.sh:488 +#: git-stash.sh:578 msgid "Could not save index tree" msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex" -#: git-stash.sh:522 +#: git-stash.sh:587 +msgid "Could not restore untracked files from stash entry" +msgstr "No s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»" + +#: git-stash.sh:612 msgid "Cannot unstage modified files" -msgstr "No es pot desallistar fitxers modificats" +msgstr "No es pot fer «unstage» dels fitxers modificats" -#: git-stash.sh:537 +#: git-stash.sh:627 msgid "Index was not unstashed." msgstr "L'índex no estava sense emmagatzemar." -#: git-stash.sh:551 -msgid "The stash is kept in case you need it again." -msgstr "Es conserva el magatzem en cas de que el necessiteu altra vegada." +#: git-stash.sh:641 +msgid "The stash entry is kept in case you need it again." +msgstr "" +"Es conserva l'entrada «stash» en cas que la necessiteu altra vegada." -#: git-stash.sh:560 +#: git-stash.sh:650 #, sh-format msgid "Dropped ${REV} ($s)" msgstr "${REV} ($s) descartada" -#: git-stash.sh:561 +#: git-stash.sh:651 #, sh-format msgid "${REV}: Could not drop stash entry" msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem" -#: git-stash.sh:569 +#: git-stash.sh:659 msgid "No branch name specified" msgstr "Cap nom de branca especificat" -#: git-stash.sh:641 +#: git-stash.sh:738 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")" -#: git-submodule.sh:183 +#: git-submodule.sh:181 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" msgstr "" "El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de " "treball" -#: git-submodule.sh:193 +#: git-submodule.sh:191 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "URL de dipòsit: '$repo' ha de ser absolut o començar amb ./|../" @@ -13090,7 +15103,12 @@ msgstr "URL de dipòsit: '$repo' ha de ser absolut o començar amb ./|../" msgid "'$sm_path' already exists in the index" msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex" -#: git-submodule.sh:214 +#: git-submodule.sh:213 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex i no és submòdul" + +#: git-submodule.sh:219 #, sh-format msgid "" "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" @@ -13101,23 +15119,23 @@ msgstr "" "$sm_path\n" "Useu -f si realment voleu afegir-lo." -#: git-submodule.sh:232 +#: git-submodule.sh:237 #, sh-format msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" msgstr "S'està afegint el dipòsit existent a '$sm_path' a l'índex" -#: git-submodule.sh:234 +#: git-submodule.sh:239 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" msgstr "'$sm_path' ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid" -#: git-submodule.sh:242 +#: git-submodule.sh:247 #, sh-format msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" msgstr "" "Es troba un directori de git per a '$sm_name' localment amb els remots:" -#: git-submodule.sh:244 +#: git-submodule.sh:249 #, sh-format msgid "" "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" @@ -13134,49 +15152,49 @@ msgstr "" "o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció '--" "name'." -#: git-submodule.sh:250 +#: git-submodule.sh:255 #, sh-format msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." msgstr "" "S'està reactivant el directori de git local per al submòdul '$sm_name'." -#: git-submodule.sh:262 +#: git-submodule.sh:267 #, sh-format msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" -msgstr "no s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'" +msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:267 +#: git-submodule.sh:272 #, sh-format msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" -msgstr "S'ha fallat en afegir el submòdul '$sm_path'" +msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:276 +#: git-submodule.sh:281 #, sh-format msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" -msgstr "S'ha fallat en registrar el submòdul '$sm_path'" +msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:323 +#: git-submodule.sh:342 #, sh-format msgid "Entering '$displaypath'" msgstr "S'està entrant '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:343 +#: git-submodule.sh:362 #, sh-format msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." msgstr "" "S'està aturant a '$displaypath'; l'script ha retornat un estat no zero." -#: git-submodule.sh:414 +#: git-submodule.sh:433 #, sh-format msgid "pathspec and --all are incompatible" msgstr "--pathspec i --all són incompatibles" -#: git-submodule.sh:419 +#: git-submodule.sh:438 #, sh-format msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" msgstr "Useu '--all' si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls" -#: git-submodule.sh:439 +#: git-submodule.sh:458 #, sh-format msgid "" "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n" @@ -13185,7 +15203,7 @@ msgstr "" "L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté un directori .git\n" "(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)" -#: git-submodule.sh:447 +#: git-submodule.sh:466 #, sh-format msgid "" "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " @@ -13194,38 +15212,38 @@ msgstr "" "L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté modificacions locals; " "useu '-f' per a descartar-les" -#: git-submodule.sh:450 +#: git-submodule.sh:469 #, sh-format msgid "Cleared directory '$displaypath'" msgstr "S'ha netejat el directori '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:451 +#: git-submodule.sh:470 #, sh-format msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:454 +#: git-submodule.sh:473 #, sh-format msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de submòdul buit '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:463 +#: git-submodule.sh:482 #, sh-format msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" msgstr "Submòdul '$name' ($url) no registrat per al camí '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:612 +#: git-submodule.sh:637 #, sh-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" msgstr "" "No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:622 +#: git-submodule.sh:647 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:627 +#: git-submodule.sh:652 #, sh-format msgid "" "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " @@ -13234,101 +15252,101 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el " "camí de submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:645 +#: git-submodule.sh:670 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:651 +#: git-submodule.sh:676 #, sh-format msgid "" "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " "Direct fetching of that commit failed." msgstr "" "S'ha obtingut en el camí de submòdul '$displaypath', però no contenia $sha1. " -"L'obteniment directe d'aquella comissió ha fallat." +"L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat." -#: git-submodule.sh:658 +#: git-submodule.sh:683 #, sh-format msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "No s'ha pogut agafar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:659 +#: git-submodule.sh:684 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'" -#: git-submodule.sh:663 +#: git-submodule.sh:688 #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "no s'ha pogut rebasar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" +msgstr "" +"No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:664 +#: git-submodule.sh:689 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" -msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha rebasat en '$sha1'" +msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fet «rebase» en '$sha1'" -#: git-submodule.sh:669 +#: git-submodule.sh:694 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "No s'ha pogut fusionar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:670 +#: git-submodule.sh:695 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'" -#: git-submodule.sh:675 +#: git-submodule.sh:700 #, sh-format msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" msgstr "" "L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul " "'$displaypath'" -#: git-submodule.sh:676 +#: git-submodule.sh:701 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': '$command $sha1'" -#: git-submodule.sh:707 +#: git-submodule.sh:732 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" -msgstr "S'ha fallat en recursar al camí de submòdul '$displaypath'" +msgstr "" +"S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul " +"'$displaypath'" -#: git-submodule.sh:815 +#: git-submodule.sh:840 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" msgstr "L'opció --cached no es pot usar amb l'opció --files" -#: git-submodule.sh:867 +#: git-submodule.sh:892 #, sh-format msgid "unexpected mode $mod_dst" msgstr "mode inesperat $mod_dst" -#: git-submodule.sh:887 +#: git-submodule.sh:912 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_src" -#: git-submodule.sh:890 +#: git-submodule.sh:915 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:893 +#: git-submodule.sh:918 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr " Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:918 -msgid "blob" -msgstr "blob" - -#: git-submodule.sh:1040 +#: git-submodule.sh:1064 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" -msgstr "S'ha fallat en recursar al camí de submòdul '$sm_path'" +msgstr "" +"S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:1107 +#: git-submodule.sh:1136 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" msgstr "S'està sincronitzant l'url de submòdul per a '$displaypath'" @@ -13338,22 +15356,22 @@ msgstr "S'està sincronitzant l'url de submòdul per a '$displaypath'" msgid "See git-${cmd}(1) for details." msgstr "Vegeu git-${cmd}(1) per detalls." -#: git-rebase--interactive.sh:131 +#: git-rebase--interactive.sh:140 #, sh-format msgid "Rebasing ($new_count/$total)" -msgstr "S'està rebasant ($new_count/$total)" +msgstr "S'està fent «rebase» ($new_count/$total)" -#: git-rebase--interactive.sh:147 +#: git-rebase--interactive.sh:156 msgid "" "\n" "Commands:\n" -" p, pick = use commit\n" -" r, reword = use commit, but edit the commit message\n" -" e, edit = use commit, but stop for amending\n" -" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" -" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" -" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" -" d, drop = remove commit\n" +"p, pick = use commit\n" +"r, reword = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" +"d, drop = remove commit\n" "\n" "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "" @@ -13361,17 +15379,17 @@ msgstr "" "Ordres:\n" " p, pick = usa la comissió\n" " r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n" -" e, edit = usa la commissió, però atura't per a esmenar\n" +" e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n" " s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n" " f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta " "comissió\n" -" x, exec = executa l'ordre (el reste de la línia) usant l'intèrpret " +" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret " "d'ordres\n" " d, drop = elimina la comissió\n" "\n" "Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n" -#: git-rebase--interactive.sh:162 +#: git-rebase--interactive.sh:171 msgid "" "\n" "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" @@ -13380,7 +15398,7 @@ msgstr "" "No elimineu cap línia. Useu 'drop' explícitament per a eliminar una " "comissió.\n" -#: git-rebase--interactive.sh:166 +#: git-rebase--interactive.sh:175 msgid "" "\n" "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" @@ -13388,7 +15406,7 @@ msgstr "" "\n" "Si elimineu una línia aquí, ES PERDRÀ AQUELLA COMISSIÓ.\n" -#: git-rebase--interactive.sh:202 +#: git-rebase--interactive.sh:211 #, sh-format msgid "" "You can amend the commit now, with\n" @@ -13407,87 +15425,83 @@ msgstr "" "\n" "\tgit rebase --continue" -#: git-rebase--interactive.sh:227 +#: git-rebase--interactive.sh:236 #, sh-format msgid "$sha1: not a commit that can be picked" -msgstr "$sha1: no és una comissió que es pugi escollir" +msgstr "$sha1: no és una comissió que es pugui escollir" -#: git-rebase--interactive.sh:266 +#: git-rebase--interactive.sh:275 #, sh-format msgid "Invalid commit name: $sha1" msgstr "Nom de comissió no vàlid: $sha1" -#: git-rebase--interactive.sh:308 +#: git-rebase--interactive.sh:317 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" msgstr "No es pot escriure el sha1 reemplaçant de la comissió actual" -#: git-rebase--interactive.sh:360 +#: git-rebase--interactive.sh:369 #, sh-format msgid "Fast-forward to $sha1" msgstr "Avanç ràpid a $sha1" -#: git-rebase--interactive.sh:362 +#: git-rebase--interactive.sh:371 #, sh-format msgid "Cannot fast-forward to $sha1" msgstr "No es pot avançar ràpidament a $sha1" -#: git-rebase--interactive.sh:371 +#: git-rebase--interactive.sh:380 #, sh-format msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" msgstr "No es pot moure HEAD a $first_parent" -#: git-rebase--interactive.sh:376 +#: git-rebase--interactive.sh:385 #, sh-format msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" -msgstr "S'està refusant aixafar una fusió: $sha1" +msgstr "S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1" -#: git-rebase--interactive.sh:390 +#: git-rebase--interactive.sh:400 #, sh-format msgid "Error redoing merge $sha1" msgstr "Error en refer la fusió $sha1" -#: git-rebase--interactive.sh:398 +#: git-rebase--interactive.sh:408 #, sh-format msgid "Could not pick $sha1" msgstr "No s'ha pogut escollir $sha1" -#: git-rebase--interactive.sh:407 +#: git-rebase--interactive.sh:417 #, sh-format msgid "This is the commit message #${n}:" msgstr "Aquest és el missatge de comissió núm. ${n}:" -#: git-rebase--interactive.sh:412 +#: git-rebase--interactive.sh:422 #, sh-format msgid "The commit message #${n} will be skipped:" -msgstr "El missatge de comissió núm. ${n} se saltarà:" +msgstr "El missatge de comissió núm. ${n} s'ometrà:" -#: git-rebase--interactive.sh:423 +#: git-rebase--interactive.sh:433 #, sh-format msgid "This is a combination of $count commit." msgid_plural "This is a combination of $count commits." msgstr[0] "Això és una combinació de $count comissió." msgstr[1] "Això és una combinació de $count comissions." -#: git-rebase--interactive.sh:431 +#: git-rebase--interactive.sh:442 #, sh-format msgid "Cannot write $fixup_msg" msgstr "No es pot escriure $fixup_msg" -#: git-rebase--interactive.sh:434 +#: git-rebase--interactive.sh:445 msgid "This is a combination of 2 commits." msgstr "Això és una combinació de 2 comissions." -#: git-rebase--interactive.sh:435 -msgid "This is the 1st commit message:" -msgstr "Aquest és el 1er missatge de comissió:" - -#: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518 -#: git-rebase--interactive.sh:521 +#: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529 +#: git-rebase--interactive.sh:532 #, sh-format msgid "Could not apply $sha1... $rest" msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:549 +#: git-rebase--interactive.sh:560 #, sh-format msgid "" "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" @@ -13498,36 +15512,36 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha pogut esmenar la comissió després d'escollir amb èxit $sha1... " "$rest\n" -"Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el ganxo de\n" -"precomissió ha fallat. Si el ganxo de precomissió ha fallat, potser que\n" +"Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el lligam de\n" +"precomissió ha fallat. Si el lligam de precomissió ha fallat, pot ser que\n" "necessiteu resoldre el problema abans que pugueu canviar el missatge de\n" "comissió." -#: git-rebase--interactive.sh:564 +#: git-rebase--interactive.sh:575 #, sh-format msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" msgstr "S'ha aturat a $sha1_abbrev... $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:579 +#: git-rebase--interactive.sh:590 #, sh-format msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" msgstr "No es pot '$squash_style' sense una comissió prèvia" -#: git-rebase--interactive.sh:621 +#: git-rebase--interactive.sh:632 #, sh-format msgid "Executing: $rest" msgstr "S'està executant: $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:629 +#: git-rebase--interactive.sh:640 #, sh-format msgid "Execution failed: $rest" msgstr "L'execució ha fallat: $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:631 +#: git-rebase--interactive.sh:642 msgid "and made changes to the index and/or the working tree" msgstr "i ha fet canvis a l'índex o l'arbre de treball" -#: git-rebase--interactive.sh:633 +#: git-rebase--interactive.sh:644 msgid "" "You can fix the problem, and then run\n" "\n" @@ -13538,7 +15552,7 @@ msgstr "" "\tgit rebase --continue" #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user -#: git-rebase--interactive.sh:646 +#: git-rebase--interactive.sh:657 #, sh-format msgid "" "Execution succeeded: $rest\n" @@ -13553,92 +15567,29 @@ msgstr "" "\n" "\tgit rebase --continue" -#: git-rebase--interactive.sh:657 +#: git-rebase--interactive.sh:668 #, sh-format msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" msgstr "Ordre desconeguda: $command $sha1 $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:658 +#: git-rebase--interactive.sh:669 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "Si us plau, arregleu això usant 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "Corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»." -#: git-rebase--interactive.sh:693 +#: git-rebase--interactive.sh:704 #, sh-format msgid "Successfully rebased and updated $head_name." -msgstr "S'ha rebasat i actualitzat $head_name amb èxit." - -#: git-rebase--interactive.sh:740 -msgid "Could not skip unnecessary pick commands" -msgstr "No s'ha pogut saltar ordres innecessaris d'elecció" - -#: git-rebase--interactive.sh:898 -#, sh-format -msgid "" -"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" -" - $line" -msgstr "" -"Advertència: manca el SHA-1 o no és una comissió en la línia següent:\n" -" - $line" - -#: git-rebase--interactive.sh:931 -#, sh-format -msgid "" -"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" -" - $line" -msgstr "" -"Advertència: no es reconeix l'ordre en la línia següent:\n" -" - $line" +msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat $head_name amb èxit." -#: git-rebase--interactive.sh:970 +#: git-rebase--interactive.sh:749 msgid "could not detach HEAD" msgstr "no s'ha pogut separar HEAD" -#: git-rebase--interactive.sh:1008 -msgid "" -"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" -"Dropped commits (newer to older):" -msgstr "" -"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat " -"accidentalment.\n" -"Les comissions descartades (més nova a més vella):" - -#: git-rebase--interactive.sh:1016 -msgid "" -"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" -"\n" -"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " -"warnings.\n" -"The possible behaviours are: ignore, warn, error." -msgstr "" -"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una " -"comissió.\n" -"\n" -"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell " -"d'advertències.\n" -"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error." - -#: git-rebase--interactive.sh:1027 -#, sh-format -msgid "" -"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. " -"Ignoring." -msgstr "" -"No s'ha reconegut l'ajust $check_level per a l'opció rebase." -"missingCommitsCheck. S'està ignorant." - -#: git-rebase--interactive.sh:1044 -msgid "You can fix this with 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo'." - -#: git-rebase--interactive.sh:1045 -msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." -msgstr "O podeu avortar el rebasament amb 'git rebase --abort'." - -#: git-rebase--interactive.sh:1069 +#: git-rebase--interactive.sh:784 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" -#: git-rebase--interactive.sh:1074 +#: git-rebase--interactive.sh:789 #, sh-format msgid "" "You have staged changes in your working tree.\n" @@ -13651,12 +15602,12 @@ msgid "" "\n" " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" "\n" -"In both case, once you're done, continue with:\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" "\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" -"Teniu canvis emmagatzemats en el vostre arbre de treball.\n" -"Si aquests canvis són per a aixafar-se\n" +"Teniu canvis «stage» en el vostre arbre de treball.\n" +"Si aquests canvis són per fer «squash»\n" "a la comissió prèvia, executeu:\n" "\n" " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" @@ -13665,29 +15616,29 @@ msgstr "" "\n" " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" "\n" -"En ambdós cassos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n" +"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n" "\n" " git rebase --continue\n" -#: git-rebase--interactive.sh:1091 +#: git-rebase--interactive.sh:806 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" msgstr "" -"Ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar la " -"comissió" +"Hi ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar " +"la comissió" -#: git-rebase--interactive.sh:1096 +#: git-rebase--interactive.sh:811 msgid "" "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" "first and then run 'git rebase --continue' again." msgstr "" -"Teniu canvis no comessos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n" -"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou." +"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n" +"Primer cometeu-los i després executeu «git rebase --continue» de nou." -#: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105 +#: git-rebase--interactive.sh:816 git-rebase--interactive.sh:820 msgid "Could not commit staged changes." -msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis emmagatzemats." +msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»." -#: git-rebase--interactive.sh:1129 +#: git-rebase--interactive.sh:848 msgid "" "\n" "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" @@ -13696,60 +15647,55 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Esteu editant el fitxer de cosses a fer d'un rebasament interactiu en " -"marxa.\n" -"Per a continuar el rebasament després d'editar, executeu:\n" +"Esteu editant el fitxer de coses a fer d'un «rebase» interactiu en marxa.\n" +"Per a continuar el «rebase» després d'editar, executeu:\n" " git rebase --continue\n" "\n" -#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1298 +#: git-rebase--interactive.sh:856 git-rebase--interactive.sh:1015 msgid "Could not execute editor" msgstr "No s'ha pogut executar l'editor" -#: git-rebase--interactive.sh:1145 -msgid "You need to set your committer info first" -msgstr "Heu de primer establir la vostra informació de cometent" - -#: git-rebase--interactive.sh:1153 +#: git-rebase--interactive.sh:869 #, sh-format msgid "Could not checkout $switch_to" msgstr "No s'ha pogut agafar $switch_to" -#: git-rebase--interactive.sh:1158 +#: git-rebase--interactive.sh:874 msgid "No HEAD?" msgstr "No hi ha cap HEAD?" -#: git-rebase--interactive.sh:1159 +#: git-rebase--interactive.sh:875 #, sh-format msgid "Could not create temporary $state_dir" msgstr "No s'ha pogut crear el $state_dir temporal" -#: git-rebase--interactive.sh:1161 +#: git-rebase--interactive.sh:877 msgid "Could not mark as interactive" msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu" -#: git-rebase--interactive.sh:1171 git-rebase--interactive.sh:1176 +#: git-rebase--interactive.sh:887 git-rebase--interactive.sh:892 msgid "Could not init rewritten commits" -msgstr "No s'ha pogut iniciar les comissions reescrites" +msgstr "No s'han pogut iniciar les comissions reescrites" -#: git-rebase--interactive.sh:1276 +#: git-rebase--interactive.sh:993 #, sh-format msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)" msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)" -#: git-rebase--interactive.sh:1281 +#: git-rebase--interactive.sh:998 msgid "" "\n" "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el rebasament.\n" +"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n" "\n" -#: git-rebase--interactive.sh:1288 +#: git-rebase--interactive.sh:1005 msgid "Note that empty commits are commented out" msgstr "Nota que les comissions buides estan comentades" @@ -13772,31 +15718,924 @@ msgstr "fatal: no es pot usar $program_name sense un arbre de treball." #: git-sh-setup.sh:220 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "No es pot rebasar: Teniu canvis no allistats." +msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»." #: git-sh-setup.sh:223 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." -msgstr "No es pot reescriure branques: Teniu canvis no allistats." +msgstr "No es poden reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»." + +#: git-sh-setup.sh:226 +msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgstr "No es pot baixar fent «rebase»: Teniu canvis «unstaged»." #: git-sh-setup.sh:229 #, sh-format msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." -msgstr "No es pot $action: Teniu canvis no allistats." +msgstr "No es pot $action: Teniu canvis «unstaged»." #: git-sh-setup.sh:242 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "No es pot rebasar: El vostre índex conté canvis sense cometre." +msgstr "No es pot fer «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre." + +#: git-sh-setup.sh:245 +msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"No es pot baixar fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre." #: git-sh-setup.sh:248 #, sh-format msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." msgstr "No es pot $action: El vostre índex conté canvis sense cometre." +#: git-sh-setup.sh:252 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." + #: git-sh-setup.sh:372 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." msgstr "" -"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball" +"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball." #: git-sh-setup.sh:377 msgid "Unable to determine absolute path of git directory" msgstr "No s'ha pogut determinar el camí absolut del directori de git" + +#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu +#: git-add--interactive.perl:196 +#, perl-format +msgid "%12s %12s %s" +msgstr "%12s %12s %s" + +#: git-add--interactive.perl:197 +msgid "staged" +msgstr "staged" + +#: git-add--interactive.perl:197 +msgid "unstaged" +msgstr "unstaged" + +#: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271 +msgid "binary" +msgstr "binari" + +#: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309 +msgid "nothing" +msgstr "res" + +#: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306 +msgid "unchanged" +msgstr "sense canvis" + +#: git-add--interactive.perl:602 +#, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "afegit %d camí\n" +msgstr[1] "afegits %d camins\n" + +#: git-add--interactive.perl:605 +#, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "actualitzat %d camí\n" +msgstr[1] "actualitzats %d camins\n" + +#: git-add--interactive.perl:608 +#, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "revertit %d camí\n" +msgstr[1] "revertits %d camins\n" + +#: git-add--interactive.perl:611 +#, perl-format +msgid "touched %d path\n" +msgid_plural "touched %d paths\n" +msgstr[0] "modificat %d camí\n" +msgstr[1] "modificat %d camins\n" + +#: git-add--interactive.perl:620 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: git-add--interactive.perl:632 +msgid "Revert" +msgstr "Reverteix" + +#: git-add--interactive.perl:655 +#, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n" + +#: git-add--interactive.perl:666 +msgid "Add untracked" +msgstr "Afegeix sense seguiment" + +#: git-add--interactive.perl:672 +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "Sense fitxers no seguits.\n" + +#: git-add--interactive.perl:985 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for staging." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" +"per «staging»." + +#: git-add--interactive.perl:988 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for stashing." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" +"per «stashing»." + +#: git-add--interactive.perl:991 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for unstaging." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" +"per «unstaging»." + +#: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for applying." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" +"per aplicar-se." + +#: git-add--interactive.perl:997 git-add--interactive.perl:1000 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for discarding." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" +"per descartar-se." + +#: git-add--interactive.perl:1013 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" +msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1014 +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "" +"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1020 +#, perl-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%s' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Per suprimir «%s» línies, feu-les línies ' ' (context).\n" +"Per suprimir «%s» línies, suprimiu-les.\n" +"Les línies que comencin per %s seran suprimides.\n" + +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +#: git-add--interactive.perl:1028 +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n" +"de nou. Si totes les línies del tros se suprimeixen, llavors l'edició " +"s'avorta\n" +"i el tros es deixa sense cap canvi.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1042 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" +msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#: git-add--interactive.perl:1134 +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es " +"descartarà) [y/n]? " + +#: git-add--interactive.perl:1143 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - fes «stage» d'aquest tros\n" +"n - no facis «stage» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" +"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" + +#: git-add--interactive.perl:1149 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - fes «stash» d'aquest tros\n" +"n - no facis «stash» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n" +"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" + +#: git-add--interactive.perl:1155 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - fes «unstage» d'aquest tros\n" +"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" +"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" + +#: git-add--interactive.perl:1161 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - aplica aquest tros a l'índex\n" +"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" + + +#: git-add--interactive.perl:1167 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n" +"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" + +#: git-add--interactive.perl:1173 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n" +"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" + +#: git-add--interactive.perl:1179 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball\n" +"n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" + +#: git-add--interactive.perl:1188 +msgid "" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"g - selecciona el tros on voleu anar\n" +"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n" +"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n" +"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n" +"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n" +"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n" +"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n" +"e - edita manualment el tros actual\n" +"? - mostra l'ajuda\n" + +#: git-add--interactive.perl:1219 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" +msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n" + +#: git-add--interactive.perl:1220 +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball? " + +#: git-add--interactive.perl:1223 +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "No s'ha aplicat res.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1234 +#, perl-format +msgid "ignoring unmerged: %s\n" +msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n" + +#: git-add--interactive.perl:1243 +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Només s'han canviat els fitxers binaris.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1245 +msgid "No changes.\n" +msgstr "Sense canvis.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1253 +msgid "Patch update" +msgstr "Actualització del pedaç" + +#: git-add--interactive.perl:1305 +#, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1306 +#, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1307 +#, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1310 +#, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1311 +#, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1312 +#, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1315 +#, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1316 +#, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1317 +#, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1320 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]?" + +#: git-add--interactive.perl:1321 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Aplica l'esborrat a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]?" + +#: git-add--interactive.perl:1322 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1325 +#, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta el canvi de mode des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1326 +#, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Descarta l'esborrat des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1327 +#, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]?" + +#: git-add--interactive.perl:1330 +#, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/" +"%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1331 +#, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1332 +#, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1335 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "" +"Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1336 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Aplica la supressió a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1337 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1440 +msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " +msgstr "ves a quin tros (<ret> per veure'n més)? " + +#: git-add--interactive.perl:1442 +msgid "go to which hunk? " +msgstr "ves a quin tros? " + +#: git-add--interactive.perl:1451 +#, perl-format +msgid "Invalid number: '%s'\n" +msgstr "Número no vàlid: '%s'\n" + +#: git-add--interactive.perl:1456 +#, perl-format +msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" +msgstr[0] "Només %d tros disponible.\n" +msgstr[1] "Només %d trossos disponibles.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1482 +msgid "search for regex? " +msgstr "Cerca per expressió regular? " + +#: git-add--interactive.perl:1495 +#, perl-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" +msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1505 +msgid "No hunk matches the given pattern\n" +msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat\n" + +#: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539 +msgid "No previous hunk\n" +msgstr "Sense tros previ\n" + +#: git-add--interactive.perl:1526 git-add--interactive.perl:1545 +msgid "No next hunk\n" +msgstr "No hi ha tros següent\n" + +#: git-add--interactive.perl:1553 +#, perl-format +msgid "Split into %d hunk.\n" +msgid_plural "Split into %d hunks.\n" +msgstr[0] "Divideix en %d tros.\n" +msgstr[1] "Divideix en %d trossos.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1605 +msgid "Review diff" +msgstr "Reviseu les diferències" + +#. TRANSLATORS: please do not translate the command names +#. 'status', 'update', 'revert', etc. +#: git-add--interactive.perl:1624 +msgid "" +"status - show paths with changes\n" +"update - add working tree state to the staged set of changes\n" +"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" +"patch - pick hunks and update selectively\n" +"diff - view diff between HEAD and index\n" +"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " +"changes\n" +msgstr "" +"status - mostra els camins amb canvis\n" +"update - afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»\n" +"revert - reverteix el conjunt de canvis de «staged» a la versió HEAD\n" +"patch - selecciona trossos i actualitza'ls selectivament\n" +"diff - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n" +"add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»\n" + +#: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646 +#: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656 +#: git-add--interactive.perl:1660 git-add--interactive.perl:1666 +msgid "missing --" +msgstr "manca --" + +#: git-add--interactive.perl:1662 +#, perl-format +msgid "unknown --patch mode: %s" +msgstr "desconegut --patch mode: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1668 git-add--interactive.perl:1674 +#, perl-format +msgid "invalid argument %s, expecting --" +msgstr "argument %s no vàlid, s'esperava --" + +#: git-send-email.perl:126 +msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" +msgstr "la zona local difereix de GMT per un interval que no és de minuts\n" + +#: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139 +msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" +msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n" + +#: git-send-email.perl:207 git-send-email.perl:213 +msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" +msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot" + +#: git-send-email.perl:290 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" +msgstr "«%s» conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n" + +#: git-send-email.perl:295 +#, perl-format +msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" +msgstr "'%s.final' conté el correu redactat.\n" + +#: git-send-email.perl:313 +msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" +msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n" + +#: git-send-email.perl:378 git-send-email.perl:629 +msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" +msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n" + +#: git-send-email.perl:447 +#, perl-format +msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" +msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: «%s»\n" + +#: git-send-email.perl:476 +#, perl-format +msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" +msgstr "--confirm setting desconegut: «%s»\n" + +#: git-send-email.perl:504 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" +msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n" + +#: git-send-email.perl:506 +#, perl-format +msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" +msgstr "avís: `:include:` no està suportat: %s\n" + +#: git-send-email.perl:508 +#, perl-format +msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" +msgstr "avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s\n" + +#: git-send-email.perl:513 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" +msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n" + +#: git-send-email.perl:595 +#, perl-format +msgid "" +"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" +"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" +"\n" +" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" +" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" +msgstr "" +"El fitxer «%s» existeix però també pot ser un rang de comissions\n" +"per produir pedaços. Desambigüeu...\n" +"\n" +" * Dient \"./%s\" si volíeu especificar aquest fitxer; o\n" +" * Proporcionant l'opció --format-patch si volíeu especificar un rang.\n" + +#: git-send-email.perl:616 +#, perl-format +msgid "Failed to opendir %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori %s: %s" + +#: git-send-email.perl:640 +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: %s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"fatal: %s: %s\n" +"avís: no s'han enviat pedaços\n" + +#: git-send-email.perl:651 +msgid "" +"\n" +"No patch files specified!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"No s'han especificat fitxers de pedaç\n" +"\n" + +#: git-send-email.perl:664 +#, perl-format +msgid "No subject line in %s?" +msgstr "Sense assumpte a %s?" + +#: git-send-email.perl:674 +#, perl-format +msgid "Failed to open for writing %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s" + +#: git-send-email.perl:684 +msgid "" +"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" +"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" +"for the patch you are writing.\n" +"\n" +"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" +msgstr "" +"Se suprimiran les línies que comencen amb \"GIT:\".\n" +"Considereu incloure un diffstat global o una taula de continguts\n" +"per cada pedaç que esteu escrivint.\n" +"\n" +"Netegeu el contingut del cos si no voleu enviar un resum.\n" + +#: git-send-email.perl:707 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s.final: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s" + +#: git-send-email.perl:710 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s" + +#: git-send-email.perl:745 +msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n" +msgstr "Els camps A/Cc/Bcc no s'interpreten encara, s'ignoraran\n" + +#: git-send-email.perl:754 +msgid "Summary email is empty, skipping it\n" +msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n" + +#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. +#: git-send-email.perl:786 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " +msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? " + +#: git-send-email.perl:815 +msgid "" +"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" +"Encoding.\n" +msgstr "" +"Els fitxers següents són 8bit, però no declaren un Content-Transfer-" +"Encoding.\n" + +#: git-send-email.perl:820 +msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " +msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? " + +#: git-send-email.perl:828 +#, perl-format +msgid "" +"Refusing to send because the patch\n" +"\t%s\n" +"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " +"want to send.\n" +msgstr "" +"S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n" +"\t%s\n" +"perquè la plantilla té l'assumpte '*** SUBJECT HERE ***'. Passeu --force si realment " +"voleu enviar-lo.\n" + +#: git-send-email.perl:847 +msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" +msgstr "" +"A qui s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?" + +#: git-send-email.perl:865 +#, perl-format +msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" +msgstr "fatal: l'àlies «%s» s'expandeix a si mateix\n" + +#: git-send-email.perl:877 +msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " +msgstr "" +"S'ha d'usar el Message-ID com a In-Reply-To pel primer correu (si n'hi ha " +"cap)? " + +#: git-send-email.perl:927 git-send-email.perl:935 +#, perl-format +msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" +msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:939 +msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " +msgstr "Què cal fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): " + +#: git-send-email.perl:1260 +#, perl-format +msgid "CA path \"%s\" does not exist" +msgstr "el camí CA \"%s\" no existeix" + +#: git-send-email.perl:1335 +msgid "" +" The Cc list above has been expanded by additional\n" +" addresses found in the patch commit message. By default\n" +" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" +" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" +" configuration setting.\n" +"\n" +" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" +" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" +" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" +msgstr "" +" La llista de Cc de sobre s'ha ampliat amb adreces addicionals\n" +" trobades al missatge de la comissió del pedaç. Per defecte, \n" +" send-email pregunta abans d'enviar el missatge quan això succeeix.\n" +" Aquest comportament està controlat pel paràmetre de configuració\n" +" sendemail.confirm.\n" +"\n" +" Per a informació addicional, executeu 'git send-email --help'.\n" +" Per mantenir el comportament actual, però silenciar aquest\n" +" missatge, executeu 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1350 +msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[q]surt|[a]tot): " + +#: git-send-email.perl:1353 +msgid "Send this email reply required" +msgstr "Requereix resposta en enviar el correu" + +#: git-send-email.perl:1379 +msgid "The required SMTP server is not properly defined." +msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit." + +#: git-send-email.perl:1426 +#, perl-format +msgid "Server does not support STARTTLS! %s" +msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s" + +#: git-send-email.perl:1431 git-send-email.perl:1435 +#, perl-format +msgid "STARTTLS failed! %s" +msgstr "STARTTLS ha fallat! %s" + +#: git-send-email.perl:1445 +msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." +msgstr "" +"No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i " +"useu --smtp-debug." + +#: git-send-email.perl:1463 +#, perl-format +msgid "Failed to send %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n" + +#: git-send-email.perl:1466 +#, perl-format +msgid "Dry-Sent %s\n" +msgstr "Simulació d'enviament %s\n" + +#: git-send-email.perl:1466 +#, perl-format +msgid "Sent %s\n" +msgstr "Enviat %s\n" + +#: git-send-email.perl:1468 +msgid "Dry-OK. Log says:\n" +msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n" + +#: git-send-email.perl:1468 +msgid "OK. Log says:\n" +msgstr "Correcte. El registre diu: \n" + +#: git-send-email.perl:1480 +msgid "Result: " +msgstr "Resultat: " + +#: git-send-email.perl:1483 +msgid "Result: OK\n" +msgstr "Resultat: correcte\n" + +#: git-send-email.perl:1496 +#, perl-format +msgid "can't open file %s" +msgstr "no es pot obrir el fitxer %s" + +#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1563 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n" + +#: git-send-email.perl:1549 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia «%s»\n" + +#: git-send-email.perl:1597 +#, perl-format +msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(no mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n" + +#: git-send-email.perl:1622 +#, perl-format +msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n" + +#: git-send-email.perl:1728 +#, perl-format +msgid "(%s) Could not execute '%s'" +msgstr "(%s) no s'ha pogut executar «%s»" + +#: git-send-email.perl:1735 +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n" + +#: git-send-email.perl:1739 +#, perl-format +msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" +msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte «%s»" + +#: git-send-email.perl:1766 +msgid "cannot send message as 7bit" +msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits" + +#: git-send-email.perl:1774 +msgid "invalid transfer encoding" +msgstr "codificació de transferència no vàlida" + +#: git-send-email.perl:1812 git-send-email.perl:1863 git-send-email.perl:1873 +#, perl-format +msgid "unable to open %s: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" + +#: git-send-email.perl:1815 +#, perl-format +msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" +msgstr "%s: el pedaç conté una línia més gran de 998 caràcters" + +#: git-send-email.perl:1831 +#, perl-format +msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" +msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n" + +#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. +#: git-send-email.perl:1835 +#, perl-format +msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " +msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: " + +#~ msgid "%%(trailers) does not take arguments" +#~ msgstr "%%(trailers) no accepta paràmetres" |