diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 7009 |
1 files changed, 3876 insertions, 3133 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-20 09:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 16:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-15 06:45+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 21:05-0600\n" "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -16,12 +16,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: advice.c:55 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" -msgstr "indirecta: %.*s\n" +msgstr "pista: %.*s\n" #: advice.c:88 msgid "" @@ -32,152 +32,169 @@ msgstr "" "'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n" "resolució i feu una comissió." -#: archive.c:11 -msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git archive [opcions] <arbre> [<ruta>...]" +#: advice.c:101 builtin/merge.c:1227 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)." + +#: advice.c:103 +msgid "Please, commit your changes before you can merge." +msgstr "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." + +#: advice.c:104 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Sortint a causa d'una fusió no terminada." #: archive.c:12 +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]" + +#: archive.c:13 msgid "git archive --list" msgstr "git archive --list" -#: archive.c:13 +#: archive.c:14 msgid "" -"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "" -"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [opcions] <arbre> [<ruta>...]" +"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> " +"[<camí>...]" -#: archive.c:14 +#: archive.c:15 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list" -#: archive.c:334 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328 +#: archive.c:343 builtin/add.c:137 builtin/add.c:426 builtin/rm.c:327 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "L'especificació de ruta '%s' no ha concordat amb cap fitxer" +msgstr "L'especificació de camí '%s' no ha coincidit amb cap fitxer" -#: archive.c:419 +#: archive.c:428 msgid "fmt" msgstr "format" -#: archive.c:419 +#: archive.c:428 msgid "archive format" msgstr "format d'arxiu" -#: archive.c:420 builtin/log.c:1204 +#: archive.c:429 builtin/log.c:1229 msgid "prefix" msgstr "prefix" -#: archive.c:421 +#: archive.c:430 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" -msgstr "anteposa el prefix a cada nom de ruta en l'arxiu" +msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu" -#: archive.c:422 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517 -#: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986 -#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101 -#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:411 -#: builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151 +#: archive.c:431 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516 builtin/blame.c:2517 +#: builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 +#: builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99 builtin/ls-files.c:446 +#: builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558 +#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153 msgid "file" msgstr "fitxer" -#: archive.c:423 builtin/archive.c:89 +#: archive.c:432 builtin/archive.c:89 msgid "write the archive to this file" msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer" -#: archive.c:425 +#: archive.c:434 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball" -#: archive.c:426 +#: archive.c:435 msgid "report archived files on stderr" msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr" -#: archive.c:427 +#: archive.c:436 msgid "store only" -msgstr "només emmagatzemar" +msgstr "només emmagatzema" -#: archive.c:428 +#: archive.c:437 msgid "compress faster" msgstr "comprimeix més ràpid" -#: archive.c:436 +#: archive.c:445 msgid "compress better" msgstr "comprimeix millor" -#: archive.c:439 +#: archive.c:448 msgid "list supported archive formats" -msgstr "allista els formats d'arxiu suportats" +msgstr "allista els formats d'arxiu admesos" -#: archive.c:441 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 +#: archive.c:450 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77 msgid "repo" msgstr "dipòsit" -#: archive.c:442 builtin/archive.c:91 +#: archive.c:451 builtin/archive.c:91 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>" -#: archive.c:443 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490 +#: archive.c:452 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479 msgid "command" msgstr "ordre" -#: archive.c:444 builtin/archive.c:93 +#: archive.c:453 builtin/archive.c:93 msgid "path to the remote git-upload-archive command" -msgstr "ruta a l'ordre git-upload-archive remot" +msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remot" -#: attr.c:258 +#: attr.c:265 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "" -"Els patrons negatius s'ignoren en els atributes de git\n" +"Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n" "Useu '\\!' per exclamació capdavantera literal." #: branch.c:60 #, c-format msgid "Not setting branch %s as its own upstream." -msgstr "No establint la rama %s com a la seva pròpia font." +msgstr "No establint la branca %s com a la seva pròpia font." #: branch.c:83 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." msgstr "" -"La rama %s està configurada per a seguir la rama remota %s de %s per rebasar." +"La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s per " +"rebasar." #: branch.c:84 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." -msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la rama remota %s de %s." +msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s." #: branch.c:88 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." -msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la rama local %s per rebasar." +msgstr "" +"La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s per rebasar." #: branch.c:89 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s." -msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la rama local %s." +msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s." #: branch.c:94 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." msgstr "" -"La rama %s està configurada per a seguir la referència remota %s per rebasar." +"La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s per " +"rebasar." #: branch.c:95 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." -msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la referència remota %s." +msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s." #: branch.c:99 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." msgstr "" -"La rama %s està configurada per a seguir la referència local %s per rebasar." +"La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s per " +"rebasar." #: branch.c:100 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local ref %s." -msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la referència local %s." +msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s." #: branch.c:133 #, c-format @@ -187,28 +204,28 @@ msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s" #: branch.c:162 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name." -msgstr "'%s' no és un nom de rama vàlid." +msgstr "'%s' no és un nom de branca vàlid." #: branch.c:167 #, c-format msgid "A branch named '%s' already exists." -msgstr "Una rama amb nom '%s' ja existeix." +msgstr "Una branca amb nom '%s' ja existeix." #: branch.c:175 msgid "Cannot force update the current branch." -msgstr "No es pot actualitzar la rama actual a la força." +msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força." #: branch.c:195 #, c-format msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." msgstr "" "No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial '%s' no és " -"una rama." +"una branca." #: branch.c:197 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "la rama font demanada '%s' no existeix" +msgstr "la branca font demanada '%s' no existeix" #: branch.c:199 msgid "" @@ -222,14 +239,14 @@ msgid "" "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "" "\n" -"Si planeu basar el teu treball en una rama font que ja\n" -"existeix al remot, pot que necessiteu executar\n" -"\"git fetch\" per a obtenir-la.\n" +"Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n" +"font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n" +"executar \"git fetch\" per a obtenir-la.\n" "\n" -"Si planeu pujar una rama local nova que seguirà la seva\n" -"contrapart remota, pot que voleu usar\n" -"\"git push -u\" per establir la configuració font mentre\n" -"pugeu." +"Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n" +"la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n" +"\"git push -u\" per a establir la configuració font\n" +"mentre pugeu." #: branch.c:243 #, c-format @@ -246,17 +263,22 @@ msgstr "Nom d'objecte ambigu: '%s'." msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: '%s'." +#: branch.c:399 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'" + #: bundle.c:34 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" -msgstr "'%s' no sembla a un fitxer d'embolic v2" +msgstr "'%s' no sembla un fitxer de farcell v2" #: bundle.c:61 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)" -#: bundle.c:87 builtin/commit.c:788 +#: bundle.c:87 builtin/commit.c:765 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'" @@ -265,9 +287,9 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'" msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:" -#: bundle.c:163 sequencer.c:641 sequencer.c:1096 builtin/blame.c:2706 -#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1085 builtin/log.c:330 -#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:357 +#: bundle.c:163 sequencer.c:636 sequencer.c:1083 builtin/blame.c:2708 +#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1044 builtin/log.c:334 +#: builtin/log.c:850 builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1690 builtin/merge.c:358 #: builtin/shortlog.c:158 msgid "revision walk setup failed" msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" @@ -276,61 +298,62 @@ msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" -msgstr[0] "L'embolic conté aquesta referència:" -msgstr[1] "L'embolic conté aquestes %d referències:" +msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:" +msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:" #: bundle.c:192 msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "L'embolic registra una història completa." +msgstr "El farcell registra una història completa." #: bundle.c:194 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" -msgstr[0] "L'embolic requereix aquesta referència:" -msgstr[1] "L'embolic requereix aquestes %d referències:" +msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:" +msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:" -#: bundle.c:251 +#: bundle.c:253 msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects" -#: bundle.c:269 +#: bundle.c:264 msgid "pack-objects died" msgstr "El pack-objects s'ha mort" -#: bundle.c:309 +#: bundle.c:304 msgid "rev-list died" msgstr "El rev-list s'ha mort" -#: bundle.c:358 +#: bundle.c:353 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència '%s'" -#: bundle.c:438 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261 +#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1367 builtin/shortlog.c:261 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "paràmetre no reconegut: %s" -#: bundle.c:444 +#: bundle.c:449 msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "Refusant crear un embolic buit." +msgstr "Refusant crear un farcell buit." -#: bundle.c:454 +#: bundle.c:459 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "no es pot crear '%s'" -#: bundle.c:475 +#: bundle.c:480 msgid "index-pack died" msgstr "L'index-pack s'ha mort" -#: color.c:157 +#: color.c:260 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" -msgstr "valor de color invàlid: %.*s" +msgstr "valor de color no vàlid: %.*s" -#: commit.c:40 +#: commit.c:40 builtin/am.c:451 builtin/am.c:487 builtin/am.c:1516 +#: builtin/am.c:2128 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" @@ -344,56 +367,55 @@ msgstr "%s %s no és una comissió!" msgid "memory exhausted" msgstr "memòria esgotada" -#: config.c:469 config.c:471 +#: config.c:474 config.c:476 #, c-format msgid "bad config file line %d in %s" msgstr "línia de fitxer de configuració dolenta %d en %s" -#: config.c:587 +#: config.c:592 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" msgstr "valor de configuració numèrica dolent '%s' per '%s' en %s: %s" -#: config.c:589 +#: config.c:594 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" msgstr "valor de configuració numèrica dolent '%s' per '%s': %s" -#: config.c:674 +#: config.c:679 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "s'ha fallat en expandir el directori d'usuari en '%s'" -#: config.c:752 config.c:763 +#: config.c:757 config.c:768 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d" -#: config.c:885 +#: config.c:890 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" -msgstr "mode de creació d'objecte invàlid: %s" +msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s" -#: config.c:1201 +#: config.c:1216 msgid "unable to parse command-line config" -msgstr "incapaç de analitzar la configuració de la línia d'ordres" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:1262 +#: config.c:1277 msgid "unknown error occured while reading the configuration files" -msgstr "" -"s'ha ocorregut un error desconegut en llegir els fitxers de configuració" +msgstr "ha ocorregut un error desconegut en llegir els fitxers de configuració" -#: config.c:1586 +#: config.c:1601 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "incapaç d'analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres" +msgstr "no s'ha pogut analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:1588 +#: config.c:1603 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" -msgstr "variable de configuració dolent '%s' en el fitxer '%s' a la línia %d" +msgstr "variable de configuració dolenta '%s' en el fitxer '%s' a la línia %d" -#: config.c:1647 +#: config.c:1662 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s té múltiples valors" @@ -470,8 +492,8 @@ msgstr[1] "%lu anys" #, c-format msgid "%s, %lu month ago" msgid_plural "%s, %lu months ago" -msgstr[0] "%s, fa %lu mes" -msgstr[1] "%s, fa %lu mesos" +msgstr[0] "fa %s i %lu mes" +msgstr[1] "fa %s i %lu mesos" #: date.c:154 date.c:159 #, c-format @@ -485,45 +507,45 @@ msgstr[1] "fa %lu anys" msgid "failed to read orderfile '%s'" msgstr "s'ha fallat en llegir el fitxer d'ordres '%s'" -#: diffcore-rename.c:516 +#: diffcore-rename.c:536 msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "Realitzant detecció inexacte de canvis de nom" +msgstr "Realitzant detecció inexacta de canvis de nom" -#: diff.c:114 +#: diff.c:116 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" msgstr " S'ha fallat en analitzar el percentatge limitant de dirstat '%s'\n" -#: diff.c:119 +#: diff.c:121 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut '%s'\n" -#: diff.c:214 +#: diff.c:216 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "" -"Valor desconegut del variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'" +"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'" -#: diff.c:266 +#: diff.c:268 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "" -"Errors trobat en el variable de configuració 'diff.dirstat':\n" +"Errors trobats en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n" "%s" -#: diff.c:2957 +#: diff.c:2998 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "El diff external s'ha mort, aturant a %s" -#: diff.c:3352 +#: diff.c:3394 msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "--follow requereix exactament una especificació de ruta" +msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí" -#: diff.c:3515 +#: diff.c:3557 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -532,29 +554,37 @@ msgstr "" "S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n" "%s" -#: diff.c:3529 +#: diff.c:3571 #, c-format msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: %s" -#: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200 +#: dir.c:1853 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "s'ha fallat en obtenir el nombre i la informació del nucli" + +#: dir.c:1936 +msgid "Untracked cache is disabled on this system." +msgstr "La memòria cau no seguida està deshabilitada en aquest sistema." + +#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237 msgid "could not run gpg." msgstr "no s'ha pogut executar el gpg." -#: gpg-interface.c:141 +#: gpg-interface.c:178 msgid "gpg did not accept the data" msgstr "El gpg no ha acceptat les dades" -#: gpg-interface.c:152 +#: gpg-interface.c:189 msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg ha fallat en firmar les dades" -#: gpg-interface.c:185 +#: gpg-interface.c:222 #, c-format msgid "could not create temporary file '%s': %s" msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s': %s" -#: gpg-interface.c:188 +#: gpg-interface.c:225 #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" msgstr "s'ha fallat en escriure la firma separada a '%s': %s" @@ -562,7 +592,7 @@ msgstr "s'ha fallat en escriure la firma separada a '%s': %s" #: grep.c:1718 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "'%s': incapaç de llegir %s" +msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s" #: grep.c:1735 #, c-format @@ -581,45 +611,45 @@ msgstr "ordres de git disponibles en '%s'" #: help.c:214 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en la vostra $PATH" +msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH" -#: help.c:230 -msgid "The most commonly used git commands are:" -msgstr "Els ordres de git més freqüentment usats són:" +#: help.c:246 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Aquests són ordres del Git comunament usats en diverses situacions:" -#: help.c:289 +#: help.c:311 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" -"'%s' sembla un ordre git, però no hem pogut\n" -"executar-lo. Pot ser que git-%s està estropejat?" +"'%s' sembla una ordre git, però no hem pogut\n" +"executar-la. Pot ser que git-%s estigui estropejat?" -#: help.c:346 +#: help.c:368 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git." -#: help.c:368 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" "Continuing under the assumption that you meant '%s'" msgstr "" -"AVÍS: Heu invocat un ordre de Git amb nom '%s', el qual no existeix.\n" -"Continuant baix l'assumpció que volíeu dir '%s'" +"AVÍS: Heu invocat una ordre de Git amb nom '%s', la qual no existeix.\n" +"Continuant sota l'assumpció que volíeu dir '%s'" -#: help.c:373 +#: help.c:395 #, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." msgstr "en %0.1f segons automàticament..." -#: help.c:380 +#: help.c:402 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: '%s' no és un ordre de git. Veu 'git --help'." +msgstr "git: '%s' no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'." -#: help.c:384 help.c:444 +#: help.c:406 help.c:466 msgid "" "\n" "Did you mean this?" @@ -633,27 +663,19 @@ msgstr[1] "" "\n" "Volíeu dir un d'aquests?" -#: help.c:440 +#: help.c:462 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" -#: lockfile.c:275 -msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open" -msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que encara està obert" - -#: lockfile.c:277 -msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed" -msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que s'ha comès" - #: merge.c:41 msgid "failed to read the cache" msgstr "s'ha fallat en llegir la memòria cau" -#: merge.c:94 builtin/checkout.c:356 builtin/checkout.c:562 -#: builtin/clone.c:659 +#: merge.c:94 builtin/am.c:2001 builtin/am.c:2036 builtin/checkout.c:375 +#: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:715 msgid "unable to write new index file" -msgstr "incapaç d'escriure un fitxer d'índex nou" +msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" #: merge-recursive.c:189 #, c-format @@ -663,70 +685,70 @@ msgstr "(comissió dolenta)\n" #: merge-recursive.c:209 #, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" -msgstr "addinfo_cache ha fallat per a la ruta '%s'" +msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí '%s'" #: merge-recursive.c:270 msgid "error building trees" msgstr "error en construir arbres" -#: merge-recursive.c:691 +#: merge-recursive.c:687 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "s'ha fallat en crear la ruta '%s' %s" +msgstr "s'ha fallat en crear el camí '%s' %s" -#: merge-recursive.c:702 +#: merge-recursive.c:698 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "Traient %s per a fer espai per al subdirectori\n" +msgstr "Eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n" -#: merge-recursive.c:716 merge-recursive.c:737 +#: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": potser un conflicte D/F?" -#: merge-recursive.c:727 +#: merge-recursive.c:723 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'" -#: merge-recursive.c:767 +#: merge-recursive.c:763 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'" -#: merge-recursive.c:769 +#: merge-recursive.c:765 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "blob esperat per a %s '%s'" -#: merge-recursive.c:792 builtin/clone.c:318 +#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:364 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "s'ha fallat en obrir '%s'" -#: merge-recursive.c:800 +#: merge-recursive.c:796 #, c-format msgid "failed to symlink '%s'" msgstr "s'ha fallat en fer l'enllaç simbòlic '%s'" -#: merge-recursive.c:803 +#: merge-recursive.c:799 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "no es sap què fer amb %06o %s '%s'" +msgstr "no se sap què fer amb %06o %s '%s'" -#: merge-recursive.c:941 +#: merge-recursive.c:937 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "S'ha fallat en executar la fusió interna" -#: merge-recursive.c:945 +#: merge-recursive.c:941 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Incapaç d'afegir %s a la base de dades" +msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades" -#: merge-recursive.c:961 +#: merge-recursive.c:957 msgid "unsupported object type in the tree" -msgstr "tipus d'objecte no suportat en l'arbre" +msgstr "tipus d'objecte no compatible en l'arbre" -#: merge-recursive.c:1036 merge-recursive.c:1050 +#: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -735,7 +757,7 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " "s'ha deixat en l'arbre." -#: merge-recursive.c:1042 merge-recursive.c:1055 +#: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -744,226 +766,227 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " "s'ha deixat en l'arbre a %s." -#: merge-recursive.c:1096 +#: merge-recursive.c:1092 msgid "rename" msgstr "canvia de nom" -#: merge-recursive.c:1096 +#: merge-recursive.c:1092 msgid "renamed" msgstr "canviat de nom" -#: merge-recursive.c:1152 +#: merge-recursive.c:1148 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s és un directori en %s; afegint com a %s en lloc" -#: merge-recursive.c:1174 +#: merge-recursive.c:1170 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la " -"rama \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s" +"branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s" -#: merge-recursive.c:1179 +#: merge-recursive.c:1175 msgid " (left unresolved)" msgstr " (deixat sense resolució)" -#: merge-recursive.c:1233 +#: merge-recursive.c:1229 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de " "nom %s->%s en %s" -#: merge-recursive.c:1263 +#: merge-recursive.c:1259 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" -msgstr "Canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc" +msgstr "Canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1462 +#: merge-recursive.c:1458 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "" -"CONFLICTE (supressió/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en %s" +"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en " +"%s" -#: merge-recursive.c:1472 +#: merge-recursive.c:1468 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "Afegint %s fusionat" -#: merge-recursive.c:1477 merge-recursive.c:1675 +#: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671 #, c-format msgid "Adding as %s instead" -msgstr "Afegint com a %s en lloc" +msgstr "Afegint com a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1528 +#: merge-recursive.c:1524 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "no es pot llegir l'objecte %s" -#: merge-recursive.c:1531 +#: merge-recursive.c:1527 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "L'objecte %s no és un blob" -#: merge-recursive.c:1579 +#: merge-recursive.c:1575 msgid "modify" msgstr "modifica" -#: merge-recursive.c:1579 +#: merge-recursive.c:1575 msgid "modified" msgstr "modificat" -#: merge-recursive.c:1589 +#: merge-recursive.c:1585 msgid "content" msgstr "contingut" -#: merge-recursive.c:1596 +#: merge-recursive.c:1592 msgid "add/add" msgstr "afegiment/afegiment" -#: merge-recursive.c:1630 +#: merge-recursive.c:1626 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "%s saltat (el fusionat és igual a l'existent)" -#: merge-recursive.c:1644 +#: merge-recursive.c:1640 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "Autofusionant %s" -#: merge-recursive.c:1648 git-submodule.sh:1150 +#: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150 msgid "submodule" msgstr "submòdul" -#: merge-recursive.c:1649 +#: merge-recursive.c:1645 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s" -#: merge-recursive.c:1735 +#: merge-recursive.c:1731 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Traient %s" +msgstr "Eliminant %s" -#: merge-recursive.c:1760 +#: merge-recursive.c:1756 msgid "file/directory" msgstr "fitxer/directori" -#: merge-recursive.c:1766 +#: merge-recursive.c:1762 msgid "directory/file" msgstr "directori/fitxer" -#: merge-recursive.c:1771 +#: merge-recursive.c:1767 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" -"CONFLICTE (%s=: Hi ha un directori amb nom %s en %s. Afegint %s com a %s" +"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. Afegint %s com a %s" -#: merge-recursive.c:1781 +#: merge-recursive.c:1777 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "Afegint %s" -#: merge-recursive.c:1798 +#: merge-recursive.c:1794 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." msgstr "Fallat de fusió fatal; això no ha de passar." -#: merge-recursive.c:1817 +#: merge-recursive.c:1813 msgid "Already up-to-date!" msgstr "Ja al dia!" -#: merge-recursive.c:1826 +#: merge-recursive.c:1822 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat" -#: merge-recursive.c:1856 +#: merge-recursive.c:1852 #, c-format msgid "Unprocessed path??? %s" -msgstr "Ruta no processat??? %s" +msgstr "Camí no processat??? %s" -#: merge-recursive.c:1901 +#: merge-recursive.c:1900 msgid "Merging:" msgstr "Fusionant:" -#: merge-recursive.c:1914 +#: merge-recursive.c:1913 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat:" msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats:" -#: merge-recursive.c:1951 +#: merge-recursive.c:1950 msgid "merge returned no commit" msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió" -#: merge-recursive.c:2008 +#: merge-recursive.c:2007 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'" -#: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:666 +#: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645 msgid "Unable to write index." -msgstr "Incapaç d'escriure l'índex." +msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex." #: notes-utils.c:41 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat" -#: notes-utils.c:83 +#: notes-utils.c:100 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" msgstr "Valor de notes.rewriteMode dolent: '%s'" -#: notes-utils.c:93 +#: notes-utils.c:110 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "Refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the #. environment variable, the second %s is its value -#: notes-utils.c:120 +#: notes-utils.c:137 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Valor dolent de %s: '%s'" -#: object.c:241 +#: object.c:242 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "incapaç d'analitzar l'objecte: %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" -#: parse-options.c:546 +#: parse-options.c:563 msgid "..." msgstr "..." -#: parse-options.c:564 +#: parse-options.c:581 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "ús: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation -#: parse-options.c:568 +#: parse-options.c:585 #, c-format msgid " or: %s" -msgstr " o: %s" +msgstr " o: %s" -#: parse-options.c:571 +#: parse-options.c:588 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: parse-options.c:605 +#: parse-options.c:622 msgid "-NUM" msgstr "-NUM" #: pathspec.c:133 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "" -"els ajusts d'especificació de ruta 'glob' i 'noglob' globals són " +"els ajusts d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són " "incompatibles" #: pathspec.c:143 @@ -971,27 +994,27 @@ msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" msgstr "" -"l'ajust d'especificació de ruta 'literal' global és incompatible amb tots " -"els altres ajusts d'especificació de ruta globals" +"l'ajust d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots " +"els altres ajusts d'especificació de camí globals" #: pathspec.c:177 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "paràmetre invàlid per a la màgica d'especificació de ruta 'prefix'" +msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'" #: pathspec.c:183 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "Màgica d'especificació de ruta invàlida '%.*s' en '%s'" +msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en '%s'" #: pathspec.c:187 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "')' mancant al final de la màgica d'especificació de ruta en '%s'" +msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en '%s'" #: pathspec.c:205 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "Màgica d'especificació de ruta no implementada '%c' en '%s'" +msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en '%s'" #: pathspec.c:230 #, c-format @@ -1011,12 +1034,13 @@ msgstr "L'especificació '%s' és en el submòdul '%.*s'" #: pathspec.c:353 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" -msgstr "%s: aquest ordre no suporta la màgica d'especificació de ruta: %s" +msgstr "" +"%s: aquesta ordre no és compatible amb la màgia d'especificació de camí: %s" #: pathspec.c:432 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "l'especificació de ruta '%s' és més allà d'un enllaç simbòlic" +msgstr "l'especificació de camí '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic" #: pathspec.c:441 msgid "" @@ -1026,93 +1050,161 @@ msgstr "" "No hi ha res a excloure per patrons :(exclusió).\n" "Potser heu oblidat afegir o ':/' o '.' ?" -#: pretty.c:968 +#: pretty.c:969 msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "incapaç d'analitzar el format --pretty" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty" -#: progress.c:225 +#: progress.c:236 msgid "done" msgstr "fet" -#: read-cache.c:1261 +#: read-cache.c:1296 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "" -"index.version establert, però el valor és invàlid.\n" +"index.version establert, però el valor no és vàlid.\n" "Usant la versió %i" -#: read-cache.c:1271 +#: read-cache.c:1306 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "" -"GIT_INDEX_VERSION establert, però el valor és invàlid.\n" +"GIT_INDEX_VERSION establert, però el valor no és vàlid.\n" "Usant la versió %i" -#: remote.c:782 +#: refs.c:2941 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973 +#: builtin/merge.c:983 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing" +msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura" + +#: refs.c:3001 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s" + +#: refs.c:3004 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "no s'ha pogut suprimir les referències: %s" + +#: refs.c:3013 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" + +#: ref-filter.c:660 +msgid "unable to parse format" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el format" + +#: remote.c:792 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" -msgstr "No és pot obtenir ambdós %s i %s a %s" +msgstr "No es pot obtenir ambdós %s i %s a %s" -#: remote.c:786 +#: remote.c:796 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "%s generalment segueix %s, no %s" -#: remote.c:790 +#: remote.c:800 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s segueix ambdós %s i %s" -#: remote.c:798 +#: remote.c:808 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" -#: remote.c:1968 +#: remote.c:1723 remote.c:1766 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD no assenyala cap branca" + +#: remote.c:1732 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "no hi ha tal branca: '%s'" + +#: remote.c:1735 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "cap font configurada per a la branca '%s'" + +#: remote.c:1741 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "La branca font '%s' no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot" + +#: remote.c:1756 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "" +"el destí de pujada '%s' en el remot '%s' no té cap branca seguidora local" + +#: remote.c:1771 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "la branca '%s' no té cap remot al qual pujar" + +#: remote.c:1782 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "les especificacions de referència de '%s' no inclouen '%s'" + +#: remote.c:1795 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')" + +#: remote.c:1817 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí" + +#: remote.c:2124 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" -msgstr "La teva rama està basada en '%s', però la font no és.\n" +msgstr "La vostra branca està basada en '%s', però la font no hi és.\n" -#: remote.c:1972 +#: remote.c:2128 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n" -#: remote.c:1975 +#: remote.c:2131 #, c-format msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" -msgstr "La vostra rama està al dia amb '%s'.\n" +msgstr "La vostra branca està al dia amb '%s'.\n" -#: remote.c:1979 +#: remote.c:2135 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "La vostra rama està davant de '%s' per %d comissions.\n" -msgstr[1] "La vostra rama està davant de '%s' per %d comissions.\n" +msgstr[0] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissió.\n" +msgstr[1] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissions.\n" -#: remote.c:1985 +#: remote.c:2141 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n" -#: remote.c:1988 +#: remote.c:2144 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "" -"La vostra rama està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se " +"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se " "ràpidament.\n" msgstr[1] "" -"La vostra rama està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se " +"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se " "ràpidament.\n" -#: remote.c:1996 +#: remote.c:2152 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" -msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra rama local)\n" +msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra branca local)\n" -#: remote.c:1999 +#: remote.c:2155 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -1121,124 +1213,137 @@ msgid_plural "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" -"La vostra rama i '%s' s'han divergit,\n" +"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n" "i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n" msgstr[1] "" -"La vostra rama i '%s' s'han divergit,\n" +"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n" "i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n" -#: remote.c:2009 +#: remote.c:2165 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" -msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la rama remota a la vostra)\n" +msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n" + +#: revision.c:2198 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "la vostra branca actual sembla trencada" + +#: revision.c:2201 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "la vostra branca actual '%s' encara no té cap comissió" -#: run-command.c:87 +#: revision.c:2395 +msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" +msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" + +#: run-command.c:83 msgid "open /dev/null failed" msgstr "s'ha fallat en obrir /dev/null" -#: run-command.c:89 +#: run-command.c:85 #, c-format msgid "dup2(%d,%d) failed" msgstr "dup2(%d,%d) ha fallat" -#: send-pack.c:265 +#: send-pack.c:295 msgid "failed to sign the push certificate" msgstr "s'ha fallat en firmar el certificat de pujada" -#: send-pack.c:322 +#: send-pack.c:404 msgid "the receiving end does not support --signed push" -msgstr "el destí rebent no suporta el pujar --signed" +msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed" -#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:781 builtin/merge.c:892 -#: builtin/merge.c:1002 builtin/merge.c:1012 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing" -msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura" +#: send-pack.c:406 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"no enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no admet " +"pujar --signed" -#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:784 -#: builtin/merge.c:1004 builtin/merge.c:1017 -#, c-format -msgid "Could not write to '%s'" -msgstr "No s'ha pogut escriure al '%s'" +#: send-pack.c:418 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic" -#: sequencer.c:195 +#: sequencer.c:183 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" -"després de resoldre els conflictes, marqueu les rutes\n" -"corregides amb 'git add <rutes>' o 'git rm <rutes>'" +"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n" +"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'" -#: sequencer.c:198 +#: sequencer.c:186 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" "and commit the result with 'git commit'" msgstr "" -"després de resoldre els conflictes, marqueu les rutes\n" -"corregides amb 'git add <rutes>' o 'git rm <rutes>'\n" +"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n" +"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n" "i cometeu el resultat amb 'git commit'" -#: sequencer.c:211 sequencer.c:852 sequencer.c:935 +#: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "No s'ha pogut escriure a %s" -#: sequencer.c:214 +#: sequencer.c:202 #, c-format msgid "Error wrapping up %s" -msgstr "Error en terminar %s" +msgstr "Error en finalitzar %s" -#: sequencer.c:229 +#: sequencer.c:217 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." -msgstr "Els vostres canvis locals es sobreescriurien pel recull de cireres." +msgstr "Els vostres canvis locals se sobreescriurien pel recull de cireres." -#: sequencer.c:231 +#: sequencer.c:219 msgid "Your local changes would be overwritten by revert." -msgstr "Els vostres canvis locals es sobreescriurien per la reversió." +msgstr "Els vostres canvis locals se sobreescriurien per la reversió." -#: sequencer.c:234 +#: sequencer.c:222 msgid "Commit your changes or stash them to proceed." msgstr "Cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir." #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" -#: sequencer.c:304 +#: sequencer.c:309 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s: Incapaç d'escriure un fitxer d'índex nou" +msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: sequencer.c:335 +#: sequencer.c:327 msgid "Could not resolve HEAD commit\n" msgstr "No s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n" -#: sequencer.c:355 +#: sequencer.c:347 msgid "Unable to update cache tree\n" -msgstr "Incapaç d'actualitzar l'arbre cau\n" +msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'arbre cau\n" -#: sequencer.c:402 +#: sequencer.c:399 #, c-format msgid "Could not parse commit %s\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió %s\n" -#: sequencer.c:407 +#: sequencer.c:404 #, c-format msgid "Could not parse parent commit %s\n" -msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió pare %s\n" +msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió mare %s\n" -#: sequencer.c:473 +#: sequencer.c:469 msgid "Your index file is unmerged." msgstr "El vostre fitxer d'índex està sense fusionar." -#: sequencer.c:492 +#: sequencer.c:488 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "La comissió %s és una fusió però cap opció -m s'ha donat." +msgstr "La comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m." -#: sequencer.c:500 +#: sequencer.c:496 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" -msgstr "La comissió %s no té pare %d" +msgstr "La comissió %s no té mare %d" -#: sequencer.c:504 +#: sequencer.c:500 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "" @@ -1246,158 +1351,162 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:517 +#: sequencer.c:513 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s" +msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió mare %s" -#: sequencer.c:521 +#: sequencer.c:517 #, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" msgstr "No es pot obtenir el missatge de comissió de %s" -#: sequencer.c:607 +#: sequencer.c:603 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "no s'ha pogut revertir %s...%s" -#: sequencer.c:608 +#: sequencer.c:604 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "no s'ha pogut aplicar %s...%s" -#: sequencer.c:644 +#: sequencer.c:639 msgid "empty commit set passed" msgstr "conjunt de comissions buit passat" -#: sequencer.c:652 +#: sequencer.c:647 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: s'ha fallat en llegir l'índex" -#: sequencer.c:656 +#: sequencer.c:651 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: s'ha fallat en actualitzar l'índex" -#: sequencer.c:716 +#: sequencer.c:711 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" msgstr "No es pot %s durant un %s" -#: sequencer.c:738 +#: sequencer.c:733 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia %d." -#: sequencer.c:743 +#: sequencer.c:738 msgid "No commits parsed." msgstr "Cap comissió analitzada." -#: sequencer.c:756 +#: sequencer.c:750 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s" -#: sequencer.c:760 +#: sequencer.c:754 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "No s'ha pogut llegir %s." -#: sequencer.c:767 +#: sequencer.c:761 #, c-format msgid "Unusable instruction sheet: %s" msgstr "Full d'instruccions inusable: %s" -#: sequencer.c:797 +#: sequencer.c:791 #, c-format msgid "Invalid key: %s" -msgstr "Clau invàlid: %s" +msgstr "Clau no vàlida: %s" -#: sequencer.c:800 +#: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Valor invàlid per a %s: %s" +msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s" -#: sequencer.c:812 +#: sequencer.c:804 #, c-format msgid "Malformed options sheet: %s" -msgstr "Full d'opcions malformat: %s" +msgstr "Full d'opcions mal format: %s" -#: sequencer.c:833 +#: sequencer.c:823 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "un recull de cireres o una reversió ja està en curs" -#: sequencer.c:834 +#: sequencer.c:824 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -#: sequencer.c:838 +#: sequencer.c:828 #, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de seqüenciador %s" -#: sequencer.c:854 sequencer.c:939 +#: sequencer.c:844 sequencer.c:926 #, c-format msgid "Error wrapping up %s." -msgstr "Error en terminar %s." +msgstr "Error en finalitzar %s." -#: sequencer.c:873 sequencer.c:1009 +#: sequencer.c:863 sequencer.c:996 msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "ni recull de cireres ni una reversió està en curs" +msgstr "ni hi ha cap recull de cireres ni cap reversió en curs" -#: sequencer.c:875 +#: sequencer.c:865 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "no es pot resoldre HEAD" -#: sequencer.c:877 +#: sequencer.c:867 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "no es pot avortar des d'una rama que encara ha de nàixer" +msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer" -#: sequencer.c:899 builtin/apply.c:4128 +#: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4291 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "no es pot obrir %s: %s" -#: sequencer.c:902 +#: sequencer.c:890 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "no es pot llegir %s: %s" -#: sequencer.c:903 +#: sequencer.c:891 msgid "unexpected end of file" -msgstr "fin de fitxer inesperat" +msgstr "final de fitxer inesperat" -#: sequencer.c:909 +#: sequencer.c:897 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "" -"el fitxer HEAD emmagatzemat abans del recull de cirers '%s' és corrupte" +msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans del recull de cireres '%s' és malmès" -#: sequencer.c:932 +#: sequencer.c:919 #, c-format msgid "Could not format %s." msgstr "No s'ha pogut formatar %s." -#: sequencer.c:1077 +#: sequencer.c:1064 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s: no es pot recollir com cirera un %s" +msgstr "%s: no es pot recollir com a cirera un %s" -#: sequencer.c:1080 +#: sequencer.c:1067 #, c-format msgid "%s: bad revision" msgstr "%s: revisió dolenta" -#: sequencer.c:1114 +#: sequencer.c:1101 msgid "Can't revert as initial commit" msgstr "No es pot revertir com a comissió inicial" -#: sequencer.c:1115 +#: sequencer.c:1102 msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "No es pot recollir cireres en un cap buit" -#: sha1_name.c:440 +#: setup.c:243 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "s'ha fallat en llegir %s" + +#: sha1_name.c:453 msgid "" "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" @@ -1409,113 +1518,94 @@ msgid "" "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" msgstr "" -"Git normalment mai crea una referència que termini amb 40 caràcters\n" +"Git normalment mai crea una referència que acabi amb 40 caràcters\n" "hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n" "hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n" "exemple,\n" "\n" " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" "\n" -"on \"$br\" és de alguna manera buit i una referència de 40 caràcters\n" -"hexadecimals. Si us plau, examineu aquests referències i potser\n" -"suprimiu-les. Desactiva aquest missatge per executar\n" +"on \"$br\" és d'alguna manera buit i una referència de 40 caràcters\n" +"hexadecimals. Si us plau, examineu aquestes referències i potser\n" +"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n" "\"git config advice.objectNameWarning false\"" -#: sha1_name.c:1068 -msgid "HEAD does not point to a branch" -msgstr "HEAD no assenyala cap rama" - -#: sha1_name.c:1071 -#, c-format -msgid "No such branch: '%s'" -msgstr "No hi ha tal rama: '%s'" - -#: sha1_name.c:1073 -#, c-format -msgid "No upstream configured for branch '%s'" -msgstr "Cap font configurada per a la rama '%s'" - -#: sha1_name.c:1077 -#, c-format -msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "La rama font '%s' no s'emmagatzema com a rama que segueixi al remot" - -#: submodule.c:64 submodule.c:98 +#: submodule.c:61 submodule.c:95 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "" "No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoldreu els " "conflictes de fusió" -#: submodule.c:68 submodule.c:102 +#: submodule.c:65 submodule.c:99 #, c-format msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s" -#: submodule.c:76 +#: submodule.c:73 #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s" -#: submodule.c:109 +#: submodule.c:106 #, c-format msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" -msgstr "No s'ha pogut treure l'entrada de .gitmodules per a %s" +msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s" -#: submodule.c:120 +#: submodule.c:117 msgid "staging updated .gitmodules failed" msgstr "L'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat" -#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:363 -#, c-format -msgid "Could not create git link %s" -msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç de git %s" - -#: submodule.c:1122 +#: submodule.c:1045 #, c-format msgid "Could not set core.worktree in %s" msgstr "No s'ha pogut establir core.worktree en %s" -#: trailer.c:499 trailer.c:503 trailer.c:507 trailer.c:561 trailer.c:565 -#: trailer.c:569 +#: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557 +#: trailer.c:561 #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" msgstr "valor desconegut '%s' per a la clau '%s'" -#: trailer.c:551 trailer.c:556 builtin/remote.c:288 +#: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "més d'un %s" -#: trailer.c:589 +#: trailer.c:581 #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "fitxa de remolc buida en el remolc '%.*s'" -#: trailer.c:709 +#: trailer.c:701 #, c-format msgid "could not read input file '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada '%s'" -#: trailer.c:712 +#: trailer.c:704 msgid "could not read from stdin" msgstr "No s'ha pogut llegir des d'stdin" -#: unpack-trees.c:202 +#: transport-helper.c:1025 +#, c-format +msgid "Could not read ref %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s" + +#: unpack-trees.c:203 msgid "Checking out files" msgstr "Agafant fitxers" #: urlmatch.c:120 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" -msgstr "l'esquema d'URL és invàlida o li manca el sufix '://'" +msgstr "l'esquema d'URL no és vàlida o li manca el sufix '://'" #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 #, c-format msgid "invalid %XX escape sequence" -msgstr "seqüència d'escapament %XX invàlida" +msgstr "seqüència d'escapament %XX no vàlida" #: urlmatch.c:172 msgid "missing host and scheme is not 'file:'" -msgstr "manca l'host i l'esquema no és 'file:'" +msgstr "manca la màquina i l'esquema no és 'file:'" #: urlmatch.c:189 msgid "a 'file:' URL may not have a port number" @@ -1523,418 +1613,484 @@ msgstr "un URL 'file:' no pot tenir número de port" #: urlmatch.c:199 msgid "invalid characters in host name" -msgstr "hi ha caràcters invàlids en el nom de host" +msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina" #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 msgid "invalid port number" -msgstr "número de port invàlid" +msgstr "número de port no vàlid" #: urlmatch.c:322 msgid "invalid '..' path segment" -msgstr "segment de ruta '..' invàlid" +msgstr "segment de camí '..' no vàlid" -#: wrapper.c:509 +#: wrapper.c:219 wrapper.c:362 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura i escriptura" + +#: wrapper.c:221 wrapper.c:364 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura" + +#: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:337 builtin/commit.c:1688 +#: builtin/merge.c:1076 builtin/pull.c:380 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura" + +#: wrapper.c:579 #, c-format msgid "unable to access '%s': %s" -msgstr "incapaç d'accedir a '%s': %s" +msgstr "no s'ha pogut accedir a '%s': %s" -#: wrapper.c:530 +#: wrapper.c:600 #, c-format msgid "unable to access '%s'" -msgstr "incapaç d'accedir a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut accedir a '%s'" -#: wrapper.c:541 +#: wrapper.c:611 #, c-format msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" -msgstr "incapaç de trobar l'usuari actual en el fitxer passwd: %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar l'usuari actual en el fitxer passwd: %s" -#: wrapper.c:542 +#: wrapper.c:612 msgid "no such user" msgstr "no hi ha tal usuari" -#: wrapper.c:550 +#: wrapper.c:620 msgid "unable to get current working directory" -msgstr "incapaç d'obtenir el directori de treball actual" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual" + +#: wrapper.c:631 +#, c-format +msgid "could not open %s for writing" +msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura" + +#: wrapper.c:642 builtin/am.c:424 +#, c-format +msgid "could not write to %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure a %s" + +#: wrapper.c:648 +#, c-format +msgid "could not close %s" +msgstr "no s'ha pogut tancar %s" -#: wt-status.c:150 +#: wt-status.c:149 msgid "Unmerged paths:" -msgstr "Rutes sense fusionar:" +msgstr "Camins sense fusionar:" -#: wt-status.c:177 wt-status.c:204 +#: wt-status.c:176 wt-status.c:203 #, c-format msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a desallistar)" -#: wt-status.c:179 wt-status.c:206 +#: wt-status.c:178 wt-status.c:205 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" msgstr " (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a desallistar)" -#: wt-status.c:183 +#: wt-status.c:182 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)" -#: wt-status.c:185 wt-status.c:189 +#: wt-status.c:184 wt-status.c:188 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar " "resolució)" -#: wt-status.c:187 +#: wt-status.c:186 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)" -#: wt-status.c:198 +#: wt-status.c:197 wt-status.c:880 msgid "Changes to be committed:" msgstr "Canvis a cometre:" -#: wt-status.c:216 +#: wt-status.c:215 wt-status.c:889 msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "Canvis no allistats per a cometre:" -#: wt-status.c:220 +#: wt-status.c:219 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)" -#: wt-status.c:222 +#: wt-status.c:221 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)" -#: wt-status.c:223 +#: wt-status.c:222 msgid "" " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" " (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el " "directori de treball)" -#: wt-status.c:225 +#: wt-status.c:224 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" " (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)" -#: wt-status.c:237 +#: wt-status.c:236 #, c-format msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" msgstr " (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en què es cometrà)" -#: wt-status.c:252 +#: wt-status.c:251 msgid "both deleted:" msgstr "suprimit per ambdós:" -#: wt-status.c:254 +#: wt-status.c:253 msgid "added by us:" msgstr "afegit per nosaltres:" -#: wt-status.c:256 +#: wt-status.c:255 msgid "deleted by them:" -msgstr "suprimit pels:" +msgstr "suprimit per ells:" -#: wt-status.c:258 +#: wt-status.c:257 msgid "added by them:" -msgstr "afegit pels:" +msgstr "afegit per ells:" -#: wt-status.c:260 +#: wt-status.c:259 msgid "deleted by us:" msgstr "suprimit per nosaltres:" -#: wt-status.c:262 +#: wt-status.c:261 msgid "both added:" msgstr "afegit per ambdós:" -#: wt-status.c:264 +#: wt-status.c:263 msgid "both modified:" msgstr "modificat per ambdós:" -#: wt-status.c:266 +#: wt-status.c:265 #, c-format msgid "bug: unhandled unmerged status %x" -msgstr "bug: estat no fusionat no manejat %x" +msgstr "bug: estat no fusionat no gestionat %x" -#: wt-status.c:274 +#: wt-status.c:273 msgid "new file:" msgstr "fitxer nou:" -#: wt-status.c:276 +#: wt-status.c:275 msgid "copied:" msgstr "copiat:" -#: wt-status.c:278 +#: wt-status.c:277 msgid "deleted:" msgstr "suprimit:" -#: wt-status.c:280 +#: wt-status.c:279 msgid "modified:" msgstr "modificat:" -#: wt-status.c:282 +#: wt-status.c:281 msgid "renamed:" msgstr "canviat de nom:" -#: wt-status.c:284 +#: wt-status.c:283 msgid "typechange:" msgstr "canviat de tipus:" -#: wt-status.c:286 +#: wt-status.c:285 msgid "unknown:" msgstr "desconegut:" -#: wt-status.c:288 +#: wt-status.c:287 msgid "unmerged:" msgstr "sense fusionar:" -#: wt-status.c:370 +#: wt-status.c:369 msgid "new commits, " msgstr "comissions noves, " -#: wt-status.c:372 +#: wt-status.c:371 msgid "modified content, " msgstr "contingut modificat, " -#: wt-status.c:374 +#: wt-status.c:373 msgid "untracked content, " msgstr "contingut no seguit, " -#: wt-status.c:391 +#: wt-status.c:390 #, c-format msgid "bug: unhandled diff status %c" -msgstr "bug: estat de diferència no manejat %c" +msgstr "bug: estat de diferència no gestionat %c" -#: wt-status.c:761 +#: wt-status.c:754 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:" -#: wt-status.c:763 +#: wt-status.c:756 msgid "Submodule changes to be committed:" msgstr "Canvis de submòdul a cometre:" -#: wt-status.c:842 +#: wt-status.c:837 msgid "" "Do not touch the line above.\n" "Everything below will be removed." msgstr "" -"No toqueu la línia amunt.\n" -"Tot a baix es traurà." +"No toqueu la línia de sobre.\n" +"Tot el que hi ha a sota s'eliminarà." -#: wt-status.c:933 +#: wt-status.c:948 msgid "You have unmerged paths." -msgstr "Teniu rutes sense fusionar." +msgstr "Teniu camins sense fusionar." -#: wt-status.c:936 +#: wt-status.c:951 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")" -#: wt-status.c:939 +#: wt-status.c:954 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant." -#: wt-status.c:942 +#: wt-status.c:957 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)" -#: wt-status.c:952 +#: wt-status.c:967 msgid "You are in the middle of an am session." -msgstr "Esteu en el medi d'una sessió am." +msgstr "Esteu enmig d'una sessió am." -#: wt-status.c:955 +#: wt-status.c:970 msgid "The current patch is empty." msgstr "El pedaç actual està buit." -#: wt-status.c:959 +#: wt-status.c:974 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")" -#: wt-status.c:961 +#: wt-status.c:976 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu \"git am --skip\" per a saltar aquest pedaç)" +msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:963 +#: wt-status.c:978 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" -msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la rama original)" +msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)" -#: wt-status.c:1023 wt-status.c:1040 +#: wt-status.c:1105 +msgid "No commands done." +msgstr "No s'ha fet cap ordre." + +#: wt-status.c:1108 +#, c-format +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "Últim ordre fet (%d ordre fet):" +msgstr[1] "Últims ordres fets (%d ordres fets):" + +#: wt-status.c:1119 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (vegeu més en el fitxer %s)" + +#: wt-status.c:1124 +msgid "No commands remaining." +msgstr "No manca cap ordre." + +#: wt-status.c:1127 +#, c-format +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):" +msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):" + +#: wt-status.c:1135 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)" + +#: wt-status.c:1148 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "Actualment esteu rebasant la rama '%s' en '%s'." +msgstr "Actualment esteu rebasant la branca '%s' en '%s'." -#: wt-status.c:1028 wt-status.c:1045 +#: wt-status.c:1153 msgid "You are currently rebasing." msgstr "Actualment esteu rebasant." -#: wt-status.c:1031 +#: wt-status.c:1167 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1033 +#: wt-status.c:1169 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a saltar aquest pedaç)" -#: wt-status.c:1035 +#: wt-status.c:1171 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" -msgstr " (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la rama original)" +msgstr " (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)" -#: wt-status.c:1048 +#: wt-status.c:1177 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr " (tots els conflictes arreglats: executeu \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1052 +#: wt-status.c:1181 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"Actualment esteu dividint una comissió mentre rebasant la rama '%s' en '%s'." +"Actualment esteu dividint una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'." -#: wt-status.c:1057 +#: wt-status.c:1186 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." -msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant una rebase." +msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un rebasament." -#: wt-status.c:1060 +#: wt-status.c:1189 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git " "rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1064 +#: wt-status.c:1193 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"Actualment esteu editant una comissió mentre rebasant la rama '%s' en '%s'." +"Actualment esteu editant una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'." -#: wt-status.c:1069 +#: wt-status.c:1198 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." -msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant una rebase." +msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un rebasament." -#: wt-status.c:1072 +#: wt-status.c:1201 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr " (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)" -#: wt-status.c:1074 +#: wt-status.c:1203 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr "" " (useu \"git rebase --continue\" una vegada que esteu satisfet amb els " "vostres canvis)" -#: wt-status.c:1084 +#: wt-status.c:1213 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." -msgstr "Actualment esteu recollint com cirera la comissió %s." +msgstr "Actualment esteu recollint com a cirera la comissió %s." -#: wt-status.c:1089 +#: wt-status.c:1218 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")" -#: wt-status.c:1092 +#: wt-status.c:1221 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" " (tots els conflictes arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue\")" -#: wt-status.c:1094 +#: wt-status.c:1223 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr "" " (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de recull de " "cireres)" -#: wt-status.c:1103 +#: wt-status.c:1232 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s." -#: wt-status.c:1108 +#: wt-status.c:1237 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1111 +#: wt-status.c:1240 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr "" " (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1113 +#: wt-status.c:1242 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr "" " (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)" -#: wt-status.c:1124 +#: wt-status.c:1253 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." -msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la rama '%s'." +msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca '%s'." -#: wt-status.c:1128 +#: wt-status.c:1257 msgid "You are currently bisecting." msgstr "Actualment esteu bisecant." -#: wt-status.c:1131 +#: wt-status.c:1260 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" -msgstr " (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la rama original)" +msgstr " (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)" -#: wt-status.c:1306 +#: wt-status.c:1437 msgid "On branch " -msgstr "En la rama " +msgstr "En la branca " + +#: wt-status.c:1445 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "rebasament interactiu en progrés; sobre " -#: wt-status.c:1313 +#: wt-status.c:1447 msgid "rebase in progress; onto " -msgstr "rebase en progrés; en " +msgstr "rebasament en progrés; sobre " -#: wt-status.c:1320 +#: wt-status.c:1452 msgid "HEAD detached at " -msgstr "HEAD separat a" +msgstr "HEAD separat a " -#: wt-status.c:1322 +#: wt-status.c:1454 msgid "HEAD detached from " -msgstr "HEAD separat de" +msgstr "HEAD separat de " -#: wt-status.c:1325 +#: wt-status.c:1457 msgid "Not currently on any branch." -msgstr "Actualment no en cap rama." +msgstr "Actualment no en cap branca." -#: wt-status.c:1342 +#: wt-status.c:1474 msgid "Initial commit" msgstr "Comissió inicial" -#: wt-status.c:1356 +#: wt-status.c:1488 msgid "Untracked files" msgstr "Fitxers no seguits" -#: wt-status.c:1358 +#: wt-status.c:1490 msgid "Ignored files" msgstr "Fitxers ignorats" -#: wt-status.c:1362 +#: wt-status.c:1494 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" "new files yourself (see 'git help status')." msgstr "" -"Ha trigat %.2f segons en enumerar fitxers no seguits.\n" -"'status -uno' pot accelerar-ho, però heu de tenir cuidat de no\n" -"oblidar afegir fitxers nous per vós mateix (veu\n" +"S'ha trigat %.2f segons a enumerar fitxers no seguits.\n" +"'status -uno' pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n" +"oblidar-vos d'afegir fitxers nous per vós mateix (vegeu\n" "'git help status')." -#: wt-status.c:1368 +#: wt-status.c:1500 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s" -#: wt-status.c:1370 +#: wt-status.c:1502 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)" -#: wt-status.c:1376 +#: wt-status.c:1508 msgid "No changes" msgstr "Sense canvis" -#: wt-status.c:1381 +#: wt-status.c:1513 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "" "no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n" -#: wt-status.c:1384 +#: wt-status.c:1516 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n" -#: wt-status.c:1387 +#: wt-status.c:1519 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " @@ -1943,78 +2099,78 @@ msgstr "" "no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents (useu " "\"git add\" per a seguir-los)\n" -#: wt-status.c:1390 +#: wt-status.c:1522 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents\n" -#: wt-status.c:1393 +#: wt-status.c:1525 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "" "no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-" "los)\n" -#: wt-status.c:1396 wt-status.c:1401 +#: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533 #, c-format msgid "nothing to commit\n" msgstr "no hi ha res a cometre\n" -#: wt-status.c:1399 +#: wt-status.c:1531 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "" "no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n" -#: wt-status.c:1403 +#: wt-status.c:1535 #, c-format msgid "nothing to commit, working directory clean\n" msgstr "no hi ha res a cometre, directori de treball net\n" -#: wt-status.c:1512 +#: wt-status.c:1644 msgid "HEAD (no branch)" -msgstr "HEAD (sense rama)" +msgstr "HEAD (sense branca)" -#: wt-status.c:1518 +#: wt-status.c:1650 msgid "Initial commit on " msgstr "Comissió inicial en " -#: wt-status.c:1550 +#: wt-status.c:1677 msgid "gone" -msgstr "no és" +msgstr "no hi és" -#: wt-status.c:1552 wt-status.c:1560 +#: wt-status.c:1679 wt-status.c:1687 msgid "behind " msgstr "darrere " -#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:357 +#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:403 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" msgstr "s'ha fallat en desenllaçar '%s'" #: builtin/add.c:22 -msgid "git add [options] [--] <pathspec>..." -msgstr "git add [opcions] [--] <especificació-de-ruta>..." +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." #: builtin/add.c:65 #, c-format msgid "unexpected diff status %c" msgstr "estat de diff inesperat %c" -#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:275 +#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277 msgid "updating files failed" msgstr "s'ha fallat en actualitzar els fitxers" #: builtin/add.c:80 #, c-format msgid "remove '%s'\n" -msgstr "treu '%s'\n" +msgstr "elimina '%s'\n" #: builtin/add.c:134 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Canvis no allistats després d'actualitzar l'índex:" -#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:785 +#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:799 msgid "Could not read the index" msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex" @@ -2027,184 +2183,598 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura." msgid "Could not write patch" msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç" -#: builtin/add.c:214 +#: builtin/add.c:212 +msgid "editing patch failed" +msgstr "l'edició del pedaç ha fallat" + +#: builtin/add.c:215 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" msgstr "No s'ha pogut fer stat a '%s'" -#: builtin/add.c:216 +#: builtin/add.c:217 msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "El pedaç és buit. Avortat." -#: builtin/add.c:221 +#: builtin/add.c:222 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" msgstr "No s'ha pogut aplicar '%s'" -#: builtin/add.c:231 +#: builtin/add.c:232 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" -msgstr "Les rutes següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" +msgstr "" +"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" -#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110 -#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:1375 -#: builtin/rm.c:269 +#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:896 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110 +#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:545 +#: builtin/remote.c:1339 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 msgid "dry run" msgstr "marxa en sec" -#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19 -#: builtin/commit.c:1362 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608 -#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114 +#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19 +#: builtin/commit.c:1321 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:636 +#: builtin/log.c:1641 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114 msgid "be verbose" -msgstr "sigues verbós" +msgstr "sigues detallat" -#: builtin/add.c:251 +#: builtin/add.c:252 msgid "interactive picking" msgstr "recull interactiu" -#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:286 +#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1152 builtin/reset.c:286 msgid "select hunks interactively" msgstr "selecciona els trossos interactivament" -#: builtin/add.c:253 +#: builtin/add.c:254 msgid "edit current diff and apply" -msgstr "edita la diferència actual i aplica'l" +msgstr "edita la diferència actual i aplica-la" -#: builtin/add.c:254 +#: builtin/add.c:255 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren" -#: builtin/add.c:255 +#: builtin/add.c:256 msgid "update tracked files" msgstr "actualitza els fitxers seguits" -#: builtin/add.c:256 +#: builtin/add.c:257 msgid "record only the fact that the path will be added later" -msgstr "registra només el fet que la ruta s'afegirà més tard" +msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard" -#: builtin/add.c:257 +#: builtin/add.c:258 msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits" -#: builtin/add.c:260 +#: builtin/add.c:261 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" -msgstr "ignora les rutes tretes en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)" +msgstr "" +"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)" -#: builtin/add.c:262 +#: builtin/add.c:263 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex" -#: builtin/add.c:263 +#: builtin/add.c:264 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" -msgstr "només salta els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors" +msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors" -#: builtin/add.c:264 +#: builtin/add.c:265 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "" -"comproveu si els fitxers - encara els mancants - s'ignoren en marxa en sec" +"comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec" -#: builtin/add.c:286 +#: builtin/add.c:287 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n" -#: builtin/add.c:287 -msgid "no files added" -msgstr "cap fitxer afegit" - -#: builtin/add.c:293 +#: builtin/add.c:294 msgid "adding files failed" msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat" -#: builtin/add.c:329 +#: builtin/add.c:330 msgid "-A and -u are mutually incompatible" msgstr "-A i -u són mutualment incompatibles" -#: builtin/add.c:336 +#: builtin/add.c:337 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar junt amb --dry-run" -#: builtin/add.c:357 +#: builtin/add.c:358 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Res especificat, res afegit.\n" -#: builtin/add.c:358 +#: builtin/add.c:359 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" msgstr "Potser volíeu dir 'git add .'?\n" -#: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919 -#: builtin/commit.c:333 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:299 +#: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:940 +#: builtin/commit.c:336 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 msgid "index file corrupt" msgstr "fitxer d'índex malmès" -#: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4510 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:431 +#: builtin/add.c:445 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430 msgid "Unable to write new index file" -msgstr "Incapaç d'escriure un fitxer d'índex nou" +msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" + +#: builtin/am.c:41 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "no s'ha pogut fer stat a '%s'" -#: builtin/apply.c:58 -msgid "git apply [options] [<patch>...]" -msgstr "git apply [opcions] [<pedaç>...]" +#: builtin/am.c:270 builtin/am.c:1345 builtin/commit.c:737 builtin/merge.c:1079 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'" + +#: builtin/am.c:444 +msgid "could not parse author script" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor" + +#: builtin/am.c:521 +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "s'ha suprimit '%s' per el ganxo applypatch-msg" + +#: builtin/am.c:562 builtin/notes.c:300 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Línia d'entrada mal formada: '%s'." + +#: builtin/am.c:599 builtin/notes.c:315 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "S'ha fallat en copiar les notes de '%s' a '%s'" + +#: builtin/am.c:625 +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek ha fallat" + +#: builtin/am.c:786 builtin/am.c:874 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura: %s" + +#: builtin/am.c:793 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura: %s" + +#: builtin/am.c:802 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç '%s'" + +#: builtin/am.c:867 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada" + +#: builtin/am.c:915 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "marca de temps no vàlida" + +#: builtin/am.c:918 builtin/am.c:926 +msgid "invalid Date line" +msgstr "línia Date no vàlida" + +#: builtin/am.c:923 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid" + +#: builtin/am.c:1010 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat." + +#: builtin/am.c:1015 builtin/clone.c:368 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "s'ha fallat en crear el directori '%s'" + +#: builtin/am.c:1019 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "S'ha fallat en dividir els pedaços." + +#: builtin/am.c:1151 builtin/commit.c:362 +msgid "unable to write index file" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex" + +#: builtin/am.c:1202 +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"." + +#: builtin/am.c:1203 +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc." + +#: builtin/am.c:1204 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort" +"\"." + +#: builtin/am.c:1339 +msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" +msgstr "El pedaç és buit. S'ha dividit malament?" + +#: builtin/am.c:1413 builtin/log.c:1345 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s" + +#: builtin/am.c:1440 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" + +#: builtin/am.c:1614 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 " +"vies." + +#: builtin/am.c:1616 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "Usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..." + +#: builtin/am.c:1635 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n" +"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex." + +#: builtin/am.c:1641 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Retrocedint a apedaçar la base i fusionar de 3 vies..." + +#: builtin/am.c:1666 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "S'ha fallat en fusionar els canvis." -#: builtin/apply.c:111 +#: builtin/am.c:1691 builtin/merge.c:632 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" + +#: builtin/am.c:1698 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "aplicant a una història buida" + +#: builtin/am.c:1711 builtin/commit.c:1752 builtin/merge.c:829 +#: builtin/merge.c:854 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "s'ha fallat en escriure l'objecte de comissió" + +#: builtin/am.c:1743 builtin/am.c:1747 +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix." + +#: builtin/am.c:1763 +msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." +msgstr "" +"no es pot ser interactiu sense que stdin sigui connectat a un terminal." + +#: builtin/am.c:1768 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "El cos de la comissió és:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1778 +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "" +"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls " +"tots: " + +#: builtin/am.c:1828 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Índex brut: no es pot aplicar pedaços (bruts: %s)" + +#: builtin/am.c:1863 builtin/am.c:1934 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Aplicant: %.*s" + +#: builtin/am.c:1879 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat." + +#: builtin/am.c:1887 +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s" + +#: builtin/am.c:1893 +#, c-format +msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" +msgstr "La còpia del pedaç que ha fallat es troba en: %s" + +#: builtin/am.c:1937 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Cap canvi - heu oblidat d'usar 'git add'?\n" +"Si no hi ha res a allistar, probablement alguna altra cosa\n" +"ja ha introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç." + +#: builtin/am.c:1944 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"Did you forget to use 'git add'?" +msgstr "" +"Encara teniu camins sense fusionar en el vostre índex.\n" +"Heu oblidat d'usar 'git add'?" + +#: builtin/am.c:2052 builtin/am.c:2056 builtin/am.c:2068 builtin/reset.c:308 +#: builtin/reset.c:316 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'." + +#: builtin/am.c:2104 +msgid "failed to clean index" +msgstr "s'ha fallat en netejar l'índex" + +#: builtin/am.c:2138 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n" +"No rebobinant a ORIG_HEAD" + +#: builtin/am.c:2199 +#, c-format +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s" + +#: builtin/am.c:2221 +msgid "git am [options] [(<mbox>|<Maildir>)...]" +msgstr "git am [opcions] [(<bústia>|<directori-de-correu>)...]" + +#: builtin/am.c:2222 +msgid "git am [options] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [opcions] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c:2228 +msgid "run interactively" +msgstr "executa interactivament" + +#: builtin/am.c:2230 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "opció històrica -- no-op" + +#: builtin/am.c:2232 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari" + +#: builtin/am.c:2233 builtin/init-db.c:509 builtin/prune-packed.c:57 +#: builtin/repack.c:171 +msgid "be quiet" +msgstr "calla" + +#: builtin/am.c:2235 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "afegeix una línia Signed-off-by al missatge de comissió" + +#: builtin/am.c:2238 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)" + +#: builtin/am.c:2240 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "passa la bandera -k al git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2242 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "passa la bandera -b al git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2244 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "passa la bandera -m al git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2246 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "passa la bandera --keep-cr al git-mailsplit pel format mbox" + +#: builtin/am.c:2249 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"no passis la bandera --keep-cr al git-mailsplit independent de am.keepcr" + +#: builtin/am.c:2252 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "despulla tot abans d'una línia de tissores" + +#: builtin/am.c:2253 builtin/apply.c:4563 +msgid "action" +msgstr "acció" + +#: builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 builtin/am.c:2263 +#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 +#: builtin/am.c:2281 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "passa-ho a través del git-apply" + +#: builtin/am.c:2262 builtin/apply.c:4587 +msgid "root" +msgstr "arrel" + +#: builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268 builtin/apply.c:4525 +#: builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93 +#: builtin/pull.c:167 +msgid "path" +msgstr "camí" + +#: builtin/am.c:2271 builtin/fmt-merge-msg.c:669 builtin/fmt-merge-msg.c:672 +#: builtin/grep.c:698 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127 +#: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:664 +#: builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:591 parse-options.h:132 +#: parse-options.h:134 parse-options.h:243 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c:2274 builtin/apply.c:4531 +msgid "num" +msgstr "número" + +#: builtin/am.c:2277 builtin/for-each-ref.c:34 builtin/replace.c:438 +msgid "format" +msgstr "format" + +#: builtin/am.c:2278 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "el format en el qual estan els pedaços" + +#: builtin/am.c:2284 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "" +"passa per alt el missatge d'error quan s'ocorre una fallada en apedaçar" + +#: builtin/am.c:2286 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte" + +#: builtin/am.c:2289 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "sinònims de --continue" + +#: builtin/am.c:2292 +msgid "skip the current patch" +msgstr "salta el pedaç actual" + +#: builtin/am.c:2295 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament." + +#: builtin/am.c:2299 +msgid "lie about committer date" +msgstr "menteix sobre la data del comitent" + +#: builtin/am.c:2301 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor" + +#: builtin/am.c:2303 builtin/commit.c:1590 builtin/merge.c:225 +#: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:606 +msgid "key-id" +msgstr "ID de clau" + +#: builtin/am.c:2304 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "firma les comissions amb GPG" + +#: builtin/am.c:2307 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(ús intern per al git-rebase)" + +#: builtin/am.c:2322 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n" +"s'eliminarà. Si us plau, no l'useu més." + +#: builtin/am.c:2329 +msgid "failed to read the index" +msgstr "s'ha fallat en llegir l'índex" + +#: builtin/am.c:2344 +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "" +"un directori de rebasament anterior %s encara existeix però s'ha donat una " +"bústia." + +#: builtin/am.c:2368 +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Directori %s extraviat trobat.\n" +"Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo." + +#: builtin/am.c:2374 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Operació de resolució no en curs; no reprenem." + +#: builtin/apply.c:59 +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]" + +#: builtin/apply.c:112 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "opció d'espai en blanc '%s' no reconeguda" -#: builtin/apply.c:126 +#: builtin/apply.c:127 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "opció d'ignoral d'espai en blanc '%s' no reconeguda" -#: builtin/apply.c:826 +#: builtin/apply.c:822 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s" -#: builtin/apply.c:835 +#: builtin/apply.c:831 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s" -#: builtin/apply.c:916 +#: builtin/apply.c:912 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "incapaç de trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d" +msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d" -#: builtin/apply.c:948 +#: builtin/apply.c:944 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "" "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d" -#: builtin/apply.c:952 +#: builtin/apply.c:948 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "" "git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d" -#: builtin/apply.c:953 +#: builtin/apply.c:949 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "" "git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d" -#: builtin/apply.c:960 +#: builtin/apply.c:956 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d" -#: builtin/apply.c:1423 +#: builtin/apply.c:1419 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s" -#: builtin/apply.c:1480 +#: builtin/apply.c:1476 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s" -#: builtin/apply.c:1497 +#: builtin/apply.c:1493 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " @@ -2213,408 +2783,411 @@ msgid_plural "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "components (line %d)" msgstr[0] "" -"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en treure %d " -"component de nom de ruta inicial (línia %d)" +"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " +"%d component de nom de camí inicial (línia %d)" msgstr[1] "" -"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en treure %d " -"components de nom de ruta inicial (línia %d)" +"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " +"%d components de nom de camí inicial (línia %d)" -#: builtin/apply.c:1657 +#: builtin/apply.c:1659 msgid "new file depends on old contents" msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics" -#: builtin/apply.c:1659 +#: builtin/apply.c:1661 msgid "deleted file still has contents" msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts" -#: builtin/apply.c:1685 +#: builtin/apply.c:1687 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "el pedaç és malmès a la línia %d" -#: builtin/apply.c:1721 +#: builtin/apply.c:1723 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics" -#: builtin/apply.c:1723 +#: builtin/apply.c:1725 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts" -#: builtin/apply.c:1726 +#: builtin/apply.c:1728 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" -msgstr "** avís: el fitxer %s es buida però no es suprimeix" +msgstr "** avís: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix" -#: builtin/apply.c:1872 +#: builtin/apply.c:1874 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s" -#: builtin/apply.c:1901 +#: builtin/apply.c:1903 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d" -#: builtin/apply.c:2052 +#: builtin/apply.c:2054 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d" -#: builtin/apply.c:2142 +#: builtin/apply.c:2144 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "incapaç de llegir l'enllaç simbòlic %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" -#: builtin/apply.c:2146 +#: builtin/apply.c:2148 #, c-format msgid "unable to open or read %s" -msgstr "incapaç d'obrir o llegir %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s" -#: builtin/apply.c:2754 +#: builtin/apply.c:2781 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'" -#: builtin/apply.c:2872 +#: builtin/apply.c:2900 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." -msgstr[0] "El tros #%d ha tingut éxit a %d (desplaçament %d línia)." -msgstr[1] "El tros #%d ha tingut éxit a %d (desplaçament %d línies)." +msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament %d línia)." +msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament %d línies)." -#: builtin/apply.c:2884 +#: builtin/apply.c:2912 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d" -#: builtin/apply.c:2890 +#: builtin/apply.c:2918 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "" -"mentre cercant:\n" +"tot cercant:\n" "%.*s" -#: builtin/apply.c:2909 +#: builtin/apply.c:2938 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "manquen els dades de pedaç binari de '%s'" +msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'" -#: builtin/apply.c:3010 +#: builtin/apply.c:3039 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'" -#: builtin/apply.c:3016 +#: builtin/apply.c:3045 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" "el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)" -#: builtin/apply.c:3037 +#: builtin/apply.c:3066 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" -#: builtin/apply.c:3161 +#: builtin/apply.c:3190 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "no es pot agafar %s" -#: builtin/apply.c:3206 builtin/apply.c:3215 builtin/apply.c:3260 +#: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291 #, c-format msgid "read of %s failed" msgstr "la lectura de %s ha fallat" -#: builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3462 +#: builtin/apply.c:3243 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic" + +#: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" -msgstr "la ruta %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit" +msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit" -#: builtin/apply.c:3321 builtin/apply.c:3476 +#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: no existeix en l'índex" -#: builtin/apply.c:3325 builtin/apply.c:3468 builtin/apply.c:3490 +#: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: builtin/apply.c:3330 builtin/apply.c:3484 +#: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" -#: builtin/apply.c:3432 +#: builtin/apply.c:3463 msgid "removal patch leaves file contents" -msgstr "el pedaç de treta deixa els continguts dels fitxers" +msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers" -#: builtin/apply.c:3501 +#: builtin/apply.c:3532 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: tipus erroni" -#: builtin/apply.c:3503 +#: builtin/apply.c:3534 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" -msgstr "%s és del tipus %o, %o esperat" +msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o" + +#: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "camí no vàlid: %s" -#: builtin/apply.c:3604 +#: builtin/apply.c:3750 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: ja existeix en l'índex" -#: builtin/apply.c:3607 +#: builtin/apply.c:3753 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball" -#: builtin/apply.c:3627 +#: builtin/apply.c:3773 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)" -#: builtin/apply.c:3632 +#: builtin/apply.c:3778 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s" -#: builtin/apply.c:3640 +#: builtin/apply.c:3798 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic" + +#: builtin/apply.c:3802 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" -msgstr "%s: el pedaç no aplica" +msgstr "%s: el pedaç no s'aplica" -#: builtin/apply.c:3653 +#: builtin/apply.c:3816 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Comprovant el pedaç %s..." -#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:135 +#: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:232 builtin/reset.c:135 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry ha fallat per a la ruta '%s'" +msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'" -#: builtin/apply.c:3889 +#: builtin/apply.c:4052 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" -msgstr "incapaç de treure %s de l'índex" +msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex" -#: builtin/apply.c:3918 +#: builtin/apply.c:4081 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" -msgstr "pedaç corrupte per al submòdul %s" +msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s" -#: builtin/apply.c:3922 +#: builtin/apply.c:4085 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "incapaç de fer stat al fitxer novament creat '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'" -#: builtin/apply.c:3927 +#: builtin/apply.c:4090 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" -"incapaç de crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat %s" +"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat " +"%s" -#: builtin/apply.c:3930 builtin/apply.c:4038 +#: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" -msgstr "incapaç d'afegir una entrada de cau per a %s" +msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s" -#: builtin/apply.c:3963 +#: builtin/apply.c:4126 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "tancant el fitxer '%s'" -#: builtin/apply.c:4012 +#: builtin/apply.c:4175 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "incapaç d'escriure el fitxer '%s' mode %o" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o" -#: builtin/apply.c:4099 +#: builtin/apply.c:4262 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament." -#: builtin/apply.c:4107 +#: builtin/apply.c:4270 msgid "internal error" msgstr "error intern" -#: builtin/apply.c:4110 +#: builtin/apply.c:4273 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig" msgstr[1] "Aplicant el pedaç %%s amb %d rebuitjos" -#: builtin/apply.c:4120 +#: builtin/apply.c:4283 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" -#: builtin/apply.c:4141 +#: builtin/apply.c:4304 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament." -#: builtin/apply.c:4144 +#: builtin/apply.c:4307 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d." -#: builtin/apply.c:4234 +#: builtin/apply.c:4397 msgid "unrecognized input" -msgstr "entrada no reconegut" +msgstr "entrada no reconeguda" -#: builtin/apply.c:4245 +#: builtin/apply.c:4408 msgid "unable to read index file" -msgstr "incapaç de llegir el fitxer d'índex" - -#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:91 -#: builtin/fetch.c:93 -msgid "path" -msgstr "ruta" +msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" -#: builtin/apply.c:4363 +#: builtin/apply.c:4526 msgid "don't apply changes matching the given path" -msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb la ruta donada" +msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat" -#: builtin/apply.c:4366 +#: builtin/apply.c:4529 msgid "apply changes matching the given path" -msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb la ruta donada" +msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat" -#: builtin/apply.c:4368 -msgid "num" -msgstr "número" - -#: builtin/apply.c:4369 +#: builtin/apply.c:4532 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" msgstr "" -"treu <nombre> barres obliqües inicials de les rutes de diferència " +"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència " "tradicionals" -#: builtin/apply.c:4372 +#: builtin/apply.c:4535 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç" -#: builtin/apply.c:4374 +#: builtin/apply.c:4537 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "" "en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada" -#: builtin/apply.c:4378 +#: builtin/apply.c:4541 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal" -#: builtin/apply.c:4380 +#: builtin/apply.c:4543 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada" -#: builtin/apply.c:4382 +#: builtin/apply.c:4545 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable" -#: builtin/apply.c:4384 +#: builtin/apply.c:4547 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual" -#: builtin/apply.c:4386 +#: builtin/apply.c:4549 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball" -#: builtin/apply.c:4388 +#: builtin/apply.c:4551 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball" + +#: builtin/apply.c:4553 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)" -#: builtin/apply.c:4390 +#: builtin/apply.c:4555 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica" -#: builtin/apply.c:4392 +#: builtin/apply.c:4557 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada" -#: builtin/apply.c:4394 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:455 +#: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412 msgid "paths are separated with NUL character" -msgstr "rutes es separen amb el caràcter NUL" +msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL" -#: builtin/apply.c:4397 +#: builtin/apply.c:4562 msgid "ensure at least <n> lines of context match" -msgstr "assegura que almenys <n> línies de context coincideixin" - -#: builtin/apply.c:4398 -msgid "action" -msgstr "acció" +msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin" -#: builtin/apply.c:4399 +#: builtin/apply.c:4564 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "" "detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc" -#: builtin/apply.c:4402 builtin/apply.c:4405 +#: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al cercar context" +msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context" -#: builtin/apply.c:4408 +#: builtin/apply.c:4573 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "aplica el pedaç al revés" -#: builtin/apply.c:4410 +#: builtin/apply.c:4575 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "no esperis almenys una línia de context" -#: builtin/apply.c:4412 +#: builtin/apply.c:4577 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.reg coresspondents" -#: builtin/apply.c:4414 +#: builtin/apply.c:4579 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "permet trossos encavalcants" -#: builtin/apply.c:4417 +#: builtin/apply.c:4582 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer" -#: builtin/apply.c:4420 +#: builtin/apply.c:4585 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos" -#: builtin/apply.c:4422 -msgid "root" -msgstr "arrel" - -#: builtin/apply.c:4423 +#: builtin/apply.c:4588 msgid "prepend <root> to all filenames" msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer" -#: builtin/apply.c:4445 +#: builtin/apply.c:4610 msgid "--3way outside a repository" msgstr "--3way fora d'un dipòsit" -#: builtin/apply.c:4453 +#: builtin/apply.c:4618 msgid "--index outside a repository" msgstr "--index fora d'un dipòsit" -#: builtin/apply.c:4456 +#: builtin/apply.c:4621 msgid "--cached outside a repository" msgstr "--cached fora d'un dipòsit" -#: builtin/apply.c:4472 +#: builtin/apply.c:4640 #, c-format msgid "can't open patch '%s'" msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s'" -#: builtin/apply.c:4486 +#: builtin/apply.c:4654 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "%d error d'espai en blanc omès" msgstr[1] "%d errors d'espai en blanc omesos" -#: builtin/apply.c:4492 builtin/apply.c:4502 +#: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." @@ -2668,110 +3241,111 @@ msgstr "realitza 'git bisect next'" msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual" -#: builtin/blame.c:30 -msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file" -msgstr "git blame [opcions] [opcions-de-revisió] [revisió] [--] fitxer" +#: builtin/blame.c:32 +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer" -#: builtin/blame.c:35 -msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)" -msgstr "les [opcions-de-revisió] estan documentades en git-rev-list(1)" +#: builtin/blame.c:37 +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)" -#: builtin/blame.c:2501 +#: builtin/blame.c:2500 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "Mostra les entrades de culpa mentre les trobem, incrementalment" -#: builtin/blame.c:2502 +#: builtin/blame.c:2501 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" msgstr "" -"Mostra un SHA-1 blanc peles comissions de frontera (Per defecte: desactivat)" +"Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: " +"desactivat)" -#: builtin/blame.c:2503 +#: builtin/blame.c:2502 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "" "No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2504 +#: builtin/blame.c:2503 msgid "Show work cost statistics" msgstr "Mostra les estadístiques de preu de treball" -#: builtin/blame.c:2505 +#: builtin/blame.c:2504 msgid "Show output score for blame entries" msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades de culpa" -#: builtin/blame.c:2506 +#: builtin/blame.c:2505 msgid "Show original filename (Default: auto)" msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)" -#: builtin/blame.c:2507 +#: builtin/blame.c:2506 msgid "Show original linenumber (Default: off)" msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2508 +#: builtin/blame.c:2507 msgid "Show in a format designed for machine consumption" msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina" -#: builtin/blame.c:2509 +#: builtin/blame.c:2508 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia" -#: builtin/blame.c:2510 +#: builtin/blame.c:2509 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "" "Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2511 +#: builtin/blame.c:2510 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2512 +#: builtin/blame.c:2511 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2513 +#: builtin/blame.c:2512 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2514 +#: builtin/blame.c:2513 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" msgstr "" "Mostra l'adreça de correu electrònic de l'autor en lloc del nom (Per " "defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:2515 +#: builtin/blame.c:2514 msgid "Ignore whitespace differences" -msgstr "Ignora les diferencies d'espai en blanc" +msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc" -#: builtin/blame.c:2516 +#: builtin/blame.c:2515 msgid "Spend extra cycles to find better match" -msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millora" +msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor" -#: builtin/blame.c:2517 +#: builtin/blame.c:2516 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" msgstr "Usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list" -#: builtin/blame.c:2518 +#: builtin/blame.c:2517 msgid "Use <file>'s contents as the final image" msgstr "Usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final" -#: builtin/blame.c:2519 builtin/blame.c:2520 +#: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519 msgid "score" msgstr "puntuació" -#: builtin/blame.c:2519 +#: builtin/blame.c:2518 msgid "Find line copies within and across files" msgstr "Troba còpies de línia dins i a través dels fitxers" -#: builtin/blame.c:2520 +#: builtin/blame.c:2519 msgid "Find line movements within and across files" msgstr "Troba moviments de línia dins i a través dels fitxers" -#: builtin/blame.c:2521 +#: builtin/blame.c:2520 msgid "n,m" msgstr "n,m" -#: builtin/blame.c:2521 +#: builtin/blame.c:2520 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" -msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des de 1" +msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1" #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum #. display width for a relative timestamp in "git blame" @@ -2779,174 +3353,179 @@ msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des de 1" #. takes 22 places, is the longest among various forms of #. relative timestamps, but your language may need more or #. fewer display columns. -#: builtin/blame.c:2602 +#: builtin/blame.c:2601 msgid "4 years, 11 months ago" -msgstr "fa 4 anys, 11 mesos" +msgstr "fa 4 anys i 11 mesos" #: builtin/branch.c:24 -msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" -msgstr "git branch [opcions] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" #: builtin/branch.c:25 -msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]" -msgstr "git branch [opcions] [-l] [-f] <nom-de-rama> [<punt-inicial>]" +msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" +msgstr "git branch [<opcions>] [-l] [-f] <nom-de-branca> [<punt-inicial>]" #: builtin/branch.c:26 -msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..." -msgstr "git branch [opcions] [-r] (-d | -D) <nom-de-rama>..." +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [<opcions>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branca>..." #: builtin/branch.c:27 -msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>" -msgstr "git branch [opcions] (-m | -M) [<rama-antiga>] <rama-nova>" +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opcions>] (-m | -M) [<branca-antiga>] <branca-nova>" -#: builtin/branch.c:152 +#: builtin/branch.c:150 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" -"suprimint la rama '%s' que s'ha fusionat a\n" +"suprimint la branca '%s' que s'ha fusionat a\n" " '%s', però encara no s'ha fusionat\n" " a HEAD." -#: builtin/branch.c:156 +#: builtin/branch.c:154 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" -"no suprimint la rama '%s' que encara no s'ha\n" -" fusionat a '%s', encara que està fusionat\n" -" a HEAD." +"no suprimint la branca '%s' que encara no s'ha\n" +" fusionat a '%s', encara que està\n" +" fusionada a HEAD." -#: builtin/branch.c:170 +#: builtin/branch.c:168 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de '%s'" -#: builtin/branch.c:174 +#: builtin/branch.c:172 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" -"La rama '%s' no està totalment fusionada.\n" +"La branca '%s' no està totalment fusionada.\n" "Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu 'git branch -D %s'." -#: builtin/branch.c:187 +#: builtin/branch.c:185 msgid "Update of config-file failed" msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat" -#: builtin/branch.c:215 +#: builtin/branch.c:213 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "no es pot usar -a amb -d" -#: builtin/branch.c:221 +#: builtin/branch.c:219 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD" -#: builtin/branch.c:229 +#: builtin/branch.c:227 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." -msgstr "No es pot suprimir la rama '%s' en que esteu actualment." +msgstr "No es pot suprimir la branca '%s', en la qual sou actualment." -#: builtin/branch.c:245 +#: builtin/branch.c:243 #, c-format -msgid "remote branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la rama remota '%s'." +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot '%s'." -#: builtin/branch.c:246 +#: builtin/branch.c:244 #, c-format msgid "branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la rama '%s'." +msgstr "no s'ha trobat la branca '%s'." -#: builtin/branch.c:260 +#: builtin/branch.c:259 #, c-format -msgid "Error deleting remote branch '%s'" -msgstr "Error en suprimir la rama remota '%s'" +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot '%s'" -#: builtin/branch.c:261 +#: builtin/branch.c:260 #, c-format msgid "Error deleting branch '%s'" -msgstr "Error en suprimir la rama '%s'" +msgstr "Error en suprimir la branca '%s'" -#: builtin/branch.c:268 +#: builtin/branch.c:267 #, c-format -msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" -msgstr "S'ha suprimit la rama remota %s (ha estat %s).\n" +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:269 +#: builtin/branch.c:268 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" -msgstr "S'ha suprimit la rama %s (ha estat %s).\n" +msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:370 +#: builtin/branch.c:369 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" -msgstr "la rama '%s' no assenyala una comissió" +msgstr "la branca '%s' no assenyala cap comissió" -#: builtin/branch.c:459 +#: builtin/branch.c:452 #, c-format msgid "[%s: gone]" -msgstr "[%s: no és]" +msgstr "[%s: no hi és]" -#: builtin/branch.c:464 +#: builtin/branch.c:457 #, c-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" -#: builtin/branch.c:469 +#: builtin/branch.c:462 #, c-format msgid "[%s: behind %d]" msgstr "[%s: darrere per %d]" -#: builtin/branch.c:471 +#: builtin/branch.c:464 #, c-format msgid "[behind %d]" msgstr "[darrere de %d]" -#: builtin/branch.c:475 +#: builtin/branch.c:468 #, c-format msgid "[%s: ahead %d]" msgstr "[%s: davant per %d]" -#: builtin/branch.c:477 +#: builtin/branch.c:470 #, c-format msgid "[ahead %d]" msgstr "[davant de %d]" -#: builtin/branch.c:480 +#: builtin/branch.c:473 #, c-format msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" msgstr "[%s: davant per %d, darrere per %d]" -#: builtin/branch.c:483 +#: builtin/branch.c:476 #, c-format msgid "[ahead %d, behind %d]" msgstr "[davant %d, darrere %d]" -#: builtin/branch.c:496 +#: builtin/branch.c:489 msgid " **** invalid ref ****" -msgstr " **** referència invàlida ****" +msgstr " **** referència no vàlida ****" -#: builtin/branch.c:587 +#: builtin/branch.c:580 #, c-format msgid "(no branch, rebasing %s)" -msgstr "(cap rama, rebasant %s)" +msgstr "(cap branca, rebasant %s)" -#: builtin/branch.c:590 +#: builtin/branch.c:583 #, c-format msgid "(no branch, bisect started on %s)" -msgstr "(cap rama, bisecció començada en %s)" +msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)" -#: builtin/branch.c:593 +#: builtin/branch.c:589 #, c-format -msgid "(detached from %s)" -msgstr "(separat de %s)" +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD separat a %s)" + +#: builtin/branch.c:592 +#, c-format +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD separat de %s)" #: builtin/branch.c:596 msgid "(no branch)" -msgstr "(cap rama)" +msgstr "(cap branca)" #: builtin/branch.c:643 #, c-format @@ -2959,225 +3538,226 @@ msgstr "no s'han pogut llegir algunes referències" #: builtin/branch.c:704 msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "" -"no es pot canviar el nom de la rama actual mentre no estant en ninguna." +msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap." #: builtin/branch.c:714 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Nom de rama invàlid: '%s'" +msgstr "Nom de branca no vàlid: '%s'" #: builtin/branch.c:729 msgid "Branch rename failed" -msgstr "El canvi de nom de rama ha fallat" +msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat" #: builtin/branch.c:733 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "S'ha canviat el nom de la rama malanomenada '%s'" +msgstr "S'ha canviat el nom de la branca malanomenada '%s'" #: builtin/branch.c:737 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "S'ha canviat el nom de la rama a %s, però HEAD no està actualitzat!" +msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!" #: builtin/branch.c:744 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" -"La ramà està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de " +"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de " "configuració ha fallat" #: builtin/branch.c:759 #, c-format msgid "malformed object name %s" -msgstr "nom d'objecte %s malformat" +msgstr "nom d'objecte %s mal format" -#: builtin/branch.c:783 +#: builtin/branch.c:781 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s" -msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de descripció de rama: %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de descripció de branca: %s" -#: builtin/branch.c:813 +#: builtin/branch.c:811 msgid "Generic options" msgstr "Opcions genèriques" -#: builtin/branch.c:815 +#: builtin/branch.c:813 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" -msgstr "mostra el hash i el tema, doneu dos vegades per la rama font" +msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per la branca font" -#: builtin/branch.c:816 +#: builtin/branch.c:814 msgid "suppress informational messages" msgstr "omet els missatges informatius" -#: builtin/branch.c:817 +#: builtin/branch.c:815 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" -msgstr "configura el mode de seguiment (veu git-pull(1))" +msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))" -#: builtin/branch.c:819 +#: builtin/branch.c:817 msgid "change upstream info" msgstr "canvia la informació de font" -#: builtin/branch.c:823 +#: builtin/branch.c:821 msgid "use colored output" msgstr "usa sortida colorada" -#: builtin/branch.c:824 +#: builtin/branch.c:822 msgid "act on remote-tracking branches" -msgstr "actua en rames amb seguiment remot" +msgstr "actua en branques amb seguiment remot" -#: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854 -#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1622 builtin/commit.c:1623 -#: builtin/commit.c:1624 builtin/commit.c:1625 builtin/tag.c:616 -#: builtin/tag.c:622 +#: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831 builtin/branch.c:852 +#: builtin/branch.c:858 builtin/commit.c:1580 builtin/commit.c:1581 +#: builtin/commit.c:1582 builtin/commit.c:1583 builtin/tag.c:618 +#: builtin/tag.c:624 msgid "commit" msgstr "comissió" -#: builtin/branch.c:828 builtin/branch.c:834 +#: builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:832 msgid "print only branches that contain the commit" -msgstr "imprimeix només les rames que continguin la comissió" +msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió" -#: builtin/branch.c:840 +#: builtin/branch.c:838 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Accions de git-branch específiques:" -#: builtin/branch.c:841 +#: builtin/branch.c:839 msgid "list both remote-tracking and local branches" -msgstr "llista ambdós les rames amb seguiment remot i les locals" +msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals" -#: builtin/branch.c:843 +#: builtin/branch.c:841 msgid "delete fully merged branch" -msgstr "suprimeix la rama si és completament fusionada" +msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada" -#: builtin/branch.c:844 +#: builtin/branch.c:842 msgid "delete branch (even if not merged)" -msgstr "suprimeix la rama (encara que no estigui fusionada)" +msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)" -#: builtin/branch.c:845 +#: builtin/branch.c:843 msgid "move/rename a branch and its reflog" -msgstr "mou/canvia de nom una rama i el seu registre de referència" +msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència" -#: builtin/branch.c:846 +#: builtin/branch.c:844 msgid "move/rename a branch, even if target exists" -msgstr "mou/canvia de nom una rama, encara que el destí existeixi" +msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi" -#: builtin/branch.c:847 +#: builtin/branch.c:845 msgid "list branch names" -msgstr "llista els noms de rama" +msgstr "llista els noms de branca" -#: builtin/branch.c:848 +#: builtin/branch.c:846 msgid "create the branch's reflog" -msgstr "crea el registre de referència de la rama" +msgstr "crea el registre de referència de la branca" -#: builtin/branch.c:850 +#: builtin/branch.c:848 msgid "edit the description for the branch" -msgstr "edita la descripció de la rama" +msgstr "edita la descripció de la branca" -#: builtin/branch.c:851 -msgid "force creation (when already exists)" -msgstr "força creació (quan ja existeix)" +#: builtin/branch.c:849 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió" -#: builtin/branch.c:854 +#: builtin/branch.c:852 msgid "print only not merged branches" -msgstr "imprimeix només les rames sense fusionar" +msgstr "imprimeix només les branques sense fusionar" -#: builtin/branch.c:860 +#: builtin/branch.c:858 msgid "print only merged branches" -msgstr "imprimeix només les rames fusionades" +msgstr "imprimeix només les branques fusionades" -#: builtin/branch.c:864 +#: builtin/branch.c:862 msgid "list branches in columns" -msgstr "llista les rames en columnes" +msgstr "llista les branques en columnes" -#: builtin/branch.c:877 +#: builtin/branch.c:875 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "S'ha fallat en resoldre HEAD com a referència vàlida." -#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:634 +#: builtin/branch.c:879 builtin/clone.c:690 msgid "HEAD not found below refs/heads!" -msgstr "HEAD no trobat baix refs/heads!" +msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!" -#: builtin/branch.c:903 +#: builtin/branch.c:901 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column i --verbose són incompatibles" -#: builtin/branch.c:909 builtin/branch.c:948 +#: builtin/branch.c:912 builtin/branch.c:951 msgid "branch name required" -msgstr "cal el nom de rama" +msgstr "cal el nom de branca" -#: builtin/branch.c:924 +#: builtin/branch.c:927 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat" -#: builtin/branch.c:929 +#: builtin/branch.c:932 msgid "cannot edit description of more than one branch" -msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una rama" +msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca" -#: builtin/branch.c:936 +#: builtin/branch.c:939 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Encara no hi ha comissió en la rama '%s'." +msgstr "Encara no hi ha comissió en la branca '%s'." -#: builtin/branch.c:939 +#: builtin/branch.c:942 #, c-format msgid "No branch named '%s'." -msgstr "No hi ha rama amb nom '%s'." +msgstr "No hi ha branca amb nom '%s'." -#: builtin/branch.c:954 +#: builtin/branch.c:957 msgid "too many branches for a rename operation" -msgstr "hi ha massa rames per a una operació de canvi de nom" +msgstr "hi ha massa branques per a una operació de canvi de nom" -#: builtin/branch.c:959 +#: builtin/branch.c:962 msgid "too many branches to set new upstream" -msgstr "hi ha massa rames per a establir una nova font" +msgstr "hi ha massa branques per a establir una nova font" -#: builtin/branch.c:963 +#: builtin/branch.c:966 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "" -"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap rama." +"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:966 builtin/branch.c:988 builtin/branch.c:1009 +#: builtin/branch.c:969 builtin/branch.c:991 builtin/branch.c:1012 #, c-format msgid "no such branch '%s'" -msgstr "no hi ha tal rama '%s'" +msgstr "no hi ha tal branca '%s'" -#: builtin/branch.c:970 +#: builtin/branch.c:973 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "la rama '%s' no existeix" +msgstr "la branca '%s' no existeix" -#: builtin/branch.c:982 +#: builtin/branch.c:985 msgid "too many branches to unset upstream" -msgstr "hi ha massa rames per a desestablir la font" +msgstr "hi ha massa branques per a desestablir la font" -#: builtin/branch.c:986 +#: builtin/branch.c:989 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." -msgstr "no s'ha pogut desestablir la font de HEAD quan no assenyala cap rama." +msgstr "" +"no s'ha pogut desestablir la font de HEAD perquè no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:992 +#: builtin/branch.c:995 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "La rama '%s' no té informació de font" +msgstr "La branca '%s' no té informació de font" -#: builtin/branch.c:1006 +#: builtin/branch.c:1009 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" msgstr "no té sentit crear 'HEAD' manualment" -#: builtin/branch.c:1012 +#: builtin/branch.c:1015 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" -msgstr "les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de rama" +msgstr "" +"les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca" -#: builtin/branch.c:1015 +#: builtin/branch.c:1018 #, c-format msgid "" "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" "track or --set-upstream-to\n" msgstr "" -"La bandera --set-upstream està desaprovada i es traurà. Considereu usar --" +"La bandera --set-upstream està desaprovada i s'eliminarà. Considereu usar --" "track o --set-upstream-to\n" -#: builtin/branch.c:1032 +#: builtin/branch.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3188,78 +3768,103 @@ msgstr "" "Si volíeu fer '%s' seguir '%s', feu això:\n" "\n" -#: builtin/branch.c:1033 +#: builtin/branch.c:1036 #, c-format msgid " git branch -d %s\n" msgstr " git branch -d %s\n" -#: builtin/branch.c:1034 +#: builtin/branch.c:1037 #, c-format msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" -#: builtin/bundle.c:47 +#: builtin/bundle.c:51 #, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "%s està bé\n" -#: builtin/bundle.c:56 +#: builtin/bundle.c:64 msgid "Need a repository to create a bundle." -msgstr "Cal un dipòsit per a fer un embolic." +msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell." -#: builtin/bundle.c:60 +#: builtin/bundle.c:68 msgid "Need a repository to unbundle." -msgstr "Cal un dipòsit per a desembolicar." +msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell." -#: builtin/cat-file.c:332 -msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>" -msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<tipus>|--textconv) <objecte>" +#: builtin/cat-file.c:428 +msgid "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" +"<type>|--textconv) <object>" +msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" +"<tipus>|--textconv) <objecte>" -#: builtin/cat-file.c:333 -msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>" -msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <llista_de_objectes>" +#: builtin/cat-file.c:429 +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-" +"objects>" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <llista-" +"d'objectes>" -#: builtin/cat-file.c:370 +#: builtin/cat-file.c:466 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag" -#: builtin/cat-file.c:371 +#: builtin/cat-file.c:467 msgid "show object type" msgstr "mostra el tipus de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:372 +#: builtin/cat-file.c:468 msgid "show object size" msgstr "mostra la mida de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:374 +#: builtin/cat-file.c:470 msgid "exit with zero when there's no error" msgstr "surt amb zero quan no hi ha error" -#: builtin/cat-file.c:375 +#: builtin/cat-file.c:471 msgid "pretty-print object's content" -msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte " +msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:377 +#: builtin/cat-file.c:473 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:379 +#: builtin/cat-file.c:475 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos" + +#: builtin/cat-file.c:476 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia" + +#: builtin/cat-file.c:478 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" msgstr "" "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard" -#: builtin/cat-file.c:382 +#: builtin/cat-file.c:481 msgid "show info about objects fed from the standard input" msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard" +#: builtin/cat-file.c:484 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgstr "" +"segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)" + +#: builtin/cat-file.c:486 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check" + #: builtin/check-attr.c:11 -msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..." -msgstr "git check-attr [-a | --all | atribut...] [--] nom-de-ruta..." +msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nom-de-camí>..." #: builtin/check-attr.c:12 -msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>" +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>" msgstr "" -"git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | atribut...] < <llista-de-rutes>" +"git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...] < <llista-de-camins>" #: builtin/check-attr.c:19 msgid "report all attributes set on file" @@ -3269,29 +3874,29 @@ msgstr "informa de tots els atributs establerts en el fitxer" msgid "use .gitattributes only from the index" msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex" -#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98 +#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96 msgid "read file names from stdin" msgstr "llegeix els noms de fitxer d'stdin" #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 msgid "terminate input and output records by a NUL character" -msgstr "termina els registres d'entrada i de salida per un caràcter NUL" +msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL" -#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:274 +#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1133 builtin/gc.c:267 msgid "suppress progress reporting" msgstr "omet el reportatge de progrés" #: builtin/check-ignore.c:26 msgid "show non-matching input paths" -msgstr "mostra les rutes d'entrada que no coincideixin" +msgstr "mostra els camins d'entrada que no coincideixin" #: builtin/check-ignore.c:28 msgid "ignore index when checking" -msgstr "ignora l'índex al comprovar" +msgstr "ignora l'índex en comprovar" #: builtin/check-ignore.c:154 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" -msgstr "no es pot especificar noms de ruta amb --stdin" +msgstr "no es pot especificar noms de camí amb --stdin" #: builtin/check-ignore.c:157 msgid "-z only makes sense with --stdin" @@ -3299,11 +3904,11 @@ msgstr "-z només té sentit amb --stdin" #: builtin/check-ignore.c:159 msgid "no path specified" -msgstr "cap ruta especificada" +msgstr "cap camí especificat" #: builtin/check-ignore.c:163 msgid "--quiet is only valid with a single pathname" -msgstr "--quiet només és vàlid amb un nom de ruta solter" +msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí" #: builtin/check-ignore.c:165 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" @@ -3314,8 +3919,8 @@ msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "--non-matching és vàlid només amb --verbose" #: builtin/check-mailmap.c:8 -msgid "git check-mailmap [options] <contact>..." -msgstr "git check-mailmap [opcions] <contacte>..." +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [<opcions>] <contacte>..." #: builtin/check-mailmap.c:13 msgid "also read contacts from stdin" @@ -3324,15 +3929,15 @@ msgstr "també llegeix els contactes des d'stdin" #: builtin/check-mailmap.c:24 #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" -msgstr "incapaç d'analitzar el contacte: %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s" #: builtin/check-mailmap.c:47 msgid "no contacts specified" msgstr "no hi ha contactes especificats" #: builtin/checkout-index.c:126 -msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]" -msgstr "git checkout-index [opcions] [--] [<fitxer>...]" +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]" #: builtin/checkout-index.c:188 msgid "check out all files in the index" @@ -3356,7 +3961,7 @@ msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex" #: builtin/checkout-index.c:201 msgid "read list of paths from the standard input" -msgstr "llegeix la llista de rutes des de l'entrada estàndard" +msgstr "llegeix la llista de camins des de l'entrada estàndard" #: builtin/checkout-index.c:203 msgid "write the content to temporary files" @@ -3368,119 +3973,120 @@ msgstr "cadena" #: builtin/checkout-index.c:205 msgid "when creating files, prepend <string>" -msgstr "al crear fitxers, anteposa <cadena>" +msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>" #: builtin/checkout-index.c:208 msgid "copy out the files from named stage" msgstr "copia els fitxers des de l'etapa anomenada" #: builtin/checkout.c:25 -msgid "git checkout [options] <branch>" -msgstr "git checkout [opcions] <rama>" +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>" #: builtin/checkout.c:26 -msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..." -msgstr "git checkout [opcions] [<rama>] -- <fitxer>..." +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..." -#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147 +#: builtin/checkout.c:133 builtin/checkout.c:166 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "la ruta '%s' no té la versió nostra" +msgstr "el camí '%s' no té la versió nostra" -#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149 +#: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "la ruta '%s' no té la versió seva" +msgstr "el camí '%s' no té la versió seva" -#: builtin/checkout.c:132 +#: builtin/checkout.c:151 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" -msgstr "la ruta '%s' no té totes les versions necessàries" +msgstr "el camí '%s' no té totes les versions necessàries" -#: builtin/checkout.c:176 +#: builtin/checkout.c:195 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" -msgstr "la ruta '%s' no té les versions necessàries" +msgstr "el camí '%s' no té les versions necessàries" -#: builtin/checkout.c:193 +#: builtin/checkout.c:212 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "ruta '%s': no es pot fusionar" +msgstr "camí '%s': no es pot fusionar" -#: builtin/checkout.c:210 +#: builtin/checkout.c:229 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "Incapaç d'afegir el resultat de fusió per a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'" -#: builtin/checkout.c:231 builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:237 -#: builtin/checkout.c:240 +#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 +#: builtin/checkout.c:259 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" -msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de rutes" +msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de camins" -#: builtin/checkout.c:243 builtin/checkout.c:246 +#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" msgstr "'%s' no es pot usar amb %s" -#: builtin/checkout.c:249 +#: builtin/checkout.c:268 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." -msgstr "No es pot actualitzar les rutes i canviar a la rama '%s' a la vegada." +msgstr "" +"No es pot actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada." -#: builtin/checkout.c:260 builtin/checkout.c:449 +#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473 msgid "corrupt index file" -msgstr "fitxer d'índex corrupte" +msgstr "fitxer d'índex malmès" -#: builtin/checkout.c:320 builtin/checkout.c:327 +#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "la ruta '%s' està sense fusionar" +msgstr "el camí '%s' està sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:471 +#: builtin/checkout.c:495 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "heu de resoldre el vostre índex actual primer" -#: builtin/checkout.c:597 +#: builtin/checkout.c:622 #, c-format -msgid "Can not do reflog for '%s'\n" -msgstr "No es pot fer reflog per a '%s'\n" +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "No es pot fer reflog per a '%s': %s\n" -#: builtin/checkout.c:635 +#: builtin/checkout.c:660 msgid "HEAD is now at" -msgstr "HEAD ara està a" +msgstr "HEAD ara és a" -#: builtin/checkout.c:642 +#: builtin/checkout.c:667 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" -msgstr "Restableix la rama '%s'\n" +msgstr "Restableix la branca '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:645 +#: builtin/checkout.c:670 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Ja en '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:649 +#: builtin/checkout.c:674 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "S'ha agafat i restablert la rama '%s'\n" +msgstr "S'ha agafat i restablert la branca '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:651 builtin/checkout.c:1032 +#: builtin/checkout.c:676 builtin/checkout.c:1065 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "S'ha agafat la rama nova '%s'\n" +msgstr "S'ha agafat la branca nova '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:653 +#: builtin/checkout.c:678 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "S'ha agafat la rama '%s'\n" +msgstr "S'ha agafat la branca '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:705 +#: builtin/checkout.c:730 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... i %d més.\n" -#: builtin/checkout.c:711 +#: builtin/checkout.c:736 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -3493,217 +4099,234 @@ msgid_plural "" "\n" "%s\n" msgstr[0] "" -"Avís: esteu deixant %d comissió darrere, no connectada a\n" -"qualsevulla de les vostres rames:\n" +"Avís: esteu deixant enrere %d comissió, no connectada a\n" +"cap de les vostres branques:\n" "\n" "%s\n" msgstr[1] "" -"Avís: esteu deixant %d comissions darrere, no connectada a\n" -"qualsevulla de les vostres rames:\n" +"Avís: esteu deixant enrere %d comissions, no connectades a\n" +"cap de les vostres branques:\n" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:729 +#: builtin/checkout.c:755 #, c-format msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" "to do so with:\n" "\n" -" git branch new_branch_name %s\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" "\n" -msgstr "" -"Si els voleu retenir per a crear una rama nova, ara pot ser una hora bona\n" -"per a fer això amb:\n" +msgstr[0] "" +"Si la voleu retenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" +"per a fer-ho amb:\n" "\n" -" git branch new_branch_name %s\n" +" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Si les voleu retenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" +"per a fer-ho amb:\n" +"\n" +" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:759 +#: builtin/checkout.c:791 msgid "internal error in revision walk" msgstr "error intern en el passeig per revisions" -#: builtin/checkout.c:763 +#: builtin/checkout.c:795 msgid "Previous HEAD position was" -msgstr "La posició de HEAD anterior ha estat" +msgstr "La posició de HEAD anterior era" -#: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027 +#: builtin/checkout.c:822 builtin/checkout.c:1060 msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "Esteu en una rama que encara ha de nàixer" +msgstr "Sou en una branca que encara ha de nàixer" -#: builtin/checkout.c:934 +#: builtin/checkout.c:967 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "només una referència esperada, %d donades." -#: builtin/checkout.c:973 +#: builtin/checkout.c:1006 builtin/worktree.c:210 #, c-format msgid "invalid reference: %s" -msgstr "referència invàlida: %s" +msgstr "referència no vàlida: %s" -#: builtin/checkout.c:1002 +#: builtin/checkout.c:1035 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" -msgstr "la referéncia no és un arbre: %s" +msgstr "la referència no és un arbre: %s" -#: builtin/checkout.c:1041 +#: builtin/checkout.c:1074 msgid "paths cannot be used with switching branches" -msgstr "les rutes no es poden usar amb canvi de rama" +msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048 +#: builtin/checkout.c:1077 builtin/checkout.c:1081 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" -msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de rama" +msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060 -#: builtin/checkout.c:1063 +#: builtin/checkout.c:1085 builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1093 +#: builtin/checkout.c:1096 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "'%s' no es pot usar amb '%s'" -#: builtin/checkout.c:1068 +#: builtin/checkout.c:1101 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" -msgstr "No es pot canviar la rama a un no comissió '%s'" +msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió '%s'" -#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:89 -#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 +#: builtin/checkout.c:1134 builtin/checkout.c:1136 builtin/clone.c:83 +#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:317 +#: builtin/worktree.c:319 msgid "branch" -msgstr "rama" +msgstr "branca" -#: builtin/checkout.c:1091 +#: builtin/checkout.c:1135 msgid "create and checkout a new branch" -msgstr "crea i agafa una rama nova" +msgstr "crea i agafa una branca nova" -#: builtin/checkout.c:1093 +#: builtin/checkout.c:1137 msgid "create/reset and checkout a branch" -msgstr "crea/restableix i agafa una rama" +msgstr "crea/restableix i agafa una branca" -#: builtin/checkout.c:1094 +#: builtin/checkout.c:1138 msgid "create reflog for new branch" -msgstr "crea un registre de referència per a la rama nova" +msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1095 +#: builtin/checkout.c:1139 msgid "detach the HEAD at named commit" msgstr "separa el HEAD a la comissió anomenada" -#: builtin/checkout.c:1096 +#: builtin/checkout.c:1140 msgid "set upstream info for new branch" -msgstr "estableix la informació de font de la rama nova" +msgstr "estableix la informació de font de la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1098 +#: builtin/checkout.c:1142 msgid "new-branch" -msgstr "rama-nova" +msgstr "branca-nova" -#: builtin/checkout.c:1098 +#: builtin/checkout.c:1142 msgid "new unparented branch" -msgstr "rama nova sense pares" +msgstr "branca òrfena nova" -#: builtin/checkout.c:1099 +#: builtin/checkout.c:1143 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1101 +#: builtin/checkout.c:1145 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1103 +#: builtin/checkout.c:1147 msgid "force checkout (throw away local modifications)" -msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulles modificacions locals)" +msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulla modificació local)" -#: builtin/checkout.c:1104 +#: builtin/checkout.c:1148 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" -msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la rama nova" +msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:226 +#: builtin/checkout.c:1149 builtin/merge.c:227 msgid "update ignored files (default)" msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245 +#: builtin/checkout.c:1150 builtin/log.c:1264 parse-options.h:249 msgid "style" msgstr "estil" -#: builtin/checkout.c:1107 +#: builtin/checkout.c:1151 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)" -#: builtin/checkout.c:1110 +#: builtin/checkout.c:1154 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" -msgstr "no limitis les especificacions de ruta a entrades escasses només" +msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses" -#: builtin/checkout.c:1112 -msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'" -msgstr "dubta 'git checkout cap-rama-així'" +#: builtin/checkout.c:1156 +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" +msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'" -#: builtin/checkout.c:1135 +#: builtin/checkout.c:1158 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada" + +#: builtin/checkout.c:1181 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b, -B i --orphan són mutualment exclusius" -#: builtin/checkout.c:1152 +#: builtin/checkout.c:1198 msgid "--track needs a branch name" -msgstr "--track necessita un nom de rama" +msgstr "--track necessita un nom de branca" -#: builtin/checkout.c:1157 +#: builtin/checkout.c:1203 msgid "Missing branch name; try -b" -msgstr "Manca el nom de rama; proveu -b" +msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b" -#: builtin/checkout.c:1194 +#: builtin/checkout.c:1239 msgid "invalid path specification" -msgstr "especificació de ruta invàlida" +msgstr "especificació de camí no vàlida" -#: builtin/checkout.c:1201 +#: builtin/checkout.c:1246 #, c-format msgid "" "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "" -"No es pot actualitzar rames i canviar a la rama '%s' a la vegada.\n" -"Volíeu agafar '%s' la qual no es pot resoldre com a comissió?" +"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada.\n" +"Volíeu agafar '%s', la qual no es pot resoldre com a comissió?" -#: builtin/checkout.c:1206 +#: builtin/checkout.c:1251 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de ruta '%s'" +msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí '%s'" -#: builtin/checkout.c:1210 +#: builtin/checkout.c:1255 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" -"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles al\n" +"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n" "agafar de l'índex." -#: builtin/clean.c:26 +#: builtin/clean.c:25 msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." msgstr "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <rutes>..." +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..." -#: builtin/clean.c:30 +#: builtin/clean.c:29 #, c-format msgid "Removing %s\n" -msgstr "Traient %s\n" +msgstr "Eliminant %s\n" -#: builtin/clean.c:31 +#: builtin/clean.c:30 #, c-format msgid "Would remove %s\n" -msgstr "Trauria %s\n" +msgstr "Eliminaria %s\n" -#: builtin/clean.c:32 +#: builtin/clean.c:31 #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" msgstr "Saltant el dipòsit %s\n" -#: builtin/clean.c:33 +#: builtin/clean.c:32 #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" msgstr "Saltaria el dipòsit %s\n" -#: builtin/clean.c:34 +#: builtin/clean.c:33 #, c-format msgid "failed to remove %s" -msgstr "s'ha fallat en treure %s" +msgstr "s'ha fallat en eliminar %s" -#: builtin/clean.c:295 +#: builtin/clean.c:317 msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a numbered item\n" @@ -3713,9 +4336,9 @@ msgstr "" "Ajuda d'avís:\n" "1 - selecciona un ítem numerat\n" "foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n" -" - (buit) selecciona res" +" - (buit) no seleccionis res" -#: builtin/clean.c:299 +#: builtin/clean.c:321 msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a single item\n" @@ -3727,43 +4350,44 @@ msgid "" " - (empty) finish selecting" msgstr "" "Ajuda d'avís:\n" -"1 - selecciona un ítem solter\n" +"1 - selecciona un sol ítem\n" "3-5 - selecciona un rang d'ítems\n" "2-3,6-9 - selecciona múltiples rangs\n" "foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n" "-... - desselecciona els ítems seleccionats\n" "* - tria tots els ítems\n" -" - (buit) termina la selecció" +" - (buit) finalitza la selecció" -#: builtin/clean.c:517 +#: builtin/clean.c:537 #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "Perdó (%s)?" -#: builtin/clean.c:659 +#: builtin/clean.c:679 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> " -#: builtin/clean.c:696 +#: builtin/clean.c:716 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" msgstr "AVÍS: No es pot trobar ítems que coincideixin amb: %s" -#: builtin/clean.c:717 +#: builtin/clean.c:737 msgid "Select items to delete" msgstr "Selecciona els ítems a suprimir" -#: builtin/clean.c:757 +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:778 #, c-format -msgid "remove %s? " -msgstr "treure %s?" +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? " -#: builtin/clean.c:782 +#: builtin/clean.c:803 msgid "Bye." msgstr "Adéu." -#: builtin/clean.c:790 +#: builtin/clean.c:811 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" @@ -3781,62 +4405,62 @@ msgstr "" "help - aquesta pantalla\n" "? - ajuda de selecció de l'avís" -#: builtin/clean.c:817 +#: builtin/clean.c:838 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Ordres ***" -#: builtin/clean.c:818 +#: builtin/clean.c:839 msgid "What now" -msgstr "Què ara" +msgstr "I ara què" -#: builtin/clean.c:826 +#: builtin/clean.c:847 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" -msgstr[0] "Trauria l'ítem següent:" -msgstr[1] "Trauria els ítems següents:" +msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:" +msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:" -#: builtin/clean.c:843 +#: builtin/clean.c:864 msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; sortint." -#: builtin/clean.c:874 +#: builtin/clean.c:895 msgid "do not print names of files removed" -msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers trets" +msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats" -#: builtin/clean.c:876 +#: builtin/clean.c:897 msgid "force" msgstr "força" -#: builtin/clean.c:877 +#: builtin/clean.c:898 msgid "interactive cleaning" msgstr "neteja interactiva" -#: builtin/clean.c:879 +#: builtin/clean.c:900 msgid "remove whole directories" -msgstr "treu directoris enters" +msgstr "elimina directoris sencers" -#: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714 -#: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185 +#: builtin/clean.c:901 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714 +#: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187 msgid "pattern" msgstr "patró" -#: builtin/clean.c:881 +#: builtin/clean.c:902 msgid "add <pattern> to ignore rules" msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles" -#: builtin/clean.c:882 +#: builtin/clean.c:903 msgid "remove ignored files, too" -msgstr "treu els fitxers ignorats, també" +msgstr "elimina els fitxers ignorats, també" -#: builtin/clean.c:884 +#: builtin/clean.c:905 msgid "remove only ignored files" -msgstr "treu només els fitxers ignorats" +msgstr "elimina només els fitxers ignorats" -#: builtin/clean.c:902 +#: builtin/clean.c:923 msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "-x i -X no es poden usar junts" -#: builtin/clean.c:906 +#: builtin/clean.c:927 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " "clean" @@ -3844,7 +4468,7 @@ msgstr "" "clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'ha donat; " "refusant netejar" -#: builtin/clean.c:909 +#: builtin/clean.c:930 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" @@ -3853,149 +4477,148 @@ msgstr "" "refusant netejar" #: builtin/clone.c:37 -msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "git clone [opcions] [--] <dipòsit> [<directori>]" +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]" -#: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:223 -#: builtin/push.c:514 +#: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:224 +#: builtin/pull.c:109 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:168 msgid "force progress reporting" msgstr "força l'informe de progrés" -#: builtin/clone.c:67 +#: builtin/clone.c:59 msgid "don't create a checkout" -msgstr "no fes una agafada" +msgstr "no facis cap agafada" -#: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488 +#: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:504 msgid "create a bare repository" msgstr "crea un dipòsit nu" -#: builtin/clone.c:72 +#: builtin/clone.c:64 msgid "create a mirror repository (implies bare)" msgstr "crea un dipòsit reflectit (implica bare)" -#: builtin/clone.c:74 +#: builtin/clone.c:66 msgid "to clone from a local repository" msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local" -#: builtin/clone.c:76 +#: builtin/clone.c:68 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia" -#: builtin/clone.c:78 +#: builtin/clone.c:70 msgid "setup as shared repository" msgstr "configura com a dipòsit compartit" -#: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82 +#: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74 msgid "initialize submodules in the clone" -msgstr "initialitza els submòduls en el clon" +msgstr "inicialitza els submòduls en el clon" -#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485 +#: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:501 msgid "template-directory" msgstr "directori-de-plantilla" -#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486 +#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:502 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "directori del qual les plantilles s'usaran" -#: builtin/clone.c:86 +#: builtin/clone.c:78 msgid "reference repository" msgstr "dipòsit de referència" -#: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 +#: builtin/clone.c:80 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "usa --reference només en clonar" + +#: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 msgid "name" msgstr "nom" -#: builtin/clone.c:88 +#: builtin/clone.c:82 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font" -#: builtin/clone.c:90 +#: builtin/clone.c:84 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" -msgstr "agafa <rama> en lloc del HEAD del remot" +msgstr "agafa <branca> en lloc del HEAD del remot" -#: builtin/clone.c:92 +#: builtin/clone.c:86 msgid "path to git-upload-pack on the remote" -msgstr "ruta a git-upload-pack en el remot" +msgstr "camí a git-upload-pack en el remot" -#: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659 +#: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659 builtin/pull.c:186 msgid "depth" msgstr "profunditat" -#: builtin/clone.c:94 +#: builtin/clone.c:88 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat" -#: builtin/clone.c:96 +#: builtin/clone.c:90 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" -msgstr "clona només una rama, HEAD o --branch" +msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch" -#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494 +#: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:510 msgid "gitdir" msgstr "directori de git" -#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495 +#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:511 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball" -#: builtin/clone.c:99 +#: builtin/clone.c:93 msgid "key=value" -msgstr "calu=valor" +msgstr "clau=valor" -#: builtin/clone.c:100 +#: builtin/clone.c:94 msgid "set config inside the new repository" msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou" -#: builtin/clone.c:253 +#: builtin/clone.c:298 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local." -#: builtin/clone.c:257 +#: builtin/clone.c:302 #, c-format msgid "reference repository '%s' is shallow" msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial" -#: builtin/clone.c:260 +#: builtin/clone.c:305 #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat" -#: builtin/clone.c:322 -#, c-format -msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "s'ha fallat en crear el directori '%s'" - -#: builtin/clone.c:324 builtin/diff.c:84 +#: builtin/clone.c:370 builtin/diff.c:84 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'" -#: builtin/clone.c:326 +#: builtin/clone.c:372 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" -msgstr "%s existeix i no és un directori" +msgstr "%s existeix i no és directori" -#: builtin/clone.c:340 +#: builtin/clone.c:386 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'\n" -#: builtin/clone.c:362 +#: builtin/clone.c:408 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "s'ha fallat en crear l'enllaç '%s'" -#: builtin/clone.c:366 +#: builtin/clone.c:412 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "s'ha fallat en copiar el fitxer a '%s'" -#: builtin/clone.c:389 builtin/clone.c:563 +#: builtin/clone.c:435 builtin/clone.c:619 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" -#: builtin/clone.c:401 +#: builtin/clone.c:447 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" @@ -4005,124 +4628,137 @@ msgstr "" "Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb 'git status' i\n" "tornar a intentar l'agafada amb 'git checkout -f HEAD'\n" -#: builtin/clone.c:478 +#: builtin/clone.c:524 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." -msgstr "No s'ha pogut trobar la rama remota %s per a clonar." +msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar." -#: builtin/clone.c:558 +#: builtin/clone.c:614 #, c-format msgid "Checking connectivity... " msgstr "Provant connectivitat... " -#: builtin/clone.c:561 +#: builtin/clone.c:617 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris" -#: builtin/clone.c:625 +#: builtin/clone.c:681 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" -"el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; incapaç " -"d'agafar.\n" +"el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut " +"agafar.\n" -#: builtin/clone.c:656 +#: builtin/clone.c:712 msgid "unable to checkout working tree" -msgstr "incapaç d'agafar l'arbre de treball" +msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball" -#: builtin/clone.c:765 +#: builtin/clone.c:799 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar" + +#: builtin/clone.c:801 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal" + +#: builtin/clone.c:831 msgid "Too many arguments." msgstr "Hi ha massa paràmetres." -#: builtin/clone.c:769 +#: builtin/clone.c:835 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar." -#: builtin/clone.c:780 +#: builtin/clone.c:846 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles." -#: builtin/clone.c:783 +#: builtin/clone.c:849 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles." -#: builtin/clone.c:796 +#: builtin/clone.c:862 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "el dipòsit '%s' no existeix" -#: builtin/clone.c:802 builtin/fetch.c:1155 +#: builtin/clone.c:868 builtin/fetch.c:1168 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu" -#: builtin/clone.c:812 +#: builtin/clone.c:878 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "la ruta destí '%s' ja existeix i no és un directori buit." +msgstr "el camí destí '%s' ja existeix i no és un directori buit." -#: builtin/clone.c:822 +#: builtin/clone.c:888 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "l'arbre de treball '%s' ja existeix." -#: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:847 +#: builtin/clone.c:903 builtin/clone.c:914 builtin/worktree.c:218 +#: builtin/worktree.c:245 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear els directoris inicials de '%s'" -#: builtin/clone.c:838 +#: builtin/clone.c:906 #, c-format -msgid "could not create work tree dir '%s'." -msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'." +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'" -#: builtin/clone.c:857 +#: builtin/clone.c:924 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "Clonant al dipòsit nu '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:859 +#: builtin/clone.c:926 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "Clonant a '%s'...\n" -#: builtin/clone.c:895 +#: builtin/clone.c:951 +msgid "--dissociate given, but there is no --reference" +msgstr "s'ha donat --dissociate, però no hi ha --reference" + +#: builtin/clone.c:968 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc." +msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:898 +#: builtin/clone.c:971 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "el dipòsit font és superficial, ignorant --local" -#: builtin/clone.c:903 +#: builtin/clone.c:976 msgid "--local is ignored" msgstr "--local s'ignora" -#: builtin/clone.c:907 +#: builtin/clone.c:980 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" -msgstr "No es sap com clonar %s" +msgstr "No se sap com clonar %s" -#: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:966 +#: builtin/clone.c:1029 builtin/clone.c:1037 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" -msgstr "La rama remota %s no es troba en la font %s" +msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s" -#: builtin/clone.c:969 +#: builtin/clone.c:1040 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit." #: builtin/column.c:9 -msgid "git column [options]" -msgstr "git column [opcions]" +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [<opcions>]" #: builtin/column.c:26 msgid "lookup config vars" -msgstr "cerca els variables de configuració" +msgstr "cerca les variables de configuració" #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 msgid "layout to use" -msgstr "pla a usar" +msgstr "disposició a usar" #: builtin/column.c:29 msgid "Maximum width" @@ -4145,12 +4781,12 @@ msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command ha de ser el primer paràmetre" #: builtin/commit.c:37 -msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..." -msgstr "git commit [opcions] [--] <especificació-de-ruta>..." +msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git commit [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." #: builtin/commit.c:42 -msgid "git status [options] [--] <pathspec>..." -msgstr "git status [opcions] [--] <especificació-de-ruta>..." +msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git status [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." #: builtin/commit.c:47 msgid "" @@ -4167,11 +4803,11 @@ msgid "" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" "S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n" -"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de host. Si us\n" -"plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest missatge\n" -"per establir-los explícitament. Executeu l'ordre següent i seguiu les\n" -"instruccions en el vostre editor per editar el vostre fitxer de\n" -"configuració:\n" +"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n" +"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" +"missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n" +"seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n" +"fitxer de configuració:\n" "\n" " git config --global --edit\n" "Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n" @@ -4193,9 +4829,9 @@ msgid "" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" "S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n" -"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de host. Si us\n" -"plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest missatge\n" -"per establir-los explícitament:\n" +"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n" +"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" +"missatge establint-los explícitament:\n" "\n" " git config --global user.name \"El Vostre Nom\"\n" " git config --global user.email tu@example.com\n" @@ -4211,9 +4847,9 @@ msgid "" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" -"Heu demanat esmenar la comissió més recent, però fer això la feria\n" -"buida. Podeu repetir el vostre ordre amb --allow-empty, o podeu\n" -"treure la comissió per complet amb \"git reset HEAD^\".\n" +"Heu demanat esmenar la comissió més recent, però fer això la\n" +"deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n" +"podeu eliminar la comissió per complet amb \"git reset HEAD^\".\n" #: builtin/commit.c:77 msgid "" @@ -4243,126 +4879,112 @@ msgid "" "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" "the remaining commits.\n" msgstr "" -"Si voleu saltar aquesta comissió, useu:\n" +"Si voleu ometre aquesta comissió, useu:\n" "\n" " git reset\n" "\n" "Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà recollint\n" -"com cireres les comissions restants.\n" +"com a cireres les comissions restants.\n" -#: builtin/commit.c:302 +#: builtin/commit.c:304 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "s'ha fallat en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD" -#: builtin/commit.c:342 +#: builtin/commit.c:345 msgid "unable to create temporary index" -msgstr "incapaç de crear un índex temporal" +msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal" -#: builtin/commit.c:348 +#: builtin/commit.c:351 msgid "interactive add failed" msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat" -#: builtin/commit.c:359 -msgid "unable to write index file" -msgstr "incapaç d'escriure el fitxer d'índex" - -#: builtin/commit.c:361 +#: builtin/commit.c:364 msgid "unable to update temporary index" -msgstr "incapaç de actualitzar l'índex temporal" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal" -#: builtin/commit.c:363 +#: builtin/commit.c:366 msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "S'ha fallat en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" -#: builtin/commit.c:387 builtin/commit.c:412 builtin/commit.c:461 +#: builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:413 builtin/commit.c:462 msgid "unable to write new_index file" -msgstr "incapaç d'escriure el fitxer new_index" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index" -#: builtin/commit.c:443 +#: builtin/commit.c:444 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió." -#: builtin/commit.c:445 +#: builtin/commit.c:446 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un recull de cireres." -#: builtin/commit.c:454 +#: builtin/commit.c:455 msgid "cannot read the index" msgstr "no es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:473 +#: builtin/commit.c:474 msgid "unable to write temporary index file" -msgstr "incapaç d'escriure un fitxer d'índex temporal" +msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal" -#: builtin/commit.c:592 +#: builtin/commit.c:579 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "a la comissió '%s' li manca la capçalera d'autor" -#: builtin/commit.c:594 +#: builtin/commit.c:581 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" -msgstr "la comissió '%s' té una línia d'autor malformada" +msgstr "la comissió '%s' té una línia d'autor mal formada" -#: builtin/commit.c:613 +#: builtin/commit.c:600 msgid "malformed --author parameter" -msgstr "paràmetre --author malformat" +msgstr "paràmetre --author mal format" -#: builtin/commit.c:621 +#: builtin/commit.c:608 #, c-format msgid "invalid date format: %s" -msgstr "format de data invàlid: %s" +msgstr "format de data no vàlid: %s" -#: builtin/commit.c:642 -#, c-format -msgid "Malformed ident string: '%s'" -msgstr "Cadena d'identificació malformada: '%s'" - -#: builtin/commit.c:675 +#: builtin/commit.c:652 msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" msgstr "" -"incapaç de seleccionar un caràcter de comentari que\n" +"no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n" "no sigui usat en el missatge de comissió actual" -#: builtin/commit.c:712 builtin/commit.c:745 builtin/commit.c:1120 +#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1079 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" -#: builtin/commit.c:724 builtin/shortlog.c:273 +#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:273 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" -msgstr "(llegint el missatge de registre de l'entrada estàndard)\n" +msgstr "(llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n" -#: builtin/commit.c:726 +#: builtin/commit.c:703 msgid "could not read log from standard input" -msgstr "no s'ha pogut llegir de l'entrada estàndard" +msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard" -#: builtin/commit.c:730 +#: builtin/commit.c:707 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre '%s'" -#: builtin/commit.c:752 +#: builtin/commit.c:729 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG" -#: builtin/commit.c:756 +#: builtin/commit.c:733 msgid "could not read SQUASH_MSG" -msgstr "no s'ha pogur llegir SQUASH_MSG" - -#: builtin/commit.c:760 -#, c-format -msgid "could not read '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG" -#: builtin/commit.c:831 +#: builtin/commit.c:784 msgid "could not write commit template" msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió" -#: builtin/commit.c:849 +#: builtin/commit.c:802 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4373,11 +4995,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Sembla que podeu estar cometent una fusió.\n" -"Si això no és correcte, si us plau, treu el fitxer\n" +"Si això no és correcte, si us plau, elimineu el fitxer\n" "\t%s\n" -"i intenteu de nou.\n" +"i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:854 +#: builtin/commit.c:807 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4388,11 +5010,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Sembla que podeu estar cometent un recull de cireres.\n" -"Si això no és correcte, si us plau treu el fitxer\n" +"Si això no és correcte, si us plau elimineu el fitxer\n" "\t%s\n" -"i intenteu de nou.\n" +"i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:867 +#: builtin/commit.c:820 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -4402,7 +5024,7 @@ msgstr "" "S'ignoraran les línies començant amb '%c', i un missatge de\n" "comissió buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:874 +#: builtin/commit.c:827 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -4410,149 +5032,151 @@ msgid "" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" -"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu treure'ls per vós\n" +"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu eliminar-les per vós\n" "mateix si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:888 +#: builtin/commit.c:847 #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:896 +#: builtin/commit.c:855 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sData: %s" -#: builtin/commit.c:903 +#: builtin/commit.c:862 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:921 +#: builtin/commit.c:880 msgid "Cannot read index" msgstr "No es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:978 +#: builtin/commit.c:937 msgid "Error building trees" msgstr "Error en construir arbres" -#: builtin/commit.c:993 builtin/tag.c:495 +#: builtin/commit.c:952 builtin/tag.c:495 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "Si us plau, proveïu el missatge per usar o l'opció -m o l'opció -F.\n" -#: builtin/commit.c:1095 +#: builtin/commit.c:1054 #, c-format -msgid "No existing author found with '%s'" -msgstr "Cap autor existent trobat amb '%s'" +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' no és 'Nom <adreça-de-correu-electrònic>' i no coincideix amb\n" +"cap autor existent" -#: builtin/commit.c:1110 builtin/commit.c:1350 +#: builtin/commit.c:1069 builtin/commit.c:1309 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Mode de fitxers no seguits invàlid '%s'" +msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid '%s'" -#: builtin/commit.c:1147 +#: builtin/commit.c:1106 msgid "--long and -z are incompatible" msgstr "--long i -z són incompatibles" -#: builtin/commit.c:1177 +#: builtin/commit.c:1136 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit" -#: builtin/commit.c:1186 +#: builtin/commit.c:1145 msgid "You have nothing to amend." msgstr "No teniu res a esmenar." -#: builtin/commit.c:1189 +#: builtin/commit.c:1148 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "Esteu en el medi d'una fusió -- no es pot esmenar." +msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1191 +#: builtin/commit.c:1150 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." -msgstr "Esteu en el medi d'un recull de cireres -- no es pot esmenar." +msgstr "Esteu enmig d'un recull de cireres -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1194 +#: builtin/commit.c:1153 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" -msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar junts" +msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes" -#: builtin/commit.c:1204 +#: builtin/commit.c:1163 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar." -#: builtin/commit.c:1206 +#: builtin/commit.c:1165 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/--fixup." -#: builtin/commit.c:1214 +#: builtin/commit.c:1173 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend." -#: builtin/commit.c:1231 +#: builtin/commit.c:1190 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar." -#: builtin/commit.c:1233 +#: builtin/commit.c:1192 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." -msgstr "--include/--only no té sentit sense ruta." +msgstr "--include/--only no té sentit sense camí." -#: builtin/commit.c:1235 +#: builtin/commit.c:1194 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." -msgstr "Intel·ligent...esmenant el últim amb índex brut." +msgstr "Intel·ligent... esmenant l'últim amb índex brut." -#: builtin/commit.c:1237 +#: builtin/commit.c:1196 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." msgstr "" -"S'han especificat rutes explícites sense -i o -o; presumint rutes --only..." +"S'han especificat camins explícits sense -i o -o; presumint camins --only..." -#: builtin/commit.c:1249 builtin/tag.c:728 +#: builtin/commit.c:1208 builtin/tag.c:730 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" -msgstr "Mode de neteja invàlid %s" +msgstr "Mode de neteja no vàlid %s" -#: builtin/commit.c:1254 +#: builtin/commit.c:1213 msgid "Paths with -a does not make sense." -msgstr "-a no té sentit amb rutes." +msgstr "-a no té sentit amb camins." -#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1644 +#: builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1602 msgid "show status concisely" msgstr "mostra l'estat concisament" -#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1646 +#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1604 msgid "show branch information" -msgstr "mostra la informació de rama" +msgstr "mostra la informació de branca" -#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1648 builtin/push.c:500 +#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1606 builtin/push.c:546 msgid "machine-readable output" msgstr "sortida llegible per màquina" -#: builtin/commit.c:1371 builtin/commit.c:1650 +#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1608 msgid "show status in long format (default)" msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)" -#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1653 +#: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1611 msgid "terminate entries with NUL" -msgstr "termina les entrades amb NUL" +msgstr "acaba les entrades amb NUL" -#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1656 builtin/fast-export.c:980 -#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603 +#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1614 builtin/fast-export.c:981 +#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:604 msgid "mode" msgstr "mode" -#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1656 +#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1614 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" -"mostra els fitxers no seguits, modes opcional: all, normal, no. (Per " +"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1380 +#: builtin/commit.c:1339 msgid "show ignored files" msgstr "mostra els fitxers ignorats" -#: builtin/commit.c:1381 parse-options.h:153 +#: builtin/commit.c:1340 parse-options.h:155 msgid "when" msgstr "quan" -#: builtin/commit.c:1382 +#: builtin/commit.c:1341 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" @@ -4560,210 +5184,197 @@ msgstr "" "ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1384 +#: builtin/commit.c:1343 msgid "list untracked files in columns" msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes" -#: builtin/commit.c:1471 +#: builtin/commit.c:1429 msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creat" +msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada" -#: builtin/commit.c:1473 +#: builtin/commit.c:1431 msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creat" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada" -#: builtin/commit.c:1518 +#: builtin/commit.c:1476 msgid "detached HEAD" msgstr "HEAD separat" -#: builtin/commit.c:1521 +#: builtin/commit.c:1479 msgid " (root-commit)" msgstr " (comissió d'arrel)" -#: builtin/commit.c:1614 +#: builtin/commit.c:1572 msgid "suppress summary after successful commit" -msgstr "omet el resum després d'una comissió reexita" +msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida" -#: builtin/commit.c:1615 +#: builtin/commit.c:1573 msgid "show diff in commit message template" msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1617 +#: builtin/commit.c:1575 msgid "Commit message options" msgstr "Opcions de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1618 builtin/tag.c:601 +#: builtin/commit.c:1576 builtin/tag.c:602 msgid "read message from file" msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer" -#: builtin/commit.c:1619 +#: builtin/commit.c:1577 msgid "author" msgstr "autor" -#: builtin/commit.c:1619 +#: builtin/commit.c:1577 msgid "override author for commit" msgstr "autor corregit de la comissió" -#: builtin/commit.c:1620 builtin/gc.c:275 +#: builtin/commit.c:1578 builtin/gc.c:268 msgid "date" msgstr "data" -#: builtin/commit.c:1620 +#: builtin/commit.c:1578 msgid "override date for commit" msgstr "data corregida de la comissió" -#: builtin/commit.c:1621 builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:408 -#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:599 +#: builtin/commit.c:1579 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392 +#: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:600 msgid "message" msgstr "missatge" -#: builtin/commit.c:1621 +#: builtin/commit.c:1579 msgid "commit message" msgstr "missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1622 +#: builtin/commit.c:1580 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1623 +#: builtin/commit.c:1581 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1624 +#: builtin/commit.c:1582 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "" "usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a arreglar la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1625 +#: builtin/commit.c:1583 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" "usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a aixafar la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1626 +#: builtin/commit.c:1584 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" -msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (usat amb -C/-c/--amend)" +msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)" -#: builtin/commit.c:1627 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86 +#: builtin/commit.c:1585 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "afegeix Signed-off-by:" -#: builtin/commit.c:1628 +#: builtin/commit.c:1586 msgid "use specified template file" msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat" -#: builtin/commit.c:1629 +#: builtin/commit.c:1587 msgid "force edit of commit" msgstr "força l'edició de la comissió" -#: builtin/commit.c:1630 +#: builtin/commit.c:1588 msgid "default" msgstr "per defecte" -#: builtin/commit.c:1630 builtin/tag.c:604 +#: builtin/commit.c:1588 builtin/tag.c:605 msgid "how to strip spaces and #comments from message" msgstr "com despullar els espais i #comentaris del missatge" -#: builtin/commit.c:1631 +#: builtin/commit.c:1589 msgid "include status in commit message template" msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1632 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:92 -#: builtin/tag.c:605 -msgid "key-id" -msgstr "ID de clau" - -#: builtin/commit.c:1633 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:93 +#: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156 +#: builtin/revert.c:93 msgid "GPG sign commit" msgstr "firma la comissió amb GPG" -#: builtin/commit.c:1636 +#: builtin/commit.c:1594 msgid "Commit contents options" msgstr "Opcions dels continguts de les comissions" -#: builtin/commit.c:1637 +#: builtin/commit.c:1595 msgid "commit all changed files" msgstr "comet tots els fitxers canviats" -#: builtin/commit.c:1638 +#: builtin/commit.c:1596 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre" -#: builtin/commit.c:1639 +#: builtin/commit.c:1597 msgid "interactively add files" msgstr "afegeix els fitxers interactivament" -#: builtin/commit.c:1640 +#: builtin/commit.c:1598 msgid "interactively add changes" msgstr "afegeix els canvis interactivament" -#: builtin/commit.c:1641 +#: builtin/commit.c:1599 msgid "commit only specified files" msgstr "comet només els fitxers especificats" -#: builtin/commit.c:1642 +#: builtin/commit.c:1600 msgid "bypass pre-commit hook" msgstr "evita el ganxo de precomissió" -#: builtin/commit.c:1643 +#: builtin/commit.c:1601 msgid "show what would be committed" msgstr "mostra què es cometria" -#: builtin/commit.c:1654 +#: builtin/commit.c:1612 msgid "amend previous commit" msgstr "esmena la comissió anterior" -#: builtin/commit.c:1655 +#: builtin/commit.c:1613 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "evita el ganxo de postreescriure" -#: builtin/commit.c:1660 +#: builtin/commit.c:1618 msgid "ok to record an empty change" msgstr "està bé registrar un canvi buit" -#: builtin/commit.c:1662 +#: builtin/commit.c:1620 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit" -#: builtin/commit.c:1691 +#: builtin/commit.c:1649 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD" -#: builtin/commit.c:1730 builtin/merge.c:518 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura" - -#: builtin/commit.c:1737 +#: builtin/commit.c:1695 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" -msgstr "Fitxer MERGE_HEAD corrupte (%s)" +msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)" -#: builtin/commit.c:1744 +#: builtin/commit.c:1702 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE" -#: builtin/commit.c:1763 +#: builtin/commit.c:1721 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" -#: builtin/commit.c:1774 +#: builtin/commit.c:1732 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "Avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n" -#: builtin/commit.c:1779 +#: builtin/commit.c:1737 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "Avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n" -#: builtin/commit.c:1794 builtin/merge.c:850 builtin/merge.c:875 -msgid "failed to write commit object" -msgstr "s'ha fallat en escriure l'objecte de comissió" - -#: builtin/commit.c:1827 +#: builtin/commit.c:1785 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" @@ -4771,158 +5382,158 @@ msgid "" msgstr "" "S'ha actualitzat el dipòsit, però no es pot escriure el\n" "fitxer new_index. Comproveu que el disc no estigui ple i\n" -"que la quota no estigui excedit, i després\n" +"que la quota no estigui excedida, i després\n" "\"git reset HEAD\" per a recuperar." #: builtin/config.c:8 -msgid "git config [options]" -msgstr "git config [opcions]" +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [<opcions>]" -#: builtin/config.c:53 +#: builtin/config.c:54 msgid "Config file location" msgstr "Ubicació del fitxer de configuració" -#: builtin/config.c:54 +#: builtin/config.c:55 msgid "use global config file" msgstr "usa el fitxer de configuració global" -#: builtin/config.c:55 +#: builtin/config.c:56 msgid "use system config file" msgstr "usa el fitxer de configuració del sistema" -#: builtin/config.c:56 +#: builtin/config.c:57 msgid "use repository config file" msgstr "usa el fitxer de configuració del dipòsit" -#: builtin/config.c:57 +#: builtin/config.c:58 msgid "use given config file" msgstr "usa el fitxer de configuració donat" -#: builtin/config.c:58 +#: builtin/config.c:59 msgid "blob-id" msgstr "ID de blob" -#: builtin/config.c:58 +#: builtin/config.c:59 msgid "read config from given blob object" msgstr "llegeix la configuració de l'objecte de blob donat" -#: builtin/config.c:59 +#: builtin/config.c:60 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: builtin/config.c:60 +#: builtin/config.c:61 msgid "get value: name [value-regex]" msgstr "obtén valor: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:61 +#: builtin/config.c:62 msgid "get all values: key [value-regex]" msgstr "obtén tots els valors: clau [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:62 +#: builtin/config.c:63 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" msgstr "obtén valors de regexp: regex-de-noms [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:63 +#: builtin/config.c:64 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" -msgstr "obtén el valor especific al URL: secció[.variable] URL" +msgstr "obtén el valor específic per a l'URL: secció[.variable] URL" -#: builtin/config.c:64 +#: builtin/config.c:65 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" msgstr "" -"reemplaça tots els variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]" +"reemplaça totes les variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]" -#: builtin/config.c:65 +#: builtin/config.c:66 msgid "add a new variable: name value" -msgstr "afegeix un variable nou: nom valor" +msgstr "afegeix una variable nova: nom valor" -#: builtin/config.c:66 +#: builtin/config.c:67 msgid "remove a variable: name [value-regex]" -msgstr "treu un variable: nom [regex-de-valors]" +msgstr "elimina una variable: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:67 +#: builtin/config.c:68 msgid "remove all matches: name [value-regex]" -msgstr "treu totes les coincidències: nom [regex-de-valors]" +msgstr "elimina totes les coincidències: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:68 +#: builtin/config.c:69 msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "canvia el nom de secció: nom-antic nom-nou" -#: builtin/config.c:69 +#: builtin/config.c:70 msgid "remove a section: name" -msgstr "treu una secció: nom" +msgstr "elimina una secció: nom" -#: builtin/config.c:70 +#: builtin/config.c:71 msgid "list all" msgstr "llista tots" -#: builtin/config.c:71 +#: builtin/config.c:72 msgid "open an editor" msgstr "obre un editor" -#: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73 -msgid "slot" -msgstr "ranura" - -#: builtin/config.c:72 -msgid "find the color configured: [default]" -msgstr "troba el color configurat: [per defecte]" - #: builtin/config.c:73 -msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]" -msgstr "troba l'ajust de color: [stdout-és-tty]" +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "troba el color configurat: ranura [per defecte]" #: builtin/config.c:74 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "troba l'ajust de color: ranura [stdout-és-tty]" + +#: builtin/config.c:75 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: builtin/config.c:75 +#: builtin/config.c:76 msgid "value is \"true\" or \"false\"" msgstr "el valor és \"true\" o \"false\"" -#: builtin/config.c:76 +#: builtin/config.c:77 msgid "value is decimal number" msgstr "el valor és un nombre decimal" -#: builtin/config.c:77 +#: builtin/config.c:78 msgid "value is --bool or --int" msgstr "el valor és --bool o --int" -#: builtin/config.c:78 +#: builtin/config.c:79 msgid "value is a path (file or directory name)" -msgstr "el valor és una ruta (nom de fitxer o directori)" +msgstr "el valor és un camí (nom de fitxer o directori)" -#: builtin/config.c:79 +#: builtin/config.c:80 msgid "Other" msgstr "Altre" -#: builtin/config.c:80 +#: builtin/config.c:81 msgid "terminate values with NUL byte" -msgstr "termina els valors amb un octet NUL" +msgstr "acaba els valors amb un octet NUL" -#: builtin/config.c:81 +#: builtin/config.c:82 +msgid "show variable names only" +msgstr "mostra només els noms de variable" + +#: builtin/config.c:83 msgid "respect include directives on lookup" -msgstr "respecta les directives d'inclusió al cercar" +msgstr "respecta les directives d'inclusió en cercar" -#: builtin/config.c:315 +#: builtin/config.c:311 msgid "unable to parse default color value" -msgstr "incapaç d'analitzar el valor de color per defecte" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de color per defecte" -#: builtin/config.c:455 +#: builtin/config.c:449 #, c-format msgid "" "# This is Git's per-user configuration file.\n" -"[core]\n" +"[user]\n" "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" -"#\tuser = %s\n" +"#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" msgstr "" -"# Això és el fitxer de configuració del Git del usuari.\n" -"[core]\n" -"# Si us plau, adapteu i descomenteu les línies següentes:\n" -"#\tuser = %s\n" +"# Això és el fitxer de configuració del Git de l'usuari.\n" +"[user]\n" +"# Si us plau, adapteu i descomenteu les línies següents:\n" +"#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" -#: builtin/config.c:590 +#: builtin/config.c:583 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració '%s'" @@ -4933,15 +5544,15 @@ msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" #: builtin/count-objects.c:65 msgid "print sizes in human readable format" -msgstr "imprimeix les mides en un format llegible per humans" +msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans" #: builtin/describe.c:17 -msgid "git describe [options] <commit-ish>*" -msgstr "git describe [opcions] <comissió>*" +msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" +msgstr "git describe [opcions] [<comissió>...]" #: builtin/describe.c:18 -msgid "git describe [options] --dirty" -msgstr "git describe [opcions] --dirty" +msgid "git describe [<options>] --dirty" +msgstr "git describe [<opcions>] --dirty" #: builtin/describe.c:217 #, c-format @@ -4958,7 +5569,7 @@ msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat" msgid "tag '%s' is really '%s' here" msgstr "l'etiqueta '%s' realment és '%s' aquí" -#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452 +#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid" @@ -4981,7 +5592,7 @@ msgstr "cercant per a descriure %s\n" #: builtin/describe.c:319 #, c-format msgid "finished search at %s\n" -msgstr "s'ha terminat la cerca a %s\n" +msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n" #: builtin/describe.c:346 #, c-format @@ -5012,7 +5623,7 @@ msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "" -"s'ha trobat més de %i etiquetes: s'ha llistat les %i més recents\n" +"s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n" "s'ha renunciat la cerca a %s\n" #: builtin/describe.c:396 @@ -5029,7 +5640,7 @@ msgstr "usa qualsevulla referència" #: builtin/describe.c:399 msgid "use any tag, even unannotated" -msgstr "usa qualsevulla etiqueta, encara les sense anotar" +msgstr "usa qualsevulla etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar" #: builtin/describe.c:400 msgid "always use long format" @@ -5037,7 +5648,7 @@ msgstr "sempre usa el format llarg" #: builtin/describe.c:401 msgid "only follow first parent" -msgstr "només segueix el primer pare" +msgstr "només segueix la primera mare" #: builtin/describe.c:404 msgid "only output exact matches" @@ -5083,7 +5694,7 @@ msgstr "'%s': no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic" #: builtin/diff.c:237 #, c-format msgid "invalid option: %s" -msgstr "opció invàlida: %s" +msgstr "opció no vàlida: %s" #: builtin/diff.c:358 msgid "Not a git repository" @@ -5092,7 +5703,7 @@ msgstr "No és un dipòsit de git" #: builtin/diff.c:401 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "s'ha donat un objecte invàlid '%s'." +msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid '%s'." #: builtin/diff.c:410 #, c-format @@ -5102,58 +5713,57 @@ msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s" #: builtin/diff.c:417 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "s'ha donat l'objecte no manejat '%s'." +msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat '%s'." -#: builtin/fast-export.c:24 +#: builtin/fast-export.c:25 msgid "git fast-export [rev-list-opts]" msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]" -#: builtin/fast-export.c:979 +#: builtin/fast-export.c:980 msgid "show progress after <n> objects" msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes" -#: builtin/fast-export.c:981 +#: builtin/fast-export.c:982 msgid "select handling of signed tags" -msgstr "selecciona el manejament de les etiquetes firmades" +msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes firmades" -#: builtin/fast-export.c:984 +#: builtin/fast-export.c:985 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" -msgstr "" -"selecciona el manejament de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" +msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" -#: builtin/fast-export.c:987 +#: builtin/fast-export.c:988 msgid "Dump marks to this file" -msgstr "Bolcar les marques a aquest fitxer" +msgstr "Bolca les marques a aquest fitxer" -#: builtin/fast-export.c:989 +#: builtin/fast-export.c:990 msgid "Import marks from this file" msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer" -#: builtin/fast-export.c:991 +#: builtin/fast-export.c:992 msgid "Fake a tagger when tags lack one" -msgstr "Fingeix un etiquetador quan un lis manca a les etiquetes" +msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes" -#: builtin/fast-export.c:993 +#: builtin/fast-export.c:994 msgid "Output full tree for each commit" msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió" -#: builtin/fast-export.c:995 +#: builtin/fast-export.c:996 msgid "Use the done feature to terminate the stream" -msgstr "Usa la característica done per a terminar el corrent" +msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent" -#: builtin/fast-export.c:996 +#: builtin/fast-export.c:997 msgid "Skip output of blob data" msgstr "Salta l'emissió de dades de blob" -#: builtin/fast-export.c:997 +#: builtin/fast-export.c:998 msgid "refspec" msgstr "especificació de referència" -#: builtin/fast-export.c:998 +#: builtin/fast-export.c:999 msgid "Apply refspec to exported refs" msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades" -#: builtin/fast-export.c:999 +#: builtin/fast-export.c:1000 msgid "anonymize output" msgstr "anonimitza la sortida" @@ -5173,220 +5783,220 @@ msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]" msgid "git fetch --all [<options>]" msgstr "git fetch --all [<opcions>]" -#: builtin/fetch.c:90 +#: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162 msgid "fetch from all remotes" msgstr "obtén de tots els remots" -#: builtin/fetch.c:92 +#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure" -#: builtin/fetch.c:94 +#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168 msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "ruta a que pujar el paquet en el costat remot" +msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot" -#: builtin/fetch.c:95 +#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170 msgid "force overwrite of local branch" -msgstr "força la sobreescriptura de la rama local" +msgstr "força la sobreescriptura de la branca local" #: builtin/fetch.c:97 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "obtén de múltiples remots" -#: builtin/fetch.c:99 +#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172 msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "obtén tots les etiquetes i objectes associats" +msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats" #: builtin/fetch.c:101 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "no obtingues les etiquetes (--no-tags)" +msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)" -#: builtin/fetch.c:103 +#: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "poda les rames amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot" +msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot" -#: builtin/fetch.c:104 +#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178 msgid "on-demand" msgstr "sota demanda" -#: builtin/fetch.c:105 +#: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179 msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "controla l'obteniment recursiu de submòduls" +msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" -#: builtin/fetch.c:109 +#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184 msgid "keep downloaded pack" -msgstr "desa el paquet baixat" +msgstr "retén el paquet baixat" #: builtin/fetch.c:111 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD" -#: builtin/fetch.c:114 +#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial" -#: builtin/fetch.c:116 +#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190 msgid "convert to a complete repository" msgstr "converteix en un dipòsit complet" -#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1208 +#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233 msgid "dir" msgstr "directori" #: builtin/fetch.c:119 msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "anteposa això a la sortida de ruta del submòdul" +msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul" #: builtin/fetch.c:122 msgid "default mode for recursion" msgstr "mode de recursivitat per defecte" -#: builtin/fetch.c:124 +#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193 msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow" -#: builtin/fetch.c:125 +#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195 msgid "refmap" msgstr "mapa de referències" -#: builtin/fetch.c:126 +#: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196 msgid "specify fetch refmap" -msgstr "mostra el mapa de referències d'obteniment" +msgstr "mostra el mapa de referències d'obtenció" -#: builtin/fetch.c:376 +#: builtin/fetch.c:378 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota" -#: builtin/fetch.c:454 +#: builtin/fetch.c:458 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objecte %s no trobat" -#: builtin/fetch.c:459 +#: builtin/fetch.c:463 msgid "[up to date]" msgstr "[al dia]" -#: builtin/fetch.c:473 +#: builtin/fetch.c:477 #, c-format msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" -msgstr "! %-*s %-*s -> %s (no es pot obtenir en la rama actual)" +msgstr "! %-*s %-*s -> %s (no es pot obtenir en la branca actual)" -#: builtin/fetch.c:474 builtin/fetch.c:560 +#: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:564 msgid "[rejected]" msgstr "[rebutjat]" -#: builtin/fetch.c:485 +#: builtin/fetch.c:489 msgid "[tag update]" msgstr "[actualització d'etiqueta]" -#: builtin/fetch.c:487 builtin/fetch.c:522 builtin/fetch.c:540 +#: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544 msgid " (unable to update local ref)" -msgstr " (incapaç d'actualitzar la referència local)" +msgstr " (no s'ha pogut actualitzar la referència local)" -#: builtin/fetch.c:505 +#: builtin/fetch.c:509 msgid "[new tag]" msgstr "[etiqueta nova]" -#: builtin/fetch.c:508 +#: builtin/fetch.c:512 msgid "[new branch]" -msgstr "[rama nova]" +msgstr "[branca nova]" -#: builtin/fetch.c:511 +#: builtin/fetch.c:515 msgid "[new ref]" msgstr "[referència nova]" -#: builtin/fetch.c:556 +#: builtin/fetch.c:560 msgid "unable to update local ref" -msgstr "incapaç d'actualitzar la referència local" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local" -#: builtin/fetch.c:556 +#: builtin/fetch.c:560 msgid "forced update" msgstr "actualització forçada" -#: builtin/fetch.c:562 +#: builtin/fetch.c:566 msgid "(non-fast-forward)" msgstr "(sense avanç ràpid)" -#: builtin/fetch.c:595 builtin/fetch.c:828 +#: builtin/fetch.c:600 builtin/fetch.c:842 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" -msgstr "no és pot obrir %s: %s\n" +msgstr "no es pot obrir %s: %s\n" -#: builtin/fetch.c:604 +#: builtin/fetch.c:609 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n" -#: builtin/fetch.c:622 +#: builtin/fetch.c:627 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" -"rebutja %s perquè no es permet que els arrels superficials s'actualitzin" +"rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin" -#: builtin/fetch.c:710 builtin/fetch.c:793 +#: builtin/fetch.c:715 builtin/fetch.c:807 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "De %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:721 +#: builtin/fetch.c:726 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" "algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n" -" intenteu executar 'git remote prune %s' per a treure\n" -" qualsevulla rama antiga o conflictiva" +" intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n" +" qualsevulla branca antiga o conflictiva" -#: builtin/fetch.c:773 +#: builtin/fetch.c:778 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s es tornarà penjant)" -#: builtin/fetch.c:774 +#: builtin/fetch.c:779 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s s'ha tornat penjant)" -#: builtin/fetch.c:798 +#: builtin/fetch.c:811 msgid "[deleted]" msgstr "[suprimit]" -#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:1063 +#: builtin/fetch.c:812 builtin/remote.c:1034 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: builtin/fetch.c:818 +#: builtin/fetch.c:832 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "Refusant obtenir en la rama actual %s d'un dipòsit no nu" +msgstr "Refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu" -#: builtin/fetch.c:837 +#: builtin/fetch.c:851 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "L'opció \"%s\" amb valor \"%s\" no és vàlida per a %s" -#: builtin/fetch.c:840 +#: builtin/fetch.c:854 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "S'ignora l'opció \"%s\" per a %s\n" -#: builtin/fetch.c:896 +#: builtin/fetch.c:910 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" -msgstr "No es sap com obtenir de %s" +msgstr "No se sap com obtenir de %s" -#: builtin/fetch.c:1058 +#: builtin/fetch.c:1071 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "Obtenint %s\n" -#: builtin/fetch.c:1060 builtin/remote.c:90 +#: builtin/fetch.c:1073 builtin/remote.c:90 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir %s" -#: builtin/fetch.c:1078 +#: builtin/fetch.c:1091 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." @@ -5394,215 +6004,206 @@ msgstr "" "Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu o un URL o\n" "un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves." -#: builtin/fetch.c:1101 +#: builtin/fetch.c:1114 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta." -#: builtin/fetch.c:1143 +#: builtin/fetch.c:1156 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts" -#: builtin/fetch.c:1145 +#: builtin/fetch.c:1158 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit" -#: builtin/fetch.c:1168 +#: builtin/fetch.c:1181 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit" -#: builtin/fetch.c:1170 +#: builtin/fetch.c:1183 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència" -#: builtin/fetch.c:1181 +#: builtin/fetch.c:1194 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "No hi ha tal remot ni tal grup remot: %s" -#: builtin/fetch.c:1189 +#: builtin/fetch.c:1202 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:13 -msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]" +#: builtin/fmt-merge-msg.c:14 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" msgstr "" -"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fitxer>]" +"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:698 -#: builtin/merge.c:197 builtin/repack.c:179 builtin/repack.c:183 -#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590 -#: parse-options.h:132 parse-options.h:239 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:664 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" -msgstr "emplena el registre amb al màxim <n> entrades del registre curt" +msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "àlies per --log (desaprovat)" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:676 msgid "text" msgstr "text" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:677 msgid "use <text> as start of message" msgstr "usa <text> com a inici de missatge" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:678 msgid "file to read from" msgstr "fitxer del qual llegir" -#: builtin/for-each-ref.c:676 -msgid "unable to parse format" -msgstr "incapaç d'analitzar el format" - -#: builtin/for-each-ref.c:1057 -msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]" -msgstr "git for-each-ref [opcions] [<patró>]" +#: builtin/for-each-ref.c:9 +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [<opcions>] [<patró>]" -#: builtin/for-each-ref.c:1072 +#: builtin/for-each-ref.c:24 msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "" -"posa els marcadors de posició entre cometes adequades per als terminals" +"posa els marcadors de posició entre cometes de forma adequada per a " +"intèrprets d'ordres" -#: builtin/for-each-ref.c:1074 +#: builtin/for-each-ref.c:26 msgid "quote placeholders suitably for perl" -msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a perl" +msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al perl" -#: builtin/for-each-ref.c:1076 +#: builtin/for-each-ref.c:28 msgid "quote placeholders suitably for python" -msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a python" +msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al python" -#: builtin/for-each-ref.c:1078 -msgid "quote placeholders suitably for tcl" -msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a tcl" +#: builtin/for-each-ref.c:30 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl" -#: builtin/for-each-ref.c:1081 +#: builtin/for-each-ref.c:33 msgid "show only <n> matched refs" msgstr "mostra només <n> referències coincidents" -#: builtin/for-each-ref.c:1082 builtin/replace.c:438 -msgid "format" -msgstr "format" - -#: builtin/for-each-ref.c:1082 +#: builtin/for-each-ref.c:34 msgid "format to use for the output" msgstr "format a usar en la sortida" -#: builtin/for-each-ref.c:1083 +#: builtin/for-each-ref.c:35 msgid "key" msgstr "clau" -#: builtin/for-each-ref.c:1084 +#: builtin/for-each-ref.c:36 msgid "field name to sort on" msgstr "nom de camp en el qual ordenar" -#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:136 +#: builtin/fsck.c:163 builtin/prune.c:137 msgid "Checking connectivity" msgstr "Comprovant connectivitat" -#: builtin/fsck.c:540 +#: builtin/fsck.c:568 msgid "Checking object directories" msgstr "Comprovant els directoris d'objecte" -#: builtin/fsck.c:603 -msgid "git fsck [options] [<object>...]" -msgstr "git fsck [opcions] [<objecte>...]" +#: builtin/fsck.c:631 +msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" +msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]" -#: builtin/fsck.c:609 +#: builtin/fsck.c:637 msgid "show unreachable objects" msgstr "mostra els objectes inabastables" -#: builtin/fsck.c:610 +#: builtin/fsck.c:638 msgid "show dangling objects" msgstr "mostra els objectes penjants" -#: builtin/fsck.c:611 +#: builtin/fsck.c:639 msgid "report tags" msgstr "informa de les etiquetes" -#: builtin/fsck.c:612 +#: builtin/fsck.c:640 msgid "report root nodes" msgstr "informa dels nodes d'arrel" -#: builtin/fsck.c:613 +#: builtin/fsck.c:641 msgid "make index objects head nodes" msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap" -#: builtin/fsck.c:614 +#: builtin/fsck.c:642 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)" -#: builtin/fsck.c:615 +#: builtin/fsck.c:643 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius" -#: builtin/fsck.c:616 +#: builtin/fsck.c:644 +msgid "check only connectivity" +msgstr "comprova només la connectivitat" + +#: builtin/fsck.c:645 msgid "enable more strict checking" msgstr "habilita la comprovació més estricta" -#: builtin/fsck.c:618 +#: builtin/fsck.c:647 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found" -#: builtin/fsck.c:619 builtin/prune.c:108 +#: builtin/fsck.c:648 builtin/prune.c:107 msgid "show progress" msgstr "mostra el progrés" -#: builtin/fsck.c:669 +#: builtin/fsck.c:707 msgid "Checking objects" msgstr "Comprovant els objectes" -#: builtin/gc.c:24 -msgid "git gc [options]" -msgstr "git gc [opcions]" +#: builtin/gc.c:25 +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [<opcions>]" -#: builtin/gc.c:79 +#: builtin/gc.c:55 #, c-format -msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'" -msgstr "gc.pruneexpire invàlid: %s" +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "%s no vàlid: %s" -#: builtin/gc.c:107 +#: builtin/gc.c:100 #, c-format msgid "insanely long object directory %.*s" -msgstr "directori d'objectes increïblement llarga %.*s" +msgstr "directori d'objectes increïblement llarg %.*s" -#: builtin/gc.c:276 +#: builtin/gc.c:269 msgid "prune unreferenced objects" msgstr "poda objectes sense referència" -#: builtin/gc.c:278 +#: builtin/gc.c:271 msgid "be more thorough (increased runtime)" -msgstr "siguis més exhaustiu (temps d'execució augmentat)" +msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)" -#: builtin/gc.c:279 +#: builtin/gc.c:272 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica" -#: builtin/gc.c:280 +#: builtin/gc.c:273 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant" -#: builtin/gc.c:321 +#: builtin/gc.c:315 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "" "Empaquetant automàticament el dipòsit en el fons per rendiment òptim.\n" -#: builtin/gc.c:323 +#: builtin/gc.c:317 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "Empaquetant automàticament el dipòsit per rendiment òptim.\n" -#: builtin/gc.c:324 +#: builtin/gc.c:318 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" -msgstr "Veu \"git help gc\" per neteja manual.\n" +msgstr "Vegeu \"git help gc\" per neteja manual.\n" -#: builtin/gc.c:342 +#: builtin/gc.c:336 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" @@ -5613,12 +6214,12 @@ msgstr "" msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" -"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a " -"treure'ls." +"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a eliminar-" +"los." #: builtin/grep.c:23 -msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" -msgstr "git grep [opcions] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <ruta>...]" +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]" #: builtin/grep.c:218 #, c-format @@ -5628,7 +6229,7 @@ msgstr "grep: s'ha fallat en crear fil: %s" #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "incapaç de llegir l'arbre (%s)" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)" #: builtin/grep.c:491 #, c-format @@ -5638,7 +6239,7 @@ msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s" #: builtin/grep.c:547 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" -msgstr "l'ópcio `%c' espera un valor numèric" +msgstr "l'opció `%c' espera un valor numèric" #: builtin/grep.c:564 #, c-format @@ -5655,11 +6256,11 @@ msgstr "cerca en continguts no gestionats per git" #: builtin/grep.c:642 msgid "search in both tracked and untracked files" -msgstr "cerca en ambdós els fitxers seguits i no seguits" +msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits" #: builtin/grep.c:644 -msgid "search also in ignored files" -msgstr "cerca en els fitxers ignorats també" +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'" #: builtin/grep.c:647 msgid "show non-matching lines" @@ -5699,7 +6300,7 @@ msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)" #: builtin/grep.c:670 msgid "interpret patterns as fixed strings" -msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixades" +msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes" #: builtin/grep.c:673 msgid "use Perl-compatible regular expressions" @@ -5727,7 +6328,7 @@ msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents" #: builtin/grep.c:684 msgid "synonym for --files-with-matches" -msgstr "sinònim per --files-with-matches" +msgstr "sinònim de --files-with-matches" #: builtin/grep.c:687 msgid "show only the names of files without match" @@ -5735,7 +6336,7 @@ msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència" #: builtin/grep.c:689 msgid "print NUL after filenames" -msgstr "imprimeix NUL desprès dels noms de fitxer" +msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer" #: builtin/grep.c:691 msgid "show the number of matches instead of matching lines" @@ -5747,7 +6348,7 @@ msgstr "ressalta les coincidències" #: builtin/grep.c:694 msgid "print empty line between matches from different files" -msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distintes" +msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints" #: builtin/grep.c:696 msgid "show filename only once above matches from same file" @@ -5777,7 +6378,7 @@ msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències" #: builtin/grep.c:710 msgid "show the surrounding function" -msgstr "mostra la funció alrededor" +msgstr "mostra la funció circumdant" #: builtin/grep.c:713 msgid "read patterns from file" @@ -5817,7 +6418,7 @@ msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador" msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)" -#: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187 +#: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189 msgid "show usage" msgstr "mostra l'ús" @@ -5845,52 +6446,52 @@ msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits." msgid "both --cached and trees are given." msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres." -#: builtin/hash-object.c:82 +#: builtin/hash-object.c:80 msgid "" -"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] " -"<file>..." +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <file>..." msgstr "" -"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer>|--no-filters] [--stdin] " +"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters] [--stdin] " "[--] <fitxer>..." -#: builtin/hash-object.c:83 +#: builtin/hash-object.c:81 msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>" -msgstr "git hash-object --stdin-paths < <llista-de-rutes>" +msgstr "git hash-object --stdin-paths < <llista-de-camins>" -#: builtin/hash-object.c:94 builtin/tag.c:610 +#: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:614 msgid "type" msgstr "tipus" -#: builtin/hash-object.c:94 +#: builtin/hash-object.c:92 msgid "object type" msgstr "tipus d'objecte" -#: builtin/hash-object.c:95 +#: builtin/hash-object.c:93 msgid "write the object into the object database" msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes" -#: builtin/hash-object.c:97 +#: builtin/hash-object.c:95 msgid "read the object from stdin" -msgstr "llegiu l'objecte des d'stdin" +msgstr "llegeix l'objecte des d'stdin" -#: builtin/hash-object.c:99 +#: builtin/hash-object.c:97 msgid "store file as is without filters" msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres" -#: builtin/hash-object.c:100 +#: builtin/hash-object.c:98 msgid "" "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" msgstr "" -"només sumar qualsevulla brossa aleatòria per a crear objectes corruptes per " -"a depurar al Git" +"només suma qualsevulla brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a " +"depurar al Git" -#: builtin/hash-object.c:101 +#: builtin/hash-object.c:99 msgid "process file as it were from this path" -msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquesta ruta" +msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí" #: builtin/help.c:41 msgid "print all available commands" -msgstr "imprimeix tots els ordres disponibles" +msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles" #: builtin/help.c:42 msgid "print list of useful guides" @@ -5909,8 +6510,8 @@ msgid "show info page" msgstr "mostra la pàgina d'informació" #: builtin/help.c:52 -msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]" -msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [ordre]" +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<ordre>]" #: builtin/help.c:64 #, c-format @@ -5923,7 +6524,7 @@ msgstr "S'ha fallat en iniciar emacsclient." #: builtin/help.c:104 msgid "Failed to parse emacsclient version." -msgstr "S'ha fallat en analitzar la versió d'emacsclint." +msgstr "S'ha fallat en analitzar la versió d'emacsclient." #: builtin/help.c:112 #, c-format @@ -5941,8 +6542,8 @@ msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." msgstr "" -"'%s': ruta a un visualitzador de manuals no suportat.\n" -"Si us plau, considereu usar 'man.<eine>.cmd' en lloc." +"'%s': camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n" +"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això." #: builtin/help.c:227 #, c-format @@ -5950,492 +6551,488 @@ msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." msgstr "" -"'%s': ordre per un visualitzador de manuals suportat.\n" -"Si us plau, considereu usar 'man.<eine>.path' en lloc." +"'%s': ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n" +"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això." -#: builtin/help.c:352 +#: builtin/help.c:354 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "'%s': visualitzador de manuals desconegut" -#: builtin/help.c:369 +#: builtin/help.c:371 msgid "no man viewer handled the request" -msgstr "cap visualitzador de manuals ha manejat la sol·licitud" +msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:377 +#: builtin/help.c:379 msgid "no info viewer handled the request" -msgstr "cap visualitzador d'informació ha manejat la sol·licitud" +msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:423 +#: builtin/help.c:428 msgid "Defining attributes per path" -msgstr "La definició d'atributs per ruta" +msgstr "La definició d'atributs per camí" -#: builtin/help.c:424 +#: builtin/help.c:429 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" msgstr "Git quotidià amb més o menys 20 ordres" -#: builtin/help.c:425 +#: builtin/help.c:430 msgid "A Git glossary" msgstr "Un glossari de Git" -#: builtin/help.c:426 +#: builtin/help.c:431 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar" -#: builtin/help.c:427 +#: builtin/help.c:432 msgid "Defining submodule properties" msgstr "La definició de les propietats de submòduls" -#: builtin/help.c:428 +#: builtin/help.c:433 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git" -#: builtin/help.c:429 +#: builtin/help.c:434 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nou)" -#: builtin/help.c:430 +#: builtin/help.c:435 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git" -#: builtin/help.c:442 +#: builtin/help.c:447 msgid "The common Git guides are:\n" msgstr "Les guies de Git comunes són:\n" -#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480 +#: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "ús: %s%s" -#: builtin/help.c:496 +#: builtin/help.c:501 #, c-format msgid "`git %s' is aliased to `%s'" -msgstr "`git %s' és àlies a `%s'" +msgstr "`git %s' és un àlies de `%s'" -#: builtin/index-pack.c:150 +#: builtin/index-pack.c:152 #, c-format msgid "unable to open %s" -msgstr "incapaç d'obrir %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir %s" -#: builtin/index-pack.c:200 +#: builtin/index-pack.c:202 #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s" -#: builtin/index-pack.c:220 +#: builtin/index-pack.c:222 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s" -#: builtin/index-pack.c:223 +#: builtin/index-pack.c:225 #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" msgstr "objecte %s: tipus %s esperat, %s trobat" -#: builtin/index-pack.c:265 +#: builtin/index-pack.c:267 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "no es pot omplir %d octet" msgstr[1] "no es pot omplir %d octets" -#: builtin/index-pack.c:275 +#: builtin/index-pack.c:277 msgid "early EOF" -msgstr "EOF aviat" +msgstr "EOF prematur" -#: builtin/index-pack.c:276 +#: builtin/index-pack.c:278 msgid "read error on input" msgstr "error de lectura d'entrada" -#: builtin/index-pack.c:288 +#: builtin/index-pack.c:290 msgid "used more bytes than were available" -msgstr "s'han usat més octets que estaven disponibles" +msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles" -#: builtin/index-pack.c:295 +#: builtin/index-pack.c:297 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t" -#: builtin/index-pack.c:311 +#: builtin/index-pack.c:313 #, c-format msgid "unable to create '%s'" msgstr "no es pot crear '%s'" -#: builtin/index-pack.c:316 +#: builtin/index-pack.c:318 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet '%s'" -#: builtin/index-pack.c:330 +#: builtin/index-pack.c:332 msgid "pack signature mismatch" msgstr "hi ha una discordança de firma de paquet" -#: builtin/index-pack.c:332 +#: builtin/index-pack.c:334 #, c-format msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" -msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no es suporta" +msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible" -#: builtin/index-pack.c:350 +#: builtin/index-pack.c:352 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" -msgstr "el paquet té un objecte dolent a desplaçament %lu: %s" +msgstr "el paquet té un objecte dolent a la posició %lu: %s" -#: builtin/index-pack.c:471 +#: builtin/index-pack.c:473 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "la inflació ha retornat %d" -#: builtin/index-pack.c:520 +#: builtin/index-pack.c:522 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de delta" -#: builtin/index-pack.c:528 +#: builtin/index-pack.c:530 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "el desplaçament de base de delta està fora de límits" -#: builtin/index-pack.c:536 +#: builtin/index-pack.c:538 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "tipus d'objecte desconegut %d" -#: builtin/index-pack.c:567 +#: builtin/index-pack.c:569 msgid "cannot pread pack file" msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:569 +#: builtin/index-pack.c:571 #, c-format msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" -msgstr[0] "fin prematur de fitxer de paquet, manca %lu octet" -msgstr[1] "fin prematur de fitxer de paquet, manquen %lu octets" +msgstr[0] "final prematur de fitxer de paquet, manca %lu octet" +msgstr[1] "final prematur de fitxer de paquet, manquen %lu octets" -#: builtin/index-pack.c:595 +#: builtin/index-pack.c:597 msgid "serious inflate inconsistency" -msgstr "hi ha una inconsistència seria d'inflació" +msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació" -#: builtin/index-pack.c:686 builtin/index-pack.c:692 builtin/index-pack.c:715 -#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:758 +#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772 +#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !" -#: builtin/index-pack.c:689 builtin/pack-objects.c:164 -#: builtin/pack-objects.c:256 +#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162 +#: builtin/pack-objects.c:254 #, c-format msgid "unable to read %s" -msgstr "incapaç de llegir %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir %s" -#: builtin/index-pack.c:755 +#: builtin/index-pack.c:812 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s" -#: builtin/index-pack.c:769 +#: builtin/index-pack.c:826 #, c-format msgid "invalid blob object %s" -msgstr "objecte de blob invàlid %s" +msgstr "objecte de blob no vàlid %s" -#: builtin/index-pack.c:783 +#: builtin/index-pack.c:840 #, c-format msgid "invalid %s" -msgstr "%s invàlid" +msgstr "%s no vàlid" -#: builtin/index-pack.c:787 +#: builtin/index-pack.c:843 msgid "Error in object" msgstr "Error en objecte" -#: builtin/index-pack.c:789 +#: builtin/index-pack.c:845 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables" -#: builtin/index-pack.c:861 builtin/index-pack.c:890 +#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948 msgid "failed to apply delta" msgstr "s'ha fallat en aplicar la delta" -#: builtin/index-pack.c:1055 +#: builtin/index-pack.c:1118 msgid "Receiving objects" msgstr "Rebent objectes" -#: builtin/index-pack.c:1055 +#: builtin/index-pack.c:1118 msgid "Indexing objects" msgstr "Indexant objectes" -#: builtin/index-pack.c:1081 +#: builtin/index-pack.c:1150 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" -msgstr "el paquet és corromput (discordança SHA1)" +msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)" -#: builtin/index-pack.c:1086 +#: builtin/index-pack.c:1155 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1089 +#: builtin/index-pack.c:1158 msgid "pack has junk at the end" -msgstr "el paquet té brossa al seu fin" +msgstr "el paquet té brossa al seu final" -#: builtin/index-pack.c:1100 +#: builtin/index-pack.c:1169 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" -msgstr "confusió més enllà de la insanitat en parse_pack_objects()" +msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()" -#: builtin/index-pack.c:1123 +#: builtin/index-pack.c:1194 msgid "Resolving deltas" msgstr "Resolent les deltes" -#: builtin/index-pack.c:1133 +#: builtin/index-pack.c:1205 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" -msgstr "incapaç de crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" -#: builtin/index-pack.c:1175 +#: builtin/index-pack.c:1247 msgid "confusion beyond insanity" -msgstr "confusió més enllà de la insanitat" +msgstr "confusió més enllà de la bogeria" -#: builtin/index-pack.c:1181 +#: builtin/index-pack.c:1253 #, c-format msgid "completed with %d local objects" -msgstr "s'ha terminat amb %d objectes locals" +msgstr "s'ha completat amb %d objectes locals" -#: builtin/index-pack.c:1191 +#: builtin/index-pack.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)" -#: builtin/index-pack.c:1195 +#: builtin/index-pack.c:1267 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "El paquet té %d delta no resolta" msgstr[1] "El paquet té %d deltes no resoltes" -#: builtin/index-pack.c:1220 +#: builtin/index-pack.c:1291 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" -msgstr "incapaç de desinflar l'objecte annexat (%d)" +msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)" -#: builtin/index-pack.c:1299 +#: builtin/index-pack.c:1367 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" -msgstr "l'objecte local %s és corrupte" +msgstr "l'objecte local %s és malmès" -#: builtin/index-pack.c:1323 +#: builtin/index-pack.c:1391 msgid "error while closing pack file" msgstr "error en tancar el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1336 +#: builtin/index-pack.c:1404 #, c-format msgid "cannot write keep file '%s'" msgstr "no es pot escriure el fitxer a retenir '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1344 +#: builtin/index-pack.c:1412 #, c-format msgid "cannot close written keep file '%s'" msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a retenir '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1357 +#: builtin/index-pack.c:1425 msgid "cannot store pack file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1368 +#: builtin/index-pack.c:1436 msgid "cannot store index file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex" -#: builtin/index-pack.c:1401 +#: builtin/index-pack.c:1469 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> dolent" -#: builtin/index-pack.c:1407 +#: builtin/index-pack.c:1475 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" -msgstr "s'ha especificat un nombre de fils invàlid (%d)" +msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)" -#: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1590 +#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "no hi ha suport de fils, ignorant %s" -#: builtin/index-pack.c:1469 +#: builtin/index-pack.c:1537 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "No es pot obrir el fitxer de paquet existent '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1471 +#: builtin/index-pack.c:1539 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de '%s'" -#: builtin/index-pack.c:1518 +#: builtin/index-pack.c:1586 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "sense delta: %d objecte" msgstr[1] "sense delta: %d objectes" -#: builtin/index-pack.c:1525 +#: builtin/index-pack.c:1593 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte" msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes" -#: builtin/index-pack.c:1554 +#: builtin/index-pack.c:1623 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual" -#: builtin/index-pack.c:1602 builtin/index-pack.c:1605 -#: builtin/index-pack.c:1617 builtin/index-pack.c:1621 +#: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678 +#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "%s dolent" -#: builtin/index-pack.c:1635 +#: builtin/index-pack.c:1708 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin" -#: builtin/index-pack.c:1639 builtin/index-pack.c:1648 +#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "el nom de fitxer de paquet '%s' no termina amb '.pack'" +msgstr "el nom de fitxer de paquet '%s' no acaba amb '.pack'" -#: builtin/index-pack.c:1656 +#: builtin/index-pack.c:1729 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet" -#: builtin/init-db.c:35 +#: builtin/init-db.c:36 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup" -#: builtin/init-db.c:62 +#: builtin/init-db.c:63 #, c-format msgid "insanely long template name %s" -msgstr "nom de plantilla insanament llarg %s" +msgstr "nom de plantilla increïblement llarg %s" -#: builtin/init-db.c:67 +#: builtin/init-db.c:68 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "no es pot fer stat en '%s'" -#: builtin/init-db.c:73 +#: builtin/init-db.c:74 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" msgstr "no es pot fer stat en la plantilla '%s'" -#: builtin/init-db.c:80 +#: builtin/init-db.c:81 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" msgstr "no es pot fer opendir en el directori '%s'" -#: builtin/init-db.c:97 +#: builtin/init-db.c:98 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" msgstr "no es pot fer readlink en '%s'" -#: builtin/init-db.c:99 +#: builtin/init-db.c:100 #, c-format msgid "insanely long symlink %s" -msgstr "enllaç simbòlic insanament llarg %s" +msgstr "enllaç simbòlic increïblement llarg %s" -#: builtin/init-db.c:102 +#: builtin/init-db.c:103 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" msgstr "no es pot fer symlink en '%s' '%s'" -#: builtin/init-db.c:106 +#: builtin/init-db.c:107 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "no es pot copiar '%s' a '%s'" -#: builtin/init-db.c:110 +#: builtin/init-db.c:111 #, c-format msgid "ignoring template %s" msgstr "ignorant la plantilla %s" -#: builtin/init-db.c:133 +#: builtin/init-db.c:137 #, c-format msgid "insanely long template path %s" -msgstr "ruta de plantilla insanament llarg %s" +msgstr "camí de plantilla increïblement llarg %s" -#: builtin/init-db.c:141 +#: builtin/init-db.c:145 #, c-format msgid "templates not found %s" msgstr "no s'han trobat les plantilles %s" -#: builtin/init-db.c:154 +#: builtin/init-db.c:158 #, c-format msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" msgstr "no copiant plantilles d'una versió de format errònia %d de '%s'" -#: builtin/init-db.c:192 +#: builtin/init-db.c:212 #, c-format msgid "insane git directory %s" msgstr "directori de git boig %s" -#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326 +#: builtin/init-db.c:344 builtin/init-db.c:347 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s ja existeix" -#: builtin/init-db.c:355 +#: builtin/init-db.c:375 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "incapaç de manejar el tipus de fitxer %d" +msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d" -#: builtin/init-db.c:358 +#: builtin/init-db.c:378 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "incapaç de moure %s a %s" +msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. -#: builtin/init-db.c:418 +#: builtin/init-db.c:434 #, c-format msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" -msgstr "%s%s dipòsit de Git en %s%s\n" +msgstr "%s dipòsit de Git%s a %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:419 +#: builtin/init-db.c:435 msgid "Reinitialized existing" msgstr "S'ha reinicialitzat un existent" -#: builtin/init-db.c:419 +#: builtin/init-db.c:435 msgid "Initialized empty" msgstr "S'ha inicialitzat un buit" -#: builtin/init-db.c:420 +#: builtin/init-db.c:436 msgid " shared" msgstr " compartit" -#: builtin/init-db.c:467 +#: builtin/init-db.c:483 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" -"shared[=<permissions>]] [directory]" +"shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--" -"shared[=<permisos>]] [directori]" +"shared[=<permisos>]] [<directori>]" -#: builtin/init-db.c:490 +#: builtin/init-db.c:506 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: builtin/init-db.c:491 +#: builtin/init-db.c:507 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris" -#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:172 -msgid "be quiet" -msgstr "calla" - -#: builtin/init-db.c:525 builtin/init-db.c:530 +#: builtin/init-db.c:541 builtin/init-db.c:546 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "no es pot mkdir %s" -#: builtin/init-db.c:534 +#: builtin/init-db.c:550 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "no es pot chdir a %s" -#: builtin/init-db.c:555 +#: builtin/init-db.c:571 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" @@ -6444,10 +7041,10 @@ msgstr "" "no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-" "dir=<directori>)" -#: builtin/init-db.c:583 +#: builtin/init-db.c:599 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "No es pot accedir al arbre de treball '%s'" +msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball '%s'" #: builtin/interpret-trailers.c:15 msgid "" @@ -6469,595 +7066,595 @@ msgstr "remolc" msgid "trailer(s) to add" msgstr "remolcs a afegir" -#: builtin/log.c:41 -msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n" -msgstr "git log [<opcions>] [<rang de revisions>] [[--] <ruta>...]\n" +#: builtin/log.c:43 +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]" -#: builtin/log.c:42 -msgid " or: git show [options] <object>..." -msgstr " o: git show [opcions] <objecte>..." +#: builtin/log.c:44 +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..." -#: builtin/log.c:81 +#: builtin/log.c:83 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" -msgstr "opció --decorate invàlida: %s" +msgstr "opció --decorate no vàlida: %s" -#: builtin/log.c:127 +#: builtin/log.c:131 msgid "suppress diff output" msgstr "omet la sortida de diferències" -#: builtin/log.c:128 +#: builtin/log.c:132 msgid "show source" -msgstr "mostra el fons" +msgstr "mostra la font" -#: builtin/log.c:129 +#: builtin/log.c:133 msgid "Use mail map file" msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu" -#: builtin/log.c:130 +#: builtin/log.c:134 msgid "decorate options" msgstr "opcions de decoració" -#: builtin/log.c:133 +#: builtin/log.c:137 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" -msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des de 1" +msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1" -#: builtin/log.c:229 +#: builtin/log.c:233 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Sortida final: %d %s\n" -#: builtin/log.c:458 +#: builtin/log.c:465 #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: fitxer dolent" -#: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564 +#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "No es pot llegir l'objecte %s" -#: builtin/log.c:588 +#: builtin/log.c:596 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Tipus desconegut: %d" -#: builtin/log.c:689 +#: builtin/log.c:714 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers sense valor" -#: builtin/log.c:773 +#: builtin/log.c:798 msgid "name of output directory is too long" msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg" -#: builtin/log.c:789 +#: builtin/log.c:814 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s" -#: builtin/log.c:803 +#: builtin/log.c:828 msgid "Need exactly one range." msgstr "Cal exactament un rang." -#: builtin/log.c:811 +#: builtin/log.c:838 msgid "Not a range." msgstr "No és un rang." -#: builtin/log.c:919 +#: builtin/log.c:944 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic" -#: builtin/log.c:998 +#: builtin/log.c:1023 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "in-reply-to boig: %s" -#: builtin/log.c:1026 -msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]" -msgstr "git format-patch [opcions] [<des de> | <rang de revisions>]" +#: builtin/log.c:1051 +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]" -#: builtin/log.c:1071 +#: builtin/log.c:1096 msgid "Two output directories?" msgstr "Dos directoris de sortida?" -#: builtin/log.c:1186 +#: builtin/log.c:1211 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" -msgstr "usa [PATCH n/m] encara amb un pedaç solter" +msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1189 +#: builtin/log.c:1214 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" -msgstr "usa [PATCH] encara amb múltiples pedaços" +msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços" -#: builtin/log.c:1193 +#: builtin/log.c:1218 msgid "print patches to standard out" msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard" -#: builtin/log.c:1195 +#: builtin/log.c:1220 msgid "generate a cover letter" msgstr "genera una carta de presentació" -#: builtin/log.c:1197 +#: builtin/log.c:1222 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:1198 +#: builtin/log.c:1223 msgid "sfx" msgstr "sufix" -#: builtin/log.c:1199 +#: builtin/log.c:1224 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'" -#: builtin/log.c:1201 +#: builtin/log.c:1226 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" -msgstr "comença nombrant els pedaços a <n> en lloc d'1" +msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1" -#: builtin/log.c:1203 +#: builtin/log.c:1228 msgid "mark the series as Nth re-roll" -msgstr "marca la sèrie com a la Nª llançada" +msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada" -#: builtin/log.c:1205 +#: builtin/log.c:1230 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1208 +#: builtin/log.c:1233 msgid "store resulting files in <dir>" -msgstr "emmagatzema els fitxers resultants en <directori>" +msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>" -#: builtin/log.c:1211 +#: builtin/log.c:1236 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]" -#: builtin/log.c:1214 +#: builtin/log.c:1239 msgid "don't output binary diffs" msgstr "no emetis diferències binàries" -#: builtin/log.c:1216 +#: builtin/log.c:1241 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font" -#: builtin/log.c:1218 +#: builtin/log.c:1243 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "" "mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)" -#: builtin/log.c:1220 +#: builtin/log.c:1245 msgid "Messaging" msgstr "Missatgeria" -#: builtin/log.c:1221 +#: builtin/log.c:1246 msgid "header" msgstr "capçalera" -#: builtin/log.c:1222 +#: builtin/log.c:1247 msgid "add email header" msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic" -#: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225 +#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1250 msgid "email" msgstr "correu electrònic" -#: builtin/log.c:1223 +#: builtin/log.c:1248 msgid "add To: header" msgstr "afegeix la capçalera To:" -#: builtin/log.c:1225 +#: builtin/log.c:1250 msgid "add Cc: header" msgstr "afegeix la capçalera Cc:" -#: builtin/log.c:1227 +#: builtin/log.c:1252 msgid "ident" msgstr "identitat" -#: builtin/log.c:1228 +#: builtin/log.c:1253 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" msgstr "" -"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si absent)" +"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)" -#: builtin/log.c:1230 +#: builtin/log.c:1255 msgid "message-id" msgstr "ID de missatge" -#: builtin/log.c:1231 +#: builtin/log.c:1256 msgid "make first mail a reply to <message-id>" -msgstr "fes el primer missatge una resposta a <ID de missatge>" +msgstr "fes del primer missatge una resposta a <ID de missatge>" -#: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235 +#: builtin/log.c:1257 builtin/log.c:1260 msgid "boundary" msgstr "límit" -#: builtin/log.c:1233 +#: builtin/log.c:1258 msgid "attach the patch" msgstr "ajunta el pedaç" -#: builtin/log.c:1236 +#: builtin/log.c:1261 msgid "inline the patch" msgstr "posa el pedaç en el cos" -#: builtin/log.c:1240 +#: builtin/log.c:1265 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep" -#: builtin/log.c:1242 +#: builtin/log.c:1267 msgid "signature" msgstr "firma" -#: builtin/log.c:1243 +#: builtin/log.c:1268 msgid "add a signature" msgstr "afegeix una firma" -#: builtin/log.c:1245 +#: builtin/log.c:1270 msgid "add a signature from a file" msgstr "afegeix una firma des d'un fitxer" -#: builtin/log.c:1246 +#: builtin/log.c:1271 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç" -#: builtin/log.c:1320 -#, c-format -msgid "invalid ident line: %s" -msgstr "línia d'identitat invàlida: %s" - -#: builtin/log.c:1335 +#: builtin/log.c:1360 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n i -k són mutualment exclusius." -#: builtin/log.c:1337 +#: builtin/log.c:1362 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "--subject-prefix i -k són mutualment exclusius." -#: builtin/log.c:1345 +#: builtin/log.c:1370 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only no té sentit" -#: builtin/log.c:1347 +#: builtin/log.c:1372 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status no té sentit" -#: builtin/log.c:1349 +#: builtin/log.c:1374 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check no té sentit" -#: builtin/log.c:1372 +#: builtin/log.c:1397 msgid "standard output, or directory, which one?" -msgstr "sortida estàndard, o directori, qual dels dos?" +msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?" -#: builtin/log.c:1374 +#: builtin/log.c:1399 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: builtin/log.c:1472 +#: builtin/log.c:1496 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" -msgstr "incapaç de llegir el fitxer de firma '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de firma '%s'" -#: builtin/log.c:1535 +#: builtin/log.c:1559 msgid "Failed to create output files" msgstr "S'ha fallat en crear els fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:1583 +#: builtin/log.c:1607 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]" -#: builtin/log.c:1638 +#: builtin/log.c:1661 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" msgstr "" -"No s'ha pogut trobar una rama remota seguida, si us plau, especifiqueu " +"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Si us plau, especifiqueu " "<font> manualment.\n" -#: builtin/log.c:1651 builtin/log.c:1653 builtin/log.c:1665 +#: builtin/log.c:1672 builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1686 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "Comissió desconeguda %s" -#: builtin/ls-files.c:401 -msgid "git ls-files [options] [<file>...]" -msgstr "git ls-files [opcions] [<fitxer>...]" +#: builtin/ls-files.c:358 +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]" -#: builtin/ls-files.c:458 +#: builtin/ls-files.c:415 msgid "identify the file status with tags" msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes" -#: builtin/ls-files.c:460 +#: builtin/ls-files.c:417 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'" -#: builtin/ls-files.c:462 +#: builtin/ls-files.c:419 msgid "show cached files in the output (default)" -msgstr "mostra els fitxers en cau en la sortida (per defecte)" +msgstr "" +"mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)" -#: builtin/ls-files.c:464 +#: builtin/ls-files.c:421 msgid "show deleted files in the output" -msgstr "mostra els fitxers suprimits en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits" -#: builtin/ls-files.c:466 +#: builtin/ls-files.c:423 msgid "show modified files in the output" -msgstr "mostra els fitxers modificats en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats" -#: builtin/ls-files.c:468 +#: builtin/ls-files.c:425 msgid "show other files in the output" -msgstr "mostra els altres fitxers en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers" -#: builtin/ls-files.c:470 +#: builtin/ls-files.c:427 msgid "show ignored files in the output" -msgstr "mostra els fitxers ignorats en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats" -#: builtin/ls-files.c:473 +#: builtin/ls-files.c:430 msgid "show staged contents' object name in the output" -msgstr "mostra el nom d'objecte dels continguts allistats en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts allistats" -#: builtin/ls-files.c:475 +#: builtin/ls-files.c:432 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" -msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han de treure" +msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar" -#: builtin/ls-files.c:477 +#: builtin/ls-files.c:434 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'" -#: builtin/ls-files.c:480 +#: builtin/ls-files.c:437 msgid "don't show empty directories" msgstr "no mostris els directoris buits" -#: builtin/ls-files.c:483 +#: builtin/ls-files.c:440 msgid "show unmerged files in the output" -msgstr "mostra els fitxers sense fusionar en la sortida" +msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar" -#: builtin/ls-files.c:485 +#: builtin/ls-files.c:442 msgid "show resolve-undo information" msgstr "mostra la informació de resolució de desfet" -#: builtin/ls-files.c:487 +#: builtin/ls-files.c:444 msgid "skip files matching pattern" msgstr "salta els fitxers coincidents amb el patró" -#: builtin/ls-files.c:490 +#: builtin/ls-files.c:447 msgid "exclude patterns are read from <file>" msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>" -#: builtin/ls-files.c:493 +#: builtin/ls-files.c:450 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>" -#: builtin/ls-files.c:495 +#: builtin/ls-files.c:452 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git" -#: builtin/ls-files.c:498 +#: builtin/ls-files.c:455 msgid "make the output relative to the project top directory" -msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del project" +msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte" -#: builtin/ls-files.c:501 +#: builtin/ls-files.c:458 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta això com a error" -#: builtin/ls-files.c:502 +#: builtin/ls-files.c:459 msgid "tree-ish" msgstr "arbre" -#: builtin/ls-files.c:503 +#: builtin/ls-files.c:460 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" msgstr "" -"pretenguis que les rutes tretes després de <arbre> encara estiguin presents" +"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents" -#: builtin/ls-files.c:505 +#: builtin/ls-files.c:462 msgid "show debugging data" msgstr "mostra les dades de depuració" #: builtin/ls-tree.c:28 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<ruta>...]" +msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<camí>...]" -#: builtin/ls-tree.c:126 +#: builtin/ls-tree.c:127 msgid "only show trees" msgstr "mostra només els arbres" -#: builtin/ls-tree.c:128 +#: builtin/ls-tree.c:129 msgid "recurse into subtrees" msgstr "recursa als subarbres" -#: builtin/ls-tree.c:130 +#: builtin/ls-tree.c:131 msgid "show trees when recursing" -msgstr "mostra els arbres al recursar" +msgstr "mostra els arbres en recursar" -#: builtin/ls-tree.c:133 +#: builtin/ls-tree.c:134 msgid "terminate entries with NUL byte" -msgstr "termina les entrades amb un octet NUL" +msgstr "acaba les entrades amb un octet NUL" -#: builtin/ls-tree.c:134 +#: builtin/ls-tree.c:135 msgid "include object size" msgstr "mida de l'objecte d'inclusió" -#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138 +#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139 msgid "list only filenames" msgstr "llista només els noms de fitxer" -#: builtin/ls-tree.c:141 +#: builtin/ls-tree.c:142 msgid "use full path names" -msgstr "usa els noms de ruta complets" +msgstr "usa els noms de camí complets" -#: builtin/ls-tree.c:143 +#: builtin/ls-tree.c:144 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" -msgstr "llista l'arbre enter; no sol el directori actual (implica --full-name)" - -#: builtin/merge.c:44 -msgid "git merge [options] [<commit>...]" -msgstr "git merge [opcions] [<comissió>...]" +msgstr "" +"llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)" #: builtin/merge.c:45 -msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>" -msgstr "git merge [opcions] <missatge> HEAD <comissió>" +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]" #: builtin/merge.c:46 +msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" +msgstr "git merge [<opcions>] <missatge> HEAD <comissió>" + +#: builtin/merge.c:47 msgid "git merge --abort" msgstr "git merge --abort" -#: builtin/merge.c:99 +#: builtin/merge.c:100 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "l'opció `m' requereix un valor" -#: builtin/merge.c:136 +#: builtin/merge.c:137 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió '%s'.\n" -#: builtin/merge.c:137 +#: builtin/merge.c:138 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Les estratègies disponibles són:" -#: builtin/merge.c:142 +#: builtin/merge.c:143 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:" -#: builtin/merge.c:192 +#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió" -#: builtin/merge.c:195 +#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió" -#: builtin/merge.c:196 +#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(sinònim de --stat)" -#: builtin/merge.c:198 +#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" -"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt per a fusionar el " -"missatge de comissió" +"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió " +"de fusió" -#: builtin/merge.c:201 +#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131 msgid "create a single commit instead of doing a merge" -msgstr "crea una comissió soltera en lloc de fusionar" +msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar" -#: builtin/merge.c:203 +#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)" -#: builtin/merge.c:205 +#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137 msgid "edit message before committing" msgstr "edita el missatge abans de cometre" -#: builtin/merge.c:206 +#: builtin/merge.c:207 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)" -#: builtin/merge.c:208 +#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible" -#: builtin/merge.c:212 +#: builtin/merge.c:213 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "Verifica que la comissió anomenada tingui una firma GPG vàlida" -#: builtin/merge.c:213 builtin/notes.c:741 builtin/revert.c:89 +#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148 +#: builtin/revert.c:89 msgid "strategy" msgstr "estratègia" -#: builtin/merge.c:214 +#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149 msgid "merge strategy to use" msgstr "estratègia de fusió a usar" -#: builtin/merge.c:215 +#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152 msgid "option=value" msgstr "opció=valor" -#: builtin/merge.c:216 +#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada" -#: builtin/merge.c:218 +#: builtin/merge.c:219 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" -msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no de avanç ràpid)" +msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)" -#: builtin/merge.c:222 +#: builtin/merge.c:223 msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "avorta la fusió en curs actual" -#: builtin/merge.c:250 +#: builtin/merge.c:251 msgid "could not run stash." msgstr "no s'ha pogut executar stash." -#: builtin/merge.c:255 +#: builtin/merge.c:256 msgid "stash failed" -msgstr "L'emmagatzemament ha fallat." +msgstr "l'emmagatzemament ha fallat" -#: builtin/merge.c:260 +#: builtin/merge.c:261 #, c-format msgid "not a valid object: %s" -msgstr "no és objecte vàlid: %s" +msgstr "no és un objecte vàlid: %s" -#: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296 +#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297 msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree ha fallat" -#: builtin/merge.c:326 +#: builtin/merge.c:327 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (res a aixafar)" -#: builtin/merge.c:339 +#: builtin/merge.c:340 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Comissió d'aixafada -- no actualitzant HEAD\n" -#: builtin/merge.c:371 +#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975 +#: builtin/merge.c:988 +#, c-format +msgid "Could not write to '%s'" +msgstr "No s'ha pogut escriure al '%s'" + +#: builtin/merge.c:372 msgid "Writing SQUASH_MSG" msgstr "Escrivint SQUASH_MSG" -#: builtin/merge.c:373 +#: builtin/merge.c:374 msgid "Finishing SQUASH_MSG" -msgstr "Terminant SQUASH_MSG" +msgstr "Finalitzant SQUASH_MSG" -#: builtin/merge.c:396 +#: builtin/merge.c:397 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Cap missatge de fusió -- no actualitzant HEAD\n" -#: builtin/merge.c:446 +#: builtin/merge.c:447 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "'%s' no assenyala una comissió" -#: builtin/merge.c:558 +#: builtin/merge.c:537 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions dolenta: %s" -#: builtin/merge.c:653 -msgid "git write-tree failed to write a tree" -msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" - -#: builtin/merge.c:677 +#: builtin/merge.c:656 msgid "Not handling anything other than two heads merge." -msgstr "No manejant res apart de la fusió de dos caps." +msgstr "No gestionant res a part de la fusió de dos caps." -#: builtin/merge.c:691 +#: builtin/merge.c:670 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s" -#: builtin/merge.c:704 +#: builtin/merge.c:683 #, c-format msgid "unable to write %s" -msgstr "incapaç d'escriure %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure %s" -#: builtin/merge.c:793 +#: builtin/merge.c:772 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir de '%s'" -#: builtin/merge.c:802 +#: builtin/merge.c:781 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" -msgstr "No comitent la fusió; useu 'git commit' per a terminar la fusió.\n" +msgstr "No cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n" -#: builtin/merge.c:808 +#: builtin/merge.c:787 #, c-format msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" @@ -7067,183 +7664,185 @@ msgid "" "the commit.\n" msgstr "" "Si us plau, introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n" -"aquesta fusió és necessari, especialment si fusiona una font\n" -"actualitzada a una rama temàtica.\n" +"aquesta fusió és necessària, especialment si fusiona una font\n" +"actualitzada a una branca temàtica.\n" "\n" "S'ignoraran les línies que comencin amb '%c', i un missatge buit\n" "avorta la comissió.\n" -#: builtin/merge.c:832 +#: builtin/merge.c:811 msgid "Empty commit message." msgstr "Missatge de comissió buit." -#: builtin/merge.c:844 +#: builtin/merge.c:823 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Meravellós.\n" -#: builtin/merge.c:907 +#: builtin/merge.c:878 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el " "resultat.\n" -#: builtin/merge.c:923 +#: builtin/merge.c:894 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "'%s' no és una comissió" -#: builtin/merge.c:964 +#: builtin/merge.c:935 msgid "No current branch." -msgstr "Cap rama actual." +msgstr "Cap branca actual." -#: builtin/merge.c:966 +#: builtin/merge.c:937 msgid "No remote for the current branch." -msgstr "Cap remot per a la rama actual." +msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual." -#: builtin/merge.c:968 +#: builtin/merge.c:939 msgid "No default upstream defined for the current branch." -msgstr "Cap font per defecte definida per a la rama actual." +msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual." -#: builtin/merge.c:973 +#: builtin/merge.c:944 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" -msgstr "Cap rama de seguiment remot per a %s de %s" +msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s" + +#: builtin/merge.c:1081 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "no s'ha pogut tancar '%s'" -#: builtin/merge.c:1129 +#: builtin/merge.c:1208 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)." -#: builtin/merge.c:1145 +#: builtin/merge.c:1224 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" -"No heu terminat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" +"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: builtin/merge.c:1148 git-pull.sh:34 -msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." -msgstr "No heu terminat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)." - -#: builtin/merge.c:1152 +#: builtin/merge.c:1231 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" -"No heu terminat el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n" +"No heu conclòs el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n" "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: builtin/merge.c:1155 +#: builtin/merge.c:1234 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "" -"No heu terminat el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix)." +"No heu conclòs el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix)." -#: builtin/merge.c:1164 +#: builtin/merge.c:1243 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff." -#: builtin/merge.c:1173 +#: builtin/merge.c:1251 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "" "No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està " "establert." -#: builtin/merge.c:1205 -msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Es pot fusionar només exactament una comissió a un cap buit" - -#: builtin/merge.c:1208 +#: builtin/merge.c:1268 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" -msgstr "Aixafar una comissió a un cap buit encara no es suporta" +msgstr "Aixafar una comissió a un cap buit encara no es permet" -#: builtin/merge.c:1210 +#: builtin/merge.c:1270 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un cap buit" -#: builtin/merge.c:1215 +#: builtin/merge.c:1276 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s - no és cosa que puguem fusionar" +msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar" -#: builtin/merge.c:1266 +#: builtin/merge.c:1278 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Es pot fusionar no més d'exactament una comissió a un cap buit" + +#: builtin/merge.c:1333 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." -msgstr "La comissió %s té una firma GPG no confiada, suposadament de %s." +msgstr "La comissió %s té una firma GPG no fiable, suposadament de %s." -#: builtin/merge.c:1269 +#: builtin/merge.c:1336 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "La comissió %s té una firma GPG dolenta suposadament de %s." -#: builtin/merge.c:1272 +#: builtin/merge.c:1339 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "La comissió %s no té firma GPG." -#: builtin/merge.c:1275 +#: builtin/merge.c:1342 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "La comissió %s té una firma GPG bona de %s\n" -#: builtin/merge.c:1356 +#: builtin/merge.c:1423 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Actualitzant %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1395 +#: builtin/merge.c:1462 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n" -#: builtin/merge.c:1402 +#: builtin/merge.c:1469 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "No.\n" -#: builtin/merge.c:1434 +#: builtin/merge.c:1501 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "No és possible avançar ràpidament, avortant." -#: builtin/merge.c:1457 builtin/merge.c:1536 +#: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "Rebobinant l'arbre a la pristina...\n" -#: builtin/merge.c:1461 +#: builtin/merge.c:1528 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "Intentant l'estratègia de fusió %s...\n" -#: builtin/merge.c:1527 +#: builtin/merge.c:1594 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" -msgstr "Cap estratègia de fusió ha manejat la fusió.\n" +msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n" -#: builtin/merge.c:1529 +#: builtin/merge.c:1596 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n" -#: builtin/merge.c:1538 +#: builtin/merge.c:1605 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "Usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n" -#: builtin/merge.c:1550 +#: builtin/merge.c:1617 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" -"La fusió automàtica ha sortit bé; aturat abans de cometre segons demanat\n" +"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre tal i com " +"s'havia demanat\n" #: builtin/merge-base.c:29 -msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a|--all] <comissió> <comissió>..." +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <comissió> <comissió>..." #: builtin/merge-base.c:30 -msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <comissió>..." +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <comissió>..." #: builtin/merge-base.c:31 msgid "git merge-base --independent <commit>..." @@ -7263,7 +7862,7 @@ msgstr "emet tots els avantpassats comuns" #: builtin/merge-base.c:216 msgid "find ancestors for a single n-way merge" -msgstr "troba els avantpassats per a una fusió soltera de n vies" +msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies" #: builtin/merge-base.c:218 msgid "list revs not reachable from others" @@ -7271,7 +7870,7 @@ msgstr "llista les revisions no abastables d'altres" #: builtin/merge-base.c:220 msgid "is the first one ancestor of the other?" -msgstr "és el primer un avantpassat de l'altre?" +msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?" #: builtin/merge-base.c:222 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" @@ -7280,11 +7879,11 @@ msgstr "" #: builtin/merge-file.c:8 msgid "" -"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file " -"file2" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" msgstr "" -"git merge-file [opcions] [-L nom1 [-L original [-L nom2]]] fitxer1 " -"fitxer_original fitxer2" +"git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> " +"<fitxer-original> <fitxer2>" #: builtin/merge-file.c:33 msgid "send results to standard output" @@ -7315,8 +7914,8 @@ msgid "do not warn about conflicts" msgstr "no avisis de conflictes" #: builtin/merge-file.c:45 -msgid "set labels for file1/orig_file/file2" -msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer_original/fitxer2" +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2" #: builtin/mktree.c:64 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" @@ -7324,24 +7923,24 @@ msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" #: builtin/mktree.c:150 msgid "input is NUL terminated" -msgstr "l'entrada és terminada per NUL" +msgstr "l'entrada és acabada amb NUL" #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24 msgid "allow missing objects" -msgstr "permet els objectes mancants" +msgstr "permet els objectes absents" #: builtin/mktree.c:152 msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "permet la creació de més d'un arbre" #: builtin/mv.c:15 -msgid "git mv [options] <source>... <destination>" -msgstr "git mv [opcions] <font>... <destí>" +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [<opcions>] <font>... <destí>" #: builtin/mv.c:69 #, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" -msgstr "El directori %s està en l'índex i no hi ha submòdul?" +msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?" #: builtin/mv.c:71 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" @@ -7352,7 +7951,7 @@ msgstr "" #: builtin/mv.c:89 #, c-format msgid "%.*s is in index" -msgstr "%.*s està en l'índex" +msgstr "%.*s és en l'índex" #: builtin/mv.c:111 msgid "force move/rename even if target exists" @@ -7360,7 +7959,7 @@ msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi" #: builtin/mv.c:112 msgid "skip move/rename errors" -msgstr "salta els error de moviment / canvi de nom" +msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom" #: builtin/mv.c:151 #, c-format @@ -7378,7 +7977,7 @@ msgstr "font dolenta" #: builtin/mv.c:169 msgid "can not move directory into itself" -msgstr "no es pot moure un directori al seu mateix" +msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix" #: builtin/mv.c:172 msgid "cannot move directory over file" @@ -7390,7 +7989,7 @@ msgstr "el directori font està buit" #: builtin/mv.c:206 msgid "not under version control" -msgstr "no està baix control de versions" +msgstr "no està sota control de versions" #: builtin/mv.c:209 msgid "destination exists" @@ -7423,22 +8022,22 @@ msgstr "%s, origen=%s, destí=%s" msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Canviant el nom de %s a %s\n" -#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:358 +#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:722 builtin/repack.c:362 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "el canvi del nom de '%s' ha fallat" #: builtin/name-rev.c:255 -msgid "git name-rev [options] <commit>..." -msgstr "git name-rev [opcions] <comissió>..." +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [<opcions>] <comissió>..." #: builtin/name-rev.c:256 -msgid "git name-rev [options] --all" -msgstr "git name-rev [opcions] --all" +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [<opcions>] --all" #: builtin/name-rev.c:257 -msgid "git name-rev [options] --stdin" -msgstr "git name-rev [opcions] --stdin" +msgid "git name-rev [<options>] --stdin" +msgstr "git name-rev [<opcions>] --stdin" #: builtin/name-rev.c:309 msgid "print only names (no SHA-1)" @@ -7468,259 +8067,254 @@ msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)" msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "dereferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)" -#: builtin/notes.c:24 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] [llista [<objecte>]]" - #: builtin/notes.c:25 -msgid "" -"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " -"<object>] [<object>]" -msgstr "" -"git notes [--ref <referència_de_notes>] add [-f] [-m <missatge> | -F " -"<fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]" #: builtin/notes.c:26 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " +"| (-c | -C) <object>] [<object>]" msgstr "" -"git notes [--ref <referència_de_notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>" +"git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m " +"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" #: builtin/notes.c:27 -msgid "" -"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " -"<object>] [<object>]" +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" msgstr "" -"git notes [--ref <referència_de_notes>] append [-m <missatge> | -F <fitxer> " -"| (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" +"git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>" #: builtin/notes.c:28 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] edit [<objecte>]" +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " +"(-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m " +"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" #: builtin/notes.c:29 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] show [<objecte>]" +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <referència-de-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]" #: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] show [<objecte>]" + +#: builtin/notes.c:31 msgid "" -"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" msgstr "" -"git notes [--ref <referència_de_notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia> ] " -"<referència_de_notes>" +"git notes [--ref <referència-de-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] " +"<referència-de-notes>" -#: builtin/notes.c:31 +#: builtin/notes.c:32 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" -#: builtin/notes.c:32 +#: builtin/notes.c:33 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" -#: builtin/notes.c:33 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] remove [<objecte>...]" - #: builtin/notes.c:34 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] prune [-n | -v]" +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] remove [<objecte>...]" #: builtin/notes.c:35 -msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref" -msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] get-ref" +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" +msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] prune [-n | -v]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] get-ref" -#: builtin/notes.c:40 +#: builtin/notes.c:41 msgid "git notes [list [<object>]]" msgstr "git notes [llista [<objecte>]]" -#: builtin/notes.c:45 +#: builtin/notes.c:46 msgid "git notes add [<options>] [<object>]" msgstr "git notes add [<opcions>] [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:50 +#: builtin/notes.c:51 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" msgstr "git notes copy [<options>] <d'objecte> <a-objecte>" -#: builtin/notes.c:51 +#: builtin/notes.c:52 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." msgstr "git notes copy --stdin [<d'objecte> <a-objecte>]..." -#: builtin/notes.c:56 +#: builtin/notes.c:57 msgid "git notes append [<options>] [<object>]" msgstr "git notes append [<opcions>] [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:61 +#: builtin/notes.c:62 msgid "git notes edit [<object>]" msgstr "git notes edit [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:66 +#: builtin/notes.c:67 msgid "git notes show [<object>]" msgstr "git notes show [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:71 -msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>" -msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència_de_notes>" - #: builtin/notes.c:72 +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència-de-notes>" + +#: builtin/notes.c:73 msgid "git notes merge --commit [<options>]" msgstr "git notes merge --commit [<opcions>]" -#: builtin/notes.c:73 +#: builtin/notes.c:74 msgid "git notes merge --abort [<options>]" msgstr "git notes merge --abort [<opcions>]" -#: builtin/notes.c:78 +#: builtin/notes.c:79 msgid "git notes remove [<object>]" msgstr "git notes remove [<objecte>]" -#: builtin/notes.c:83 +#: builtin/notes.c:84 msgid "git notes prune [<options>]" msgstr "git notes prune [<opcions>]" -#: builtin/notes.c:88 +#: builtin/notes.c:89 msgid "git notes get-ref" msgstr "git notes get-ref" -#: builtin/notes.c:136 +#: builtin/notes.c:147 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "incapaç d'iniciar 'show' per a l'objecte '%s'" +msgstr "no s'ha pogut iniciar 'show' per a l'objecte '%s'" -#: builtin/notes.c:140 +#: builtin/notes.c:151 msgid "could not read 'show' output" msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de 'show'" -#: builtin/notes.c:148 +#: builtin/notes.c:159 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "s'ha fallat en terminar 'show' per a l'objecte '%s'" +msgstr "s'ha fallat en finalitzar 'show' per a l'objecte '%s'" -#: builtin/notes.c:166 builtin/tag.c:477 +#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:477 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer '%s'" -#: builtin/notes.c:185 +#: builtin/notes.c:193 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "" -"Si us plau, proveïu els continguts de la nota per usar o l'opció -m o " +"Si us plau, proveïu els continguts de la nota fent servir l'opció -m o " "l'opció -F" -#: builtin/notes.c:206 builtin/notes.c:847 -#, c-format -msgid "Removing note for object %s\n" -msgstr "Traient la nota de l'objecte %s\n" - -#: builtin/notes.c:211 +#: builtin/notes.c:202 msgid "unable to write note object" -msgstr "incapaç d'escriure l'objecte de nota" +msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" -#: builtin/notes.c:213 +#: builtin/notes.c:204 #, c-format msgid "The note contents have been left in %s" msgstr "Els continguts de la nota s'han deixat en %s" -#: builtin/notes.c:247 builtin/tag.c:693 +#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:695 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "no es pot llegir '%s'" -#: builtin/notes.c:249 builtin/tag.c:696 +#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:698 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obrir ni llegir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir '%s'" -#: builtin/notes.c:268 builtin/notes.c:319 builtin/notes.c:321 -#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:435 builtin/notes.c:518 -#: builtin/notes.c:523 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:640 -#: builtin/notes.c:842 builtin/tag.c:709 +#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306 +#: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507 +#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653 +#: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:711 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a referència vàlida." -#: builtin/notes.c:271 +#: builtin/notes.c:256 #, c-format msgid "Failed to read object '%s'." msgstr "S'ha fallat en llegir l'objecte '%s'." -#: builtin/notes.c:275 +#: builtin/notes.c:260 #, c-format msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." msgstr "No es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob '%s'." -#: builtin/notes.c:315 -#, c-format -msgid "Malformed input line: '%s'." -msgstr "Línia d'entrada malformada: '%s'." - -#: builtin/notes.c:330 -#, c-format -msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "S'ha fallat en copiar les notes de '%s' a '%s'" - -#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:428 builtin/notes.c:501 -#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:586 builtin/notes.c:633 -#: builtin/notes.c:907 +#: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490 +#: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646 +#: builtin/notes.c:942 msgid "too many parameters" msgstr "massa paràmetres" -#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:646 +#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659 #, c-format msgid "No note found for object %s." -msgstr "Cap nota trobada per a l'objecte %s." +msgstr "No s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s." -#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566 +#: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556 msgid "note contents as a string" -msgstr "nota els continguts com a cadena" +msgstr "anota els continguts com a cadena" -#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569 +#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559 msgid "note contents in a file" -msgstr "nota els continguts en un fitxer" +msgstr "anota els continguts en un fitxer" -#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:571 -#: builtin/notes.c:574 builtin/tag.c:628 +#: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561 +#: builtin/notes.c:564 builtin/tag.c:630 msgid "object" msgstr "objecte" -#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572 +#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat" -#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:575 +#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 msgid "reuse specified note object" msgstr "reusa l'objecte de nota especificat" -#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:488 +#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida" + +#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477 msgid "replace existing notes" msgstr "reemplaça les notes existents" -#: builtin/notes.c:454 +#: builtin/notes.c:431 #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" -"No es pot afegir les notes. S'ha trobat notes existents de l'objecte %s. " +"No es pot afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " "Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." -#: builtin/notes.c:459 builtin/notes.c:536 +#: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "Sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n" -#: builtin/notes.c:489 +#: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Eliminant la nota de l'objecte %s\n" + +#: builtin/notes.c:478 msgid "read objects from stdin" msgstr "llegeix els objectes des d'stdin" -#: builtin/notes.c:491 +#: builtin/notes.c:480 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" msgstr "" "carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)" -#: builtin/notes.c:509 +#: builtin/notes.c:498 msgid "too few parameters" msgstr "hi ha massa pocs paràmetres" -#: builtin/notes.c:530 +#: builtin/notes.c:519 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -7729,332 +8323,491 @@ msgstr "" "No es pot copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " "Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." -#: builtin/notes.c:542 +#: builtin/notes.c:531 #, c-format msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "Manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar." -#: builtin/notes.c:591 +#: builtin/notes.c:583 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" -"S'han desaprovat les opcions -m/-F/-c/-C del subordre 'edit'.\n" -"Si us plau, useu 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en lloc.\n" +"S'han desaprovat les opcions -m/-F/-c/-C en favor del subordre 'edit'.\n" +"Si us plau, useu 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en lloc d'això.\n" -#: builtin/notes.c:738 +#: builtin/notes.c:764 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: builtin/notes.c:740 +#: builtin/notes.c:766 msgid "Merge options" msgstr "Opcions de fusió" -#: builtin/notes.c:742 +#: builtin/notes.c:768 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" msgstr "" -"resol conflictes de nota per usar l'estratègia donada (manual/ours/theirs/" +"resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/" "union/cat_sort_uniq)" -#: builtin/notes.c:744 +#: builtin/notes.c:770 msgid "Committing unmerged notes" msgstr "Cometent les notes sense fusionar" -#: builtin/notes.c:746 +#: builtin/notes.c:772 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" -msgstr "finalitza la fusió de notes per cometre les notes sense fusionar" +msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar" -#: builtin/notes.c:748 +#: builtin/notes.c:774 msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "Avortant la resolució de fusió de notes" -#: builtin/notes.c:750 +#: builtin/notes.c:776 msgid "abort notes merge" msgstr "avorta la fusió de notes" -#: builtin/notes.c:845 +#: builtin/notes.c:853 +#, c-format +msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "Una fusió de notes a %s ja està en curs a %s" + +#: builtin/notes.c:880 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n" -#: builtin/notes.c:857 +#: builtin/notes.c:892 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" -msgstr "l'intent de treure una nota no existent no és un error" +msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error" -#: builtin/notes.c:860 +#: builtin/notes.c:895 msgid "read object names from the standard input" msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard" -#: builtin/notes.c:941 +#: builtin/notes.c:976 msgid "notes-ref" msgstr "referència de notes" -#: builtin/notes.c:942 -msgid "use notes from <notes_ref>" -msgstr "usa les notes de <referència de notes>" +#: builtin/notes.c:977 +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>" -#: builtin/notes.c:977 builtin/remote.c:1624 +#: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1588 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "Subordre desconegut: %s" #: builtin/pack-objects.c:28 -msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]" +msgid "" +"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" -"git pack-objects --stdout [opcions...] [< llista-de-referències | < llista-" -"de-objectes]" +"git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < " +"<llista-de-objectes>]" #: builtin/pack-objects.c:29 -msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]" +msgid "" +"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" -"git pack-objects [opcions...] nom-base [< llista-de-referències | < llista-" -"de-objectes]" +"git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < " +"<llista-de-objectes>]" -#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180 +#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "error de deflació (%d)" -#: builtin/pack-objects.c:773 +#: builtin/pack-objects.c:771 msgid "Writing objects" msgstr "Escrivint els objectes" -#: builtin/pack-objects.c:1015 +#: builtin/pack-objects.c:1011 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" -"deshabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no " +"inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no " "s'estan empaquetant" -#: builtin/pack-objects.c:2175 +#: builtin/pack-objects.c:2171 msgid "Compressing objects" msgstr "Comprimint objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2572 +#: builtin/pack-objects.c:2568 #, c-format msgid "unsupported index version %s" -msgstr "versió d'índex no suportada %s" +msgstr "versió d'índex no compatible %s" -#: builtin/pack-objects.c:2576 +#: builtin/pack-objects.c:2572 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "versió d'índex dolenta '%s'" -#: builtin/pack-objects.c:2599 -#, c-format -msgid "option %s does not accept negative form" -msgstr "l'opció %s no accepta la forma negativa" - -#: builtin/pack-objects.c:2603 -#, c-format -msgid "unable to parse value '%s' for option %s" -msgstr "incapaç d'analitzar el valor '%s' per a l'opció %s" - -#: builtin/pack-objects.c:2622 +#: builtin/pack-objects.c:2602 msgid "do not show progress meter" msgstr "no mostris l'indicador de progrés" -#: builtin/pack-objects.c:2624 +#: builtin/pack-objects.c:2604 msgid "show progress meter" msgstr "mostra l'indicador de progrés" -#: builtin/pack-objects.c:2626 +#: builtin/pack-objects.c:2606 msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "mostra l'indicador de progrés durant el fase d'escriptura d'objectes" +msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2629 +#: builtin/pack-objects.c:2609 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra" -#: builtin/pack-objects.c:2630 +#: builtin/pack-objects.c:2610 msgid "version[,offset]" msgstr "versió[,desplaçament]" -#: builtin/pack-objects.c:2631 +#: builtin/pack-objects.c:2611 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" "escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex " "especificada" -#: builtin/pack-objects.c:2634 +#: builtin/pack-objects.c:2614 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet de sortida" -#: builtin/pack-objects.c:2636 +#: builtin/pack-objects.c:2616 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "" "ignora els objectes prestats d'un emmagatzemament d'objectes alternatiu" -#: builtin/pack-objects.c:2638 +#: builtin/pack-objects.c:2618 msgid "ignore packed objects" msgstr "ignora els objectes empaquetats" -#: builtin/pack-objects.c:2640 +#: builtin/pack-objects.c:2620 msgid "limit pack window by objects" msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2642 +#: builtin/pack-objects.c:2622 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "" "limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2644 +#: builtin/pack-objects.c:2624 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" -msgstr "longitud màxima de la cadena de deltes permesa en el paquet resultat" +msgstr "longitud màxima de la cadena de deltes permesa en el paquet resultant" -#: builtin/pack-objects.c:2646 +#: builtin/pack-objects.c:2626 msgid "reuse existing deltas" msgstr "reusa les deltes existents" -#: builtin/pack-objects.c:2648 +#: builtin/pack-objects.c:2628 msgid "reuse existing objects" msgstr "reusa els objectes existents" -#: builtin/pack-objects.c:2650 +#: builtin/pack-objects.c:2630 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "usa objectes OFS_DELTA" -#: builtin/pack-objects.c:2652 +#: builtin/pack-objects.c:2632 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de delta" -#: builtin/pack-objects.c:2654 +#: builtin/pack-objects.c:2634 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "no creïs una emissió de paquet buida" -#: builtin/pack-objects.c:2656 +#: builtin/pack-objects.c:2636 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard" -#: builtin/pack-objects.c:2658 +#: builtin/pack-objects.c:2638 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" -msgstr "limita els objectes als que encara no s'hagin empaquetat" +msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat" -#: builtin/pack-objects.c:2661 +#: builtin/pack-objects.c:2641 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevulla referència" -#: builtin/pack-objects.c:2664 +#: builtin/pack-objects.c:2644 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "" -"inclou els objectes als quals les entrades del registre de referències " -"refereixin" +"inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de " +"referències" -#: builtin/pack-objects.c:2667 +#: builtin/pack-objects.c:2647 msgid "include objects referred to by the index" -msgstr "inclou els objectes als quals l'índex refereixi" +msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex" -#: builtin/pack-objects.c:2670 +#: builtin/pack-objects.c:2650 msgid "output pack to stdout" msgstr "emet el paquet a stdout" -#: builtin/pack-objects.c:2672 +#: builtin/pack-objects.c:2652 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "" -"inclou els objectes d'etiqueta que refereixin als objectes que empaquetar" +"inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar" -#: builtin/pack-objects.c:2674 +#: builtin/pack-objects.c:2654 msgid "keep unreachable objects" -msgstr "reté els objectes inabastables" +msgstr "retén els objectes inabastables" -#: builtin/pack-objects.c:2675 parse-options.h:140 +#: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142 msgid "time" msgstr "hora" -#: builtin/pack-objects.c:2676 +#: builtin/pack-objects.c:2656 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" -msgstr "desempaquetar els objectes inabastables més nous que <hora>" +msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>" -#: builtin/pack-objects.c:2679 +#: builtin/pack-objects.c:2659 msgid "create thin packs" msgstr "crea paquets prims" -#: builtin/pack-objects.c:2681 +#: builtin/pack-objects.c:2661 +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials" + +#: builtin/pack-objects.c:2663 msgid "ignore packs that have companion .keep file" -msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep de company" +msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent" -#: builtin/pack-objects.c:2683 +#: builtin/pack-objects.c:2665 msgid "pack compression level" msgstr "nivell de compressió de paquet" -#: builtin/pack-objects.c:2685 +#: builtin/pack-objects.c:2667 msgid "do not hide commits by grafts" msgstr "no amaguis les comissions per empelt" -#: builtin/pack-objects.c:2687 +#: builtin/pack-objects.c:2669 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" msgstr "" -"usa un índex de mapa de bits, si disponible, per a accelerar el recompte " -"d'objectes" +"usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el " +"recompte d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2689 +#: builtin/pack-objects.c:2671 msgid "write a bitmap index together with the pack index" msgstr "escriu un índex de mapa de bits junt amb l'índex de paquet" -#: builtin/pack-objects.c:2778 +#: builtin/pack-objects.c:2762 msgid "Counting objects" msgstr "Comptant els objectes" #: builtin/pack-refs.c:6 -msgid "git pack-refs [options]" -msgstr "git pack-refs [opcions]" +msgid "git pack-refs [<options>]" +msgstr "git pack-refs [<opcions>]" #: builtin/pack-refs.c:14 msgid "pack everything" -msgstr "empaqueta tot" +msgstr "empaqueta-ho tot" #: builtin/pack-refs.c:15 msgid "prune loose refs (default)" msgstr "poda les referències soltes (per defecte)" #: builtin/prune-packed.c:7 -msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" -msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" +msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" +msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" #: builtin/prune-packed.c:40 msgid "Removing duplicate objects" -msgstr "Traient objectes duplicats" +msgstr "Eliminant objectes duplicats" -#: builtin/prune.c:12 +#: builtin/prune.c:11 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]" -#: builtin/prune.c:106 +#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:121 msgid "do not remove, show only" -msgstr "no treguis, només mostra" +msgstr "no eliminis, només mostra" -#: builtin/prune.c:107 +#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:122 msgid "report pruned objects" msgstr "informa d'objectes podats" -#: builtin/prune.c:110 +#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:124 msgid "expire objects older than <time>" -msgstr "caduca els objectes més vells que <hora>" +msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>" + +#: builtin/pull.c:69 +msgid "git pull [options] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git pull [opcions] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" + +#: builtin/pull.c:113 +msgid "Options related to merging" +msgstr "Opcions relacionades amb fusionar" + +#: builtin/pull.c:116 +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "incorpora els canvis per rebasar en lloc de fusionar" + +#: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105 +msgid "allow fast-forward" +msgstr "permet l'avanç ràpid" + +#: builtin/pull.c:146 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una firma GPG vàlida" -#: builtin/push.c:14 +#: builtin/pull.c:160 +msgid "Options related to fetching" +msgstr "Opcions relacionades amb obtenir" + +#: builtin/pull.c:268 +#, c-format +msgid "Invalid value for pull.ff: %s" +msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s" + +#: builtin/pull.c:352 +msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgstr "No es pot baixar amb rebasament: Teniu canvis no allistats." + +#: builtin/pull.c:358 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." + +#: builtin/pull.c:360 +msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"No es pot baixar amb rebasament: El vostre índex conté canvis sense cometre." + +#: builtin/pull.c:436 +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "" +"No hi ha cap candidat sobre el qual rebasar entre les referències que acabeu " +"d'obtenir." + +#: builtin/pull.c:438 +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "" +"No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu de " +"obtenir." + +#: builtin/pull.c:439 +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n" +"referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot." + +#: builtin/pull.c:442 +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"Heu demanat baixar del remot '%s', però no heu especificat cap branca.\n" +"Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n" +"branca actual, heu de especificar una branca en la línia d'ordres." + +#: builtin/pull.c:447 +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "Actualment no sou en cap branca." + +#: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464 +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "Si us plau, especifiqueu sobre què branca voleu rebasar." + +#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466 +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "Si us plau, especifiqueu amb què branca voleu fusionar." + +#: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467 +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "Vegeu git-pull(1) per detalls." + +#: builtin/pull.c:462 +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual." + +#: builtin/pull.c:471 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +msgstr "" +"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho " +"amb:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branca> %s\n" + +#: builtin/pull.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència '%s'\n" +"del remot, però no s'ha obtingut tal referència." + +#: builtin/pull.c:830 +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "Actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex." + +#: builtin/pull.c:859 +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"l'obtenció ha actualitzat el cap de la branca actual.\n" +"avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n" +"la comissió %s." + +#: builtin/pull.c:864 +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n" +"Desprès d'assegurar que hàgiu desat qualsevulla cossa preciosa de la sortida " +"de\n" +"$ git diff %s\n" +"executeu\n" +"$ git reset --hard\n" +"per a recuperar." + +#: builtin/pull.c:879 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "No es pot fusionar múltiples branques a un cap buit." + +#: builtin/pull.c:883 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "No es pot rebasar sobre múltiples branques." + +#: builtin/push.c:15 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git push [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" -#: builtin/push.c:85 +#: builtin/push.c:86 msgid "tag shorthand without <tag>" msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <tag>" -#: builtin/push.c:95 +#: builtin/push.c:96 msgid "--delete only accepts plain target ref names" -msgstr "--delete només accepta noms de referència destí senzells" +msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills" -#: builtin/push.c:139 +#: builtin/push.c:140 msgid "" "\n" "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." msgstr "" "\n" -"Per a triar qualsevulla opció permanentment, veu push.default en 'git help " +"Per a triar qualsevulla opció permanentment, vegeu push.default a 'git help " "config'." -#: builtin/push.c:142 +#: builtin/push.c:143 #, c-format msgid "" "The upstream branch of your current branch does not match\n" @@ -8068,18 +8821,18 @@ msgid "" " git push %s %s\n" "%s" msgstr "" -"La rama font de la vostra rama actual no coincideix amb\n" -"el nom de la vostra rama actual. Per a pujar-la a la rama font\n" -"en el remot, useu\n" +"La branca font de la vostra branca actual no coincideix\n" +"amb el nom de la vostra branca actual. Per a pujar-la a la\n" +"branca font en el remot, useu\n" "\n" " git push %s HEAD:%s\n" "\n" -"Per a pujar a la rama de la mateixa nom en el remot, useu\n" +"Per a pujar a la branca del mateix nom en el remot, useu\n" "\n" " git push %s %s\n" "%s" -#: builtin/push.c:157 +#: builtin/push.c:158 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" @@ -8088,13 +8841,13 @@ msgid "" "\n" " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" msgstr "" -"Actualment no esteu en cap rama.\n" +"Actualment no sou en cap branca.\n" "Per a pujar la història que condueix a l'estat actual\n" "(HEAD separat) ara, useu\n" "\n" -" git push %s HEAD:<nom-de-rama-remota>\n" +" git push %s HEAD:<nom-de-branca-remota>\n" -#: builtin/push.c:171 +#: builtin/push.c:172 #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" @@ -8102,17 +8855,17 @@ msgid "" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" msgstr "" -"La rama actual %s no té rama font.\n" -"Per a pujar la rama actual i estableix el remot com a font, useu\n" +"La branca actual %s no té cap branca font.\n" +"Per a pujar la branca actual i establir el remot com a font, useu\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" -#: builtin/push.c:179 +#: builtin/push.c:180 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." -msgstr "La rama actual %s té múltiples rames fonts, refusant pujar." +msgstr "La branca actual %s té múltiples branques fonts, refusant pujar." -#: builtin/push.c:182 +#: builtin/push.c:183 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" @@ -8120,10 +8873,10 @@ msgid "" "to update which remote branch." msgstr "" "Esteu pujant al remot '%s', que no és la font de la vostra\n" -"rama actual '%s', sense dir-me què pujar per a actualitzar\n" -"quina rama remota." +"branca actual '%s', sense dir-me què pujar per a actualitzar\n" +"quina branca remota." -#: builtin/push.c:205 +#: builtin/push.c:206 msgid "" "push.default is unset; its implicit value has changed in\n" "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" @@ -8158,50 +8911,51 @@ msgstr "" "\n" " git config --global push.default simple\n" "\n" -"Quan push.default és 'matching', git pujarà les rames locals a les\n" -"rames remotes que ja existeixen amb el mateix nom.\n" +"Quan push.default és 'matching', git pujarà les branques locals a les\n" +"branques remotes que ja existeixen amb el mateix nom.\n" "\n" "Des del Git 2.0, el Git per defecte té el comportament més\n" -"conservatiu 'simple', que només puja la rama actual a la rama\n" -"corresponent que 'git pull' usa per actualitzar la rama actual.\n" +"conservatiu 'simple', que només puja la branca actual a la branca\n" +"corresponent que 'git pull' usa per a actualitzar la branca actual.\n" "\n" -"Veu 'git help config' i cerqueu 'push.default' per més informació.\n" +"Vegeu 'git help config' i cerqueu 'push.default' per a més informació.\n" "(s'ha introduït el mode 'simple' en el Git 1.7.11. Useu el mode similar\n" -"'current' en lloc de 'simple' si a vegades utilitzeu versions més\n" -"antigues del Git)" +"'current' en lloc de 'simple' si a vegades useu versions més antigues\n" +"del Git)" -#: builtin/push.c:272 +#: builtin/push.c:273 msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" "No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default " "és \"nothing\"." -#: builtin/push.c:279 +#: builtin/push.c:280 msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" "'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra rama\n" -"actual està darrere de la seva contrapart remota. Integreu els canvis\n" -"remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n" -"Veu la 'Nota sobre avances ràpids' en 'git push --help' per detalls." +"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n" +"actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n" +"els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n" +"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls." -#: builtin/push.c:285 +#: builtin/push.c:286 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de rama pujada està\n" -"darrere de la seva contrapart remota. Agafeu aquesta rama i integreu\n" -"els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n" -"Veu la 'Nota sobre avances ràpids' en 'git push --help' per detalls." +"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de branca pujada\n" +"està darrere de la seva branca remota corresponent. Agafeu aquesta\n" +"branca i integreu els canvis remots (per exemple, 'git pull ...')\n" +"abans de pujar de nou.\n" +"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls." -#: builtin/push.c:291 +#: builtin/push.c:292 msgid "" "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" @@ -8209,18 +8963,19 @@ msgid "" "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté treball que\n" -"no teniu localment. Això usualment es causa per un altre dipòsit\n" -"havent pujat a la mateixa referència. Podeu voler primer integrar els\n" -"canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n" -"Veu la 'Nota sobre avances ràpids' en 'git push --help' per detalls." +"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté treball\n" +"que no teniu localment. Això usualment és causat per un altre dipòsit\n" +"que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n" +"integrar els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de\n" +"pujar de nou.\n" +"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls." -#: builtin/push.c:298 +#: builtin/push.c:299 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "" "S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot." -#: builtin/push.c:301 +#: builtin/push.c:302 msgid "" "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" @@ -8231,22 +8986,22 @@ msgstr "" "fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n" "'--force'.\n" -#: builtin/push.c:360 +#: builtin/push.c:361 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" msgstr "Pujant a %s\n" -#: builtin/push.c:364 +#: builtin/push.c:365 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "s'ha fallat en pujar algunes referències a '%s'" -#: builtin/push.c:394 +#: builtin/push.c:395 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "dipòsit dolent '%s'" -#: builtin/push.c:395 +#: builtin/push.c:396 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " @@ -8259,114 +9014,119 @@ msgid "" " git push <name>\n" msgstr "" "Cap destí de pujada configurada.\n" -"O especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o configureu un dipòsit remot " -"per usar\n" +"Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un dipòsit remot " +"fent servir\n" "\n" " git remote add <nom> <url>\n" "\n" -"i després pujeu per usar el nom remot\n" +"i després pugeu fent servir el nom remot\n" "\n" " git push <nom>\n" -#: builtin/push.c:410 +#: builtin/push.c:411 msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "--all i --tags són incompatibles" -#: builtin/push.c:411 +#: builtin/push.c:412 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència" -#: builtin/push.c:416 +#: builtin/push.c:417 msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "--mirror i --tags són incompatibles" -#: builtin/push.c:417 +#: builtin/push.c:418 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència" -#: builtin/push.c:422 +#: builtin/push.c:423 msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all i --mirror són incompatibles" -#: builtin/push.c:493 +#: builtin/push.c:539 msgid "repository" msgstr "dipòsit" -#: builtin/push.c:494 +#: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:161 msgid "push all refs" -msgstr "envia totes les referències" +msgstr "puja totes les referències" -#: builtin/push.c:495 +#: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:163 msgid "mirror all refs" msgstr "reflecteix totes les referències" -#: builtin/push.c:497 +#: builtin/push.c:543 msgid "delete refs" msgstr "suprimeix les referències" -#: builtin/push.c:498 +#: builtin/push.c:544 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "envia les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)" +msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)" -#: builtin/push.c:501 +#: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:164 msgid "force updates" -msgstr "força actualitzacions" +msgstr "força les actualitzacions" -#: builtin/push.c:503 +#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:175 msgid "refname>:<expect" msgstr "nom-de-referència>:<esperat" -#: builtin/push.c:504 +#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:176 msgid "require old value of ref to be at this value" msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor" -#: builtin/push.c:507 +#: builtin/push.c:553 msgid "control recursive pushing of submodules" msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls" -#: builtin/push.c:509 +#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:169 msgid "use thin pack" msgstr "usa el paquet prim" -#: builtin/push.c:510 builtin/push.c:511 +#: builtin/push.c:556 builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:158 +#: builtin/send-pack.c:159 msgid "receive pack program" msgstr "programa que rep els paquets" -#: builtin/push.c:512 +#: builtin/push.c:558 msgid "set upstream for git pull/status" msgstr "estableix la font per a git pull/status" -#: builtin/push.c:515 +#: builtin/push.c:561 msgid "prune locally removed refs" -msgstr "poda les referències localment tretes" +msgstr "poda les referències eliminades localment" -#: builtin/push.c:517 +#: builtin/push.c:563 msgid "bypass pre-push hook" msgstr "evita el ganxo de prepujada" -#: builtin/push.c:518 +#: builtin/push.c:564 msgid "push missing but relevant tags" -msgstr "puja les etiquetes mancants però relevants" +msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants" -#: builtin/push.c:520 +#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:166 msgid "GPG sign the push" msgstr "firma la pujada amb GPG" -#: builtin/push.c:529 +#: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:170 +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot" + +#: builtin/push.c:579 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags" -#: builtin/push.c:531 +#: builtin/push.c:581 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete no té sentit sense referències" #: builtin/read-tree.c:37 msgid "" -"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" msgstr "" -"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " "[-u [--exclude-per-directory=<ignoral-de-git>] | -i]] [--no-sparse-checkout] " "[--index-output=<fitxer>] (--empty | <arbre1> [<arbre2> [<arbre3>]])" @@ -8388,11 +9148,11 @@ msgstr "realitza una fusió a més d'una lectura" #: builtin/read-tree.c:119 msgid "3-way merge if no file level merging required" -msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a la nivell de fitxers" +msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers" #: builtin/read-tree.c:121 msgid "3-way merge in presence of adds and removes" -msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i tretes" +msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i eliminacions" #: builtin/read-tree.c:123 msgid "same as -m, but discard unmerged entries" @@ -8404,7 +9164,7 @@ msgstr "<subdirectori>/" #: builtin/read-tree.c:125 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" -msgstr "llegiu l'arbre a l'índex baix <subdirectori>/" +msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/" #: builtin/read-tree.c:128 msgid "update working tree with merge result" @@ -8416,7 +9176,7 @@ msgstr "ignoral de git" #: builtin/read-tree.c:131 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" -msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats es sobreescriguin" +msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats se sobreescriguin" #: builtin/read-tree.c:134 msgid "don't check the working tree after merging" @@ -8428,18 +9188,18 @@ msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball" #: builtin/read-tree.c:137 msgid "skip applying sparse checkout filter" -msgstr "salta l'aplicació del filtre d'agafament escàs" +msgstr "salta l'aplicació del filtre d'agafament dispers" #: builtin/read-tree.c:139 msgid "debug unpack-trees" msgstr "depura unpack-trees" -#: builtin/reflog.c:499 +#: builtin/reflog.c:432 #, c-format -msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "%s' per a '%s' no és una marca de temps vàlida" +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' per a '%s' no és una marca de temps vàlida" -#: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620 +#: builtin/reflog.c:549 builtin/reflog.c:554 #, c-format msgid "'%s' is not a valid timestamp" msgstr "'%s' no és una marca de temps vàlida" @@ -8450,10 +9210,10 @@ msgstr "git remote [-v | --verbose]" #: builtin/remote.c:13 msgid "" -"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" msgstr "" -"git remote add [-t <rama>] [-m <mestre>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" +"git remote add [-t <branca>] [-m <mestra>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <nom> <url>" #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33 @@ -8464,9 +9224,9 @@ msgstr "git remote rename <antic> <nou>" msgid "git remote remove <name>" msgstr "git remote remove <nom>" -#: builtin/remote.c:16 -msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)" -msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete |<rama>)" +#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43 +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branca>)" #: builtin/remote.c:17 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" @@ -8484,7 +9244,7 @@ msgstr "" #: builtin/remote.c:20 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <rama>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branca>..." #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" @@ -8492,7 +9252,7 @@ msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <url-nou> [<url-antic>]" #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" -msgstr "git remote set-url --add <nom> <url nou>" +msgstr "git remote set-url --add <nom> <url-nou>" #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" @@ -8502,17 +9262,13 @@ msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>" msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" msgstr "git remote add [<opcions>] <nom> <url>" -#: builtin/remote.c:43 -msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" -msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)" - #: builtin/remote.c:48 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches <nom> <rama>..." +msgstr "git remote set-branches <nom> <branca>..." #: builtin/remote.c:49 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches --add <nom> <rama>..." +msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branca>..." #: builtin/remote.c:54 msgid "git remote show [<options>] <name>" @@ -8537,7 +9293,8 @@ msgid "" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" msgstr "" "--mirror és perillós i desaprovat; si us\n" -"\t plau, useu --mirror=fetch o\t --mirror=push en lloc" +"\t plau, useu --mirror=fetch o\n" +"\t --mirror=push en lloc d'això" #: builtin/remote.c:137 #, c-format @@ -8546,11 +9303,11 @@ msgstr "paràmetre de reflexió desconegut: %s" #: builtin/remote.c:153 msgid "fetch the remote branches" -msgstr "obtén les rames remotes" +msgstr "obtén les branques remotes" #: builtin/remote.c:155 msgid "import all tags and associated objects when fetching" -msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tos els objectes" +msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tots els objectes" #: builtin/remote.c:158 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" @@ -8558,11 +9315,11 @@ msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)" #: builtin/remote.c:160 msgid "branch(es) to track" -msgstr "rames a seguir" +msgstr "branques a seguir" #: builtin/remote.c:161 msgid "master branch" -msgstr "rama mestre" +msgstr "branca mestra" #: builtin/remote.c:162 msgid "push|fetch" @@ -8570,104 +9327,98 @@ msgstr "push|fetch" #: builtin/remote.c:163 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" -msgstr "estableix el remot com a mirall a que pujar o de que obtenir" +msgstr "estableix el remot com a mirall al qual pujar o del qual obtenir" #: builtin/remote.c:175 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" -msgstr "especificar una rama mestra no té sentit amb --mirror" +msgstr "especificar una branca mestra no té sentit amb --mirror" #: builtin/remote.c:177 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "" -"especificar les rames a seguir té sentit només amb miralls d'obteniment" +"especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció" -#: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641 +#: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:637 #, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "el remot %s ja existeix." -#: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645 +#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:641 #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" msgstr "'%s' no és un nom de remot vàlid" -#: builtin/remote.c:233 +#: builtin/remote.c:235 #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" -msgstr "No s'ha pogut configurar el mestre '%s'" +msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra '%s'" -#: builtin/remote.c:333 +#: builtin/remote.c:335 #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obteniment de l'especificació de referència " -"%s" +"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obtenció de l'especificació de referència %s" -#: builtin/remote.c:434 builtin/remote.c:442 +#: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444 msgid "(matching)" msgstr "(coincident)" -#: builtin/remote.c:446 +#: builtin/remote.c:448 msgid "(delete)" msgstr "(suprimir)" -#: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602 +#: builtin/remote.c:588 builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600 #, c-format msgid "Could not append '%s' to '%s'" msgstr "No s'ha pogut annexar '%s' a '%s'" -#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:798 builtin/remote.c:898 +#: builtin/remote.c:630 builtin/remote.c:769 builtin/remote.c:869 #, c-format msgid "No such remote: %s" msgstr "No hi ha tal remot: %s" -#: builtin/remote.c:651 +#: builtin/remote.c:647 #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració '%s' a '%s'" -#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:850 +#: builtin/remote.c:653 builtin/remote.c:821 #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" -msgstr "No s'ha pogut treure la secció de configuració '%s'" +msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració '%s'" -#: builtin/remote.c:672 +#: builtin/remote.c:668 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" "\t%s\n" "\tPlease update the configuration manually if necessary." msgstr "" -"No actualitzant l'especificació de referències d'obteniment no per defecte\n" +"No actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per defecte\n" "\t%s\n" "\tSi us plau, actualitzeu la configuració manualment si és necessari." -#: builtin/remote.c:678 +#: builtin/remote.c:674 #, c-format msgid "Could not append '%s'" msgstr "No s'ha pogut annexar '%s'" -#: builtin/remote.c:689 +#: builtin/remote.c:685 #, c-format msgid "Could not set '%s'" msgstr "No s'ha pogut establir '%s'" -#: builtin/remote.c:711 +#: builtin/remote.c:707 #, c-format msgid "deleting '%s' failed" msgstr "la supressió de '%s' ha fallat" -#: builtin/remote.c:745 +#: builtin/remote.c:741 #, c-format msgid "creating '%s' failed" msgstr "la creació de '%s' ha fallat" -#: builtin/remote.c:769 -#, c-format -msgid "Could not remove branch %s" -msgstr "No s'ha pogut treure la rama %s" - -#: builtin/remote.c:836 +#: builtin/remote.c:807 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" @@ -8675,346 +9426,349 @@ msgid_plural "" "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" "to delete them, use:" msgstr[0] "" -"Nota: Una rama fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'ha tret;\n" +"Nota: Una branca fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'ha eliminat;\n" "per a suprimir-la, useu:" msgstr[1] "" -"Nota: Unes rames fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'han tret;\n" +"Nota: Algunes branques fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'han " +"eliminat;\n" "per a suprimir-les, useu:" -#: builtin/remote.c:951 +#: builtin/remote.c:922 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" -msgstr " nou (el pròxim obteniment emmagatzemarà en remotes/%s)" +msgstr " nou (la pròxima obtenció emmagatzemarà a remotes/%s)" -#: builtin/remote.c:954 +#: builtin/remote.c:925 msgid " tracked" msgstr " seguit" -#: builtin/remote.c:956 +#: builtin/remote.c:927 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" -msgstr " ranci (useu 'git remote prune' per a treure)" +msgstr " estancat (useu 'git remote prune' per a eliminar)" -#: builtin/remote.c:958 +#: builtin/remote.c:929 msgid " ???" msgstr " ???" -#: builtin/remote.c:999 +#: builtin/remote.c:970 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" -msgstr "branch.%s.merge invàlid; no es pot rebasar en > 1 rama" +msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot rebasar sobre > 1 branca" -#: builtin/remote.c:1006 +#: builtin/remote.c:977 #, c-format msgid "rebases onto remote %s" -msgstr "es rebasa en el remot %s" +msgstr "es rebasa sobre el remot %s" -#: builtin/remote.c:1009 +#: builtin/remote.c:980 #, c-format msgid " merges with remote %s" msgstr "es fusiona amb el remot %s" -#: builtin/remote.c:1010 +#: builtin/remote.c:981 msgid " and with remote" msgstr " i amb el remot" -#: builtin/remote.c:1012 +#: builtin/remote.c:983 #, c-format msgid "merges with remote %s" msgstr "es fusiona amb el remot %s" -#: builtin/remote.c:1013 +#: builtin/remote.c:984 msgid " and with remote" msgstr " i amb el remot" -#: builtin/remote.c:1059 +#: builtin/remote.c:1030 msgid "create" msgstr "crea" -#: builtin/remote.c:1062 +#: builtin/remote.c:1033 msgid "delete" msgstr "suprimeix" -#: builtin/remote.c:1066 +#: builtin/remote.c:1037 msgid "up to date" msgstr "al dia" -#: builtin/remote.c:1069 +#: builtin/remote.c:1040 msgid "fast-forwardable" msgstr "avanç ràpid possible" -#: builtin/remote.c:1072 +#: builtin/remote.c:1043 msgid "local out of date" msgstr "local no actualitzat" -#: builtin/remote.c:1079 +#: builtin/remote.c:1050 #, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr " %-*s força a %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1082 +#: builtin/remote.c:1053 #, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr " %-*s puja a %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1086 +#: builtin/remote.c:1057 #, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr " %-*s força a %s" -#: builtin/remote.c:1089 +#: builtin/remote.c:1060 #, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr " %-*s puja a %s" -#: builtin/remote.c:1157 +#: builtin/remote.c:1128 msgid "do not query remotes" msgstr "no consultis els remots" -#: builtin/remote.c:1184 +#: builtin/remote.c:1155 #, c-format msgid "* remote %s" msgstr "* remot %s" -#: builtin/remote.c:1185 +#: builtin/remote.c:1156 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" -msgstr " URL d'obteniment: %s" +msgstr " URL d'obtenció: %s" -#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1333 +#: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1308 msgid "(no URL)" msgstr "(sense URL)" -#: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197 +#: builtin/remote.c:1166 builtin/remote.c:1168 #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL de pujada: %s" -#: builtin/remote.c:1199 builtin/remote.c:1201 builtin/remote.c:1203 +#: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174 #, c-format msgid " HEAD branch: %s" -msgstr " Rama de HEAD: %s" +msgstr " Branca de HEAD: %s" -#: builtin/remote.c:1205 +#: builtin/remote.c:1176 #, c-format msgid "" " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" -msgstr " Rama de HEAD (el HEAD remot és ambigu, pot ser un dels següents):\n" +msgstr "" +" Branca de HEAD (el HEAD remot és ambigu, pot ser un dels següents):\n" -#: builtin/remote.c:1217 +#: builtin/remote.c:1188 #, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" -msgstr[0] " Rama remota:%s" -msgstr[1] " Rames remotes:%s" +msgstr[0] " Branca remota:%s" +msgstr[1] " Branques remotes:%s" -#: builtin/remote.c:1220 builtin/remote.c:1247 +#: builtin/remote.c:1191 builtin/remote.c:1218 msgid " (status not queried)" msgstr " (estat no consultat)" -#: builtin/remote.c:1229 +#: builtin/remote.c:1200 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" -msgstr[0] " Rama local configurada per a 'git pull':" -msgstr[1] " Rames locals configurades per a 'git pull':" +msgstr[0] " Branca local configurada per a 'git pull':" +msgstr[1] " Branques locals configurades per a 'git pull':" -#: builtin/remote.c:1237 +#: builtin/remote.c:1208 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" msgstr " 'git push' reflectirà les referències locals" -#: builtin/remote.c:1244 +#: builtin/remote.c:1215 #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" msgstr[0] " Referència local configurada per a 'git push'%s:" msgstr[1] " Referències locals configurades per a 'git push'%s:" -#: builtin/remote.c:1265 +#: builtin/remote.c:1236 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "estableix refs/remotes/<name>/HEAD segons el remot" -#: builtin/remote.c:1267 +#: builtin/remote.c:1238 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" msgstr "suprimeix refs/remotes/<name>/HEAD" -#: builtin/remote.c:1282 +#: builtin/remote.c:1253 msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "No es pot determinar el HEAD remot" -#: builtin/remote.c:1284 +#: builtin/remote.c:1255 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "" -"Múltiples rames de HEAD remotes. Si us plau, trieu una explícitament amb:" +"Múltiples branques de HEAD remotes. Si us plau, trieu-ne una explícitament " +"amb:" -#: builtin/remote.c:1294 +#: builtin/remote.c:1265 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir %s" -#: builtin/remote.c:1302 +#: builtin/remote.c:1273 #, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "No és una referència vàlida: %s" -#: builtin/remote.c:1304 +#: builtin/remote.c:1275 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "No s'ha pogut configurar %s" -#: builtin/remote.c:1322 +#: builtin/remote.c:1293 #, c-format msgid " %s will become dangling!" -msgstr " %s es tornarà en penjant!" +msgstr " %s es tornarà penjant!" -#: builtin/remote.c:1323 +#: builtin/remote.c:1294 #, c-format msgid " %s has become dangling!" -msgstr " %s s'ha tornat en penjant!" +msgstr " %s s'ha tornat penjant!" -#: builtin/remote.c:1329 +#: builtin/remote.c:1304 #, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "Podant %s" -#: builtin/remote.c:1330 +#: builtin/remote.c:1305 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: builtin/remote.c:1357 +#: builtin/remote.c:1321 #, c-format msgid " * [would prune] %s" msgstr " * [podaria] %s" -#: builtin/remote.c:1360 +#: builtin/remote.c:1324 #, c-format msgid " * [pruned] %s" msgstr " * [podat] %s" -#: builtin/remote.c:1405 +#: builtin/remote.c:1369 msgid "prune remotes after fetching" msgstr "poda els remots després d'obtenir-los" -#: builtin/remote.c:1471 builtin/remote.c:1545 +#: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1509 #, c-format msgid "No such remote '%s'" msgstr "No hi ha tal remot '%s'" -#: builtin/remote.c:1491 +#: builtin/remote.c:1455 msgid "add branch" -msgstr "afegeix rama" +msgstr "afegeix branca" -#: builtin/remote.c:1498 +#: builtin/remote.c:1462 msgid "no remote specified" msgstr "cap remot especificat" -#: builtin/remote.c:1520 +#: builtin/remote.c:1484 msgid "manipulate push URLs" msgstr "manipula els URL de pujada" -#: builtin/remote.c:1522 +#: builtin/remote.c:1486 msgid "add URL" msgstr "afegeix URL" -#: builtin/remote.c:1524 +#: builtin/remote.c:1488 msgid "delete URLs" msgstr "suprimeix URLs" -#: builtin/remote.c:1531 +#: builtin/remote.c:1495 msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "--add --delete no té sentit" -#: builtin/remote.c:1571 +#: builtin/remote.c:1535 #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" -msgstr "Patró d'URL antic invàlid: %s" +msgstr "Patró d'URL antic no vàlid: %s" -#: builtin/remote.c:1579 +#: builtin/remote.c:1543 #, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s" -#: builtin/remote.c:1581 +#: builtin/remote.c:1545 msgid "Will not delete all non-push URLs" -msgstr "Suprimirà tots els URL no de pujada" +msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada" -#: builtin/remote.c:1595 +#: builtin/remote.c:1559 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" -msgstr "siguis verbós; s'ha de col·locar abans d'un subordre" +msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'un subordre" #: builtin/repack.c:17 -msgid "git repack [options]" -msgstr "git repack [opcions]" +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [<opcions>]" -#: builtin/repack.c:160 +#: builtin/repack.c:159 msgid "pack everything in a single pack" -msgstr "empaqueta tot en un paquet solter" +msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet" -#: builtin/repack.c:162 +#: builtin/repack.c:161 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables" -#: builtin/repack.c:165 +#: builtin/repack.c:164 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" -msgstr "tragueu els paquets redundants, i executeu git-prune-packed" +msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed" -#: builtin/repack.c:167 +#: builtin/repack.c:166 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:169 +#: builtin/repack.c:168 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:171 +#: builtin/repack.c:170 msgid "do not run git-update-server-info" msgstr "no executis git-update-server-info" -#: builtin/repack.c:174 +#: builtin/repack.c:173 msgid "pass --local to git-pack-objects" msgstr "passa --local a git-pack-objects" -#: builtin/repack.c:176 +#: builtin/repack.c:175 msgid "write bitmap index" msgstr "escriu índex de mapa de bits" -#: builtin/repack.c:177 +#: builtin/repack.c:176 msgid "approxidate" -msgstr "aproximat" +msgstr "data aproximada" -#: builtin/repack.c:178 +#: builtin/repack.c:177 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" msgstr "amb -A, no soltis els objectes més vells que aquest" -#: builtin/repack.c:180 +#: builtin/repack.c:179 msgid "size of the window used for delta compression" -msgstr "mida de la ventana que s'usa per a compressió de deltes" +msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de deltes" -#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 +#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: builtin/repack.c:182 +#: builtin/repack.c:181 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" msgstr "" -"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del " -"recompte d'entrades" +"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre " +"d'entrades" -#: builtin/repack.c:184 +#: builtin/repack.c:183 msgid "limits the maximum delta depth" msgstr "limita la profunditat màxima de les deltes" -#: builtin/repack.c:186 +#: builtin/repack.c:185 msgid "maximum size of each packfile" msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet" -#: builtin/repack.c:188 +#: builtin/repack.c:187 msgid "repack objects in packs marked with .keep" msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep" -#: builtin/repack.c:374 +#: builtin/repack.c:378 #, c-format msgid "removing '%s' failed" -msgstr "la treta de '%s' ha fallat" +msgstr "l'eliminació de '%s' ha fallat" #: builtin/replace.c:19 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" @@ -9026,7 +9780,7 @@ msgstr "git replace [-f] --edit <objecte>" #: builtin/replace.c:21 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" -msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<pare>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<mare>...]" #: builtin/replace.c:22 msgid "git replace -d <object>..." @@ -9049,7 +9803,7 @@ msgstr "etiqueta de fusió dolenta en la comissió '%s'" #: builtin/replace.c:357 #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" -msgstr "etiqueta de fusió malformada en la comissió '%s'" +msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió '%s'" #: builtin/replace.c:368 #, c-format @@ -9067,7 +9821,7 @@ msgstr "la comissió original '%s' té una firma gpg." #: builtin/replace.c:402 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" -msgstr "la firma es traurà en la comissió de reemplaçament!" +msgstr "la firma s'eliminarà en la comissió de reemplaçament!" #: builtin/replace.c:408 #, c-format @@ -9088,7 +9842,7 @@ msgstr "edita un objecte existent" #: builtin/replace.c:435 msgid "change a commit's parents" -msgstr "canvia els pares d'una comissió" +msgstr "canvia les mares d'una comissió" #: builtin/replace.c:436 msgid "replace the ref if it exists" @@ -9103,12 +9857,12 @@ msgid "use this format" msgstr "usa aquest format" #: builtin/rerere.c:12 -msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" -msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" +msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgstr "git rerere [clear | forget <camí>... | status | remaining | diff | gc]" #: builtin/rerere.c:57 msgid "register clean resolutions in index" -msgstr "registre les resolucions netes en l'índex" +msgstr "registra les resolucions netes en l'índex" #: builtin/reset.c:26 msgid "" @@ -9118,11 +9872,11 @@ msgstr "" #: builtin/reset.c:27 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." -msgstr "git reset [-q] <arbre> [--] <rutes>..." +msgstr "git reset [-q] <arbre> [--] <camins>..." #: builtin/reset.c:28 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" -msgstr "git reset --patch [<arbre>] [--] [<rutes>...]" +msgstr "git reset --patch [<arbre>] [--] [<camins>...]" #: builtin/reset.c:34 msgid "mixed" @@ -9160,12 +9914,12 @@ msgstr "S'ha fallat en trobar l'arbre de %s." #: builtin/reset.c:100 #, c-format msgid "HEAD is now at %s" -msgstr "HEAD ara està a %s" +msgstr "HEAD ara és a %s" #: builtin/reset.c:183 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." -msgstr "No es pot fer un restabliment de %s en el medi d'una fusió." +msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió." #: builtin/reset.c:276 msgid "be quiet, only report errors" @@ -9177,7 +9931,7 @@ msgstr "restableix HEAD i l'índex" #: builtin/reset.c:279 msgid "reset only HEAD" -msgstr "restablex només HEAD" +msgstr "restableix només HEAD" #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283 msgid "reset HEAD, index and working tree" @@ -9185,22 +9939,17 @@ msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball" #: builtin/reset.c:285 msgid "reset HEAD but keep local changes" -msgstr "restableix HEAD però reté els canvis locals" +msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals" #: builtin/reset.c:288 msgid "record only the fact that removed paths will be added later" -msgstr "registra només el fet de que les rutes tretes s'afegiran després" +msgstr "registra només el fet de que els camins eliminats s'afegiran després" #: builtin/reset.c:305 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a revisió vàlida." -#: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'." - #: builtin/reset.c:313 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." @@ -9213,17 +9962,18 @@ msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}" #: builtin/reset.c:331 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "" -"--mixed amb rutes està desaprovat; useu 'git reset -- <rutes>' en lloc." +"--mixed amb camins està desaprovat; useu 'git reset -- <camins>' en lloc " +"d'això." #: builtin/reset.c:333 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." -msgstr "No es pot fer reinici de %s amb rutes." +msgstr "No es pot restablir de %s amb camins." #: builtin/reset.c:343 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" -msgstr "el reinici de %s no es permet en un dipòsit nu" +msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu" #: builtin/reset.c:347 msgid "-N can only be used with --mixed" @@ -9242,13 +9992,17 @@ msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió '%s'." msgid "Could not write new index file." msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou." +#: builtin/rev-list.c:354 +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "el rev-list no permet mostrar notes" + #: builtin/rev-parse.c:361 -msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]" -msgstr "git rev-parse --parseopt [opcions] -- [<paràmetres>...]" +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]" #: builtin/rev-parse.c:366 msgid "keep the `--` passed as an arg" -msgstr "reté el `--` passat com a paràmetre" +msgstr "retén el `--` passat com a paràmetre" #: builtin/rev-parse.c:368 msgid "stop parsing after the first non-option argument" @@ -9258,32 +10012,32 @@ msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció" msgid "output in stuck long form" msgstr "emet en forma llarga enganxada" -#: builtin/rev-parse.c:499 +#: builtin/rev-parse.c:502 msgid "" -"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" -" or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" "\n" "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." msgstr "" -"git rev-parse --parseopt [opcions] -- [<paràmetres>...]\n" +"git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<paràmetre>...]\n" -" or: git rev-parse [opcions] [<paràmetre>...]\n" +" or: git rev-parse [<opcions>] [<paràmetre>...]\n" "\n" "Executeu \"git rev-parse --parseopt -h\" per més informació sobre l'ús " "inicial." #: builtin/revert.c:22 -msgid "git revert [options] <commit-ish>..." -msgstr "git revert [opcions] <comissió>..." +msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [<opcions>] <comissió>..." #: builtin/revert.c:23 msgid "git revert <subcommand>" msgstr "git revert <subordre>" #: builtin/revert.c:28 -msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..." -msgstr "git cherry-pick [opcions] <comissió>..." +msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [<opcions>] <comissió>..." #: builtin/revert.c:29 msgid "git cherry-pick <subcommand>" @@ -9296,7 +10050,7 @@ msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s" #: builtin/revert.c:80 msgid "end revert or cherry-pick sequence" -msgstr "termina la seqüència de reversió o el recull de cireres" +msgstr "acaba la seqüència de reversió o el recull de cireres" #: builtin/revert.c:81 msgid "resume revert or cherry-pick sequence" @@ -9316,7 +10070,7 @@ msgstr "edita el missatge de comissió" #: builtin/revert.c:87 msgid "parent number" -msgstr "número de pare" +msgstr "número de mare" #: builtin/revert.c:89 msgid "merge strategy" @@ -9334,10 +10088,6 @@ msgstr "opció d'estratègia de fusió" msgid "append commit name" msgstr "nom de la comissió a annexar" -#: builtin/revert.c:105 -msgid "allow fast-forward" -msgstr "permet l'avanç ràpid" - #: builtin/revert.c:106 msgid "preserve initially empty commits" msgstr "preserva les comissions inicialment buides" @@ -9363,8 +10113,8 @@ msgid "cherry-pick failed" msgstr "el recull de cireres ha fallat" #: builtin/rm.c:17 -msgid "git rm [options] [--] <file>..." -msgstr "git rm [opcions] [--] <fitxer>..." +msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." +msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..." #: builtin/rm.c:65 msgid "" @@ -9386,9 +10136,9 @@ msgid "" "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" msgstr "" "\n" -"(useu 'rm -rf' si realment voleu treure'l, inclòs tota la seva història)" +"(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)" -#: builtin/rm.c:231 +#: builtin/rm.c:230 msgid "" "the following file has staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" @@ -9402,73 +10152,101 @@ msgstr[1] "" "els fitxers següents tenen contingut allistat diferent d'ambdós\n" "el fitxer i el HEAD:" -#: builtin/rm.c:236 +#: builtin/rm.c:235 msgid "" "\n" "(use -f to force removal)" msgstr "" "\n" -"(useu -f per a forçar la treta)" +"(useu -f per a forçar l'eliminació)" -#: builtin/rm.c:240 +#: builtin/rm.c:239 msgid "the following file has changes staged in the index:" msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" msgstr[0] "el fitxer següent té canvis allistats en l'índex:" msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis allistats en l'índex:" -#: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255 +#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254 msgid "" "\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "" "\n" -"(useu --cached per a desar el fitxer, o -f per a forçar la treta)" +"(useu --cached per a retenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)" -#: builtin/rm.c:252 +#: builtin/rm.c:251 msgid "the following file has local modifications:" msgid_plural "the following files have local modifications:" msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:" msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:" -#: builtin/rm.c:270 +#: builtin/rm.c:269 msgid "do not list removed files" -msgstr "no llistis els fitxers trets" +msgstr "no llistis els fitxers eliminats" -#: builtin/rm.c:271 +#: builtin/rm.c:270 msgid "only remove from the index" -msgstr "només treu de l'índex" +msgstr "només elimina de l'índex" -#: builtin/rm.c:272 +#: builtin/rm.c:271 msgid "override the up-to-date check" -msgstr "passa per dalt la comprovació d'actualitat" +msgstr "passa per alt la comprovació d'actualitat" -#: builtin/rm.c:273 +#: builtin/rm.c:272 msgid "allow recursive removal" -msgstr "permet la treta recursiva" +msgstr "permet l'eliminació recursiva" -#: builtin/rm.c:275 +#: builtin/rm.c:274 msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit" -#: builtin/rm.c:318 +#: builtin/rm.c:317 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" "Si us plau, allisteu els vostres canvis a .gitmodules o emmagatzemeu-los per " "a procedir" -#: builtin/rm.c:336 +#: builtin/rm.c:335 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "no trent '%s' recursivament sense -r" +msgstr "no eliminant '%s' recursivament sense -r" -#: builtin/rm.c:375 +#: builtin/rm.c:374 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" -msgstr "git rm: incapaç de treure %s" +msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s" + +#: builtin/send-pack.c:18 +msgid "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " +"[<ref>...]\n" +" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." +msgstr "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-" +"pack=<paquet-del-git-receive>] [--verbose] [--thin] [--atomic] " +"[<màquina>:]<directori> [<referència>...]\n" +" --all i especificació <referència> explícita són mutualment exclusius." + +#: builtin/send-pack.c:160 +msgid "remote name" +msgstr "nom del remot" + +#: builtin/send-pack.c:171 +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "usa el protocol RPC sense estat" + +#: builtin/send-pack.c:172 +msgid "read refs from stdin" +msgstr "llegeix les referències des d'stdin" + +#: builtin/send-pack.c:173 +msgid "print status from remote helper" +msgstr "imprimeix l'estat des del ajudant remot" #: builtin/shortlog.c:13 -msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]" -msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang de revisions>] [[--] [<ruta>...]]" +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" +msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] [<camí>...]]" #: builtin/shortlog.c:131 #, c-format @@ -9498,137 +10276,137 @@ msgstr "Ajusta les línies de la sortida" #: builtin/show-branch.c:9 msgid "" -"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" -"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" -"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | " -"<glob>)...]" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" msgstr "" -"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" -"current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" -"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> " -"| <glob>)...]" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t [--current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]" -#: builtin/show-branch.c:10 -msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" -msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]" +#: builtin/show-branch.c:13 +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]" -#: builtin/show-branch.c:649 +#: builtin/show-branch.c:659 msgid "show remote-tracking and local branches" -msgstr "mostra les rames amb seguiment remot i les locals" +msgstr "mostra les branques amb seguiment remot i les locals" -#: builtin/show-branch.c:651 +#: builtin/show-branch.c:661 msgid "show remote-tracking branches" -msgstr "mostra les rames amb seguiment remot" +msgstr "mostra les branques amb seguiment remot" -#: builtin/show-branch.c:653 +#: builtin/show-branch.c:663 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" -msgstr "colora '*!+-' corresponent a la rama" +msgstr "colora '*!+-' corresponent a la branca" -#: builtin/show-branch.c:655 +#: builtin/show-branch.c:665 msgid "show <n> more commits after the common ancestor" msgstr "mostra <n> comissions després de l'avantpassat comú" -#: builtin/show-branch.c:657 +#: builtin/show-branch.c:667 msgid "synonym to more=-1" msgstr "sinònim de more=-1" -#: builtin/show-branch.c:658 +#: builtin/show-branch.c:668 msgid "suppress naming strings" msgstr "omet l'anomenament de cadenes" -#: builtin/show-branch.c:660 +#: builtin/show-branch.c:670 msgid "include the current branch" -msgstr "inclou la rama actual" +msgstr "inclou la branca actual" -#: builtin/show-branch.c:662 +#: builtin/show-branch.c:672 msgid "name commits with their object names" msgstr "anomena les comissions amb els seus noms d'objecte" -#: builtin/show-branch.c:664 +#: builtin/show-branch.c:674 msgid "show possible merge bases" msgstr "mostra les bases de fusió possibles" -#: builtin/show-branch.c:666 +#: builtin/show-branch.c:676 msgid "show refs unreachable from any other ref" msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevulla altra referència" -#: builtin/show-branch.c:668 +#: builtin/show-branch.c:678 msgid "show commits in topological order" msgstr "mostra les comissions en ordre topològic" -#: builtin/show-branch.c:671 +#: builtin/show-branch.c:681 msgid "show only commits not on the first branch" -msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera rama" +msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera branca" -#: builtin/show-branch.c:673 +#: builtin/show-branch.c:683 msgid "show merges reachable from only one tip" msgstr "mostra les fusions abastables de només una punta" -#: builtin/show-branch.c:675 +#: builtin/show-branch.c:685 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" -msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on possible" +msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on sigui possible" -#: builtin/show-branch.c:678 +#: builtin/show-branch.c:688 msgid "<n>[,<base>]" msgstr "<n>[,<base>]" -#: builtin/show-branch.c:679 +#: builtin/show-branch.c:689 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base" #: builtin/show-ref.c:10 msgid "" -"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] " +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" msgstr "" -"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [patró*] " +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patró>...]" #: builtin/show-ref.c:11 -msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list" -msgstr "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < llista-de-referències" +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>] < <ref-list>" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>] < <llista-de-referències>" -#: builtin/show-ref.c:168 +#: builtin/show-ref.c:170 msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)" -#: builtin/show-ref.c:169 +#: builtin/show-ref.c:171 msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)" -#: builtin/show-ref.c:170 +#: builtin/show-ref.c:172 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "" -"comprovació de referència més estricta, requereix la ruta de referència " -"exacta" +"comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència " +"exacte" -#: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175 +#: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" -msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtraria" +msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtrés" -#: builtin/show-ref.c:177 +#: builtin/show-ref.c:179 msgid "dereference tags into object IDs" msgstr "dereferencia les etiquetes a IDs d'objecte" -#: builtin/show-ref.c:179 +#: builtin/show-ref.c:181 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" msgstr "mostra el hash SHA1 usant només <n> xifres" -#: builtin/show-ref.c:183 +#: builtin/show-ref.c:185 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)" -#: builtin/show-ref.c:185 +#: builtin/show-ref.c:187 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" -msgstr "mostra les referència d'stdin que no siguin en el dipòsit local" +msgstr "mostra les referències d'stdin que no siguin en el dipòsit local" #: builtin/symbolic-ref.c:7 -msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]" -msgstr "git symbolic-ref [opcions] nom [referència]" +msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" +msgstr "git symbolic-ref [<opcions>] <nom> [<referència>]" #: builtin/symbolic-ref.c:8 -msgid "git symbolic-ref -d [-q] name" -msgstr "git symbolic-ref -d [-q] nom" +msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>" #: builtin/symbolic-ref.c:40 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" @@ -9652,9 +10430,10 @@ msgstr "raó de l'actualització" #: builtin/tag.c:22 msgid "" -"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " +"[<head>]" msgstr "" -"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <missatge>|-F <fitxer>] <nom-" +"git tag [-a | -s | -u <id-de-clau>] [-f] [-m <missatge> | -F <fitxer>] <nom-" "d'etiqueta> [<cap>]" #: builtin/tag.c:23 @@ -9663,10 +10442,10 @@ msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..." #: builtin/tag.c:24 msgid "" -"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n" "\t\t[<pattern>...]" msgstr "" -"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>] \n" +"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>]\n" "\t\t[--points-at <objecte>] [<patró>...]" #: builtin/tag.c:26 @@ -9676,7 +10455,7 @@ msgstr "git tag -v <nom-d'etiqueta>..." #: builtin/tag.c:69 #, c-format msgid "malformed object at '%s'" -msgstr "objecte malformat a '%s'" +msgstr "objecte mal format a '%s'" #: builtin/tag.c:301 #, c-format @@ -9686,12 +10465,12 @@ msgstr "nom d'etiqueta massa llarg: %.*s..." #: builtin/tag.c:306 #, c-format msgid "tag '%s' not found." -msgstr "etiqueta '%s' no trobada" +msgstr "etiqueta '%s' no trobada." #: builtin/tag.c:321 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "L'etiqueta '%s' s'ha suprimit (ha estat %s)\n" +msgstr "L'etiqueta '%s' s'ha suprimit (era %s)\n" #: builtin/tag.c:333 #, c-format @@ -9723,26 +10502,26 @@ msgstr "" "\n" "Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n" " %s\n" -"Les línies que comencin amb '%c' es retindran; podeu treure'ls per vós " +"Les línies que comencin amb '%c' es retindran; podeu eliminar-les per vós " "mateix si voleu.\n" #: builtin/tag.c:371 #, c-format msgid "unsupported sort specification '%s'" -msgstr "especificació d'ordenació '%s' no suportat" +msgstr "especificació d'ordenació '%s' no admesa" #: builtin/tag.c:373 #, c-format msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'" -msgstr "especificació d'ordenació '%s' no suportat en el variable '%s'" +msgstr "especificació d'ordenació '%s' no admesa en la variable '%s'" #: builtin/tag.c:428 msgid "unable to sign the tag" -msgstr "incapaç de firmar l'etiqueta" +msgstr "no s'ha pogut firmar l'etiqueta" #: builtin/tag.c:430 msgid "unable to write tag file" -msgstr "incapaç d'escriure el fitxer d'etiqueta" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta" #: builtin/tag.c:455 msgid "bad object type." @@ -9768,247 +10547,325 @@ msgstr "l'opció 'points-at' requereix un objecte" #: builtin/tag.c:561 #, c-format msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "nom d'objecte malformat '%s'" +msgstr "nom d'objecte mal format '%s'" -#: builtin/tag.c:589 +#: builtin/tag.c:590 msgid "list tag names" msgstr "llista els noms d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:591 +#: builtin/tag.c:592 msgid "print <n> lines of each tag message" msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:593 +#: builtin/tag.c:594 msgid "delete tags" msgstr "suprimeix les etiquetes" -#: builtin/tag.c:594 +#: builtin/tag.c:595 msgid "verify tags" msgstr "verifica les etiquetes" -#: builtin/tag.c:596 +#: builtin/tag.c:597 msgid "Tag creation options" msgstr "Opcions de creació d'etiquetes" -#: builtin/tag.c:598 +#: builtin/tag.c:599 msgid "annotated tag, needs a message" msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge" -#: builtin/tag.c:600 +#: builtin/tag.c:601 msgid "tag message" msgstr "missatge d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:602 +#: builtin/tag.c:603 msgid "annotated and GPG-signed tag" msgstr "etiqueta anotada i firmada per GPG" -#: builtin/tag.c:606 +#: builtin/tag.c:607 msgid "use another key to sign the tag" msgstr "usa una altra clau per a firmar l'etiqueta" -#: builtin/tag.c:607 +#: builtin/tag.c:608 msgid "replace the tag if exists" msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix" -#: builtin/tag.c:608 +#: builtin/tag.c:609 builtin/update-ref.c:368 +msgid "create a reflog" +msgstr "crea un registre de referències" + +#: builtin/tag.c:611 +msgid "Tag listing options" +msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes" + +#: builtin/tag.c:612 msgid "show tag list in columns" msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes" -#: builtin/tag.c:610 +#: builtin/tag.c:614 msgid "sort tags" msgstr "ordena les etiquetes" -#: builtin/tag.c:614 -msgid "Tag listing options" -msgstr "Opcions de llistament d'etiquetes" - -#: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623 +#: builtin/tag.c:619 builtin/tag.c:625 msgid "print only tags that contain the commit" msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió" -#: builtin/tag.c:629 +#: builtin/tag.c:631 msgid "print only tags of the object" msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte" -#: builtin/tag.c:655 +#: builtin/tag.c:657 msgid "--column and -n are incompatible" msgstr "--column i -n són incompatibles" -#: builtin/tag.c:667 +#: builtin/tag.c:669 msgid "--sort and -n are incompatible" msgstr "--sort i -n són incompatibles" -#: builtin/tag.c:674 +#: builtin/tag.c:676 msgid "-n option is only allowed with -l." msgstr "es permet l'opció -n només amb -l." -#: builtin/tag.c:676 +#: builtin/tag.c:678 msgid "--contains option is only allowed with -l." msgstr "es permet l'opció --contains només amb -l." -#: builtin/tag.c:678 +#: builtin/tag.c:680 msgid "--points-at option is only allowed with -l." msgstr "es permet --points-at option només amb -l." -#: builtin/tag.c:686 +#: builtin/tag.c:688 msgid "only one -F or -m option is allowed." -msgstr "només una opció -F o -m es permet." +msgstr "només es permet una opció -F o -m." -#: builtin/tag.c:706 +#: builtin/tag.c:708 msgid "too many params" msgstr "massa paràmetres" -#: builtin/tag.c:712 +#: builtin/tag.c:714 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." msgstr "'%s' no és un nom d'etiqueta vàlid." -#: builtin/tag.c:717 +#: builtin/tag.c:719 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" msgstr "l'etiqueta '%s' ja existeix" -#: builtin/tag.c:741 +#: builtin/tag.c:744 #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Etiqueta '%s' actualitzada (ha estat %s)\n" +msgstr "Etiqueta '%s' actualitzada (era %s)\n" -#: builtin/unpack-objects.c:489 +#: builtin/unpack-objects.c:490 msgid "Unpacking objects" msgstr "Desempaquetant objectes" -#: builtin/update-index.c:403 -msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]" -msgstr "git update-index [opcions] [--] [<fitxer>...]" +#: builtin/update-index.c:70 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "s'ha fallat en crear el directori %s" + +#: builtin/update-index.c:76 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "s'ha fallat en fer stat a %s" + +#: builtin/update-index.c:86 +#, c-format +msgid "failed to create file %s" +msgstr "s'ha fallat en crear el fitxer %s" + +#: builtin/update-index.c:94 +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "s'ha fallat en suprimir el fitxer %s" + +#: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203 +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "s'ha fallat en suprimir el directori %s" + +#: builtin/update-index.c:124 +#, c-format +msgid "Testing " +msgstr "Provant " + +#: builtin/update-index.c:136 +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou" + +#: builtin/update-index.c:149 +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un directori nou" + +#: builtin/update-index.c:162 +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer" + +#: builtin/update-index.c:173 +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins " +"d'un subdirectori" + +#: builtin/update-index.c:184 +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer" + +#: builtin/update-index.c:197 +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "" +"la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un directori" + +#: builtin/update-index.c:204 +msgid " OK" +msgstr " D'acord" + +#: builtin/update-index.c:564 +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]" -#: builtin/update-index.c:756 +#: builtin/update-index.c:918 msgid "continue refresh even when index needs update" msgstr "" "continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització" -#: builtin/update-index.c:759 +#: builtin/update-index.c:921 msgid "refresh: ignore submodules" msgstr "actualitza: ignora els submòduls" -#: builtin/update-index.c:762 +#: builtin/update-index.c:924 msgid "do not ignore new files" msgstr "no ignoris els fitxers nous" -#: builtin/update-index.c:764 +#: builtin/update-index.c:926 msgid "let files replace directories and vice-versa" msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa" -#: builtin/update-index.c:766 +#: builtin/update-index.c:928 msgid "notice files missing from worktree" -msgstr "nota els fitxers mancants de l'arbre de treball" +msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball" -#: builtin/update-index.c:768 +#: builtin/update-index.c:930 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades" -#: builtin/update-index.c:771 +#: builtin/update-index.c:933 msgid "refresh stat information" msgstr "actualitza la informació d'estadístiques" -#: builtin/update-index.c:775 +#: builtin/update-index.c:937 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" msgstr "com --refresh, però ignora l'ajust assume-unchanged" -#: builtin/update-index.c:779 +#: builtin/update-index.c:941 msgid "<mode>,<object>,<path>" -msgstr "<mode>,<objecte>,<ruta>" +msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>" -#: builtin/update-index.c:780 +#: builtin/update-index.c:942 msgid "add the specified entry to the index" msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex" -#: builtin/update-index.c:784 +#: builtin/update-index.c:946 msgid "(+/-)x" msgstr "(+/-)x" -#: builtin/update-index.c:785 +#: builtin/update-index.c:947 msgid "override the executable bit of the listed files" -msgstr "passa per dalt el bit executable dels fitxers llistats" +msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats" -#: builtin/update-index.c:789 +#: builtin/update-index.c:951 msgid "mark files as \"not changing\"" -msgstr "marca els fitxers com a \"not changing\"" +msgstr "marca els fitxers com a \"no canviant\"" -#: builtin/update-index.c:792 +#: builtin/update-index.c:954 msgid "clear assumed-unchanged bit" msgstr "neteja el bit assumed-unchanged" -#: builtin/update-index.c:795 +#: builtin/update-index.c:957 msgid "mark files as \"index-only\"" -msgstr "marca els fitxers com a \"index-only\"" +msgstr "marca els fitxers com a \"només índex\"" -#: builtin/update-index.c:798 +#: builtin/update-index.c:960 msgid "clear skip-worktree bit" msgstr "neteja el bit skip-worktree" -#: builtin/update-index.c:801 +#: builtin/update-index.c:963 msgid "add to index only; do not add content to object database" msgstr "" "només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades " "d'objectes" -#: builtin/update-index.c:803 +#: builtin/update-index.c:965 msgid "remove named paths even if present in worktree" msgstr "" -"treu les rutes anomenades encara que estiguin presents en l'arbre de treball" +"elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de " +"treball" -#: builtin/update-index.c:805 +#: builtin/update-index.c:967 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" -msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada es terminen per octets nuls" +msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls" -#: builtin/update-index.c:807 +#: builtin/update-index.c:969 msgid "read list of paths to be updated from standard input" -msgstr "llegeix la llista de rutes a actualitzar des de l'entrada estàndard" +msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard" -#: builtin/update-index.c:811 +#: builtin/update-index.c:973 msgid "add entries from standard input to the index" msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex" -#: builtin/update-index.c:815 +#: builtin/update-index.c:977 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" -msgstr "reemplena les etapes #2 i #3 per a les rutes llistades" +msgstr "reemplena les etapes #2 i #3 per als camins llistats" -#: builtin/update-index.c:819 +#: builtin/update-index.c:981 msgid "only update entries that differ from HEAD" msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD" -#: builtin/update-index.c:823 +#: builtin/update-index.c:985 msgid "ignore files missing from worktree" -msgstr "ignora els fitxers que manquin a l'arbre de treball" +msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball" -#: builtin/update-index.c:826 +#: builtin/update-index.c:988 msgid "report actions to standard output" msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard" -#: builtin/update-index.c:828 +#: builtin/update-index.c:990 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" -msgstr "(per porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats" +msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats" -#: builtin/update-index.c:832 +#: builtin/update-index.c:994 msgid "write index in this format" msgstr "escriu l'índex en aquest format" -#: builtin/update-index.c:834 +#: builtin/update-index.c:996 msgid "enable or disable split index" -msgstr "habilita o deshabilita l'índex dividit" +msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit" + +#: builtin/update-index.c:998 +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida" + +#: builtin/update-index.c:1000 +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers" #: builtin/update-ref.c:9 -msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]" -msgstr "git update-ref [opcions] -d <nom-de-referència> [<valor-antic>]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<opcions>] -d <nom-de-referència> [<valor-antic>]" #: builtin/update-ref.c:10 -msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" msgstr "" -"git update-ref [opcions] <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]" +"git update-ref [<opcions>] <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]" #: builtin/update-ref.c:11 -msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]" -msgstr "git update-ref [opcions] --stdin [-z]" +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]" #: builtin/update-ref.c:363 msgid "delete the reference" @@ -10016,11 +10873,11 @@ msgstr "suprimeix la referència" #: builtin/update-ref.c:365 msgid "update <refname> not the one it points to" -msgstr "actualitza <nom de referència>, no la a que assenyali" +msgstr "actualitza <nom de referència>, no la que assenyali" #: builtin/update-ref.c:366 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" -msgstr "stdin té paràmetres terminats per NUL" +msgstr "stdin té paràmetres acabats amb NUL" #: builtin/update-ref.c:367 msgid "read updates from stdin" @@ -10035,33 +10892,112 @@ msgid "update the info files from scratch" msgstr "actualitza els fitxers d'informació des de zero" #: builtin/verify-commit.c:17 -msgid "git verify-commit [-v|--verbose] <commit>..." -msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] <comissió>..." +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <comissió>..." -#: builtin/verify-commit.c:75 +#: builtin/verify-commit.c:72 msgid "print commit contents" msgstr "imprimeix els continguts de la comissió" +#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84 +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "imprimeix la sortida crua de l'estat gpg" + #: builtin/verify-pack.c:54 -msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..." -msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paquet>..." +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." +msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquet>..." #: builtin/verify-pack.c:64 msgid "verbose" -msgstr "verbós" +msgstr "detallat" #: builtin/verify-pack.c:66 msgid "show statistics only" msgstr "mostra només estadístiques" #: builtin/verify-tag.c:17 -msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..." -msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <etiqueta>..." +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <etiqueta>..." -#: builtin/verify-tag.c:73 +#: builtin/verify-tag.c:83 msgid "print tag contents" msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta" +#: builtin/worktree.c:13 +msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>" +msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> <branca>" + +#: builtin/worktree.c:14 +msgid "git worktree prune [<options>]" +msgstr "git worktree prune [<opcions>]" + +#: builtin/worktree.c:36 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" +msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid" + +#: builtin/worktree.c:42 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" +msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix" + +#: builtin/worktree.c:47 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)" + +#: builtin/worktree.c:58 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" +msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid" + +#: builtin/worktree.c:74 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" +msgstr "" +"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no " +"existent" + +#: builtin/worktree.c:109 +#, c-format +msgid "failed to remove: %s" +msgstr "s'ha fallat en eliminar: %s" + +#: builtin/worktree.c:198 +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "'%s' ja existeix" + +#: builtin/worktree.c:232 +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear directori de '%s'" + +#: builtin/worktree.c:268 +#, c-format +msgid "Preparing %s (identifier %s)" +msgstr "Preparant %s (identificador %s)" + +#: builtin/worktree.c:316 +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball" + +#: builtin/worktree.c:318 +msgid "create a new branch" +msgstr "crea una branca nova" + +#: builtin/worktree.c:320 +msgid "create or reset a branch" +msgstr "crea o restableix una branca" + +#: builtin/worktree.c:321 +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "separa el HEAD a la comissió anomenada" + +#: builtin/worktree.c:328 +msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B i --detach són mutualment exclusius" + #: builtin/write-tree.c:13 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" @@ -10078,416 +11014,260 @@ msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>" msgid "only useful for debugging" msgstr "només útil per a la depuració" -#: credential-cache--daemon.c:267 +#: credential-cache--daemon.c:255 msgid "print debugging messages to stderr" msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr" -#: git.c:17 +#: git.c:14 msgid "" "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" "to read about a specific subcommand or concept." msgstr "" "'git help -a' i 'git help -g' llisten subordres disponibles i\n" -"algunes guies de concepte. Veu 'git help <ordre>' o\n" -"'git help <concepte>' per a llegir sobre un subordre o concepte\n" +"algunes guies de concepte. Vegeu 'git help <ordre>' o\n" +"'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte\n" "específic." -#: common-cmds.h:8 +#: common-cmds.h:9 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "començar una àrea de treball (vegeu també: git help tutorial)" + +#: common-cmds.h:10 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "treballar en el canvi actual (vegeu també: git help everyday)" + +#: common-cmds.h:11 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "examinar la història i l'estat (vegeu també: git help revisions)" + +#: common-cmds.h:12 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "fer créixer, marcar i ajustar la vostra història comuna" + +#: common-cmds.h:13 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "col·laborar (vegeu també: git help workflow)" + +#: common-cmds.h:17 msgid "Add file contents to the index" msgstr "Afegeix els continguts dels fitxers a l'índex" -#: common-cmds.h:9 -msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" +#: common-cmds.h:18 +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" msgstr "Troba per cerca binària el canvi que hagi introduït un defecte" -#: common-cmds.h:10 +#: common-cmds.h:19 msgid "List, create, or delete branches" -msgstr "Llista, crea o suprimeix rames" +msgstr "Llista, crea o suprimeix branques" -#: common-cmds.h:11 -msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" -msgstr "Agafa una rama o unes rutes a l'arbre de treball" +#: common-cmds.h:20 +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball" -#: common-cmds.h:12 +#: common-cmds.h:21 msgid "Clone a repository into a new directory" msgstr "Clona un dipòsit a un directori nou" -#: common-cmds.h:13 +#: common-cmds.h:22 msgid "Record changes to the repository" msgstr "Registra els canvis al dipòsit" -#: common-cmds.h:14 +#: common-cmds.h:23 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "" "Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc." -#: common-cmds.h:15 +#: common-cmds.h:24 msgid "Download objects and refs from another repository" msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre dipòsit" -#: common-cmds.h:16 +#: common-cmds.h:25 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró" -#: common-cmds.h:17 +#: common-cmds.h:26 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" msgstr "Crea un dipòsit de Git buit o reinicialitza un existent" -#: common-cmds.h:18 +#: common-cmds.h:27 msgid "Show commit logs" msgstr "Mostra els registres de comissió" -#: common-cmds.h:19 +#: common-cmds.h:28 msgid "Join two or more development histories together" -msgstr "Uneix dos o més històries de desenvolupament" +msgstr "Uneix dues o més històries de desenvolupament" -#: common-cmds.h:20 +#: common-cmds.h:29 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" -msgstr "Mou o canvia de nom un fitxer, directori o enllaç simbòlic" +msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic" -#: common-cmds.h:21 +#: common-cmds.h:30 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" -msgstr "Obté de i integra con un altre dipòsit o una rama local" +msgstr "Obtén de i integra amb un altre dipòsit o una branca local" -#: common-cmds.h:22 +#: common-cmds.h:31 msgid "Update remote refs along with associated objects" -msgstr "Actualitza les referències remotes juntes amb els objectes associats" +msgstr "" +"Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats" -#: common-cmds.h:23 +#: common-cmds.h:32 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" msgstr "Avança les comissions locals al cap font actualitzat" -#: common-cmds.h:24 +#: common-cmds.h:33 msgid "Reset current HEAD to the specified state" msgstr "Restableix el HEAD actual a l'estat especificat" -#: common-cmds.h:25 +#: common-cmds.h:34 msgid "Remove files from the working tree and from the index" -msgstr "Treu fitxers de l'arbre de treball i de l'índex" +msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex" -#: common-cmds.h:26 +#: common-cmds.h:35 msgid "Show various types of objects" msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes" -#: common-cmds.h:27 +#: common-cmds.h:36 msgid "Show the working tree status" msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball" -#: common-cmds.h:28 +#: common-cmds.h:37 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" msgstr "" "Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta firmat amb GPG" -#: parse-options.h:143 +#: parse-options.h:145 msgid "expiry-date" msgstr "data-de-caducitat" -#: parse-options.h:158 +#: parse-options.h:160 msgid "no-op (backward compatibility)" msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)" -#: parse-options.h:232 +#: parse-options.h:236 msgid "be more verbose" -msgstr "siguis més verbós" +msgstr "sigues més detallat" -#: parse-options.h:234 +#: parse-options.h:238 msgid "be more quiet" -msgstr "siguis més callat" +msgstr "sigues més callat" -#: parse-options.h:240 +#: parse-options.h:244 msgid "use <n> digits to display SHA-1s" msgstr "usa <n> xifres per presentar els SHA-1" -#: rerere.h:27 +#: rerere.h:28 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" msgstr "" "actualitza l'índex amb la resolució de conflicte reusada si és possible" -#: git-am.sh:52 -msgid "You need to set your committer info first" -msgstr "Cal establir la vostra informació de comitent primer" - -#: git-am.sh:97 -msgid "" -"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" -"Not rewinding to ORIG_HEAD" -msgstr "" -"Sembla que heu mot HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n" -"No rebobinant a ORIG_HEAD" - -#: git-am.sh:107 -#, sh-format -msgid "" -"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n" -"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" -"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"." -msgstr "" -"Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"$cmdline --continue\".\n" -"Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"$cmdline --skip\" en lloc.\n" -"Per restaurar la rama original i deixar d'apedaçar, executeu \"$cmdline --" -"abort\"." - -#: git-am.sh:123 -msgid "Cannot fall back to three-way merge." -msgstr "No es pot retrocedir a una fusió de 3 vies." - -#: git-am.sh:139 -msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." -msgstr "" -"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 " -"vies." - -#: git-am.sh:141 -msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." -msgstr "Usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..." - -#: git-am.sh:156 -msgid "" -"Did you hand edit your patch?\n" -"It does not apply to blobs recorded in its index." -msgstr "" -"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n" -"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex." - -#: git-am.sh:165 -msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." -msgstr "Retrocedint a apedaçar la base i fusionar de 3 vies..." - -#: git-am.sh:181 -msgid "Failed to merge in the changes." -msgstr "S'ha fallat en fusionar els canvis." - -#: git-am.sh:276 -msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" -msgstr "només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada" - -#: git-am.sh:363 -#, sh-format -msgid "Patch format $patch_format is not supported." -msgstr "El format de pedaç $patch_format no és suportat." - -#: git-am.sh:365 -msgid "Patch format detection failed." -msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat." - -#: git-am.sh:392 -msgid "" -"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" -"it will be removed. Please do not use it anymore." -msgstr "" -"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n" -"es traurà. Si us plau, no l'usis més." - -#: git-am.sh:486 -#, sh-format -msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." -msgstr "" -"un directori de rebase anterior $dotest encara existeix però s'ha donat una " -"bústia." - -#: git-am.sh:491 -msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" -msgstr "Si us plau, preneu una decisió. --skip o --abort?" - -#: git-am.sh:527 -#, sh-format -msgid "" -"Stray $dotest directory found.\n" -"Use \"git am --abort\" to remove it." -msgstr "" -"Directori $dotest extraviat trobat.\n" -"Useu \"git am --abort\" per a treure'l." - -#: git-am.sh:535 -msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." -msgstr "Operació de resolució no en curs; no reprenem." - -#: git-am.sh:601 -#, sh-format -msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" -msgstr "Índex brut: no es pot aplicar pedaços (bruts: $files)" - -#: git-am.sh:705 -#, sh-format -msgid "" -"Patch is empty. Was it split wrong?\n" -"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" -"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." -msgstr "" -"El pedaç és buit. S'ha dividit mal?\n" -"Si preferiríeu saltar aquest pedaç, executeu en lloc \"$cmdline --skip\".\n" -"Per a restaurar la rama original i deixar d'empaquetar, executeu \"$cmdline " -"--abort\"." - -#: git-am.sh:732 -msgid "Patch does not have a valid e-mail address." -msgstr "El pedaç no té adreça de correu electrònic vàlida." - -#: git-am.sh:779 -msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." -msgstr "" -"no es pot ser interactiu sense que stdin sigui connectat a un terminal." - -#: git-am.sh:783 -msgid "Commit Body is:" -msgstr "El cos de la comissió és:" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] -#. in your translation. The program will only accept English -#. input at this point. -#: git-am.sh:790 -msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -msgstr "Aplica? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza pedaç/[a]ccepta tots" - -#: git-am.sh:826 -#, sh-format -msgid "Applying: $FIRSTLINE" -msgstr "Aplicant: $FIRSTLINE" - -#: git-am.sh:847 -msgid "" -"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" -"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" -"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." -msgstr "" -"Cap canvi - heu oblidat usar 'git add'?\n" -"Si no hi ha res a allistar, probablement alguna altra cosa\n" -"ja ha introduït els mateixos canvis; potser voleu saltar aquest pedaç." - -#: git-am.sh:855 -msgid "" -"You still have unmerged paths in your index\n" -"did you forget to use 'git add'?" -msgstr "" -"Encara teniu rutes sense fusionar en el vostre índex\n" -"heu oblidat d'usar 'git add'?" - -#: git-am.sh:871 -msgid "No changes -- Patch already applied." -msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat." - -#: git-am.sh:881 -#, sh-format -msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" -msgstr "El pedaç ha fallat a $msgnum $FIRSTLINE" - -#: git-am.sh:884 -#, sh-format -msgid "" -"The copy of the patch that failed is found in:\n" -" $dotest/patch" -msgstr "" -"La còpia del pedaç que ha fallat es troba en:\n" -" $dotest/patch" - -#: git-am.sh:902 -msgid "applying to an empty history" -msgstr "aplicant a una història buida" - -#: git-bisect.sh:48 +#: git-bisect.sh:50 msgid "You need to start by \"git bisect start\"" msgstr "Cal començar per \"git bisect start\"" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-bisect.sh:54 +#: git-bisect.sh:56 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " -msgstr "Voleu que es faci per vós [Y/n]? " +msgstr "Voleu que ho faci per vós [Y/n]? " -#: git-bisect.sh:95 +#: git-bisect.sh:99 #, sh-format msgid "unrecognised option: '$arg'" msgstr "opció no reconeguda: '$arg'" -#: git-bisect.sh:99 +#: git-bisect.sh:103 #, sh-format msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" msgstr "'$arg' no sembla una revisió vàlida" -#: git-bisect.sh:117 +#: git-bisect.sh:132 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "HEAD dolent - Cal un HEAD" -#: git-bisect.sh:130 +#: git-bisect.sh:145 #, sh-format msgid "" -"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." +"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." msgstr "" -"L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <rama-" +"L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <branca-" "vàlida>'." -#: git-bisect.sh:140 +#: git-bisect.sh:155 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -msgstr "no es bisecarà en un arbre en que s'ha fet cg-seek" +msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek" -#: git-bisect.sh:144 +#: git-bisect.sh:159 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "HEAD dolent - referència simbòlica estranya" -#: git-bisect.sh:189 +#: git-bisect.sh:211 #, sh-format msgid "Bad bisect_write argument: $state" msgstr "Paràmetre bisect_write dolent: $state" -#: git-bisect.sh:218 +#: git-bisect.sh:240 #, sh-format msgid "Bad rev input: $arg" msgstr "Introducció de revisió dolenta: $arg" -#: git-bisect.sh:232 +#: git-bisect.sh:255 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." msgstr "Si us plau, invoqueu 'bisect_state' amb almenys un paràmetre." -#: git-bisect.sh:244 +#: git-bisect.sh:267 #, sh-format msgid "Bad rev input: $rev" msgstr "Introducció de revisió dolenta: $rev" -#: git-bisect.sh:250 -msgid "'git bisect bad' can take only one argument." -msgstr "'git bisect bad' pot acceptar només un paràmetre." +#: git-bisect.sh:276 +#, sh-format +msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." +msgstr "'git bisect $TERM_BAD' pot acceptar només un paràmetre." -#: git-bisect.sh:273 -msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." -msgstr "Avís: bisecant amb només comissió dolenta." +#: git-bisect.sh:299 +#, sh-format +msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." +msgstr "Avís: bisecant amb només comissió $TERM_BAD." #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-bisect.sh:279 +#: git-bisect.sh:305 msgid "Are you sure [Y/n]? " -msgstr "Esteu segur [Y/n]? " +msgstr "N'esteu segur [Y/n]? " -#: git-bisect.sh:289 +#: git-bisect.sh:317 +#, sh-format msgid "" -"You need to give me at least one good and one bad revision.\n" -"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" +"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n" +"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" msgstr "" -"Cal donar-me almenys una revisió bona i una dolenta.\n" -"(Podeu usar \"git bisect bad\" i \"git bisect good\" per això.)" +"Cal donar-me almenys una revisió $bad_syn i una $good_syn.\n" +"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)" -#: git-bisect.sh:292 +#: git-bisect.sh:320 +#, sh-format msgid "" "You need to start by \"git bisect start\".\n" -"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n" -"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" +"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n" +"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" msgstr "" "Cal començar amb \"git bisect start\".\n" -"Després cal donar-me almenys una revisió bona i una dolenta.\n" -"(Podeu usar \"git bisect bad\" i \"git bisect good\" per això.)" +"Després cal donar-me almenys una revisió $good_syn i una $bad_syn.\n" +"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)" -#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490 +#: git-bisect.sh:391 git-bisect.sh:521 msgid "We are not bisecting." msgstr "No estem bisecant." -#: git-bisect.sh:370 +#: git-bisect.sh:398 #, sh-format msgid "'$invalid' is not a valid commit" msgstr "'$invalid' no és una comissió vàlida" -#: git-bisect.sh:379 +#: git-bisect.sh:407 #, sh-format msgid "" "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" @@ -10496,25 +11276,25 @@ msgstr "" "No s'ha pogut agafar el HEAD original '$branch'.\n" "Proveu 'git bisect reset <comissió>'." -#: git-bisect.sh:406 +#: git-bisect.sh:435 msgid "No logfile given" msgstr "Cap fitxer de registre donat" -#: git-bisect.sh:407 +#: git-bisect.sh:436 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" msgstr "no es pot llegir $file per a reproducció" -#: git-bisect.sh:424 +#: git-bisect.sh:455 msgid "?? what are you talking about?" msgstr "?? de què parleu?" -#: git-bisect.sh:436 +#: git-bisect.sh:467 #, sh-format msgid "running $command" msgstr "executant $command" -#: git-bisect.sh:443 +#: git-bisect.sh:474 #, sh-format msgid "" "bisect run failed:\n" @@ -10523,11 +11303,11 @@ msgstr "" "el pas de bisecció ha fallat:\n" "el codi de sortida $res de '$command' és < 0 o >= 128" -#: git-bisect.sh:469 +#: git-bisect.sh:500 msgid "bisect run cannot continue any more" msgstr "el pas de bisecció no pot continuar més" -#: git-bisect.sh:475 +#: git-bisect.sh:506 #, sh-format msgid "" "bisect run failed:\n" @@ -10536,55 +11316,14 @@ msgstr "" "el pas de bisecció ha fallat:\n" "'bisect_state $state' ha surt amb el codi d'error $res" -#: git-bisect.sh:482 +#: git-bisect.sh:513 msgid "bisect run success" msgstr "pas de bisecció reeixit" -#: git-pull.sh:21 -msgid "" -"Pull is not possible because you have unmerged files.\n" -"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" -"as appropriate to mark resolution and make a commit." -msgstr "" -"Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar.\n" -"Si us plau, arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n" -"'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar resolució i\n" -"feu una comissió." - -#: git-pull.sh:25 -msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." - -#: git-pull.sh:31 -msgid "" -"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you can merge." -msgstr "" -"No heu terminat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" -"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." - -#: git-pull.sh:245 -msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" -msgstr "actualitzant una rama no nascuda amb canvis afegits a l'índex" - -#: git-pull.sh:269 +#: git-bisect.sh:548 #, sh-format -msgid "" -"Warning: fetch updated the current branch head.\n" -"Warning: fast-forwarding your working tree from\n" -"Warning: commit $orig_head." -msgstr "" -"Avís: l'obteniment ha actualitzat el cap de la rama actual.\n" -"Avís: avançant ràpidament el vostre arbre de\n" -"Avís: treball des de la comissió $orig_head." - -#: git-pull.sh:294 -msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" -msgstr "No es pot fusionar múltiples rames a un cap buit" - -#: git-pull.sh:298 -msgid "Cannot rebase onto multiple branches" -msgstr "No es pot rebasar en múltiples rames" +msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." +msgstr "Ordre invàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD" #: git-rebase.sh:57 msgid "" @@ -10595,7 +11334,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"git rebase --continue\".\n" "Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"git rebase --skip\" en lloc.\n" -"Per a agafar la rama original i deixar de rebasar, executeu \"git rebase --" +"Per a agafar la branca original i deixar de rebasar, executeu \"git rebase --" "abort\"." #: git-rebase.sh:165 @@ -10619,7 +11358,7 @@ msgstr "" #: git-rebase.sh:208 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." -msgstr "El ganxo prerebase ha refusat rebasar." +msgstr "El ganxo de prerebasament ha refusat rebasar." #: git-rebase.sh:213 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." @@ -10631,11 +11370,12 @@ msgstr "L'opció --exec s'ha d'usar amb l'opció --interactive" #: git-rebase.sh:356 msgid "No rebase in progress?" -msgstr "No hi ha rebase en curs?" +msgstr "No hi ha rebasament en curs?" #: git-rebase.sh:367 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." -msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant una rebase interactiu." +msgstr "" +"L'acció --edit-todo només es pot usar durant un rebasament interactiva." #: git-rebase.sh:374 msgid "Cannot read HEAD" @@ -10647,12 +11387,12 @@ msgid "" "mark them as resolved using git add" msgstr "" "Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n" -"marcar-los com a resolts per usar git add" +"marcar-los com a resolts fent servir git add" #: git-rebase.sh:395 #, sh-format msgid "Could not move back to $head_name" -msgstr "No s'ha pogut retardar a $head_name" +msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name" #: git-rebase.sh:414 #, sh-format @@ -10667,18 +11407,18 @@ msgid "" "valuable there." msgstr "" "Sembla que ja hi ha un directori $state_dir_base, i\n" -"em pregono si esteu en el medi d'una altra rebase. Si això és el\n" +"em pregunto si esteu enmig d'un altre rebasament. Si aquest és el\n" "cas, si us plau, proveu\n" "\t$cmd_live_rebase\n" "Si no és el cas, si us plau,\n" "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" -"i executeu-me de nou. M'aturo en cas de que encara tingueu alguna cosa\n" -"de valor allà." +"i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n" +"de valor." #: git-rebase.sh:465 #, sh-format msgid "invalid upstream $upstream_name" -msgstr "font invàlida $upstream_name" +msgstr "font no vàlida $upstream_name" #: git-rebase.sh:489 #, sh-format @@ -10688,7 +11428,7 @@ msgstr "$onto_name: ja hi ha més d'una base de fusió" #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496 #, sh-format msgid "$onto_name: there is no merge base" -msgstr "$onto_name: no hi ha base de fusió" +msgstr "$onto_name: no hi ha cap base de fusió" #: git-rebase.sh:501 #, sh-format @@ -10698,7 +11438,7 @@ msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name" #: git-rebase.sh:524 #, sh-format msgid "fatal: no such branch: $branch_name" -msgstr "fatal: no hi ha tal rama: $branch_name" +msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name" #: git-rebase.sh:557 msgid "Cannot autostash" @@ -10716,12 +11456,12 @@ msgstr "Si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los." #: git-rebase.sh:586 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date." -msgstr "La rama actual $branch_name està al dia." +msgstr "La branca actual $branch_name està al dia." #: git-rebase.sh:590 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." -msgstr "La rama actual $branch_name està al dia; rebase forçada." +msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; rebasament forçada." #: git-rebase.sh:601 #, sh-format @@ -10730,7 +11470,8 @@ msgstr "Canvis de $mb a $onto:" #: git-rebase.sh:610 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." -msgstr "Primer, rebobinant el cap per a reproduir el vostre treball encima..." +msgstr "" +"Primer, rebobinant el cap per a reproduir el vostre treball al damunt..." #: git-rebase.sh:620 #, sh-format @@ -10759,13 +11500,13 @@ msgstr "No hi ha canvis seleccionats" #: git-stash.sh:144 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" -msgstr "No es pot treure l'índex temporal (no es pot passar)" +msgstr "No es pot eliminar l'índex temporal (això no pot passar)" #: git-stash.sh:157 msgid "Cannot record working tree state" msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball" -#: git-stash.sh:191 +#: git-stash.sh:189 #, sh-format msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit" @@ -10780,7 +11521,7 @@ msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit" #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' -#: git-stash.sh:238 +#: git-stash.sh:239 #, sh-format msgid "" "error: unknown option for 'stash save': $option\n" @@ -10789,85 +11530,90 @@ msgstr "" "error: opció desconeguda de 'stash save': $option\n" " Per a proveir un missatge, useu git stash save -- '$option'" -#: git-stash.sh:259 +#: git-stash.sh:260 msgid "No local changes to save" msgstr "No hi ha canvis locals a desar" -#: git-stash.sh:263 +#: git-stash.sh:264 msgid "Cannot initialize stash" msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem" -#: git-stash.sh:267 +#: git-stash.sh:268 msgid "Cannot save the current status" msgstr "No es pot desar l'estat actual" -#: git-stash.sh:285 +#: git-stash.sh:286 msgid "Cannot remove worktree changes" -msgstr "No es pot treure els canvis de l'arbre de treball" +msgstr "No es pot eliminar els canvis de l'arbre de treball" + +#: git-stash.sh:387 +#, sh-format +msgid "unknown option: $opt" +msgstr "opció desconeguda: $opt" -#: git-stash.sh:384 +#: git-stash.sh:397 msgid "No stash found." msgstr "Cap magatzem trobat." -#: git-stash.sh:391 +#: git-stash.sh:404 #, sh-format msgid "Too many revisions specified: $REV" msgstr "Massa revisions especificades: $REV" -#: git-stash.sh:397 +#: git-stash.sh:410 #, sh-format msgid "$reference is not a valid reference" -msgstr "$reference no és referència vàlida" +msgstr "$reference no és una referència vàlida" -#: git-stash.sh:425 +#: git-stash.sh:438 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash-like commit" -msgstr "'$args' no és comissió com magatzem" +msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem" -#: git-stash.sh:436 +#: git-stash.sh:449 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash reference" -msgstr "'$args' no és referència de magatzem" +msgstr "'$args' no és una referència de magatzem" -#: git-stash.sh:444 +#: git-stash.sh:457 msgid "unable to refresh index" -msgstr "incapaç d'actualitzar l'índex" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex" -#: git-stash.sh:448 +#: git-stash.sh:461 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" -msgstr "No es pot aplicar un magatzem en el medi d'una fusió" +msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió" -#: git-stash.sh:456 +#: git-stash.sh:469 msgid "Conflicts in index. Try without --index." -msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-lo sense --index." +msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index." -#: git-stash.sh:458 +#: git-stash.sh:471 msgid "Could not save index tree" msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex" -#: git-stash.sh:492 +#: git-stash.sh:505 msgid "Cannot unstage modified files" msgstr "No es pot desallistar fitxers modificats" -#: git-stash.sh:507 +#: git-stash.sh:520 msgid "Index was not unstashed." msgstr "L'índex no estava sense emmagatzemar." -#: git-stash.sh:530 +#: git-stash.sh:543 #, sh-format msgid "Dropped ${REV} ($s)" msgstr "${REV} ($s) descartada" -#: git-stash.sh:531 +#: git-stash.sh:544 #, sh-format msgid "${REV}: Could not drop stash entry" msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem" -#: git-stash.sh:539 +#: git-stash.sh:552 msgid "No branch name specified" -msgstr "Cap nom de rama especificat" +msgstr "Cap nom de branca especificat" -#: git-stash.sh:611 +#: git-stash.sh:624 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")" @@ -10880,24 +11626,22 @@ msgstr "no es pot despullar un component de l'url '$remoteurl'" #, sh-format msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" msgstr "" -"No s'ha trobat una mapatge de submòdul en .gitmodules per a la ruta " -"'$sm_path'" +"No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí '$sm_path'" #: git-submodule.sh:287 #, sh-format msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" -msgstr "La clonatge de '$url' a la ruta de submòdul '$sm_path' ha fallat" +msgstr "El clonatge de '$url' al camí de submòdul '$sm_path' ha fallat" #: git-submodule.sh:296 #, sh-format msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" -msgstr "" -"El directori de git '$a' és part de la ruta de submòdul '$b' o viceversa" +msgstr "El directori de git '$a' és part del camí de submòdul '$b' o viceversa" #: git-submodule.sh:406 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" msgstr "" -"La ruta relativa només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de " +"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de " "treball" #: git-submodule.sh:416 @@ -10917,7 +11661,7 @@ msgid "" "$sm_path\n" "Use -f if you really want to add it." msgstr "" -"La ruta següent s'ignora per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" +"El camí següent s'ignora per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" "$sm_path\n" "Useu -f si realment voleu afegir-lo." @@ -10969,7 +11713,7 @@ msgstr "Reactivant el directori de git local per al submòdul '$sm_name'." #: git-submodule.sh:484 #, sh-format msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" -msgstr "Incapaç d'agafar el submòdul '$sm_path'" +msgstr "no s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'" #: git-submodule.sh:489 #, sh-format @@ -10984,7 +11728,7 @@ msgstr "S'ha fallat en registrar el submòdul '$sm_path'" #: git-submodule.sh:542 #, sh-format msgid "Entering '$prefix$displaypath'" -msgstr "Entrant '$prefix$displaypath'" +msgstr "Entrant a '$prefix$displaypath'" #: git-submodule.sh:562 #, sh-format @@ -10996,24 +11740,23 @@ msgstr "" #, sh-format msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules" msgstr "" -"No s'ha trobat un url per a la ruta de submòdul '$displaypath' en .gitmodules" +"No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul '$displaypath' a .gitmodules" #: git-submodule.sh:617 #, sh-format msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"S'ha fallat en registrar l'url per a la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgstr "S'ha fallat en registrar l'url per al camí de submòdul '$displaypath'" #: git-submodule.sh:619 #, sh-format msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'" -msgstr "S'ha registrat el submòdul '$name' ($url) per a la ruta '$displaypath'" +msgstr "S'ha registrat el submòdul '$name' ($url) per al camí '$displaypath'" #: git-submodule.sh:636 #, sh-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'" msgstr "" -"S'ha fallat en registrar el mode d'actualització per a la ruta de submòdul " +"S'ha fallat en registrar el mode d'actualització per al camí de submòdul " "'$displaypath'" #: git-submodule.sh:674 @@ -11031,7 +11774,7 @@ msgstr "L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté un directori .git" msgid "" "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" msgstr "" -"(useu 'rm -rf' si realment voleu treure'l inclòs tota la seva història)" +"(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo incloent tota la seva història)" #: git-submodule.sh:698 #, sh-format @@ -11050,7 +11793,7 @@ msgstr "S'ha netejat el directori '$displaypath'" #: git-submodule.sh:702 #, sh-format msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" -msgstr "No s'ha pogut treure l'arbre de treball de submòdul '$displaypath'" +msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul '$displaypath'" #: git-submodule.sh:705 #, sh-format @@ -11060,7 +11803,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de submòdul buit '$displaypath'" #: git-submodule.sh:714 #, sh-format msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" -msgstr "Submòdul '$name' ($url) no registrat per a la ruta '$displaypath'" +msgstr "Submòdul '$name' ($url) no registrat per al camí '$displaypath'" #: git-submodule.sh:830 #, sh-format @@ -11068,72 +11811,72 @@ msgid "" "Submodule path '$displaypath' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "" -"Ruta de submòdul '$displaypath' no inicialitzat\n" +"Camí de submòdul '$displaypath' no inicialitzat\n" "Potser voleu usar 'update --init'?" #: git-submodule.sh:843 #, sh-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" msgstr "" -"Incapaç de trobar la revisió actual en la ruta de submòdul '$displaypath'" +"No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul '$displaypath'" #: git-submodule.sh:852 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" -msgstr "Incapaç d'obtenir en la ruta de submòdul '$sm_path'" +msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$sm_path'" #: git-submodule.sh:876 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Incapaç d'obtenir en la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$displaypath'" #: git-submodule.sh:890 #, sh-format msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Incapaç d'agafar '$sha1' en la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgstr "No s'ha pogut agafar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" #: git-submodule.sh:891 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" -msgstr "Ruta de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'" +msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'" #: git-submodule.sh:895 #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Incapaç de rebasar '$sha1' en la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgstr "no s'ha pogut rebasar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" #: git-submodule.sh:896 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" -msgstr "Ruta de submòdul '$displaypath': s'ha rebasat en '$sha1'" +msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha rebasat en '$sha1'" #: git-submodule.sh:901 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Incapaç de fusionar '$sha1' en la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgstr "No s'ha pogut fusionar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" #: git-submodule.sh:902 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" -msgstr "Ruta de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'" +msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'" #: git-submodule.sh:907 #, sh-format msgid "" -"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'" +"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'" msgstr "" -"L'execució de '$command $sha1' ha fallat en la ruta de submòdul '$prefix" +"L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul '$prefix" "$sm_path'" #: git-submodule.sh:908 #, sh-format msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" -msgstr "Ruta de submòdul '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" +msgstr "Camí de submòdul '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" #: git-submodule.sh:938 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" -msgstr "S'ha fallat en recursar a la ruta de submòdul '$displaypath'" +msgstr "S'ha fallat en recursar al camí de submòdul '$displaypath'" #: git-submodule.sh:1046 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" @@ -11166,7 +11909,7 @@ msgstr "blob" #: git-submodule.sh:1267 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" -msgstr "S'ha fallat en recursar a la ruta de submòdul '$sm_path'" +msgstr "S'ha fallat en recursar al camí de submòdul '$sm_path'" #: git-submodule.sh:1331 #, sh-format |