diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 6444 |
1 files changed, 3245 insertions, 3199 deletions
@@ -11,15 +11,18 @@ # amend | esmenar # broken | malmès # delta | diferència -# dry | simulació # deprecated | en desús +# dry | simulació # fatal | fatal +# hook | lligam # hunk | tros # not supported | no està admès # repository | dipòsit +# setting | paràmetre # skip | ometre # squelch | silenciar # token | testimoni +# unset | desassignar # # Alguns termes que són comandes específiques del git i d'àmbit molt tècnic # hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè @@ -36,14 +39,16 @@ # cherry pick | «cherry pick» # rebase | «rebase» # stage | «stage» +# stash | «stash» # squash | «squash» +# trailer | «trailer» # unstage | «unstage» msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:54+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-18 20:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-17 09:44+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-15 22:15+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -51,7 +56,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: advice.c:58 #, c-format @@ -96,13 +101,13 @@ msgstr "" msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt." -#: advice.c:117 builtin/merge.c:1184 +#: advice.c:117 builtin/merge.c:1211 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)." #: advice.c:119 msgid "Please, commit your changes before merging." -msgstr "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." +msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." #: advice.c:120 msgid "Exiting because of unfinished merge." @@ -123,7 +128,7 @@ msgid "" " git checkout -b <new-branch-name>\n" "\n" msgstr "" -"Avís: s'està agafant '%s'.\n" +"Avís: s'està agafant «%s».\n" "\n" "Esteu en un estat de 'HEAD separat'. Podeu mirar al voltant, fer canvis\n" "experimentals i cometre-los i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n" @@ -138,92 +143,92 @@ msgstr "" #: apply.c:58 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "opció d'espai en blanc '%s' no reconeguda" +msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda" #: apply.c:74 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "opció d'ignora l'espai en blanc '%s' no reconeguda" +msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda" -#: apply.c:126 +#: apply.c:125 msgid "--reject and --3way cannot be used together." msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts." -#: apply.c:128 +#: apply.c:127 msgid "--cached and --3way cannot be used together." msgstr "--cached i --3way no es poden usar junts." -#: apply.c:131 +#: apply.c:130 msgid "--3way outside a repository" msgstr "--3way fora d'un dipòsit" -#: apply.c:142 +#: apply.c:141 msgid "--index outside a repository" msgstr "--index fora d'un dipòsit" -#: apply.c:145 +#: apply.c:144 msgid "--cached outside a repository" msgstr "--cached fora d'un dipòsit" -#: apply.c:836 +#: apply.c:845 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s" -#: apply.c:845 +#: apply.c:854 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s" -#: apply.c:929 +#: apply.c:928 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d" -#: apply.c:967 +#: apply.c:966 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "" -"git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d" +"git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la línia %d" -#: apply.c:973 +#: apply.c:972 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "" -"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d" +"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d" -#: apply.c:974 +#: apply.c:973 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "" -"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d" +"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d" -#: apply.c:979 +#: apply.c:978 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d" +msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d" -#: apply.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#: apply.c:1007 +#, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" -msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s" +msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s" -#: apply.c:1326 +#: apply.c:1325 #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" -msgstr "" +msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents" -#: apply.c:1498 +#: apply.c:1497 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s" -#: apply.c:1567 +#: apply.c:1566 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s" -#: apply.c:1587 +#: apply.c:1586 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " @@ -238,83 +243,83 @@ msgstr[1] "" "a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " "%d components de nom de camí inicial (línia %d)" -#: apply.c:1600 +#: apply.c:1599 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "" "a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)" -#: apply.c:1770 +#: apply.c:1787 msgid "new file depends on old contents" msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics" -#: apply.c:1772 +#: apply.c:1789 msgid "deleted file still has contents" msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts" -#: apply.c:1806 +#: apply.c:1823 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "pedaç malmès a la línia %d" -#: apply.c:1843 +#: apply.c:1860 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics" -#: apply.c:1845 +#: apply.c:1862 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts" -#: apply.c:1848 +#: apply.c:1865 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix" -#: apply.c:1995 +#: apply.c:2012 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s" -#: apply.c:2032 +#: apply.c:2049 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d" -#: apply.c:2193 +#: apply.c:2209 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d" -#: apply.c:2276 +#: apply.c:2295 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" -#: apply.c:2280 +#: apply.c:2299 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s" -#: apply.c:2933 +#: apply.c:2958 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'" -#: apply.c:3052 +#: apply.c:3077 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)." msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)." -#: apply.c:3064 +#: apply.c:3089 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d" -#: apply.c:3070 +#: apply.c:3095 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -323,311 +328,311 @@ msgstr "" "tot cercant:\n" "%.*s" -#: apply.c:3092 +#: apply.c:3117 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'" +msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»" -#: apply.c:3100 +#: apply.c:3125 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" -msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a '%s'" +msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»" -#: apply.c:3146 +#: apply.c:3171 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "" -"no es pot aplicar un pedaç binari a '%s' sense la línia d'índex completa" +"no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa" -#: apply.c:3156 +#: apply.c:3181 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "" -"el pedaç s'aplica a '%s' (%s), el qual no coincideix amb els continguts " +"el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts " "actuals." -#: apply.c:3164 +#: apply.c:3189 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" -msgstr "el pedaç s'aplica a un '%s' buit però no és buit" +msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit" -#: apply.c:3182 +#: apply.c:3207 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" -msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a '%s'" +msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»" -#: apply.c:3195 +#: apply.c:3220 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'" +msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»" -#: apply.c:3201 +#: apply.c:3226 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" -"el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)" +"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha rebut %s)" -#: apply.c:3222 +#: apply.c:3247 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" -#: apply.c:3344 +#: apply.c:3369 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "no es pot agafar %s" -#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 setup.c:277 +#: apply.c:3418 apply.c:3429 apply.c:3475 setup.c:277 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "s'ha produït un error en llegir %s" -#: apply.c:3400 +#: apply.c:3426 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" -msgstr "s'està llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic" +msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic" -#: apply.c:3429 apply.c:3669 +#: apply.c:3455 apply.c:3695 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit" -#: apply.c:3512 apply.c:3683 +#: apply.c:3538 apply.c:3709 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: no existeix en l'índex" -#: apply.c:3521 apply.c:3691 +#: apply.c:3547 apply.c:3717 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" -#: apply.c:3556 +#: apply.c:3582 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." msgstr "" "al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies." -#: apply.c:3559 +#: apply.c:3585 #, c-format msgid "Falling back to three-way merge...\n" msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n" -#: apply.c:3575 apply.c:3579 +#: apply.c:3601 apply.c:3605 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" -msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de '%s'" +msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»" -#: apply.c:3591 +#: apply.c:3617 #, c-format msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n" -#: apply.c:3605 +#: apply.c:3631 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" -msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' amb conflictes.\n" +msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n" -#: apply.c:3610 +#: apply.c:3636 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" -msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' netament.\n" +msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n" -#: apply.c:3636 +#: apply.c:3662 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers" -#: apply.c:3708 +#: apply.c:3734 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: tipus erroni" -#: apply.c:3710 +#: apply.c:3736 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o" -#: apply.c:3860 apply.c:3862 +#: apply.c:3886 apply.c:3888 #, c-format msgid "invalid path '%s'" -msgstr "camí no vàlid: %s" +msgstr "camí no vàlid: «%s»" -#: apply.c:3918 +#: apply.c:3944 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: ja existeix en l'índex" -#: apply.c:3921 +#: apply.c:3947 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball" -#: apply.c:3941 +#: apply.c:3967 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)" -#: apply.c:3946 +#: apply.c:3972 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s" -#: apply.c:3966 +#: apply.c:3992 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic" +msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic" -#: apply.c:3970 +#: apply.c:3996 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: el pedaç no s'aplica" -#: apply.c:3985 +#: apply.c:4011 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..." -#: apply.c:4076 +#: apply.c:4102 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s" -#: apply.c:4083 +#: apply.c:4109 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en el HEAD actual" -#: apply.c:4086 +#: apply.c:4112 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)." -#: apply.c:4091 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:138 +#: apply.c:4117 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:148 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'" +msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»" -#: apply.c:4095 +#: apply.c:4121 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal" -#: apply.c:4105 +#: apply.c:4131 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s" -#: apply.c:4243 +#: apply.c:4269 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex" -#: apply.c:4278 +#: apply.c:4304 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s" -#: apply.c:4284 +#: apply.c:4310 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»" -#: apply.c:4292 +#: apply.c:4318 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" "no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat " "%s" -#: apply.c:4298 apply.c:4442 +#: apply.c:4324 apply.c:4468 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s" -#: apply.c:4339 +#: apply.c:4365 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" -#: apply.c:4343 +#: apply.c:4369 #, c-format msgid "closing file '%s'" -msgstr "s'està tancant el fitxer '%s'" +msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»" -#: apply.c:4413 +#: apply.c:4439 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o" -#: apply.c:4511 +#: apply.c:4537 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament." -#: apply.c:4519 +#: apply.c:4545 msgid "internal error" msgstr "error intern" -#: apply.c:4522 +#: apply.c:4548 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..." msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..." -#: apply.c:4533 +#: apply.c:4559 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" -#: apply.c:4541 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:988 +#: apply.c:4567 builtin/fetch.c:760 builtin/fetch.c:1010 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: apply.c:4555 +#: apply.c:4581 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament." -#: apply.c:4559 +#: apply.c:4585 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d." -#: apply.c:4669 +#: apply.c:4695 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." -msgstr "S'ha omès el pedaç '%s'." +msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»." -#: apply.c:4677 +#: apply.c:4703 msgid "unrecognized input" msgstr "entrada no reconeguda" -#: apply.c:4696 +#: apply.c:4722 msgid "unable to read index file" msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" -#: apply.c:4833 +#: apply.c:4859 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" -msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s': %s" +msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s" -#: apply.c:4860 +#: apply.c:4886 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc" msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc" -#: apply.c:4866 apply.c:4881 +#: apply.c:4892 apply.c:4907 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc." msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc." -#: apply.c:4874 +#: apply.c:4900 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." @@ -636,138 +641,139 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc." -#: apply.c:4890 builtin/add.c:513 builtin/mv.c:299 builtin/rm.c:391 +#: apply.c:4916 builtin/add.c:515 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390 msgid "Unable to write new index file" msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 -#: builtin/clone.c:115 builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:187 -#: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629 -#: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973 -#: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161 +#: apply.c:4947 apply.c:4950 builtin/am.c:2256 builtin/am.c:2259 +#: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:187 +#: builtin/submodule--helper.c:301 builtin/submodule--helper.c:622 +#: builtin/submodule--helper.c:625 builtin/submodule--helper.c:992 +#: builtin/submodule--helper.c:995 builtin/submodule--helper.c:1212 #: git-add--interactive.perl:197 msgid "path" msgstr "camí" -#: apply.c:4922 +#: apply.c:4948 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat" -#: apply.c:4925 +#: apply.c:4951 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat" -#: apply.c:4927 builtin/am.c:2266 +#: apply.c:4953 builtin/am.c:2265 msgid "num" msgstr "número" -#: apply.c:4928 +#: apply.c:4954 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" msgstr "" "elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència " "tradicionals" -#: apply.c:4931 +#: apply.c:4957 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç" -#: apply.c:4933 +#: apply.c:4959 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "" "en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada" -#: apply.c:4937 +#: apply.c:4963 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal" -#: apply.c:4939 +#: apply.c:4965 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada" -#: apply.c:4941 +#: apply.c:4967 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable" -#: apply.c:4943 +#: apply.c:4969 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual" -#: apply.c:4945 +#: apply.c:4971 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball" -#: apply.c:4947 +#: apply.c:4973 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball" -#: apply.c:4949 +#: apply.c:4975 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)" -#: apply.c:4951 +#: apply.c:4977 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica" -#: apply.c:4953 +#: apply.c:4979 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada" -#: apply.c:4956 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:515 +#: apply.c:4982 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:513 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL" -#: apply.c:4958 +#: apply.c:4984 msgid "ensure at least <n> lines of context match" msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin" -#: apply.c:4959 builtin/am.c:2245 +#: apply.c:4985 builtin/am.c:2244 builtin/interpret-trailers.c:95 +#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99 msgid "action" msgstr "acció" -#: apply.c:4960 +#: apply.c:4986 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "" "detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc" -#: apply.c:4963 apply.c:4966 +#: apply.c:4989 apply.c:4992 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context" -#: apply.c:4969 +#: apply.c:4995 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "aplica el pedaç al revés" -#: apply.c:4971 +#: apply.c:4997 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "no esperis almenys una línia de context" -#: apply.c:4973 +#: apply.c:4999 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents" -#: apply.c:4975 +#: apply.c:5001 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "permet trossos encavalcants" -#: apply.c:4976 builtin/add.c:270 builtin/check-ignore.c:21 -#: builtin/commit.c:1340 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:651 -#: builtin/log.c:1877 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125 +#: apply.c:5002 builtin/add.c:272 builtin/check-ignore.c:21 +#: builtin/commit.c:1347 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640 +#: builtin/log.c:1889 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125 msgid "be verbose" msgstr "sigues detallat" -#: apply.c:4978 +#: apply.c:5004 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer" -#: apply.c:4981 +#: apply.c:5007 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos" -#: apply.c:4983 builtin/am.c:2254 +#: apply.c:5009 builtin/am.c:2253 msgid "root" msgstr "arrel" -#: apply.c:4984 +#: apply.c:5010 msgid "prepend <root> to all filenames" msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer" @@ -790,108 +796,108 @@ msgstr "" msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list" -#: archive.c:333 builtin/add.c:154 builtin/add.c:492 builtin/rm.c:300 +#: archive.c:351 builtin/add.c:156 builtin/add.c:494 builtin/rm.c:299 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "l'especificació de camí '%s' no ha coincidit amb cap fitxer" +msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer" -#: archive.c:418 +#: archive.c:436 msgid "fmt" msgstr "format" -#: archive.c:418 +#: archive.c:436 msgid "archive format" msgstr "format d'arxiu" -#: archive.c:419 builtin/log.c:1446 +#: archive.c:437 builtin/log.c:1452 msgid "prefix" msgstr "prefix" -#: archive.c:420 +#: archive.c:438 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu" -#: archive.c:421 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:61 -#: builtin/fast-export.c:989 builtin/fast-export.c:991 builtin/grep.c:1080 -#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:549 builtin/ls-files.c:552 -#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567 builtin/read-tree.c:120 +#: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:61 +#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:859 +#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:547 builtin/ls-files.c:550 +#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120 #: parse-options.h:153 msgid "file" msgstr "fitxer" -#: archive.c:422 builtin/archive.c:89 +#: archive.c:440 builtin/archive.c:89 msgid "write the archive to this file" msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer" -#: archive.c:424 +#: archive.c:442 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball" -#: archive.c:425 +#: archive.c:443 msgid "report archived files on stderr" msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr" -#: archive.c:426 +#: archive.c:444 msgid "store only" msgstr "només emmagatzema" -#: archive.c:427 +#: archive.c:445 msgid "compress faster" msgstr "comprimeix més ràpidament" -#: archive.c:435 +#: archive.c:453 msgid "compress better" msgstr "comprimeix millor" -#: archive.c:438 +#: archive.c:456 msgid "list supported archive formats" msgstr "llista els formats d'arxiu admesos" -#: archive.c:440 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:105 builtin/clone.c:108 -#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982 +#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109 +#: builtin/submodule--helper.c:634 builtin/submodule--helper.c:1001 msgid "repo" msgstr "dipòsit" -#: archive.c:441 builtin/archive.c:91 +#: archive.c:459 builtin/archive.c:91 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>" -#: archive.c:442 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:488 +#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489 msgid "command" msgstr "ordre" -#: archive.c:443 builtin/archive.c:93 +#: archive.c:461 builtin/archive.c:93 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota" -#: archive.c:450 +#: archive.c:468 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Opció inesperada --remote" -#: archive.c:452 +#: archive.c:470 msgid "Option --exec can only be used together with --remote" -msgstr "L'opció --exec només es pot usar junt amb --remote" +msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote" -#: archive.c:454 +#: archive.c:472 msgid "Unexpected option --output" msgstr "Opció inesperada --output" -#: archive.c:476 +#: archive.c:494 #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" -msgstr "Format d'arxiu desconegut '%s'" +msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»" -#: archive.c:483 +#: archive.c:501 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" -msgstr "Paràmetre no admès per al format '%s': -%d" +msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d" -#: attr.c:214 +#: attr.c:218 #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid" -#: attr.c:410 +#: attr.c:415 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." @@ -902,7 +908,7 @@ msgstr "" #: bisect.c:447 #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" -msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer '%s': %s" +msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s" #: bisect.c:655 #, c-format @@ -939,7 +945,7 @@ msgid "" "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" msgstr "" "La base de fusió %s és %s.\n" -"Això vol dir que la primera comissió '%s' és entre %s i [%s].\n" +"Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n" #: bisect.c:750 #, c-format @@ -960,7 +966,7 @@ msgid "" "We continue anyway." msgstr "" "s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n" -"Llavors, no podem estar segurs de que la primera comissió %s sigui entre %s " +"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s " "i %s.\n" "Continuem de totes maneres." @@ -969,40 +975,40 @@ msgstr "" msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n" -#: bisect.c:849 +#: bisect.c:850 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "es necessita una revisió %s" -#: bisect.c:866 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:256 +#: bisect.c:867 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234 #, c-format msgid "could not create file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" -#: bisect.c:917 +#: bisect.c:918 #, c-format msgid "could not read file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»" -#: bisect.c:947 +#: bisect.c:948 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat" -#: bisect.c:967 +#: bisect.c:968 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s era ambdós %s i %s\n" -#: bisect.c:975 +#: bisect.c:976 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" "Maybe you started with bad path parameters?\n" msgstr "" "No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n" -"Potser heu començat amb paràmetres de camí dolents?\n" +"Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n" -#: bisect.c:994 +#: bisect.c:995 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" @@ -1012,7 +1018,7 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. -#: bisect.c:1000 +#: bisect.c:1001 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" @@ -1033,10 +1039,10 @@ msgstr "" "--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió " "especificada" -#: blame.c:1797 bundle.c:164 ref-filter.c:1919 sequencer.c:1166 -#: sequencer.c:2328 builtin/commit.c:1058 builtin/log.c:356 builtin/log.c:907 -#: builtin/log.c:1357 builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1926 builtin/merge.c:360 -#: builtin/shortlog.c:177 +#: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1947 sequencer.c:1168 +#: sequencer.c:2351 builtin/commit.c:1065 builtin/log.c:357 builtin/log.c:911 +#: builtin/log.c:1361 builtin/log.c:1690 builtin/log.c:1938 builtin/merge.c:369 +#: builtin/shortlog.c:191 msgid "revision walk setup failed" msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" @@ -1077,50 +1083,53 @@ msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font." #: branch.c:93 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." msgstr "" -"La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s fent " -"«rebase»." +"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» " +"fent «rebase»." #: branch.c:94 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." -msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s." +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "" +"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»." #: branch.c:98 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." msgstr "" -"La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s fent «rebase»." +"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent " +"«rebase»." #: branch.c:99 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track local branch %s." -msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s." +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s»." #: branch.c:104 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." msgstr "" -"La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s fent " +"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent " "«rebase»." #: branch.c:105 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." -msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s." +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "" +"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»." #: branch.c:109 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." msgstr "" -"La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s fent " +"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent " "«rebase»." #: branch.c:110 #, c-format -msgid "Branch %s set up to track local ref %s." -msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s." +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s»." #: branch.c:119 msgid "Unable to write upstream branch configuration" @@ -1134,30 +1143,30 @@ msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s" #: branch.c:185 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name." -msgstr "'%s' no és un nom de branca vàlid." +msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid." #: branch.c:190 #, c-format msgid "A branch named '%s' already exists." -msgstr "Una branca amb nom '%s' ja existeix." +msgstr "Una branca amb nom «%s» ja existeix." -#: branch.c:198 +#: branch.c:197 msgid "Cannot force update the current branch." msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força." -#: branch.c:218 +#: branch.c:217 #, c-format msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." msgstr "" -"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial '%s' no és " +"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és " "una branca." -#: branch.c:220 +#: branch.c:219 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "la branca font demanada '%s' no existeix" +msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix" -#: branch.c:222 +#: branch.c:221 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" @@ -1171,107 +1180,109 @@ msgstr "" "\n" "Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n" "font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n" -"executar \"git fetch\" per a obtenir-la.\n" +"executar «git fetch» per a obtenir-la.\n" "\n" "Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n" "la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n" -"\"git push -u\" per a establir la configuració font\n" +"«git push -u» per a establir la configuració font\n" "mentre pugeu." -#: branch.c:265 +#: branch.c:264 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'." -msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'." +msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»." -#: branch.c:285 +#: branch.c:284 #, c-format msgid "Ambiguous object name: '%s'." -msgstr "Nom d'objecte ambigu: '%s'." +msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»." -#: branch.c:290 +#: branch.c:289 #, c-format msgid "Not a valid branch point: '%s'." -msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: '%s'." +msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»." -#: branch.c:344 +#: branch.c:343 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'" +msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»" #: branch.c:366 #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "La HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" +msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" #: bundle.c:34 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" -msgstr "'%s' no sembla un fitxer de farcell v2" +msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2" #: bundle.c:62 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)" -#: bundle.c:88 sequencer.c:1344 sequencer.c:1770 builtin/commit.c:778 +#: bundle.c:88 sequencer.c:1346 sequencer.c:1793 sequencer.c:2500 +#: sequencer.c:2583 sequencer.c:2609 sequencer.c:2687 sequencer.c:2807 +#: sequencer.c:2949 builtin/commit.c:782 #, c-format msgid "could not open '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»" #: bundle.c:140 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:" -#: bundle.c:186 +#: bundle.c:193 #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:" msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:" -#: bundle.c:193 +#: bundle.c:200 msgid "The bundle records a complete history." msgstr "El farcell registra una història completa." -#: bundle.c:195 +#: bundle.c:202 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:" msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:" -#: bundle.c:254 +#: bundle.c:261 msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects" -#: bundle.c:265 +#: bundle.c:272 msgid "pack-objects died" msgstr "El pack-objects s'ha mort" -#: bundle.c:307 +#: bundle.c:314 msgid "rev-list died" msgstr "El rev-list s'ha mort" -#: bundle.c:356 +#: bundle.c:363 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència '%s'" +msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»" -#: bundle.c:446 builtin/log.c:173 builtin/log.c:1589 builtin/shortlog.c:282 +#: bundle.c:453 builtin/log.c:174 builtin/log.c:1597 builtin/shortlog.c:296 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "paràmetre no reconegut: %s" -#: bundle.c:454 +#: bundle.c:461 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "S'està refusant crear un farcell buit." -#: bundle.c:466 +#: bundle.c:473 #, c-format msgid "cannot create '%s'" -msgstr "no es pot crear '%s'" +msgstr "no es pot crear «%s»" -#: bundle.c:494 +#: bundle.c:501 msgid "index-pack died" msgstr "L'index-pack s'ha mort" @@ -1280,8 +1291,8 @@ msgstr "L'index-pack s'ha mort" msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "valor de color no vàlid: %.*s" -#: commit.c:41 sequencer.c:1582 builtin/am.c:420 builtin/am.c:456 -#: builtin/am.c:1469 builtin/am.c:2107 +#: commit.c:41 sequencer.c:1600 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465 +#: builtin/am.c:1467 builtin/am.c:2105 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" @@ -1291,7 +1302,7 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s no és una comissió!" -#: commit.c:1511 +#: commit.c:1517 msgid "" "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" @@ -1306,160 +1317,160 @@ msgstr "" msgid "memory exhausted" msgstr "memòria esgotada" -#: config.c:186 +#: config.c:187 msgid "relative config include conditionals must come from files" -msgstr "" +msgstr "els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers" -#: config.c:720 +#: config.c:721 #, c-format msgid "bad config line %d in blob %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s" -#: config.c:724 +#: config.c:725 #, c-format msgid "bad config line %d in file %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s" -#: config.c:728 +#: config.c:729 #, c-format msgid "bad config line %d in standard input" msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard" -#: config.c:732 +#: config.c:733 #, c-format msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s" -#: config.c:736 +#: config.c:737 #, c-format msgid "bad config line %d in command line %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s" -#: config.c:740 +#: config.c:741 #, c-format msgid "bad config line %d in %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en %s" -#: config.c:868 +#: config.c:869 msgid "out of range" msgstr "fora de rang" -#: config.c:868 +#: config.c:869 msgid "invalid unit" msgstr "unitat no vàlida" -#: config.c:874 +#: config.c:875 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" -msgstr "valor de configuració numèric erroni '%s' per '%s': %s" +msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s" -#: config.c:879 +#: config.c:880 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" -msgstr "valor de configuració numèric erroni '%s' per '%s' en el blob %s: %s" +msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s" -#: config.c:882 +#: config.c:883 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" -msgstr "valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en el fitxer %s: %s" +msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s" -#: config.c:885 +#: config.c:886 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" msgstr "" -"valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en l'entrada estàndard: %s" +"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s" -#: config.c:888 +#: config.c:889 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" msgstr "" -"valor de configuració numèric '%s' erroni' per '%s' en el blob de submòdul " +"valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul " "%s: %s" -#: config.c:891 +#: config.c:892 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" msgstr "" -"valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en la línia d'ordres %s: " +"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: " "%s" -#: config.c:894 +#: config.c:895 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en %s: %s" +msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s" -#: config.c:989 +#: config.c:990 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»" -#: config.c:1084 config.c:1095 +#: config.c:1085 config.c:1096 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" -msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d" +msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d" -#: config.c:1212 +#: config.c:1213 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s" -#: config.c:1368 +#: config.c:1372 #, c-format msgid "bad pack compression level %d" msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni" -#: config.c:1564 +#: config.c:1568 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:1894 +#: config.c:1900 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració" -#: config.c:2064 +#: config.c:2087 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "%s no vàlid: %s" +msgstr "%s no vàlid: «%s»" -#: config.c:2085 +#: config.c:2130 #, c-format msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" -msgstr "" +msgstr "valor «%s» a core.untrackedCache desconegut; utilitzant el valor per defecte «keep»" -#: config.c:2111 +#: config.c:2156 #, c-format msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" -msgstr "" +msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100" -#: config.c:2122 +#: config.c:2167 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "no s'ha pogut analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres" +msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:2124 +#: config.c:2169 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" -msgstr "variable de configuració '%s' errònia en el fitxer '%s' a la línia %d" +msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d" -#: config.c:2183 +#: config.c:2228 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s té múltiples valors" -#: config.c:2517 config.c:2745 +#: config.c:2571 config.c:2789 #, c-format msgid "fstat on %s failed" msgstr "ha fallat fstat a %s" -#: config.c:2635 +#: config.c:2678 #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut establir '%s' a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»" -#: config.c:2637 builtin/remote.c:775 +#: config.c:2680 builtin/remote.c:776 #, c-format msgid "could not unset '%s'" -msgstr "no s'ha pogut desestablir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»" #: connect.c:50 msgid "The remote end hung up upon initial contact" @@ -1474,22 +1485,22 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n" "\n" -"Si us plau, assegureu-vos que tingueu els permisos\n" +"Assegureu-vos que tingueu els permisos\n" "d'accés correctes i que el dipòsit existeixi." -#: connected.c:63 builtin/fsck.c:191 builtin/prune.c:141 +#: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141 msgid "Checking connectivity" msgstr "S'està comprovant la connectivitat" -#: connected.c:75 +#: connected.c:76 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'" -#: connected.c:95 +#: connected.c:96 msgid "failed write to rev-list" msgstr "escriptura fallada al rev-list" -#: connected.c:102 +#: connected.c:103 msgid "failed to close rev-list's stdin" msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list" @@ -1594,36 +1605,43 @@ msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> anys" #: diffcore-order.c:24 #, c-format msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" #: diffcore-rename.c:536 msgid "Performing inexact rename detection" msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom" -#: diff.c:63 +#: diff.c:74 #, c-format msgid "option '%s' requires a value" -msgstr "l'opció '%s' requereix un valor" +msgstr "l'opció «%s» requereix un valor" -#: diff.c:125 +#: diff.c:152 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" msgstr "" " S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat " -"'%s'\n" +"«%s»\n" -#: diff.c:130 +#: diff.c:157 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" -msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut '%s'\n" +msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n" + +#: diff.c:281 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', " +"'plain'" +msgstr "" +"el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «zebra», «dimmed_zebra» o «plain»" -#: diff.c:282 +#: diff.c:341 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "" -"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'" +"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»" -#: diff.c:342 +#: diff.c:398 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" @@ -1632,20 +1650,20 @@ msgstr "" "S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n" "%s" -#: diff.c:3101 +#: diff.c:3861 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s" -#: diff.c:3427 +#: diff.c:4189 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mutualment exclusius" -#: diff.c:3517 +#: diff.c:4279 msgid "--follow requires exactly one pathspec" msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí" -#: diff.c:3680 +#: diff.c:4445 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -1654,22 +1672,22 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n" "%s" -#: diff.c:3694 +#: diff.c:4459 #, c-format msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "" -"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: '%s'" +"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»" -#: diff.c:4716 +#: diff.c:5505 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers." -#: diff.c:4719 +#: diff.c:5508 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." msgstr "" "només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers." -#: diff.c:4722 +#: diff.c:5511 #, c-format msgid "" "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." @@ -1677,208 +1695,212 @@ msgstr "" "potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar " "l'ordre." -#: dir.c:1948 +#: dir.c:1983 msgid "failed to get kernel name and information" msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli" -#: dir.c:2067 +#: dir.c:2102 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." msgstr "" "La memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació." -#: dir.c:2846 dir.c:2851 +#: dir.c:2885 dir.c:2890 #, c-format msgid "could not create directories for %s" -msgstr "no s'ha pogut crear directoris per %s" +msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s" -#: dir.c:2876 +#: dir.c:2915 #, c-format msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de '%s' a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»" + +#: entry.c:176 +msgid "Filtering content" +msgstr "S'està filtrant el contingut" -#: entry.c:281 +#: entry.c:433 #, c-format msgid "could not stat file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»" -#: fetch-pack.c:251 +#: fetch-pack.c:252 msgid "git fetch-pack: expected shallow list" msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" -#: fetch-pack.c:263 +#: fetch-pack.c:264 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" -msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, EOF rebut" +msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut EOF" -#: fetch-pack.c:282 builtin/archive.c:63 +#: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63 #, c-format msgid "remote error: %s" msgstr "error remot: %s" -#: fetch-pack.c:283 +#: fetch-pack.c:284 #, c-format msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" -msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, '%s' rebut" +msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»" -#: fetch-pack.c:335 +#: fetch-pack.c:336 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed" -#: fetch-pack.c:421 +#: fetch-pack.c:422 #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "línia de shallow no vàlida: %s" -#: fetch-pack.c:427 +#: fetch-pack.c:428 #, c-format msgid "invalid unshallow line: %s" msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s" -#: fetch-pack.c:429 +#: fetch-pack.c:430 #, c-format msgid "object not found: %s" msgstr "objecte no trobat: %s" -#: fetch-pack.c:432 +#: fetch-pack.c:433 #, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "error en objecte: %s" -#: fetch-pack.c:434 +#: fetch-pack.c:435 #, c-format msgid "no shallow found: %s" msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s" -#: fetch-pack.c:437 +#: fetch-pack.c:438 #, c-format msgid "expected shallow/unshallow, got %s" msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s" -#: fetch-pack.c:476 +#: fetch-pack.c:477 #, c-format msgid "got %s %d %s" -msgstr "%s %d %s rebut" +msgstr "s'ha rebut %s %d %s" -#: fetch-pack.c:490 +#: fetch-pack.c:491 #, c-format msgid "invalid commit %s" msgstr "comissió no vàlida %s" -#: fetch-pack.c:523 +#: fetch-pack.c:524 msgid "giving up" msgstr "s'està rendint" -#: fetch-pack.c:533 progress.c:237 +#: fetch-pack.c:534 progress.c:242 msgid "done" msgstr "fet" -#: fetch-pack.c:545 +#: fetch-pack.c:546 #, c-format msgid "got %s (%d) %s" msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s" -#: fetch-pack.c:591 +#: fetch-pack.c:592 #, c-format msgid "Marking %s as complete" msgstr "S'està marcant %s com a complet" -#: fetch-pack.c:775 +#: fetch-pack.c:776 #, c-format msgid "already have %s (%s)" msgstr "ja es té %s (%s)" -#: fetch-pack.c:813 +#: fetch-pack.c:814 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral" -#: fetch-pack.c:821 +#: fetch-pack.c:822 msgid "protocol error: bad pack header" msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia" -#: fetch-pack.c:877 +#: fetch-pack.c:878 #, c-format msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s" -#: fetch-pack.c:893 +#: fetch-pack.c:894 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s ha fallat" -#: fetch-pack.c:895 +#: fetch-pack.c:896 msgid "error in sideband demultiplexer" msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral" -#: fetch-pack.c:922 +#: fetch-pack.c:923 msgid "Server does not support shallow clients" msgstr "El servidor no permet clients superficials" -#: fetch-pack.c:926 +#: fetch-pack.c:927 msgid "Server supports multi_ack_detailed" msgstr "El servidor accepta multi_ack_detailed" -#: fetch-pack.c:929 +#: fetch-pack.c:930 msgid "Server supports no-done" msgstr "El servidor accepta no-done" -#: fetch-pack.c:935 +#: fetch-pack.c:936 msgid "Server supports multi_ack" msgstr "El servidor accepta multi_ack" -#: fetch-pack.c:939 +#: fetch-pack.c:940 msgid "Server supports side-band-64k" msgstr "El servidor accepta side-band-64k" -#: fetch-pack.c:943 +#: fetch-pack.c:944 msgid "Server supports side-band" msgstr "El servidor accepta banda lateral" -#: fetch-pack.c:947 +#: fetch-pack.c:948 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" msgstr "El servidor accepta allow-tip-sha1-in-want" -#: fetch-pack.c:951 +#: fetch-pack.c:952 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" msgstr "El servidor accepta allow-reachable-sha1-in-want" -#: fetch-pack.c:961 +#: fetch-pack.c:962 msgid "Server supports ofs-delta" msgstr "El servidor accepta ofs-delta" -#: fetch-pack.c:968 +#: fetch-pack.c:969 #, c-format msgid "Server version is %.*s" msgstr "La versió del servidor és %.*s" -#: fetch-pack.c:974 +#: fetch-pack.c:975 msgid "Server does not support --shallow-since" msgstr "El servidor no admet --shallow-since" -#: fetch-pack.c:978 +#: fetch-pack.c:979 msgid "Server does not support --shallow-exclude" msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude" -#: fetch-pack.c:980 +#: fetch-pack.c:981 msgid "Server does not support --deepen" msgstr "El servidor no admet --deepen" -#: fetch-pack.c:991 +#: fetch-pack.c:992 msgid "no common commits" msgstr "cap comissió en comú" -#: fetch-pack.c:1003 +#: fetch-pack.c:1004 msgid "git fetch-pack: fetch failed." msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat." -#: fetch-pack.c:1165 +#: fetch-pack.c:1166 msgid "no matching remote head" msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident" -#: fetch-pack.c:1187 +#: fetch-pack.c:1188 #, c-format msgid "no such remote ref %s" msgstr "no existeix la referència remota %s" -#: fetch-pack.c:1190 +#: fetch-pack.c:1191 #, c-format msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s" @@ -1891,35 +1913,35 @@ msgstr "gpg ha fallat en signar les dades" msgid "could not create temporary file" msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" -#: gpg-interface.c:213 +#: gpg-interface.c:214 #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»" #: graph.c:97 #, c-format msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" -msgstr "ignora el color invàlid '%.*s' en log.graphColors" +msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors" -#: grep.c:1981 +#: grep.c:1970 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s" +msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s" -#: grep.c:1998 builtin/clone.c:403 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134 +#: grep.c:1987 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»" -#: grep.c:2009 +#: grep.c:1998 #, c-format msgid "'%s': short read" -msgstr "'%s': lectura curta" +msgstr "«%s»: lectura curta" #: help.c:179 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "ordres de git disponibles en '%s'" +msgstr "ordres de git disponibles en «%s»" #: help.c:186 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" @@ -1936,7 +1958,7 @@ msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" -"'%s' sembla una ordre de git, però no hem pogut\n" +"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n" "executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?" #: help.c:336 @@ -1944,27 +1966,25 @@ msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git." #: help.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." msgstr "" -"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom '%s', la qual no " -"existeix.\n" -"S'està continuant sota l'assumpció que volíeu dir '%s'" +"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix." #: help.c:363 #, c-format msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." -msgstr "" +msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»." #: help.c:368 #, c-format msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." -msgstr "" +msgstr "El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»." #: help.c:376 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: '%s' no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'." +msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'." #: help.c:380 msgid "" @@ -1974,7 +1994,11 @@ msgid_plural "" "\n" "The most similar commands are" msgstr[0] "" +"\n" +"L'ordre més similar és" msgstr[1] "" +"\n" +"Les ordres més similar són" #: help.c:395 msgid "git version [<options>]" @@ -2014,7 +2038,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"*** Si us plau, digueu-me qui sou.\n" +"*** Digueu-me qui sou.\n" "\n" "Executeu\n" "\n" @@ -2034,8 +2058,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" msgstr "" -"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça de correu vàlida ('%s' " -"rebut)" +"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha rebut «%s»)" #: ident.c:381 msgid "no name was given and auto-detection is disabled" @@ -2045,24 +2068,24 @@ msgstr "" #: ident.c:387 #, c-format msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" -msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom ('%s' rebut)" +msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom (s'ha rebut «%s»)" #: ident.c:395 #, c-format msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" -msgstr "" +msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès" #: ident.c:401 #, c-format msgid "name consists only of disallowed characters: %s" -msgstr "" +msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s" -#: ident.c:416 builtin/commit.c:612 +#: ident.c:416 builtin/commit.c:616 #, c-format msgid "invalid date format: %s" msgstr "format de data no vàlid: %s" -#: lockfile.c:152 +#: lockfile.c:151 #, c-format msgid "" "Unable to create '%s.lock': %s.\n" @@ -2076,13 +2099,13 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n" "\n" "Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n" -"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. Si us\n" -"plau, assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n" +"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. \n" +"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n" "llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n" -"git ha tingut una pana:\n" +"git ha tingut un error:\n" "elimineu el fitxer manualment per a continuar." -#: lockfile.c:160 +#: lockfile.c:159 #, c-format msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s" @@ -2091,78 +2114,78 @@ msgstr "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s" msgid "failed to read the cache" msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" -#: merge.c:96 builtin/am.c:1980 builtin/am.c:2015 builtin/checkout.c:377 -#: builtin/checkout.c:591 builtin/clone.c:753 +#: merge.c:96 builtin/am.c:1978 builtin/am.c:2013 builtin/checkout.c:380 +#: builtin/checkout.c:595 builtin/clone.c:754 msgid "unable to write new index file" msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: merge-recursive.c:210 +#: merge-recursive.c:235 msgid "(bad commit)\n" msgstr "(comissió errònia)\n" -#: merge-recursive.c:232 merge-recursive.c:240 +#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265 #, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" -msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí '%s'" +msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»" -#: merge-recursive.c:304 +#: merge-recursive.c:329 msgid "error building trees" msgstr "error en construir arbres" -#: merge-recursive.c:728 +#: merge-recursive.c:752 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "s'ha produït un error en crear el camí '%s'%s" +msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s" -#: merge-recursive.c:739 +#: merge-recursive.c:763 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n" -#: merge-recursive.c:753 merge-recursive.c:772 +#: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": potser un conflicte D/F?" -#: merge-recursive.c:762 +#: merge-recursive.c:786 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'" +msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»" -#: merge-recursive.c:804 builtin/cat-file.c:36 +#: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'" +msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»" -#: merge-recursive.c:806 +#: merge-recursive.c:830 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "blob esperat per a %s '%s'" +msgstr "blob esperat per a %s «%s»" -#: merge-recursive.c:830 +#: merge-recursive.c:854 #, c-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir '%s': %s" +msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s" -#: merge-recursive.c:841 +#: merge-recursive.c:865 #, c-format msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic '%s': %s" +msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s" -#: merge-recursive.c:846 +#: merge-recursive.c:870 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "no se sap què fer amb %06o %s '%s'" +msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»" -#: merge-recursive.c:986 +#: merge-recursive.c:1010 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna" -#: merge-recursive.c:990 +#: merge-recursive.c:1014 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades" -#: merge-recursive.c:1093 +#: merge-recursive.c:1117 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -2171,7 +2194,7 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " "s'ha deixat en l'arbre." -#: merge-recursive.c:1098 +#: merge-recursive.c:1122 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " @@ -2180,7 +2203,7 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s " "de %s s'ha deixat en l'arbre." -#: merge-recursive.c:1105 +#: merge-recursive.c:1129 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -2189,7 +2212,7 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " "s'ha deixat en l'arbre a %s." -#: merge-recursive.c:1110 +#: merge-recursive.c:1134 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " @@ -2198,20 +2221,20 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s " "de %s s'ha deixat en l'arbre a %s." -#: merge-recursive.c:1144 +#: merge-recursive.c:1168 msgid "rename" msgstr "canvi de nom" -#: merge-recursive.c:1144 +#: merge-recursive.c:1168 msgid "renamed" msgstr "canviat de nom" -#: merge-recursive.c:1201 +#: merge-recursive.c:1225 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1226 +#: merge-recursive.c:1250 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" @@ -2220,143 +2243,143 @@ msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la " "branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s" -#: merge-recursive.c:1231 +#: merge-recursive.c:1255 msgid " (left unresolved)" msgstr " (deixat sense resolució)" -#: merge-recursive.c:1293 +#: merge-recursive.c:1317 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de " "nom %s->%s en %s" -#: merge-recursive.c:1326 +#: merge-recursive.c:1350 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1529 +#: merge-recursive.c:1553 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en " "%s" -#: merge-recursive.c:1544 +#: merge-recursive.c:1568 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "S'està afegint %s fusionat" -#: merge-recursive.c:1551 merge-recursive.c:1781 +#: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1608 +#: merge-recursive.c:1632 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "no es pot llegir l'objecte %s" -#: merge-recursive.c:1611 +#: merge-recursive.c:1635 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "l'objecte %s no és un blob" -#: merge-recursive.c:1680 +#: merge-recursive.c:1704 msgid "modify" msgstr "modificació" -#: merge-recursive.c:1680 +#: merge-recursive.c:1704 msgid "modified" msgstr "modificat" -#: merge-recursive.c:1690 +#: merge-recursive.c:1714 msgid "content" msgstr "contingut" -#: merge-recursive.c:1697 +#: merge-recursive.c:1721 msgid "add/add" msgstr "afegiment/afegiment" -#: merge-recursive.c:1733 +#: merge-recursive.c:1757 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)" -#: merge-recursive.c:1747 +#: merge-recursive.c:1771 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "S'està autofusionant %s" -#: merge-recursive.c:1751 git-submodule.sh:945 +#: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:944 msgid "submodule" msgstr "submòdul" -#: merge-recursive.c:1752 +#: merge-recursive.c:1776 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s" -#: merge-recursive.c:1846 +#: merge-recursive.c:1870 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "S'està eliminant %s" -#: merge-recursive.c:1872 +#: merge-recursive.c:1896 msgid "file/directory" msgstr "fitxer/directori" -#: merge-recursive.c:1878 +#: merge-recursive.c:1902 msgid "directory/file" msgstr "directori/fitxer" -#: merge-recursive.c:1884 +#: merge-recursive.c:1908 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" "CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a " "%s" -#: merge-recursive.c:1893 +#: merge-recursive.c:1917 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "S'està afegint %s" -#: merge-recursive.c:1930 -msgid "Already up-to-date!" +#: merge-recursive.c:1954 +msgid "Already up to date!" msgstr "Ja està al dia!" -#: merge-recursive.c:1939 +#: merge-recursive.c:1963 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat" -#: merge-recursive.c:2022 +#: merge-recursive.c:2060 msgid "Merging:" -msgstr "Fusionant:" +msgstr "S'està fusionant:" -#: merge-recursive.c:2035 +#: merge-recursive.c:2073 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:" msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:" -#: merge-recursive.c:2074 +#: merge-recursive.c:2112 msgid "merge returned no commit" msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió" -#: merge-recursive.c:2137 +#: merge-recursive.c:2175 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'" +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" -#: merge-recursive.c:2151 builtin/merge.c:646 builtin/merge.c:793 +#: merge-recursive.c:2189 builtin/merge.c:655 builtin/merge.c:814 msgid "Unable to write index." msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex." -#: notes-merge.c:273 +#: notes-merge.c:272 #, c-format msgid "" "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" @@ -2364,10 +2387,10 @@ msgid "" "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." msgstr "" "No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n" -"Si us plau, useu 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per " +"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per " "a cometre/avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova." -#: notes-merge.c:280 +#: notes-merge.c:279 #, c-format msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)." @@ -2379,7 +2402,7 @@ msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat" #: notes-utils.c:101 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: '%s'" +msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: «%s»" #: notes-utils.c:111 #, c-format @@ -2393,18 +2416,34 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" #: notes-utils.c:141 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Valor erroni de %s: '%s'" +msgstr "Valor erroni de %s: «%s»" -#: object.c:240 +#: object.c:239 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" +#: packfile.c:556 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)" + +#: packfile.c:1683 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "" +"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)" + +#: packfile.c:1687 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)" + #: parse-options.c:573 msgid "..." msgstr "..." -#: parse-options.c:591 +#: parse-options.c:592 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "ús: %s" @@ -2412,26 +2451,26 @@ msgstr "ús: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. #. -#: parse-options.c:597 +#: parse-options.c:598 #, c-format msgid " or: %s" msgstr " o: %s" -#: parse-options.c:600 +#: parse-options.c:601 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: parse-options.c:634 +#: parse-options.c:640 msgid "-NUM" msgstr "-NUM" #: parse-options-cb.c:108 #, c-format msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "nom d'objecte mal format '%s'" +msgstr "nom d'objecte mal format «%s»" -#: path.c:890 +#: path.c:891 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup" @@ -2444,7 +2483,7 @@ msgstr "" #: pathspec.c:147 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." -msgstr "només es permet una especificació 'attr:'." +msgstr "Només es permet una especificació 'attr:'." #: pathspec.c:150 msgid "attr spec must not be empty" @@ -2458,7 +2497,7 @@ msgstr "nom d'atribut no vàlid %s" #: pathspec.c:258 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "" -"els ajusts d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són " +"els paràmetres d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són " "incompatibles" #: pathspec.c:265 @@ -2466,8 +2505,8 @@ msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" msgstr "" -"l'ajust d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots " -"els altres ajusts d'especificació de camí globals" +"el paràmetre d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb " +"tots els altres paràmetres d'especificació de camí globals" #: pathspec.c:305 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" @@ -2476,17 +2515,17 @@ msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'" #: pathspec.c:326 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en '%s'" +msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en «%s»" #: pathspec.c:331 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en '%s'" +msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»" #: pathspec.c:369 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en '%s'" +msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en «%s»" #: pathspec.c:428 #, c-format @@ -2496,12 +2535,12 @@ msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles" #: pathspec.c:441 #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository" -msgstr "%s: '%s' és fora del dipòsit" +msgstr "%s: «%s» és fora del dipòsit" #: pathspec.c:515 #, c-format msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" -msgstr "'%s' (mnemònic: '%c')" +msgstr "«%s» (mnemònic: '%c')" #: pathspec.c:525 #, c-format @@ -2509,21 +2548,21 @@ msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "" "%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s" -#: pathspec.c:575 +#: pathspec.c:571 msgid "" "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please " "use . instead if you meant to match all paths" msgstr "" "es faran no vàlides les cadenes buides com especificacions de camí en " -"versions futures. Si us plau, useu . en lloc d'això si volíeu coincidir amb " +"versions futures. Useu . en lloc d'això si volíeu coincidir amb " "tots els camins" -#: pathspec.c:599 +#: pathspec.c:595 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "l'especificació de camí '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic" +msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic" -#: pretty.c:963 +#: pretty.c:962 msgid "unable to parse --pretty format" msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty" @@ -2545,49 +2584,50 @@ msgstr "" "GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n" "S'està usant la versió %i" -#: read-cache.c:2308 builtin/merge.c:1019 +#: read-cache.c:2316 builtin/merge.c:1046 #, c-format msgid "could not close '%s'" -msgstr "no s'ha pogut tancar '%s'" +msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»" -#: read-cache.c:2383 sequencer.c:1353 sequencer.c:2054 +#: read-cache.c:2394 sequencer.c:1355 sequencer.c:2077 #, c-format msgid "could not stat '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer stat a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»" -#: read-cache.c:2396 +#: read-cache.c:2407 #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s" -#: read-cache.c:2408 +#: read-cache.c:2419 #, c-format msgid "unable to unlink: %s" msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s" -#: refs.c:622 +#: refs.c:638 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" -msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura" -#: refs.c:1769 +#: refs.c:1792 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" -msgstr "" +msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena" + +#: refs/files-backend.c:1136 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" -#: refs/files-backend.c:1664 +#: refs/files-backend.c:1150 refs/packed-backend.c:1430 +#: refs/packed-backend.c:1440 #, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s" -#: refs/files-backend.c:1667 +#: refs/files-backend.c:1153 refs/packed-backend.c:1443 #, c-format msgid "could not delete references: %s" -msgstr "no s'ha pogut suprimir les referències: %s" - -#: refs/files-backend.c:1676 -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" +msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s" #: ref-filter.c:35 wt-status.c:1811 msgid "gone" @@ -2618,147 +2658,147 @@ msgstr "format esperat: %%(color:<color>)" msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)" -#: ref-filter.c:121 +#: ref-filter.c:127 #, c-format msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s" -#: ref-filter.c:125 +#: ref-filter.c:131 #, c-format msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s" -#: ref-filter.c:127 +#: ref-filter.c:133 #, c-format msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" msgstr "paràmetre %%(%s) desconegut: %s" -#: ref-filter.c:167 +#: ref-filter.c:173 #, c-format msgid "%%(body) does not take arguments" msgstr "%%(body) no accepta paràmetres" -#: ref-filter.c:174 +#: ref-filter.c:180 #, c-format msgid "%%(subject) does not take arguments" msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres" -#: ref-filter.c:181 +#: ref-filter.c:198 #, c-format -msgid "%%(trailers) does not take arguments" -msgstr "%%(trailers) no accepta paràmetres" +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "paràmetre %%(trailers) desconegut: %s" -#: ref-filter.c:200 +#: ref-filter.c:221 #, c-format msgid "positive value expected contents:lines=%s" msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s" -#: ref-filter.c:202 +#: ref-filter.c:223 #, c-format msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:215 +#: ref-filter.c:236 #, c-format msgid "positive value expected objectname:short=%s" msgstr "valor positiu esperat nom d'objecte:curt=%s" -#: ref-filter.c:219 +#: ref-filter.c:240 #, c-format msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:246 +#: ref-filter.c:267 #, c-format msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)" -#: ref-filter.c:258 +#: ref-filter.c:279 #, c-format msgid "unrecognized position:%s" msgstr "posició no reconeguda:%s" -#: ref-filter.c:262 +#: ref-filter.c:283 #, c-format msgid "unrecognized width:%s" msgstr "amplada no reconeguda:%s" -#: ref-filter.c:268 +#: ref-filter.c:289 #, c-format msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:272 +#: ref-filter.c:293 #, c-format msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)" -#: ref-filter.c:287 +#: ref-filter.c:308 #, c-format msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" msgstr "paràmetre %%(if) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:378 +#: ref-filter.c:398 #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "nom de camp mal format: %.*s" -#: ref-filter.c:404 +#: ref-filter.c:424 #, c-format msgid "unknown field name: %.*s" msgstr "nom de camp desconegut: %.*s" -#: ref-filter.c:508 +#: ref-filter.c:536 #, c-format msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(if) sense un àtom %%(then)" -#: ref-filter.c:568 +#: ref-filter.c:596 #, c-format msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) sense un àtom %%(if)" -#: ref-filter.c:570 +#: ref-filter.c:598 #, c-format msgid "format: %%(then) atom used more than once" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop" -#: ref-filter.c:572 +#: ref-filter.c:600 #, c-format msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)" -#: ref-filter.c:598 +#: ref-filter.c:626 #, c-format msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(if)" -#: ref-filter.c:600 +#: ref-filter.c:628 #, c-format msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(then)" -#: ref-filter.c:602 +#: ref-filter.c:630 #, c-format msgid "format: %%(else) atom used more than once" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop" -#: ref-filter.c:615 +#: ref-filter.c:643 #, c-format msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent" -#: ref-filter.c:670 +#: ref-filter.c:698 #, c-format msgid "malformed format string %s" msgstr "cadena de format mal format %s" -#: ref-filter.c:1254 +#: ref-filter.c:1283 #, c-format msgid "(no branch, rebasing %s)" msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» %s)" -#: ref-filter.c:1257 +#: ref-filter.c:1286 #, c-format msgid "(no branch, bisect started on %s)" msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)" @@ -2766,7 +2806,7 @@ msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)" #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD #. detached at " in wt-status.c #. -#: ref-filter.c:1265 +#: ref-filter.c:1294 #, c-format msgid "(HEAD detached at %s)" msgstr "(HEAD separat a %s)" @@ -2774,116 +2814,116 @@ msgstr "(HEAD separat a %s)" #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD #. detached from " in wt-status.c #. -#: ref-filter.c:1272 +#: ref-filter.c:1301 #, c-format msgid "(HEAD detached from %s)" msgstr "(HEAD separat de %s)" -#: ref-filter.c:1276 +#: ref-filter.c:1305 msgid "(no branch)" msgstr "(cap branca)" -#: ref-filter.c:1426 ref-filter.c:1457 +#: ref-filter.c:1454 ref-filter.c:1485 #, c-format msgid "missing object %s for %s" msgstr "manca l'objecte %s per a %s" -#: ref-filter.c:1429 ref-filter.c:1460 +#: ref-filter.c:1457 ref-filter.c:1488 #, c-format msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s" -#: ref-filter.c:1760 +#: ref-filter.c:1788 #, c-format msgid "malformed object at '%s'" -msgstr "objecte mal format a '%s'" +msgstr "objecte mal format a «%s»" -#: ref-filter.c:1827 +#: ref-filter.c:1855 #, c-format msgid "ignoring ref with broken name %s" msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s" -#: ref-filter.c:1832 +#: ref-filter.c:1860 #, c-format msgid "ignoring broken ref %s" msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s" -#: ref-filter.c:2095 +#: ref-filter.c:2122 #, c-format msgid "format: %%(end) atom missing" msgstr "format: manca l'àtom %%(end)" -#: ref-filter.c:2176 +#: ref-filter.c:2216 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "nom d'objecte %s mal format" -#: remote.c:747 +#: remote.c:750 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s" -#: remote.c:751 +#: remote.c:754 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "%s generalment segueix %s, no %s" -#: remote.c:755 +#: remote.c:758 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s segueix ambdós %s i %s" -#: remote.c:763 +#: remote.c:766 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" -#: remote.c:1680 remote.c:1782 +#: remote.c:1681 remote.c:1783 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "HEAD no assenyala cap branca" -#: remote.c:1689 +#: remote.c:1690 #, c-format msgid "no such branch: '%s'" -msgstr "no hi ha tal branca: '%s'" +msgstr "no hi ha tal branca: «%s»" -#: remote.c:1692 +#: remote.c:1693 #, c-format msgid "no upstream configured for branch '%s'" -msgstr "cap font configurada per a la branca '%s'" +msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»" -#: remote.c:1698 +#: remote.c:1699 #, c-format msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "la branca font '%s' no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot" +msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot" -#: remote.c:1713 +#: remote.c:1714 #, c-format msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" msgstr "" -"el destí de pujada '%s' en el remot '%s' no té cap branca amb seguiment remot" +"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot" -#: remote.c:1725 +#: remote.c:1726 #, c-format msgid "branch '%s' has no remote for pushing" -msgstr "la branca '%s' no té cap remot al qual pujar" +msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar" -#: remote.c:1736 +#: remote.c:1737 #, c-format msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" -msgstr "les especificacions de referència de '%s' no inclouen '%s'" +msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»" -#: remote.c:1749 +#: remote.c:1750 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')" -#: remote.c:1771 +#: remote.c:1772 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí" #: remote.c:2076 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" -msgstr "La vostra branca està basada en '%s', però la font no hi és.\n" +msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n" #: remote.c:2080 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" @@ -2891,15 +2931,15 @@ msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n" #: remote.c:2083 #, c-format -msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" -msgstr "La vostra branca està al dia amb '%s'.\n" +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n" #: remote.c:2087 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissió.\n" -msgstr[1] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissions.\n" +msgstr[0] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissió.\n" +msgstr[1] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissions.\n" #: remote.c:2093 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" @@ -2911,10 +2951,10 @@ msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "" -"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se " +"La vostra branca està darrere de «%s» per %d comissió, i pot avançar-se " "ràpidament.\n" msgstr[1] "" -"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se " +"La vostra branca està darrere de «%s» per %d comissions, i pot avançar-se " "ràpidament.\n" #: remote.c:2104 @@ -2930,26 +2970,26 @@ msgid_plural "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" -"La vostra branca i '%s' han divergit,\n" +"La vostra branca i «%s» han divergit,\n" "i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n" msgstr[1] "" -"La vostra branca i '%s' han divergit,\n" +"La vostra branca i «%s» han divergit,\n" "i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n" #: remote.c:2117 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n" -#: revision.c:2187 +#: revision.c:2256 msgid "your current branch appears to be broken" msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa" -#: revision.c:2190 +#: revision.c:2259 #, c-format msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" -msgstr "la vostra branca actual '%s' encara no té cap comissió" +msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió" -#: revision.c:2384 +#: revision.c:2453 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" @@ -2991,24 +3031,24 @@ msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic" msgid "the receiving end does not support push options" msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada" -#: sequencer.c:216 +#: sequencer.c:218 msgid "revert" msgstr "revertir" -#: sequencer.c:218 +#: sequencer.c:220 msgid "cherry-pick" msgstr "cherry-pick" -#: sequencer.c:220 +#: sequencer.c:222 msgid "rebase -i" msgstr "rebase -i" -#: sequencer.c:222 +#: sequencer.c:224 #, c-format msgid "Unknown action: %d" msgstr "Acció desconeguda: %d" -#: sequencer.c:279 +#: sequencer.c:281 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" @@ -3016,7 +3056,7 @@ msgstr "" "després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n" "corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'" -#: sequencer.c:282 +#: sequencer.c:284 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" @@ -3026,42 +3066,43 @@ msgstr "" "corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n" "i cometeu el resultat amb 'git commit'" -#: sequencer.c:295 sequencer.c:1685 +#: sequencer.c:297 sequencer.c:1704 #, c-format msgid "could not lock '%s'" -msgstr "no s'ha pogut bloquejar '%s'" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»" -#: sequencer.c:298 sequencer.c:1563 sequencer.c:1690 sequencer.c:1704 +#: sequencer.c:300 sequencer.c:1581 sequencer.c:1709 sequencer.c:1723 +#: sequencer.c:2733 sequencer.c:2749 #, c-format msgid "could not write to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" -#: sequencer.c:302 +#: sequencer.c:304 #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»" -#: sequencer.c:306 sequencer.c:1568 sequencer.c:1692 +#: sequencer.c:308 sequencer.c:1586 sequencer.c:1711 #, c-format msgid "failed to finalize '%s'." -msgstr "s'ha produït un error en finalitzar '%s'." +msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»." -#: sequencer.c:330 sequencer.c:817 sequencer.c:1589 builtin/am.c:258 -#: builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1017 +#: sequencer.c:332 sequencer.c:819 sequencer.c:1607 builtin/am.c:259 +#: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1044 #, c-format msgid "could not read '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»" -#: sequencer.c:356 +#: sequencer.c:358 #, c-format msgid "your local changes would be overwritten by %s." msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s." -#: sequencer.c:360 +#: sequencer.c:362 msgid "commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir." +msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir." -#: sequencer.c:389 +#: sequencer.c:391 #, c-format msgid "%s: fast-forward" msgstr "%s: avanç ràpid" @@ -3069,20 +3110,20 @@ msgstr "%s: avanç ràpid" #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase -i". #. -#: sequencer.c:472 +#: sequencer.c:474 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: sequencer.c:491 +#: sequencer.c:493 msgid "could not resolve HEAD commit\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n" -#: sequencer.c:511 +#: sequencer.c:513 msgid "unable to update cache tree\n" msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau\n" -#: sequencer.c:595 +#: sequencer.c:597 #, c-format msgid "" "you have staged changes in your working tree\n" @@ -3112,17 +3153,17 @@ msgstr "" "\n" " git rebase --continue\n" -#: sequencer.c:697 +#: sequencer.c:699 #, c-format msgid "could not parse commit %s\n" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s\n" -#: sequencer.c:702 +#: sequencer.c:704 #, c-format msgid "could not parse parent commit %s\n" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s\n" -#: sequencer.c:824 +#: sequencer.c:826 #, c-format msgid "" "unexpected 1st line of squash message:\n" @@ -3133,7 +3174,7 @@ msgstr "" "\n" "\t%.*s" -#: sequencer.c:830 +#: sequencer.c:832 #, c-format msgid "" "invalid 1st line of squash message:\n" @@ -3144,230 +3185,231 @@ msgstr "" "\n" "\t%.*s" -#: sequencer.c:836 sequencer.c:861 +#: sequencer.c:838 sequencer.c:863 #, c-format msgid "This is a combination of %d commits." msgstr "Això és una combinació de %d comissions." -#: sequencer.c:845 +#: sequencer.c:847 sequencer.c:2681 msgid "need a HEAD to fixup" msgstr "cal un HEAD per reparar-ho" -#: sequencer.c:847 +#: sequencer.c:849 msgid "could not read HEAD" msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD" -#: sequencer.c:849 +#: sequencer.c:851 msgid "could not read HEAD's commit message" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD" -#: sequencer.c:855 +#: sequencer.c:857 #, c-format msgid "cannot write '%s'" -msgstr "no es pot escriure '%s'" +msgstr "no es pot escriure «%s»" -#: sequencer.c:864 git-rebase--interactive.sh:445 +#: sequencer.c:866 git-rebase--interactive.sh:446 msgid "This is the 1st commit message:" msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:" -#: sequencer.c:872 +#: sequencer.c:874 #, c-format msgid "could not read commit message of %s" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" -#: sequencer.c:879 +#: sequencer.c:881 #, c-format msgid "This is the commit message #%d:" msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:" -#: sequencer.c:884 +#: sequencer.c:886 #, c-format msgid "The commit message #%d will be skipped:" msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:" -#: sequencer.c:889 +#: sequencer.c:891 #, c-format msgid "unknown command: %d" msgstr "ordre desconeguda: %d" -#: sequencer.c:955 +#: sequencer.c:957 msgid "your index file is unmerged." msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar." -#: sequencer.c:973 +#: sequencer.c:975 #, c-format msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m." -#: sequencer.c:981 +#: sequencer.c:983 #, c-format msgid "commit %s does not have parent %d" msgstr "la comissió %s no té pare %d" -#: sequencer.c:985 +#: sequencer.c:987 #, c-format msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "" "s'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió." -#: sequencer.c:991 +#: sequencer.c:993 #, c-format msgid "cannot get commit message for %s" msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s" #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. -#: sequencer.c:1012 +#: sequencer.c:1014 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s" -#: sequencer.c:1075 sequencer.c:1830 +#: sequencer.c:1077 sequencer.c:1853 #, c-format msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut canviar el nom '%s' a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»" -#: sequencer.c:1126 +#: sequencer.c:1128 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s" -#: sequencer.c:1127 +#: sequencer.c:1129 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s" -#: sequencer.c:1169 +#: sequencer.c:1171 msgid "empty commit set passed" msgstr "conjunt de comissions buit passat" -#: sequencer.c:1179 +#: sequencer.c:1181 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex" -#: sequencer.c:1186 +#: sequencer.c:1188 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex" -#: sequencer.c:1306 +#: sequencer.c:1308 #, c-format msgid "invalid line %d: %.*s" msgstr "línia no vàlida %d: %.*s" -#: sequencer.c:1314 +#: sequencer.c:1316 #, c-format msgid "cannot '%s' without a previous commit" -msgstr "No es pot '%s' sense una comissió prèvia" +msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia" -#: sequencer.c:1347 +#: sequencer.c:1349 sequencer.c:2503 sequencer.c:2588 sequencer.c:2614 +#: sequencer.c:2691 sequencer.c:2810 sequencer.c:2951 #, c-format msgid "could not read '%s'." -msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'." +msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»." -#: sequencer.c:1359 +#: sequencer.c:1361 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "si us plau, corregiu-ho això usant 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»." -#: sequencer.c:1361 +#: sequencer.c:1363 #, c-format msgid "unusable instruction sheet: '%s'" -msgstr "full d'instruccions inusable: '%s'" +msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»" -#: sequencer.c:1366 +#: sequencer.c:1368 msgid "no commits parsed." msgstr "no s'ha analitzat cap comissió." -#: sequencer.c:1377 +#: sequencer.c:1379 msgid "cannot cherry-pick during a revert." msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió." -#: sequencer.c:1379 +#: sequencer.c:1381 msgid "cannot revert during a cherry-pick." msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»." -#: sequencer.c:1442 +#: sequencer.c:1448 #, c-format msgid "invalid key: %s" msgstr "clau no vàlida: %s" -#: sequencer.c:1445 +#: sequencer.c:1451 #, c-format msgid "invalid value for %s: %s" msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" -#: sequencer.c:1502 +#: sequencer.c:1517 #, c-format msgid "malformed options sheet: '%s'" -msgstr "full d'opcions mal format: '%s'" +msgstr "full d'opcions mal format: «%s»" -#: sequencer.c:1540 +#: sequencer.c:1555 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs" -#: sequencer.c:1541 +#: sequencer.c:1556 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -#: sequencer.c:1544 +#: sequencer.c:1559 #, c-format msgid "could not create sequencer directory '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»" -#: sequencer.c:1558 +#: sequencer.c:1574 msgid "could not lock HEAD" msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD" -#: sequencer.c:1614 sequencer.c:2188 +#: sequencer.c:1632 sequencer.c:2211 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" -#: sequencer.c:1616 +#: sequencer.c:1634 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "no es pot resoldre HEAD" -#: sequencer.c:1618 sequencer.c:1652 +#: sequencer.c:1636 sequencer.c:1671 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer" -#: sequencer.c:1638 builtin/grep.c:929 +#: sequencer.c:1657 builtin/grep.c:711 #, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "no es pot obrir '%s'" +msgstr "no es pot obrir «%s»" -#: sequencer.c:1640 +#: sequencer.c:1659 #, c-format msgid "cannot read '%s': %s" -msgstr "no es pot llegir '%s': %s" +msgstr "no es pot llegir «%s»: %s" -#: sequencer.c:1641 +#: sequencer.c:1660 msgid "unexpected end of file" msgstr "final de fitxer inesperat" -#: sequencer.c:1647 +#: sequencer.c:1666 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» '%s' és malmès" +msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès" -#: sequencer.c:1658 +#: sequencer.c:1677 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD" -#: sequencer.c:1795 sequencer.c:2086 +#: sequencer.c:1818 sequencer.c:2109 msgid "cannot read HEAD" msgstr "No es pot llegir HEAD" -#: sequencer.c:1835 builtin/difftool.c:633 +#: sequencer.c:1858 builtin/difftool.c:640 #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut copiar '%s' a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»" -#: sequencer.c:1851 +#: sequencer.c:1874 msgid "could not read index" msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex" -#: sequencer.c:1856 +#: sequencer.c:1879 #, c-format msgid "" "execution failed: %s\n" @@ -3382,11 +3424,11 @@ msgstr "" " git rebase --continue\n" "\n" -#: sequencer.c:1862 +#: sequencer.c:1885 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" -#: sequencer.c:1868 +#: sequencer.c:1891 #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" @@ -3396,111 +3438,199 @@ msgid "" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" -"L'execució ha tingut èxit: %s\n" +"l'execució ha tingut èxit: %s\n" "però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" -"Cometeu o emmagatzemeu els vostres canvis, i llavors executeu\n" +"Cometeu o feu «stash» dels vostres canvis, i llavors executeu\n" "\n" " git rebase --continue\n" -#: sequencer.c:1925 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:1948 +#, c-format msgid "Applied autostash.\n" -msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic." +msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n" -#: sequencer.c:1937 +#: sequencer.c:1960 #, c-format msgid "cannot store %s" msgstr "no es pot emmagatzemar %s" -#: sequencer.c:1940 git-rebase.sh:173 +#: sequencer.c:1963 git-rebase.sh:175 #, c-format msgid "" "Applying autostash resulted in conflicts.\n" "Your changes are safe in the stash.\n" "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" msgstr "" -"L'aplicació del magatzem automàtic ha resultat en conflictes.\n" -"Els vostres canvis estan segurs en el magatzem.\n" +"L'aplicació del «stash» automàtic ha resultat en conflictes.\n" +"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n" "Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n" -#: sequencer.c:2022 +#: sequencer.c:2045 #, c-format msgid "Stopped at %s... %.*s\n" msgstr "Aturat a %s... %.*s\n" -#: sequencer.c:2064 +#: sequencer.c:2087 #, c-format msgid "unknown command %d" msgstr "ordre %d desconeguda" -#: sequencer.c:2094 +#: sequencer.c:2117 msgid "could not read orig-head" msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head" -#: sequencer.c:2099 +#: sequencer.c:2122 sequencer.c:2678 msgid "could not read 'onto'" msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'" -#: sequencer.c:2106 +#: sequencer.c:2129 #, c-format msgid "could not update %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" -#: sequencer.c:2113 +#: sequencer.c:2136 #, c-format msgid "could not update HEAD to %s" msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s" -#: sequencer.c:2197 +#: sequencer.c:2220 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»." -#: sequencer.c:2202 +#: sequencer.c:2225 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" -#: sequencer.c:2211 +#: sequencer.c:2234 msgid "cannot amend non-existing commit" msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent" -#: sequencer.c:2213 +#: sequencer.c:2236 #, c-format msgid "invalid file: '%s'" -msgstr "fitxer no vàlid: '%s'" +msgstr "fitxer no vàlid: «%s»" -#: sequencer.c:2215 +#: sequencer.c:2238 #, c-format msgid "invalid contents: '%s'" -msgstr "contingut no vàlid: '%s'" +msgstr "contingut no vàlid: «%s»" -#: sequencer.c:2218 +#: sequencer.c:2241 msgid "" "\n" "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" "first and then run 'git rebase --continue' again." msgstr "" "\n" -"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n" -"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou." +"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n" +"Primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou." -#: sequencer.c:2228 +#: sequencer.c:2251 msgid "could not commit staged changes." -msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»." +msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»." -#: sequencer.c:2308 +#: sequencer.c:2331 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s" -#: sequencer.c:2312 +#: sequencer.c:2335 #, c-format msgid "%s: bad revision" -msgstr "%s: revisió dolenta" +msgstr "%s: revisió incorrecta" -#: sequencer.c:2345 +#: sequencer.c:2368 msgid "can't revert as initial commit" msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial" +#: sequencer.c:2471 +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script: opcions no gestionades" + +#: sequencer.c:2474 +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions" + +#: sequencer.c:2510 +#, c-format +msgid "unusable todo list: '%s'" +msgstr "llista per a fer inestable: «%s»" + +#: sequencer.c:2516 +#, c-format +msgid "unable to open '%s' for writing" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura" + +#: sequencer.c:2561 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"No s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. " +"S'està ignorant." + +#: sequencer.c:2641 +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat " +"accidentalment.\n" +"Les comissions descartades (més nova a més vella):\n" + +#: sequencer.c:2648 +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una " +"comissió.\n" +"\n" +"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell " +"d'advertències.\n" +"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n" + +#: sequencer.c:2660 +#, c-format +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --" +"continue'.\n" + +#: sequencer.c:2708 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»" + +#: sequencer.c:2727 sequencer.c:2742 wrapper.c:225 wrapper.c:395 +#: builtin/am.c:775 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura" + +#: sequencer.c:2756 +#, c-format +msgid "could not truncate '%s'" +msgstr "no s'ha pogut truncar a «%s»" + +#: sequencer.c:2848 +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "l'script ja estava endreçat." + +#: sequencer.c:2953 +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»" + #: setup.c:171 #, c-format msgid "" @@ -3518,7 +3648,7 @@ msgid "" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "" -"paràmetre ambigu '%s': revisió no coneguda o camí no en l'arbre de treball.\n" +"paràmetre ambigu «%s»: revisió no coneguda o camí no en l'arbre de treball.\n" "Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n" "'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'" @@ -3529,38 +3659,38 @@ msgid "" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "" -"paràmetre ambigu '%s': ambdós una revisió i un nom de fitxer\n" +"paràmetre ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n" "Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n" "'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'" -#: setup.c:504 +#: setup.c:499 #, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d" -#: setup.c:512 +#: setup.c:507 msgid "unknown repository extensions found:" msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:" -#: setup.c:810 +#: setup.c:806 #, c-format msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" msgstr "No és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s" -#: setup.c:812 builtin/index-pack.c:1652 +#: setup.c:808 builtin/index-pack.c:1653 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual" -#: setup.c:1050 +#: setup.c:1046 msgid "Unable to read current working directory" msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual" -#: setup.c:1062 setup.c:1068 +#: setup.c:1058 setup.c:1064 #, c-format msgid "Cannot change to '%s'" -msgstr "No es pot canviar a '%s'" +msgstr "No es pot canviar a «%s»" -#: setup.c:1081 +#: setup.c:1077 #, c-format msgid "" "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" @@ -3570,7 +3700,7 @@ msgstr "" "S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " "no està establert)." -#: setup.c:1173 +#: setup.c:1159 #, c-format msgid "" "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" @@ -3581,58 +3711,42 @@ msgstr "" "El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i " "escriptura." -#: sha1_file.c:560 +#: sha1_file.c:528 #, c-format msgid "path '%s' does not exist" -msgstr "el camí '%s' no existeix" +msgstr "el camí «%s» no existeix" -#: sha1_file.c:586 +#: sha1_file.c:554 #, c-format msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." msgstr "" -"Encara no se suporta el dipòsit de referència '%s' com a agafament enllaçat." +"Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat." -#: sha1_file.c:592 +#: sha1_file.c:560 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local." +msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local." -#: sha1_file.c:598 +#: sha1_file.c:566 #, c-format msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial" +msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial" -#: sha1_file.c:606 +#: sha1_file.c:574 #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat" +msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat" -#: sha1_file.c:1245 -msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" -msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)" - -#: sha1_file.c:2729 -#, c-format -msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" -msgstr "" -"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)" - -#: sha1_file.c:2733 -#, c-format -msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" -msgstr "" -"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)" - -#: sha1_name.c:419 +#: sha1_name.c:420 #, c-format msgid "short SHA1 %s is ambiguous" msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu" -#: sha1_name.c:430 +#: sha1_name.c:431 msgid "The candidates are:" msgstr "Els candidats són:" -#: sha1_name.c:589 +#: sha1_name.c:590 msgid "" "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" @@ -3651,188 +3765,197 @@ msgstr "" "\n" " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" "\n" -"on \"$br\" és d'alguna manera buida i una referència de 40 caràcters\n" -"hexadecimals. Si us plau, examineu aquestes referències i potser\n" +"on «$br» és d'alguna manera buida i una referència de 40 caràcters\n" +"hexadecimals. Examineu aquestes referències i potser\n" "suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n" -"\"git config advice.objectNameWarning false\"" +"«git config advice.objectNameWarning false»" -#: submodule.c:70 submodule.c:104 +#: submodule.c:93 submodule.c:127 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "" "No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes " "de fusió" -#: submodule.c:74 submodule.c:108 +#: submodule.c:97 submodule.c:131 #, c-format msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s" -#: submodule.c:82 +#: submodule.c:105 #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s" -#: submodule.c:115 +#: submodule.c:138 #, c-format msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s" -#: submodule.c:126 +#: submodule.c:149 msgid "staging updated .gitmodules failed" msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat" -#: submodule.c:165 -msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" -msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchJobs" - -#: submodule.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: submodule.c:309 +#, c-format msgid "in unpopulated submodule '%s'" -msgstr "S'està ometent el submòdul '%s'" +msgstr "al submòdul no populat «%s»" -#: submodule.c:407 +#: submodule.c:340 #, c-format msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "L'especificació '%s' és en el submòdul '%.*s'" +msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»" + +#: submodule.c:799 +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió" + +#: submodule.c:1021 builtin/branch.c:641 builtin/submodule--helper.c:1149 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida." -#: submodule.c:1337 +#: submodule.c:1304 #, c-format msgid "'%s' not recognized as a git repository" -msgstr "'%s' no reconegut com un dipòsit git" +msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git" -#: submodule.c:1475 +#: submodule.c:1442 #, c-format msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "no s'ha pogut iniciar 'git status' al submòdul '%s'" +msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»" -#: submodule.c:1488 +#: submodule.c:1455 #, c-format msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul '%s'" +msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»" -#: submodule.c:1581 +#: submodule.c:1548 #, c-format msgid "submodule '%s' has dirty index" -msgstr "el submòdul '%s' té l'índex brut" +msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut" -#: submodule.c:1845 +#: submodule.c:1809 #, c-format msgid "" "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" msgstr "" -"no està admès relocate_gitdir per al submòdul '%s' amb més d'un arbre de " +"no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de " "treball" -#: submodule.c:1857 submodule.c:1913 +#: submodule.c:1821 submodule.c:1877 #, c-format msgid "could not lookup name for submodule '%s'" -msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul '%s'" +msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»" -#: submodule.c:1861 builtin/submodule--helper.c:678 -#: builtin/submodule--helper.c:688 +#: submodule.c:1825 builtin/submodule--helper.c:671 +#: builtin/submodule--helper.c:681 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»" -#: submodule.c:1864 +#: submodule.c:1828 #, c-format msgid "" "Migrating git directory of '%s%s' from\n" "'%s' to\n" "'%s'\n" msgstr "" -"S'està migrant el directori de '%s%s' des de\n" -"'%s' a\n" -"'%s'\n" +"S'està migrant el directori de «%s%s» des de\n" +"«%s» a\n" +"«%s»\n" -#: submodule.c:1948 +#: submodule.c:1912 #, c-format msgid "could not recurse into submodule '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»" -#: submodule.c:1992 +#: submodule.c:1956 msgid "could not start ls-files in .." msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .." -#: submodule.c:2012 +#: submodule.c:1976 msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?" msgstr "ERRADA: la cadena del camí retornada no coincideix amb cwd?" -#: submodule.c:2031 +#: submodule.c:1995 #, c-format msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat" -#: submodule-config.c:420 +#: submodule-config.c:263 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs" + +#: submodule-config.c:436 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "valor no vàlid per a %s" -#: trailer.c:241 +#: trailer.c:238 #, c-format msgid "running trailer command '%s' failed" -msgstr "l'execució de l'ordre de remolc '%s' ha fallat" +msgstr "l'execució de l'ordre de remolc «%s» ha fallat" -#: trailer.c:474 trailer.c:478 trailer.c:482 trailer.c:536 trailer.c:540 -#: trailer.c:544 +#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 +#: trailer.c:557 #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" -msgstr "valor desconegut '%s' per a la clau '%s'" +msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»" -#: trailer.c:526 trailer.c:531 builtin/remote.c:290 +#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "més d'un %s" -#: trailer.c:703 +#: trailer.c:730 #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc '%.*s'" -#: trailer.c:723 +#: trailer.c:750 #, c-format msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada «%s»" -#: trailer.c:726 +#: trailer.c:753 msgid "could not read from stdin" -msgstr "no s'ha pogut llegir des d'stdin" +msgstr "no s'ha pogut llegir des de stdin" -#: trailer.c:950 builtin/am.c:45 +#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46 #, c-format msgid "could not stat %s" msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s" -#: trailer.c:952 +#: trailer.c:1010 #, c-format msgid "file %s is not a regular file" msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular" -#: trailer.c:954 +#: trailer.c:1012 #, c-format msgid "file %s is not writable by user" msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari" -#: trailer.c:966 +#: trailer.c:1024 msgid "could not open temporary file" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal" -#: trailer.c:1002 +#: trailer.c:1064 #, c-format msgid "could not rename temporary file to %s" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s" -#: transport.c:63 +#: transport.c:62 #, c-format msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" -msgstr "Canviaria la font de '%s' a '%s' de '%s'\n" +msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n" -#: transport.c:152 +#: transport.c:151 #, c-format msgid "transport: invalid depth option '%s'" -msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida '%s'" +msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»" -#: transport.c:890 +#: transport.c:888 #, c-format msgid "" "The following submodule paths contain changes that can\n" @@ -3841,7 +3964,7 @@ msgstr "" "Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n" "es poden trobar en cap remot:\n" -#: transport.c:894 +#: transport.c:892 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3857,7 +3980,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si us plau, intenteu\n" +"Intenteu\n" "\n" "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" "\n" @@ -3867,7 +3990,7 @@ msgstr "" "\n" "per a pujar-los a un remot.\n" -#: transport.c:902 +#: transport.c:900 msgid "Aborting." msgstr "S'està avortant." @@ -3888,11 +4011,11 @@ msgstr "mode mal format en entrada d'arbre" msgid "empty filename in tree entry" msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre" -#: tree-walk.c:113 +#: tree-walk.c:114 msgid "too-short tree file" msgstr "fitxer d'arbre massa curt" -#: unpack-trees.c:105 +#: unpack-trees.c:106 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" @@ -3900,10 +4023,10 @@ msgid "" msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " "agafar:\n" -"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de " -"canviar de branca." +"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de " +"branca." -#: unpack-trees.c:107 +#: unpack-trees.c:108 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" @@ -3913,7 +4036,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:110 +#: unpack-trees.c:111 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -3921,10 +4044,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " "fusionar:\n" -"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de " -"fusionar." +"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:112 +#: unpack-trees.c:113 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -3934,16 +4056,16 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:115 +#: unpack-trees.c:116 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" -"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de %s." +"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s." -#: unpack-trees.c:117 +#: unpack-trees.c:118 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" @@ -3952,7 +4074,7 @@ msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:122 +#: unpack-trees.c:123 #, c-format msgid "" "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" @@ -3961,7 +4083,7 @@ msgstr "" "En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:126 +#: unpack-trees.c:127 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" @@ -3969,9 +4091,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " "agafar:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." -#: unpack-trees.c:128 +#: unpack-trees.c:129 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" @@ -3981,7 +4103,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:131 +#: unpack-trees.c:132 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" @@ -3989,9 +4111,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " "fusionar:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:133 +#: unpack-trees.c:134 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" @@ -4001,16 +4123,16 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:136 +#: unpack-trees.c:137 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%sPlease move or remove them before you %s." msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s." -#: unpack-trees.c:138 +#: unpack-trees.c:139 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" @@ -4019,7 +4141,7 @@ msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:143 +#: unpack-trees.c:144 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by " @@ -4028,9 +4150,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " "agafar:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." -#: unpack-trees.c:145 +#: unpack-trees.c:146 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by " @@ -4041,7 +4163,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:148 +#: unpack-trees.c:149 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" @@ -4049,9 +4171,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " "fusionar:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:150 +#: unpack-trees.c:151 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" @@ -4061,7 +4183,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:153 +#: unpack-trees.c:154 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" @@ -4069,9 +4191,9 @@ msgid "" msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " "%s:\n" -"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s." +"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s." -#: unpack-trees.c:155 +#: unpack-trees.c:156 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" @@ -4081,22 +4203,22 @@ msgstr "" "%s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:162 +#: unpack-trees.c:163 #, c-format msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." -msgstr "L'entrada '%s' encavalca amb '%s'. No es pot vincular." +msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s». No es pot vincular." -#: unpack-trees.c:165 +#: unpack-trees.c:166 #, c-format msgid "" -"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n" +"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" "%s" msgstr "" "No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al " "dia:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:167 +#: unpack-trees.c:168 #, c-format msgid "" "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " @@ -4107,7 +4229,7 @@ msgstr "" "actualitzar l'agafament parcial:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:169 +#: unpack-trees.c:170 #, c-format msgid "" "The following working tree files would be removed by sparse checkout " @@ -4118,7 +4240,7 @@ msgstr "" "l'agafament parcial:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:171 +#: unpack-trees.c:172 #, c-format msgid "" "Cannot update submodule:\n" @@ -4127,17 +4249,12 @@ msgstr "" "No es pot actualitzar el submòdul:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:248 +#: unpack-trees.c:249 #, c-format msgid "Aborting\n" msgstr "S'està avortant\n" -#: unpack-trees.c:277 -#, c-format -msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'" -msgstr "el submòdul'%s' té una estratègia d'actualització no admesa" - -#: unpack-trees.c:346 +#: unpack-trees.c:331 msgid "Checking out files" msgstr "S'estan agafant fitxers" @@ -4173,28 +4290,23 @@ msgstr "segment de camí '..' no vàlid" #: worktree.c:245 #, c-format msgid "failed to read '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en llegir '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»" #: wrapper.c:223 wrapper.c:393 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading and writing" -msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura i escriptura" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura i escriptura" -#: wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:766 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura" - -#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:319 builtin/am.c:757 -#: builtin/am.c:849 builtin/merge.c:1014 +#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:766 +#: builtin/am.c:858 builtin/merge.c:1041 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura" #: wrapper.c:424 wrapper.c:624 #, c-format msgid "unable to access '%s'" -msgstr "no s'ha pogut accedir a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»" #: wrapper.c:632 msgid "unable to get current working directory" @@ -4210,199 +4322,199 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure a %s" msgid "could not close %s" msgstr "no s'ha pogut tancar %s" -#: wt-status.c:152 +#: wt-status.c:150 msgid "Unmerged paths:" msgstr "Camins sense fusionar:" -#: wt-status.c:179 wt-status.c:206 +#: wt-status.c:177 wt-status.c:204 #, c-format msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)" -#: wt-status.c:181 wt-status.c:208 +#: wt-status.c:179 wt-status.c:206 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" msgstr " (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a fer «unstage»)" -#: wt-status.c:185 +#: wt-status.c:183 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)" -#: wt-status.c:187 wt-status.c:191 +#: wt-status.c:185 wt-status.c:189 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar " "resolució)" -#: wt-status.c:189 +#: wt-status.c:187 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)" -#: wt-status.c:200 wt-status.c:981 +#: wt-status.c:198 wt-status.c:979 msgid "Changes to be committed:" msgstr "Canvis a cometre:" -#: wt-status.c:218 wt-status.c:990 +#: wt-status.c:216 wt-status.c:988 msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:" -#: wt-status.c:222 +#: wt-status.c:220 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)" -#: wt-status.c:224 +#: wt-status.c:222 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)" -#: wt-status.c:225 +#: wt-status.c:223 msgid "" " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" " (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el " "directori de treball)" -#: wt-status.c:227 +#: wt-status.c:225 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" " (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)" -#: wt-status.c:239 +#: wt-status.c:237 #, c-format msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" msgstr "" " (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en el qual es cometrà)" -#: wt-status.c:254 +#: wt-status.c:252 msgid "both deleted:" msgstr "suprimit per ambdós:" -#: wt-status.c:256 +#: wt-status.c:254 msgid "added by us:" msgstr "afegit per nosaltres:" -#: wt-status.c:258 +#: wt-status.c:256 msgid "deleted by them:" msgstr "suprimit per ells:" -#: wt-status.c:260 +#: wt-status.c:258 msgid "added by them:" msgstr "afegit per ells:" -#: wt-status.c:262 +#: wt-status.c:260 msgid "deleted by us:" msgstr "suprimit per nosaltres:" -#: wt-status.c:264 +#: wt-status.c:262 msgid "both added:" msgstr "afegit per ambdós:" -#: wt-status.c:266 +#: wt-status.c:264 msgid "both modified:" msgstr "modificat per ambdós:" -#: wt-status.c:276 +#: wt-status.c:274 msgid "new file:" msgstr "fitxer nou:" -#: wt-status.c:278 +#: wt-status.c:276 msgid "copied:" msgstr "copiat:" -#: wt-status.c:280 +#: wt-status.c:278 msgid "deleted:" msgstr "suprimit:" -#: wt-status.c:282 +#: wt-status.c:280 msgid "modified:" msgstr "modificat:" -#: wt-status.c:284 +#: wt-status.c:282 msgid "renamed:" msgstr "canviat de nom:" -#: wt-status.c:286 +#: wt-status.c:284 msgid "typechange:" msgstr "canviat de tipus:" -#: wt-status.c:288 +#: wt-status.c:286 msgid "unknown:" msgstr "desconegut:" -#: wt-status.c:290 +#: wt-status.c:288 msgid "unmerged:" msgstr "sense fusionar:" -#: wt-status.c:372 +#: wt-status.c:370 msgid "new commits, " msgstr "comissions noves, " -#: wt-status.c:374 +#: wt-status.c:372 msgid "modified content, " msgstr "contingut modificat, " -#: wt-status.c:376 +#: wt-status.c:374 msgid "untracked content, " msgstr "contingut no seguit, " -#: wt-status.c:821 -#, fuzzy, c-format +#: wt-status.c:819 +#, c-format msgid "Your stash currently has %d entry" msgid_plural "Your stash currently has %d entries" -msgstr[0] "Actualment esteu fent «rebase»." -msgstr[1] "Actualment esteu fent «rebase»." +msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada" +msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades" -#: wt-status.c:853 +#: wt-status.c:851 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:" -#: wt-status.c:855 +#: wt-status.c:853 msgid "Submodule changes to be committed:" msgstr "Canvis de submòdul a cometre:" -#: wt-status.c:937 +#: wt-status.c:935 msgid "" -"Do not touch the line above.\n" -"Everything below will be removed." +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." msgstr "" -"No toqueu la línia a dalt.\n" -"Tot el que hi ha a sota s'eliminarà." +"No modifiqueu o suprimiu la línia de dalt.\n" +"Tot el que hi ha a sota s'ignorarà." -#: wt-status.c:1049 +#: wt-status.c:1048 msgid "You have unmerged paths." msgstr "Teniu camins sense fusionar." -#: wt-status.c:1052 +#: wt-status.c:1051 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")" -#: wt-status.c:1054 +#: wt-status.c:1053 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" msgstr " (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)" -#: wt-status.c:1059 +#: wt-status.c:1058 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant." -#: wt-status.c:1062 +#: wt-status.c:1061 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)" -#: wt-status.c:1072 +#: wt-status.c:1071 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "Esteu enmig d'una sessió am." -#: wt-status.c:1075 +#: wt-status.c:1074 msgid "The current patch is empty." msgstr "El pedaç actual està buit." -#: wt-status.c:1079 +#: wt-status.c:1078 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")" -#: wt-status.c:1081 +#: wt-status.c:1080 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:1083 +#: wt-status.c:1082 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)" @@ -4444,7 +4556,7 @@ msgstr " (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)" #: wt-status.c:1259 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca '%s' en '%s'." +msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»." #: wt-status.c:1264 msgid "You are currently rebasing." @@ -4474,7 +4586,7 @@ msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" "Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca " -"'%s' en '%s'." +"«%s» en «%s»." #: wt-status.c:1297 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." @@ -4491,7 +4603,7 @@ msgstr "" msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" "Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca " -"'%s' en '%s'." +"«%s» en «%s»." #: wt-status.c:1309 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." @@ -4551,7 +4663,7 @@ msgstr "" #: wt-status.c:1364 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." -msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca '%s'." +msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»." #: wt-status.c:1368 msgid "You are currently bisecting." @@ -4567,11 +4679,11 @@ msgstr "En la branca " #: wt-status.c:1574 msgid "interactive rebase in progress; onto " -msgstr "«rebase» interactiu en progrés; sobre " +msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre " #: wt-status.c:1576 msgid "rebase in progress; onto " -msgstr "«rebase» en progrés; sobre " +msgstr "«rebase» en curs; sobre " #: wt-status.c:1581 msgid "HEAD detached at " @@ -4590,9 +4702,8 @@ msgid "Initial commit" msgstr "Comissió inicial" #: wt-status.c:1607 -#, fuzzy msgid "No commits yet" -msgstr "no s'ha analitzat cap comissió." +msgstr "No s'ha fet cap comissió encara." #: wt-status.c:1621 msgid "Untracked files" @@ -4644,13 +4755,13 @@ msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" msgstr "" -"no hi ha res afegit a cometre però existeixen fitxers no seguits (useu \"git " -"add\" per a seguir-los)\n" +"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add" +"\" per a seguir-los)\n" #: wt-status.c:1655 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" -msgstr "no hi ha res afegit a cometre però existeixen fitxer no seguits\n" +msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n" #: wt-status.c:1658 #, c-format @@ -4676,9 +4787,8 @@ msgid "nothing to commit, working tree clean\n" msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n" #: wt-status.c:1780 -#, fuzzy msgid "No commits yet on " -msgstr "No s'ha fet cap ordre." +msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a " #: wt-status.c:1784 msgid "HEAD (no branch)" @@ -4707,10 +4817,10 @@ msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre." -#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:436 +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»" #: builtin/add.c:24 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." @@ -4721,121 +4831,120 @@ msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." msgid "unexpected diff status %c" msgstr "estat de diff inesperat %c" -#: builtin/add.c:87 builtin/commit.c:292 +#: builtin/add.c:87 builtin/commit.c:291 msgid "updating files failed" msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" #: builtin/add.c:97 #, c-format msgid "remove '%s'\n" -msgstr "elimina '%s'\n" +msgstr "elimina «%s»\n" -#: builtin/add.c:151 +#: builtin/add.c:153 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:" -#: builtin/add.c:211 builtin/rev-parse.c:873 +#: builtin/add.c:213 builtin/rev-parse.c:888 msgid "Could not read the index" msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex" -#: builtin/add.c:222 +#: builtin/add.c:224 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura." +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura." -#: builtin/add.c:226 +#: builtin/add.c:228 msgid "Could not write patch" msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç" -#: builtin/add.c:229 +#: builtin/add.c:231 msgid "editing patch failed" msgstr "l'edició del pedaç ha fallat" -#: builtin/add.c:232 +#: builtin/add.c:234 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "No s'ha pogut fer stat a '%s'" +msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»" -#: builtin/add.c:234 +#: builtin/add.c:236 msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat." -#: builtin/add.c:239 +#: builtin/add.c:241 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "No s'ha pogut aplicar '%s'" +msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»" -#: builtin/add.c:249 +#: builtin/add.c:251 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" "Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" -#: builtin/add.c:269 builtin/clean.c:907 builtin/fetch.c:110 builtin/mv.c:124 +#: builtin/add.c:271 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:132 builtin/mv.c:124 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:201 builtin/push.c:529 -#: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164 +#: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164 msgid "dry run" msgstr "marxa en sec" -#: builtin/add.c:272 +#: builtin/add.c:274 msgid "interactive picking" msgstr "recull interactiu" -#: builtin/add.c:273 builtin/checkout.c:1162 builtin/reset.c:299 +#: builtin/add.c:275 builtin/checkout.c:1172 builtin/reset.c:310 msgid "select hunks interactively" msgstr "selecciona els trossos interactivament" -#: builtin/add.c:274 +#: builtin/add.c:276 msgid "edit current diff and apply" msgstr "edita la diferència actual i aplica-la" -#: builtin/add.c:275 +#: builtin/add.c:277 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren" -#: builtin/add.c:276 +#: builtin/add.c:278 msgid "update tracked files" msgstr "actualitza els fitxers seguits" -#: builtin/add.c:277 +#: builtin/add.c:279 msgid "record only the fact that the path will be added later" -msgstr "registra només el fet de que el camí s'afegirà més tard" +msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard" -#: builtin/add.c:278 +#: builtin/add.c:280 msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits" -#: builtin/add.c:281 +#: builtin/add.c:283 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "" "ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)" -#: builtin/add.c:283 +#: builtin/add.c:285 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex" -#: builtin/add.c:284 +#: builtin/add.c:286 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors" -#: builtin/add.c:285 +#: builtin/add.c:287 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "" "comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec" -#: builtin/add.c:286 builtin/update-index.c:952 +#: builtin/add.c:288 builtin/update-index.c:954 msgid "(+/-)x" msgstr "(+/-)x" -#: builtin/add.c:286 builtin/update-index.c:953 +#: builtin/add.c:288 builtin/update-index.c:955 msgid "override the executable bit of the listed files" msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats" -#: builtin/add.c:288 -#, fuzzy +#: builtin/add.c:290 msgid "warn when adding an embedded repository" -msgstr "crea un dipòsit nu" +msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un dipòsit incrustat" -#: builtin/add.c:303 +#: builtin/add.c:305 #, c-format msgid "" "You've added another git repository inside your current repository.\n" @@ -4852,156 +4961,168 @@ msgid "" "\n" "See \"git help submodule\" for more information." msgstr "" +"Heu afegit un altre dipòsit git dins del dipòsit actual.\n" +"Els clons de dipòsits externs no contindran els continguts de\n" +"del dipòsit incrustat i no saben com obtenir-ho.\n" +"Si volíeu afegir un submòdul, useu:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"Si heu afegit aquest camí per error, podeu suprimir-lo de\n" +" l'índex amb:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"Vegeu \"git help submodule\" per a més informació." -#: builtin/add.c:331 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/add.c:333 +#, c-format msgid "adding embedded git repository: %s" -msgstr "--stdin requereix d'un dipòsit git" +msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s" -#: builtin/add.c:349 +#: builtin/add.c:351 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n" -#: builtin/add.c:357 +#: builtin/add.c:359 msgid "adding files failed" msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat" -#: builtin/add.c:394 +#: builtin/add.c:396 msgid "-A and -u are mutually incompatible" msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles" -#: builtin/add.c:401 +#: builtin/add.c:403 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" -msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar junt amb --dry-run" +msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run" -#: builtin/add.c:405 +#: builtin/add.c:407 #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" -msgstr "el paràmetre --chmod '%s' ha de ser o -x o +x" +msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x" -#: builtin/add.c:420 +#: builtin/add.c:422 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n" -#: builtin/add.c:421 +#: builtin/add.c:423 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -msgstr "Potser volíeu dir 'git add .'?\n" +msgstr "Potser volíeu dir «git add .»?\n" -#: builtin/add.c:426 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:282 -#: builtin/checkout.c:475 builtin/clean.c:954 builtin/commit.c:351 -#: builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:238 builtin/rm.c:272 -#: builtin/submodule--helper.c:244 +#: builtin/add.c:428 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:282 +#: builtin/checkout.c:479 builtin/clean.c:957 builtin/commit.c:350 +#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249 builtin/rm.c:271 +#: builtin/submodule--helper.c:243 msgid "index file corrupt" msgstr "fitxer d'índex malmès" -#: builtin/am.c:413 +#: builtin/am.c:414 msgid "could not parse author script" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor" -#: builtin/am.c:489 +#: builtin/am.c:498 #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" -msgstr "s'ha suprimit '%s' pel ganxo applypatch-msg" +msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg" -#: builtin/am.c:530 +#: builtin/am.c:539 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." -msgstr "Línia d'entrada mal formada: '%s'." +msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»." -#: builtin/am.c:567 +#: builtin/am.c:576 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de '%s' a '%s'" +msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" -#: builtin/am.c:593 +#: builtin/am.c:602 msgid "fseek failed" msgstr "fseek ha fallat" -#: builtin/am.c:777 +#: builtin/am.c:786 #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç '%s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»" -#: builtin/am.c:842 +#: builtin/am.c:851 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada" -#: builtin/am.c:889 +#: builtin/am.c:899 msgid "invalid timestamp" msgstr "marca de temps no vàlida" -#: builtin/am.c:892 builtin/am.c:900 +#: builtin/am.c:904 builtin/am.c:916 msgid "invalid Date line" msgstr "línia Date no vàlida" -#: builtin/am.c:897 +#: builtin/am.c:911 msgid "invalid timezone offset" msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid" -#: builtin/am.c:986 +#: builtin/am.c:1004 msgid "Patch format detection failed." msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat." -#: builtin/am.c:991 builtin/clone.c:401 +#: builtin/am.c:1009 builtin/clone.c:402 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en crear el directori '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»" -#: builtin/am.c:995 +#: builtin/am.c:1013 msgid "Failed to split patches." msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços." -#: builtin/am.c:1120 builtin/commit.c:377 +#: builtin/am.c:1142 builtin/commit.c:376 msgid "unable to write index file" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex" -#: builtin/am.c:1171 +#: builtin/am.c:1193 #, c-format msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"." -#: builtin/am.c:1172 +#: builtin/am.c:1194 #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." msgstr "" "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això." -#: builtin/am.c:1173 +#: builtin/am.c:1195 #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" "Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort" "\"." -#: builtin/am.c:1304 -#, fuzzy +#: builtin/am.c:1302 msgid "Patch is empty." -msgstr "El pedaç actual està buit." +msgstr "El pedaç està buit." -#: builtin/am.c:1370 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/am.c:1368 +#, c-format msgid "invalid ident line: %.*s" -msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s" +msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s" -#: builtin/am.c:1392 +#: builtin/am.c:1390 #, c-format msgid "unable to parse commit %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" -#: builtin/am.c:1586 +#: builtin/am.c:1584 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 " "vies." -#: builtin/am.c:1588 +#: builtin/am.c:1586 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..." -#: builtin/am.c:1607 +#: builtin/am.c:1605 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -5009,38 +5130,38 @@ msgstr "" "Heu editat el vostre pedaç a mà?\n" "No s'aplica als blobs recordats en el seu índex." -#: builtin/am.c:1613 +#: builtin/am.c:1611 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..." -#: builtin/am.c:1638 +#: builtin/am.c:1636 msgid "Failed to merge in the changes." msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis." -#: builtin/am.c:1662 builtin/merge.c:632 +#: builtin/am.c:1660 builtin/merge.c:641 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" -#: builtin/am.c:1669 +#: builtin/am.c:1667 msgid "applying to an empty history" msgstr "s'està aplicant a una història buida" -#: builtin/am.c:1682 builtin/commit.c:1767 builtin/merge.c:803 -#: builtin/merge.c:828 +#: builtin/am.c:1680 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:824 +#: builtin/merge.c:849 msgid "failed to write commit object" msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" -#: builtin/am.c:1715 builtin/am.c:1719 +#: builtin/am.c:1713 builtin/am.c:1717 #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix." -#: builtin/am.c:1735 +#: builtin/am.c:1733 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" "no es pot ser interactiu sense que stdin estigui connectada a un terminal." -#: builtin/am.c:1740 +#: builtin/am.c:1738 msgid "Commit Body is:" msgstr "El cos de la comissió és:" @@ -5048,37 +5169,37 @@ msgstr "El cos de la comissió és:" #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #. -#: builtin/am.c:1750 +#: builtin/am.c:1748 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "" "Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls " "tots: " -#: builtin/am.c:1800 +#: builtin/am.c:1798 #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)" -#: builtin/am.c:1840 builtin/am.c:1912 +#: builtin/am.c:1838 builtin/am.c:1910 #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "S'està aplicant: %.*s" -#: builtin/am.c:1856 +#: builtin/am.c:1854 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat." -#: builtin/am.c:1864 +#: builtin/am.c:1862 #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s" -#: builtin/am.c:1870 +#: builtin/am.c:1868 #, c-format msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" msgstr "La còpia del pedaç que ha fallat es troba en: %s" -#: builtin/am.c:1915 +#: builtin/am.c:1913 msgid "" "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" @@ -5088,25 +5209,29 @@ msgstr "" "Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n" "introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç." -#: builtin/am.c:1922 +#: builtin/am.c:1920 msgid "" "You still have unmerged paths in your index.\n" "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " "such.\n" "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." msgstr "" +"Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n" +"Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts per marcar-los " +"com a tal.\n" +"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel fitxer." -#: builtin/am.c:2031 builtin/am.c:2035 builtin/am.c:2047 builtin/reset.c:323 -#: builtin/reset.c:331 +#: builtin/am.c:2029 builtin/am.c:2033 builtin/am.c:2045 builtin/reset.c:332 +#: builtin/reset.c:340 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'." +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»." -#: builtin/am.c:2083 +#: builtin/am.c:2081 msgid "failed to clean index" msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex" -#: builtin/am.c:2117 +#: builtin/am.c:2116 msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" @@ -5114,155 +5239,154 @@ msgstr "" "Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n" "No s'està rebobinant a ORIG_HEAD" -#: builtin/am.c:2180 +#: builtin/am.c:2179 #, c-format msgid "Invalid value for --patch-format: %s" msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s" -#: builtin/am.c:2213 +#: builtin/am.c:2212 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]" -#: builtin/am.c:2214 +#: builtin/am.c:2213 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)" -#: builtin/am.c:2220 +#: builtin/am.c:2219 msgid "run interactively" msgstr "executa interactivament" -#: builtin/am.c:2222 +#: builtin/am.c:2221 msgid "historical option -- no-op" msgstr "opció històrica -- no-op" -#: builtin/am.c:2224 +#: builtin/am.c:2223 msgid "allow fall back on 3way merging if needed" msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari" -#: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57 +#: builtin/am.c:2224 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57 #: builtin/repack.c:180 msgid "be quiet" msgstr "silenciós" -#: builtin/am.c:2227 +#: builtin/am.c:2226 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" -msgstr "afegeix una línia Signed-off-by al missatge de comissió" +msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió" -#: builtin/am.c:2230 +#: builtin/am.c:2229 msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)" -#: builtin/am.c:2232 +#: builtin/am.c:2231 msgid "pass -k flag to git-mailinfo" -msgstr "passa la bandera -k al git-mailinfo" +msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2234 +#: builtin/am.c:2233 msgid "pass -b flag to git-mailinfo" -msgstr "passa la bandera -b al git-mailinfo" +msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2236 +#: builtin/am.c:2235 msgid "pass -m flag to git-mailinfo" -msgstr "passa la bandera -m al git-mailinfo" +msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2238 +#: builtin/am.c:2237 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" -msgstr "passa la bandera --keep-cr al git-mailsplit per al format mbox" +msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox" -#: builtin/am.c:2241 +#: builtin/am.c:2240 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" msgstr "" -"no passis la bandera --keep-cr al git-mailsplit independent de am.keepcr" +"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr" -#: builtin/am.c:2244 +#: builtin/am.c:2243 msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores" -#: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255 -#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267 -#: builtin/am.c:2273 +#: builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248 builtin/am.c:2251 builtin/am.c:2254 +#: builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 builtin/am.c:2263 builtin/am.c:2266 +#: builtin/am.c:2272 msgid "pass it through git-apply" -msgstr "passa-ho a través del git-apply" - -#: builtin/am.c:2263 builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 -#: builtin/grep.c:1064 builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:142 -#: builtin/pull.c:197 builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 -#: builtin/repack.c:195 builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 -#: builtin/tag.c:399 parse-options.h:132 parse-options.h:134 -#: parse-options.h:245 +msgstr "passa-ho a través de git-apply" + +#: builtin/am.c:2262 builtin/fmt-merge-msg.c:664 builtin/fmt-merge-msg.c:667 +#: builtin/grep.c:843 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:197 +#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:195 +#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:377 +#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245 msgid "n" msgstr "n" -#: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:596 builtin/for-each-ref.c:38 -#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:434 builtin/verify-tag.c:39 +#: builtin/am.c:2268 builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:38 +#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:412 builtin/verify-tag.c:39 msgid "format" msgstr "format" -#: builtin/am.c:2270 +#: builtin/am.c:2269 msgid "format the patch(es) are in" msgstr "el format en el qual estan els pedaços" -#: builtin/am.c:2276 +#: builtin/am.c:2275 msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "" -"passa per alt el missatge d'error quan s'ocorre una fallada en apedaçar" +"passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç" -#: builtin/am.c:2278 +#: builtin/am.c:2277 msgid "continue applying patches after resolving a conflict" msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte" -#: builtin/am.c:2281 +#: builtin/am.c:2280 msgid "synonyms for --continue" msgstr "sinònims de --continue" -#: builtin/am.c:2284 +#: builtin/am.c:2283 msgid "skip the current patch" msgstr "omet el pedaç actual" -#: builtin/am.c:2287 +#: builtin/am.c:2286 msgid "restore the original branch and abort the patching operation." msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament." -#: builtin/am.c:2291 +#: builtin/am.c:2290 msgid "lie about committer date" msgstr "menteix sobre la data del comitent" -#: builtin/am.c:2293 +#: builtin/am.c:2292 msgid "use current timestamp for author date" msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor" -#: builtin/am.c:2295 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:233 -#: builtin/pull.c:172 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:414 +#: builtin/am.c:2294 builtin/commit.c:1614 builtin/merge.c:236 +#: builtin/pull.c:172 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:392 msgid "key-id" msgstr "ID de clau" -#: builtin/am.c:2296 +#: builtin/am.c:2295 msgid "GPG-sign commits" msgstr "signa les comissions amb GPG" -#: builtin/am.c:2299 +#: builtin/am.c:2298 msgid "(internal use for git-rebase)" -msgstr "(ús intern per al git-rebase)" +msgstr "(ús intern per a git-rebase)" -#: builtin/am.c:2317 +#: builtin/am.c:2316 msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." msgstr "" "Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n" -"s'eliminarà. Si us plau, no l'useu més." +"s'eliminarà. No l'useu més." -#: builtin/am.c:2324 +#: builtin/am.c:2323 msgid "failed to read the index" msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex" -#: builtin/am.c:2339 +#: builtin/am.c:2338 #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "" "un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una " "bústia." -#: builtin/am.c:2363 +#: builtin/am.c:2362 #, c-format msgid "" "Stray %s directory found.\n" @@ -5271,7 +5395,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un directori %s extraviat.\n" "Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo." -#: builtin/am.c:2369 +#: builtin/am.c:2368 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem." @@ -5282,7 +5406,7 @@ msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]" #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu «%s»" #: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" @@ -5294,7 +5418,7 @@ msgstr "git archive: Remot sense URL" #: builtin/archive.c:58 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" -msgstr "git archive: ACK/NAK esperat, EOF rebut" +msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut EOF" #: builtin/archive.c:61 #, c-format @@ -5392,7 +5516,7 @@ msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)" #: builtin/blame.c:682 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" msgstr "" -"Mostra l'adreça de correu electrònic de l'autor en lloc del nom (Per " +"Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per " "defecte: desactivat)" #: builtin/blame.c:683 @@ -5480,372 +5604,395 @@ msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" msgstr "git branch [<opcions>] (-m | -M) [<branca-antiga>] <branca-nova>" #: builtin/branch.c:31 +msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opcions>] (-c | -C) [<branca-antiga>] <branca-nova>" + +#: builtin/branch.c:32 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--points-at]" -#: builtin/branch.c:32 +#: builtin/branch.c:33 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]" -#: builtin/branch.c:145 +#: builtin/branch.c:146 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" -"s'està suprimint la branca '%s' que s'ha\n" -" fusionat a '%s', però encara no\n" +"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha\n" +" fusionat a «%s», però encara no\n" " s'ha fusionat a HEAD." -#: builtin/branch.c:149 +#: builtin/branch.c:150 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" -"no s'està suprimint la branca '%s' que encara no\n" -" s'ha fusionat a '%s', encara que està\n" +"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no\n" +" s'ha fusionat a «%s», encara que està\n" " fusionada a HEAD." -#: builtin/branch.c:163 +#: builtin/branch.c:164 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de '%s'" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»" -#: builtin/branch.c:167 +#: builtin/branch.c:168 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" -"La branca '%s' no està totalment fusionada.\n" +"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n" "Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu 'git branch -D %s'." -#: builtin/branch.c:180 +#: builtin/branch.c:181 msgid "Update of config-file failed" msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat" -#: builtin/branch.c:211 +#: builtin/branch.c:212 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "no es pot usar -a amb -d" -#: builtin/branch.c:217 +#: builtin/branch.c:218 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD" -#: builtin/branch.c:231 +#: builtin/branch.c:232 #, c-format msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "No es pot suprimir la branca '%s' agafada a '%s'" +msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»" -#: builtin/branch.c:246 +#: builtin/branch.c:247 #, c-format msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot '%s'." +msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»." -#: builtin/branch.c:247 +#: builtin/branch.c:248 #, c-format msgid "branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la branca '%s'." +msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»." -#: builtin/branch.c:262 +#: builtin/branch.c:263 #, c-format msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" -msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot '%s'" +msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot «%s»" -#: builtin/branch.c:263 +#: builtin/branch.c:264 #, c-format msgid "Error deleting branch '%s'" -msgstr "Error en suprimir la branca '%s'" +msgstr "Error en suprimir la branca «%s»" -#: builtin/branch.c:270 +#: builtin/branch.c:271 #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:271 +#: builtin/branch.c:272 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n" -#: builtin/branch.c:445 +#: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58 +msgid "unable to parse format string" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format" + +#: builtin/branch.c:450 #, c-format msgid "Branch %s is being rebased at %s" msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s" -#: builtin/branch.c:449 +#: builtin/branch.c:454 #, c-format msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s" -#: builtin/branch.c:464 +#: builtin/branch.c:470 +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap." + +#: builtin/branch.c:472 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap." -#: builtin/branch.c:474 +#: builtin/branch.c:483 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Nom de branca no vàlid: '%s'" +msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»" -#: builtin/branch.c:491 +#: builtin/branch.c:504 msgid "Branch rename failed" msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat" -#: builtin/branch.c:494 +#: builtin/branch.c:506 +msgid "Branch copy failed" +msgstr "La còpia de la branca ha fallat" + +#: builtin/branch.c:510 +#, c-format +msgid "Copied a misnamed branch '%s' away" +msgstr "S'ha copiat el nom de la branca mal anomenada «%s»" + +#: builtin/branch.c:513 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada '%s'" +msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»" -#: builtin/branch.c:497 +#: builtin/branch.c:519 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!" -#: builtin/branch.c:506 +#: builtin/branch.c:528 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" "La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de " "configuració ha fallat" -#: builtin/branch.c:522 +#: builtin/branch.c:530 +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "" +"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha " +"fallat" + +#: builtin/branch.c:546 #, c-format msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" msgstr "" -"Si us plau, editeu la descripció de la branca\n" +"Editeu la descripció de la branca\n" " %s\n" "S'eliminaran les línies que comencin amb '%c'.\n" -#: builtin/branch.c:555 +#: builtin/branch.c:579 msgid "Generic options" msgstr "Opcions genèriques" -#: builtin/branch.c:557 +#: builtin/branch.c:581 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per la branca font" -#: builtin/branch.c:558 +#: builtin/branch.c:582 msgid "suppress informational messages" msgstr "omet els missatges informatius" -#: builtin/branch.c:559 +#: builtin/branch.c:583 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))" -#: builtin/branch.c:561 -msgid "change upstream info" -msgstr "canvia la informació de font" +#: builtin/branch.c:585 +msgid "do not use" +msgstr "no usar" -#: builtin/branch.c:563 +#: builtin/branch.c:587 msgid "upstream" msgstr "font" -#: builtin/branch.c:563 +#: builtin/branch.c:587 msgid "change the upstream info" msgstr "canvia la informació de font" -#: builtin/branch.c:564 +#: builtin/branch.c:588 msgid "Unset the upstream info" -msgstr "Desestableix la informació de font" +msgstr "Desassigna la informació de font" -#: builtin/branch.c:565 +#: builtin/branch.c:589 msgid "use colored output" msgstr "usa sortida colorada" -#: builtin/branch.c:566 +#: builtin/branch.c:590 msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "actua en branques amb seguiment remot" -#: builtin/branch.c:568 builtin/branch.c:570 +#: builtin/branch.c:592 builtin/branch.c:594 msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió" -#: builtin/branch.c:569 builtin/branch.c:571 +#: builtin/branch.c:593 builtin/branch.c:595 msgid "print only branches that don't contain the commit" msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió" -#: builtin/branch.c:574 +#: builtin/branch.c:598 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Accions de git-branch específiques:" -#: builtin/branch.c:575 +#: builtin/branch.c:599 msgid "list both remote-tracking and local branches" msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals" -#: builtin/branch.c:577 +#: builtin/branch.c:601 msgid "delete fully merged branch" msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada" -#: builtin/branch.c:578 +#: builtin/branch.c:602 msgid "delete branch (even if not merged)" msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)" -#: builtin/branch.c:579 +#: builtin/branch.c:603 msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència" -#: builtin/branch.c:580 +#: builtin/branch.c:604 msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi" -#: builtin/branch.c:581 +#: builtin/branch.c:605 +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "copia una branca i el seu registre de referència" + +#: builtin/branch.c:606 +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi" + +#: builtin/branch.c:607 msgid "list branch names" msgstr "llista els noms de branca" -#: builtin/branch.c:582 +#: builtin/branch.c:608 msgid "create the branch's reflog" msgstr "crea el registre de referència de la branca" -#: builtin/branch.c:584 +#: builtin/branch.c:610 msgid "edit the description for the branch" msgstr "edita la descripció de la branca" -#: builtin/branch.c:585 +#: builtin/branch.c:611 msgid "force creation, move/rename, deletion" msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió" -#: builtin/branch.c:586 +#: builtin/branch.c:612 msgid "print only branches that are merged" msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat" -#: builtin/branch.c:587 +#: builtin/branch.c:613 msgid "print only branches that are not merged" msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat" -#: builtin/branch.c:588 +#: builtin/branch.c:614 msgid "list branches in columns" msgstr "llista les branques en columnes" -#: builtin/branch.c:589 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:427 +#: builtin/branch.c:615 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:405 msgid "key" msgstr "clau" -#: builtin/branch.c:590 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:428 +#: builtin/branch.c:616 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:406 msgid "field name to sort on" msgstr "nom del camp en el qual ordenar" -#: builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:407 -#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:570 builtin/notes.c:573 -#: builtin/tag.c:430 +#: builtin/branch.c:618 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408 +#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574 +#: builtin/tag.c:408 msgid "object" msgstr "objecte" -#: builtin/branch.c:593 +#: builtin/branch.c:619 msgid "print only branches of the object" msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte" -#: builtin/branch.c:595 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:435 +#: builtin/branch.c:621 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415 msgid "sorting and filtering are case insensitive" msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules" -#: builtin/branch.c:596 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:434 +#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413 #: builtin/verify-tag.c:39 msgid "format to use for the output" msgstr "format a usar en la sortida" -#: builtin/branch.c:615 -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida." - -#: builtin/branch.c:619 builtin/clone.c:728 +#: builtin/branch.c:645 builtin/clone.c:729 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!" -#: builtin/branch.c:642 +#: builtin/branch.c:668 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column i --verbose són incompatibles" -#: builtin/branch.c:653 builtin/branch.c:705 +#: builtin/branch.c:680 builtin/branch.c:732 builtin/branch.c:741 msgid "branch name required" msgstr "cal el nom de branca" -#: builtin/branch.c:681 +#: builtin/branch.c:708 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat" -#: builtin/branch.c:686 +#: builtin/branch.c:713 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca" -#: builtin/branch.c:693 +#: builtin/branch.c:720 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca '%s'." +msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»." -#: builtin/branch.c:696 +#: builtin/branch.c:723 #, c-format msgid "No branch named '%s'." -msgstr "No hi ha branca amb nom '%s'." +msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»." -#: builtin/branch.c:711 -msgid "too many branches for a rename operation" -msgstr "hi ha massa branques per a una operació de canvi de nom" +#: builtin/branch.c:738 +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia" -#: builtin/branch.c:716 -msgid "too many branches to set new upstream" -msgstr "hi ha massa branques per a establir una nova font" +#: builtin/branch.c:747 +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "hi ha massa arguments per a una operació remota" -#: builtin/branch.c:720 +#: builtin/branch.c:752 +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font" + +#: builtin/branch.c:756 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "" "no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:766 +#: builtin/branch.c:759 builtin/branch.c:781 builtin/branch.c:800 #, c-format msgid "no such branch '%s'" -msgstr "no hi ha tal branca '%s'" +msgstr "no hi ha tal branca «%s»" -#: builtin/branch.c:727 +#: builtin/branch.c:763 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "la branca '%s' no existeix" +msgstr "la branca «%s» no existeix" -#: builtin/branch.c:739 -msgid "too many branches to unset upstream" -msgstr "hi ha massa branques per a desestablir la font" +#: builtin/branch.c:775 +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font" -#: builtin/branch.c:743 +#: builtin/branch.c:779 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "" -"no s'ha pogut desestablir la font de HEAD perquè no assenyala cap branca." +"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:749 +#: builtin/branch.c:785 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "La branca '%s' no té informació de font" +msgstr "La branca «%s» no té informació de font" -#: builtin/branch.c:763 +#: builtin/branch.c:797 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" msgstr "no té sentit crear 'HEAD' manualment" -#: builtin/branch.c:769 +#: builtin/branch.c:803 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" "les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca" -#: builtin/branch.c:772 -#, c-format +#: builtin/branch.c:806 msgid "" -"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" -"track or --set-upstream-to\n" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." msgstr "" -"La bandera --set-upstream està en desús i s'eliminarà. Considereu usar --" -"track o --set-upstream-to\n" - -#: builtin/branch.c:789 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Si volíeu fer '%s' seguir '%s', feu això:\n" -"\n" +"L'opció --set-upstream ja no està suportada. Useu en comptes --track o --set-" +"upstream-to." #: builtin/bundle.c:45 #, c-format @@ -5860,7 +6007,7 @@ msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell." msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell." -#: builtin/cat-file.c:519 +#: builtin/cat-file.c:521 msgid "" "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" @@ -5868,7 +6015,7 @@ msgstr "" "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" "p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>" -#: builtin/cat-file.c:520 +#: builtin/cat-file.c:522 msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" "filters]" @@ -5876,66 +6023,66 @@ msgstr "" "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" "filters]" -#: builtin/cat-file.c:557 +#: builtin/cat-file.c:559 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag" -#: builtin/cat-file.c:558 +#: builtin/cat-file.c:560 msgid "show object type" msgstr "mostra el tipus de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:559 +#: builtin/cat-file.c:561 msgid "show object size" msgstr "mostra la mida de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:561 +#: builtin/cat-file.c:563 msgid "exit with zero when there's no error" msgstr "surt amb zero quan no hi ha error" -#: builtin/cat-file.c:562 +#: builtin/cat-file.c:564 msgid "pretty-print object's content" msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:564 +#: builtin/cat-file.c:566 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:566 +#: builtin/cat-file.c:568 msgid "for blob objects, run filters on object's content" msgstr "" "en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:567 git-submodule.sh:944 +#: builtin/cat-file.c:569 git-submodule.sh:943 msgid "blob" msgstr "blob" -#: builtin/cat-file.c:568 +#: builtin/cat-file.c:570 msgid "use a specific path for --textconv/--filters" msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters" -#: builtin/cat-file.c:570 +#: builtin/cat-file.c:572 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos" -#: builtin/cat-file.c:571 +#: builtin/cat-file.c:573 msgid "buffer --batch output" msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia" -#: builtin/cat-file.c:573 +#: builtin/cat-file.c:575 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" msgstr "" "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard" -#: builtin/cat-file.c:576 +#: builtin/cat-file.c:578 msgid "show info about objects fed from the standard input" msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard" -#: builtin/cat-file.c:579 +#: builtin/cat-file.c:581 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" msgstr "" "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)" -#: builtin/cat-file.c:581 +#: builtin/cat-file.c:583 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check" @@ -5957,13 +6104,13 @@ msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex" #: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99 msgid "read file names from stdin" -msgstr "llegeix els noms de fitxer d'stdin" +msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin" #: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26 msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL" -#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1143 builtin/gc.c:357 +#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1153 builtin/gc.c:358 msgid "suppress progress reporting" msgstr "omet els informes de progrés" @@ -5977,7 +6124,7 @@ msgstr "ignora l'índex en comprovar" #: builtin/check-ignore.c:158 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" -msgstr "no es pot especificar noms de camí amb --stdin" +msgstr "no es poden especificar noms de camí amb --stdin" #: builtin/check-ignore.c:161 msgid "-z only makes sense with --stdin" @@ -5993,7 +6140,7 @@ msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí" #: builtin/check-ignore.c:169 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" -msgstr "no es pot tenir ambdós --quiet i --verbose" +msgstr "no es poden especificar --quiet i --verbose alhora" #: builtin/check-ignore.c:172 msgid "--non-matching is only valid with --verbose" @@ -6005,7 +6152,7 @@ msgstr "git check-mailmap [<opcions>] <contacte>..." #: builtin/check-mailmap.c:14 msgid "also read contacts from stdin" -msgstr "també llegeix els contactes des d'stdin" +msgstr "també llegeix els contactes des de stdin" #: builtin/check-mailmap.c:25 #, c-format @@ -6054,9 +6201,9 @@ msgid "write the content to temporary files" msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals" #: builtin/checkout-index.c:175 builtin/column.c:31 -#: builtin/submodule--helper.c:635 builtin/submodule--helper.c:638 -#: builtin/submodule--helper.c:644 builtin/submodule--helper.c:980 -#: builtin/worktree.c:478 +#: builtin/submodule--helper.c:628 builtin/submodule--helper.c:631 +#: builtin/submodule--helper.c:637 builtin/submodule--helper.c:999 +#: builtin/worktree.c:498 msgid "string" msgstr "cadena" @@ -6079,103 +6226,103 @@ msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..." #: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "el camí '%s' no té la nostra versió" +msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió" #: builtin/checkout.c:137 builtin/checkout.c:170 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "el camí '%s' no té la seva versió" +msgstr "el camí «%s» no té la seva versió" #: builtin/checkout.c:153 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" -msgstr "el camí '%s' no té totes les versions necessàries" +msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries" #: builtin/checkout.c:197 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" -msgstr "el camí '%s' no té les versions necessàries" +msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries" #: builtin/checkout.c:214 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "camí '%s': no es pot fusionar" +msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar" #: builtin/checkout.c:231 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'" +msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»" #: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259 #: builtin/checkout.c:262 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" -msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de camins" +msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins" #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" -msgstr "'%s' no es pot usar amb %s" +msgstr "«%s» no es pot usar amb %s" #: builtin/checkout.c:271 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" -"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada." +"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada." #: builtin/checkout.c:342 builtin/checkout.c:349 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "el camí '%s' està sense fusionar" +msgstr "el camí «%s» està sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:497 +#: builtin/checkout.c:501 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual" -#: builtin/checkout.c:628 +#: builtin/checkout.c:632 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" -msgstr "No es pot fer reflog per a '%s': %s\n" +msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n" -#: builtin/checkout.c:669 +#: builtin/checkout.c:673 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD ara és a" -#: builtin/checkout.c:673 builtin/clone.c:682 +#: builtin/checkout.c:677 builtin/clone.c:683 msgid "unable to update HEAD" msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD" -#: builtin/checkout.c:677 +#: builtin/checkout.c:681 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" -msgstr "Restableix la branca '%s'\n" +msgstr "Restableix la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:680 +#: builtin/checkout.c:684 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" -msgstr "Ja en '%s'\n" +msgstr "Ja en «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:684 +#: builtin/checkout.c:688 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca '%s'\n" +msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:686 builtin/checkout.c:1075 +#: builtin/checkout.c:690 builtin/checkout.c:1086 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "S'ha canviat a la branca nova '%s'\n" +msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:688 +#: builtin/checkout.c:692 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "S'ha canviat a la branca '%s'\n" +msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:739 +#: builtin/checkout.c:743 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... i %d més.\n" -#: builtin/checkout.c:745 +#: builtin/checkout.c:749 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -6198,7 +6345,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:764 +#: builtin/checkout.c:768 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -6213,172 +6360,172 @@ msgid_plural "" " git branch <new-branch-name> %s\n" "\n" msgstr[0] "" -"Si la voleu retenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" +"Si la voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" "per a fer-ho amb:\n" "\n" " git branch <nom-de-branca-nova> %s\n" "\n" msgstr[1] "" -"Si les voleu retenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" +"Si les voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" "per a fer-ho amb:\n" "\n" " git branch <nom-de-branca-nova> %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:800 +#: builtin/checkout.c:809 msgid "internal error in revision walk" msgstr "error intern en el passeig per revisions" -#: builtin/checkout.c:804 +#: builtin/checkout.c:813 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "La posició de HEAD anterior era" -#: builtin/checkout.c:832 builtin/checkout.c:1070 +#: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1081 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer" -#: builtin/checkout.c:976 +#: builtin/checkout.c:987 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d." -#: builtin/checkout.c:1016 builtin/worktree.c:215 +#: builtin/checkout.c:1027 builtin/worktree.c:233 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "referència no vàlida: %s" -#: builtin/checkout.c:1045 +#: builtin/checkout.c:1056 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "la referència no és un arbre: %s" -#: builtin/checkout.c:1084 +#: builtin/checkout.c:1095 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1091 +#: builtin/checkout.c:1098 builtin/checkout.c:1102 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" -msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de branca" +msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1098 builtin/checkout.c:1103 -#: builtin/checkout.c:1106 +#: builtin/checkout.c:1106 builtin/checkout.c:1109 builtin/checkout.c:1114 +#: builtin/checkout.c:1117 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "'%s' no es pot usar amb '%s'" +msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»" -#: builtin/checkout.c:1111 +#: builtin/checkout.c:1122 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" -msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió '%s'" +msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»" -#: builtin/checkout.c:1144 builtin/checkout.c:1146 builtin/clone.c:113 -#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:328 -#: builtin/worktree.c:330 +#: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1156 builtin/clone.c:114 +#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:346 +#: builtin/worktree.c:348 msgid "branch" msgstr "branca" -#: builtin/checkout.c:1145 +#: builtin/checkout.c:1155 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "crea i agafa una branca nova" -#: builtin/checkout.c:1147 +#: builtin/checkout.c:1157 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "crea/restableix i agafa una branca" -#: builtin/checkout.c:1148 +#: builtin/checkout.c:1158 msgid "create reflog for new branch" msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1149 builtin/worktree.c:332 +#: builtin/checkout.c:1159 builtin/worktree.c:350 msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada" -#: builtin/checkout.c:1150 +#: builtin/checkout.c:1160 msgid "set upstream info for new branch" msgstr "estableix la informació de font de la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1152 +#: builtin/checkout.c:1162 msgid "new-branch" msgstr "branca-nova" -#: builtin/checkout.c:1152 +#: builtin/checkout.c:1162 msgid "new unparented branch" msgstr "branca òrfena nova" -#: builtin/checkout.c:1153 +#: builtin/checkout.c:1163 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1155 +#: builtin/checkout.c:1165 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1157 +#: builtin/checkout.c:1167 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)" -#: builtin/checkout.c:1158 +#: builtin/checkout.c:1168 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1159 builtin/merge.c:235 +#: builtin/checkout.c:1169 builtin/merge.c:238 msgid "update ignored files (default)" msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1160 builtin/log.c:1483 parse-options.h:251 +#: builtin/checkout.c:1170 builtin/log.c:1489 parse-options.h:251 msgid "style" msgstr "estil" -#: builtin/checkout.c:1161 +#: builtin/checkout.c:1171 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)" -#: builtin/checkout.c:1164 +#: builtin/checkout.c:1174 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses" -#: builtin/checkout.c:1166 +#: builtin/checkout.c:1176 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'" -#: builtin/checkout.c:1168 +#: builtin/checkout.c:1178 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada" -#: builtin/checkout.c:1172 builtin/clone.c:80 builtin/fetch.c:114 -#: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:544 +#: builtin/checkout.c:1182 builtin/clone.c:81 builtin/fetch.c:136 +#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:544 #: builtin/send-pack.c:173 msgid "force progress reporting" msgstr "força l'informe de progrés" -#: builtin/checkout.c:1203 +#: builtin/checkout.c:1212 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b, -B i --orphan són mutualment exclusius" -#: builtin/checkout.c:1220 +#: builtin/checkout.c:1229 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track necessita un nom de branca" -#: builtin/checkout.c:1225 +#: builtin/checkout.c:1234 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b" -#: builtin/checkout.c:1261 +#: builtin/checkout.c:1270 msgid "invalid path specification" msgstr "especificació de camí no vàlida" -#: builtin/checkout.c:1268 +#: builtin/checkout.c:1277 #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" -msgstr "" +msgstr "«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta comissió" -#: builtin/checkout.c:1272 +#: builtin/checkout.c:1281 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí '%s'" +msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí «%s»" -#: builtin/checkout.c:1276 +#: builtin/checkout.c:1285 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -6417,7 +6564,7 @@ msgstr "Ometria el dipòsit %s\n" msgid "failed to remove %s" msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s" -#: builtin/clean.c:298 git-add--interactive.perl:572 +#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:572 #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -6430,7 +6577,7 @@ msgstr "" "foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n" " - (buit) no seleccionis res\n" -#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:581 +#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:581 #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -6451,38 +6598,38 @@ msgstr "" "* - tria tots els ítems\n" " - (buit) finalitza la selecció\n" -#: builtin/clean.c:518 git-add--interactive.perl:547 +#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:547 #: git-add--interactive.perl:552 #, c-format, perl-format msgid "Huh (%s)?\n" msgstr "Perdó (%s)?\n" -#: builtin/clean.c:660 +#: builtin/clean.c:663 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> " -#: builtin/clean.c:697 +#: builtin/clean.c:700 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s" -#: builtin/clean.c:718 +#: builtin/clean.c:721 msgid "Select items to delete" msgstr "Selecciona els ítems a suprimir" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is -#: builtin/clean.c:759 +#: builtin/clean.c:762 #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? " -#: builtin/clean.c:784 git-add--interactive.perl:1616 +#: builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1616 #, c-format msgid "Bye.\n" -msgstr "Adéu.\n" +msgstr "Adeu.\n" -#: builtin/clean.c:792 +#: builtin/clean.c:795 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" @@ -6500,257 +6647,257 @@ msgstr "" "help - aquesta pantalla\n" "? - ajuda de selecció de l'avís" -#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1692 +#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1692 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Ordres ***" -#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1689 +#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1689 msgid "What now" msgstr "I ara què" -#: builtin/clean.c:828 +#: builtin/clean.c:831 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:" msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:" -#: builtin/clean.c:844 +#: builtin/clean.c:847 msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint." -#: builtin/clean.c:906 +#: builtin/clean.c:909 msgid "do not print names of files removed" msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats" -#: builtin/clean.c:908 +#: builtin/clean.c:911 msgid "force" msgstr "força" -#: builtin/clean.c:909 +#: builtin/clean.c:912 msgid "interactive cleaning" msgstr "neteja interactiva" -#: builtin/clean.c:911 +#: builtin/clean.c:914 msgid "remove whole directories" msgstr "elimina directoris sencers" -#: builtin/clean.c:912 builtin/describe.c:452 builtin/describe.c:454 -#: builtin/grep.c:1082 builtin/ls-files.c:546 builtin/name-rev.c:397 +#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:463 builtin/describe.c:465 +#: builtin/grep.c:861 builtin/ls-files.c:544 builtin/name-rev.c:397 #: builtin/name-rev.c:399 builtin/show-ref.c:176 msgid "pattern" msgstr "patró" -#: builtin/clean.c:913 +#: builtin/clean.c:916 msgid "add <pattern> to ignore rules" msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles" -#: builtin/clean.c:914 +#: builtin/clean.c:917 msgid "remove ignored files, too" msgstr "elimina els fitxers ignorats, també" -#: builtin/clean.c:916 +#: builtin/clean.c:919 msgid "remove only ignored files" msgstr "elimina només els fitxers ignorats" -#: builtin/clean.c:934 +#: builtin/clean.c:937 msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "-x i -X no es poden usar junts" -#: builtin/clean.c:938 +#: builtin/clean.c:941 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " "clean" msgstr "" -"clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'han " +"clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han " "indicat; refusant netejar" -#: builtin/clean.c:941 +#: builtin/clean.c:944 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" msgstr "" -"clean.requireForce és per defecte veritat i ni -i, -n ni -f s'han indicat; " +"clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; " "refusant netejar" -#: builtin/clone.c:38 +#: builtin/clone.c:39 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]" -#: builtin/clone.c:82 +#: builtin/clone.c:83 msgid "don't create a checkout" msgstr "no facis cap agafament" -#: builtin/clone.c:83 builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:479 +#: builtin/clone.c:84 builtin/clone.c:86 builtin/init-db.c:479 msgid "create a bare repository" msgstr "crea un dipòsit nu" -#: builtin/clone.c:87 +#: builtin/clone.c:88 msgid "create a mirror repository (implies bare)" msgstr "crea un dipòsit mirall (implica bare)" -#: builtin/clone.c:89 +#: builtin/clone.c:90 msgid "to clone from a local repository" msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local" -#: builtin/clone.c:91 +#: builtin/clone.c:92 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia" -#: builtin/clone.c:93 +#: builtin/clone.c:94 msgid "setup as shared repository" msgstr "configura com a dipòsit compartit" -#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:99 +#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100 msgid "pathspec" msgstr "especificació de camí" -#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:99 +#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "inicialitza els submòduls en el clon" -#: builtin/clone.c:102 +#: builtin/clone.c:103 msgid "number of submodules cloned in parallel" msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel" -#: builtin/clone.c:103 builtin/init-db.c:476 +#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:476 msgid "template-directory" msgstr "directori-de-plantilla" -#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:477 +#: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles" -#: builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:108 builtin/submodule--helper.c:642 -#: builtin/submodule--helper.c:983 +#: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:635 +#: builtin/submodule--helper.c:1002 msgid "reference repository" msgstr "dipòsit de referència" -#: builtin/clone.c:110 +#: builtin/clone.c:111 msgid "use --reference only while cloning" msgstr "usa --reference només en clonar" -#: builtin/clone.c:111 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44 +#: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44 msgid "name" msgstr "nom" -#: builtin/clone.c:112 +#: builtin/clone.c:113 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font" -#: builtin/clone.c:114 +#: builtin/clone.c:115 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" msgstr "agafa <branca> en lloc del HEAD del remot" -#: builtin/clone.c:116 +#: builtin/clone.c:117 msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "camí a git-upload-pack en el remot" -#: builtin/clone.c:117 builtin/fetch.c:115 builtin/grep.c:1025 +#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:137 builtin/grep.c:804 #: builtin/pull.c:205 msgid "depth" msgstr "profunditat" -#: builtin/clone.c:118 +#: builtin/clone.c:119 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat" -#: builtin/clone.c:119 builtin/fetch.c:117 builtin/pack-objects.c:2932 +#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:139 builtin/pack-objects.c:2938 #: parse-options.h:142 msgid "time" msgstr "hora" -#: builtin/clone.c:120 +#: builtin/clone.c:121 msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica" -#: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:119 +#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:141 msgid "revision" msgstr "revisió" -#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:120 +#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:142 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió" -#: builtin/clone.c:124 +#: builtin/clone.c:125 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch" -#: builtin/clone.c:126 +#: builtin/clone.c:127 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" -msgstr "" +msgstr "no cloneu cap etiqueta, i feu que els «fetch» següents no els segueixen" -#: builtin/clone.c:128 +#: builtin/clone.c:129 msgid "any cloned submodules will be shallow" msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial" -#: builtin/clone.c:129 builtin/init-db.c:485 +#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:485 msgid "gitdir" msgstr "directori de git" -#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:486 +#: builtin/clone.c:131 builtin/init-db.c:486 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball" -#: builtin/clone.c:131 +#: builtin/clone.c:132 msgid "key=value" msgstr "clau=valor" -#: builtin/clone.c:132 +#: builtin/clone.c:133 msgid "set config inside the new repository" msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou" -#: builtin/clone.c:133 builtin/fetch.c:137 builtin/push.c:555 +#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:159 builtin/push.c:555 msgid "use IPv4 addresses only" msgstr "usa només adreces IPv4" -#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:139 builtin/push.c:557 +#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:161 builtin/push.c:557 msgid "use IPv6 addresses only" msgstr "usa només adreces IPv6" -#: builtin/clone.c:272 +#: builtin/clone.c:273 msgid "" "No directory name could be guessed.\n" "Please specify a directory on the command line" msgstr "" "No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n" -"Si us plau, especifiqueu un directori en la línia d'ordres" +"Especifiqueu un directori en la línia d'ordres" -#: builtin/clone.c:325 +#: builtin/clone.c:326 #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" -msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a '%s': %s\n" +msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n" -#: builtin/clone.c:397 +#: builtin/clone.c:398 #, c-format msgid "failed to open '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en obrir '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" -#: builtin/clone.c:405 +#: builtin/clone.c:406 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existeix i no és directori" -#: builtin/clone.c:419 +#: builtin/clone.c:420 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'\n" -#: builtin/clone.c:441 +#: builtin/clone.c:442 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»" -#: builtin/clone.c:445 +#: builtin/clone.c:446 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»" -#: builtin/clone.c:470 +#: builtin/clone.c:471 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" -#: builtin/clone.c:482 +#: builtin/clone.c:483 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" @@ -6761,101 +6908,101 @@ msgstr "" "'git status' i tornar a intentar l'agafament amb\n" "'git checkout -f HEAD'\n" -#: builtin/clone.c:559 +#: builtin/clone.c:560 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar." -#: builtin/clone.c:654 +#: builtin/clone.c:655 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris" -#: builtin/clone.c:670 +#: builtin/clone.c:671 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" -#: builtin/clone.c:719 +#: builtin/clone.c:720 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" "el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut " "agafar.\n" -#: builtin/clone.c:750 +#: builtin/clone.c:751 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball" -#: builtin/clone.c:792 +#: builtin/clone.c:796 msgid "unable to write parameters to config file" -msgstr "no s'ha pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" +msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" -#: builtin/clone.c:855 +#: builtin/clone.c:859 msgid "cannot repack to clean up" msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar" -#: builtin/clone.c:857 +#: builtin/clone.c:861 msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal" -#: builtin/clone.c:890 builtin/receive-pack.c:1945 +#: builtin/clone.c:894 builtin/receive-pack.c:1944 msgid "Too many arguments." msgstr "Hi ha massa paràmetres." -#: builtin/clone.c:894 +#: builtin/clone.c:898 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar." -#: builtin/clone.c:907 +#: builtin/clone.c:911 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles." -#: builtin/clone.c:910 +#: builtin/clone.c:914 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles." -#: builtin/clone.c:923 +#: builtin/clone.c:927 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" -msgstr "el dipòsit '%s' no existeix" +msgstr "el dipòsit «%s» no existeix" -#: builtin/clone.c:929 builtin/fetch.c:1337 +#: builtin/clone.c:933 builtin/fetch.c:1360 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu" -#: builtin/clone.c:939 +#: builtin/clone.c:943 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "el camí destí '%s' ja existeix i no és un directori buit." +msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit." -#: builtin/clone.c:949 +#: builtin/clone.c:953 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." -msgstr "l'arbre de treball '%s' ja existeix." +msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix." -#: builtin/clone.c:964 builtin/clone.c:975 builtin/difftool.c:260 -#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:252 +#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:979 builtin/difftool.c:270 +#: builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:270 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de '%s'" +msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" -#: builtin/clone.c:967 +#: builtin/clone.c:971 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»" -#: builtin/clone.c:979 +#: builtin/clone.c:983 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" -msgstr "S'està clonant al dipòsit nu '%s'...\n" +msgstr "S'està clonant al dipòsit nu «%s»...\n" -#: builtin/clone.c:981 +#: builtin/clone.c:985 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" -msgstr "S'està clonant a '%s'...\n" +msgstr "S'està clonant a «%s»...\n" -#: builtin/clone.c:1005 +#: builtin/clone.c:1009 msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" "able" @@ -6863,39 +7010,39 @@ msgstr "" "clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-" "able" -#: builtin/clone.c:1067 +#: builtin/clone.c:1071 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1069 +#: builtin/clone.c:1073 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1071 +#: builtin/clone.c:1075 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1074 +#: builtin/clone.c:1078 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local" -#: builtin/clone.c:1079 +#: builtin/clone.c:1083 msgid "--local is ignored" msgstr "--local s'ignora" -#: builtin/clone.c:1083 +#: builtin/clone.c:1087 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" msgstr "No se sap com clonar %s" -#: builtin/clone.c:1138 builtin/clone.c:1146 +#: builtin/clone.c:1142 builtin/clone.c:1150 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s" -#: builtin/clone.c:1149 +#: builtin/clone.c:1153 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit." @@ -6953,9 +7100,9 @@ msgid "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" -"S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n" -"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n" -"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" +"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n" +"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n" +"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" "missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n" "seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n" "fitxer de configuració:\n" @@ -6979,9 +7126,9 @@ msgid "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" -"S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n" -"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n" -"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" +"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n" +"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n" +"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" "missatge establint-los explícitament:\n" "\n" " git config --global user.name \"El Vostre Nom\"\n" @@ -7019,7 +7166,7 @@ msgstr "" #: builtin/commit.c:86 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" -msgstr "D'altra manera, si us plau, useu 'git reset'\n" +msgstr "D'altra manera, useu «git reset»\n" #: builtin/commit.c:89 msgid "" @@ -7037,61 +7184,61 @@ msgstr "" "Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà\n" "com a «cherry pick» les comissions restants.\n" -#: builtin/commit.c:319 +#: builtin/commit.c:318 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD" -#: builtin/commit.c:360 +#: builtin/commit.c:359 msgid "unable to create temporary index" msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal" -#: builtin/commit.c:366 +#: builtin/commit.c:365 msgid "interactive add failed" msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat" -#: builtin/commit.c:379 +#: builtin/commit.c:378 msgid "unable to update temporary index" msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal" -#: builtin/commit.c:381 +#: builtin/commit.c:380 msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" -#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:428 builtin/commit.c:477 +#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478 msgid "unable to write new_index file" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index" -#: builtin/commit.c:459 +#: builtin/commit.c:461 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió." -#: builtin/commit.c:461 +#: builtin/commit.c:463 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»." -#: builtin/commit.c:470 +#: builtin/commit.c:471 msgid "cannot read the index" msgstr "no es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:489 +#: builtin/commit.c:490 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal" -#: builtin/commit.c:583 +#: builtin/commit.c:587 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" -msgstr "a la comissió '%s' li manca la capçalera d'autor" +msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor" -#: builtin/commit.c:585 +#: builtin/commit.c:589 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" -msgstr "la comissió '%s' té una línia d'autor mal formada" +msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada" -#: builtin/commit.c:604 +#: builtin/commit.c:608 msgid "malformed --author parameter" msgstr "paràmetre --author mal format" -#: builtin/commit.c:656 +#: builtin/commit.c:660 msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" @@ -7099,38 +7246,38 @@ msgstr "" "no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n" "no sigui usat en el missatge de comissió actual" -#: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1093 +#: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1100 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" -#: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:295 +#: builtin/commit.c:709 builtin/shortlog.c:309 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n" -#: builtin/commit.c:707 +#: builtin/commit.c:711 msgid "could not read log from standard input" msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard" -#: builtin/commit.c:711 +#: builtin/commit.c:715 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»" -#: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746 +#: builtin/commit.c:742 builtin/commit.c:750 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG" -#: builtin/commit.c:743 +#: builtin/commit.c:747 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG" -#: builtin/commit.c:797 +#: builtin/commit.c:801 msgid "could not write commit template" msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió" -#: builtin/commit.c:815 +#: builtin/commit.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7141,11 +7288,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Sembla que podeu estar cometent una fusió.\n" -"Si això no és correcte, si us plau, elimineu el fitxer\n" +"Si això no és correcte, elimineu el fitxer\n" "\t%s\n" "i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:820 +#: builtin/commit.c:824 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7156,174 +7303,174 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Sembla que podeu estar cometent un «cherry pick».\n" -"Si això no és correcte, si us plau, elimineu el fitxer\n" +"Si això no és correcte, elimineu el fitxer\n" "\t%s\n" "i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:833 +#: builtin/commit.c:837 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" +"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" "S'ignoraran les línies començant amb '%c', i un missatge de\n" "comissió buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:840 +#: builtin/commit.c:844 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" -"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu eliminar-les vosaltres\n" +"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" +"Es mantindran les línies que comencin amb '%c'; podeu eliminar-les " +"vosaltres\n" "mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:857 +#: builtin/commit.c:861 #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:865 +#: builtin/commit.c:869 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sData: %s" -#: builtin/commit.c:872 +#: builtin/commit.c:876 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:889 +#: builtin/commit.c:893 msgid "Cannot read index" msgstr "No es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:951 +#: builtin/commit.c:958 msgid "Error building trees" msgstr "Error en construir arbres" -#: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:274 +#: builtin/commit.c:972 builtin/tag.c:252 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" -msgstr "Si us plau, proveïu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n" +msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n" -#: builtin/commit.c:1068 +#: builtin/commit.c:1075 #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" msgstr "" -"--author '%s' no és 'Nom <adreça-de-correu-electrònic>' i no coincideix amb\n" +"--author «%s» no és «Nom <adreça-electrònica>» i no coincideix amb\n" "cap autor existent" -#: builtin/commit.c:1083 builtin/commit.c:1328 +#: builtin/commit.c:1090 builtin/commit.c:1335 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid '%s'" +msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»" -#: builtin/commit.c:1121 +#: builtin/commit.c:1128 msgid "--long and -z are incompatible" msgstr "--long i -z són incompatibles" -#: builtin/commit.c:1151 +#: builtin/commit.c:1158 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit" -#: builtin/commit.c:1160 +#: builtin/commit.c:1167 msgid "You have nothing to amend." msgstr "No teniu res a esmenar." -#: builtin/commit.c:1163 +#: builtin/commit.c:1170 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1165 +#: builtin/commit.c:1172 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1168 +#: builtin/commit.c:1175 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes" -#: builtin/commit.c:1178 +#: builtin/commit.c:1185 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar." -#: builtin/commit.c:1180 +#: builtin/commit.c:1187 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/--fixup." -#: builtin/commit.c:1188 +#: builtin/commit.c:1195 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend." -#: builtin/commit.c:1205 +#: builtin/commit.c:1212 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar." -#: builtin/commit.c:1207 +#: builtin/commit.c:1214 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "--include/--only no té sentit sense camí." -#: builtin/commit.c:1219 builtin/tag.c:552 +#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:535 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "Mode de neteja no vàlid %s" -#: builtin/commit.c:1224 +#: builtin/commit.c:1231 msgid "Paths with -a does not make sense." msgstr "-a no té sentit amb camins." -#: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1617 +#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1626 msgid "show status concisely" msgstr "mostra l'estat concisament" -#: builtin/commit.c:1344 builtin/commit.c:1619 +#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1628 msgid "show branch information" msgstr "mostra la informació de branca" -#: builtin/commit.c:1346 -#, fuzzy +#: builtin/commit.c:1353 msgid "show stash information" -msgstr "mostra la informació de branca" +msgstr "mostra la informació de «stash»" -#: builtin/commit.c:1348 +#: builtin/commit.c:1355 msgid "version" msgstr "versió" -#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:530 -#: builtin/worktree.c:449 +#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1630 builtin/push.c:530 +#: builtin/worktree.c:469 msgid "machine-readable output" msgstr "sortida llegible per màquina" -#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1623 +#: builtin/commit.c:1358 builtin/commit.c:1632 msgid "show status in long format (default)" msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)" -#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1626 +#: builtin/commit.c:1361 builtin/commit.c:1635 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "acaba les entrades amb NUL" -#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:983 -#: builtin/fast-export.c:986 builtin/tag.c:412 +#: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1638 builtin/fast-export.c:999 +#: builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:390 msgid "mode" msgstr "mode" -#: builtin/commit.c:1357 builtin/commit.c:1629 +#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1638 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1360 +#: builtin/commit.c:1367 msgid "show ignored files" msgstr "mostra els fitxers ignorats" -#: builtin/commit.c:1361 parse-options.h:155 +#: builtin/commit.c:1368 parse-options.h:155 msgid "when" msgstr "quan" -#: builtin/commit.c:1362 +#: builtin/commit.c:1369 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" @@ -7331,202 +7478,203 @@ msgstr "" "ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1364 +#: builtin/commit.c:1371 msgid "list untracked files in columns" msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes" -#: builtin/commit.c:1440 +#: builtin/commit.c:1449 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada" -#: builtin/commit.c:1442 +#: builtin/commit.c:1451 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada" -#: builtin/commit.c:1487 +#: builtin/commit.c:1496 msgid "detached HEAD" msgstr "HEAD separat" -#: builtin/commit.c:1490 +#: builtin/commit.c:1499 msgid " (root-commit)" msgstr " (comissió d'arrel)" -#: builtin/commit.c:1587 +#: builtin/commit.c:1596 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida" -#: builtin/commit.c:1588 +#: builtin/commit.c:1597 msgid "show diff in commit message template" msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1590 +#: builtin/commit.c:1599 msgid "Commit message options" msgstr "Opcions de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:410 +#: builtin/commit.c:1600 builtin/tag.c:388 msgid "read message from file" msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer" -#: builtin/commit.c:1592 +#: builtin/commit.c:1601 msgid "author" msgstr "autor" -#: builtin/commit.c:1592 +#: builtin/commit.c:1601 msgid "override author for commit" msgstr "autor corregit de la comissió" -#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:358 +#: builtin/commit.c:1602 builtin/gc.c:359 msgid "date" msgstr "data" -#: builtin/commit.c:1593 +#: builtin/commit.c:1602 msgid "override date for commit" msgstr "data corregida de la comissió" -#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:401 -#: builtin/notes.c:564 builtin/tag.c:408 +#: builtin/commit.c:1603 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402 +#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386 msgid "message" msgstr "missatge" -#: builtin/commit.c:1594 +#: builtin/commit.c:1603 msgid "commit message" msgstr "missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597 -#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:77 +#: builtin/commit.c:1604 builtin/commit.c:1605 builtin/commit.c:1606 +#: builtin/commit.c:1607 parse-options.h:257 ref-filter.h:92 msgid "commit" msgstr "comissió" -#: builtin/commit.c:1595 +#: builtin/commit.c:1604 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1596 +#: builtin/commit.c:1605 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1597 +#: builtin/commit.c:1606 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "" "usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1598 +#: builtin/commit.c:1607 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" "usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1599 +#: builtin/commit.c:1608 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" -msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)" +msgstr "l'autor de la comissió ja soc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)" -#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1430 builtin/revert.c:105 +#: builtin/commit.c:1609 builtin/log.c:1436 builtin/merge.c:239 +#: builtin/revert.c:105 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "afegeix Signed-off-by:" -#: builtin/commit.c:1601 +#: builtin/commit.c:1610 msgid "use specified template file" msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat" -#: builtin/commit.c:1602 +#: builtin/commit.c:1611 msgid "force edit of commit" msgstr "força l'edició de la comissió" -#: builtin/commit.c:1603 +#: builtin/commit.c:1612 msgid "default" msgstr "per defecte" -#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:413 +#: builtin/commit.c:1612 builtin/tag.c:391 msgid "how to strip spaces and #comments from message" msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge" -#: builtin/commit.c:1604 +#: builtin/commit.c:1613 msgid "include status in commit message template" msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:173 +#: builtin/commit.c:1615 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:173 #: builtin/revert.c:113 msgid "GPG sign commit" msgstr "signa la comissió amb GPG" -#: builtin/commit.c:1609 +#: builtin/commit.c:1618 msgid "Commit contents options" msgstr "Opcions dels continguts de les comissions" -#: builtin/commit.c:1610 +#: builtin/commit.c:1619 msgid "commit all changed files" msgstr "comet tots els fitxers canviats" -#: builtin/commit.c:1611 +#: builtin/commit.c:1620 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre" -#: builtin/commit.c:1612 +#: builtin/commit.c:1621 msgid "interactively add files" msgstr "afegeix els fitxers interactivament" -#: builtin/commit.c:1613 +#: builtin/commit.c:1622 msgid "interactively add changes" msgstr "afegeix els canvis interactivament" -#: builtin/commit.c:1614 +#: builtin/commit.c:1623 msgid "commit only specified files" msgstr "comet només els fitxers especificats" -#: builtin/commit.c:1615 +#: builtin/commit.c:1624 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" -msgstr "evita els ganxos de precomissió i missatge de comissió" +msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1616 +#: builtin/commit.c:1625 msgid "show what would be committed" msgstr "mostra què es cometria" -#: builtin/commit.c:1627 +#: builtin/commit.c:1636 msgid "amend previous commit" msgstr "esmena la comissió anterior" -#: builtin/commit.c:1628 +#: builtin/commit.c:1637 msgid "bypass post-rewrite hook" -msgstr "evita el ganxo de post escriptura" +msgstr "evita el lligam de post escriptura" -#: builtin/commit.c:1633 +#: builtin/commit.c:1642 msgid "ok to record an empty change" msgstr "està bé registrar un canvi buit" -#: builtin/commit.c:1635 +#: builtin/commit.c:1644 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit" -#: builtin/commit.c:1665 +#: builtin/commit.c:1674 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD" -#: builtin/commit.c:1710 +#: builtin/commit.c:1719 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)" -#: builtin/commit.c:1717 +#: builtin/commit.c:1726 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE" -#: builtin/commit.c:1736 +#: builtin/commit.c:1745 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" -#: builtin/commit.c:1747 -#, c-format -msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" -msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n" - -#: builtin/commit.c:1752 +#: builtin/commit.c:1756 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n" -#: builtin/commit.c:1800 +#: builtin/commit.c:1761 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n" + +#: builtin/commit.c:1809 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" @@ -7535,7 +7683,7 @@ msgstr "" "S'ha actualitzat el dipòsit, però no es pot escriure el\n" "fitxer new_index. Comproveu que el disc no estigui ple i\n" "que la quota no estigui excedida, i després\n" -"\"git reset HEAD\" per a recuperar." +"«git reset HEAD» per a recuperar." #: builtin/config.c:10 msgid "git config [<options>]" @@ -7628,7 +7776,7 @@ msgstr "troba el color configurat: ranura [per defecte]" #: builtin/config.c:77 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" -msgstr "troba l'ajust de color: ranura [stdout-és-tty]" +msgstr "troba el paràmetre de color: ranura [stdout-és-tty]" #: builtin/config.c:78 msgid "Type" @@ -7687,34 +7835,33 @@ msgid "" msgstr "" "# Això és el fitxer de configuració del Git de l'usuari.\n" "[user]\n" -"# Si us plau, adapteu i descomenteu les línies següents:\n" +"# Adapteu i descomenteu les línies següents:\n" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" #: builtin/config.c:499 -#, fuzzy msgid "--local can only be used inside a git repository" -msgstr "--cached fora d'un dipòsit" +msgstr "--local només es pot usar dins d'un dipòsit git" -#: builtin/config.c:621 +#: builtin/config.c:624 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" -msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració '%s'" +msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s" -#: builtin/config.c:633 +#: builtin/config.c:637 #, c-format msgid "" "cannot overwrite multiple values with a single value\n" " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." msgstr "" -"no es pot sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n" +"no es poden sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n" " Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s." -#: builtin/count-objects.c:87 +#: builtin/count-objects.c:88 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" -#: builtin/count-objects.c:97 +#: builtin/count-objects.c:98 msgid "print sizes in human readable format" msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans" @@ -7738,70 +7885,70 @@ msgstr "lleuger" msgid "annotated" msgstr "anotat" -#: builtin/describe.c:253 +#: builtin/describe.c:264 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible" -#: builtin/describe.c:257 +#: builtin/describe.c:268 #, c-format msgid "annotated tag %s has no embedded name" msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat" -#: builtin/describe.c:259 +#: builtin/describe.c:270 #, c-format msgid "tag '%s' is really '%s' here" -msgstr "l'etiqueta '%s' realment és '%s' aquí" +msgstr "l'etiqueta «%s» realment és «%s» aquí" -#: builtin/describe.c:286 builtin/log.c:489 +#: builtin/describe.c:297 builtin/log.c:493 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid" -#: builtin/describe.c:289 +#: builtin/describe.c:300 #, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s no és un objecte de '%s' vàlid" +msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid" -#: builtin/describe.c:306 +#: builtin/describe.c:317 #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" -msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb '%s'" +msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»" -#: builtin/describe.c:308 +#: builtin/describe.c:319 #, c-format msgid "searching to describe %s\n" msgstr "s'està cercant per a descriure %s\n" -#: builtin/describe.c:355 +#: builtin/describe.c:366 #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n" -#: builtin/describe.c:382 +#: builtin/describe.c:393 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "" -"Cap etiqueta anotada pot descriure '%s'.\n" +"Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n" "No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags." -#: builtin/describe.c:386 +#: builtin/describe.c:397 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" "Try --always, or create some tags." msgstr "" -"Cap etiqueta pot descriure '%s'.\n" +"Cap etiqueta pot descriure «%s».\n" "Proveu --always, o creeu algunes etiquetes." -#: builtin/describe.c:416 +#: builtin/describe.c:427 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "%lu comissions travessades\n" -#: builtin/describe.c:419 +#: builtin/describe.c:430 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" @@ -7810,203 +7957,206 @@ msgstr "" "s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n" "s'ha renunciat la cerca a %s\n" -#: builtin/describe.c:441 +#: builtin/describe.c:452 msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió" -#: builtin/describe.c:442 +#: builtin/describe.c:453 msgid "debug search strategy on stderr" msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr" -#: builtin/describe.c:443 +#: builtin/describe.c:454 msgid "use any ref" msgstr "usa qualsevol referència" -#: builtin/describe.c:444 +#: builtin/describe.c:455 msgid "use any tag, even unannotated" msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar" -#: builtin/describe.c:445 +#: builtin/describe.c:456 msgid "always use long format" msgstr "sempre usa el format llarg" -#: builtin/describe.c:446 +#: builtin/describe.c:457 msgid "only follow first parent" msgstr "només segueix la primera mare" -#: builtin/describe.c:449 +#: builtin/describe.c:460 msgid "only output exact matches" msgstr "emet només coincidències exactes" -#: builtin/describe.c:451 +#: builtin/describe.c:462 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)" -#: builtin/describe.c:453 +#: builtin/describe.c:464 msgid "only consider tags matching <pattern>" msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>" -#: builtin/describe.c:455 +#: builtin/describe.c:466 msgid "do not consider tags matching <pattern>" msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>" -#: builtin/describe.c:457 builtin/name-rev.c:406 +#: builtin/describe.c:468 builtin/name-rev.c:406 msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu" -#: builtin/describe.c:458 builtin/describe.c:461 +#: builtin/describe.c:469 builtin/describe.c:472 msgid "mark" msgstr "marca" -#: builtin/describe.c:459 +#: builtin/describe.c:470 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-dirty\")" -#: builtin/describe.c:462 +#: builtin/describe.c:473 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-broken\")" -#: builtin/describe.c:480 +#: builtin/describe.c:491 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0" -#: builtin/describe.c:509 +#: builtin/describe.c:520 msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res." -#: builtin/describe.c:552 +#: builtin/describe.c:563 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions" -#: builtin/describe.c:554 +#: builtin/describe.c:565 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" msgstr "--broken és incompatible amb les comissions" #: builtin/diff.c:83 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s': no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic" +msgstr "«%s»: no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic" #: builtin/diff.c:235 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "opció no vàlida: %s" -#: builtin/diff.c:359 +#: builtin/diff.c:357 msgid "Not a git repository" msgstr "No és un dipòsit de git" -#: builtin/diff.c:402 +#: builtin/diff.c:400 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid '%s'." +msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid «%s»." -#: builtin/diff.c:411 +#: builtin/diff.c:409 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" -msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s" +msgstr "s'ha donat més de dos blobs: «%s»" -#: builtin/diff.c:416 +#: builtin/diff.c:414 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat '%s'." +msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat «%s»." #: builtin/difftool.c:29 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]" -#: builtin/difftool.c:249 +#: builtin/difftool.c:259 #, c-format msgid "failed: %d" msgstr "ha fallat: %d" -#: builtin/difftool.c:291 +#: builtin/difftool.c:301 #, c-format msgid "could not read symlink %s" msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" -#: builtin/difftool.c:293 +#: builtin/difftool.c:303 #, c-format msgid "could not read symlink file %s" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s" -#: builtin/difftool.c:301 +#: builtin/difftool.c:311 #, c-format msgid "could not read object %s for symlink %s" msgstr "No es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s" -#: builtin/difftool.c:403 +#: builtin/difftool.c:412 msgid "" "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." msgstr "" +"els formats de diff combinats ('-c' and '--cc') no són admesos \n" +"en el mode diff per directoris ('-d' and '--dir-diff')." -#: builtin/difftool.c:626 +#: builtin/difftool.c:633 #, c-format msgid "both files modified: '%s' and '%s'." -msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: '%s' i '%s'." +msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: «%s» i «%s»." -#: builtin/difftool.c:628 +#: builtin/difftool.c:635 msgid "working tree file has been left." msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball." -#: builtin/difftool.c:639 +#: builtin/difftool.c:646 #, c-format msgid "temporary files exist in '%s'." msgstr "existeix un fitxer temporal a %s'." -#: builtin/difftool.c:640 +#: builtin/difftool.c:647 msgid "you may want to cleanup or recover these." msgstr "podeu netejar o recuperar-los." -#: builtin/difftool.c:689 +#: builtin/difftool.c:696 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" msgstr "utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool`" -#: builtin/difftool.c:691 +#: builtin/difftool.c:698 msgid "perform a full-directory diff" msgstr "fes un diff de tot el directori" -#: builtin/difftool.c:693 +#: builtin/difftool.c:700 msgid "do not prompt before launching a diff tool" msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff" -#: builtin/difftool.c:699 +#: builtin/difftool.c:706 msgid "use symlinks in dir-diff mode" msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff" -#: builtin/difftool.c:700 +#: builtin/difftool.c:707 msgid "<tool>" msgstr "<tool>" -#: builtin/difftool.c:701 +#: builtin/difftool.c:708 msgid "use the specified diff tool" msgstr "utilitza l'eina de diff especificada" -#: builtin/difftool.c:703 +#: builtin/difftool.c:710 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" msgstr "" "imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb `--tool`" -#: builtin/difftool.c:706 +#: builtin/difftool.c:713 msgid "" "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " "code" msgstr "" +"fes que 'git-difftool' surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de sortida diferent de zero" -#: builtin/difftool.c:708 +#: builtin/difftool.c:715 msgid "<command>" msgstr "<command>" -#: builtin/difftool.c:709 +#: builtin/difftool.c:716 msgid "specify a custom command for viewing diffs" msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs" -#: builtin/difftool.c:733 +#: builtin/difftool.c:740 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" msgstr "no s'ha proporcionat <tool> per --tool=<tool>" -#: builtin/difftool.c:740 +#: builtin/difftool.c:747 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" msgstr "no s'ha proporcionat <cmd> per --extcmd=<cmd>" @@ -8014,232 +8164,233 @@ msgstr "no s'ha proporcionat <cmd> per --extcmd=<cmd>" msgid "git fast-export [rev-list-opts]" msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]" -#: builtin/fast-export.c:982 +#: builtin/fast-export.c:998 msgid "show progress after <n> objects" msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes" -#: builtin/fast-export.c:984 +#: builtin/fast-export.c:1000 msgid "select handling of signed tags" msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades" -#: builtin/fast-export.c:987 +#: builtin/fast-export.c:1003 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" -#: builtin/fast-export.c:990 +#: builtin/fast-export.c:1006 msgid "Dump marks to this file" msgstr "Bolca les marques a aquest fitxer" -#: builtin/fast-export.c:992 +#: builtin/fast-export.c:1008 msgid "Import marks from this file" msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer" -#: builtin/fast-export.c:994 +#: builtin/fast-export.c:1010 msgid "Fake a tagger when tags lack one" msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes" -#: builtin/fast-export.c:996 +#: builtin/fast-export.c:1012 msgid "Output full tree for each commit" msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió" -#: builtin/fast-export.c:998 +#: builtin/fast-export.c:1014 msgid "Use the done feature to terminate the stream" msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent" -#: builtin/fast-export.c:999 +#: builtin/fast-export.c:1015 msgid "Skip output of blob data" msgstr "Omet l'emissió de dades de blob" -#: builtin/fast-export.c:1000 +#: builtin/fast-export.c:1016 msgid "refspec" msgstr "especificació de referència" -#: builtin/fast-export.c:1001 +#: builtin/fast-export.c:1017 msgid "Apply refspec to exported refs" msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades" -#: builtin/fast-export.c:1002 +#: builtin/fast-export.c:1018 msgid "anonymize output" msgstr "anonimitza la sortida" -#: builtin/fetch.c:22 +#: builtin/fetch.c:23 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" -#: builtin/fetch.c:23 +#: builtin/fetch.c:24 msgid "git fetch [<options>] <group>" msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>" -#: builtin/fetch.c:24 +#: builtin/fetch.c:25 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]" -#: builtin/fetch.c:25 +#: builtin/fetch.c:26 msgid "git fetch --all [<options>]" msgstr "git fetch --all [<opcions>]" -#: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:182 +#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:182 msgid "fetch from all remotes" msgstr "obtén de tots els remots" -#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:185 +#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:185 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure" -#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:188 +#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:188 msgid "path to upload pack on remote end" msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot" -#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:190 +#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:190 msgid "force overwrite of local branch" msgstr "força la sobreescriptura de la branca local" -#: builtin/fetch.c:97 +#: builtin/fetch.c:119 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "obtén de múltiples remots" -#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:192 +#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:192 msgid "fetch all tags and associated objects" msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats" -#: builtin/fetch.c:101 +#: builtin/fetch.c:123 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)" -#: builtin/fetch.c:103 +#: builtin/fetch.c:125 msgid "number of submodules fetched in parallel" msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel" -#: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:195 +#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:195 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot" -#: builtin/fetch.c:106 builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:123 +#: builtin/fetch.c:128 builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:123 msgid "on-demand" msgstr "sota demanda" -#: builtin/fetch.c:107 +#: builtin/fetch.c:129 msgid "control recursive fetching of submodules" msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" -#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:203 +#: builtin/fetch.c:133 builtin/pull.c:203 msgid "keep downloaded pack" msgstr "retén el paquet baixat" -#: builtin/fetch.c:113 +#: builtin/fetch.c:135 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD" -#: builtin/fetch.c:116 builtin/fetch.c:122 builtin/pull.c:206 +#: builtin/fetch.c:138 builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:206 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial" -#: builtin/fetch.c:118 +#: builtin/fetch.c:140 msgid "deepen history of shallow repository based on time" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps" -#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:209 +#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:209 msgid "convert to a complete repository" msgstr "converteix en un dipòsit complet" -#: builtin/fetch.c:126 builtin/log.c:1450 +#: builtin/fetch.c:148 builtin/log.c:1456 msgid "dir" msgstr "directori" -#: builtin/fetch.c:127 +#: builtin/fetch.c:149 msgid "prepend this to submodule path output" msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul" -#: builtin/fetch.c:130 +#: builtin/fetch.c:152 msgid "" "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " "files)" msgstr "" +"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que els fitxers de configuració)" -#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:212 +#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:212 msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow" -#: builtin/fetch.c:135 builtin/pull.c:214 +#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:214 msgid "refmap" msgstr "mapa de referències" -#: builtin/fetch.c:136 builtin/pull.c:215 +#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:215 msgid "specify fetch refmap" msgstr "mostra el mapa de referències d'obtenció" -#: builtin/fetch.c:394 +#: builtin/fetch.c:416 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota" -#: builtin/fetch.c:512 +#: builtin/fetch.c:534 #, c-format msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s" -#: builtin/fetch.c:605 +#: builtin/fetch.c:627 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objecte %s no trobat" -#: builtin/fetch.c:609 +#: builtin/fetch.c:631 msgid "[up to date]" msgstr "[al dia]" -#: builtin/fetch.c:622 builtin/fetch.c:702 +#: builtin/fetch.c:644 builtin/fetch.c:724 msgid "[rejected]" msgstr "[rebutjat]" -#: builtin/fetch.c:623 +#: builtin/fetch.c:645 msgid "can't fetch in current branch" msgstr "no es pot obtenir en la branca actual" -#: builtin/fetch.c:632 +#: builtin/fetch.c:654 msgid "[tag update]" msgstr "[actualització d'etiqueta]" -#: builtin/fetch.c:633 builtin/fetch.c:666 builtin/fetch.c:682 -#: builtin/fetch.c:697 +#: builtin/fetch.c:655 builtin/fetch.c:688 builtin/fetch.c:704 +#: builtin/fetch.c:719 msgid "unable to update local ref" msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local" -#: builtin/fetch.c:652 +#: builtin/fetch.c:674 msgid "[new tag]" msgstr "[etiqueta nova]" -#: builtin/fetch.c:655 +#: builtin/fetch.c:677 msgid "[new branch]" msgstr "[branca nova]" -#: builtin/fetch.c:658 +#: builtin/fetch.c:680 msgid "[new ref]" msgstr "[referència nova]" -#: builtin/fetch.c:697 +#: builtin/fetch.c:719 msgid "forced update" msgstr "actualització forçada" -#: builtin/fetch.c:702 +#: builtin/fetch.c:724 msgid "non-fast-forward" msgstr "sense avanç ràpid" -#: builtin/fetch.c:747 +#: builtin/fetch.c:769 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n" -#: builtin/fetch.c:767 +#: builtin/fetch.c:789 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" "rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin" -#: builtin/fetch.c:855 builtin/fetch.c:951 +#: builtin/fetch.c:877 builtin/fetch.c:973 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "De %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:866 +#: builtin/fetch.c:888 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -8249,96 +8400,96 @@ msgstr "" " intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n" " qualsevol branca antiga o conflictiva" -#: builtin/fetch.c:921 +#: builtin/fetch.c:943 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s es tornarà penjant)" -#: builtin/fetch.c:922 +#: builtin/fetch.c:944 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s s'ha tornat penjant)" -#: builtin/fetch.c:954 +#: builtin/fetch.c:976 msgid "[deleted]" msgstr "[suprimit]" -#: builtin/fetch.c:955 builtin/remote.c:1023 +#: builtin/fetch.c:977 builtin/remote.c:1024 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: builtin/fetch.c:978 +#: builtin/fetch.c:1000 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu" -#: builtin/fetch.c:997 +#: builtin/fetch.c:1019 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "L'opció \"%s\" amb valor \"%s\" no és vàlida per a %s" -#: builtin/fetch.c:1000 +#: builtin/fetch.c:1022 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "S'ignora l'opció \"%s\" per a %s\n" -#: builtin/fetch.c:1076 +#: builtin/fetch.c:1098 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" msgstr "No se sap com obtenir de %s" -#: builtin/fetch.c:1236 +#: builtin/fetch.c:1258 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "S'està obtenint %s\n" -#: builtin/fetch.c:1238 builtin/remote.c:97 +#: builtin/fetch.c:1260 builtin/remote.c:97 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir %s" -#: builtin/fetch.c:1256 +#: builtin/fetch.c:1278 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "" -"Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu un URL o\n" +"Cap dipòsit remot especificat. Especifiqueu un URL o\n" "un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves." -#: builtin/fetch.c:1279 +#: builtin/fetch.c:1301 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta." -#: builtin/fetch.c:1321 +#: builtin/fetch.c:1344 msgid "Negative depth in --deepen is not supported" msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen" -#: builtin/fetch.c:1323 +#: builtin/fetch.c:1346 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" msgstr "--deepen i --depth són mutualment exclusius" -#: builtin/fetch.c:1328 +#: builtin/fetch.c:1351 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts" -#: builtin/fetch.c:1330 +#: builtin/fetch.c:1353 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit" -#: builtin/fetch.c:1349 +#: builtin/fetch.c:1366 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit" -#: builtin/fetch.c:1351 +#: builtin/fetch.c:1368 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència" -#: builtin/fetch.c:1362 +#: builtin/fetch.c:1379 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "No hi ha tal remot ni tal grup remot: %s" -#: builtin/fetch.c:1370 +#: builtin/fetch.c:1387 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit" @@ -8348,23 +8499,23 @@ msgid "" msgstr "" "git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:664 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:665 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "àlies per --log (en desús)" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 msgid "text" msgstr "text" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 msgid "use <text> as start of message" msgstr "usa <text> com a inici de missatge" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 msgid "file to read from" msgstr "fitxer del qual llegir" @@ -8383,7 +8534,7 @@ msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<comissió>]]" #: builtin/for-each-ref.c:13 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" msgstr "" -"git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]" +"git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]" #: builtin/for-each-ref.c:28 msgid "quote placeholders suitably for shells" @@ -8406,101 +8557,105 @@ msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl" msgid "show only <n> matched refs" msgstr "mostra només <n> referències coincidents" -#: builtin/for-each-ref.c:42 +#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:414 +msgid "respect format colors" +msgstr "respecta els colors del format" + +#: builtin/for-each-ref.c:43 msgid "print only refs which points at the given object" msgstr "imprimeix només les referències que assenyalin l'objecte donat" -#: builtin/for-each-ref.c:44 +#: builtin/for-each-ref.c:45 msgid "print only refs that are merged" msgstr "imprimeix només les referències que s'han fusionat" -#: builtin/for-each-ref.c:45 +#: builtin/for-each-ref.c:46 msgid "print only refs that are not merged" msgstr "imprimeix només les referències que no s'han fusionat" -#: builtin/for-each-ref.c:46 +#: builtin/for-each-ref.c:47 msgid "print only refs which contain the commit" msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió" -#: builtin/for-each-ref.c:47 +#: builtin/for-each-ref.c:48 msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió" -#: builtin/fsck.c:554 +#: builtin/fsck.c:543 msgid "Checking object directories" msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte" -#: builtin/fsck.c:646 +#: builtin/fsck.c:635 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]" -#: builtin/fsck.c:652 +#: builtin/fsck.c:641 msgid "show unreachable objects" msgstr "mostra els objectes inabastables" -#: builtin/fsck.c:653 +#: builtin/fsck.c:642 msgid "show dangling objects" msgstr "mostra els objectes penjants" -#: builtin/fsck.c:654 +#: builtin/fsck.c:643 msgid "report tags" msgstr "informa de les etiquetes" -#: builtin/fsck.c:655 +#: builtin/fsck.c:644 msgid "report root nodes" msgstr "informa dels nodes d'arrel" -#: builtin/fsck.c:656 +#: builtin/fsck.c:645 msgid "make index objects head nodes" msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap" -#: builtin/fsck.c:657 +#: builtin/fsck.c:646 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)" -#: builtin/fsck.c:658 +#: builtin/fsck.c:647 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius" -#: builtin/fsck.c:659 +#: builtin/fsck.c:648 msgid "check only connectivity" msgstr "comprova només la connectivitat" -#: builtin/fsck.c:660 +#: builtin/fsck.c:649 msgid "enable more strict checking" msgstr "habilita la comprovació més estricta" -#: builtin/fsck.c:662 +#: builtin/fsck.c:651 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found" -#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107 +#: builtin/fsck.c:652 builtin/prune.c:107 msgid "show progress" msgstr "mostra el progrés" -#: builtin/fsck.c:664 +#: builtin/fsck.c:653 msgid "show verbose names for reachable objects" msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables" -#: builtin/fsck.c:725 +#: builtin/fsck.c:714 msgid "Checking objects" msgstr "S'estan comprovant els objectes" -#: builtin/gc.c:26 +#: builtin/gc.c:27 msgid "git gc [<options>]" msgstr "git gc [<opcions>]" -#: builtin/gc.c:79 +#: builtin/gc.c:80 #, c-format msgid "Failed to fstat %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s" -#: builtin/gc.c:311 +#: builtin/gc.c:312 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "No es pot fer stat en %s" -#: builtin/gc.c:320 +#: builtin/gc.c:321 #, c-format msgid "" "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" @@ -8509,58 +8664,58 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"L'última execució de gc ha informat el següent. Si us plau, corregiu\n" +"L'última execució de gc ha informat el següent. Corregiu\n" "la causa primordial i elimineu %s.\n" "No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n" "\n" "%s" -#: builtin/gc.c:359 +#: builtin/gc.c:360 msgid "prune unreferenced objects" msgstr "poda objectes sense referència" -#: builtin/gc.c:361 +#: builtin/gc.c:362 msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)" -#: builtin/gc.c:362 +#: builtin/gc.c:363 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica" -#: builtin/gc.c:363 +#: builtin/gc.c:364 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant" -#: builtin/gc.c:380 +#: builtin/gc.c:381 #, c-format msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s" -#: builtin/gc.c:408 +#: builtin/gc.c:409 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "" "S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el fons per rendiment " "òptim.\n" -#: builtin/gc.c:410 +#: builtin/gc.c:411 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "S'està empaquetant automàticament el dipòsit per rendiment òptim.\n" -#: builtin/gc.c:411 +#: builtin/gc.c:412 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" msgstr "Vegeu \"git help gc\" per neteja manual.\n" -#: builtin/gc.c:436 +#: builtin/gc.c:437 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" msgstr "" -"gc ja s'està executant en la màquina '%s' pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)" +"gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)" -#: builtin/gc.c:480 +#: builtin/gc.c:481 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" @@ -8571,12 +8726,12 @@ msgstr "" msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]" -#: builtin/grep.c:235 +#: builtin/grep.c:226 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s" -#: builtin/grep.c:293 +#: builtin/grep.c:284 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" @@ -8585,254 +8740,245 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads #. -#: builtin/grep.c:302 builtin/index-pack.c:1494 builtin/index-pack.c:1692 +#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1495 builtin/index-pack.c:1693 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s" -#: builtin/grep.c:788 builtin/grep.c:829 +#: builtin/grep.c:451 builtin/grep.c:571 builtin/grep.c:613 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)" -#: builtin/grep.c:848 +#: builtin/grep.c:628 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s" -#: builtin/grep.c:912 +#: builtin/grep.c:694 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" -msgstr "l'opció `%c' espera un valor numèric" +msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric" -#: builtin/grep.c:999 +#: builtin/grep.c:781 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball" -#: builtin/grep.c:1001 +#: builtin/grep.c:783 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "cerca en continguts no gestionats per git" -#: builtin/grep.c:1003 +#: builtin/grep.c:785 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits" -#: builtin/grep.c:1005 +#: builtin/grep.c:787 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'" -#: builtin/grep.c:1007 +#: builtin/grep.c:789 msgid "recursively search in each submodule" msgstr "cerca recursivament a cada submòdul" -#: builtin/grep.c:1009 -msgid "basename" -msgstr "nom base" - -#: builtin/grep.c:1010 -msgid "prepend parent project's basename to output" -msgstr "anteposa això a la sortida del nom base del projecte pare" - -#: builtin/grep.c:1013 +#: builtin/grep.c:792 msgid "show non-matching lines" msgstr "mostra les línies no coincidents" -#: builtin/grep.c:1015 +#: builtin/grep.c:794 msgid "case insensitive matching" msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula" -#: builtin/grep.c:1017 +#: builtin/grep.c:796 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula" -#: builtin/grep.c:1019 +#: builtin/grep.c:798 msgid "process binary files as text" msgstr "processa els fitxers binaris com a text" -#: builtin/grep.c:1021 +#: builtin/grep.c:800 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris" -#: builtin/grep.c:1024 +#: builtin/grep.c:803 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv" -#: builtin/grep.c:1026 +#: builtin/grep.c:805 msgid "descend at most <depth> levels" msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells" -#: builtin/grep.c:1030 +#: builtin/grep.c:809 msgid "use extended POSIX regular expressions" -msgstr "usa les expressions regulars POSIX esteses" +msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades" -#: builtin/grep.c:1033 +#: builtin/grep.c:812 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)" -#: builtin/grep.c:1036 +#: builtin/grep.c:815 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes" -#: builtin/grep.c:1039 +#: builtin/grep.c:818 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl" -#: builtin/grep.c:1042 +#: builtin/grep.c:821 msgid "show line numbers" msgstr "mostra els números de línia" -#: builtin/grep.c:1043 +#: builtin/grep.c:822 msgid "don't show filenames" msgstr "no mostris els noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:1044 +#: builtin/grep.c:823 msgid "show filenames" msgstr "mostra els noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:1046 +#: builtin/grep.c:825 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior" -#: builtin/grep.c:1048 +#: builtin/grep.c:827 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents" -#: builtin/grep.c:1050 +#: builtin/grep.c:829 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "sinònim de --files-with-matches" -#: builtin/grep.c:1053 +#: builtin/grep.c:832 msgid "show only the names of files without match" msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència" -#: builtin/grep.c:1055 +#: builtin/grep.c:834 msgid "print NUL after filenames" msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:1057 +#: builtin/grep.c:836 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents" -#: builtin/grep.c:1058 +#: builtin/grep.c:837 msgid "highlight matches" msgstr "ressalta les coincidències" -#: builtin/grep.c:1060 +#: builtin/grep.c:839 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints" -#: builtin/grep.c:1062 +#: builtin/grep.c:841 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del " "mateix fitxer" -#: builtin/grep.c:1065 +#: builtin/grep.c:844 msgid "show <n> context lines before and after matches" msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:1068 +#: builtin/grep.c:847 msgid "show <n> context lines before matches" msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:1070 +#: builtin/grep.c:849 msgid "show <n> context lines after matches" msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:1072 +#: builtin/grep.c:851 msgid "use <n> worker threads" msgstr "usa <n> fils de treball" -#: builtin/grep.c:1073 +#: builtin/grep.c:852 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "drecera per -C NUM" -#: builtin/grep.c:1076 +#: builtin/grep.c:855 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències" -#: builtin/grep.c:1078 +#: builtin/grep.c:857 msgid "show the surrounding function" msgstr "mostra la funció circumdant" -#: builtin/grep.c:1081 +#: builtin/grep.c:860 msgid "read patterns from file" msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer" -#: builtin/grep.c:1083 +#: builtin/grep.c:862 msgid "match <pattern>" msgstr "coincideix amb <patró>" -#: builtin/grep.c:1085 +#: builtin/grep.c:864 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "combina els patrons especificats amb -e" -#: builtin/grep.c:1097 +#: builtin/grep.c:876 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual" -#: builtin/grep.c:1099 +#: builtin/grep.c:878 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "" "mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els " "patrons" -#: builtin/grep.c:1101 +#: builtin/grep.c:880 msgid "show parse tree for grep expression" -msgstr "mostra l'arbre d'anàlisis de l'expressió de grep" +msgstr "mostra l'arbre d'anàlisi de l'expressió grep" -#: builtin/grep.c:1105 +#: builtin/grep.c:884 msgid "pager" msgstr "paginador" -#: builtin/grep.c:1105 +#: builtin/grep.c:884 msgid "show matching files in the pager" msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador" -#: builtin/grep.c:1108 +#: builtin/grep.c:887 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)" -#: builtin/grep.c:1172 +#: builtin/grep.c:950 msgid "no pattern given." msgstr "cap patró donat." -#: builtin/grep.c:1204 +#: builtin/grep.c:982 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions" -#: builtin/grep.c:1211 +#: builtin/grep.c:989 #, c-format msgid "unable to resolve revision: %s" msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s" -#: builtin/grep.c:1245 builtin/index-pack.c:1490 +#: builtin/grep.c:1023 builtin/index-pack.c:1491 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)" -#: builtin/grep.c:1250 -#, fuzzy +#: builtin/grep.c:1028 msgid "no threads support, ignoring --threads" -msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s" +msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant --threads" -#: builtin/grep.c:1281 +#: builtin/grep.c:1052 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball" -#: builtin/grep.c:1304 +#: builtin/grep.c:1075 msgid "option not supported with --recurse-submodules." msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules." -#: builtin/grep.c:1310 +#: builtin/grep.c:1081 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index." -#: builtin/grep.c:1316 +#: builtin/grep.c:1087 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits." -#: builtin/grep.c:1324 +#: builtin/grep.c:1095 msgid "both --cached and trees are given." msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres." @@ -8862,7 +9008,7 @@ msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes" #: builtin/hash-object.c:98 msgid "read the object from stdin" -msgstr "llegeix l'objecte des d'stdin" +msgstr "llegeix l'objecte des de stdin" #: builtin/hash-object.c:100 msgid "store file as is without filters" @@ -8910,7 +9056,7 @@ msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<ordre>]" #: builtin/help.c:67 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" -msgstr "format d'ajuda no reconegut '%s'" +msgstr "format d'ajuda no reconegut «%s»" #: builtin/help.c:94 msgid "Failed to start emacsclient." @@ -8923,185 +9069,185 @@ msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient." #: builtin/help.c:115 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." -msgstr "la versió d'emacsclient '%d' és massa vella (< 22)." +msgstr "la versió d'emacsclient «%d» és massa vella (< 22)." -#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171 +#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173 #, c-format msgid "failed to exec '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en executar '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»" -#: builtin/help.c:208 +#: builtin/help.c:211 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." msgstr "" -"'%s': camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n" -"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això." +"«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n" +"Considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això." -#: builtin/help.c:220 +#: builtin/help.c:223 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." msgstr "" -"'%s': ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n" -"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això." +"«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n" +"Considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això." -#: builtin/help.c:337 +#: builtin/help.c:340 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." -msgstr "'%s': visualitzador de manuals desconegut." +msgstr "«%s»: visualitzador de manuals desconegut." -#: builtin/help.c:354 +#: builtin/help.c:357 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:362 +#: builtin/help.c:365 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:404 +#: builtin/help.c:407 msgid "Defining attributes per path" msgstr "La definició d'atributs per camí" -#: builtin/help.c:405 +#: builtin/help.c:408 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" msgstr "Git quotidià amb més o menys 20 ordres" -#: builtin/help.c:406 +#: builtin/help.c:409 msgid "A Git glossary" msgstr "Un glossari de Git" -#: builtin/help.c:407 +#: builtin/help.c:410 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar" -#: builtin/help.c:408 +#: builtin/help.c:411 msgid "Defining submodule properties" msgstr "La definició de les propietats de submòduls" -#: builtin/help.c:409 +#: builtin/help.c:412 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git" -#: builtin/help.c:410 +#: builtin/help.c:413 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nova)" -#: builtin/help.c:411 +#: builtin/help.c:414 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git" -#: builtin/help.c:423 +#: builtin/help.c:426 msgid "The common Git guides are:\n" msgstr "Les guies de Git comunes són:\n" -#: builtin/help.c:441 +#: builtin/help.c:444 #, c-format -msgid "`git %s' is aliased to `%s'" -msgstr "`git %s' és un àlies de `%s'" +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "«%s» és un àlies de «%s»" -#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480 +#: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "ús: %s%s" -#: builtin/index-pack.c:155 +#: builtin/index-pack.c:156 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "no s'ha pogut obrir %s" -#: builtin/index-pack.c:205 +#: builtin/index-pack.c:206 #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s" -#: builtin/index-pack.c:225 +#: builtin/index-pack.c:226 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s" -#: builtin/index-pack.c:228 +#: builtin/index-pack.c:229 #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" -msgstr "objecte %s: tipus %s esperat, %s trobat" +msgstr "objecte %s: s'esperava el tipus %s, s'ha trobat %s" -#: builtin/index-pack.c:270 +#: builtin/index-pack.c:271 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "no es pot omplir %d octet" msgstr[1] "no es pot omplir %d octets" -#: builtin/index-pack.c:280 +#: builtin/index-pack.c:281 msgid "early EOF" msgstr "EOF prematur" -#: builtin/index-pack.c:281 +#: builtin/index-pack.c:282 msgid "read error on input" msgstr "error de lectura d'entrada" -#: builtin/index-pack.c:293 +#: builtin/index-pack.c:294 msgid "used more bytes than were available" msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles" -#: builtin/index-pack.c:300 +#: builtin/index-pack.c:301 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t" -#: builtin/index-pack.c:303 builtin/unpack-objects.c:93 +#: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93 msgid "pack exceeds maximum allowed size" msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa" -#: builtin/index-pack.c:318 +#: builtin/index-pack.c:319 #, c-format msgid "unable to create '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»" -#: builtin/index-pack.c:324 +#: builtin/index-pack.c:325 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" -msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet '%s'" +msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet «%s»" -#: builtin/index-pack.c:338 +#: builtin/index-pack.c:339 msgid "pack signature mismatch" msgstr "hi ha una discordança de signatura de paquet" -#: builtin/index-pack.c:340 +#: builtin/index-pack.c:341 #, c-format msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible" -#: builtin/index-pack.c:358 +#: builtin/index-pack.c:359 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" -msgstr "el paquet té un objecte dolent a la posició %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "el paquet té un objecte incorrecte a la posició %<PRIuMAX>: %s" -#: builtin/index-pack.c:479 +#: builtin/index-pack.c:480 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "la inflació ha retornat %d" -#: builtin/index-pack.c:528 +#: builtin/index-pack.c:529 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "" "desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de diferències" -#: builtin/index-pack.c:536 +#: builtin/index-pack.c:537 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits" -#: builtin/index-pack.c:544 +#: builtin/index-pack.c:545 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "tipus d'objecte desconegut %d" -#: builtin/index-pack.c:575 +#: builtin/index-pack.c:576 msgid "cannot pread pack file" msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:577 +#: builtin/index-pack.c:578 #, c-format msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" @@ -9109,224 +9255,224 @@ msgstr[0] "el final del fitxer de paquet és prematur, manca %<PRIuMAX> octet" msgstr[1] "" "el final del fitxer de paquet és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets" -#: builtin/index-pack.c:603 +#: builtin/index-pack.c:604 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació" -#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777 -#: builtin/index-pack.c:816 builtin/index-pack.c:825 +#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778 +#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !" -#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:167 -#: builtin/pack-objects.c:261 +#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:168 +#: builtin/pack-objects.c:262 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "no s'ha pogut llegir %s" -#: builtin/index-pack.c:814 +#: builtin/index-pack.c:815 #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "no es pot llegir la informació d'objecte existent %s" -#: builtin/index-pack.c:822 +#: builtin/index-pack.c:823 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s" -#: builtin/index-pack.c:836 +#: builtin/index-pack.c:837 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "objecte de blob no vàlid %s" -#: builtin/index-pack.c:851 +#: builtin/index-pack.c:852 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "%s no vàlid" -#: builtin/index-pack.c:854 +#: builtin/index-pack.c:855 msgid "Error in object" msgstr "Error en objecte" -#: builtin/index-pack.c:856 +#: builtin/index-pack.c:857 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables" -#: builtin/index-pack.c:928 builtin/index-pack.c:959 +#: builtin/index-pack.c:929 builtin/index-pack.c:960 msgid "failed to apply delta" msgstr "s'ha produït un error en aplicar la diferència" -#: builtin/index-pack.c:1130 +#: builtin/index-pack.c:1131 msgid "Receiving objects" msgstr "S'estan rebent objectes" -#: builtin/index-pack.c:1130 +#: builtin/index-pack.c:1131 msgid "Indexing objects" msgstr "S'estan indexant objectes" -#: builtin/index-pack.c:1164 +#: builtin/index-pack.c:1165 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)" -#: builtin/index-pack.c:1169 +#: builtin/index-pack.c:1170 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1172 +#: builtin/index-pack.c:1173 msgid "pack has junk at the end" msgstr "el paquet té brossa al seu final" -#: builtin/index-pack.c:1184 +#: builtin/index-pack.c:1185 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()" -#: builtin/index-pack.c:1207 +#: builtin/index-pack.c:1208 msgid "Resolving deltas" msgstr "S'estan resolent les diferències" -#: builtin/index-pack.c:1218 +#: builtin/index-pack.c:1219 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" -#: builtin/index-pack.c:1260 +#: builtin/index-pack.c:1261 msgid "confusion beyond insanity" msgstr "confusió més enllà de la bogeria" -#: builtin/index-pack.c:1266 +#: builtin/index-pack.c:1267 #, c-format msgid "completed with %d local object" msgid_plural "completed with %d local objects" msgstr[0] "s'ha completat amb %d objecte local" msgstr[1] "s'ha completat amb %d objectes locals" -#: builtin/index-pack.c:1278 +#: builtin/index-pack.c:1279 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)" -#: builtin/index-pack.c:1282 +#: builtin/index-pack.c:1283 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "El paquet té %d diferència no resolta" msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes" -#: builtin/index-pack.c:1306 +#: builtin/index-pack.c:1307 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)" -#: builtin/index-pack.c:1382 +#: builtin/index-pack.c:1383 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "l'objecte local %s és malmès" -#: builtin/index-pack.c:1408 +#: builtin/index-pack.c:1409 msgid "error while closing pack file" msgstr "error en tancar el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1420 +#: builtin/index-pack.c:1421 #, c-format msgid "cannot write keep file '%s'" -msgstr "no es pot escriure el fitxer a retenir '%s'" +msgstr "no es pot escriure el fitxer a mantenir «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1428 +#: builtin/index-pack.c:1429 #, c-format msgid "cannot close written keep file '%s'" -msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a retenir '%s'" +msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a mantenir «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1438 +#: builtin/index-pack.c:1439 msgid "cannot store pack file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1446 +#: builtin/index-pack.c:1447 msgid "cannot store index file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex" -#: builtin/index-pack.c:1484 +#: builtin/index-pack.c:1485 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" -msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> dolent" +msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorrecte" -#: builtin/index-pack.c:1552 +#: builtin/index-pack.c:1553 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de paquet existent '%s'" +msgstr "No es pot obrir el fitxer de paquet existent «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1554 +#: builtin/index-pack.c:1555 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" -msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de '%s'" +msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1602 +#: builtin/index-pack.c:1603 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "sense diferències: %d objecte" msgstr[1] "sense diferències: %d objectes" -#: builtin/index-pack.c:1609 +#: builtin/index-pack.c:1610 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte" msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes" -#: builtin/index-pack.c:1622 +#: builtin/index-pack.c:1623 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "el nom del fitxer de paquet '%s' no acaba amb '.pack'" +msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb '.pack'" -#: builtin/index-pack.c:1704 builtin/index-pack.c:1707 -#: builtin/index-pack.c:1723 builtin/index-pack.c:1727 +#: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1708 +#: builtin/index-pack.c:1724 builtin/index-pack.c:1728 #, c-format msgid "bad %s" -msgstr "%s dolent" +msgstr "%s incorrecte" -#: builtin/index-pack.c:1743 +#: builtin/index-pack.c:1744 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin" -#: builtin/index-pack.c:1745 +#: builtin/index-pack.c:1746 msgid "--stdin requires a git repository" -msgstr "--stdin requereix d'un dipòsit git" +msgstr "--stdin requereix un dipòsit git" -#: builtin/index-pack.c:1753 +#: builtin/index-pack.c:1754 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet" #: builtin/init-db.c:55 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "no es pot fer stat en '%s'" +msgstr "no es pot fer stat en «%s»" #: builtin/init-db.c:61 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "no es pot fer stat en la plantilla '%s'" +msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»" #: builtin/init-db.c:66 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "no es pot fer opendir en el directori '%s'" +msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»" #: builtin/init-db.c:77 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "no es pot fer readlink en '%s'" +msgstr "no es pot fer readlink en «%s»" #: builtin/init-db.c:79 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "no es pot fer symlink en '%s' '%s'" +msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»" #: builtin/init-db.c:85 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "no es pot copiar '%s' a '%s'" +msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»" #: builtin/init-db.c:89 #, c-format @@ -9341,7 +9487,7 @@ msgstr "no s'han trobat les plantilles %s" #: builtin/init-db.c:135 #, c-format msgid "not copying templates from '%s': %s" -msgstr "no s'està copiant plantilles de '%s': %s" +msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s" #: builtin/init-db.c:328 #, c-format @@ -9416,7 +9562,7 @@ msgstr "" #: builtin/init-db.c:574 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball '%s'" +msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»" #: builtin/interpret-trailers.c:15 msgid "" @@ -9426,132 +9572,164 @@ msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " "<testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]" -#: builtin/interpret-trailers.c:26 +#: builtin/interpret-trailers.c:92 msgid "edit files in place" msgstr "edita els fitxers in situ" -#: builtin/interpret-trailers.c:27 +#: builtin/interpret-trailers.c:93 msgid "trim empty trailers" msgstr "escurça els remolcs buits" -#: builtin/interpret-trailers.c:28 +#: builtin/interpret-trailers.c:96 +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "on ubica" + +#: builtin/interpret-trailers.c:98 +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "acció si el «trailer» ja existeix" + +#: builtin/interpret-trailers.c:100 +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "acció si el «trailer» falta" + +#: builtin/interpret-trailers.c:102 +msgid "output only the trailers" +msgstr "mostra només els «trailer»" + +#: builtin/interpret-trailers.c:103 +msgid "do not apply config rules" +msgstr "no apliquis les regles de configuració" + +#: builtin/interpret-trailers.c:104 +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc" + +#: builtin/interpret-trailers.c:105 +msgid "set parsing options" +msgstr "estableix les opcions d'anàlisi" + +#: builtin/interpret-trailers.c:107 msgid "trailer" msgstr "remolc" -#: builtin/interpret-trailers.c:29 +#: builtin/interpret-trailers.c:108 msgid "trailer(s) to add" msgstr "remolcs a afegir" -#: builtin/interpret-trailers.c:42 +#: builtin/interpret-trailers.c:117 +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit" + +#: builtin/interpret-trailers.c:127 msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ" -#: builtin/log.c:45 +#: builtin/log.c:46 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]" -#: builtin/log.c:46 +#: builtin/log.c:47 msgid "git show [<options>] <object>..." msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..." -#: builtin/log.c:90 +#: builtin/log.c:91 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" msgstr "opció --decorate no vàlida: %s" -#: builtin/log.c:147 +#: builtin/log.c:148 msgid "suppress diff output" msgstr "omet la sortida de diferències" -#: builtin/log.c:148 +#: builtin/log.c:149 msgid "show source" msgstr "mostra la font" -#: builtin/log.c:149 +#: builtin/log.c:150 msgid "Use mail map file" msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu" -#: builtin/log.c:150 +#: builtin/log.c:151 msgid "decorate options" msgstr "opcions de decoració" -#: builtin/log.c:153 +#: builtin/log.c:154 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1" -#: builtin/log.c:249 +#: builtin/log.c:250 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Sortida final: %d %s\n" -#: builtin/log.c:497 +#: builtin/log.c:501 #, c-format msgid "git show %s: bad file" -msgstr "git show %s: fitxer dolent" +msgstr "git show %s: fitxer incorrecte" -#: builtin/log.c:512 builtin/log.c:606 +#: builtin/log.c:516 builtin/log.c:610 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "No es pot llegir l'objecte %s" -#: builtin/log.c:630 +#: builtin/log.c:634 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Tipus desconegut: %d" -#: builtin/log.c:751 +#: builtin/log.c:755 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers sense valor" -#: builtin/log.c:852 +#: builtin/log.c:856 msgid "name of output directory is too long" msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg" -#: builtin/log.c:868 +#: builtin/log.c:872 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s" -#: builtin/log.c:885 +#: builtin/log.c:889 msgid "Need exactly one range." msgstr "Cal exactament un rang." -#: builtin/log.c:895 +#: builtin/log.c:899 msgid "Not a range." msgstr "No és un rang." -#: builtin/log.c:1001 +#: builtin/log.c:1005 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic" -#: builtin/log.c:1081 +#: builtin/log.c:1085 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "in-reply-to boig: %s" -#: builtin/log.c:1108 +#: builtin/log.c:1112 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]" -#: builtin/log.c:1158 +#: builtin/log.c:1162 msgid "Two output directories?" msgstr "Hi ha dos directoris de sortida?" -#: builtin/log.c:1265 builtin/log.c:1908 builtin/log.c:1910 builtin/log.c:1922 +#: builtin/log.c:1269 builtin/log.c:1920 builtin/log.c:1922 builtin/log.c:1934 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "Comissió desconeguda %s" -#: builtin/log.c:1275 builtin/notes.c:886 builtin/tag.c:533 +#: builtin/log.c:1279 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:516 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a referència vàlida." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida." -#: builtin/log.c:1280 +#: builtin/log.c:1284 msgid "Could not find exact merge base." msgstr "No s'ha pogut trobar la base exacta de fusió." -#: builtin/log.c:1284 +#: builtin/log.c:1288 msgid "" "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" @@ -9559,330 +9737,338 @@ msgid "" msgstr "" "S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió " "base\n" -"automàticament, si us plau, useu git branch --set-upstream-to per a\n" +"automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a\n" "seguir una branca remota. O podeu especificar la comissió base manualment\n" "amb --base=<id-de-comissió-base>." -#: builtin/log.c:1304 +#: builtin/log.c:1308 msgid "Failed to find exact merge base" msgstr "S'ha produït un error en trobar la base exacta de fusió." -#: builtin/log.c:1315 +#: builtin/log.c:1319 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions" -#: builtin/log.c:1319 +#: builtin/log.c:1323 msgid "base commit shouldn't be in revision list" msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions" -#: builtin/log.c:1368 +#: builtin/log.c:1372 msgid "cannot get patch id" msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç" -#: builtin/log.c:1425 +#: builtin/log.c:1431 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1428 +#: builtin/log.c:1434 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços" -#: builtin/log.c:1432 +#: builtin/log.c:1438 msgid "print patches to standard out" msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard" -#: builtin/log.c:1434 +#: builtin/log.c:1440 msgid "generate a cover letter" msgstr "genera una carta de presentació" -#: builtin/log.c:1436 +#: builtin/log.c:1442 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:1437 +#: builtin/log.c:1443 msgid "sfx" msgstr "sufix" -#: builtin/log.c:1438 +#: builtin/log.c:1444 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'" -#: builtin/log.c:1440 +#: builtin/log.c:1446 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1" -#: builtin/log.c:1442 +#: builtin/log.c:1448 msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada" -#: builtin/log.c:1444 +#: builtin/log.c:1450 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1447 +#: builtin/log.c:1453 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1450 +#: builtin/log.c:1456 msgid "store resulting files in <dir>" msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>" -#: builtin/log.c:1453 +#: builtin/log.c:1459 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]" -#: builtin/log.c:1456 +#: builtin/log.c:1462 msgid "don't output binary diffs" msgstr "no emetis diferències binàries" -#: builtin/log.c:1458 +#: builtin/log.c:1464 msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From" -#: builtin/log.c:1460 +#: builtin/log.c:1466 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font" -#: builtin/log.c:1462 +#: builtin/log.c:1468 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "" "mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)" -#: builtin/log.c:1464 +#: builtin/log.c:1470 msgid "Messaging" msgstr "Missatgeria" -#: builtin/log.c:1465 +#: builtin/log.c:1471 msgid "header" msgstr "capçalera" -#: builtin/log.c:1466 +#: builtin/log.c:1472 msgid "add email header" msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic" -#: builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1469 +#: builtin/log.c:1473 builtin/log.c:1475 msgid "email" msgstr "correu electrònic" -#: builtin/log.c:1467 +#: builtin/log.c:1473 msgid "add To: header" msgstr "afegeix la capçalera To:" -#: builtin/log.c:1469 +#: builtin/log.c:1475 msgid "add Cc: header" msgstr "afegeix la capçalera Cc:" -#: builtin/log.c:1471 +#: builtin/log.c:1477 msgid "ident" msgstr "identitat" -#: builtin/log.c:1472 +#: builtin/log.c:1478 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" msgstr "" "estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)" -#: builtin/log.c:1474 +#: builtin/log.c:1480 msgid "message-id" msgstr "ID de missatge" -#: builtin/log.c:1475 +#: builtin/log.c:1481 msgid "make first mail a reply to <message-id>" msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>" -#: builtin/log.c:1476 builtin/log.c:1479 +#: builtin/log.c:1482 builtin/log.c:1485 msgid "boundary" msgstr "límit" -#: builtin/log.c:1477 +#: builtin/log.c:1483 msgid "attach the patch" -msgstr "ajunta el pedaç" +msgstr "adjunta el pedaç" -#: builtin/log.c:1480 +#: builtin/log.c:1486 msgid "inline the patch" msgstr "posa el pedaç en el cos" -#: builtin/log.c:1484 +#: builtin/log.c:1490 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep" -#: builtin/log.c:1486 +#: builtin/log.c:1492 msgid "signature" msgstr "signatura" -#: builtin/log.c:1487 +#: builtin/log.c:1493 msgid "add a signature" msgstr "afegeix una signatura" -#: builtin/log.c:1488 +#: builtin/log.c:1494 msgid "base-commit" msgstr "comissió base" -#: builtin/log.c:1489 +#: builtin/log.c:1495 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" msgstr "afegeix la informació d'arbre prerequerida a la sèrie de pedaços" -#: builtin/log.c:1491 +#: builtin/log.c:1497 msgid "add a signature from a file" msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer" -#: builtin/log.c:1492 +#: builtin/log.c:1498 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç" -#: builtin/log.c:1567 +#: builtin/log.c:1500 +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços" + +#: builtin/log.c:1575 #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s" -#: builtin/log.c:1582 +#: builtin/log.c:1590 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n i -k són mutualment exclusius." -#: builtin/log.c:1584 +#: builtin/log.c:1592 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mutualment exclusius." -#: builtin/log.c:1592 +#: builtin/log.c:1600 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only no té sentit" -#: builtin/log.c:1594 +#: builtin/log.c:1602 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status no té sentit" -#: builtin/log.c:1596 +#: builtin/log.c:1604 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check no té sentit" -#: builtin/log.c:1626 +#: builtin/log.c:1634 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?" -#: builtin/log.c:1628 +#: builtin/log.c:1636 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»" -#: builtin/log.c:1722 +#: builtin/log.c:1729 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»" + +#: builtin/log.c:1761 +msgid "Generating patches" +msgstr "S'estan generant els pedaços" -#: builtin/log.c:1794 +#: builtin/log.c:1805 msgid "Failed to create output files" msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:1843 +#: builtin/log.c:1855 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]" -#: builtin/log.c:1897 +#: builtin/log.c:1909 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" msgstr "" -"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Si us plau, especifiqueu " +"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu " "<font> manualment.\n" -#: builtin/ls-files.c:468 +#: builtin/ls-files.c:466 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]" -#: builtin/ls-files.c:517 +#: builtin/ls-files.c:515 msgid "identify the file status with tags" msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes" -#: builtin/ls-files.c:519 +#: builtin/ls-files.c:517 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'" -#: builtin/ls-files.c:521 +#: builtin/ls-files.c:519 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "" "mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)" -#: builtin/ls-files.c:523 +#: builtin/ls-files.c:521 msgid "show deleted files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits" -#: builtin/ls-files.c:525 +#: builtin/ls-files.c:523 msgid "show modified files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats" -#: builtin/ls-files.c:527 +#: builtin/ls-files.c:525 msgid "show other files in the output" msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers" -#: builtin/ls-files.c:529 +#: builtin/ls-files.c:527 msgid "show ignored files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats" -#: builtin/ls-files.c:532 +#: builtin/ls-files.c:530 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»" -#: builtin/ls-files.c:534 +#: builtin/ls-files.c:532 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar" -#: builtin/ls-files.c:536 +#: builtin/ls-files.c:534 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'" -#: builtin/ls-files.c:538 +#: builtin/ls-files.c:536 msgid "show line endings of files" msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers" -#: builtin/ls-files.c:540 +#: builtin/ls-files.c:538 msgid "don't show empty directories" msgstr "no mostris els directoris buits" -#: builtin/ls-files.c:543 +#: builtin/ls-files.c:541 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar" -#: builtin/ls-files.c:545 +#: builtin/ls-files.c:543 msgid "show resolve-undo information" msgstr "mostra la informació de resolució de desfet" -#: builtin/ls-files.c:547 +#: builtin/ls-files.c:545 msgid "skip files matching pattern" msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró" -#: builtin/ls-files.c:550 +#: builtin/ls-files.c:548 msgid "exclude patterns are read from <file>" msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>" -#: builtin/ls-files.c:553 +#: builtin/ls-files.c:551 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>" -#: builtin/ls-files.c:555 +#: builtin/ls-files.c:553 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git" -#: builtin/ls-files.c:558 +#: builtin/ls-files.c:556 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte" -#: builtin/ls-files.c:561 +#: builtin/ls-files.c:559 msgid "recurse through submodules" msgstr "inclou recursivament als submòduls" -#: builtin/ls-files.c:563 +#: builtin/ls-files.c:561 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error" -#: builtin/ls-files.c:564 +#: builtin/ls-files.c:562 msgid "tree-ish" msgstr "arbre" -#: builtin/ls-files.c:565 +#: builtin/ls-files.c:563 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" msgstr "" "pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents" -#: builtin/ls-files.c:567 +#: builtin/ls-files.c:565 msgid "show debugging data" msgstr "mostra les dades de depuració" @@ -9973,181 +10159,185 @@ msgstr "" #: builtin/mailsplit.c:241 #, c-format msgid "empty mbox: '%s'" -msgstr "" +msgstr "mbox buit: «%s»" -#: builtin/merge.c:47 +#: builtin/merge.c:48 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]" -#: builtin/merge.c:48 +#: builtin/merge.c:49 msgid "git merge --abort" msgstr "git merge --abort" -#: builtin/merge.c:49 +#: builtin/merge.c:50 msgid "git merge --continue" msgstr "git merge --continue" -#: builtin/merge.c:104 +#: builtin/merge.c:107 msgid "switch `m' requires a value" -msgstr "l'opció `m' requereix un valor" +msgstr "l'opció «m» requereix un valor" -#: builtin/merge.c:141 +#: builtin/merge.c:144 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió '%s'.\n" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n" -#: builtin/merge.c:142 +#: builtin/merge.c:145 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Les estratègies disponibles són:" -#: builtin/merge.c:147 +#: builtin/merge.c:150 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:" -#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:134 +#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió" -#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:137 +#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:137 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió" -#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:140 +#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:140 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(sinònim de --stat)" -#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:143 +#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:143 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" "afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió " "de fusió" -#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:146 +#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:146 msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar" -#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:149 +#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:149 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)" -#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:152 +#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:152 msgid "edit message before committing" msgstr "edita el missatge abans de cometre" -#: builtin/merge.c:211 +#: builtin/merge.c:214 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)" -#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:158 +#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible" -#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161 +#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:161 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida" -#: builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:776 builtin/pull.c:165 +#: builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:165 #: builtin/revert.c:109 msgid "strategy" msgstr "estratègia" -#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:166 +#: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:166 msgid "merge strategy to use" msgstr "estratègia de fusió a usar" -#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:169 +#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:169 msgid "option=value" msgstr "opció=valor" -#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:170 +#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:170 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada" -#: builtin/merge.c:223 +#: builtin/merge.c:226 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)" -#: builtin/merge.c:227 +#: builtin/merge.c:230 msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "avorta la fusió en curs actual" -#: builtin/merge.c:229 +#: builtin/merge.c:232 msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "continua la fusió en curs actual" -#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:177 +#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:177 msgid "allow merging unrelated histories" msgstr "permet fusionar històries no relacionades" -#: builtin/merge.c:259 +#: builtin/merge.c:240 +msgid "verify commit-msg hook" +msgstr "verifica el lligam de missatge de comissió" + +#: builtin/merge.c:265 msgid "could not run stash." -msgstr "no s'ha pogut executar stash." +msgstr "no s'ha pogut executar «stash»." -#: builtin/merge.c:264 +#: builtin/merge.c:270 msgid "stash failed" -msgstr "l'emmagatzemament ha fallat" +msgstr "l'«stash» ha fallat" -#: builtin/merge.c:269 +#: builtin/merge.c:275 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "no és un objecte vàlid: %s" -#: builtin/merge.c:288 builtin/merge.c:305 +#: builtin/merge.c:297 builtin/merge.c:314 msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree ha fallat" -#: builtin/merge.c:335 +#: builtin/merge.c:344 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (res a fer «squash»)" -#: builtin/merge.c:346 +#: builtin/merge.c:355 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n" -#: builtin/merge.c:396 +#: builtin/merge.c:405 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n" -#: builtin/merge.c:447 +#: builtin/merge.c:456 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "'%s' no assenyala una comissió" +msgstr "«%s» no assenyala una comissió" -#: builtin/merge.c:537 +#: builtin/merge.c:546 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" -msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions dolenta: %s" +msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s" -#: builtin/merge.c:657 +#: builtin/merge.c:666 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." -#: builtin/merge.c:671 +#: builtin/merge.c:680 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s" -#: builtin/merge.c:686 +#: builtin/merge.c:695 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "no s'ha pogut escriure %s" -#: builtin/merge.c:738 +#: builtin/merge.c:747 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "No s'ha pogut llegir de '%s'" +msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»" -#: builtin/merge.c:747 +#: builtin/merge.c:756 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" "No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n" -#: builtin/merge.c:753 +#: builtin/merge.c:762 #, c-format msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" @@ -10156,200 +10346,200 @@ msgid "" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Si us plau, introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n" +"Introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n" "aquesta fusió és necessària, especialment si fusiona una font\n" "actualitzada a una branca temàtica.\n" "\n" "S'ignoraran les línies que comencin amb '%c', i un missatge buit\n" "avorta la comissió.\n" -#: builtin/merge.c:777 +#: builtin/merge.c:798 msgid "Empty commit message." msgstr "El missatge de comissió és buit." -#: builtin/merge.c:797 +#: builtin/merge.c:818 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Meravellós.\n" -#: builtin/merge.c:850 +#: builtin/merge.c:871 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el " "resultat.\n" -#: builtin/merge.c:889 +#: builtin/merge.c:910 msgid "No current branch." msgstr "No hi ha cap branca actual." -#: builtin/merge.c:891 +#: builtin/merge.c:912 msgid "No remote for the current branch." msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual." -#: builtin/merge.c:893 +#: builtin/merge.c:914 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual." -#: builtin/merge.c:898 +#: builtin/merge.c:919 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s" -#: builtin/merge.c:945 +#: builtin/merge.c:972 #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" -msgstr "Valor dolent '%s' en l'entorn '%s'" +msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»" -#: builtin/merge.c:1046 +#: builtin/merge.c:1073 #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s" -#: builtin/merge.c:1080 +#: builtin/merge.c:1107 msgid "not something we can merge" msgstr "no és quelcom que puguem fusionar" -#: builtin/merge.c:1145 +#: builtin/merge.c:1172 msgid "--abort expects no arguments" msgstr "--abort no accepta paràmetres" -#: builtin/merge.c:1149 +#: builtin/merge.c:1176 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)." -#: builtin/merge.c:1161 +#: builtin/merge.c:1188 msgid "--continue expects no arguments" msgstr "--continue no accepta paràmetres" -#: builtin/merge.c:1165 +#: builtin/merge.c:1192 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." -msgstr "No hi ha fusió en progrés (manca MERGE_HEAD)." +msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)." -#: builtin/merge.c:1181 +#: builtin/merge.c:1208 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" -"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." +"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: builtin/merge.c:1188 +#: builtin/merge.c:1215 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n" -"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar." +"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: builtin/merge.c:1191 +#: builtin/merge.c:1218 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)." -#: builtin/merge.c:1200 +#: builtin/merge.c:1227 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff." -#: builtin/merge.c:1208 +#: builtin/merge.c:1235 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "" "No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està " "establert." -#: builtin/merge.c:1225 +#: builtin/merge.c:1252 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet" -#: builtin/merge.c:1227 +#: builtin/merge.c:1254 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit" -#: builtin/merge.c:1232 +#: builtin/merge.c:1259 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar" -#: builtin/merge.c:1234 +#: builtin/merge.c:1261 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit" -#: builtin/merge.c:1268 +#: builtin/merge.c:1295 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s." -#: builtin/merge.c:1271 +#: builtin/merge.c:1298 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "La comissió %s té una signatura GPG dolenta suposadament de %s." +msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s." -#: builtin/merge.c:1274 +#: builtin/merge.c:1301 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "La comissió %s no té signatura GPG." -#: builtin/merge.c:1277 +#: builtin/merge.c:1304 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n" -#: builtin/merge.c:1339 +#: builtin/merge.c:1366 msgid "refusing to merge unrelated histories" msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades" -#: builtin/merge.c:1348 -msgid "Already up-to-date." +#: builtin/merge.c:1375 +msgid "Already up to date." msgstr "Ja està al dia." -#: builtin/merge.c:1358 +#: builtin/merge.c:1385 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1399 +#: builtin/merge.c:1426 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n" -#: builtin/merge.c:1406 +#: builtin/merge.c:1433 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "No.\n" -#: builtin/merge.c:1431 -msgid "Already up-to-date. Yeeah!" +#: builtin/merge.c:1458 +msgid "Already up to date. Yeeah!" msgstr "Ja està al dia. Estupend!" -#: builtin/merge.c:1437 +#: builtin/merge.c:1464 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant." -#: builtin/merge.c:1460 builtin/merge.c:1539 +#: builtin/merge.c:1487 builtin/merge.c:1566 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n" -#: builtin/merge.c:1464 +#: builtin/merge.c:1491 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n" -#: builtin/merge.c:1530 +#: builtin/merge.c:1557 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n" -#: builtin/merge.c:1532 +#: builtin/merge.c:1559 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n" -#: builtin/merge.c:1541 +#: builtin/merge.c:1568 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n" -#: builtin/merge.c:1553 +#: builtin/merge.c:1580 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" @@ -10445,7 +10635,7 @@ msgstr "opció desconeguda %s" #: builtin/merge-recursive.c:51 #, c-format msgid "could not parse object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" #: builtin/merge-recursive.c:55 #, c-format @@ -10461,7 +10651,7 @@ msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." #: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 #, c-format msgid "could not resolve ref '%s'" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència '%s'" +msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»" #: builtin/merge-recursive.c:77 #, c-format @@ -10493,10 +10683,10 @@ msgstr "git mv [<opcions>] <font>... <destí>" msgid "Directory %s is in index and no submodule?" msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?" -#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:290 +#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" -"Si us plau, «stage» els vostres canvis a .gitmodules o feu «stage» dels " +"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels " "mateixos per a procedir" #: builtin/mv.c:103 @@ -10512,71 +10702,71 @@ msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi" msgid "skip move/rename errors" msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom" -#: builtin/mv.c:168 +#: builtin/mv.c:167 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" -msgstr "el destí '%s' no és un directori" +msgstr "el destí «%s» no és un directori" -#: builtin/mv.c:179 +#: builtin/mv.c:178 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" -msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de '%s' a '%s'\n" +msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n" -#: builtin/mv.c:183 +#: builtin/mv.c:182 msgid "bad source" -msgstr "font dolenta" +msgstr "font incorrecta" -#: builtin/mv.c:186 +#: builtin/mv.c:185 msgid "can not move directory into itself" msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix" -#: builtin/mv.c:189 +#: builtin/mv.c:188 msgid "cannot move directory over file" msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer" -#: builtin/mv.c:198 +#: builtin/mv.c:197 msgid "source directory is empty" msgstr "el directori font està buit" -#: builtin/mv.c:223 +#: builtin/mv.c:222 msgid "not under version control" msgstr "no està sota control de versions" -#: builtin/mv.c:226 +#: builtin/mv.c:225 msgid "destination exists" msgstr "el destí existeix" -#: builtin/mv.c:234 +#: builtin/mv.c:233 #, c-format msgid "overwriting '%s'" -msgstr "s'està sobreescrivint '%s'" +msgstr "s'està sobreescrivint «%s»" -#: builtin/mv.c:237 +#: builtin/mv.c:236 msgid "Cannot overwrite" msgstr "No es pot sobreescriure" -#: builtin/mv.c:240 +#: builtin/mv.c:239 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "múltiples fonts per al mateix destí" -#: builtin/mv.c:242 +#: builtin/mv.c:241 msgid "destination directory does not exist" msgstr "el directori destí no existeix" -#: builtin/mv.c:249 +#: builtin/mv.c:248 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, origen=%s, destí=%s" -#: builtin/mv.c:270 +#: builtin/mv.c:269 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n" -#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:711 builtin/repack.c:390 +#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:390 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" -msgstr "el canvi del nom de '%s' ha fallat" +msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat" #: builtin/name-rev.c:338 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." @@ -10612,7 +10802,7 @@ msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències" #: builtin/name-rev.c:403 msgid "read from stdin" -msgstr "llegeix d'stdin" +msgstr "llegeix de stdin" #: builtin/name-rev.c:404 msgid "allow to print `undefined` names (default)" @@ -10620,7 +10810,7 @@ msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)" #: builtin/name-rev.c:410 msgid "dereference tags in the input (internal use)" -msgstr "dereferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)" +msgstr "desreferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)" #: builtin/notes.c:26 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" @@ -10742,7 +10932,7 @@ msgstr "Escriviu/editeu les notes per l'objecte següent:" #: builtin/notes.c:148 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut iniciar 'show' per a l'objecte '%s'" +msgstr "no s'ha pogut iniciar 'show' per a l'objecte «%s»" #: builtin/notes.c:152 msgid "could not read 'show' output" @@ -10751,12 +10941,12 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de 'show'" #: builtin/notes.c:160 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte '%s'" +msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte «%s»" #: builtin/notes.c:195 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "" -"si us plau, proveïu els continguts de la nota fent servir l'opció -m o " +"especifiqueu el contingut de la nota fent servir l'opció -m o " "l'opció -F" #: builtin/notes.c:204 @@ -10768,87 +10958,87 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" msgid "the note contents have been left in %s" msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s" -#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:517 +#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:500 #, c-format msgid "cannot read '%s'" -msgstr "no es pot llegir '%s'" +msgstr "no es pot llegir «%s»" -#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:520 +#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:503 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»" #: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308 -#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:430 builtin/notes.c:516 -#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:599 builtin/notes.c:661 +#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517 +#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662 #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "s'ha produït un error en resoldre '%s' com a referència vàlida." +msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida." #: builtin/notes.c:258 #, c-format msgid "failed to read object '%s'." -msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte '%s'." +msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»." #: builtin/notes.c:262 #, c-format msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." -msgstr "no es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob '%s'." +msgstr "no es poden llegir les dades de node de l'objecte no de blob «%s»." #: builtin/notes.c:302 #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." -msgstr "línia d'entrada mal formada: '%s'." +msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»." #: builtin/notes.c:317 #, c-format msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de '%s' a '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. #. -#: builtin/notes.c:348 +#: builtin/notes.c:349 #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)" -#: builtin/notes.c:368 builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:499 -#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:587 builtin/notes.c:654 -#: builtin/notes.c:804 builtin/notes.c:951 builtin/notes.c:972 +#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500 +#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655 +#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973 msgid "too many parameters" msgstr "massa paràmetres" -#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:667 +#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668 #, c-format msgid "no note found for object %s." msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s." -#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 +#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566 msgid "note contents as a string" msgstr "anota els continguts com a cadena" -#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 +#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569 msgid "note contents in a file" msgstr "anota els continguts en un fitxer" -#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571 +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat" -#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574 +#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575 msgid "reuse specified note object" msgstr "reusa l'objecte de nota especificat" -#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:577 +#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578 msgid "allow storing empty note" msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida" -#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:486 +#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487 msgid "replace existing notes" msgstr "reemplaça les notes existents" -#: builtin/notes.c:440 +#: builtin/notes.c:441 #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -10857,30 +11047,30 @@ msgstr "" "No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " "Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." -#: builtin/notes.c:455 builtin/notes.c:534 +#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n" -#: builtin/notes.c:466 builtin/notes.c:626 builtin/notes.c:891 +#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892 #, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n" -#: builtin/notes.c:487 +#: builtin/notes.c:488 msgid "read objects from stdin" -msgstr "llegeix els objectes des d'stdin" +msgstr "llegeix els objectes des de stdin" -#: builtin/notes.c:489 +#: builtin/notes.c:490 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" msgstr "" "carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)" -#: builtin/notes.c:507 +#: builtin/notes.c:508 msgid "too few parameters" msgstr "hi ha massa pocs paràmetres" -#: builtin/notes.c:528 +#: builtin/notes.c:529 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -10889,67 +11079,67 @@ msgstr "" "No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " "Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." -#: builtin/notes.c:540 +#: builtin/notes.c:541 #, c-format msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar." -#: builtin/notes.c:592 +#: builtin/notes.c:593 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" "Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n" -"Si us plau, useu 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en lloc d'això.\n" +"Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això.\n" -#: builtin/notes.c:687 +#: builtin/notes.c:688 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL" -#: builtin/notes.c:689 +#: builtin/notes.c:690 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF" -#: builtin/notes.c:691 +#: builtin/notes.c:692 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" msgstr "" "s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de 'git notes merge'" -#: builtin/notes.c:711 +#: builtin/notes.c:712 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL" -#: builtin/notes.c:713 +#: builtin/notes.c:714 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL." -#: builtin/notes.c:715 +#: builtin/notes.c:716 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL." -#: builtin/notes.c:728 +#: builtin/notes.c:729 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF" -#: builtin/notes.c:731 +#: builtin/notes.c:732 msgid "failed to finalize notes merge" msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes" -#: builtin/notes.c:757 +#: builtin/notes.c:758 #, c-format msgid "unknown notes merge strategy %s" msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s" -#: builtin/notes.c:773 +#: builtin/notes.c:774 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: builtin/notes.c:775 +#: builtin/notes.c:776 msgid "Merge options" msgstr "Opcions de fusió" -#: builtin/notes.c:777 +#: builtin/notes.c:778 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" @@ -10957,48 +11147,48 @@ msgstr "" "resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/" "union/cat_sort_uniq)" -#: builtin/notes.c:779 +#: builtin/notes.c:780 msgid "Committing unmerged notes" msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar" -#: builtin/notes.c:781 +#: builtin/notes.c:782 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar" -#: builtin/notes.c:783 +#: builtin/notes.c:784 msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes" -#: builtin/notes.c:785 +#: builtin/notes.c:786 msgid "abort notes merge" msgstr "avorta la fusió de notes" -#: builtin/notes.c:796 +#: builtin/notes.c:797 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy" -#: builtin/notes.c:801 +#: builtin/notes.c:802 msgid "must specify a notes ref to merge" msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar" -#: builtin/notes.c:825 +#: builtin/notes.c:826 #, c-format msgid "unknown -s/--strategy: %s" msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s" -#: builtin/notes.c:862 +#: builtin/notes.c:863 #, c-format msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s" -#: builtin/notes.c:865 +#: builtin/notes.c:866 #, c-format msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" msgstr "" "s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes " "actual (%s)" -#: builtin/notes.c:867 +#: builtin/notes.c:868 #, c-format msgid "" "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " @@ -11009,236 +11199,236 @@ msgstr "" "cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb " "'git notes merge --abort'.\n" -#: builtin/notes.c:889 +#: builtin/notes.c:890 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n" -#: builtin/notes.c:901 +#: builtin/notes.c:902 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error" -#: builtin/notes.c:904 +#: builtin/notes.c:905 msgid "read object names from the standard input" msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard" -#: builtin/notes.c:942 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:128 +#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:146 msgid "do not remove, show only" msgstr "no eliminis, només mostra" -#: builtin/notes.c:943 +#: builtin/notes.c:944 msgid "report pruned notes" msgstr "informa de notes podades" -#: builtin/notes.c:985 +#: builtin/notes.c:986 msgid "notes-ref" msgstr "referència de notes" -#: builtin/notes.c:986 +#: builtin/notes.c:987 msgid "use notes from <notes-ref>" msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>" -#: builtin/notes.c:1021 +#: builtin/notes.c:1022 #, c-format msgid "unknown subcommand: %s" msgstr "subordre desconeguda: %s" -#: builtin/pack-objects.c:30 +#: builtin/pack-objects.c:31 msgid "" "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" "git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < " "<llista-de-objectes>]" -#: builtin/pack-objects.c:31 +#: builtin/pack-objects.c:32 msgid "" "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" "git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < " "<llista-de-objectes>]" -#: builtin/pack-objects.c:180 builtin/pack-objects.c:183 +#: builtin/pack-objects.c:181 builtin/pack-objects.c:184 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "error de deflació (%d)" -#: builtin/pack-objects.c:776 +#: builtin/pack-objects.c:777 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" msgstr "" "s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets " "a causa de pack.packSizeLimit" -#: builtin/pack-objects.c:789 +#: builtin/pack-objects.c:790 msgid "Writing objects" msgstr "S'estan escrivint els objectes" -#: builtin/pack-objects.c:1069 +#: builtin/pack-objects.c:1070 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" "s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no " "s'empaqueten" -#: builtin/pack-objects.c:2434 +#: builtin/pack-objects.c:2440 msgid "Compressing objects" msgstr "S'estan comprimint objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2843 +#: builtin/pack-objects.c:2849 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "versió d'índex no compatible %s" -#: builtin/pack-objects.c:2847 +#: builtin/pack-objects.c:2853 #, c-format msgid "bad index version '%s'" -msgstr "versió d'índex dolenta '%s'" +msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»" -#: builtin/pack-objects.c:2877 +#: builtin/pack-objects.c:2883 msgid "do not show progress meter" msgstr "no mostris l'indicador de progrés" -#: builtin/pack-objects.c:2879 +#: builtin/pack-objects.c:2885 msgid "show progress meter" msgstr "mostra l'indicador de progrés" -#: builtin/pack-objects.c:2881 +#: builtin/pack-objects.c:2887 msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2884 +#: builtin/pack-objects.c:2890 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra" -#: builtin/pack-objects.c:2885 +#: builtin/pack-objects.c:2891 msgid "version[,offset]" msgstr "versió[,desplaçament]" -#: builtin/pack-objects.c:2886 +#: builtin/pack-objects.c:2892 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" "escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex " "especificada" -#: builtin/pack-objects.c:2889 +#: builtin/pack-objects.c:2895 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet de sortida" -#: builtin/pack-objects.c:2891 +#: builtin/pack-objects.c:2897 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "" -"ignora els objectes prestats d'un emmagatzemament d'objectes alternatiu" +"ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu" -#: builtin/pack-objects.c:2893 +#: builtin/pack-objects.c:2899 msgid "ignore packed objects" msgstr "ignora els objectes empaquetats" -#: builtin/pack-objects.c:2895 +#: builtin/pack-objects.c:2901 msgid "limit pack window by objects" msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2897 +#: builtin/pack-objects.c:2903 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "" "limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2899 +#: builtin/pack-objects.c:2905 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "" "longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant" -#: builtin/pack-objects.c:2901 +#: builtin/pack-objects.c:2907 msgid "reuse existing deltas" msgstr "reusa les diferències existents" -#: builtin/pack-objects.c:2903 +#: builtin/pack-objects.c:2909 msgid "reuse existing objects" msgstr "reusa els objectes existents" -#: builtin/pack-objects.c:2905 +#: builtin/pack-objects.c:2911 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "usa objectes OFS_DELTA" -#: builtin/pack-objects.c:2907 +#: builtin/pack-objects.c:2913 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències" -#: builtin/pack-objects.c:2909 +#: builtin/pack-objects.c:2915 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "no creïs una emissió de paquet buida" -#: builtin/pack-objects.c:2911 +#: builtin/pack-objects.c:2917 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard" -#: builtin/pack-objects.c:2913 +#: builtin/pack-objects.c:2919 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat" -#: builtin/pack-objects.c:2916 +#: builtin/pack-objects.c:2922 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència" -#: builtin/pack-objects.c:2919 +#: builtin/pack-objects.c:2925 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "" "inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de " "referències" -#: builtin/pack-objects.c:2922 +#: builtin/pack-objects.c:2928 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex" -#: builtin/pack-objects.c:2925 +#: builtin/pack-objects.c:2931 msgid "output pack to stdout" msgstr "emet el paquet a stdout" -#: builtin/pack-objects.c:2927 +#: builtin/pack-objects.c:2933 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "" "inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar" -#: builtin/pack-objects.c:2929 +#: builtin/pack-objects.c:2935 msgid "keep unreachable objects" msgstr "retén els objectes inabastables" -#: builtin/pack-objects.c:2931 +#: builtin/pack-objects.c:2937 msgid "pack loose unreachable objects" msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts" -#: builtin/pack-objects.c:2933 +#: builtin/pack-objects.c:2939 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>" -#: builtin/pack-objects.c:2936 +#: builtin/pack-objects.c:2942 msgid "create thin packs" msgstr "crea paquets prims" -#: builtin/pack-objects.c:2938 +#: builtin/pack-objects.c:2944 msgid "create packs suitable for shallow fetches" msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials" -#: builtin/pack-objects.c:2940 +#: builtin/pack-objects.c:2946 msgid "ignore packs that have companion .keep file" msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent" -#: builtin/pack-objects.c:2942 +#: builtin/pack-objects.c:2948 msgid "pack compression level" msgstr "nivell de compressió de paquet" -#: builtin/pack-objects.c:2944 +#: builtin/pack-objects.c:2950 msgid "do not hide commits by grafts" msgstr "no amaguis les comissions per empelt" -#: builtin/pack-objects.c:2946 +#: builtin/pack-objects.c:2952 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" msgstr "" "usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el " "recompte d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2948 +#: builtin/pack-objects.c:2954 msgid "write a bitmap index together with the pack index" -msgstr "escriu un índex de mapa de bits junt amb l'índex de paquet" +msgstr "escriu un índex de mapa de bits juntament amb l'índex de paquet" -#: builtin/pack-objects.c:3075 +#: builtin/pack-objects.c:3081 msgid "Counting objects" msgstr "S'estan comptant els objectes" @@ -11254,11 +11444,11 @@ msgstr "empaqueta-ho tot" msgid "prune loose refs (default)" msgstr "poda les referències soltes (per defecte)" -#: builtin/prune-packed.c:7 +#: builtin/prune-packed.c:8 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" -#: builtin/prune-packed.c:40 +#: builtin/prune-packed.c:41 msgid "Removing duplicate objects" msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats" @@ -11288,7 +11478,6 @@ msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" #: builtin/pull.c:124 -#, fuzzy msgid "control for recursive fetching of submodules" msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" @@ -11300,13 +11489,14 @@ msgstr "Opcions relacionades amb fusionar" msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" msgstr "incorpora els canvis fent «rebase» en lloc de fusionar" -#: builtin/pull.c:155 builtin/rebase--helper.c:19 builtin/revert.c:121 +#: builtin/pull.c:155 builtin/rebase--helper.c:21 builtin/revert.c:121 msgid "allow fast-forward" msgstr "permet l'avanç ràpid" #: builtin/pull.c:164 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" -msgstr "automàticament emmagatzema/desempila abans i després de fer «rebase»" +msgstr "" +"fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després de fer «rebase»" #: builtin/pull.c:180 msgid "Options related to fetching" @@ -11321,7 +11511,7 @@ msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel" msgid "Invalid value for pull.ff: %s" msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s" -#: builtin/pull.c:399 +#: builtin/pull.c:403 msgid "" "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "fetched." @@ -11329,13 +11519,13 @@ msgstr "" "No hi ha cap candidat sobre el qual fer «rebase» entre les referències que " "acabeu d'obtenir." -#: builtin/pull.c:401 +#: builtin/pull.c:405 msgid "" "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." msgstr "" "No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir." -#: builtin/pull.c:402 +#: builtin/pull.c:406 msgid "" "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" "matches on the remote end." @@ -11343,96 +11533,96 @@ msgstr "" "Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n" "referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot." -#: builtin/pull.c:405 +#: builtin/pull.c:409 #, c-format msgid "" "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" "a branch. Because this is not the default configured remote\n" "for your current branch, you must specify a branch on the command line." msgstr "" -"Heu demanat baixar del remot '%s', però no heu especificat cap branca.\n" +"Heu demanat baixar del remot «%s», però no heu especificat cap branca.\n" "Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n" "branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres." -#: builtin/pull.c:410 git-parse-remote.sh:73 +#: builtin/pull.c:414 git-parse-remote.sh:73 msgid "You are not currently on a branch." msgstr "Actualment no sou en cap branca." -#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:79 +#: builtin/pull.c:416 builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:79 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." -msgstr "Si us plau, especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»." +msgstr "Especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»." -#: builtin/pull.c:414 builtin/pull.c:429 git-parse-remote.sh:82 +#: builtin/pull.c:418 builtin/pull.c:433 git-parse-remote.sh:82 msgid "Please specify which branch you want to merge with." -msgstr "Si us plau, especifiqueu amb què branca voleu fusionar." +msgstr "Especifiqueu amb quina branca voleu fusionar." -#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 +#: builtin/pull.c:419 builtin/pull.c:434 msgid "See git-pull(1) for details." msgstr "Vegeu git-pull(1) per detalls." -#: builtin/pull.c:417 builtin/pull.c:423 builtin/pull.c:432 +#: builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:427 builtin/pull.c:436 #: git-parse-remote.sh:64 msgid "<remote>" msgstr "<remot>" -#: builtin/pull.c:417 builtin/pull.c:432 builtin/pull.c:437 git-rebase.sh:456 +#: builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:441 git-rebase.sh:466 #: git-parse-remote.sh:65 msgid "<branch>" msgstr "<branca>" -#: builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:75 +#: builtin/pull.c:429 git-parse-remote.sh:75 msgid "There is no tracking information for the current branch." msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual." -#: builtin/pull.c:434 git-parse-remote.sh:95 +#: builtin/pull.c:438 git-parse-remote.sh:95 msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" msgstr "" "Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho " "amb:" -#: builtin/pull.c:439 +#: builtin/pull.c:443 #, c-format msgid "" "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" "from the remote, but no such ref was fetched." msgstr "" -"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència '%s'\n" +"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència «%s»\n" "del remot, però no s'ha obtingut tal referència." -#: builtin/pull.c:792 +#: builtin/pull.c:796 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»" -#: builtin/pull.c:840 +#: builtin/pull.c:844 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." msgstr "l'opció --[no-]-autostash és vàlid només amb --rebase." -#: builtin/pull.c:848 +#: builtin/pull.c:852 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." msgstr "" "S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex." -#: builtin/pull.c:851 +#: builtin/pull.c:855 msgid "pull with rebase" msgstr "baixar fent «rebase»" -#: builtin/pull.c:852 +#: builtin/pull.c:856 msgid "please commit or stash them." -msgstr "si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los." +msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los." -#: builtin/pull.c:877 +#: builtin/pull.c:881 #, c-format msgid "" "fetch updated the current branch head.\n" "fast-forwarding your working tree from\n" "commit %s." msgstr "" -"l'obtenció ha actualitzat el cap de la branca actual.\n" +"l'obtenció ha actualitzat HEAD de la branca actual.\n" "s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n" "la comissió %s." -#: builtin/pull.c:882 +#: builtin/pull.c:886 #, c-format msgid "" "Cannot fast-forward your working tree.\n" @@ -11450,17 +11640,17 @@ msgstr "" "$ git reset --hard\n" "per a recuperar." -#: builtin/pull.c:897 +#: builtin/pull.c:901 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit." -#: builtin/pull.c:901 +#: builtin/pull.c:905 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques." -#: builtin/pull.c:908 +#: builtin/pull.c:912 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" -msgstr "" +msgstr "no es pot fer «rebase» amb modificacions als submòduls enregistrades localment" #: builtin/push.c:17 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" @@ -11549,8 +11739,8 @@ msgid "" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "" -"Esteu pujant al remot '%s', que no és la font de la vostra\n" -"branca actual '%s', sense dir-me què pujar per a actualitzar\n" +"Esteu pujant al remot «%s», que no és la font de la vostra\n" +"branca actual «%s», sense dir-me què pujar per a actualitzar\n" "quina branca remota." #: builtin/push.c:246 @@ -11624,12 +11814,12 @@ msgstr "S'està pujant a %s\n" #: builtin/push.c:339 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»" #: builtin/push.c:370 #, c-format msgid "bad repository '%s'" -msgstr "dipòsit dolent '%s'" +msgstr "dipòsit incorrecte «%s»" #: builtin/push.c:371 msgid "" @@ -11728,7 +11918,7 @@ msgstr "poda les referències eliminades localment" #: builtin/push.c:547 msgid "bypass pre-push hook" -msgstr "evita el ganxo de prepujada" +msgstr "evita el lligam de prepujada" #: builtin/push.c:548 msgid "push missing but relevant tags" @@ -11840,19 +12030,47 @@ msgstr "depura unpack-trees" msgid "git rebase--helper [<options>]" msgstr "git rebase--helper [<opcions>]" -#: builtin/rebase--helper.c:20 +#: builtin/rebase--helper.c:22 +msgid "keep empty commits" +msgstr "mantén les comissions buides" + +#: builtin/rebase--helper.c:23 msgid "continue rebase" msgstr "continua el «rebase»" -#: builtin/rebase--helper.c:22 +#: builtin/rebase--helper.c:25 msgid "abort rebase" msgstr "avorta el «rebase»" -#: builtin/receive-pack.c:28 +#: builtin/rebase--helper.c:28 +msgid "make rebase script" +msgstr "fes un script de «rebase»" + +#: builtin/rebase--helper.c:30 +msgid "shorten SHA-1s in the todo list" +msgstr "escurça els SHA-1 en la llista per a fer" + +#: builtin/rebase--helper.c:32 +msgid "expand SHA-1s in the todo list" +msgstr "expandeix els SHA-1 en la llista per a fer" + +#: builtin/rebase--helper.c:34 +msgid "check the todo list" +msgstr "comprova la llista a fer" + +#: builtin/rebase--helper.c:36 +msgid "skip unnecessary picks" +msgstr "omet els «picks» no necessaris" + +#: builtin/rebase--helper.c:38 +msgid "rearrange fixup/squash lines" +msgstr "reorganitza les línies «fixup/pick»" + +#: builtin/receive-pack.c:29 msgid "git receive-pack <git-dir>" msgstr "git receive-pack <git-dir>" -#: builtin/receive-pack.c:838 +#: builtin/receive-pack.c:839 msgid "" "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" @@ -11879,11 +12097,11 @@ msgstr "" "recomana això a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre en\n" "alguna altra manera per a coincidir amb el que hàgiu pujat.\n" "\n" -"Per a silenciar aquest missatge i encara retenir el comportament\n" +"Per a silenciar aquest missatge i mantenir el comportament\n" "predeterminat, establiu la variable de configuració\n" "'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'." -#: builtin/receive-pack.c:858 +#: builtin/receive-pack.c:859 msgid "" "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" @@ -11905,23 +12123,23 @@ msgstr "" "\n" "Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a 'refuse'." -#: builtin/receive-pack.c:1933 +#: builtin/receive-pack.c:1932 msgid "quiet" msgstr "silenciós" -#: builtin/receive-pack.c:1947 +#: builtin/receive-pack.c:1946 msgid "You must specify a directory." msgstr "Heu d'especificar un directori." #: builtin/reflog.c:424 #, c-format msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' per a '%s' no és una marca de temps vàlida" +msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida" #: builtin/reflog.c:541 builtin/reflog.c:546 #, c-format msgid "'%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' no és una marca de temps vàlida" +msgstr "«%s» no és una marca de temps vàlida" #: builtin/remote.c:13 msgid "git remote [-v | --verbose]" @@ -12015,8 +12233,8 @@ msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" msgstr "" -"--mirror és perillós i està en desús; si us\n" -"\t plau, useu --mirror=fetch o\n" +"--mirror és perillós i està en desús; \n" +"\t useu --mirror=fetch o\n" "\t --mirror=push en lloc d'això" #: builtin/remote.c:144 @@ -12061,20 +12279,20 @@ msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "" "especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció" -#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:630 +#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631 #, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "el remot %s ja existeix." -#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:634 +#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635 #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" -msgstr "'%s' no és un nom de remot vàlid" +msgstr "«%s» no és un nom de remot vàlid" #: builtin/remote.c:235 #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" -msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra '%s'" +msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra «%s»" #: builtin/remote.c:337 #, c-format @@ -12090,17 +12308,17 @@ msgstr "(coincident)" msgid "(delete)" msgstr "(suprimir)" -#: builtin/remote.c:623 builtin/remote.c:758 builtin/remote.c:857 +#: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858 #, c-format msgid "No such remote: %s" msgstr "No hi ha tal remot: %s" -#: builtin/remote.c:640 +#: builtin/remote.c:641 #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració '%s' a '%s'" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració «%s» a «%s»" -#: builtin/remote.c:660 +#: builtin/remote.c:661 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" @@ -12110,19 +12328,19 @@ msgstr "" "No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per " "defecte\n" "\t%s\n" -"\tSi us plau, actualitzeu la configuració manualment si és necessari." +"\tActualitzeu la configuració manualment si és necessari." -#: builtin/remote.c:696 +#: builtin/remote.c:697 #, c-format msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "la supressió de '%s' ha fallat" +msgstr "la supressió de «%s» ha fallat" -#: builtin/remote.c:730 +#: builtin/remote.c:731 #, c-format msgid "creating '%s' failed" -msgstr "la creació de '%s' ha fallat" +msgstr "la creació de «%s» ha fallat" -#: builtin/remote.c:795 +#: builtin/remote.c:796 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" @@ -12137,113 +12355,113 @@ msgstr[1] "" "eliminat;\n" "per a suprimir-les, useu:" -#: builtin/remote.c:809 +#: builtin/remote.c:810 #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" -msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració '%s'" +msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració «%s»" -#: builtin/remote.c:910 +#: builtin/remote.c:911 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" msgstr " nou (la pròxima obtenció emmagatzemarà a remotes/%s)" -#: builtin/remote.c:913 +#: builtin/remote.c:914 msgid " tracked" msgstr " seguit" -#: builtin/remote.c:915 +#: builtin/remote.c:916 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " estancat (useu 'git remote prune' per a eliminar)" -#: builtin/remote.c:917 +#: builtin/remote.c:918 msgid " ???" msgstr " ???" -#: builtin/remote.c:958 +#: builtin/remote.c:959 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot fer «rebase» sobre > 1 branca" -#: builtin/remote.c:966 +#: builtin/remote.c:967 #, c-format msgid "rebases interactively onto remote %s" msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s" -#: builtin/remote.c:967 +#: builtin/remote.c:968 #, c-format msgid "rebases onto remote %s" msgstr "es fa «rebase» sobre el remot %s" -#: builtin/remote.c:970 +#: builtin/remote.c:971 #, c-format msgid " merges with remote %s" msgstr "es fusiona amb el remot %s" -#: builtin/remote.c:973 +#: builtin/remote.c:974 #, c-format msgid "merges with remote %s" msgstr "es fusiona amb el remot %s" -#: builtin/remote.c:976 +#: builtin/remote.c:977 #, c-format msgid "%-*s and with remote %s\n" msgstr "%-*s i amb el remot %s\n" -#: builtin/remote.c:1019 +#: builtin/remote.c:1020 msgid "create" msgstr "crea" -#: builtin/remote.c:1022 +#: builtin/remote.c:1023 msgid "delete" msgstr "suprimeix" -#: builtin/remote.c:1026 +#: builtin/remote.c:1027 msgid "up to date" msgstr "al dia" -#: builtin/remote.c:1029 +#: builtin/remote.c:1030 msgid "fast-forwardable" msgstr "avanç ràpid possible" -#: builtin/remote.c:1032 +#: builtin/remote.c:1033 msgid "local out of date" msgstr "local no actualitzat" -#: builtin/remote.c:1039 +#: builtin/remote.c:1040 #, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr " %-*s força a %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1042 +#: builtin/remote.c:1043 #, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr " %-*s puja a %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1046 +#: builtin/remote.c:1047 #, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr " %-*s força a %s" -#: builtin/remote.c:1049 +#: builtin/remote.c:1050 #, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr " %-*s puja a %s" -#: builtin/remote.c:1117 +#: builtin/remote.c:1118 msgid "do not query remotes" msgstr "no consultis els remots" -#: builtin/remote.c:1144 +#: builtin/remote.c:1145 #, c-format msgid "* remote %s" msgstr "* remot %s" -#: builtin/remote.c:1145 +#: builtin/remote.c:1146 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" msgstr " URL d'obtenció: %s" -#: builtin/remote.c:1146 builtin/remote.c:1162 builtin/remote.c:1301 +#: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302 msgid "(no URL)" msgstr "(sense URL)" @@ -12251,187 +12469,187 @@ msgstr "(sense URL)" #. with the one in " Fetch URL: %s" #. translation. #. -#: builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 +#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL de pujada: %s" -#: builtin/remote.c:1164 builtin/remote.c:1166 builtin/remote.c:1168 +#: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169 #, c-format msgid " HEAD branch: %s" msgstr " Branca de HEAD: %s" -#: builtin/remote.c:1164 +#: builtin/remote.c:1165 msgid "(not queried)" msgstr "(no consultat)" -#: builtin/remote.c:1166 +#: builtin/remote.c:1167 msgid "(unknown)" msgstr "(desconegut)" -#: builtin/remote.c:1170 +#: builtin/remote.c:1171 #, c-format msgid "" " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" msgstr "" " Branca de HEAD (el HEAD remot és ambigu, pot ser un dels següents):\n" -#: builtin/remote.c:1182 +#: builtin/remote.c:1183 #, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" msgstr[0] " Branca remota:%s" msgstr[1] " Branques remotes:%s" -#: builtin/remote.c:1185 builtin/remote.c:1211 +#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212 msgid " (status not queried)" msgstr " (estat no consultat)" -#: builtin/remote.c:1194 +#: builtin/remote.c:1195 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" -msgstr[0] " Branca local configurada per a 'git pull':" -msgstr[1] " Branques locals configurades per a 'git pull':" +msgstr[0] " Branca local configurada per a «git pull»:" +msgstr[1] " Branques locals configurades per a «git pull»:" -#: builtin/remote.c:1202 +#: builtin/remote.c:1203 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" -msgstr " 'git push' reflectirà les referències locals" +msgstr " «git push» reflectirà les referències locals" -#: builtin/remote.c:1208 +#: builtin/remote.c:1209 #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" -msgstr[0] " Referència local configurada per a 'git push'%s:" -msgstr[1] " Referències locals configurades per a 'git push'%s:" +msgstr[0] " Referència local configurada per a «git push»%s:" +msgstr[1] " Referències locals configurades per a «git push»%s:" -#: builtin/remote.c:1229 +#: builtin/remote.c:1230 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "estableix refs/remotes/<name>/HEAD segons el remot" -#: builtin/remote.c:1231 +#: builtin/remote.c:1232 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" msgstr "suprimeix refs/remotes/<name>/HEAD" -#: builtin/remote.c:1246 +#: builtin/remote.c:1247 msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "No es pot determinar el HEAD remot" -#: builtin/remote.c:1248 +#: builtin/remote.c:1249 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "" -"Múltiples branques de HEAD remotes. Si us plau, trieu-ne una explícitament " +"Múltiples branques de HEAD remotes. Trieu-ne una explícitament " "amb:" -#: builtin/remote.c:1258 +#: builtin/remote.c:1259 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir %s" -#: builtin/remote.c:1266 +#: builtin/remote.c:1267 #, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "No és una referència vàlida: %s" -#: builtin/remote.c:1268 +#: builtin/remote.c:1269 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "No s'ha pogut configurar %s" -#: builtin/remote.c:1286 +#: builtin/remote.c:1287 #, c-format msgid " %s will become dangling!" msgstr " %s es tornarà penjant!" -#: builtin/remote.c:1287 +#: builtin/remote.c:1288 #, c-format msgid " %s has become dangling!" msgstr " %s s'ha tornat penjant!" -#: builtin/remote.c:1297 +#: builtin/remote.c:1298 #, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "S'està podant %s" -#: builtin/remote.c:1298 +#: builtin/remote.c:1299 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: builtin/remote.c:1314 +#: builtin/remote.c:1315 #, c-format msgid " * [would prune] %s" msgstr " * [podaria] %s" -#: builtin/remote.c:1317 +#: builtin/remote.c:1318 #, c-format msgid " * [pruned] %s" msgstr " * [podat] %s" -#: builtin/remote.c:1362 +#: builtin/remote.c:1363 msgid "prune remotes after fetching" msgstr "poda els remots després d'obtenir-los" -#: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547 +#: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548 #, c-format msgid "No such remote '%s'" -msgstr "No hi ha tal remot '%s'" +msgstr "No hi ha tal remot «%s»" -#: builtin/remote.c:1441 +#: builtin/remote.c:1442 msgid "add branch" msgstr "afegeix branca" -#: builtin/remote.c:1448 +#: builtin/remote.c:1449 msgid "no remote specified" msgstr "cap remot especificat" -#: builtin/remote.c:1465 +#: builtin/remote.c:1466 msgid "query push URLs rather than fetch URLs" msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obtenció" -#: builtin/remote.c:1467 +#: builtin/remote.c:1468 msgid "return all URLs" msgstr "retorna tots els URL" -#: builtin/remote.c:1495 +#: builtin/remote.c:1496 #, c-format msgid "no URLs configured for remote '%s'" -msgstr "cap URL configurat per al remot '%s'" +msgstr "cap URL configurat per al remot «%s»" -#: builtin/remote.c:1521 +#: builtin/remote.c:1522 msgid "manipulate push URLs" msgstr "manipula els URL de pujada" -#: builtin/remote.c:1523 +#: builtin/remote.c:1524 msgid "add URL" msgstr "afegeix URL" -#: builtin/remote.c:1525 +#: builtin/remote.c:1526 msgid "delete URLs" -msgstr "suprimeix URLs" +msgstr "suprimeix els URL" -#: builtin/remote.c:1532 +#: builtin/remote.c:1533 msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "--add --delete no té sentit" -#: builtin/remote.c:1573 +#: builtin/remote.c:1572 #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" msgstr "Patró d'URL antic no vàlid: %s" -#: builtin/remote.c:1581 +#: builtin/remote.c:1580 #, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s" -#: builtin/remote.c:1583 +#: builtin/remote.c:1582 msgid "Will not delete all non-push URLs" msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada" -#: builtin/remote.c:1597 +#: builtin/remote.c:1598 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre" -#: builtin/remote.c:1628 +#: builtin/remote.c:1629 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "Subordre desconeguda: %s" @@ -12445,6 +12663,8 @@ msgid "" "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." msgstr "" +"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de bitmaps. Useu\n" +"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack.writebitmaps." #: builtin/repack.c:168 msgid "pack everything in a single pack" @@ -12509,9 +12729,8 @@ msgid "limits the maximum delta depth" msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències" #: builtin/repack.c:196 -#, fuzzy msgid "limits the maximum number of threads" -msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències" +msgstr "limita el nombre màxim de fils" #: builtin/repack.c:198 msgid "maximum size of each packfile" @@ -12523,16 +12742,16 @@ msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep" #: builtin/repack.c:210 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" -msgstr "no es pot suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos" +msgstr "no es poden suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos" #: builtin/repack.c:214 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles" -#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:116 +#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:134 #, c-format msgid "failed to remove '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en eliminar '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en eliminar «%s»" #: builtin/replace.c:20 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" @@ -12557,17 +12776,17 @@ msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<patró>]]" #: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'" -msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'" +msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»" #: builtin/replace.c:361 #, c-format msgid "bad mergetag in commit '%s'" -msgstr "etiqueta de fusió dolenta en la comissió '%s'" +msgstr "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»" #: builtin/replace.c:363 #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" -msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió '%s'" +msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió «%s»" #: builtin/replace.c:374 #, c-format @@ -12575,13 +12794,13 @@ msgid "" "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " "instead of --graft" msgstr "" -"la comissió original '%s' conté l'etiqueta de fusió '%s' que es descarta; " +"la comissió original «%s» conté l'etiqueta de fusió «%s» que es descarta; " "useu --edit en lloc de --graft" #: builtin/replace.c:407 #, c-format msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." -msgstr "la comissió original '%s' té una signatura gpg." +msgstr "la comissió original «%s» té una signatura gpg." #: builtin/replace.c:408 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" @@ -12590,7 +12809,7 @@ msgstr "s'eliminarà la signatura en la comissió de reemplaçament!" #: builtin/replace.c:414 #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: «%s»" #: builtin/replace.c:438 msgid "list replace refs" @@ -12662,121 +12881,121 @@ msgstr "fusió" msgid "keep" msgstr "reteniment" -#: builtin/reset.c:77 +#: builtin/reset.c:78 msgid "You do not have a valid HEAD." msgstr "No teniu un HEAD vàlid." -#: builtin/reset.c:79 +#: builtin/reset.c:80 msgid "Failed to find tree of HEAD." msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD." -#: builtin/reset.c:85 +#: builtin/reset.c:86 #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s." -#: builtin/reset.c:103 +#: builtin/reset.c:113 #, c-format msgid "HEAD is now at %s" msgstr "HEAD ara és a %s" -#: builtin/reset.c:186 +#: builtin/reset.c:197 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió." -#: builtin/reset.c:286 +#: builtin/reset.c:297 msgid "be quiet, only report errors" msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors" -#: builtin/reset.c:288 +#: builtin/reset.c:299 msgid "reset HEAD and index" msgstr "restableix HEAD i l'índex" -#: builtin/reset.c:289 +#: builtin/reset.c:300 msgid "reset only HEAD" msgstr "restableix només HEAD" -#: builtin/reset.c:291 builtin/reset.c:293 +#: builtin/reset.c:302 builtin/reset.c:304 msgid "reset HEAD, index and working tree" msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball" -#: builtin/reset.c:295 +#: builtin/reset.c:306 msgid "reset HEAD but keep local changes" msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals" -#: builtin/reset.c:301 +#: builtin/reset.c:312 msgid "record only the fact that removed paths will be added later" -msgstr "registra només el fet de que els camins eliminats s'afegiran després" +msgstr "registra només el fet que els camins eliminats s'afegiran després" -#: builtin/reset.c:320 +#: builtin/reset.c:329 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." -msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a revisió vàlida." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a revisió vàlida." -#: builtin/reset.c:328 +#: builtin/reset.c:337 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." -msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a arbre vàlid." +msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a arbre vàlid." -#: builtin/reset.c:337 +#: builtin/reset.c:346 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}" -#: builtin/reset.c:346 +#: builtin/reset.c:355 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "" "--mixed amb camins està en desús; useu 'git reset -- <camins>' en lloc " "d'això." -#: builtin/reset.c:348 +#: builtin/reset.c:357 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." msgstr "No es pot restablir de %s amb camins." -#: builtin/reset.c:358 +#: builtin/reset.c:367 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu" -#: builtin/reset.c:362 +#: builtin/reset.c:371 msgid "-N can only be used with --mixed" msgstr "-N només es pot usar amb --mixed" -#: builtin/reset.c:379 +#: builtin/reset.c:388 msgid "Unstaged changes after reset:" msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:" -#: builtin/reset.c:385 +#: builtin/reset.c:394 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." -msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió '%s'." +msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió «%s»." -#: builtin/reset.c:389 +#: builtin/reset.c:398 msgid "Could not write new index file." msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou." -#: builtin/rev-list.c:358 +#: builtin/rev-list.c:361 msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "el rev-list no permet mostrar notes" -#: builtin/rev-parse.c:394 +#: builtin/rev-parse.c:402 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]" -#: builtin/rev-parse.c:399 +#: builtin/rev-parse.c:407 msgid "keep the `--` passed as an arg" -msgstr "retén el `--` passat com a paràmetre" +msgstr "retén el «--» passat com a paràmetre" -#: builtin/rev-parse.c:401 +#: builtin/rev-parse.c:409 msgid "stop parsing after the first non-option argument" msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció" -#: builtin/rev-parse.c:404 +#: builtin/rev-parse.c:412 msgid "output in stuck long form" msgstr "emet en forma llarga enganxada" -#: builtin/rev-parse.c:535 +#: builtin/rev-parse.c:545 msgid "" "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" @@ -12868,11 +13087,11 @@ msgstr "permet les comissions amb missatges buits" msgid "keep redundant, empty commits" msgstr "retén les comissions redundants i buides" -#: builtin/revert.c:212 +#: builtin/revert.c:214 msgid "revert failed" msgstr "la reversió ha fallat" -#: builtin/revert.c:225 +#: builtin/revert.c:227 msgid "cherry-pick failed" msgstr "el «cherry pick» ha fallat" @@ -12914,7 +13133,7 @@ msgid "" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "" "\n" -"(useu --cached per a retenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)" +"(useu --cached per a mantenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)" #: builtin/rm.c:225 msgid "the following file has local modifications:" @@ -12942,20 +13161,20 @@ msgstr "permet l'eliminació recursiva" msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit" -#: builtin/rm.c:308 +#: builtin/rm.c:307 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "no s'està eliminant '%s' recursivament sense -r" +msgstr "no s'està eliminant «%s» recursivament sense -r" -#: builtin/rm.c:347 +#: builtin/rm.c:346 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s" -#: builtin/rm.c:370 +#: builtin/rm.c:369 #, c-format msgid "could not remove '%s'" -msgstr "no s'ha pogut suprimir '%s'" +msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»" #: builtin/send-pack.c:19 msgid "" @@ -12979,7 +13198,7 @@ msgstr "usa el protocol RPC sense estat" #: builtin/send-pack.c:177 msgid "read refs from stdin" -msgstr "llegeix les referències des d'stdin" +msgstr "llegeix les referències des de stdin" #: builtin/send-pack.c:178 msgid "print status from remote helper" @@ -12989,28 +13208,28 @@ msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot" msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] [<camí>...]]" -#: builtin/shortlog.c:249 +#: builtin/shortlog.c:263 msgid "Group by committer rather than author" -msgstr "" +msgstr "Agrupa per «comitter» en comptes de per autor" -#: builtin/shortlog.c:251 +#: builtin/shortlog.c:265 msgid "sort output according to the number of commits per author" msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor" -#: builtin/shortlog.c:253 +#: builtin/shortlog.c:267 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" msgstr "" "Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions" -#: builtin/shortlog.c:255 +#: builtin/shortlog.c:269 msgid "Show the email address of each author" -msgstr "Mostra l'adreça de correu electrònic de cada autor" +msgstr "Mostra l'adreça electrònica de cada autor" -#: builtin/shortlog.c:256 +#: builtin/shortlog.c:270 msgid "w[,i1[,i2]]" msgstr "w[,i1[,i2]]" -#: builtin/shortlog.c:257 +#: builtin/shortlog.c:271 msgid "Linewrap output" msgstr "Ajusta les línies de la sortida" @@ -13022,9 +13241,9 @@ msgid "" "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" msgstr "" "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" -"\t\t [--current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse]\n" -"\t\t [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" -"\t\t [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]" +"\t\t[--current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]" #: builtin/show-branch.c:16 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" @@ -13064,7 +13283,7 @@ msgstr "sinònim de more=-1" #: builtin/show-branch.c:635 msgid "suppress naming strings" -msgstr "omet l'anomenar cadenes" +msgstr "omet anomenar cadenes" #: builtin/show-branch.c:637 msgid "include the current branch" @@ -13142,7 +13361,7 @@ msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d revisions." #: builtin/show-branch.c:812 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref." -msgstr "'%s' no és una referència vàlida." +msgstr "«%s» no és una referència vàlida." #: builtin/show-branch.c:815 #, c-format @@ -13181,7 +13400,7 @@ msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtrés" #: builtin/show-ref.c:168 msgid "dereference tags into object IDs" -msgstr "desreferencia les etiquetes a IDs d'objecte" +msgstr "desreferencia les etiquetes a ID d'objecte" #: builtin/show-ref.c:170 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" @@ -13193,7 +13412,7 @@ msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)" #: builtin/show-ref.c:176 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" -msgstr "mostra les referències d'stdin que no siguin en el dipòsit local" +msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el dipòsit local" #: builtin/stripspace.c:18 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" @@ -13212,118 +13431,119 @@ msgstr "" msgid "prepend comment character and space to each line" msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia" -#: builtin/submodule--helper.c:25 builtin/submodule--helper.c:1075 +#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1094 #, c-format msgid "No such ref: %s" msgstr "No hi ha tal referència: %s" -#: builtin/submodule--helper.c:32 builtin/submodule--helper.c:1084 +#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1103 #, c-format msgid "Expecting a full ref name, got %s" msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s" -#: builtin/submodule--helper.c:72 +#: builtin/submodule--helper.c:71 #, c-format msgid "cannot strip one component off url '%s'" -msgstr "no es pot despullar un component de l'url '%s'" +msgstr "no es pot despullar un component de l'url «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:305 builtin/submodule--helper.c:630 +#: builtin/submodule--helper.c:302 builtin/submodule--helper.c:623 msgid "alternative anchor for relative paths" msgstr "àncora alternativa per als camins relatius" -#: builtin/submodule--helper.c:310 +#: builtin/submodule--helper.c:307 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]" -#: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:380 +#: builtin/submodule--helper.c:350 builtin/submodule--helper.c:374 #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" -msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul '%s' a .gitmodules" +msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul «%s» a .gitmodules" -#: builtin/submodule--helper.c:395 +#: builtin/submodule--helper.c:389 #, c-format msgid "" "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own " "authoritative upstream." msgstr "" +"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest dipòsit és el seu dipòsit font autoritzat." -#: builtin/submodule--helper.c:406 +#: builtin/submodule--helper.c:400 #, c-format msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul '%s'" +msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:410 +#: builtin/submodule--helper.c:404 #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" -msgstr "S'ha registrat el submòdul '%s' (%s) per al camí '%s'\n" +msgstr "S'ha registrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n" -#: builtin/submodule--helper.c:420 +#: builtin/submodule--helper.c:414 #, c-format msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" msgstr "" "advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul " -"'%s'\n" +"«%s»\n" -#: builtin/submodule--helper.c:427 +#: builtin/submodule--helper.c:421 #, c-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" msgstr "" "S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de " -"submòdul '%s'" +"submòdul «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:443 +#: builtin/submodule--helper.c:437 msgid "Suppress output for initializing a submodule" msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul" -#: builtin/submodule--helper.c:448 +#: builtin/submodule--helper.c:442 msgid "git submodule--helper init [<path>]" msgstr "git submodule--helper init [<camí>]" -#: builtin/submodule--helper.c:476 +#: builtin/submodule--helper.c:470 msgid "git submodule--helper name <path>" msgstr "git submodule--helper name <camí>" -#: builtin/submodule--helper.c:482 +#: builtin/submodule--helper.c:475 #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" -msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí '%s'" +msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:568 +#: builtin/submodule--helper.c:558 builtin/submodule--helper.c:561 #, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" -msgstr "el submòdul '%s' no pot afegir un alternatiu: %s" +msgstr "el submòdul «%s» no pot afegir un alternatiu: %s" -#: builtin/submodule--helper.c:604 +#: builtin/submodule--helper.c:597 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" -msgstr "No es reconeix el valor '%s' per a submodule.alternateErrorStrategy" +msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateErrorStrategy" -#: builtin/submodule--helper.c:611 +#: builtin/submodule--helper.c:604 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" -msgstr "No es reconeix el valor '%s' per a submodule.alternateLocation" +msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateLocation" -#: builtin/submodule--helper.c:633 +#: builtin/submodule--helper.c:626 msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "a on es clonarà el submòdul nou" -#: builtin/submodule--helper.c:636 +#: builtin/submodule--helper.c:629 msgid "name of the new submodule" msgstr "nom del submòdul nou" -#: builtin/submodule--helper.c:639 +#: builtin/submodule--helper.c:632 msgid "url where to clone the submodule from" msgstr "url del qual clonar el submòdul" -#: builtin/submodule--helper.c:645 +#: builtin/submodule--helper.c:638 msgid "depth for shallow clones" msgstr "profunditat dels clons superficials" -#: builtin/submodule--helper.c:648 builtin/submodule--helper.c:993 +#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:1012 msgid "force cloning progress" msgstr "força el progrés del clonatge" -#: builtin/submodule--helper.c:653 +#: builtin/submodule--helper.c:646 msgid "" "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" @@ -13331,82 +13551,82 @@ msgstr "" "git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference " "<dipòsit>] [--name <nom>] [--depth <profunditat>] --url <url> --path <camí>" -#: builtin/submodule--helper.c:684 +#: builtin/submodule--helper.c:677 #, c-format msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" -msgstr "el clonatge de '%s' al camí de submòdul '%s' ha fallat" +msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat" -#: builtin/submodule--helper.c:699 +#: builtin/submodule--helper.c:692 #, c-format msgid "could not get submodule directory for '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:764 +#: builtin/submodule--helper.c:757 #, c-format msgid "Submodule path '%s' not initialized" -msgstr "El camí de submòdul '%s' no està inicialitzat" +msgstr "El camí de submòdul «%s» no està inicialitzat" -#: builtin/submodule--helper.c:768 +#: builtin/submodule--helper.c:761 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "Potser voleu usar 'update --init'?" -#: builtin/submodule--helper.c:793 +#: builtin/submodule--helper.c:790 #, c-format msgid "Skipping unmerged submodule %s" msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s" -#: builtin/submodule--helper.c:814 +#: builtin/submodule--helper.c:819 #, c-format msgid "Skipping submodule '%s'" -msgstr "S'està ometent el submòdul '%s'" +msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»" -#: builtin/submodule--helper.c:942 +#: builtin/submodule--helper.c:952 #, c-format msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" -msgstr "S'ha produït un error en clonar '%s'. S'ha programat un reintent" +msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent" -#: builtin/submodule--helper.c:953 +#: builtin/submodule--helper.c:963 #, c-format msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" -msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar '%s', s'està avortant" +msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar «%s», s'està avortant" -#: builtin/submodule--helper.c:974 builtin/submodule--helper.c:1162 +#: builtin/submodule--helper.c:993 builtin/submodule--helper.c:1213 msgid "path into the working tree" msgstr "camí a l'arbre de treball" -#: builtin/submodule--helper.c:977 +#: builtin/submodule--helper.c:996 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats" -#: builtin/submodule--helper.c:981 +#: builtin/submodule--helper.c:1000 msgid "rebase, merge, checkout or none" msgstr "rebase, merge, checkout o none" -#: builtin/submodule--helper.c:985 +#: builtin/submodule--helper.c:1004 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat" -#: builtin/submodule--helper.c:988 +#: builtin/submodule--helper.c:1007 msgid "parallel jobs" msgstr "tasques paral·leles" -#: builtin/submodule--helper.c:990 +#: builtin/submodule--helper.c:1009 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat" -#: builtin/submodule--helper.c:991 +#: builtin/submodule--helper.c:1010 msgid "don't print cloning progress" msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge" -#: builtin/submodule--helper.c:998 +#: builtin/submodule--helper.c:1017 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]" -#: builtin/submodule--helper.c:1008 +#: builtin/submodule--helper.c:1030 msgid "bad value for update parameter" -msgstr "valor dolent per al paràmetre update" +msgstr "valor incorrecte per al paràmetre update" -#: builtin/submodule--helper.c:1079 +#: builtin/submodule--helper.c:1098 #, c-format msgid "" "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " @@ -13415,23 +13635,23 @@ msgstr "" "La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del " "superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca" -#: builtin/submodule--helper.c:1163 +#: builtin/submodule--helper.c:1214 msgid "recurse into submodules" msgstr "inclou recursivament als submòduls" -#: builtin/submodule--helper.c:1169 +#: builtin/submodule--helper.c:1220 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<camí>]" +msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<camí>...]" -#: builtin/submodule--helper.c:1232 +#: builtin/submodule--helper.c:1278 #, c-format msgid "%s doesn't support --super-prefix" msgstr "%s no admet --super-prefix" -#: builtin/submodule--helper.c:1238 +#: builtin/submodule--helper.c:1284 #, c-format msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" -msgstr "'%s' no és una subordre vàlida de submodule--helper" +msgstr "«%s» no és una subordre vàlida de submodule--helper" #: builtin/symbolic-ref.c:8 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" @@ -13441,23 +13661,23 @@ msgstr "git symbolic-ref [<opcions>] <nom> [<referència>]" msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>" -#: builtin/symbolic-ref.c:41 +#: builtin/symbolic-ref.c:40 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" msgstr "omet el missatge d'error de referències no simbòliques (separades)" -#: builtin/symbolic-ref.c:42 +#: builtin/symbolic-ref.c:41 msgid "delete symbolic ref" msgstr "suprimeix la referència simbòlica" -#: builtin/symbolic-ref.c:43 +#: builtin/symbolic-ref.c:42 msgid "shorten ref output" msgstr "escurça la sortida de referències" -#: builtin/symbolic-ref.c:44 builtin/update-ref.c:363 +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 msgid "reason" msgstr "raó" -#: builtin/symbolic-ref.c:44 builtin/update-ref.c:363 +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 msgid "reason of the update" msgstr "raó de l'actualització" @@ -13487,17 +13707,17 @@ msgstr "" msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d'etiqueta>..." -#: builtin/tag.c:84 +#: builtin/tag.c:86 #, c-format msgid "tag '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta '%s'." +msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta «%s»." -#: builtin/tag.c:100 +#: builtin/tag.c:102 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta '%s' (era %s)\n" +msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta «%s» (era %s)\n" -#: builtin/tag.c:129 +#: builtin/tag.c:131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13510,7 +13730,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Les línies que comencin amb '%c' s'ignoraran.\n" -#: builtin/tag.c:133 +#: builtin/tag.c:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13525,145 +13745,145 @@ msgstr "" "Les línies que comencin amb '%c' es retindran; podeu eliminar-les per vós " "mateix si voleu.\n" -#: builtin/tag.c:211 +#: builtin/tag.c:189 msgid "unable to sign the tag" msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta" -#: builtin/tag.c:213 +#: builtin/tag.c:191 msgid "unable to write tag file" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:237 +#: builtin/tag.c:215 msgid "bad object type." -msgstr "el tipus d'objecte és dolent." +msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte." -#: builtin/tag.c:283 +#: builtin/tag.c:261 msgid "no tag message?" msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?" -#: builtin/tag.c:290 +#: builtin/tag.c:268 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n" -#: builtin/tag.c:398 +#: builtin/tag.c:376 msgid "list tag names" msgstr "llista els noms d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:400 +#: builtin/tag.c:378 msgid "print <n> lines of each tag message" msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:402 +#: builtin/tag.c:380 msgid "delete tags" msgstr "suprimeix les etiquetes" -#: builtin/tag.c:403 +#: builtin/tag.c:381 msgid "verify tags" msgstr "verifica les etiquetes" -#: builtin/tag.c:405 +#: builtin/tag.c:383 msgid "Tag creation options" msgstr "Opcions de creació d'etiquetes" -#: builtin/tag.c:407 +#: builtin/tag.c:385 msgid "annotated tag, needs a message" msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge" -#: builtin/tag.c:409 +#: builtin/tag.c:387 msgid "tag message" msgstr "missatge d'etiqueta" -#: builtin/tag.c:411 +#: builtin/tag.c:389 msgid "annotated and GPG-signed tag" msgstr "etiqueta anotada i signada per GPG" -#: builtin/tag.c:415 +#: builtin/tag.c:393 msgid "use another key to sign the tag" msgstr "usa una altra clau per a signar l'etiqueta" -#: builtin/tag.c:416 +#: builtin/tag.c:394 msgid "replace the tag if exists" msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix" -#: builtin/tag.c:417 builtin/update-ref.c:369 +#: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368 msgid "create a reflog" msgstr "crea un registre de referències" -#: builtin/tag.c:419 +#: builtin/tag.c:397 msgid "Tag listing options" msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes" -#: builtin/tag.c:420 +#: builtin/tag.c:398 msgid "show tag list in columns" msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes" -#: builtin/tag.c:421 builtin/tag.c:423 +#: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401 msgid "print only tags that contain the commit" msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió" -#: builtin/tag.c:422 builtin/tag.c:424 +#: builtin/tag.c:400 builtin/tag.c:402 msgid "print only tags that don't contain the commit" msgstr "imprimeix només les etiquetes que no continguin la comissió" -#: builtin/tag.c:425 +#: builtin/tag.c:403 msgid "print only tags that are merged" msgstr "imprimeix només les etiquetes que s'han fusionat" -#: builtin/tag.c:426 +#: builtin/tag.c:404 msgid "print only tags that are not merged" msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat" -#: builtin/tag.c:431 +#: builtin/tag.c:409 msgid "print only tags of the object" msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte" -#: builtin/tag.c:470 +#: builtin/tag.c:453 msgid "--column and -n are incompatible" msgstr "--column i -n són incompatibles" -#: builtin/tag.c:492 +#: builtin/tag.c:475 msgid "-n option is only allowed in list mode" msgstr "es permet l'opció -n només amb mode llista" -#: builtin/tag.c:494 +#: builtin/tag.c:477 msgid "--contains option is only allowed in list mode" msgstr "es permet l'opció --contains només amb mode llista" -#: builtin/tag.c:496 +#: builtin/tag.c:479 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" msgstr "es permet l'opció --no-contains només amb mode llista" -#: builtin/tag.c:498 +#: builtin/tag.c:481 msgid "--points-at option is only allowed in list mode" msgstr "es permet --points-at option només amb mode llista" -#: builtin/tag.c:500 +#: builtin/tag.c:483 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" msgstr "es permeten les opcions --merged i --no-merged només amb mode llista" -#: builtin/tag.c:511 +#: builtin/tag.c:494 msgid "only one -F or -m option is allowed." msgstr "només es permet una opció -F o -m." -#: builtin/tag.c:530 +#: builtin/tag.c:513 msgid "too many params" msgstr "massa paràmetres" -#: builtin/tag.c:536 +#: builtin/tag.c:519 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." -msgstr "'%s' no és un nom d'etiqueta vàlid." +msgstr "«%s» no és un nom d'etiqueta vàlid." -#: builtin/tag.c:541 +#: builtin/tag.c:524 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" -msgstr "l'etiqueta '%s' ja existeix" +msgstr "l'etiqueta «%s» ja existeix" -#: builtin/tag.c:571 +#: builtin/tag.c:554 #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Etiqueta '%s' actualitzada (era %s)\n" +msgstr "Etiqueta «%s» actualitzada (era %s)\n" #: builtin/unpack-objects.c:494 msgid "Unpacking objects" @@ -13697,7 +13917,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s" #: builtin/update-index.c:136 #, c-format msgid "Testing mtime in '%s' " -msgstr "S'està provant mtime en '%s' " +msgstr "S'està provant mtime en «%s» " #: builtin/update-index.c:150 msgid "directory stat info does not change after adding a new file" @@ -13734,132 +13954,132 @@ msgstr "" msgid " OK" msgstr " D'acord" -#: builtin/update-index.c:569 +#: builtin/update-index.c:571 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]" -#: builtin/update-index.c:924 +#: builtin/update-index.c:926 msgid "continue refresh even when index needs update" msgstr "" "continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització" -#: builtin/update-index.c:927 +#: builtin/update-index.c:929 msgid "refresh: ignore submodules" msgstr "actualitza: ignora els submòduls" -#: builtin/update-index.c:930 +#: builtin/update-index.c:932 msgid "do not ignore new files" msgstr "no ignoris els fitxers nous" -#: builtin/update-index.c:932 +#: builtin/update-index.c:934 msgid "let files replace directories and vice-versa" msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa" -#: builtin/update-index.c:934 +#: builtin/update-index.c:936 msgid "notice files missing from worktree" msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball" -#: builtin/update-index.c:936 +#: builtin/update-index.c:938 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades" -#: builtin/update-index.c:939 +#: builtin/update-index.c:941 msgid "refresh stat information" msgstr "actualitza la informació d'estadístiques" -#: builtin/update-index.c:943 +#: builtin/update-index.c:945 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" -msgstr "com --refresh, però ignora l'ajust assume-unchanged" +msgstr "com --refresh, però ignora el paràmetre assume-unchanged" -#: builtin/update-index.c:947 +#: builtin/update-index.c:949 msgid "<mode>,<object>,<path>" msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>" -#: builtin/update-index.c:948 +#: builtin/update-index.c:950 msgid "add the specified entry to the index" msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex" -#: builtin/update-index.c:957 +#: builtin/update-index.c:959 msgid "mark files as \"not changing\"" msgstr "marca els fitxers com a \"no canviant\"" -#: builtin/update-index.c:960 +#: builtin/update-index.c:962 msgid "clear assumed-unchanged bit" msgstr "neteja el bit assumed-unchanged" -#: builtin/update-index.c:963 +#: builtin/update-index.c:965 msgid "mark files as \"index-only\"" msgstr "marca els fitxers com a \"només índex\"" -#: builtin/update-index.c:966 +#: builtin/update-index.c:968 msgid "clear skip-worktree bit" msgstr "neteja el bit skip-worktree" -#: builtin/update-index.c:969 +#: builtin/update-index.c:971 msgid "add to index only; do not add content to object database" msgstr "" "només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades " "d'objectes" -#: builtin/update-index.c:971 +#: builtin/update-index.c:973 msgid "remove named paths even if present in worktree" msgstr "" "elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de " "treball" -#: builtin/update-index.c:973 +#: builtin/update-index.c:975 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls" -#: builtin/update-index.c:975 +#: builtin/update-index.c:977 msgid "read list of paths to be updated from standard input" msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard" -#: builtin/update-index.c:979 +#: builtin/update-index.c:981 msgid "add entries from standard input to the index" msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex" -#: builtin/update-index.c:983 +#: builtin/update-index.c:985 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats" -#: builtin/update-index.c:987 +#: builtin/update-index.c:989 msgid "only update entries that differ from HEAD" msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD" -#: builtin/update-index.c:991 +#: builtin/update-index.c:993 msgid "ignore files missing from worktree" msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball" -#: builtin/update-index.c:994 +#: builtin/update-index.c:996 msgid "report actions to standard output" msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard" -#: builtin/update-index.c:996 +#: builtin/update-index.c:998 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats" -#: builtin/update-index.c:1000 +#: builtin/update-index.c:1002 msgid "write index in this format" msgstr "escriu l'índex en aquest format" -#: builtin/update-index.c:1002 +#: builtin/update-index.c:1004 msgid "enable or disable split index" msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit" -#: builtin/update-index.c:1004 +#: builtin/update-index.c:1006 msgid "enable/disable untracked cache" msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida" -#: builtin/update-index.c:1006 +#: builtin/update-index.c:1008 msgid "test if the filesystem supports untracked cache" msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida" -#: builtin/update-index.c:1008 +#: builtin/update-index.c:1010 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers" -#: builtin/update-index.c:1108 +#: builtin/update-index.c:1107 msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " "enable split index" @@ -13867,7 +14087,7 @@ msgstr "" "core.splitIndex està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si realment " "voleu habilitar l'índex dividit" -#: builtin/update-index.c:1117 +#: builtin/update-index.c:1116 msgid "" "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " "disable split index" @@ -13875,8 +14095,7 @@ msgstr "" "core.splitIndex està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si realment " "voleu inhabilitar l'índex dividit" -#: builtin/update-index.c:1128 -#, fuzzy +#: builtin/update-index.c:1127 msgid "" "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " "to disable the untracked cache" @@ -13884,11 +14103,11 @@ msgstr "" "core.untrackedCache està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si " "realment voleu inhabilitar el cau no seguit" -#: builtin/update-index.c:1132 +#: builtin/update-index.c:1131 msgid "Untracked cache disabled" msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada" -#: builtin/update-index.c:1140 +#: builtin/update-index.c:1139 msgid "" "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " "to enable the untracked cache" @@ -13896,10 +14115,10 @@ msgstr "" "core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si " "realment voleu habilitar el cau no seguit" -#: builtin/update-index.c:1144 +#: builtin/update-index.c:1143 #, c-format msgid "Untracked cache enabled for '%s'" -msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a '%s'" +msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a «%s»" #: builtin/update-ref.c:10 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" @@ -13914,21 +14133,21 @@ msgstr "" msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]" -#: builtin/update-ref.c:364 +#: builtin/update-ref.c:363 msgid "delete the reference" msgstr "suprimeix la referència" -#: builtin/update-ref.c:366 +#: builtin/update-ref.c:365 msgid "update <refname> not the one it points to" msgstr "actualitza <nom de referència>, no la que assenyali" -#: builtin/update-ref.c:367 +#: builtin/update-ref.c:366 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" msgstr "stdin té paràmetres acabats amb NUL" -#: builtin/update-ref.c:368 +#: builtin/update-ref.c:367 msgid "read updates from stdin" -msgstr "llegeix les actualitzacions des d'stdin" +msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin" #: builtin/update-server-info.c:7 msgid "git update-server-info [--force]" @@ -13990,107 +14209,116 @@ msgstr "git worktree prune [<opcions>]" msgid "git worktree unlock <path>" msgstr "git worktree unlock <camí>" -#: builtin/worktree.c:44 +#: builtin/worktree.c:46 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid" -#: builtin/worktree.c:50 +#: builtin/worktree.c:52 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix" -#: builtin/worktree.c:55 +#: builtin/worktree.c:57 builtin/worktree.c:66 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)" -#: builtin/worktree.c:66 +#: builtin/worktree.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " +"%<PRIuMAX>)" +msgstr "" +"S'estan suprimint els arbres de treball/%s: lectura curta (s'esperaven %<PRIuMAX> bytes, llegits " +"%<PRIuMAX>)" + +#: builtin/worktree.c:84 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid" -#: builtin/worktree.c:82 +#: builtin/worktree.c:100 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" msgstr "" "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no " "existent" -#: builtin/worktree.c:129 +#: builtin/worktree.c:147 msgid "report pruned working trees" msgstr "informa dels arbres de treball podats" -#: builtin/worktree.c:131 +#: builtin/worktree.c:149 msgid "expire working trees older than <time>" msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>" -#: builtin/worktree.c:205 +#: builtin/worktree.c:223 #, c-format msgid "'%s' already exists" -msgstr "'%s' ja existeix" +msgstr "«%s» ja existeix" -#: builtin/worktree.c:236 +#: builtin/worktree.c:254 #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear directori de '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»" -#: builtin/worktree.c:275 +#: builtin/worktree.c:293 #, c-format msgid "Preparing %s (identifier %s)" msgstr "S'està preparant %s (identificador %s)" -#: builtin/worktree.c:327 +#: builtin/worktree.c:345 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball" -#: builtin/worktree.c:329 +#: builtin/worktree.c:347 msgid "create a new branch" msgstr "crea una branca nova" -#: builtin/worktree.c:331 +#: builtin/worktree.c:349 msgid "create or reset a branch" msgstr "crea o restableix una branca" -#: builtin/worktree.c:333 +#: builtin/worktree.c:351 msgid "populate the new working tree" msgstr "emplena l'arbre de treball nou" -#: builtin/worktree.c:334 +#: builtin/worktree.c:352 msgid "keep the new working tree locked" msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat" -#: builtin/worktree.c:342 +#: builtin/worktree.c:360 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" msgstr "-b, -B i --detach són mutualment exclusius" -#: builtin/worktree.c:479 +#: builtin/worktree.c:499 msgid "reason for locking" msgstr "raó per bloquejar" -#: builtin/worktree.c:491 builtin/worktree.c:524 +#: builtin/worktree.c:511 builtin/worktree.c:544 #, c-format msgid "'%s' is not a working tree" -msgstr "'%s' no és un arbre de treball" +msgstr "«%s» no és un arbre de treball" -#: builtin/worktree.c:493 builtin/worktree.c:526 +#: builtin/worktree.c:513 builtin/worktree.c:546 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal" -#: builtin/worktree.c:498 +#: builtin/worktree.c:518 #, c-format msgid "'%s' is already locked, reason: %s" -msgstr "'%s' ja està bloquejat, raó: '%s'" +msgstr "«%s» ja està bloquejat, raó: «%s»" -#: builtin/worktree.c:500 +#: builtin/worktree.c:520 #, c-format msgid "'%s' is already locked" -msgstr "'%s' ja està bloquejat" +msgstr "«%s» ja està bloquejat" -#: builtin/worktree.c:528 +#: builtin/worktree.c:548 #, c-format msgid "'%s' is not locked" -msgstr "'%s' no està bloquejat" +msgstr "«%s» no està bloquejat" #: builtin/write-tree.c:14 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" @@ -14112,24 +14340,24 @@ msgstr "només útil per a la depuració" msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" msgstr "git upload-pack [<opcions>] <directori>" -#: upload-pack.c:1041 +#: upload-pack.c:1040 msgid "quit after a single request/response exchange" msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta" -#: upload-pack.c:1043 +#: upload-pack.c:1042 msgid "exit immediately after initial ref advertisement" msgstr "surt immediatament després de l'anunci inicial de referència" -#: upload-pack.c:1045 +#: upload-pack.c:1044 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" msgstr "" "no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git" -#: upload-pack.c:1047 +#: upload-pack.c:1046 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" msgstr "interromp la transferència després de <n> segons d'inactivitat" -#: credential-cache--daemon.c:224 +#: credential-cache--daemon.c:222 #, c-format msgid "" "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" @@ -14143,7 +14371,7 @@ msgstr "" "\n" "\tchmod 0700 %s" -#: credential-cache--daemon.c:272 +#: credential-cache--daemon.c:271 msgid "print debugging messages to stderr" msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr" @@ -14157,20 +14385,20 @@ msgstr "" "algunes guies de concepte. Vegeu 'git help <ordre>' o\n" "'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte específic." -#: http.c:337 +#: http.c:338 #, c-format msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" -msgstr "" +msgstr "valor negatiu per http.postbuffer; utilitzant el valor %d" -#: http.c:358 +#: http.c:359 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0" -#: http.c:367 +#: http.c:368 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0" -#: http.c:1764 +#: http.c:1768 #, c-format msgid "" "unable to update url base from redirection:\n" @@ -14341,7 +14569,7 @@ msgstr "'$arg' no sembla una revisió vàlida" #: git-bisect.sh:154 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" -msgstr "HEAD dolent - Cal un HEAD" +msgstr "HEAD incorrecte - Cal un HEAD" #: git-bisect.sh:167 #, sh-format @@ -14357,12 +14585,12 @@ msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek" #: git-bisect.sh:181 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" -msgstr "HEAD dolent - referència simbòlica estranya" +msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya" #: git-bisect.sh:233 #, sh-format msgid "Bad bisect_write argument: $state" -msgstr "Paràmetre bisect_write dolent: $state" +msgstr "Paràmetre bisect_write incorrecte: $state" #: git-bisect.sh:262 #, sh-format @@ -14480,7 +14708,7 @@ msgstr "pas de bisecció reeixit" #: git-bisect.sh:565 msgid "please use two different terms" -msgstr "si us plau, useu dos termes distintes" +msgstr "useu dos termes distintes" #: git-bisect.sh:575 #, sh-format @@ -14539,8 +14767,8 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar cap comissió en comú amb $pretty_name" #: git-merge-octopus.sh:77 #, sh-format -msgid "Already up-to-date with $pretty_name" -msgstr "Ja al dia amb $pretty_name" +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "Ja està al dia amb $pretty_name" #: git-merge-octopus.sh:89 #, sh-format @@ -14559,52 +14787,54 @@ msgstr "" #: git-rebase.sh:58 msgid "" -"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" -"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" -"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" -"\"." +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." msgstr "" -"Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"git rebase --continue\".\n" -"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"git rebase --skip\" en lloc " -"d'això.\n" -"Per a agafar la branca original i deixar de fer «rebase», executeu \"git " -"rebase --abort\"." +"Resolgueu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n" +"«git add/rm <fitxers amb conflicte>», llavors executeu «git rebase --" +"continue».\n" +"Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n" +"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», " +"executeu «git rebase --abort»." -#: git-rebase.sh:158 git-rebase.sh:397 +#: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402 #, sh-format msgid "Could not move back to $head_name" msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name" -#: git-rebase.sh:169 +#: git-rebase.sh:171 msgid "Applied autostash." msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic." -#: git-rebase.sh:172 +#: git-rebase.sh:174 #, sh-format msgid "Cannot store $stash_sha1" msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1" -#: git-rebase.sh:212 +#: git-rebase.sh:214 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." -msgstr "El ganxo pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»." +msgstr "El lligam pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»." -#: git-rebase.sh:217 +#: git-rebase.sh:219 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." msgstr "Sembla que git-am està en curs. No es pot fer «rebase»." -#: git-rebase.sh:358 +#: git-rebase.sh:363 msgid "No rebase in progress?" msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?" -#: git-rebase.sh:369 +#: git-rebase.sh:374 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu." -#: git-rebase.sh:376 +#: git-rebase.sh:381 msgid "Cannot read HEAD" msgstr "No es pot llegir HEAD" -#: git-rebase.sh:379 +#: git-rebase.sh:384 msgid "" "You must edit all merge conflicts and then\n" "mark them as resolved using git add" @@ -14612,7 +14842,7 @@ msgstr "" "Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n" "marcar-los com a resolts fent servir git add" -#: git-rebase.sh:419 +#: git-rebase.sh:424 #, sh-format msgid "" "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" @@ -14626,110 +14856,109 @@ msgid "" msgstr "" "Sembla que ja hi ha un directori $state_dir_base, i\n" "em pregunto si esteu enmig d'un altre «rebase». Si aquest és el\n" -"cas, si us plau, proveu\n" +"cas, proveu\n" "\t$cmd_live_rebase\n" -"Si no és el cas, si us plau,\n" +"Si no és el cas, \n" "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" "i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n" "de valor." -#: git-rebase.sh:470 +#: git-rebase.sh:480 #, sh-format msgid "invalid upstream $upstream_name" msgstr "font no vàlida $upstream_name" -#: git-rebase.sh:494 +#: git-rebase.sh:504 #, sh-format msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" msgstr "$onto_name: ja hi ha més d'una base de fusió" -#: git-rebase.sh:497 git-rebase.sh:501 +#: git-rebase.sh:507 git-rebase.sh:511 #, sh-format msgid "$onto_name: there is no merge base" msgstr "$onto_name: no hi ha cap base de fusió" -#: git-rebase.sh:506 +#: git-rebase.sh:516 #, sh-format msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name" -#: git-rebase.sh:529 +#: git-rebase.sh:539 #, sh-format msgid "fatal: no such branch: $branch_name" msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name" -#: git-rebase.sh:562 +#: git-rebase.sh:572 msgid "Cannot autostash" msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament" -#: git-rebase.sh:567 +#: git-rebase.sh:577 #, sh-format msgid "Created autostash: $stash_abbrev" msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev" -#: git-rebase.sh:571 +#: git-rebase.sh:581 msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los." +msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los." -#: git-rebase.sh:591 +#: git-rebase.sh:601 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date." msgstr "La branca actual $branch_name està al dia." -#: git-rebase.sh:595 +#: git-rebase.sh:605 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; «rebase» forçat." -#: git-rebase.sh:606 +#: git-rebase.sh:616 #, sh-format msgid "Changes from $mb to $onto:" msgstr "Canvis de $mb a $onto:" -#: git-rebase.sh:615 +#: git-rebase.sh:625 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." msgstr "" -"Primer, s'està rebobinant el cap per a reproduir el vostre treball al " -"damunt..." +"Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al damunt..." -#: git-rebase.sh:625 +#: git-rebase.sh:635 #, sh-format msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." msgstr "S'ha avançat $branch_name ràpidament a $onto_name." -#: git-stash.sh:54 +#: git-stash.sh:61 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat" -#: git-stash.sh:95 +#: git-stash.sh:102 msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "Encara no teniu la comissió inicial" -#: git-stash.sh:110 +#: git-stash.sh:117 msgid "Cannot save the current index state" msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual" -#: git-stash.sh:125 +#: git-stash.sh:132 msgid "Cannot save the untracked files" -msgstr "No es pot desar els fitxers no seguits" +msgstr "No es poden desar els fitxers no seguits" -#: git-stash.sh:145 git-stash.sh:158 +#: git-stash.sh:152 git-stash.sh:165 msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual" -#: git-stash.sh:162 +#: git-stash.sh:169 msgid "No changes selected" msgstr "No hi ha canvis seleccionats" -#: git-stash.sh:165 +#: git-stash.sh:172 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" msgstr "No es pot eliminar l'índex temporal (això no pot passar)" -#: git-stash.sh:178 +#: git-stash.sh:185 msgid "Cannot record working tree state" msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball" -#: git-stash.sh:210 +#: git-stash.sh:217 #, sh-format msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit" @@ -14744,7 +14973,7 @@ msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit" #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' -#: git-stash.sh:266 +#: git-stash.sh:273 #, sh-format msgid "" "error: unknown option for 'stash save': $option\n" @@ -14753,110 +14982,108 @@ msgstr "" "error: opció desconeguda de 'stash save': $option\n" " Per a proveir un missatge, useu git stash save -- '$option'" -#: git-stash.sh:281 +#: git-stash.sh:288 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada." -#: git-stash.sh:289 +#: git-stash.sh:296 msgid "No local changes to save" msgstr "No hi ha canvis locals a desar" -#: git-stash.sh:294 +#: git-stash.sh:301 msgid "Cannot initialize stash" msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem" -#: git-stash.sh:298 +#: git-stash.sh:305 msgid "Cannot save the current status" msgstr "No es pot desar l'estat actual" -#: git-stash.sh:299 +#: git-stash.sh:306 #, sh-format msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex $stash_msg" -#: git-stash.sh:326 +#: git-stash.sh:334 msgid "Cannot remove worktree changes" msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball" -#: git-stash.sh:474 +#: git-stash.sh:482 #, sh-format msgid "unknown option: $opt" msgstr "opció desconeguda: $opt" -#: git-stash.sh:487 -#, fuzzy +#: git-stash.sh:495 msgid "No stash entries found." -msgstr "No s'ha trobat cap magatzem." +msgstr "No s'ha trobat cap «stash»." -#: git-stash.sh:494 +#: git-stash.sh:502 #, sh-format msgid "Too many revisions specified: $REV" msgstr "S'han especificat massa revisions: $REV" -#: git-stash.sh:509 +#: git-stash.sh:517 #, sh-format msgid "$reference is not a valid reference" msgstr "$reference no és una referència vàlida" -#: git-stash.sh:537 +#: git-stash.sh:545 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash-like commit" msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem" -#: git-stash.sh:548 +#: git-stash.sh:556 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash reference" msgstr "'$args' no és una referència de magatzem" -#: git-stash.sh:556 +#: git-stash.sh:564 msgid "unable to refresh index" msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex" -#: git-stash.sh:560 +#: git-stash.sh:568 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió" -#: git-stash.sh:568 +#: git-stash.sh:576 msgid "Conflicts in index. Try without --index." msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index." -#: git-stash.sh:570 +#: git-stash.sh:578 msgid "Could not save index tree" msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex" -#: git-stash.sh:579 -#, fuzzy +#: git-stash.sh:587 msgid "Could not restore untracked files from stash entry" -msgstr "No s'ha pogut restaurar els fitxers no seguits des d'emmagatzematge" +msgstr "No s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»" -#: git-stash.sh:604 +#: git-stash.sh:612 msgid "Cannot unstage modified files" msgstr "No es pot fer «unstage» dels fitxers modificats" -#: git-stash.sh:619 +#: git-stash.sh:627 msgid "Index was not unstashed." msgstr "L'índex no estava sense emmagatzemar." -#: git-stash.sh:633 -#, fuzzy +#: git-stash.sh:641 msgid "The stash entry is kept in case you need it again." -msgstr "Es conserva el magatzem en cas de que el necessiteu altra vegada." +msgstr "" +"Es conserva l'entrada «stash» en cas que la necessiteu altra vegada." -#: git-stash.sh:642 +#: git-stash.sh:650 #, sh-format msgid "Dropped ${REV} ($s)" msgstr "${REV} ($s) descartada" -#: git-stash.sh:643 +#: git-stash.sh:651 #, sh-format msgid "${REV}: Could not drop stash entry" msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem" -#: git-stash.sh:651 +#: git-stash.sh:659 msgid "No branch name specified" msgstr "Cap nom de branca especificat" -#: git-stash.sh:730 +#: git-stash.sh:738 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")" @@ -15005,18 +15232,18 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de submòdul buit '$displaypath'" msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" msgstr "Submòdul '$name' ($url) no registrat per al camí '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:638 +#: git-submodule.sh:637 #, sh-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" msgstr "" "No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:648 +#: git-submodule.sh:647 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:653 +#: git-submodule.sh:652 #, sh-format msgid "" "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " @@ -15025,12 +15252,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el " "camí de submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:671 +#: git-submodule.sh:670 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:677 +#: git-submodule.sh:676 #, sh-format msgid "" "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " @@ -15039,87 +15266,87 @@ msgstr "" "S'ha obtingut en el camí de submòdul '$displaypath', però no contenia $sha1. " "L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat." -#: git-submodule.sh:684 +#: git-submodule.sh:683 #, sh-format msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "No s'ha pogut agafar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:685 +#: git-submodule.sh:684 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'" -#: git-submodule.sh:689 +#: git-submodule.sh:688 #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "" "No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:690 +#: git-submodule.sh:689 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fet «rebase» en '$sha1'" -#: git-submodule.sh:695 +#: git-submodule.sh:694 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "No s'ha pogut fusionar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" -#: git-submodule.sh:696 +#: git-submodule.sh:695 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'" -#: git-submodule.sh:701 +#: git-submodule.sh:700 #, sh-format msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" msgstr "" "L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul " "'$displaypath'" -#: git-submodule.sh:702 +#: git-submodule.sh:701 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': '$command $sha1'" -#: git-submodule.sh:733 +#: git-submodule.sh:732 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" msgstr "" "S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul " "'$displaypath'" -#: git-submodule.sh:841 +#: git-submodule.sh:840 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" msgstr "L'opció --cached no es pot usar amb l'opció --files" -#: git-submodule.sh:893 +#: git-submodule.sh:892 #, sh-format msgid "unexpected mode $mod_dst" msgstr "mode inesperat $mod_dst" -#: git-submodule.sh:913 +#: git-submodule.sh:912 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_src" -#: git-submodule.sh:916 +#: git-submodule.sh:915 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:919 +#: git-submodule.sh:918 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr " Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:1065 +#: git-submodule.sh:1064 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" msgstr "" "S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:1137 +#: git-submodule.sh:1136 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" msgstr "S'està sincronitzant l'url de submòdul per a '$displaypath'" @@ -15138,13 +15365,13 @@ msgstr "S'està fent «rebase» ($new_count/$total)" msgid "" "\n" "Commands:\n" -" p, pick = use commit\n" -" r, reword = use commit, but edit the commit message\n" -" e, edit = use commit, but stop for amending\n" -" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" -" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" -" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" -" d, drop = remove commit\n" +"p, pick = use commit\n" +"r, reword = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" +"d, drop = remove commit\n" "\n" "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "" @@ -15156,7 +15383,7 @@ msgstr "" " s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n" " f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta " "comissió\n" -" x, exec = executa l'ordre (el reste de la línia) usant l'intèrpret " +" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret " "d'ordres\n" " d, drop = elimina la comissió\n" "\n" @@ -15232,49 +15459,49 @@ msgstr "No es pot moure HEAD a $first_parent" msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" msgstr "S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1" -#: git-rebase--interactive.sh:399 +#: git-rebase--interactive.sh:400 #, sh-format msgid "Error redoing merge $sha1" msgstr "Error en refer la fusió $sha1" -#: git-rebase--interactive.sh:407 +#: git-rebase--interactive.sh:408 #, sh-format msgid "Could not pick $sha1" msgstr "No s'ha pogut escollir $sha1" -#: git-rebase--interactive.sh:416 +#: git-rebase--interactive.sh:417 #, sh-format msgid "This is the commit message #${n}:" msgstr "Aquest és el missatge de comissió núm. ${n}:" -#: git-rebase--interactive.sh:421 +#: git-rebase--interactive.sh:422 #, sh-format msgid "The commit message #${n} will be skipped:" msgstr "El missatge de comissió núm. ${n} s'ometrà:" -#: git-rebase--interactive.sh:432 +#: git-rebase--interactive.sh:433 #, sh-format msgid "This is a combination of $count commit." msgid_plural "This is a combination of $count commits." msgstr[0] "Això és una combinació de $count comissió." msgstr[1] "Això és una combinació de $count comissions." -#: git-rebase--interactive.sh:441 +#: git-rebase--interactive.sh:442 #, sh-format msgid "Cannot write $fixup_msg" msgstr "No es pot escriure $fixup_msg" -#: git-rebase--interactive.sh:444 +#: git-rebase--interactive.sh:445 msgid "This is a combination of 2 commits." msgstr "Això és una combinació de 2 comissions." -#: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528 -#: git-rebase--interactive.sh:531 +#: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529 +#: git-rebase--interactive.sh:532 #, sh-format msgid "Could not apply $sha1... $rest" msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:559 +#: git-rebase--interactive.sh:560 #, sh-format msgid "" "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" @@ -15285,36 +15512,36 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha pogut esmenar la comissió després d'escollir amb èxit $sha1... " "$rest\n" -"Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el ganxo de\n" -"precomissió ha fallat. Si el ganxo de precomissió ha fallat, pot ser que\n" +"Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el lligam de\n" +"precomissió ha fallat. Si el lligam de precomissió ha fallat, pot ser que\n" "necessiteu resoldre el problema abans que pugueu canviar el missatge de\n" "comissió." -#: git-rebase--interactive.sh:574 +#: git-rebase--interactive.sh:575 #, sh-format msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" msgstr "S'ha aturat a $sha1_abbrev... $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:589 +#: git-rebase--interactive.sh:590 #, sh-format msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" msgstr "No es pot '$squash_style' sense una comissió prèvia" -#: git-rebase--interactive.sh:631 +#: git-rebase--interactive.sh:632 #, sh-format msgid "Executing: $rest" msgstr "S'està executant: $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:639 +#: git-rebase--interactive.sh:640 #, sh-format msgid "Execution failed: $rest" msgstr "L'execució ha fallat: $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:641 +#: git-rebase--interactive.sh:642 msgid "and made changes to the index and/or the working tree" msgstr "i ha fet canvis a l'índex o l'arbre de treball" -#: git-rebase--interactive.sh:643 +#: git-rebase--interactive.sh:644 msgid "" "You can fix the problem, and then run\n" "\n" @@ -15325,7 +15552,7 @@ msgstr "" "\tgit rebase --continue" #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user -#: git-rebase--interactive.sh:656 +#: git-rebase--interactive.sh:657 #, sh-format msgid "" "Execution succeeded: $rest\n" @@ -15340,96 +15567,29 @@ msgstr "" "\n" "\tgit rebase --continue" -#: git-rebase--interactive.sh:667 +#: git-rebase--interactive.sh:668 #, sh-format msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" msgstr "Ordre desconeguda: $command $sha1 $rest" -#: git-rebase--interactive.sh:668 +#: git-rebase--interactive.sh:669 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "Si us plau, arregleu això usant 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "Corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»." -#: git-rebase--interactive.sh:703 +#: git-rebase--interactive.sh:704 #, sh-format msgid "Successfully rebased and updated $head_name." msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat $head_name amb èxit." -#: git-rebase--interactive.sh:750 -msgid "Could not skip unnecessary pick commands" -msgstr "No s'ha pogut ometre ordres innecessaris d'elecció" - -#: git-rebase--interactive.sh:908 -#, sh-format -msgid "" -"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" -" - $line" -msgstr "" -"Advertència: manca el SHA-1 o no és una comissió en la línia següent:\n" -" - $line" - -#: git-rebase--interactive.sh:941 -#, sh-format -msgid "" -"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" -" - $line" -msgstr "" -"Advertència: no es reconeix l'ordre en la línia següent:\n" -" - $line" - -#: git-rebase--interactive.sh:980 +#: git-rebase--interactive.sh:749 msgid "could not detach HEAD" msgstr "no s'ha pogut separar HEAD" -#: git-rebase--interactive.sh:1018 -msgid "" -"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" -"Dropped commits (newer to older):" -msgstr "" -"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat " -"accidentalment.\n" -"Les comissions descartades (més nova a més vella):" - -#: git-rebase--interactive.sh:1026 -msgid "" -"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" -"\n" -"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " -"warnings.\n" -"The possible behaviours are: ignore, warn, error." -msgstr "" -"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una " -"comissió.\n" -"\n" -"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell " -"d'advertències.\n" -"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error." - -#: git-rebase--interactive.sh:1037 -#, sh-format -msgid "" -"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. " -"Ignoring." -msgstr "" -"No s'ha reconegut l'ajust $check_level per a l'opció rebase." -"missingCommitsCheck. S'està ignorant." - -#: git-rebase--interactive.sh:1054 -msgid "" -"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" -"continue'." -msgstr "" -"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --" -"continue'." - -#: git-rebase--interactive.sh:1055 -msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." -msgstr "O podeu avortar el «rebase» amb 'git rebase --abort'." - -#: git-rebase--interactive.sh:1083 +#: git-rebase--interactive.sh:784 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" -#: git-rebase--interactive.sh:1088 +#: git-rebase--interactive.sh:789 #, sh-format msgid "" "You have staged changes in your working tree.\n" @@ -15460,25 +15620,25 @@ msgstr "" "\n" " git rebase --continue\n" -#: git-rebase--interactive.sh:1105 +#: git-rebase--interactive.sh:806 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" msgstr "" "Hi ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar " "la comissió" -#: git-rebase--interactive.sh:1110 +#: git-rebase--interactive.sh:811 msgid "" "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" "first and then run 'git rebase --continue' again." msgstr "" -"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n" -"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou." +"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n" +"Primer cometeu-los i després executeu «git rebase --continue» de nou." -#: git-rebase--interactive.sh:1115 git-rebase--interactive.sh:1119 +#: git-rebase--interactive.sh:816 git-rebase--interactive.sh:820 msgid "Could not commit staged changes." -msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»." +msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»." -#: git-rebase--interactive.sh:1147 +#: git-rebase--interactive.sh:848 msgid "" "\n" "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" @@ -15492,40 +15652,40 @@ msgstr "" " git rebase --continue\n" "\n" -#: git-rebase--interactive.sh:1155 git-rebase--interactive.sh:1313 +#: git-rebase--interactive.sh:856 git-rebase--interactive.sh:1015 msgid "Could not execute editor" msgstr "No s'ha pogut executar l'editor" -#: git-rebase--interactive.sh:1168 +#: git-rebase--interactive.sh:869 #, sh-format msgid "Could not checkout $switch_to" msgstr "No s'ha pogut agafar $switch_to" -#: git-rebase--interactive.sh:1173 +#: git-rebase--interactive.sh:874 msgid "No HEAD?" msgstr "No hi ha cap HEAD?" -#: git-rebase--interactive.sh:1174 +#: git-rebase--interactive.sh:875 #, sh-format msgid "Could not create temporary $state_dir" msgstr "No s'ha pogut crear el $state_dir temporal" -#: git-rebase--interactive.sh:1176 +#: git-rebase--interactive.sh:877 msgid "Could not mark as interactive" msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu" -#: git-rebase--interactive.sh:1186 git-rebase--interactive.sh:1191 +#: git-rebase--interactive.sh:887 git-rebase--interactive.sh:892 msgid "Could not init rewritten commits" -msgstr "No s'ha pogut iniciar les comissions reescrites" +msgstr "No s'han pogut iniciar les comissions reescrites" -#: git-rebase--interactive.sh:1291 +#: git-rebase--interactive.sh:993 #, sh-format msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)" msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)" -#: git-rebase--interactive.sh:1296 +#: git-rebase--interactive.sh:998 msgid "" "\n" "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" @@ -15535,7 +15695,7 @@ msgstr "" "No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n" "\n" -#: git-rebase--interactive.sh:1303 +#: git-rebase--interactive.sh:1005 msgid "Note that empty commits are commented out" msgstr "Nota que les comissions buides estan comentades" @@ -15562,7 +15722,7 @@ msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»." #: git-sh-setup.sh:223 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." -msgstr "No es pot reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»." +msgstr "No es poden reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»." #: git-sh-setup.sh:226 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." @@ -15604,7 +15764,7 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el camí absolut del directori de git" #: git-add--interactive.perl:196 #, perl-format msgid "%12s %12s %s" -msgstr "" +msgstr "%12s %12s %s" #: git-add--interactive.perl:197 msgid "staged" @@ -15734,8 +15894,8 @@ msgid "" "Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "" "---\n" -"Per suprimir '%s' línies, feu-les línies ' ' (context).\n" -"Per suprimir '%s' línies, suprimiu-les.\n" +"Per suprimir «%s» línies, feu-les línies ' ' (context).\n" +"Per suprimir «%s» línies, suprimiu-les.\n" "Les línies que comencin per %s seran suprimides.\n" #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. @@ -15818,6 +15978,12 @@ msgid "" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" +"y - aplica aquest tros a l'índex\n" +"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" + #: git-add--interactive.perl:1167 msgid "" @@ -15827,6 +15993,11 @@ msgid "" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" +"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n" +"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" #: git-add--interactive.perl:1173 msgid "" @@ -15836,6 +16007,11 @@ msgid "" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" +"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n" +"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" #: git-add--interactive.perl:1179 msgid "" @@ -15845,6 +16021,11 @@ msgid "" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" +"y - aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball\n" +"n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" #: git-add--interactive.perl:1188 msgid "" @@ -15858,6 +16039,15 @@ msgid "" "e - manually edit the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" +"g - selecciona el tros on voleu anar\n" +"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n" +"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n" +"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n" +"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n" +"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n" +"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n" +"e - edita manualment el tros actual\n" +"? - mostra l'ajuda\n" #: git-add--interactive.perl:1219 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" @@ -15865,7 +16055,7 @@ msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n" #: git-add--interactive.perl:1220 msgid "Apply them to the worktree anyway? " -msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball" +msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball? " #: git-add--interactive.perl:1223 msgid "Nothing was applied.\n" @@ -15911,7 +16101,7 @@ msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1311 #, perl-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d,/%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1312 #, perl-format @@ -15962,7 +16152,7 @@ msgstr "Descarta l'esborrat des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1327 #, perl-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]?" +msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]?" #: git-add--interactive.perl:1330 #, perl-format @@ -16001,11 +16191,11 @@ msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1440 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " -msgstr "vés a quin tros (<ret> per veure'n més)? " +msgstr "ves a quin tros (<ret> per veure'n més)? " #: git-add--interactive.perl:1442 msgid "go to which hunk? " -msgstr "vés a quin tros? " +msgstr "ves a quin tros? " #: git-add--interactive.perl:1451 #, perl-format @@ -16063,6 +16253,12 @@ msgid "" "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " "changes\n" msgstr "" +"status - mostra els camins amb canvis\n" +"update - afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»\n" +"revert - reverteix el conjunt de canvis de «staged» a la versió HEAD\n" +"patch - selecciona trossos i actualitza'ls selectivament\n" +"diff - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n" +"add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»\n" #: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646 #: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656 @@ -16088,60 +16284,60 @@ msgstr "la zona local difereix de GMT per un interval que no és de minuts\n" msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n" -#: git-send-email.perl:208 git-send-email.perl:214 +#: git-send-email.perl:207 git-send-email.perl:213 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot" -#: git-send-email.perl:291 +#: git-send-email.perl:290 #, perl-format msgid "" "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" -msgstr "'%s' conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n" +msgstr "«%s» conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n" -#: git-send-email.perl:296 +#: git-send-email.perl:295 #, perl-format msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" msgstr "'%s.final' conté el correu redactat.\n" -#: git-send-email.perl:314 +#: git-send-email.perl:313 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n" -#: git-send-email.perl:379 git-send-email.perl:634 +#: git-send-email.perl:378 git-send-email.perl:629 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n" -#: git-send-email.perl:448 +#: git-send-email.perl:447 #, perl-format msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" -msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: '%s'\n" +msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: «%s»\n" -#: git-send-email.perl:477 +#: git-send-email.perl:476 #, perl-format msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" -msgstr "--confirm setting desconegut: '%s'\n" +msgstr "--confirm setting desconegut: «%s»\n" -#: git-send-email.perl:509 +#: git-send-email.perl:504 #, perl-format msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n" -#: git-send-email.perl:511 +#: git-send-email.perl:506 #, perl-format msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" msgstr "avís: `:include:` no està suportat: %s\n" -#: git-send-email.perl:513 +#: git-send-email.perl:508 #, perl-format msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" msgstr "avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s\n" -#: git-send-email.perl:518 +#: git-send-email.perl:513 #, perl-format msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n" -#: git-send-email.perl:600 +#: git-send-email.perl:595 #, perl-format msgid "" "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" @@ -16150,18 +16346,18 @@ msgid "" " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" msgstr "" -"El fitxer '%s' existeix però també pot ser un rang de comissions\n" +"El fitxer «%s» existeix però també pot ser un rang de comissions\n" "per produir pedaços. Desambigüeu...\n" "\n" " * Dient \"./%s\" si volíeu especificar aquest fitxer; o\n" " * Proporcionant l'opció --format-patch si volíeu especificar un rang.\n" -#: git-send-email.perl:621 +#: git-send-email.perl:616 #, perl-format msgid "Failed to opendir %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error a l'obrir el directori %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori %s: %s" -#: git-send-email.perl:645 +#: git-send-email.perl:640 #, perl-format msgid "" "fatal: %s: %s\n" @@ -16170,7 +16366,7 @@ msgstr "" "fatal: %s: %s\n" "avís: no s'han enviat pedaços\n" -#: git-send-email.perl:656 +#: git-send-email.perl:651 msgid "" "\n" "No patch files specified!\n" @@ -16180,17 +16376,17 @@ msgstr "" "No s'han especificat fitxers de pedaç\n" "\n" -#: git-send-email.perl:669 +#: git-send-email.perl:664 #, perl-format msgid "No subject line in %s?" msgstr "Sense assumpte a %s?" -#: git-send-email.perl:679 +#: git-send-email.perl:674 #, perl-format msgid "Failed to open for writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s" -#: git-send-email.perl:689 +#: git-send-email.perl:684 msgid "" "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" @@ -16204,31 +16400,31 @@ msgstr "" "\n" "Netegeu el contingut del cos si no voleu enviar un resum.\n" -#: git-send-email.perl:712 +#: git-send-email.perl:707 #, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s" -#: git-send-email.perl:715 +#: git-send-email.perl:710 #, perl-format msgid "Failed to open %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s" -#: git-send-email.perl:750 +#: git-send-email.perl:745 msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n" msgstr "Els camps A/Cc/Bcc no s'interpreten encara, s'ignoraran\n" -#: git-send-email.perl:759 +#: git-send-email.perl:754 msgid "Summary email is empty, skipping it\n" msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n" #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. -#: git-send-email.perl:791 +#: git-send-email.perl:786 #, perl-format msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? " -#: git-send-email.perl:820 +#: git-send-email.perl:815 msgid "" "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" "Encoding.\n" @@ -16236,11 +16432,11 @@ msgstr "" "Els fitxers següents són 8bit, però no declaren un Content-Transfer-" "Encoding.\n" -#: git-send-email.perl:825 +#: git-send-email.perl:820 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? " -#: git-send-email.perl:833 +#: git-send-email.perl:828 #, perl-format msgid "" "Refusing to send because the patch\n" @@ -16248,24 +16444,28 @@ msgid "" "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " "want to send.\n" msgstr "" +"S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n" +"\t%s\n" +"perquè la plantilla té l'assumpte '*** SUBJECT HERE ***'. Passeu --force si realment " +"voleu enviar-lo.\n" -#: git-send-email.perl:852 +#: git-send-email.perl:847 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" msgstr "" "A qui s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?" -#: git-send-email.perl:870 +#: git-send-email.perl:865 #, perl-format msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" -msgstr "fatal: l'àlias '%s' s'espandeix a si mateix\n" +msgstr "fatal: l'àlies «%s» s'expandeix a si mateix\n" -#: git-send-email.perl:882 +#: git-send-email.perl:877 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " msgstr "" "S'ha d'usar el Message-ID com a In-Reply-To pel primer correu (si n'hi ha " "cap)? " -#: git-send-email.perl:932 git-send-email.perl:940 +#: git-send-email.perl:927 git-send-email.perl:935 #, perl-format msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n" @@ -16273,16 +16473,16 @@ msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-send-email.perl:944 +#: git-send-email.perl:939 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " -msgstr "Què fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): " +msgstr "Què cal fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): " -#: git-send-email.perl:1245 +#: git-send-email.perl:1260 #, perl-format msgid "CA path \"%s\" does not exist" msgstr "el camí CA \"%s\" no existeix" -#: git-send-email.perl:1320 +#: git-send-email.perl:1335 msgid "" " The Cc list above has been expanded by additional\n" " addresses found in the patch commit message. By default\n" @@ -16295,9 +16495,9 @@ msgid "" " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" "\n" msgstr "" -" La llista de Cc de sobre s'ha estès amb adreces addicionals\n" +" La llista de Cc de sobre s'ha ampliat amb adreces addicionals\n" " trobades al missatge de la comissió del pedaç. Per defecte, \n" -" send-email pregunta abans d'enviar el missatge quan això succeix.\n" +" send-email pregunta abans d'enviar el missatge quan això succeeix.\n" " Aquest comportament està controlat pel paràmetre de configuració\n" " sendemail.confirm.\n" "\n" @@ -16309,287 +16509,133 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-send-email.perl:1335 +#: git-send-email.perl:1350 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): " msgstr "Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[q]surt|[a]tot): " -#: git-send-email.perl:1338 +#: git-send-email.perl:1353 msgid "Send this email reply required" -msgstr "Requereix contestació a l'enviar correu" +msgstr "Requereix resposta en enviar el correu" -#: git-send-email.perl:1364 +#: git-send-email.perl:1379 msgid "The required SMTP server is not properly defined." msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit." -#: git-send-email.perl:1411 +#: git-send-email.perl:1426 #, perl-format msgid "Server does not support STARTTLS! %s" msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s" -#: git-send-email.perl:1416 git-send-email.perl:1420 +#: git-send-email.perl:1431 git-send-email.perl:1435 #, perl-format msgid "STARTTLS failed! %s" -msgstr "" +msgstr "STARTTLS ha fallat! %s" -#: git-send-email.perl:1430 +#: git-send-email.perl:1445 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i " "useu --smtp-debug." -#: git-send-email.perl:1448 +#: git-send-email.perl:1463 #, perl-format msgid "Failed to send %s\n" msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n" -#: git-send-email.perl:1451 +#: git-send-email.perl:1466 #, perl-format msgid "Dry-Sent %s\n" msgstr "Simulació d'enviament %s\n" -#: git-send-email.perl:1451 +#: git-send-email.perl:1466 #, perl-format msgid "Sent %s\n" msgstr "Enviat %s\n" -#: git-send-email.perl:1453 +#: git-send-email.perl:1468 msgid "Dry-OK. Log says:\n" msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n" -#: git-send-email.perl:1453 +#: git-send-email.perl:1468 msgid "OK. Log says:\n" msgstr "Correcte. El registre diu: \n" -#: git-send-email.perl:1465 +#: git-send-email.perl:1480 msgid "Result: " msgstr "Resultat: " -#: git-send-email.perl:1468 +#: git-send-email.perl:1483 msgid "Result: OK\n" msgstr "Resultat: correcte\n" -#: git-send-email.perl:1481 +#: git-send-email.perl:1496 #, perl-format msgid "can't open file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer %s" -#: git-send-email.perl:1528 git-send-email.perl:1548 +#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1563 #, perl-format msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n" +msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n" -#: git-send-email.perl:1534 +#: git-send-email.perl:1549 #, perl-format msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" -msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia '%s'\n" +msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia «%s»\n" -#: git-send-email.perl:1582 +#: git-send-email.perl:1597 #, perl-format msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n" +msgstr "(no mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n" -#: git-send-email.perl:1605 +#: git-send-email.perl:1622 #, perl-format msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n" +msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n" -#: git-send-email.perl:1711 +#: git-send-email.perl:1728 #, perl-format msgid "(%s) Could not execute '%s'" -msgstr "(%s) no s'ha pogut executar '%s'" +msgstr "(%s) no s'ha pogut executar «%s»" -#: git-send-email.perl:1718 +#: git-send-email.perl:1735 #, perl-format msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: '%s'\n" +msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n" -#: git-send-email.perl:1722 +#: git-send-email.perl:1739 #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" -msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte '%s'" +msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte «%s»" -#: git-send-email.perl:1749 +#: git-send-email.perl:1766 msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits" -#: git-send-email.perl:1757 +#: git-send-email.perl:1774 msgid "invalid transfer encoding" -msgstr "codificació de transferència invàlida" +msgstr "codificació de transferència no vàlida" -#: git-send-email.perl:1795 git-send-email.perl:1846 git-send-email.perl:1856 +#: git-send-email.perl:1812 git-send-email.perl:1863 git-send-email.perl:1873 #, perl-format msgid "unable to open %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: git-send-email.perl:1798 +#: git-send-email.perl:1815 #, perl-format msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" msgstr "%s: el pedaç conté una línia més gran de 998 caràcters" -#: git-send-email.perl:1814 +#: git-send-email.perl:1831 #, perl-format msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" -msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat '%s'.\n" +msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n" #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. -#: git-send-email.perl:1818 +#: git-send-email.perl:1835 #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: " -#~ msgid "Could not open file '%s'" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" - -#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..." -#~ msgstr "en %0.1f segons automàticament..." - -#~ msgid "dup2(%d,%d) failed" -#~ msgstr "dup2(%d,%d) ha fallat" - -#~ msgid "Initial commit on " -#~ msgstr "Comissió inicial en " - -#~ msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" -#~ msgstr "El pedaç és buit. S'ha dividit malament?" - -#~ msgid "" -#~ "You still have unmerged paths in your index.\n" -#~ "Did you forget to use 'git add'?" -#~ msgstr "" -#~ "Encara teniu camins sense fusionar en el vostre índex.\n" -#~ "Heu oblidat d'usar 'git add'?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" -#~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" -#~ msgstr "" -#~ "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la " -#~ "vegada.\n" -#~ "Volíeu agafar '%s', la qual no es pot resoldre com a comissió?" - -#~ msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." -#~ msgstr "" -#~ "S'han especificat camins explícits sense -i o -o; s'està presumint --only " -#~ "camins..." - -#~ msgid "default mode for recursion" -#~ msgstr "mode de recursivitat per defecte" - -#~ msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" -#~ msgstr "s'ha d'executar la subordre submodule--helper amb una subordre" - -#, fuzzy -#~ msgid "object of unknown type" -#~ msgstr "tipus d'objecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "commit object" -#~ msgstr "Error en objecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "tree object" -#~ msgstr "objecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "blob object" -#~ msgstr "objecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "other tag object" -#~ msgstr "objecte d'arbre massa curt" - -#~ msgid "" -#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" -#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha res a excloure per patrons :(exclusió).\n" -#~ "Potser heu oblidat afegir o ':/' o '.' ?" - -#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)" -#~ msgstr "format no reconegut: %%(%s)" - -#~ msgid ":strip= requires a positive integer argument" -#~ msgstr ":strip= requereix un paràmetre enter positiu" - -#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" -#~ msgstr "la referència '%s' no té %ld components per a :strip" - -#~ msgid "unknown %.*s format %s" -#~ msgstr "format de %.*s desconegut %s" - -#~ msgid "[%s: gone]" -#~ msgstr "[%s: no hi és]" - -#~ msgid "[%s]" -#~ msgstr "[%s]" - -#~ msgid "[%s: behind %d]" -#~ msgstr "[%s: darrere per %d]" - -#~ msgid "[%s: ahead %d]" -#~ msgstr "[%s: davant per %d]" - -#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" -#~ msgstr "[%s: davant per %d, darrere per %d]" - -#~ msgid " **** invalid ref ****" -#~ msgstr " **** referència no vàlida ****" - -#~ msgid "insanely long object directory %.*s" -#~ msgstr "directori d'objectes increïblement llarg %.*s" - -#~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" -#~ msgstr "git merge [<opcions>] <missatge> HEAD <comissió>" - -#~ msgid "'%s' is not a commit" -#~ msgstr "'%s' no és una comissió" - -#~ msgid "cannot open file '%s'" -#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'" - -#~ msgid "could not close file %s" -#~ msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer %s" - -#~ msgid "tag name too long: %.*s..." -#~ msgstr "nom d'etiqueta massa llarg: %.*s..." - -#~ msgid "tag header too big." -#~ msgstr "la capçalera d'etiqueta és massa gran." - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for discarding" -#~ msgstr "" -#~ "Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà " -#~ "immediatament\n" -#~ "per descartar-se." - -#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" -#~ msgstr "" -#~ "Usa un heurístic experimental basat en línies en blanc per a millorar les " -#~ "diferències" - -#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index." -#~ msgstr "Intel·ligent... s'està esmenant l'últim amb índex brut." - -#~ msgid "" -#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n" -#~ "uses a .git directory:" -#~ msgid_plural "" -#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n" -#~ "use a .git directory:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "el submòdul següent (o un dels seus submòduls niats)\n" -#~ "usa un directori .git:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "els submòduls següents (o un dels seus submòduls niats)\n" -#~ "usa un directori .git:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " -#~ "history)" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva " -#~ "història)" +#~ msgid "%%(trailers) does not take arguments" +#~ msgstr "%%(trailers) no accepta paràmetres" |