diff options
Diffstat (limited to 'git-gui/po')
-rw-r--r-- | git-gui/po/glossary/pt_pt.po | 293 | ||||
-rw-r--r-- | git-gui/po/ja.po | 2747 | ||||
-rw-r--r-- | git-gui/po/pt_pt.po | 2716 |
3 files changed, 4447 insertions, 1309 deletions
diff --git a/git-gui/po/glossary/pt_pt.po b/git-gui/po/glossary/pt_pt.po new file mode 100644 index 0000000000..adc3b542a6 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/pt_pt.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# Portuguese translations for git-gui glossary. +# Copyright (C) 2016 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui glossary\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-06 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" +"Language-Team: Portuguese\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" +msgid "" +"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" +msgstr "" +"Outro SCM em português:\n" +"http://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/Languages/pt/TortoiseUI.po e " +"\n" +"http://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/Languages/pt/TortoiseDoc.po\n" +" em html: https://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_pt/index.html\n" +"\n" +"https://translations.launchpad.net/tortoisehg (medíocre)" + +#. "" +msgid "amend" +msgstr "emendar" + +#. "" +msgid "annotate" +msgstr "anotar" + +#. "A 'branch' is an active line of development." +msgid "branch [noun]" +msgstr "ramo" + +#. "" +msgid "branch [verb]" +msgstr "criar ramo" + +#. "" +msgid "checkout [noun]" +msgstr "extração" + +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." +msgid "checkout [verb]" +msgstr "extrair" + +#. "" +msgid "clone [verb]" +msgstr "clonar" + +#. "A single point in the git history." +msgid "commit [noun]" +msgstr "commit" + +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." +msgid "commit [verb]" +msgstr "submeter" + +#. "" +msgid "diff [noun]" +msgstr "diferenças" + +#. "" +msgid "diff [verb]" +msgstr "mostrar diferenças" + +#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +msgid "fast forward merge" +msgstr "integração por avanço rápido" + +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." +msgid "fetch" +msgstr "obter" + +#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" +msgid "hunk" +msgstr "excerto" + +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." +msgid "index (in git-gui: staging area)" +msgstr "índice" + +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +msgid "merge [noun]" +msgstr "integração" + +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." +msgid "merge [verb]" +msgstr "integrar" + +#. "" +msgid "message" +msgstr "mensagem" + +#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." +msgid "prune" +msgstr "podar" + +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +msgid "pull" +msgstr "puxar" + +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +msgid "push" +msgstr "publicar" + +#. "" +msgid "redo" +msgstr "refazer" + +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." +msgid "remote" +msgstr "remoto" + +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +msgid "repository" +msgstr "repositório" + +#. "" +msgid "reset" +msgstr "repor" + +#. "" +msgid "revert" +msgstr "reverter" + +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +msgid "revision" +msgstr "revisão" + +#. "" +msgid "sign off" +msgstr "assinar por baixo" + +#. "" +msgid "staging area" +msgstr "área de estágio" + +#. "" +msgid "status" +msgstr "estado" + +#. "A ref pointing to a tag or commit object" +msgid "tag [noun]" +msgstr "tag" + +#. "" +msgid "tag [verb]" +msgstr "criar tag" + +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +msgid "tracking branch" +msgstr "ramo de monitorização" + +#. "" +msgid "undo" +msgstr "desfazer" + +#. "" +msgid "update" +msgstr "atualizar" + +#. "" +msgid "verify" +msgstr "verificar" + +#. "The tree of actual checked out files." +msgid "working copy, working tree" +msgstr "cópia de trabalho, árvore de trabalho" + +#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" +msgid "ancestor" +msgstr "antecessor" + +#. "prematurely stop and abandon an operation" +msgid "abort" +msgstr "abortar" + +#. "a repository with only .git directory, without working directory" +msgid "bare repository" +msgstr "repositório nu" + +#. "a parent version of the current file" +msgid "base" +msgstr "base" + +#. "get the authors responsible for each line in a file" +msgid "blame" +msgstr "culpar" + +#. "to select and apply a single commit without merging" +msgid "cherry-pick" +msgstr "efetuar cherry-pick (escolher-a-dedo?, selecionar?)" + +#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" +msgid "child" +msgstr "filho" + +#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" +msgid "cleanup" +msgstr "limpar" + +#. "a message that gets attached with any commit" +msgid "commit message" +msgstr "mensagem de commit" + +#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" +msgid "descendant" +msgstr "descendente" + +#. "checkout of a revision rather than a some head" +msgid "detached checkout" +msgstr "extração destacada" + +#. "any merge strategy that works on a file by file basis" +msgid "file level merging" +msgstr "integração ao nível de ficheiros" + +#. "the last revision in a branch" +msgid "head" +msgstr "cabeça" + +#. "script that gets executed automatically on some event" +msgid "hook" +msgstr "gancho" + +#. "the first checkout during a clone operation" +msgid "initial checkout" +msgstr "extração inicial" + +#. "a branch that resides in the local git repository" +msgid "local branch" +msgstr "ramo local" + +#. "a Git object that is not part of any pack" +msgid "loose object" +msgstr "objeto solto" + +#. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository" +msgid "master branch" +msgstr "ramo mestre" + +#. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" +msgid "origin" +msgstr "origem" + +#. "a file containing many git objects packed together" +msgid "pack [noun]" +msgstr "pacote" + +#. "a Git object part of some pack" +msgid "packed object" +msgstr "objeto compactado" + +#. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" +msgid "parent" +msgstr "pai" + +#. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" +msgid "reflog" +msgstr "reflog" + +#. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" +msgid "resolve (a conflict)" +msgstr "resolver (um conflito)" + +#. "abandon changes and go to pristine version" +msgid "revert changes" +msgstr "reverter alterações" + +#. "expression that signifies a revision in git" +msgid "revision expression" +msgstr "expressão de revisão" + +#. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" +msgid "stage/unstage" +msgstr "preparar/retirar" + +#. "temporarily save changes in a stack without committing" +msgid "stash" +msgstr "empilhar" + +#. "file whose content is tracked/not tracked by git" +msgid "tracked/untracked" +msgstr "controlado/não controlado" diff --git a/git-gui/po/ja.po b/git-gui/po/ja.po index 9aff249d5f..208651c1af 100644 --- a/git-gui/po/ja.po +++ b/git-gui/po/ja.po @@ -1,47 +1,50 @@ # Translation of git-gui to Japanese # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce # This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007. +# Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:03+0900\n" -"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@lavabit.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-27 17:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 12:50+0900\n" +"Last-Translator: Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 -#: git-gui.sh:922 -msgid "git-gui: fatal error" -msgstr "git-gui: 致命的なエラー" - -#: git-gui.sh:743 +#: git-gui.sh:861 #, tcl-format msgid "Invalid font specified in %s:" msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:" -#: git-gui.sh:779 +#: git-gui.sh:915 msgid "Main Font" msgstr "主フォント" -#: git-gui.sh:780 +#: git-gui.sh:916 msgid "Diff/Console Font" msgstr "diff/コンソール・フォント" -#: git-gui.sh:794 +#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048 git-gui.sh:1067 +#: git-gui.sh:3125 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: 致命的なエラー" + +#: git-gui.sh:932 msgid "Cannot find git in PATH." msgstr "PATH 中に git が見つかりません" -#: git-gui.sh:821 +#: git-gui.sh:959 msgid "Cannot parse Git version string:" msgstr "Git バージョン名が理解できません:" -#: git-gui.sh:839 +#: git-gui.sh:984 #, tcl-format msgid "" "Git version cannot be determined.\n" @@ -60,475 +63,502 @@ msgstr "" "\n" "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n" -#: git-gui.sh:1128 +#: git-gui.sh:1281 msgid "Git directory not found:" msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:" -#: git-gui.sh:1146 +#: git-gui.sh:1315 msgid "Cannot move to top of working directory:" msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません" -#: git-gui.sh:1154 +#: git-gui.sh:1323 msgid "Cannot use bare repository:" msgstr "裸のリポジトリは使えません:" -#: git-gui.sh:1162 +#: git-gui.sh:1331 msgid "No working directory" msgstr "作業ディレクトリがありません" -#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 +#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306 msgid "Refreshing file status..." msgstr "ファイル状態を更新しています…" -#: git-gui.sh:1390 +#: git-gui.sh:1563 msgid "Scanning for modified files ..." msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…" -#: git-gui.sh:1454 +#: git-gui.sh:1639 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・" -#: git-gui.sh:1471 +#: git-gui.sh:1656 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました" -#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 +#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252 msgid "Ready." msgstr "準備完了" -#: git-gui.sh:1787 +#: git-gui.sh:1978 #, tcl-format -msgid "Displaying only %s of %s files." -msgstr "全体で%s個の内の%sファイルだけ表示しています" +msgid "" +"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." +msgstr "" +"表示可能な限界 (gui.maxfilesdisplayed = %s) に達しため、全体で%s個のファイル" +"を表示できません" -#: git-gui.sh:1913 +#: git-gui.sh:2101 msgid "Unmodified" msgstr "変更無し" -#: git-gui.sh:1915 +#: git-gui.sh:2103 msgid "Modified, not staged" msgstr "変更あり、コミット未予定" -#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 +#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116 msgid "Staged for commit" msgstr "コミット予定済" -#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 +#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117 msgid "Portions staged for commit" msgstr "部分的にコミット予定済" -#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 +#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118 msgid "Staged for commit, missing" msgstr "コミット予定済、ファイル無し" -#: git-gui.sh:1920 +#: git-gui.sh:2108 msgid "File type changed, not staged" msgstr "ファイル型変更、コミット未予定" -#: git-gui.sh:1921 +#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110 +msgid "File type changed, old type staged for commit" +msgstr "ファイル型変更、旧型コミット予定済" + +#: git-gui.sh:2111 msgid "File type changed, staged" msgstr "ファイル型変更、コミット予定済" -#: git-gui.sh:1923 +#: git-gui.sh:2112 +msgid "File type change staged, modification not staged" +msgstr "ファイル型変更コミット予定済、変更コミット未予定" + +#: git-gui.sh:2113 +msgid "File type change staged, file missing" +msgstr "ファイル型変更コミット予定済、ファイル無し" + +#: git-gui.sh:2115 msgid "Untracked, not staged" msgstr "管理外、コミット未予定" -#: git-gui.sh:1928 +#: git-gui.sh:2120 msgid "Missing" msgstr "ファイル無し" -#: git-gui.sh:1929 +#: git-gui.sh:2121 msgid "Staged for removal" msgstr "削除予定済" -#: git-gui.sh:1930 +#: git-gui.sh:2122 msgid "Staged for removal, still present" msgstr "削除予定済、ファイル未削除" -#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 -#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 +#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127 +#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129 msgid "Requires merge resolution" msgstr "要マージ解決" -#: git-gui.sh:1972 +#: git-gui.sh:2164 msgid "Starting gitk... please wait..." msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…" -#: git-gui.sh:1984 +#: git-gui.sh:2176 msgid "Couldn't find gitk in PATH" msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません" -#: git-gui.sh:2043 +#: git-gui.sh:2235 msgid "Couldn't find git gui in PATH" msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません" -#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 +#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41 msgid "Repository" msgstr "リポジトリ" -#: git-gui.sh:2456 +#: git-gui.sh:2655 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 +#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567 msgid "Branch" msgstr "ブランチ" -#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 +#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554 msgid "Commit@@noun" msgstr "コミット" -#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170 msgid "Merge" msgstr "マージ" -#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 +#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563 msgid "Remote" msgstr "リモート" -#: git-gui.sh:2468 +#: git-gui.sh:2667 msgid "Tools" msgstr "ツール" -#: git-gui.sh:2477 +#: git-gui.sh:2676 msgid "Explore Working Copy" msgstr "ワーキングコピーをブラウズ" -#: git-gui.sh:2483 +#: git-gui.sh:2682 +msgid "Git Bash" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2692 msgid "Browse Current Branch's Files" msgstr "現在のブランチのファイルを見る" -#: git-gui.sh:2487 +#: git-gui.sh:2696 msgid "Browse Branch Files..." msgstr "ブランチのファイルを見る…" -#: git-gui.sh:2492 +#: git-gui.sh:2701 msgid "Visualize Current Branch's History" msgstr "現在のブランチの履歴を見る" -#: git-gui.sh:2496 +#: git-gui.sh:2705 msgid "Visualize All Branch History" msgstr "全てのブランチの履歴を見る" -#: git-gui.sh:2503 +#: git-gui.sh:2712 #, tcl-format msgid "Browse %s's Files" msgstr "ブランチ %s のファイルを見る" -#: git-gui.sh:2505 +#: git-gui.sh:2714 #, tcl-format msgid "Visualize %s's History" msgstr "ブランチ %s の履歴を見る" -#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 msgid "Database Statistics" msgstr "データベース統計" -#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 +#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33 msgid "Compress Database" msgstr "データベース圧縮" -#: git-gui.sh:2516 +#: git-gui.sh:2725 msgid "Verify Database" msgstr "データベース検証" -#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 +#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8 #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 msgid "Create Desktop Icon" msgstr "デスクトップ・アイコンを作る" -#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 +#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: git-gui.sh:2547 +#: git-gui.sh:2756 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: git-gui.sh:2550 +#: git-gui.sh:2759 msgid "Redo" msgstr "やり直し" -#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 +#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 +#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530 #: lib/console.tcl:69 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 +#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 -#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39 +#: lib/branch_delete.tcl:28 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 +#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71 msgid "Select All" msgstr "全て選択" -#: git-gui.sh:2576 +#: git-gui.sh:2785 msgid "Create..." msgstr "作成…" -#: git-gui.sh:2582 +#: git-gui.sh:2791 msgid "Checkout..." msgstr "チェックアウト" -#: git-gui.sh:2588 +#: git-gui.sh:2797 msgid "Rename..." msgstr "名前変更…" -#: git-gui.sh:2593 +#: git-gui.sh:2802 msgid "Delete..." msgstr "削除…" -#: git-gui.sh:2598 +#: git-gui.sh:2807 msgid "Reset..." msgstr "リセット…" -#: git-gui.sh:2608 +#: git-gui.sh:2817 msgid "Done" msgstr "完了" -#: git-gui.sh:2610 +#: git-gui.sh:2819 msgid "Commit@@verb" msgstr "コミット" -#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 +#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309 msgid "New Commit" msgstr "新規コミット" -#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 +#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316 msgid "Amend Last Commit" msgstr "最新コミットを訂正" -#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101 msgid "Rescan" msgstr "再スキャン" -#: git-gui.sh:2643 +#: git-gui.sh:2852 msgid "Stage To Commit" msgstr "コミット予定する" -#: git-gui.sh:2649 +#: git-gui.sh:2858 msgid "Stage Changed Files To Commit" msgstr "変更されたファイルをコミット予定" -#: git-gui.sh:2655 +#: git-gui.sh:2864 msgid "Unstage From Commit" msgstr "コミットから降ろす" -#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 +#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442 msgid "Revert Changes" msgstr "変更を元に戻す" -#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 +#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612 msgid "Show Less Context" msgstr "文脈を少なく" -#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 +#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616 msgid "Show More Context" msgstr "文脈を多く" -#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 +#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392 msgid "Sign Off" msgstr "署名" -#: git-gui.sh:2696 +#: git-gui.sh:2905 msgid "Local Merge..." msgstr "ローカル・マージ…" -#: git-gui.sh:2701 +#: git-gui.sh:2910 msgid "Abort Merge..." msgstr "マージ中止…" -#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 +#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950 msgid "Add..." msgstr "追加" -#: git-gui.sh:2717 +#: git-gui.sh:2926 msgid "Push..." msgstr "プッシュ…" -#: git-gui.sh:2721 +#: git-gui.sh:2930 msgid "Delete Branch..." msgstr "ブランチ削除..." -#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 +#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563 msgid "Options..." msgstr "オプション…" -#: git-gui.sh:2742 +#: git-gui.sh:2951 msgid "Remove..." msgstr "削除..." -#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 +#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 -#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58 #, tcl-format msgid "About %s" msgstr "%s について" -#: git-gui.sh:2783 +#: git-gui.sh:2992 msgid "Online Documentation" msgstr "オンライン・ドキュメント" -#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61 msgid "Show SSH Key" msgstr "SSH キーを表示" -#: git-gui.sh:2893 +#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146 +msgid "Usage" +msgstr "使い方" + +#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: git-gui.sh:3126 #, tcl-format msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" msgstr "" "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま" "せん" -#: git-gui.sh:2926 +#: git-gui.sh:3159 msgid "Current Branch:" msgstr "現在のブランチ" -#: git-gui.sh:2947 +#: git-gui.sh:3185 msgid "Staged Changes (Will Commit)" msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更" -#: git-gui.sh:2967 +#: git-gui.sh:3205 msgid "Unstaged Changes" msgstr "コミット予定に入っていない変更" -#: git-gui.sh:3017 +#: git-gui.sh:3276 msgid "Stage Changed" msgstr "変更をコミット予定に入れる" -#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 +#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229 msgid "Push" msgstr "プッシュ" -#: git-gui.sh:3071 +#: git-gui.sh:3330 msgid "Initial Commit Message:" msgstr "最初のコミットメッセージ:" -#: git-gui.sh:3072 +#: git-gui.sh:3331 msgid "Amended Commit Message:" msgstr "訂正したコミットメッセージ:" -#: git-gui.sh:3073 +#: git-gui.sh:3332 msgid "Amended Initial Commit Message:" msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:" -#: git-gui.sh:3074 +#: git-gui.sh:3333 msgid "Amended Merge Commit Message:" msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:" -#: git-gui.sh:3075 +#: git-gui.sh:3334 msgid "Merge Commit Message:" msgstr "マージコミットメッセージ:" -#: git-gui.sh:3076 +#: git-gui.sh:3335 msgid "Commit Message:" msgstr "コミットメッセージ:" -#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 +#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73 msgid "Copy All" msgstr "全てコピー" -#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 +#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: git-gui.sh:3255 +#: git-gui.sh:3526 msgid "Refresh" msgstr "再読み込み" -#: git-gui.sh:3276 +#: git-gui.sh:3547 msgid "Decrease Font Size" msgstr "フォントを小さく" -#: git-gui.sh:3280 +#: git-gui.sh:3551 msgid "Increase Font Size" msgstr "フォントを大きく" -#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 +#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: git-gui.sh:3299 +#: git-gui.sh:3570 msgid "Apply/Reverse Hunk" msgstr "パッチを適用/取り消す" -#: git-gui.sh:3304 +#: git-gui.sh:3575 msgid "Apply/Reverse Line" msgstr "パッチ行を適用/取り消す" -#: git-gui.sh:3323 +#: git-gui.sh:3594 msgid "Run Merge Tool" msgstr "マージツールを起動" -#: git-gui.sh:3328 +#: git-gui.sh:3599 msgid "Use Remote Version" msgstr "リモートの方を採用" -#: git-gui.sh:3332 +#: git-gui.sh:3603 msgid "Use Local Version" msgstr "ローカルの方を採用" -#: git-gui.sh:3336 +#: git-gui.sh:3607 msgid "Revert To Base" msgstr "ベース版を採用" -#: git-gui.sh:3354 +#: git-gui.sh:3625 msgid "Visualize These Changes In The Submodule" msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る" -#: git-gui.sh:3358 +#: git-gui.sh:3629 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る" -#: git-gui.sh:3362 +#: git-gui.sh:3633 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る" -#: git-gui.sh:3367 +#: git-gui.sh:3638 msgid "Start git gui In The Submodule" msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する" -#: git-gui.sh:3389 +#: git-gui.sh:3673 msgid "Unstage Hunk From Commit" msgstr "パッチをコミット予定から外す" -#: git-gui.sh:3391 +#: git-gui.sh:3675 msgid "Unstage Lines From Commit" msgstr "コミット予定から行を外す" -#: git-gui.sh:3393 +#: git-gui.sh:3677 msgid "Unstage Line From Commit" msgstr "コミット予定から行を外す" -#: git-gui.sh:3396 +#: git-gui.sh:3680 msgid "Stage Hunk For Commit" msgstr "パッチをコミット予定に加える" -#: git-gui.sh:3398 +#: git-gui.sh:3682 msgid "Stage Lines For Commit" msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" -#: git-gui.sh:3400 +#: git-gui.sh:3684 msgid "Stage Line For Commit" msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" -#: git-gui.sh:3424 +#: git-gui.sh:3709 msgid "Initializing..." msgstr "初期化しています…" -#: git-gui.sh:3541 +#: git-gui.sh:3852 #, tcl-format msgid "" "Possible environment issues exist.\n" @@ -543,7 +573,7 @@ msgstr "" "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n" "\n" -#: git-gui.sh:3570 +#: git-gui.sh:3881 msgid "" "\n" "This is due to a known issue with the\n" @@ -553,7 +583,7 @@ msgstr "" "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n" "関しての既知の問題によります" -#: git-gui.sh:3575 +#: git-gui.sh:3886 #, tcl-format msgid "" "\n" @@ -568,249 +598,294 @@ msgstr "" "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n" "するのが、%s の良い代用となります\n" -#: lib/about.tcl:26 -msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." -msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui" - -#: lib/blame.tcl:72 -msgid "File Viewer" -msgstr "ファイルピューワ" - -#: lib/blame.tcl:78 -msgid "Commit:" -msgstr "コミット:" - -#: lib/blame.tcl:271 -msgid "Copy Commit" -msgstr "コミットをコピー" - -#: lib/blame.tcl:275 -msgid "Find Text..." -msgstr "テキストを検索" - -#: lib/blame.tcl:284 -msgid "Do Full Copy Detection" -msgstr "コピー検知" - -#: lib/blame.tcl:288 -msgid "Show History Context" -msgstr "文脈を見せる" +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"訂正中にはマージできません。\n" +"\n" +"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n" -#: lib/blame.tcl:291 -msgid "Blame Parent Commit" -msgstr "親コミットを註釈" +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" +"\n" +"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー" +"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n" +"\n" +"自動的に再スキャンを開始します。\n" -#: lib/blame.tcl:450 +#: lib/merge.tcl:45 #, tcl-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s を読んでいます…" - -#: lib/blame.tcl:557 -msgid "Loading copy/move tracking annotations..." -msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…" - -#: lib/blame.tcl:577 -msgid "lines annotated" -msgstr "行を注釈しました" +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"衝突のあったマージの途中です。\n" +"\n" +"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n" +"\n" +"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを" +"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n" -#: lib/blame.tcl:769 -msgid "Loading original location annotations..." -msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…" +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"変更の途中です。\n" +"\n" +"ファイル %s は変更中です。\n" +"\n" +"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗" +"したときの回復が楽です。\n" -#: lib/blame.tcl:772 -msgid "Annotation complete." -msgstr "注釈完了しました" +#: lib/merge.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s の %s ブランチ" -#: lib/blame.tcl:802 -msgid "Busy" -msgstr "実行中" +#: lib/merge.tcl:122 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "%s と %s をマージ中・・・" -#: lib/blame.tcl:803 -msgid "Annotation process is already running." -msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。" +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "マージが完了しました" -#: lib/blame.tcl:842 -msgid "Running thorough copy detection..." -msgstr "コピー検知を実行中…" +#: lib/merge.tcl:135 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。" -#: lib/blame.tcl:910 -msgid "Loading annotation..." -msgstr "注釈を読み込んでいます…" +#: lib/merge.tcl:160 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "%s にマージ" -#: lib/blame.tcl:963 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" +#: lib/merge.tcl:166 lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336 +msgid "Visualize" +msgstr "可視化" -#: lib/blame.tcl:967 -msgid "Committer:" -msgstr "コミット者:" +#: lib/merge.tcl:174 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_delete.tcl:34 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_rename.tcl:32 lib/tools_dlg.tcl:41 +#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/option.tcl:127 +#: lib/transport.tcl:141 lib/choose_font.tcl:45 lib/branch_checkout.tcl:30 +#: lib/browser.tcl:292 lib/remote_add.tcl:34 lib/branch_create.tcl:37 +msgid "Cancel" +msgstr "中止" -#: lib/blame.tcl:972 -msgid "Original File:" -msgstr "元ファイル" +#: lib/merge.tcl:179 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "マージするリビジョン" -#: lib/blame.tcl:1020 -msgid "Cannot find HEAD commit:" -msgstr "HEAD コミットが見つかりません" +#: lib/merge.tcl:214 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"訂正中には中止できません。\n" +"\n" +"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n" -#: lib/blame.tcl:1075 -msgid "Cannot find parent commit:" -msgstr "親コミットが見つかりません:" +#: lib/merge.tcl:224 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"マージを中断しますか?\n" +"\n" +"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" +"\n" +"マージを中断してよろしいですか?" -#: lib/blame.tcl:1090 -msgid "Unable to display parent" -msgstr "親を表示できません" +#: lib/merge.tcl:230 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"変更点をリセットしますか?\n" +"\n" +"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" +"\n" +"リセットしてよろしいですか?" -#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 -msgid "Error loading diff:" -msgstr "diff を読む際のエラーです:" +#: lib/merge.tcl:241 +msgid "Aborting" +msgstr "中断しています" -#: lib/blame.tcl:1231 -msgid "Originally By:" -msgstr "原作者:" +#: lib/merge.tcl:241 +msgid "files reset" +msgstr "リセットしたファイル" -#: lib/blame.tcl:1237 -msgid "In File:" -msgstr "ファイル:" +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort failed." +msgstr "中断に失敗しました。" -#: lib/blame.tcl:1242 -msgid "Copied Or Moved Here By:" -msgstr "複写・移動者:" +#: lib/merge.tcl:271 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "中断完了。" -#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 -msgid "Checkout Branch" -msgstr "ブランチをチェックアウト" +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116 +msgid "error" +msgstr "エラー" -#: lib/branch_checkout.tcl:23 -msgid "Checkout" -msgstr "チェックアウト" +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "警告" -#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 -#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 -#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 -#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 -#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 -#: lib/transport.tcl:108 -msgid "Cancel" -msgstr "中止" +#: lib/error.tcl:96 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" -#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 -msgid "Revision" -msgstr "リビジョン" +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Git から出た無効な日付: %s" -#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 -msgid "Options" -msgstr "オプション" +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "デフォールト" -#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 -msgid "Fetch Tracking Branch" -msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ" +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "システム (%s)" -#: lib/branch_checkout.tcl:44 -msgid "Detach From Local Branch" -msgstr "ローカル・ブランチから削除" +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "その他" -#: lib/branch_create.tcl:22 -msgid "Create Branch" -msgstr "ブランチを作成" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "リモートブランチ削除" -#: lib/branch_create.tcl:27 -msgid "Create New Branch" -msgstr "ブランチを新規作成" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 +msgid "From Repository" +msgstr "元のリポジトリ" -#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 -msgid "Create" -msgstr "作成" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165 +msgid "Remote:" +msgstr "リモート:" -#: lib/branch_create.tcl:40 -msgid "Branch Name" -msgstr "ブランチ名" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "任意の位置:" -#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 +msgid "Branches" +msgstr "ブランチ" -#: lib/branch_create.tcl:58 -msgid "Match Tracking Branch Name" -msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 +msgid "Delete Only If" +msgstr "条件付で削除" -#: lib/branch_create.tcl:66 -msgid "Starting Revision" -msgstr "初期リビジョン" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 +msgid "Merged Into:" +msgstr "マージ先:" -#: lib/branch_create.tcl:72 -msgid "Update Existing Branch:" -msgstr "既存のブランチを更新:" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "無条件(マージ検査をしない)" -#: lib/branch_create.tcl:75 -msgid "No" -msgstr "いいえ" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" -#: lib/branch_create.tcl:80 -msgid "Fast Forward Only" -msgstr "早送りのみ" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n" +"\n" +" - %s" -#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から" +"フェッチして下さい。" -#: lib/branch_create.tcl:97 -msgid "Checkout After Creation" -msgstr "作成してすぐチェックアウト" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "削除するブランチを選択して下さい。" -#: lib/branch_create.tcl:131 -msgid "Please select a tracking branch." -msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"削除したブランチを回復するのは困難です。\n" +"\n" +"選択したブランチを削除して良いですか?" -#: lib/branch_create.tcl:140 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 #, tcl-format -msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." -msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。" +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "%s からブランチを削除しています。" -#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 -msgid "Please supply a branch name." -msgstr "ブランチ名を指定して下さい。" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:300 +msgid "No repository selected." +msgstr "リポジトリが選択されていません。" -#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:305 #, tcl-format -msgid "'%s' is not an acceptable branch name." -msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。" +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s をスキャンしています…" -#: lib/branch_delete.tcl:15 +#: lib/branch_delete.tcl:16 msgid "Delete Branch" msgstr "ブランチ削除" -#: lib/branch_delete.tcl:20 +#: lib/branch_delete.tcl:21 msgid "Delete Local Branch" msgstr "ローカル・ブランチを削除" -#: lib/branch_delete.tcl:37 +#: lib/branch_delete.tcl:39 msgid "Local Branches" msgstr "ローカル・ブランチ" -#: lib/branch_delete.tcl:52 +#: lib/branch_delete.tcl:51 msgid "Delete Only If Merged Into" msgstr "マージ済みの時のみ削除" -#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 -msgid "Always (Do not perform merge checks)" -msgstr "無条件(マージ検査をしない)" - #: lib/branch_delete.tcl:103 #, tcl-format msgid "The following branches are not completely merged into %s:" msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:" -#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 -msgid "" -"Recovering deleted branches is difficult.\n" -"\n" -"Delete the selected branches?" -msgstr "" -"削除したブランチを回復するのは困難です。\n" -"\n" -"選択したブランチを削除して良いですか?" - #: lib/branch_delete.tcl:141 #, tcl-format msgid "" @@ -820,62 +895,63 @@ msgstr "" "以下のブランチを削除できません:\n" "%s" -#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 -msgid "Rename Branch" -msgstr "ブランチの名前変更" +#: lib/choose_rev.tcl:52 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "分離されたチェックアウト" -#: lib/branch_rename.tcl:26 -msgid "Rename" -msgstr "名前変更" +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "リビジョン式:" -#: lib/branch_rename.tcl:36 -msgid "Branch:" -msgstr "ブランチ:" +#: lib/choose_rev.tcl:72 +msgid "Local Branch" +msgstr "ローカル・ブランチ" -#: lib/branch_rename.tcl:39 -msgid "New Name:" -msgstr "新しい名前:" +#: lib/choose_rev.tcl:77 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "トラッキング・ブランチ" -#: lib/branch_rename.tcl:75 -msgid "Please select a branch to rename." -msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。" +#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 +msgid "Tag" +msgstr "タグ" -#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 +#: lib/choose_rev.tcl:321 #, tcl-format -msgid "Branch '%s' already exists." -msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "無効なリビジョン: %s" -#: lib/branch_rename.tcl:117 -#, tcl-format -msgid "Failed to rename '%s'." -msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。" +#: lib/choose_rev.tcl:342 +msgid "No revision selected." +msgstr "リビジョンが未選択です。" -#: lib/browser.tcl:17 -msgid "Starting..." -msgstr "起動中…" +#: lib/choose_rev.tcl:350 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "リビジョン式が空です。" -#: lib/browser.tcl:26 -msgid "File Browser" -msgstr "ファイル・ブラウザ" +#: lib/choose_rev.tcl:537 +msgid "Updated" +msgstr "更新しました" -#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 -#, tcl-format -msgid "Loading %s..." -msgstr "%s をロード中…" +#: lib/choose_rev.tcl:565 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: lib/browser.tcl:187 -msgid "[Up To Parent]" -msgstr "[上位フォルダへ]" +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "実行中…お待ち下さい…" -#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 -msgid "Browse Branch Files" -msgstr "現在のブランチのファイルを見る" +#: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/database.tcl:30 +#: lib/sshkey.tcl:55 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" -#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 -#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 -#: lib/choose_repository.tcl:1028 -msgid "Browse" -msgstr "ブラウズ" +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "エラー: コマンドが失敗しました" #: lib/checkout_op.tcl:85 #, tcl-format @@ -887,11 +963,6 @@ msgstr "%s から %s をフェッチしています" msgid "fatal: Cannot resolve %s" msgstr "致命的エラー: %s を解決できません" -#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 -#: lib/sshkey.tcl:53 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - #: lib/checkout_op.tcl:175 #, tcl-format msgid "Branch '%s' does not exist." @@ -902,6 +973,11 @@ msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。" msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした" +#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" + #: lib/checkout_op.tcl:229 #, tcl-format msgid "" @@ -999,9 +1075,9 @@ msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありませ msgid "Reset '%s'?" msgstr "'%s' をリセットしますか?" -#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 -msgid "Visualize" -msgstr "可視化" +#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" #: lib/checkout_op.tcl:635 #, tcl-format @@ -1019,509 +1095,838 @@ msgstr "" "ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n" "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。" -#: lib/choose_font.tcl:39 -msgid "Select" -msgstr "選択" +#: lib/blame.tcl:73 +msgid "File Viewer" +msgstr "ファイルピューワ" -#: lib/choose_font.tcl:53 -msgid "Font Family" -msgstr "フォント・ファミリー" +#: lib/blame.tcl:79 +msgid "Commit:" +msgstr "コミット:" -#: lib/choose_font.tcl:74 -msgid "Font Size" -msgstr "フォントの大きさ" +#: lib/blame.tcl:280 +msgid "Copy Commit" +msgstr "コミットをコピー" -#: lib/choose_font.tcl:91 -msgid "Font Example" -msgstr "フォント・サンプル" +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Find Text..." +msgstr "テキストを検索" -#: lib/choose_font.tcl:103 -msgid "" -"This is example text.\n" -"If you like this text, it can be your font." -msgstr "" -"これはサンプル文です。\n" -"このフォントが気に入ればお使いになれます。" +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Goto Line..." +msgstr "指定行に移動…" + +#: lib/blame.tcl:297 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "コピー検知" + +#: lib/blame.tcl:301 +msgid "Show History Context" +msgstr "文脈を見せる" + +#: lib/blame.tcl:304 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "親コミットを注釈" + +#: lib/blame.tcl:466 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s を読んでいます…" + +#: lib/blame.tcl:594 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…" + +#: lib/blame.tcl:614 +msgid "lines annotated" +msgstr "行を注釈しました" + +#: lib/blame.tcl:806 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…" + +#: lib/blame.tcl:809 +msgid "Annotation complete." +msgstr "注釈完了しました" + +#: lib/blame.tcl:839 +msgid "Busy" +msgstr "実行中" + +#: lib/blame.tcl:840 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。" + +#: lib/blame.tcl:879 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "コピー検知を実行中…" + +#: lib/blame.tcl:947 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "注釈を読み込んでいます…" -#: lib/choose_repository.tcl:28 +#: lib/blame.tcl:1000 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: lib/blame.tcl:1004 +msgid "Committer:" +msgstr "コミット者:" + +#: lib/blame.tcl:1009 +msgid "Original File:" +msgstr "元ファイル" + +#: lib/blame.tcl:1057 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "HEAD コミットが見つかりません" + +#: lib/blame.tcl:1112 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "親コミットが見つかりません:" + +#: lib/blame.tcl:1127 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "親を表示できません" + +#: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:356 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "diff を読む際のエラーです:" + +#: lib/blame.tcl:1269 +msgid "Originally By:" +msgstr "原作者:" + +#: lib/blame.tcl:1275 +msgid "In File:" +msgstr "ファイル:" + +#: lib/blame.tcl:1280 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "複写・移動者:" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:33 msgid "Git Gui" msgstr "Git GUI" -#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 +#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412 msgid "Create New Repository" msgstr "新しいリポジトリを作る" -#: lib/choose_repository.tcl:93 +#: lib/choose_repository.tcl:98 msgid "New..." msgstr "新規…" -#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 +#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496 msgid "Clone Existing Repository" msgstr "既存リポジトリを複製する" -#: lib/choose_repository.tcl:106 +#: lib/choose_repository.tcl:116 msgid "Clone..." msgstr "複製…" -#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 +#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064 msgid "Open Existing Repository" msgstr "既存リポジトリを開く" -#: lib/choose_repository.tcl:119 +#: lib/choose_repository.tcl:129 msgid "Open..." msgstr "開く…" -#: lib/choose_repository.tcl:132 +#: lib/choose_repository.tcl:142 msgid "Recent Repositories" msgstr "最近使ったリポジトリ" -#: lib/choose_repository.tcl:138 +#: lib/choose_repository.tcl:148 msgid "Open Recent Repository:" msgstr "最近使ったリポジトリを開く" -#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 -#: lib/choose_repository.tcl:320 +#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323 +#: lib/choose_repository.tcl:330 #, tcl-format msgid "Failed to create repository %s:" msgstr "リポジトリ %s を作製できません:" -#: lib/choose_repository.tcl:391 +#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33 +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: lib/choose_repository.tcl:417 msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" -#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 -#: lib/choose_repository.tcl:1052 +#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/choose_repository.tcl:509 +#: lib/choose_repository.tcl:518 lib/choose_repository.tcl:1074 +#: lib/browser.tcl:288 +msgid "Browse" +msgstr "ブラウズ" + +#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573 +#: lib/choose_repository.tcl:1098 msgid "Git Repository" msgstr "GIT リポジトリ" -#: lib/choose_repository.tcl:448 +#: lib/choose_repository.tcl:472 #, tcl-format msgid "Directory %s already exists." msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。" -#: lib/choose_repository.tcl:452 +#: lib/choose_repository.tcl:476 #, tcl-format msgid "File %s already exists." msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。" -#: lib/choose_repository.tcl:466 +#: lib/choose_repository.tcl:491 msgid "Clone" msgstr "複製" -#: lib/choose_repository.tcl:479 +#: lib/choose_repository.tcl:504 msgid "Source Location:" msgstr "ソースの位置" -#: lib/choose_repository.tcl:490 +#: lib/choose_repository.tcl:513 msgid "Target Directory:" msgstr "先ディレクトリ:" -#: lib/choose_repository.tcl:502 +#: lib/choose_repository.tcl:523 msgid "Clone Type:" msgstr "複製方式:" -#: lib/choose_repository.tcl:508 +#: lib/choose_repository.tcl:528 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)" -#: lib/choose_repository.tcl:514 +#: lib/choose_repository.tcl:533 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)" -#: lib/choose_repository.tcl:520 +#: lib/choose_repository.tcl:538 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)" -#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 -#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 -#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 +#: lib/choose_repository.tcl:545 +msgid "Recursively clone submodules too" +msgstr "サブモジュールも再帰的に複製する" + +#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626 +#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842 +#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112 #, tcl-format msgid "Not a Git repository: %s" msgstr "Git リポジトリではありません: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:592 +#: lib/choose_repository.tcl:615 msgid "Standard only available for local repository." msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" -#: lib/choose_repository.tcl:596 +#: lib/choose_repository.tcl:619 msgid "Shared only available for local repository." msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" -#: lib/choose_repository.tcl:617 +#: lib/choose_repository.tcl:640 #, tcl-format msgid "Location %s already exists." msgstr "'%s' は既に存在します。" -#: lib/choose_repository.tcl:628 +#: lib/choose_repository.tcl:651 msgid "Failed to configure origin" msgstr "origin を設定できませんでした" -#: lib/choose_repository.tcl:640 +#: lib/choose_repository.tcl:663 msgid "Counting objects" msgstr "オブジェクトを数えています" -#: lib/choose_repository.tcl:641 +#: lib/choose_repository.tcl:664 msgid "buckets" msgstr "バケツ" -#: lib/choose_repository.tcl:665 +#: lib/choose_repository.tcl:688 #, tcl-format msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:701 +#: lib/choose_repository.tcl:724 #, tcl-format msgid "Nothing to clone from %s." msgstr "%s から複製する内容はありません" -#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 -#: lib/choose_repository.tcl:929 +#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940 +#: lib/choose_repository.tcl:952 msgid "The 'master' branch has not been initialized." msgstr "'master' ブランチが初期化されていません" -#: lib/choose_repository.tcl:716 +#: lib/choose_repository.tcl:739 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします" -#: lib/choose_repository.tcl:728 +#: lib/choose_repository.tcl:751 #, tcl-format msgid "Cloning from %s" msgstr "%s から複製しています" -#: lib/choose_repository.tcl:759 +#: lib/choose_repository.tcl:782 msgid "Copying objects" msgstr "オブジェクトを複写しています" -#: lib/choose_repository.tcl:760 +#: lib/choose_repository.tcl:783 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/choose_repository.tcl:784 +#: lib/choose_repository.tcl:807 #, tcl-format msgid "Unable to copy object: %s" msgstr "オブジェクトを複写できません: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:794 +#: lib/choose_repository.tcl:817 msgid "Linking objects" msgstr "オブジェクトを連結しています" -#: lib/choose_repository.tcl:795 +#: lib/choose_repository.tcl:818 msgid "objects" msgstr "オブジェクト" -#: lib/choose_repository.tcl:803 +#: lib/choose_repository.tcl:826 #, tcl-format msgid "Unable to hardlink object: %s" msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:858 +#: lib/choose_repository.tcl:881 msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい" -#: lib/choose_repository.tcl:869 +#: lib/choose_repository.tcl:892 msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい" -#: lib/choose_repository.tcl:893 +#: lib/choose_repository.tcl:916 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい" -#: lib/choose_repository.tcl:902 +#: lib/choose_repository.tcl:925 #, tcl-format msgid "Unable to cleanup %s" msgstr "%s を掃除できません" -#: lib/choose_repository.tcl:908 +#: lib/choose_repository.tcl:931 msgid "Clone failed." msgstr "複写に失敗しました。" -#: lib/choose_repository.tcl:915 +#: lib/choose_repository.tcl:938 msgid "No default branch obtained." msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした" -#: lib/choose_repository.tcl:926 +#: lib/choose_repository.tcl:949 #, tcl-format msgid "Cannot resolve %s as a commit." msgstr "%s をコミットとして解釈できません" -#: lib/choose_repository.tcl:938 +#: lib/choose_repository.tcl:961 msgid "Creating working directory" msgstr "作業ディレクトリを作成しています" -#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 -#: lib/index.tcl:198 +#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136 +#: lib/index.tcl:207 msgid "files" msgstr "ファイル" -#: lib/choose_repository.tcl:968 +#: lib/choose_repository.tcl:981 +msgid "Cannot clone submodules." +msgstr "サブモジュールが複製できません。" + +#: lib/choose_repository.tcl:990 +msgid "Cloning submodules" +msgstr "サブモジュールを複製しています" + +#: lib/choose_repository.tcl:1015 msgid "Initial file checkout failed." msgstr "初期チェックアウトに失敗しました" -#: lib/choose_repository.tcl:1011 +#: lib/choose_repository.tcl:1059 msgid "Open" msgstr "開く" -#: lib/choose_repository.tcl:1021 +#: lib/choose_repository.tcl:1069 msgid "Repository:" msgstr "リポジトリ:" -#: lib/choose_repository.tcl:1072 +#: lib/choose_repository.tcl:1118 #, tcl-format msgid "Failed to open repository %s:" msgstr "リポジトリ %s を開けません:" -#: lib/choose_rev.tcl:53 -msgid "This Detached Checkout" -msgstr "分離されたチェックアウト" +#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 +msgid "Rename Branch" +msgstr "ブランチの名前変更" -#: lib/choose_rev.tcl:60 -msgid "Revision Expression:" -msgstr "リビジョン式:" +#: lib/branch_rename.tcl:28 +msgid "Rename" +msgstr "名前変更" -#: lib/choose_rev.tcl:74 -msgid "Local Branch" -msgstr "ローカル・ブランチ" +#: lib/branch_rename.tcl:38 +msgid "Branch:" +msgstr "ブランチ:" -#: lib/choose_rev.tcl:79 -msgid "Tracking Branch" -msgstr "トラッキング・ブランチ" +#: lib/branch_rename.tcl:46 +msgid "New Name:" +msgstr "新しい名前:" -#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 -msgid "Tag" -msgstr "タグ" +#: lib/branch_rename.tcl:81 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。" + +#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "ブランチ名を指定して下さい。" -#: lib/choose_rev.tcl:317 +#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 #, tcl-format -msgid "Invalid revision: %s" -msgstr "無効なリビジョン: %s" +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。" -#: lib/choose_rev.tcl:338 -msgid "No revision selected." -msgstr "リビジョンが未選択です。" +#: lib/branch_rename.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。" -#: lib/choose_rev.tcl:346 -msgid "Revision expression is empty." -msgstr "リビジョン式が空です。" +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "ショートカットが書けません:" -#: lib/choose_rev.tcl:531 -msgid "Updated" -msgstr "更新しました" +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "アイコンが書けません:" -#: lib/choose_rev.tcl:559 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: lib/search.tcl:48 +msgid "Find:" +msgstr "検索:" -#: lib/commit.tcl:9 -msgid "" -"There is nothing to amend.\n" -"\n" -"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " -"to amend.\n" -msgstr "" -"訂正するコミットがそもそもありません。\n" -"\n" -"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ" -"りません。\n" +#: lib/search.tcl:50 +msgid "Next" +msgstr "次" -#: lib/commit.tcl:18 +#: lib/search.tcl:51 +msgid "Prev" +msgstr "前" + +#: lib/search.tcl:52 +msgid "RegExp" +msgstr "正規表現" + +#: lib/search.tcl:54 +msgid "Case" +msgstr "大文字小文字を区別" + +#: lib/status_bar.tcl:87 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "ツールの追加" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "新規ツールコマンドの追加" + +#: lib/tools_dlg.tcl:34 +msgid "Add globally" +msgstr "全体に追加" + +#: lib/tools_dlg.tcl:37 lib/remote_add.tcl:30 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: lib/tools_dlg.tcl:46 +msgid "Tool Details" +msgstr "ツールの詳細" + +#: lib/tools_dlg.tcl:49 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:51 lib/remote_add.tcl:41 lib/branch_create.tcl:44 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:60 +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:71 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "起動する前にダイアログを表示" + +#: lib/tools_dlg.tcl:77 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:82 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:89 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない" + +#: lib/tools_dlg.tcl:94 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:118 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "ツール名を指定して下さい。" + +#: lib/tools_dlg.tcl:126 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "ツール '%s' は既に存在します。" + +#: lib/tools_dlg.tcl:148 +#, tcl-format msgid "" -"Cannot amend while merging.\n" -"\n" -"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " -"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " -"current merge activity.\n" +"Could not add tool:\n" +"%s" msgstr "" -"マージ中にコミットの訂正はできません。\n" -"\n" -"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正" -"はできません\n" +"ツールを追加できません:\n" +"%s" -#: lib/commit.tcl:48 -msgid "Error loading commit data for amend:" -msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:" +#: lib/tools_dlg.tcl:187 +msgid "Remove Tool" +msgstr "ツールの削除" -#: lib/commit.tcl:75 -msgid "Unable to obtain your identity:" -msgstr "ユーザの正体を確認できません:" +#: lib/tools_dlg.tcl:193 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "ツールコマンドの削除" -#: lib/commit.tcl:80 -msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" -msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:" +#: lib/tools_dlg.tcl:198 +msgid "Remove" +msgstr "削除" -#: lib/commit.tcl:129 +#: lib/tools_dlg.tcl:231 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:292 #, tcl-format -msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." -msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません" +msgid "Run Command: %s" +msgstr "コマンドを起動: %s" -#: lib/commit.tcl:149 +#: lib/tools_dlg.tcl:306 +msgid "Arguments" +msgstr "引数" + +#: lib/tools_dlg.tcl:321 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 +msgid "Revision" +msgstr "リビジョン" + +#: lib/tools_dlg.tcl:341 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。" + +#: lib/tools.tcl:91 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" +msgstr "本当にファイル \"%2$s\"で %1$s を起動しますか?" + +#: lib/tools.tcl:95 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "本当に %s を起動しますか?" + +#: lib/tools.tcl:116 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "ツール: %s" + +#: lib/tools.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "実行中: %s" + +#: lib/tools.tcl:155 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "ツールが完了しました: %s" + +#: lib/tools.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "ツールが失敗しました: %s" + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "共通の版を使いますか?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "自分の側の版を使いますか?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "相手制の版を使いますか?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format msgid "" -"Last scanned state does not match repository state.\n" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" "\n" -"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " -"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"%s will be overwritten.\n" "\n" -"The rescan will be automatically started now.\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." msgstr "" -"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" +"競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n" "\n" -"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し" -"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n" +"%s は上書きされます。\n" "\n" -"自動的に再スキャンを開始します。\n" +"やり直すにはマージ全体をやり直してください。" -#: lib/commit.tcl:172 +#: lib/mergetool.tcl:45 #, tcl-format -msgid "" -"Unmerged files cannot be committed.\n" -"\n" -"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " -"before committing.\n" +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" msgstr "" -"マージしていないファイルはコミットできません。\n" -"\n" -"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必" -"要があります。\n" +"ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "%s への解決をステージします" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません" -#: lib/commit.tcl:180 +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "競合ファイルは存在しません。" + +#: lib/mergetool.tcl:246 #, tcl-format -msgid "" -"Unknown file state %s detected.\n" -"\n" -"File %s cannot be committed by this program.\n" -msgstr "" -"不明なファイル状態 %s です。\n" -"\n" -"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n" +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "GUI マージツールではありません: %s" -#: lib/commit.tcl:188 +#: lib/mergetool.tcl:275 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません" + +#: lib/mergetool.tcl:310 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?" + +#: lib/mergetool.tcl:330 +#, tcl-format msgid "" -"No changes to commit.\n" -"\n" -"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" msgstr "" -"コミットする変更がありません。\n" -"\n" -"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n" +"版の取り出し時にエラーが出ました:\n" +"%s" -#: lib/commit.tcl:203 +#: lib/mergetool.tcl:350 +#, tcl-format msgid "" -"Please supply a commit message.\n" -"\n" -"A good commit message has the following format:\n" +"Could not start the merge tool:\n" "\n" -"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" -"- Second line: Blank\n" -"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +"%s" msgstr "" -"コミット・メッセージを入力して下さい。\n" -"\n" -"正しいコミット・メッセージは:\n" +"マージツールが起動できません:\n" "\n" -"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n" -"- 第2行: 空白\n" -"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n" - -#: lib/commit.tcl:234 -msgid "Calling pre-commit hook..." -msgstr "コミット前フックを実行中・・・" +"%s" -#: lib/commit.tcl:249 -msgid "Commit declined by pre-commit hook." -msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました" +#: lib/mergetool.tcl:354 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "マージツールを実行しています..." -#: lib/commit.tcl:272 -msgid "Calling commit-msg hook..." -msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・" +#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "マージツールが失敗しました。" -#: lib/commit.tcl:287 -msgid "Commit declined by commit-msg hook." -msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました" +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています" -#: lib/commit.tcl:300 -msgid "Committing changes..." -msgstr "変更点をコミット中・・・" +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています" -#: lib/commit.tcl:316 -msgid "write-tree failed:" -msgstr "write-tree が失敗しました:" +#: lib/option.tcl:119 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "既定値に戻す" -#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 -msgid "Commit failed." -msgstr "コミットに失敗しました。" +#: lib/option.tcl:123 +msgid "Save" +msgstr "保存" -#: lib/commit.tcl:334 +#: lib/option.tcl:133 #, tcl-format -msgid "Commit %s appears to be corrupt" -msgstr "コミット %s は壊れています" +msgid "%s Repository" +msgstr "%s リポジトリ" -#: lib/commit.tcl:339 -msgid "" -"No changes to commit.\n" -"\n" -"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" -"\n" -"A rescan will be automatically started now.\n" -msgstr "" -"コミットする変更がありません。\n" -"\n" -"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n" -"\n" -"自動的に再スキャンを開始します。\n" +#: lib/option.tcl:134 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "大域(全てのリポジトリ)" -#: lib/commit.tcl:346 -msgid "No changes to commit." -msgstr "コミットする変更がありません。" +#: lib/option.tcl:140 +msgid "User Name" +msgstr "ユーザ名" -#: lib/commit.tcl:360 -msgid "commit-tree failed:" -msgstr "commit-tree が失敗しました:" +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Email Address" +msgstr "電子メールアドレス" -#: lib/commit.tcl:381 -msgid "update-ref failed:" -msgstr "update-ref が失敗しました:" +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "マージコミットの要約" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "マージの冗長度" + +#: lib/option.tcl:145 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "マージ後に diffstat を表示" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "マージツールを使用" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "ファイル変更時刻を信頼する" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る" -#: lib/commit.tcl:469 +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "トラッキングブランチを合わせる" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" +msgstr "diff と注釈に textconv を使う" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" +msgstr "最近使ったリポジトリ一覧の上限" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "コピーを検知する最少文字数" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "注釈する履歴半径(日数)" + +#: lib/option.tcl:156 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "diff の文脈行数" + +#: lib/option.tcl:157 +msgid "Additional Diff Parameters" +msgstr "diff の追加引数" + +#: lib/option.tcl:158 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "コミットメッセージのテキスト幅" + +#: lib/option.tcl:159 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" + +#: lib/option.tcl:160 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング" + +#: lib/option.tcl:161 +msgid "Warn before committing to a detached head" +msgstr "分離 HEAD のコミット前に警告する" + +#: lib/option.tcl:162 +msgid "Staging of untracked files" +msgstr "管理外のファイルをコミット予定する" + +#: lib/option.tcl:163 +msgid "Show untracked files" +msgstr "管理外のファイルを表示する" + +#: lib/option.tcl:164 +msgid "Tab spacing" +msgstr "タブ幅" + +#: lib/option.tcl:210 +msgid "Change" +msgstr "変更" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "スペルチェック辞書" + +#: lib/option.tcl:284 +msgid "Change Font" +msgstr "フォントを変更" + +#: lib/option.tcl:288 #, tcl-format -msgid "Created commit %s: %s" -msgstr "コミット %s を作成しました: %s" +msgid "Choose %s" +msgstr "%s を選択" -#: lib/console.tcl:59 -msgid "Working... please wait..." -msgstr "実行中…お待ち下さい…" +#: lib/option.tcl:294 +msgid "pt." +msgstr "ポイント" -#: lib/console.tcl:186 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: lib/option.tcl:308 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" -#: lib/console.tcl:200 -msgid "Error: Command Failed" -msgstr "エラー: コマンドが失敗しました" +#: lib/option.tcl:310 lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 +msgid "Options" +msgstr "オプション" -#: lib/database.tcl:43 +#: lib/option.tcl:345 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "完全にオプションを保存できません:" + +#: lib/database.tcl:42 msgid "Number of loose objects" msgstr "ばらばらなオブジェクトの数" -#: lib/database.tcl:44 +#: lib/database.tcl:43 msgid "Disk space used by loose objects" msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量" -#: lib/database.tcl:45 +#: lib/database.tcl:44 msgid "Number of packed objects" msgstr "パックされたオブジェクトの数" -#: lib/database.tcl:46 +#: lib/database.tcl:45 msgid "Number of packs" msgstr "パックの数" -#: lib/database.tcl:47 +#: lib/database.tcl:46 msgid "Disk space used by packed objects" msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量" -#: lib/database.tcl:48 +#: lib/database.tcl:47 msgid "Packed objects waiting for pruning" msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数" -#: lib/database.tcl:49 +#: lib/database.tcl:48 msgid "Garbage files" msgstr "ゴミファイル" @@ -1549,12 +1954,132 @@ msgstr "" "\n" "データベースを圧縮しますか?" -#: lib/date.tcl:25 +#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 #, tcl-format -msgid "Invalid date from Git: %s" -msgstr "Git から出た無効な日付: %s" +msgid "fetch %s" +msgstr "%s を取得" -#: lib/diff.tcl:64 +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "リモート刈込 %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" + +#: lib/transport.tcl:25 +msgid "fetch all remotes" +msgstr "すべてのリモートを取得" + +#: lib/transport.tcl:26 +msgid "Fetching new changes from all remotes" +msgstr "すべてのリモートから新しい変更をフェッチしています" + +#: lib/transport.tcl:40 +msgid "remote prune all remotes" +msgstr "リモート刈込 すべてのリモート" + +#: lib/transport.tcl:41 +msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" +msgstr "すべてのリモートから削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" + +#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 +#: lib/remote_add.tcl:162 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "%s をプッシュ" + +#: lib/transport.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "%s へ変更をプッシュしています" + +#: lib/transport.tcl:93 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "%s へミラーしています" + +#: lib/transport.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています" + +#: lib/transport.tcl:132 +msgid "Push Branches" +msgstr "ブランチをプッシュ" + +#: lib/transport.tcl:147 +msgid "Source Branches" +msgstr "元のブランチ" + +#: lib/transport.tcl:162 +msgid "Destination Repository" +msgstr "送り先リポジトリ" + +#: lib/transport.tcl:205 +msgid "Transfer Options" +msgstr "通信オプション" + +#: lib/transport.tcl:207 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)" + +#: lib/transport.tcl:211 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)" + +#: lib/transport.tcl:215 +msgid "Include tags" +msgstr "タグを含める" + +#: lib/choose_font.tcl:41 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: lib/choose_font.tcl:55 +msgid "Font Family" +msgstr "フォント・ファミリー" + +#: lib/choose_font.tcl:76 +msgid "Font Size" +msgstr "フォントの大きさ" + +#: lib/choose_font.tcl:93 +msgid "Font Example" +msgstr "フォント・サンプル" + +#: lib/choose_font.tcl:105 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"これはサンプル文です。\n" +"このフォントが気に入ればお使いになれます。" + +#: lib/remote.tcl:200 +msgid "Push to" +msgstr "プッシュ先" + +#: lib/remote.tcl:218 +msgid "Remove Remote" +msgstr "リモートを削除" + +#: lib/remote.tcl:223 +msgid "Prune from" +msgstr "から刈込む…" + +#: lib/remote.tcl:228 +msgid "Fetch from" +msgstr "取得元" + +#: lib/diff.tcl:77 #, tcl-format msgid "" "No differences detected.\n" @@ -1576,12 +2101,12 @@ msgstr "" "\n" "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。" -#: lib/diff.tcl:104 +#: lib/diff.tcl:117 #, tcl-format msgid "Loading diff of %s..." msgstr "%s の変更点をロード中…" -#: lib/diff.tcl:125 +#: lib/diff.tcl:140 msgid "" "LOCAL: deleted\n" "REMOTE:\n" @@ -1589,7 +2114,7 @@ msgstr "" "LOCAL: 削除\n" "Remote:\n" -#: lib/diff.tcl:130 +#: lib/diff.tcl:145 msgid "" "REMOTE: deleted\n" "LOCAL:\n" @@ -1597,32 +2122,32 @@ msgstr "" "REMOTE: 削除\n" "LOCAL:\n" -#: lib/diff.tcl:137 +#: lib/diff.tcl:152 msgid "LOCAL:\n" msgstr "LOCAL:\n" -#: lib/diff.tcl:140 +#: lib/diff.tcl:155 msgid "REMOTE:\n" msgstr "REMOTE\n" -#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 +#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355 #, tcl-format msgid "Unable to display %s" msgstr "%s を表示できません" -#: lib/diff.tcl:203 +#: lib/diff.tcl:218 msgid "Error loading file:" msgstr "ファイルを読む際のエラーです:" -#: lib/diff.tcl:210 +#: lib/diff.tcl:225 msgid "Git Repository (subproject)" msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)" -#: lib/diff.tcl:222 +#: lib/diff.tcl:237 msgid "* Binary file (not showing content)." msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)" -#: lib/diff.tcl:227 +#: lib/diff.tcl:242 #, tcl-format msgid "" "* Untracked file is %d bytes.\n" @@ -1631,7 +2156,7 @@ msgstr "" "* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n" "* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n" -#: lib/diff.tcl:233 +#: lib/diff.tcl:248 #, tcl-format msgid "" "\n" @@ -1643,56 +2168,47 @@ msgstr "" "* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n" "* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n" -#: lib/diff.tcl:482 +#: lib/diff.tcl:578 msgid "Failed to unstage selected hunk." msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。" -#: lib/diff.tcl:489 +#: lib/diff.tcl:585 msgid "Failed to stage selected hunk." msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。" -#: lib/diff.tcl:568 +#: lib/diff.tcl:664 msgid "Failed to unstage selected line." msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。" -#: lib/diff.tcl:576 +#: lib/diff.tcl:672 msgid "Failed to stage selected line." msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。" -#: lib/encoding.tcl:443 -msgid "Default" -msgstr "デフォールト" - -#: lib/encoding.tcl:448 -#, tcl-format -msgid "System (%s)" -msgstr "システム (%s)" - -#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 -msgid "Other" -msgstr "その他" +#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "ブランチをチェックアウト" -#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 -msgid "error" -msgstr "エラー" +#: lib/branch_checkout.tcl:26 +msgid "Checkout" +msgstr "チェックアウト" -#: lib/error.tcl:36 -msgid "warning" -msgstr "警告" +#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ" -#: lib/error.tcl:94 -msgid "You must correct the above errors before committing." -msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" +#: lib/branch_checkout.tcl:47 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "ローカル・ブランチから削除" #: lib/index.tcl:6 msgid "Unable to unlock the index." msgstr "インデックスをロックできません" -#: lib/index.tcl:15 +#: lib/index.tcl:17 msgid "Index Error" msgstr "索引エラー" -#: lib/index.tcl:17 +#: lib/index.tcl:19 msgid "" "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " "resynchronize git-gui." @@ -1700,433 +2216,330 @@ msgstr "" "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし" "ます。" -#: lib/index.tcl:28 +#: lib/index.tcl:30 msgid "Continue" msgstr "続行" -#: lib/index.tcl:31 +#: lib/index.tcl:33 msgid "Unlock Index" msgstr "インデックスのロック解除" -#: lib/index.tcl:289 +#: lib/index.tcl:298 #, tcl-format msgid "Unstaging %s from commit" msgstr "コミットから '%s' を降ろす" -#: lib/index.tcl:328 +#: lib/index.tcl:337 msgid "Ready to commit." msgstr "コミット準備完了" -#: lib/index.tcl:341 +#: lib/index.tcl:350 #, tcl-format msgid "Adding %s" msgstr "コミットに %s を加えています" -#: lib/index.tcl:398 +#: lib/index.tcl:380 +#, tcl-format +msgid "Stage %d untracked files?" +msgstr "管理外の %d ファイルをコミット予定としますか?" + +#: lib/index.tcl:428 #, tcl-format msgid "Revert changes in file %s?" msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?" -#: lib/index.tcl:400 +#: lib/index.tcl:430 #, tcl-format msgid "Revert changes in these %i files?" msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?" -#: lib/index.tcl:408 +#: lib/index.tcl:438 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。" -#: lib/index.tcl:411 +#: lib/index.tcl:441 msgid "Do Nothing" msgstr "何もしない" -#: lib/index.tcl:429 +#: lib/index.tcl:459 msgid "Reverting selected files" msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します" -#: lib/index.tcl:433 +#: lib/index.tcl:463 #, tcl-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s にした変更を元に戻します" -#: lib/merge.tcl:13 +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "キーがありません。" + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "公開鍵がありました: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "鍵を生成" + +#: lib/sshkey.tcl:58 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "クリップボードにコピー" + +#: lib/sshkey.tcl:72 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵" + +#: lib/sshkey.tcl:80 +msgid "Generating..." +msgstr "生成中..." + +#: lib/sshkey.tcl:86 +#, tcl-format msgid "" -"Cannot merge while amending.\n" +"Could not start ssh-keygen:\n" "\n" -"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +"%s" msgstr "" -"訂正中にはマージできません。\n" +"ssh-keygen を起動できません:\n" "\n" -"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n" +"%s" -#: lib/merge.tcl:27 +#: lib/sshkey.tcl:113 +msgid "Generation failed." +msgstr "生成に失敗しました。" + +#: lib/sshkey.tcl:120 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。" + +#: lib/sshkey.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "あなたの鍵は %s にあります" + +#: lib/commit.tcl:9 msgid "" -"Last scanned state does not match repository state.\n" -"\n" -"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " -"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"There is nothing to amend.\n" "\n" -"The rescan will be automatically started now.\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" msgstr "" -"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" -"\n" -"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー" -"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n" +"訂正するコミットがそもそもありません。\n" "\n" -"自動的に再スキャンを開始します。\n" +"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ" +"りません。\n" -#: lib/merge.tcl:45 -#, tcl-format +#: lib/commit.tcl:18 msgid "" -"You are in the middle of a conflicted merge.\n" -"\n" -"File %s has merge conflicts.\n" +"Cannot amend while merging.\n" "\n" -"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " -"merge. Only then can you begin another merge.\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" msgstr "" -"衝突のあったマージの途中です。\n" -"\n" -"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n" +"マージ中にコミットの訂正はできません。\n" "\n" -"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを" -"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n" +"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正" +"はできません\n" -#: lib/merge.tcl:55 +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "ユーザの正体を確認できません:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:" + +#: lib/commit.tcl:129 #, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません" + +#: lib/commit.tcl:149 msgid "" -"You are in the middle of a change.\n" +"Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" -"File %s is modified.\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" "\n" -"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " -"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"変更の途中です。\n" +"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" "\n" -"ファイル %s は変更中です。\n" +"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し" +"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n" "\n" -"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗" -"したときの回復が楽です。\n" - -#: lib/merge.tcl:107 -#, tcl-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s の %s ブランチ" +"自動的に再スキャンを開始します。\n" -#: lib/merge.tcl:120 +#: lib/commit.tcl:173 #, tcl-format -msgid "Merging %s and %s..." -msgstr "%s と %s をマージ中・・・" - -#: lib/merge.tcl:131 -msgid "Merge completed successfully." -msgstr "マージが完了しました" - -#: lib/merge.tcl:133 -msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." -msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。" +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"マージしていないファイルはコミットできません。\n" +"\n" +"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必" +"要があります。\n" -#: lib/merge.tcl:158 +#: lib/commit.tcl:181 #, tcl-format -msgid "Merge Into %s" -msgstr "%s にマージ" - -#: lib/merge.tcl:177 -msgid "Revision To Merge" -msgstr "マージするリビジョン" - -#: lib/merge.tcl:212 msgid "" -"Cannot abort while amending.\n" +"Unknown file state %s detected.\n" "\n" -"You must finish amending this commit.\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" msgstr "" -"訂正中には中止できません。\n" +"不明なファイル状態 %s です。\n" "\n" -"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n" +"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n" -#: lib/merge.tcl:222 +#: lib/commit.tcl:189 msgid "" -"Abort merge?\n" -"\n" -"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"No changes to commit.\n" "\n" -"Continue with aborting the current merge?" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" msgstr "" -"マージを中断しますか?\n" -"\n" -"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" +"コミットする変更がありません。\n" "\n" -"マージを中断してよろしいですか?" +"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n" -#: lib/merge.tcl:228 +#: lib/commit.tcl:204 msgid "" -"Reset changes?\n" +"Please supply a commit message.\n" "\n" -"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"A good commit message has the following format:\n" "\n" -"Continue with resetting the current changes?" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" msgstr "" -"変更点をリセットしますか?\n" +"コミット・メッセージを入力して下さい。\n" "\n" -"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" +"正しいコミット・メッセージは:\n" "\n" -"リセットしてよろしいですか?" - -#: lib/merge.tcl:239 -msgid "Aborting" -msgstr "中断しています" - -#: lib/merge.tcl:239 -msgid "files reset" -msgstr "リセットしたファイル" - -#: lib/merge.tcl:267 -msgid "Abort failed." -msgstr "中断に失敗しました。" - -#: lib/merge.tcl:269 -msgid "Abort completed. Ready." -msgstr "中断完了。" - -#: lib/mergetool.tcl:8 -msgid "Force resolution to the base version?" -msgstr "共通の版を使いますか?" +"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n" +"- 第2行: 空白\n" +"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n" -#: lib/mergetool.tcl:9 -msgid "Force resolution to this branch?" -msgstr "自分の側の版を使いますか?" +#: lib/commit.tcl:235 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "コミット前フックを実行中・・・" -#: lib/mergetool.tcl:10 -msgid "Force resolution to the other branch?" -msgstr "相手制の版を使いますか?" +#: lib/commit.tcl:250 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました" -#: lib/mergetool.tcl:14 -#, tcl-format +#: lib/commit.tcl:269 msgid "" -"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" -"\n" -"%s will be overwritten.\n" -"\n" -"This operation can be undone only by restarting the merge." +"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " +"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " +"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " +"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" +" \n" +" Do you really want to proceed with your Commit?" msgstr "" -"競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n" +"分離 HEAD での変更をコミットしようとしています。" +"これは潜在的に危険な行為で、理由は別のブランチへの切り替えで" +"変更が消失し、reflog からの事後復旧も困難となるためです。" +"おそらくこのコミットはキャンセルし新しく作成したブランチで" +"行うべきです。\n" "\n" -"%s は上書きされます。\n" -"\n" -"やり直すにはマージ全体をやり直してください。" +" 本当にコミットを続行しますか?" -#: lib/mergetool.tcl:45 -#, tcl-format -msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" -msgstr "" -"ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?" - -#: lib/mergetool.tcl:60 -#, tcl-format -msgid "Adding resolution for %s" -msgstr "%s への解決をステージします" - -#: lib/mergetool.tcl:141 -msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" -msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません" +#: lib/commit.tcl:290 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・" -#: lib/mergetool.tcl:146 -msgid "Conflict file does not exist" -msgstr "競合ファイルは存在しません。" +#: lib/commit.tcl:305 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました" -#: lib/mergetool.tcl:264 -#, tcl-format -msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" -msgstr "GUI マージツールではありません: %s" +#: lib/commit.tcl:318 +msgid "Committing changes..." +msgstr "変更点をコミット中・・・" -#: lib/mergetool.tcl:268 -#, tcl-format -msgid "Unsupported merge tool '%s'" -msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません" +#: lib/commit.tcl:334 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree が失敗しました:" -#: lib/mergetool.tcl:303 -msgid "Merge tool is already running, terminate it?" -msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?" +#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400 +msgid "Commit failed." +msgstr "コミットに失敗しました。" -#: lib/mergetool.tcl:323 +#: lib/commit.tcl:352 #, tcl-format -msgid "" -"Error retrieving versions:\n" -"%s" -msgstr "" -"版の取り出し時にエラーが出ました:\n" -"%s" +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "コミット %s は壊れています" -#: lib/mergetool.tcl:343 -#, tcl-format +#: lib/commit.tcl:357 msgid "" -"Could not start the merge tool:\n" +"No changes to commit.\n" "\n" -"%s" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"マージツールが起動できません:\n" +"コミットする変更がありません。\n" "\n" -"%s" - -#: lib/mergetool.tcl:347 -msgid "Running merge tool..." -msgstr "マージツールを実行しています..." - -#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 -msgid "Merge tool failed." -msgstr "マージツールが失敗しました。" - -#: lib/option.tcl:11 -#, tcl-format -msgid "Invalid global encoding '%s'" -msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています" +"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n" +"\n" +"自動的に再スキャンを開始します。\n" -#: lib/option.tcl:19 -#, tcl-format -msgid "Invalid repo encoding '%s'" -msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています" +#: lib/commit.tcl:364 +msgid "No changes to commit." +msgstr "コミットする変更がありません。" -#: lib/option.tcl:117 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "既定値に戻す" +#: lib/commit.tcl:378 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree が失敗しました:" -#: lib/option.tcl:121 -msgid "Save" -msgstr "保存" +#: lib/commit.tcl:399 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref が失敗しました:" -#: lib/option.tcl:131 +#: lib/commit.tcl:492 #, tcl-format -msgid "%s Repository" -msgstr "%s リポジトリ" - -#: lib/option.tcl:132 -msgid "Global (All Repositories)" -msgstr "大域(全てのリポジトリ)" - -#: lib/option.tcl:138 -msgid "User Name" -msgstr "ユーザ名" - -#: lib/option.tcl:139 -msgid "Email Address" -msgstr "電子メールアドレス" - -#: lib/option.tcl:141 -msgid "Summarize Merge Commits" -msgstr "マージコミットの要約" - -#: lib/option.tcl:142 -msgid "Merge Verbosity" -msgstr "マージの冗長度" - -#: lib/option.tcl:143 -msgid "Show Diffstat After Merge" -msgstr "マージ後に diffstat を表示" - -#: lib/option.tcl:144 -msgid "Use Merge Tool" -msgstr "マージツールを使用" - -#: lib/option.tcl:146 -msgid "Trust File Modification Timestamps" -msgstr "ファイル変更時刻を信頼する" - -#: lib/option.tcl:147 -msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" -msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る" - -#: lib/option.tcl:148 -msgid "Match Tracking Branches" -msgstr "トラッキングブランチを合わせる" - -#: lib/option.tcl:149 -msgid "Blame Copy Only On Changed Files" -msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう" - -#: lib/option.tcl:150 -msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" -msgstr "コピーを検知する最少文字数" - -#: lib/option.tcl:151 -msgid "Blame History Context Radius (days)" -msgstr "註釈する履歴半径(日数)" - -#: lib/option.tcl:152 -msgid "Number of Diff Context Lines" -msgstr "diff の文脈行数" - -#: lib/option.tcl:153 -msgid "Commit Message Text Width" -msgstr "コミットメッセージのテキスト幅" - -#: lib/option.tcl:154 -msgid "New Branch Name Template" -msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" - -#: lib/option.tcl:155 -msgid "Default File Contents Encoding" -msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング" - -#: lib/option.tcl:203 -msgid "Change" -msgstr "変更" +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "コミット %s を作成しました: %s" -#: lib/option.tcl:230 -msgid "Spelling Dictionary:" -msgstr "スペルチェック辞書" +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "起動中…" -#: lib/option.tcl:254 -msgid "Change Font" -msgstr "フォントを変更" +#: lib/browser.tcl:27 +msgid "File Browser" +msgstr "ファイル・ブラウザ" -#: lib/option.tcl:258 +#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 #, tcl-format -msgid "Choose %s" -msgstr "%s を選択" - -#: lib/option.tcl:264 -msgid "pt." -msgstr "ポイント" - -#: lib/option.tcl:278 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" - -#: lib/option.tcl:314 -msgid "Failed to completely save options:" -msgstr "完全にオプションを保存できません:" - -#: lib/remote.tcl:163 -msgid "Remove Remote" -msgstr "リモートを削除" - -#: lib/remote.tcl:168 -msgid "Prune from" -msgstr "から刈込む…" +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s をロード中…" -#: lib/remote.tcl:173 -msgid "Fetch from" -msgstr "取得元" +#: lib/browser.tcl:193 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[上位フォルダへ]" -#: lib/remote.tcl:215 -msgid "Push to" -msgstr "プッシュ先" +#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "現在のブランチのファイルを見る" -#: lib/remote_add.tcl:19 +#: lib/remote_add.tcl:20 msgid "Add Remote" msgstr "リモートを追加" -#: lib/remote_add.tcl:24 +#: lib/remote_add.tcl:25 msgid "Add New Remote" msgstr "リモートを新規に追加" -#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: lib/remote_add.tcl:37 +#: lib/remote_add.tcl:39 msgid "Remote Details" msgstr "リモートの詳細" @@ -2134,155 +2547,104 @@ msgstr "リモートの詳細" msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: lib/remote_add.tcl:62 +#: lib/remote_add.tcl:60 msgid "Further Action" msgstr "その他の動作" -#: lib/remote_add.tcl:65 +#: lib/remote_add.tcl:63 msgid "Fetch Immediately" msgstr "即座に取得" -#: lib/remote_add.tcl:71 +#: lib/remote_add.tcl:69 msgid "Initialize Remote Repository and Push" msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ" -#: lib/remote_add.tcl:77 +#: lib/remote_add.tcl:75 msgid "Do Nothing Else Now" msgstr "何もしない" -#: lib/remote_add.tcl:101 +#: lib/remote_add.tcl:100 msgid "Please supply a remote name." msgstr "リモート名を指定して下さい。" -#: lib/remote_add.tcl:114 +#: lib/remote_add.tcl:113 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable remote name." msgstr "'%s' はリモート名に使えません。" -#: lib/remote_add.tcl:125 +#: lib/remote_add.tcl:124 #, tcl-format msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。" -#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 -#, tcl-format -msgid "fetch %s" -msgstr "%s を取得" - -#: lib/remote_add.tcl:134 +#: lib/remote_add.tcl:133 #, tcl-format msgid "Fetching the %s" msgstr "%s からフェッチしています" -#: lib/remote_add.tcl:157 +#: lib/remote_add.tcl:156 #, tcl-format msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。" -#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 -#: lib/transport.tcl:81 -#, tcl-format -msgid "push %s" -msgstr "%s をプッシュ" - -#: lib/remote_add.tcl:164 +#: lib/remote_add.tcl:163 #, tcl-format msgid "Setting up the %s (at %s)" msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 -msgid "Delete Branch Remotely" -msgstr "遠隔でブランチ削除" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 -msgid "From Repository" -msgstr "元のリポジトリ" +#: lib/line.tcl:17 +msgid "Goto Line:" +msgstr "行番号" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 -msgid "Remote:" -msgstr "リモート:" +#: lib/line.tcl:23 +msgid "Go" +msgstr "移動" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 -msgid "Arbitrary Location:" -msgstr "任意の位置:" +#: lib/branch_create.tcl:23 +msgid "Create Branch" +msgstr "ブランチを作成" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 -msgid "Branches" -msgstr "ブランチ" +#: lib/branch_create.tcl:28 +msgid "Create New Branch" +msgstr "ブランチを新規作成" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 -msgid "Delete Only If" -msgstr "条件付で削除" +#: lib/branch_create.tcl:42 +msgid "Branch Name" +msgstr "ブランチ名" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 -msgid "Merged Into:" -msgstr "マージ先:" +#: lib/branch_create.tcl:57 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 -msgid "A branch is required for 'Merged Into'." -msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "初期リビジョン" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 -#, tcl-format -msgid "" -"The following branches are not completely merged into %s:\n" -"\n" -" - %s" -msgstr "" -"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n" -"\n" -" - %s" +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "既存のブランチを更新:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 -#, tcl-format -msgid "" -"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " -"necessary commits. Try fetching from %s first." -msgstr "" -"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から" -"フェッチして下さい。" +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 -msgid "Please select one or more branches to delete." -msgstr "削除するブランチを選択して下さい。" +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "早送りのみ" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 -#, tcl-format -msgid "Deleting branches from %s" -msgstr "%s からブランチを削除しています。" +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "作成してすぐチェックアウト" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:292 -msgid "No repository selected." -msgstr "リポジトリが選択されていません。" +#: lib/branch_create.tcl:132 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:297 +#: lib/branch_create.tcl:141 #, tcl-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "%s をスキャンしています…" - -#: lib/search.tcl:21 -msgid "Find:" -msgstr "検索:" - -#: lib/search.tcl:23 -msgid "Next" -msgstr "次" - -#: lib/search.tcl:24 -msgid "Prev" -msgstr "前" - -#: lib/search.tcl:25 -msgid "Case-Sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別" - -#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 -msgid "Cannot write shortcut:" -msgstr "ショートカットが書けません:" - -#: lib/shortcut.tcl:137 -msgid "Cannot write icon:" -msgstr "アイコンが書けません:" +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "" +"トラッキング・ブランチ %s はリモートリポジトリのブランチではありません。" #: lib/spellcheck.tcl:57 msgid "Unsupported spell checker" @@ -2320,236 +2682,3 @@ msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました" #: lib/spellcheck.tcl:392 msgid "Spell Checker Failed" msgstr "スペルチェック失敗" - -#: lib/sshkey.tcl:31 -msgid "No keys found." -msgstr "キーがありません。" - -#: lib/sshkey.tcl:34 -#, tcl-format -msgid "Found a public key in: %s" -msgstr "公開鍵がありました: %s" - -#: lib/sshkey.tcl:40 -msgid "Generate Key" -msgstr "鍵を生成" - -#: lib/sshkey.tcl:56 -msgid "Copy To Clipboard" -msgstr "クリップボードにコピー" - -#: lib/sshkey.tcl:70 -msgid "Your OpenSSH Public Key" -msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵" - -#: lib/sshkey.tcl:78 -msgid "Generating..." -msgstr "生成中..." - -#: lib/sshkey.tcl:84 -#, tcl-format -msgid "" -"Could not start ssh-keygen:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ssh-keygen を起動できません:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/sshkey.tcl:111 -msgid "Generation failed." -msgstr "生成に失敗しました。" - -#: lib/sshkey.tcl:118 -msgid "Generation succeeded, but no keys found." -msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。" - -#: lib/sshkey.tcl:121 -#, tcl-format -msgid "Your key is in: %s" -msgstr "あなたの鍵は %s にあります" - -#: lib/status_bar.tcl:83 -#, tcl-format -msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" -msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)" - -#: lib/tools.tcl:75 -#, tcl-format -msgid "Running %s requires a selected file." -msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。" - -#: lib/tools.tcl:90 -#, tcl-format -msgid "Are you sure you want to run %s?" -msgstr "本当に %s を起動しますか?" - -#: lib/tools.tcl:110 -#, tcl-format -msgid "Tool: %s" -msgstr "ツール: %s" - -#: lib/tools.tcl:111 -#, tcl-format -msgid "Running: %s" -msgstr "実行中: %s" - -#: lib/tools.tcl:149 -#, tcl-format -msgid "Tool completed successfully: %s" -msgstr "ツールが完了しました: %s" - -#: lib/tools.tcl:151 -#, tcl-format -msgid "Tool failed: %s" -msgstr "ツールが失敗しました: %s" - -#: lib/tools_dlg.tcl:22 -msgid "Add Tool" -msgstr "ツールの追加" - -#: lib/tools_dlg.tcl:28 -msgid "Add New Tool Command" -msgstr "新規ツールコマンドの追加" - -#: lib/tools_dlg.tcl:33 -msgid "Add globally" -msgstr "全体に追加" - -#: lib/tools_dlg.tcl:45 -msgid "Tool Details" -msgstr "ツールの詳細" - -#: lib/tools_dlg.tcl:48 -msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" -msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:" - -#: lib/tools_dlg.tcl:61 -msgid "Command:" -msgstr "コマンド:" - -#: lib/tools_dlg.tcl:74 -msgid "Show a dialog before running" -msgstr "起動する前にダイアログを表示" - -#: lib/tools_dlg.tcl:80 -msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" -msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:85 -msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" -msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:92 -msgid "Don't show the command output window" -msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない" - -#: lib/tools_dlg.tcl:97 -msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" -msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:121 -msgid "Please supply a name for the tool." -msgstr "ツール名を指定して下さい。" - -#: lib/tools_dlg.tcl:129 -#, tcl-format -msgid "Tool '%s' already exists." -msgstr "ツール '%s' は既に存在します。" - -#: lib/tools_dlg.tcl:151 -#, tcl-format -msgid "" -"Could not add tool:\n" -"%s" -msgstr "" -"ツールを追加できません:\n" -"%s" - -#: lib/tools_dlg.tcl:190 -msgid "Remove Tool" -msgstr "ツールの削除" - -#: lib/tools_dlg.tcl:196 -msgid "Remove Tool Commands" -msgstr "ツールコマンドの削除" - -#: lib/tools_dlg.tcl:200 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: lib/tools_dlg.tcl:236 -msgid "(Blue denotes repository-local tools)" -msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:297 -#, tcl-format -msgid "Run Command: %s" -msgstr "コマンドを起動: %s" - -#: lib/tools_dlg.tcl:311 -msgid "Arguments" -msgstr "引数" - -#: lib/tools_dlg.tcl:348 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: lib/transport.tcl:7 -#, tcl-format -msgid "Fetching new changes from %s" -msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" - -#: lib/transport.tcl:18 -#, tcl-format -msgid "remote prune %s" -msgstr "遠隔刈込 %s" - -#: lib/transport.tcl:19 -#, tcl-format -msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" -msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" - -#: lib/transport.tcl:26 -#, tcl-format -msgid "Pushing changes to %s" -msgstr "%s へ変更をプッシュしています" - -#: lib/transport.tcl:64 -#, tcl-format -msgid "Mirroring to %s" -msgstr "%s へミラーしています" - -#: lib/transport.tcl:82 -#, tcl-format -msgid "Pushing %s %s to %s" -msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています" - -#: lib/transport.tcl:100 -msgid "Push Branches" -msgstr "ブランチをプッシュ" - -#: lib/transport.tcl:114 -msgid "Source Branches" -msgstr "元のブランチ" - -#: lib/transport.tcl:131 -msgid "Destination Repository" -msgstr "送り先リポジトリ" - -#: lib/transport.tcl:169 -msgid "Transfer Options" -msgstr "通信オプション" - -#: lib/transport.tcl:171 -msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" -msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)" - -#: lib/transport.tcl:175 -msgid "Use thin pack (for slow network connections)" -msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)" - -#: lib/transport.tcl:179 -msgid "Include tags" -msgstr "タグを含める" diff --git a/git-gui/po/pt_pt.po b/git-gui/po/pt_pt.po new file mode 100644 index 0000000000..0ef3c7927d --- /dev/null +++ b/git-gui/po/pt_pt.po @@ -0,0 +1,2716 @@ +# Portuguese translations for git-gui package. +# Copyright (C) 2016 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-06 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" +"Language-Team: Portuguese\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#: git-gui.sh:861 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Tipo de letra inválido especificado em %s:" + +#: git-gui.sh:915 +msgid "Main Font" +msgstr "Tipo de letra principal" + +#: git-gui.sh:916 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Tipo de letra Diferenças/Consola" + +#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048 +#: git-gui.sh:1067 git-gui.sh:3125 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: erro fatal" + +#: git-gui.sh:932 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Não é possível encontrar o git em PATH." + +#: git-gui.sh:959 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Não é possível analisar a versão do Git:" + +#: git-gui.sh:984 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"A versão do Git não pôde ser determinada.\n" +"\n" +"%s alega que está na versão '%s'.\n" +"\n" +"%s requer pelo menos Git 1.5.0 ou mais recente.\n" +"\n" +"Assumir que '%s' está na versão 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:1281 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Diretório Git não encontrado:" + +#: git-gui.sh:1315 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Não é possível mover para o topo do diretório de trabalho:" + +#: git-gui.sh:1323 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Não é possível usar repositório nu:" + +#: git-gui.sh:1331 +msgid "No working directory" +msgstr "Nenhum diretório de trabalho" + +#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "A atualizar estado do ficheiro..." + +#: git-gui.sh:1563 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "A procurar por ficheiros modificados..." + +#: git-gui.sh:1639 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "" +"A invocar gancho preparar-mensagem-de-commit (prepare-commit-msg hook)..." + +#: git-gui.sh:1656 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "" +"Commit recusado pelo gancho preparar-mensagem-de-commit (prepare-commit-msg " +"hook)." + +#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: git-gui.sh:1978 +#, tcl-format +msgid "" +"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." +msgstr "" +"Limite de visualização (gui.maxfilesdisplayed = %s) atingido, não são " +"mostrados todos os %s ficheiros." + +#: git-gui.sh:2101 +msgid "Unmodified" +msgstr "Não modificado" + +#: git-gui.sh:2103 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Modificado, não preparado" + +#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Preparado para commit" + +#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Porções preparadas para commit" + +#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Preparado para commit, em falta" + +#: git-gui.sh:2108 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Tipo de ficheiro modificado, não preparado" + +#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110 +msgid "File type changed, old type staged for commit" +msgstr "Tipo de ficheiro modificado, tipo antigo preparado para commit" + +#: git-gui.sh:2111 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Tipo de ficheiro modificado, preparado" + +#: git-gui.sh:2112 +msgid "File type change staged, modification not staged" +msgstr "Tipo de ficheiro modificado, modificação não preparada" + +#: git-gui.sh:2113 +msgid "File type change staged, file missing" +msgstr "Tipo de ficheiro modificado, ficheiro em falta" + +#: git-gui.sh:2115 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Não controlado, não preparado" + +#: git-gui.sh:2120 +msgid "Missing" +msgstr "Em falta" + +#: git-gui.sh:2121 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Preparado para remoção" + +#: git-gui.sh:2122 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Preparado para remoção, ainda presente" + +#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127 +#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Requer resolução de integração" + +#: git-gui.sh:2164 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "A iniciar gitk... aguarde..." + +#: git-gui.sh:2176 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Não foi possível encontrar gitk em PATH" + +#: git-gui.sh:2235 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "Não foi possível encontrar git gui em PATH" + +#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41 +msgid "Repository" +msgstr "Repositório" + +#: git-gui.sh:2655 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" + +#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Commit" + +#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170 +msgid "Merge" +msgstr "Integrar" + +#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: git-gui.sh:2667 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: git-gui.sh:2676 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Explorar cópia de trabalho" + +#: git-gui.sh:2682 +msgid "Git Bash" +msgstr "Git Bash" + +#: git-gui.sh:2692 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Navegar pelos ficheiro do ramo atual" + +#: git-gui.sh:2696 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Navegar pelos ficheiros do ramo..." + +#: git-gui.sh:2701 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Visualizar histórico do ramo atual" + +#: git-gui.sh:2705 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Visualizar histórico de todos os ramos" + +#: git-gui.sh:2712 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Navegar pelos ficheiro de %s" + +#: git-gui.sh:2714 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Visualizar histórico de %s" + +#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Estatísticas da base de dados" + +#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33 +msgid "Compress Database" +msgstr "Comprimir base de dados" + +#: git-gui.sh:2725 +msgid "Verify Database" +msgstr "Verificar base de dados" + +#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Criar ícone no ambiente de trabalho" + +#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: git-gui.sh:2756 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: git-gui.sh:2759 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39 +#: lib/branch_delete.tcl:28 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: git-gui.sh:2785 +msgid "Create..." +msgstr "Criar..." + +#: git-gui.sh:2791 +msgid "Checkout..." +msgstr "Extrair..." + +#: git-gui.sh:2797 +msgid "Rename..." +msgstr "Mudar nome..." + +#: git-gui.sh:2802 +msgid "Delete..." +msgstr "Eliminar..." + +#: git-gui.sh:2807 +msgid "Reset..." +msgstr "Repor..." + +#: git-gui.sh:2817 +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +#: git-gui.sh:2819 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Submeter" + +#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309 +msgid "New Commit" +msgstr "Novo commit" + +#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Emendar último commit" + +#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101 +msgid "Rescan" +msgstr "Reanalisar" + +#: git-gui.sh:2852 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Preparar para commit" + +#: git-gui.sh:2858 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Preparar ficheiros modificados para commit" + +#: git-gui.sh:2864 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Retirar do commit" + +#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Reverter alterações" + +#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Mostrar menos contexto" + +#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616 +msgid "Show More Context" +msgstr "Mostrar mais contexto" + +#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392 +msgid "Sign Off" +msgstr "Assinar por baixo" + +#: git-gui.sh:2905 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Integração local..." + +#: git-gui.sh:2910 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Abortar integração..." + +#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: git-gui.sh:2926 +msgid "Push..." +msgstr "Publicar..." + +#: git-gui.sh:2930 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Eliminar ramo..." + +#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563 +msgid "Options..." +msgstr "Opções..." + +#: git-gui.sh:2951 +msgid "Remove..." +msgstr "Remover..." + +#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/choose_repository.tcl:49 +#: lib/choose_repository.tcl:58 lib/about.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre %s" + +#: git-gui.sh:2992 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Documentação online" + +#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Mostrar chave SSH" + +#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146 +msgid "Usage" +msgstr "Utilização" + +#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: git-gui.sh:3126 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"fatal: não é possível obter estado do caminho %s: Ficheiro ou diretório " +"inexistente" + +#: git-gui.sh:3159 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Ramo atual:" + +#: git-gui.sh:3185 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Alterações preparadas (para commit)" + +#: git-gui.sh:3205 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Alterações não preparadas" + +#: git-gui.sh:3276 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Preparar modificados" + +#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229 +msgid "Push" +msgstr "Publicar" + +#: git-gui.sh:3330 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Mensagem de commit inicial:" + +#: git-gui.sh:3331 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Mensagem de commit emendada:" + +#: git-gui.sh:3332 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Mensagem de commit inicial emendada:" + +#: git-gui.sh:3333 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Mensagem de commit de integração emendada:" + +#: git-gui.sh:3334 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Mensagem de commit de integração:" + +#: git-gui.sh:3335 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Mensagem de commit:" + +#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Copiar tudo" + +#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105 +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + +#: git-gui.sh:3526 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: git-gui.sh:3547 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Diminuir tamanho de letra" + +#: git-gui.sh:3551 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Aumentar tamanho de letra" + +#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: git-gui.sh:3570 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Aplicar/Reverter excerto" + +#: git-gui.sh:3575 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Aplicar/Reverter linha" + +#: git-gui.sh:3594 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Executar ferramenta de integração" + +#: git-gui.sh:3599 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Usar a versão remota" + +#: git-gui.sh:3603 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Usar a versão local" + +#: git-gui.sh:3607 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Reverter para a base" + +#: git-gui.sh:3625 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Visualizar estas alterações no submódulo" + +#: git-gui.sh:3629 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Visualizar histórico do ramo atual no submódulo" + +#: git-gui.sh:3633 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Visualizar histórico de todos os ramos no submódulo" + +#: git-gui.sh:3638 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Iniciar git gui no submódulo" + +#: git-gui.sh:3673 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Retirar excerto do commit" + +#: git-gui.sh:3675 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Retirar linhas do commit" + +#: git-gui.sh:3677 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Retirar linha do commit" + +#: git-gui.sh:3680 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Preparar excerto para commit" + +#: git-gui.sh:3682 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Preparar linhas para commit" + +#: git-gui.sh:3684 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Preparar linha para commit" + +#: git-gui.sh:3709 +msgid "Initializing..." +msgstr "A inicializar..." + +#: git-gui.sh:3852 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Existem possíveis erros de ambiente.\n" +"\n" +"As seguintes variáveis de ambiente serão provavelmente\n" +"ignoradas pelos subprocessos do Git executados\n" +"por %s:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3881 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Devido a um problema conhecido com o\n" +"binário Tcl distribuído pelo Cygwin." + +#: git-gui.sh:3886 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Um bom substituto para %s\n" +"é colocar valores das definições user.name e\n" +"user.email no ficheiro pessoal ~/.gitconfig.\n" + +#: lib/line.tcl:17 +msgid "Goto Line:" +msgstr "Ir para a linha:" + +#: lib/line.tcl:23 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "A processar... aguarde..." + +#: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:55 +#: lib/database.tcl:30 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Erro: falha ao executar comando" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "A obter %s de %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "fatal: Não é possível resolver %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "O ramo '%s' não existe." + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Falha ao configurar git-pull simplificado de '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "O ramo '%s' já existe." + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"O ramo '%s' já existe.\n" +"\n" +"Não pode ser avançado rapidamente para %s.\n" +"Integração necessária." + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "A estratégia de integração '%s' não é suportada." + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Falha ao atualizar '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "A área de estágio (índice) já está bloqueada." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n" +"\n" +"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-" +"se reanalisar antes do ramo atual poder ser alterado.\n" +"\n" +"Irá-se reanalisar automaticamente agora.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "A atualizar o diretório de trabalho para '%s'..." + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "ficheiros extraídos" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "" +"Extração de '%s' abortada (é necessário integrar ao nível de ficheiros)." + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "Integração ao nível de ficheiros necessária." + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Permanecer no ramo '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Já não se encontra num ramo local.\n" +"\n" +"Se queria estar sobre um ramo, crie um a partir de 'Esta extração destacada'." + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "'%s' extraído." + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "Ao repor '%s' para '%s' perderá os seguintes commits:" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Recuperar commits perdidos pode não ser fácil." + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Repor '%s'?" + +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:166 +msgid "Visualize" +msgstr "Visualizar" + +#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85 +msgid "Reset" +msgstr "Repor" + +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/transport.tcl:141 lib/remote_add.tcl:34 +#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/choose_font.tcl:45 +#: lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202 +#: lib/tools_dlg.tcl:345 lib/branch_rename.tcl:32 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_create.tcl:37 +#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:174 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Falha ao definir ramo atual.\n" +"\n" +"Apenas se mudou o diretório de trabalho parcialmente. Os ficheiros foram " +"atualizados com sucesso, mas não foi possível atualizar o ficheiro Git " +"interno.\n" +"\n" +"Não devia ter ocorrido. %s irá terminar e desistir." + +#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "obter %s" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Obter novas alterações de %s" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "poda remota de %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "A podar ramos de monitorização eliminados de %s" + +#: lib/transport.tcl:25 +msgid "fetch all remotes" +msgstr "obter de todos os remotos" + +#: lib/transport.tcl:26 +msgid "Fetching new changes from all remotes" +msgstr "A obter novas alterações de todos os remotos" + +#: lib/transport.tcl:40 +msgid "remote prune all remotes" +msgstr "poda remota de todos os remotos" + +#: lib/transport.tcl:41 +msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" +msgstr "A podar ramos de monitorização eliminados de todos os remotos" + +#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 +#: lib/remote_add.tcl:162 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "publicar %s" + +#: lib/transport.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "A publicar alterações em %s" + +#: lib/transport.tcl:93 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "A espelhar em %s" + +#: lib/transport.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "A publicar %s %s em %s" + +#: lib/transport.tcl:132 +msgid "Push Branches" +msgstr "Publicar ramos" + +#: lib/transport.tcl:147 +msgid "Source Branches" +msgstr "Ramos de origem" + +#: lib/transport.tcl:162 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Repositório de destino" + +#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51 +msgid "Remote:" +msgstr "Remoto:" + +#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Localização arbitrária:" + +#: lib/transport.tcl:205 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Opções de transferência" + +#: lib/transport.tcl:207 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "Forçar substituição de ramos existente (pode descartar alterações)" + +#: lib/transport.tcl:211 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Usar pacote fino (para conexões de rede lentas)" + +#: lib/transport.tcl:215 +msgid "Include tags" +msgstr "Incluir tags" + +#: lib/remote_add.tcl:20 +msgid "Add Remote" +msgstr "Adicionar remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:25 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Adicionar novo remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: lib/remote_add.tcl:39 +msgid "Remote Details" +msgstr "Detalhes do remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: lib/remote_add.tcl:60 +msgid "Further Action" +msgstr "Ação adicional" + +#: lib/remote_add.tcl:63 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Obter imediatamente" + +#: lib/remote_add.tcl:69 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Inicializar repositório remoto e publicar" + +#: lib/remote_add.tcl:75 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Não fazer mais nada agora" + +#: lib/remote_add.tcl:100 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Forneça um nome para o remoto." + +#: lib/remote_add.tcl:113 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "'%s' não pode ser aceite como nome de remoto." + +#: lib/remote_add.tcl:124 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Falha ao adicionar remoto '%s' localizado em '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "A obter de %s" + +#: lib/remote_add.tcl:156 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Não se sabe como inicializar o repositório localizado em '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:163 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "A configurar %s (em %s)" + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "A iniciar..." + +#: lib/browser.tcl:27 +msgid "File Browser" +msgstr "Navegador de ficheiros" + +#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "A carregar %s..." + +#: lib/browser.tcl:193 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Subir]" + +#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Navegar pelos ficheiros do ramo" + +#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422 +#: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518 +#: lib/choose_repository.tcl:1074 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321 +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Deve selecionar um ficheiro para executar %s." + +#: lib/tools.tcl:91 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" +msgstr "Tem a certeza que pretende executar %1$s sobre o ficheiro \"%2$s\"?" + +#: lib/tools.tcl:95 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Tem a certeza que pretende executar %s?" + +#: lib/tools.tcl:116 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Ferramenta: %s" + +#: lib/tools.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "A executar: %s" + +#: lib/tools.tcl:155 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "A ferramenta concluí com sucesso: %s" + +#: lib/tools.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "A ferramenta falhou: %s" + +#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Extrair ramo" + +#: lib/branch_checkout.tcl:26 +msgid "Checkout" +msgstr "Extrair" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Obter ramo de monitorização" + +#: lib/branch_checkout.tcl:47 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Destacar do ramo local" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Corretor ortográfico não suportado" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Correção ortográfica indisponível" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Configuração inválida do corretor ortográfico" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "A reverter dicionário para %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "O corretor ortográfico falhou silenciosamente ao iniciar" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Corretor ortográfico não reconhecido" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Sem sugestões" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "EOF (fim de ficheiro) inesperado do corretor ortográfico" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Corretor ortográfico falhou" + +#: lib/status_bar.tcl:87 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/diff.tcl:77 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Nenhum diferença detetada.\n" +"\n" +"%s não tem alterações.\n" +"\n" +"A data de modificação deste ficheiro foi atualizada por outra aplicação, mas " +"o conteúdo no interior do ficheiro não foi alterado.\n" +"\n" +"Irá-se reanalisar automaticamente para encontrar outros ficheiros que " +"estejam no mesmo estado." + +#: lib/diff.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "A carregar diferenças de %s..." + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOCAL: eliminado\n" +"REMOTO:\n" + +#: lib/diff.tcl:145 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"REMOTO: eliminado\n" +"LOCAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:152 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOCAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:155 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "REMOTO:\n" + +#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Não é possível mostrar %s" + +#: lib/diff.tcl:218 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Erro ao carregar ficheiro:" + +#: lib/diff.tcl:225 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Repositório Git (subprojeto)" + +#: lib/diff.tcl:237 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Ficheiro binário (conteúdo não exibido)." + +#: lib/diff.tcl:242 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* O ficheiro não controlado tem %d bytes.\n" +"* Exibido apenas os primeiros %d bytes.\n" + +#: lib/diff.tcl:248 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Ficheiro não controlado recortado aqui por %s.\n" +"* Para ver o ficheiro inteiro, use um editor externo.\n" + +#: lib/diff.tcl:356 lib/blame.tcl:1128 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Erro ao carregar diferenças:" + +#: lib/diff.tcl:578 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Falha ao retirar excerto selecionado do índice." + +#: lib/diff.tcl:585 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Falha ao preparar excerto selecionado." + +#: lib/diff.tcl:664 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Falha ao retirar linha selecionada do índice." + +#: lib/diff.tcl:672 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Falha ao preparar linha selecionada." + +#: lib/remote.tcl:200 +msgid "Push to" +msgstr "Publicar em" + +#: lib/remote.tcl:218 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Remover remoto" + +#: lib/remote.tcl:223 +msgid "Prune from" +msgstr "Podar de" + +#: lib/remote.tcl:228 +msgid "Fetch from" +msgstr "Obter de" + +#: lib/choose_font.tcl:41 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: lib/choose_font.tcl:55 +msgid "Font Family" +msgstr "Família de tipo de letra" + +#: lib/choose_font.tcl:76 +msgid "Font Size" +msgstr "Tamanho de letra" + +#: lib/choose_font.tcl:93 +msgid "Font Example" +msgstr "Exemplo do tipo de letra" + +#: lib/choose_font.tcl:105 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Este texto é um exemplo.\n" +"Se gostar deste texto, pode defini-lo como tipo de letra." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Codificação global '%s' inválida" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Codificação do repositório '%s' inválida" + +#: lib/option.tcl:119 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar predefinições" + +#: lib/option.tcl:123 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: lib/option.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Repositório %s" + +#: lib/option.tcl:134 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Global (todos os repositórios)" + +#: lib/option.tcl:140 +msgid "User Name" +msgstr "Nome de utilizador" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Resumir commits de integração" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Verbosidade de integração" + +#: lib/option.tcl:145 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Mostrar estatísticas de diferenças depois de integrar" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Usar ferramenta de integração" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Confiar na data de modificação dos ficheiros" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Podar ramos de monitorização ao obter" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Corresponder ramos de monitorização" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" +msgstr "Usar textconv para mostrar diferenças e culpar" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Detetar cópia apenas em ficheiros modificados" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" +msgstr "Comprimento máximo da lista de repositórios recentes" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Número mínimo de letras para detetar cópia" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Raio de contexto histórico para culpar (dias)" + +#: lib/option.tcl:156 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Número de linhas de contexto ao mostrar diferenças" + +#: lib/option.tcl:157 +msgid "Additional Diff Parameters" +msgstr "Parâmetros de diff adicionais" + +#: lib/option.tcl:158 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Largura do texto da mensagem de commit" + +#: lib/option.tcl:159 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Modelo para nome de novo ramo" + +#: lib/option.tcl:160 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Codificação predefinida dos conteúdos de ficheiros" + +#: lib/option.tcl:161 +msgid "Warn before committing to a detached head" +msgstr "Avisar antes de submeter numa cabeça destacada" + +#: lib/option.tcl:162 +msgid "Staging of untracked files" +msgstr "Preparar ficheiros não controlados" + +#: lib/option.tcl:163 +msgid "Show untracked files" +msgstr "Mostrar ficheiros não controlados" + +#: lib/option.tcl:164 +msgid "Tab spacing" +msgstr "Espaçamento da tabulação" + +#: lib/option.tcl:210 +msgid "Change" +msgstr "Alterar" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Dicionário ortográfico:" + +#: lib/option.tcl:284 +msgid "Change Font" +msgstr "Alterar tipo de letra" + +#: lib/option.tcl:288 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Escolher %s" + +#: lib/option.tcl:294 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:308 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: lib/option.tcl:345 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Falha ao guardar todas as opções:" + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Forçar resolução para a versão base?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Forçar resolução para este ramo?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Forçar resolução para o outro ramo?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Note que as diferenças mostram apenas alterações em conflito.\n" +"\n" +"%s será substituído.\n" +"\n" +"Esta operação só pode ser anulada reiniciando a integração." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" +"O ficheiro %s parece ter conflitos não resolvidos, prepará-lo mesmo assim?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "A adicionar resolução de %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" +"Não é possível resolver conflitos de exclusão ou ligação usando uma " +"ferramenta" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "O ficheiro em conflito não existe" + +#: lib/mergetool.tcl:246 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "Não é uma ferramenta GUI de integração: '%s'" + +#: lib/mergetool.tcl:275 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Ferramenta de integração '%s' não suportada" + +#: lib/mergetool.tcl:310 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "A ferramenta de integração já está a executar, terminá-la?" + +#: lib/mergetool.tcl:330 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao obter versões:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:350 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar a ferramenta de integração:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:354 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "A executar a ferramenta de integração..." + +#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "A ferramenta de integração falhou." + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Adicionar ferramenta" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Adicionar novo comando de ferramenta" + +#: lib/tools_dlg.tcl:34 +msgid "Add globally" +msgstr "Adicionar globalmente" + +#: lib/tools_dlg.tcl:46 +msgid "Tool Details" +msgstr "Detalhes da ferramenta" + +#: lib/tools_dlg.tcl:49 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Use separadores '/' para criar uma árvore de submenus:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:60 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:71 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Mostrar um diálogo antes de executar" + +#: lib/tools_dlg.tcl:77 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Pedir ao utilizador para selecionar uma revisão (define $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:82 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Pedir ao utilizador argumentos adicionais (define $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:89 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Não mostrar a janela com a saída do comando" + +#: lib/tools_dlg.tcl:94 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Executar só se for selecionada um diferença ($FILENAME não vazio)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:118 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Forneça um nome para a ferramenta." + +#: lib/tools_dlg.tcl:126 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "A ferramenta '%s' já existe." + +#: lib/tools_dlg.tcl:148 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível adicionar ferramenta:\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:187 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Remover ferramenta" + +#: lib/tools_dlg.tcl:193 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Remover comandos de ferramenta" + +#: lib/tools_dlg.tcl:198 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: lib/tools_dlg.tcl:231 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Azul denota ferramentas locais do repositório)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:292 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Executar comando: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:306 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" + +#: lib/tools_dlg.tcl:341 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/search.tcl:48 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" + +#: lib/search.tcl:50 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: lib/search.tcl:51 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: lib/search.tcl:52 +msgid "RegExp" +msgstr "ExpReg" + +#: lib/search.tcl:54 +msgid "Case" +msgstr "Maiúsculas" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Não é possível escrever atalho:" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Não é possível escrever ícone:" + +#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Mudar nome de ramo" + +#: lib/branch_rename.tcl:28 +msgid "Rename" +msgstr "Mudar nome" + +#: lib/branch_rename.tcl:38 +msgid "Branch:" +msgstr "Ramo:" + +#: lib/branch_rename.tcl:46 +msgid "New Name:" +msgstr "Novo nome:" + +#: lib/branch_rename.tcl:81 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Selecione um ramo para mudar de nome." + +#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Indique um nome para o ramo." + +#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' não pode ser aceite como nome de ramo." + +#: lib/branch_rename.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Falha ao mudar o nome de '%s'." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Remover ramo remotamente" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 +msgid "From Repository" +msgstr "Do repositório" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 +msgid "Branches" +msgstr "Ramos" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Eliminar só se" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Integrar em:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Sempre (não realizar verificação de integração)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "É necessário um ramo em 'Integrar em'." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Os seguintes ramos não foram completamente integrados em %s:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Um ou mais testes de integração falharam porque não obteve os commits " +"necessários. Tente primeiro obter de %s." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Selecione um ou mais ramos para eliminar." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Recuperar ramos eliminados é difícil.\n" +"\n" +"Eliminar os ramos selecionado?" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "A eliminar ramos de %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:300 +msgid "No repository selected." +msgstr "Nenhum repositório selecionado." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:305 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "A analisar %s..." + +#: lib/choose_repository.tcl:33 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Criar novo repositório" + +#: lib/choose_repository.tcl:98 +msgid "New..." +msgstr "Novo..." + +#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Clonar repositório existente" + +#: lib/choose_repository.tcl:116 +msgid "Clone..." +msgstr "Clonar..." + +#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Abrir repositório existente" + +#: lib/choose_repository.tcl:129 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: lib/choose_repository.tcl:142 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Repositórios recentes" + +#: lib/choose_repository.tcl:148 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Abrir repositório recente:" + +#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323 +#: lib/choose_repository.tcl:330 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Falha ao criar o repositório %s:" + +#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: lib/choose_repository.tcl:417 +msgid "Directory:" +msgstr "Diretório:" + +#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573 +#: lib/choose_repository.tcl:1098 +msgid "Git Repository" +msgstr "Repositório Git" + +#: lib/choose_repository.tcl:472 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "O diretório %s já existe." + +#: lib/choose_repository.tcl:476 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "O ficheiro %s já existe." + +#: lib/choose_repository.tcl:491 +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#: lib/choose_repository.tcl:504 +msgid "Source Location:" +msgstr "Localização de origem:" + +#: lib/choose_repository.tcl:513 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Diretório de destino:" + +#: lib/choose_repository.tcl:523 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Tipo de clone:" + +#: lib/choose_repository.tcl:528 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Padrão (rápido, semi-redundante, ligações fixas)" + +#: lib/choose_repository.tcl:533 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Cópia Total (lento, cópia de segurança redundante)" + +#: lib/choose_repository.tcl:538 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Partilhado (mais rápido, não recomendado, sem cópia)" + +#: lib/choose_repository.tcl:545 +msgid "Recursively clone submodules too" +msgstr "Clonar recursivamente submódulos também" + +#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626 +#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842 +#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Não é um repositório Git: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:615 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Padrão só disponível em repositórios locais." + +#: lib/choose_repository.tcl:619 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Partilhado só disponível em repositórios locais." + +#: lib/choose_repository.tcl:640 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "A localização %s já existe." + +#: lib/choose_repository.tcl:651 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Falha ao configurar origem" + +#: lib/choose_repository.tcl:663 +msgid "Counting objects" +msgstr "A contar objetos" + +#: lib/choose_repository.tcl:664 +msgid "buckets" +msgstr "baldes" + +#: lib/choose_repository.tcl:688 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Não é possível copiar objects/info/alternates: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:724 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Nada para clonar de %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940 +#: lib/choose_repository.tcl:952 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "O ramo 'master' não foi inicializado." + +#: lib/choose_repository.tcl:739 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Ligações fixas indisponíveis. A recorrer a cópia." + +#: lib/choose_repository.tcl:751 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "A clonar de %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:782 +msgid "Copying objects" +msgstr "A copiar objetos" + +#: lib/choose_repository.tcl:783 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:807 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Não é possível copiar objeto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:817 +msgid "Linking objects" +msgstr "A ligar objetos" + +#: lib/choose_repository.tcl:818 +msgid "objects" +msgstr "objetos" + +#: lib/choose_repository.tcl:826 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Não é possível criar ligação fixa de objeto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:881 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Não é possível obter ramos e objetos. Ver saída na consola para detalhes." + +#: lib/choose_repository.tcl:892 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "Não é possível obter tags. Ver saída na consola para detalhes." + +#: lib/choose_repository.tcl:916 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "Não é possível determinar HEAD. Ver saída na consola para detalhes." + +#: lib/choose_repository.tcl:925 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Não foi possível limpar %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:931 +msgid "Clone failed." +msgstr "Falha ao clonar." + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Não foi obtido nenhum ramo predefinido." + +#: lib/choose_repository.tcl:949 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Não é possível resolver %s como um commit." + +#: lib/choose_repository.tcl:961 +msgid "Creating working directory" +msgstr "A criar diretório de trabalho" + +#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136 +#: lib/index.tcl:207 +msgid "files" +msgstr "ficheiros" + +#: lib/choose_repository.tcl:981 +msgid "Cannot clone submodules." +msgstr "Não é possível clonar submódulos." + +#: lib/choose_repository.tcl:990 +msgid "Cloning submodules" +msgstr "A clonar submódulos" + +#: lib/choose_repository.tcl:1015 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Falha de extração inicial de ficheiro." + +#: lib/choose_repository.tcl:1059 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: lib/choose_repository.tcl:1069 +msgid "Repository:" +msgstr "Repositório:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1118 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Falha ao abrir o repositório %s:" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - uma interface gráfica do Git." + +#: lib/blame.tcl:73 +msgid "File Viewer" +msgstr "Visualizador de ficheiros" + +#: lib/blame.tcl:79 +msgid "Commit:" +msgstr "Commit:" + +#: lib/blame.tcl:280 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Copiar commit" + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Find Text..." +msgstr "Procurar texto..." + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Goto Line..." +msgstr "Ir para a linha..." + +#: lib/blame.tcl:297 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Efetuar deteção de cópia integral" + +#: lib/blame.tcl:301 +msgid "Show History Context" +msgstr "Mostrar contexto histórico" + +#: lib/blame.tcl:304 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Culpar commit pai" + +#: lib/blame.tcl:466 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "A ler %s..." + +#: lib/blame.tcl:594 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "A carregar anotações de cópia/movimento..." + +#: lib/blame.tcl:614 +msgid "lines annotated" +msgstr "linhas anotadas" + +#: lib/blame.tcl:806 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "A carregar anotações da localização original..." + +#: lib/blame.tcl:809 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Anotação concluída." + +#: lib/blame.tcl:839 +msgid "Busy" +msgstr "A processar" + +#: lib/blame.tcl:840 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "O processo de anotação já está em execução." + +#: lib/blame.tcl:879 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "A executar deteção de cópia integral..." + +#: lib/blame.tcl:947 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "A carregar anotação..." + +#: lib/blame.tcl:1000 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/blame.tcl:1004 +msgid "Committer:" +msgstr "Committer:" + +#: lib/blame.tcl:1009 +msgid "Original File:" +msgstr "Ficheiro original:" + +#: lib/blame.tcl:1057 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Não é possível encontrar commit HEAD:" + +#: lib/blame.tcl:1112 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Não é possível encontrar commit pai:" + +#: lib/blame.tcl:1127 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Não é possível mostrar pai" + +#: lib/blame.tcl:1269 +msgid "Originally By:" +msgstr "Originalmente por:" + +#: lib/blame.tcl:1275 +msgid "In File:" +msgstr "No ficheiro:" + +#: lib/blame.tcl:1280 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Copiado ou Movido para aqui por:" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Nenhum chave encontrada." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Chave pública encontrada em: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Gerar chave" + +#: lib/sshkey.tcl:58 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copiar para a área de transferência" + +#: lib/sshkey.tcl:72 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "A sua chave OpenSSH pública" + +#: lib/sshkey.tcl:80 +msgid "Generating..." +msgstr "A gerar..." + +#: lib/sshkey.tcl:86 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:113 +msgid "Generation failed." +msgstr "Falha ao gerar." + +#: lib/sshkey.tcl:120 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "Gerada com sucesso, mas não foi encontrada nenhum chave." + +#: lib/sshkey.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "A sua chave encontra-se em: %s" + +#: lib/branch_create.tcl:23 +msgid "Create Branch" +msgstr "Criar ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:28 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Cria novo ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:42 +msgid "Branch Name" +msgstr "Nome do ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:57 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Corresponder ao nome do ramo de monitorização" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Revisão inicial" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Atualizar ramo existente:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Apenas avanço rápido (fast-forward)" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Extrair depois de criar" + +#: lib/branch_create.tcl:132 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Selecione um ramo de monitorização." + +#: lib/branch_create.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "O ramo de monitorização %s não é um ramo no repositório remoto." + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Não há nada para emendar.\n" +"\n" +"Está prestes a criar o commit inicial. Não há nenhum commit antes deste para " +"emendar.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Não é possível emendar ao mesmo tempo que se integra.\n" +"\n" +"Há uma integração em curso que não foi concluída. Não pode emendar o commit " +"anterior a não ser que primeiro aborte a atividade da integração atual.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Erro ao carregar dados do commit para emendar:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Não é possível obter a sua identidade:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT inválido:" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "aviso: Tcl não suporta a codificação '%s'." + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n" +"\n" +"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-" +"se reanalisar antes que se possa criar outro commit.\n" +"\n" +"Irá-se reanalisar automaticamente agora.\n" + +#: lib/commit.tcl:173 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Não pode fazer commit de ficheiros não integrados.\n" +"\n" +"O ficheiro %s tem conflitos de integração. Deve resolvê-los e preparar o " +"ficheiro antes de submeter.\n" + +#: lib/commit.tcl:181 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Detetado estado de ficheiro %s desconhecido.\n" +"\n" +"Este programa não pode submeter o ficheiro %s.\n" + +#: lib/commit.tcl:189 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Nenhum alteração para submeter.\n" +"\n" +"Deve preparar pelo menos 1 ficheiro antes de submeter.\n" + +#: lib/commit.tcl:204 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Forneça uma mensagem de commit.\n" +"\n" +"Um boa mensagem de commit tem o seguinte formato:\n" +"\n" +"- Primeira linha: descreve numa frase o que fez.\n" +"- Segunda linha: em branco.\n" +"- Linhas restantes: descreve porque esta alteração é vantajosa.\n" + +#: lib/commit.tcl:235 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "A invocar gancho de pré-commit (pre-commit hook)..." + +#: lib/commit.tcl:250 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Commit recusado pela retina de pré-commit (pre-commit hook)." + +#: lib/commit.tcl:269 +msgid "" +"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " +"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " +"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " +"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" +" \n" +" Do you really want to proceed with your Commit?" +msgstr "" +"Está prestes a submeter numa cabeça destacada. Fazê-lo é potencialmente " +"perigoso, porque, se mudar para outro ramo, perderá as suas alterações e " +"pode ser difícil recuperá-las do reflog posteriormente. Provavelmente deve " +"cancelar este commit e criar um novo ramo para continuar.\n" +"\n" +"Pretende mesmo continuar com o commit?" + +#: lib/commit.tcl:290 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "A invocar gancho de mensagem-de-commit (commit-msg hook)..." + +#: lib/commit.tcl:305 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Commit recusado pelo gancho de mensagem-de-commit (commit-msg hook)." + +#: lib/commit.tcl:318 +msgid "Committing changes..." +msgstr "A submeter alterações..." + +#: lib/commit.tcl:334 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree falhou:" + +#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400 +msgid "Commit failed." +msgstr "Falha ao submeter." + +#: lib/commit.tcl:352 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "O commit %s parece estar corrompido" + +#: lib/commit.tcl:357 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Não há alterações para submeter.\n" +"\n" +"Nenhum ficheiro foi modificado por este commit e não era um commit de " +"integração.\n" +"\n" +"Irá-se reanalisar agora automaticamente.\n" + +#: lib/commit.tcl:364 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Não há alterações para submeter." + +#: lib/commit.tcl:378 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree falhou:" + +#: lib/commit.tcl:399 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref falhou:" + +#: lib/commit.tcl:492 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Commit %s criado: %s" + +#: lib/branch_delete.tcl:16 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Eliminar ramo" + +#: lib/branch_delete.tcl:21 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Eliminar ramo local" + +#: lib/branch_delete.tcl:39 +msgid "Local Branches" +msgstr "Ramos locais" + +#: lib/branch_delete.tcl:51 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Eliminar só se foi integrado" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Os seguintes ramos não foram completamente integrados em %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao eliminar ramos:\n" +"%s" + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Não é possível desbloquear o índice." + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "Index Error" +msgstr "Erro de Índice" + +#: lib/index.tcl:19 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Falha ao atualizar o índice do Git. Irá-se reanalisar automaticamente para " +"ressincronizar o git-gui." + +#: lib/index.tcl:30 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: lib/index.tcl:33 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Desbloquear índice" + +#: lib/index.tcl:294 +msgid "Unstaging selected files from commit" +msgstr "A retirar ficheiros selecionados do commit" + +#: lib/index.tcl:298 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "A retirar %s do commit" + +#: lib/index.tcl:337 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Pronto para submeter." + +#: lib/index.tcl:346 +msgid "Adding selected files" +msgstr "A adicionar ficheiros selecionados" + +#: lib/index.tcl:350 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "A adicionar %s" + +#: lib/index.tcl:380 +#, tcl-format +msgid "Stage %d untracked files?" +msgstr "Preparar %d ficheiros não controlados?" + +#: lib/index.tcl:388 +msgid "Adding all changed files" +msgstr "A adicionar todos os ficheiros controlados" + +#: lib/index.tcl:428 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Reverter alterações no ficheiro %s?" + +#: lib/index.tcl:430 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Reverter alterações nestes %i ficheiros?" + +#: lib/index.tcl:438 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Qualquer alteração não preparada será permanentemente perdida ao reverter." + +#: lib/index.tcl:441 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Não fazer nada" + +#: lib/index.tcl:459 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "A reverter ficheiros selecionados" + +#: lib/index.tcl:463 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "A reverter %s" + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Predefinição" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistema (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Data do Git inválida: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:52 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Esta extração destacada" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Expressão de revisão:" + +#: lib/choose_rev.tcl:72 +msgid "Local Branch" +msgstr "Ramo local" + +#: lib/choose_rev.tcl:77 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Ramo de monitorização" + +#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: lib/choose_rev.tcl:321 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Revisão inválida: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:342 +msgid "No revision selected." +msgstr "Nenhum revisão selecionada." + +#: lib/choose_rev.tcl:350 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "A expressão de revisão está vazia." + +#: lib/choose_rev.tcl:537 +msgid "Updated" +msgstr "Atualizado" + +#: lib/choose_rev.tcl:565 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/database.tcl:42 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Número de objetos soltos" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Espaço em disco usados por objetos soltos" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Número de objetos compactados" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packs" +msgstr "Números de pacotes" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Espaço em disco usado por objetos compactados" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Objetos compactados à espera de poda" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Garbage files" +msgstr "Ficheiros de lixo" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "A comprimir a base de dados de objetos" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "A verificar a base de dados de objetos com fsck-objects" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Este repositório tem aproximadamente %i objetos soltos.\n" +"\n" +"Para manter o desempenho ótimo é veemente recomendado que comprima a base de " +"dados.\n" +"\n" +"Comprimir a base de dados agora?" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116 +msgid "error" +msgstr "erro" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "aviso" + +#: lib/error.tcl:96 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Deve corrigir os erros acima antes de submeter." + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Não possível integrar ao mesmo tempo que se emenda.\n" +"\n" +"Deve acabar de emendar este commit antes de iniciar qualquer tipo de " +"integração.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n" +"\n" +"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-" +"se reanalisar antes de se poder integrar.\n" +"\n" +"Irá-se reanalisar agora automaticamente.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Integração com conflitos em curso.\n" +"\n" +"O ficheiro %s tem conflitos de integração.\n" +"\n" +"Deve resolvê-los, preparar o ficheiro e submeter para concluir a integração " +"atual. Só então pode iniciar outra integração.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Tem alterações presentes.\n" +"\n" +"O ficheiro %s foi modificado.\n" +"\n" +"Deve concluir o commit atual antes de iniciar uma integração. Assim, ajuda-o " +"a abortar uma integração falhada, caso necessário.\n" + +#: lib/merge.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" + +#: lib/merge.tcl:122 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "A integrar %s e %s..." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Integração concluída com sucesso." + +#: lib/merge.tcl:135 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Integração falhada. É necessário resolver conflitos." + +#: lib/merge.tcl:160 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Integrar em %s" + +#: lib/merge.tcl:179 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Revisão a integrar" + +#: lib/merge.tcl:214 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Não é possível abortar enquanto se emenda.\n" +"\n" +"Deve acabar de emendar este commit.\n" + +#: lib/merge.tcl:224 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Abortar integração?\n" +"\n" +"Ao abortar a integração atual perderá *TODAS* as alteração que não foram " +"submetidas.\n" +"\n" +"Continuar a abortar a integração atual?" + +#: lib/merge.tcl:230 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Repor alterações?\n" +"\n" +"Ao repor as alterações perderá *TODAS* as alterações não submetidas.\n" +"\n" +"Continuar a repor as alterações atuais?" + +#: lib/merge.tcl:241 +msgid "Aborting" +msgstr "A abortar" + +#: lib/merge.tcl:241 +msgid "files reset" +msgstr "ficheiros repostos" + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort failed." +msgstr "Falha ao abortar." + +#: lib/merge.tcl:271 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Aborto concluído. Pronto." + +#~ msgid "Displaying only %s of %s files." +#~ msgstr "A mostrar apenas %s de %s ficheiros." + +#~ msgid "Case-Sensitive" +#~ msgstr "Distinguir Maiúsculas" |