summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/git-gui/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'git-gui/po')
-rw-r--r--git-gui/po/.gitignore2
-rw-r--r--git-gui/po/README251
-rw-r--r--git-gui/po/de.po2592
-rw-r--r--git-gui/po/el.po2005
-rw-r--r--git-gui/po/fr.po2604
-rw-r--r--git-gui/po/git-gui.pot2394
-rw-r--r--git-gui/po/glossary/Makefile9
-rw-r--r--git-gui/po/glossary/de.po189
-rw-r--r--git-gui/po/glossary/el.po171
-rw-r--r--git-gui/po/glossary/fr.po166
-rw-r--r--git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.pot168
-rw-r--r--git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.txt38
-rw-r--r--git-gui/po/glossary/it.po184
-rw-r--r--git-gui/po/glossary/pt_br.po169
-rwxr-xr-xgit-gui/po/glossary/txt-to-pot.sh48
-rw-r--r--git-gui/po/glossary/zh_cn.po170
-rw-r--r--git-gui/po/hu.po2602
-rw-r--r--git-gui/po/it.po2591
-rw-r--r--git-gui/po/ja.po2555
-rw-r--r--git-gui/po/nb.po2474
-rw-r--r--git-gui/po/po2msg.sh152
-rw-r--r--git-gui/po/pt_br.po2568
-rw-r--r--git-gui/po/ru.po2564
-rw-r--r--git-gui/po/sv.po2605
-rw-r--r--git-gui/po/zh_cn.po1967
25 files changed, 31238 insertions, 0 deletions
diff --git a/git-gui/po/.gitignore b/git-gui/po/.gitignore
new file mode 100644
index 0000000000..a89cf44969
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/.gitignore
@@ -0,0 +1,2 @@
+*.msg
+*~
diff --git a/git-gui/po/README b/git-gui/po/README
new file mode 100644
index 0000000000..0f5837d48e
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/README
@@ -0,0 +1,251 @@
+Localizing git-gui for your language
+====================================
+
+This short note is to help you, who reads and writes English and your
+own language, help us getting git-gui localized for more languages. It
+does not try to be a comprehensive manual of GNU gettext, which is the
+i18n framework we use, but tries to help you get started by covering the
+basics and how it is used in this project.
+
+1. Getting started.
+
+You would first need to have a working "git". Your distribution may
+have it as "git-core" package (do not get "GNU Interactive Tools" --
+that is a different "git"). You would also need GNU gettext toolchain
+to test the resulting translation out. Although you can work on message
+translation files with a regular text editor, it is a good idea to have
+specialized so-called "po file editors" (e.g. emacs po-mode, KBabel,
+poedit, GTranslator --- any of them would work well). Please install
+them.
+
+You would then need to clone the git-gui project repository and create
+a feature branch to begin working:
+
+ $ git clone git://repo.or.cz/git-gui.git
+ $ cd git-gui.git
+ $ git checkout -b my-translation
+
+The "git checkout" command creates a new branch to keep your work
+isolated and to make it simple to post your patch series when
+completed. You will be working on this branch.
+
+
+2. Starting a new language.
+
+In the git-gui directory is a po/ subdirectory. It has a handful of
+files whose names end with ".po". Is there a file that has messages
+in your language?
+
+If you do not know what your language should be named, you need to find
+it. This currently follows ISO 639-1 two letter codes:
+
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+
+For example, if you are preparing a translation for Afrikaans, the
+language code is "af". If there already is a translation for your
+language, you do not have to perform any step in this section, but keep
+reading, because we are covering the basics.
+
+If you did not find your language, you would need to start one yourself.
+Copy po/git-gui.pot file to po/af.po (replace "af" with the code for
+your language). Edit the first several lines to match existing *.po
+files to make it clear this is a translation table for git-gui project,
+and you are the primary translator. The result of your editing would
+look something like this:
+
+ # Translation of git-gui to Afrikaans
+ # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
+ # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+ # YOUR NAME <YOUR@E-MAIL.ADDRESS>, 2007.
+ #
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: git-gui\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2007-07-24 22:19+0300\n"
+ "PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:00+0900\n"
+ "Last-Translator: YOUR NAME <YOUR@E-MAIL.ADDRESS>\n"
+ "Language-Team: Afrikaans\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+You will find many pairs of a "msgid" line followed by a "msgstr" line.
+These pairs define how messages in git-gui application are translated to
+your language. Your primarily job is to fill in the empty double quote
+pairs on msgstr lines with the translation of the strings on their
+matching msgid lines. A few tips:
+
+ - Control characters, such as newlines, are written in backslash
+ sequence similar to string literals in the C programming language.
+ When the string given on a msgid line has such a backslash sequence,
+ you would typically want to have corresponding ones in the string on
+ your msgstr line.
+
+ - Some messages contain an optional context indicator at the end,
+ for example "@@noun" or "@@verb". This indicator allows the
+ software to select the correct translation depending upon the use.
+ The indicator is not actually part of the message and will not
+ be shown to the end-user.
+
+ If your language does not require a different translation you
+ will still need to translate both messages.
+
+ - Often the messages being translated are format strings given to
+ "printf()"-like functions. Make sure "%s", "%d", and "%%" in your
+ translated messages match the original.
+
+ When you have to change the order of words, you can add "<number>$"
+ between '%' and the conversion ('s', 'd', etc.) to say "<number>-th
+ parameter to the format string is used at this point". For example,
+ if the original message is like this:
+
+ "Length is %d, Weight is %d"
+
+ and if for whatever reason your translation needs to say weight first
+ and then length, you can say something like:
+
+ "WEIGHT IS %2$d, LENGTH IS %1$d"
+
+ A format specification with a '*' (asterisk) refers to *two* arguments
+ instead of one, hence the succeeding argument number is two higher
+ instead of one. So, a message like this
+
+ "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+
+ is equivalent to
+
+ "%1$s ... %2$*i of %4$*i %6$s (%7$3i%%)"
+
+ - A long message can be split across multiple lines by ending the
+ string with a double quote, and starting another string on the next
+ line with another double quote. They will be concatenated in the
+ result. For example:
+
+ #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+ #, tcl-format
+ msgid ""
+ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+ "necessary commits. Try fetching from %s first."
+ msgstr ""
+ "HERE YOU WILL WRITE YOUR TRANSLATION OF THE ABOVE LONG "
+ "MESSAGE IN YOUR LANGUAGE."
+
+You can test your translation by running "make install", which would
+create po/af.msg file and installs the result, and then running the
+resulting git-gui under your locale:
+
+ $ make install
+ $ LANG=af git-gui
+
+There is a trick to test your translation without first installing:
+
+ $ make
+ $ LANG=af ./git-gui.sh
+
+When you are satisfied with your translation, commit your changes then submit
+your patch series to the maintainer and the Git mailing list:
+
+ $ edit po/af.po
+ ... be sure to update Last-Translator: and
+ ... PO-Revision-Date: lines.
+ $ git add po/af.po
+ $ git commit -s -m 'git-gui: added Afrikaans translation.'
+ $ git send-email --to 'git@vger.kernel.org' \
+ --cc 'Pat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net>' \
+ --subject 'git-gui: Afrikaans translation' \
+ master..
+
+
+3. Updating your translation.
+
+There may already be a translation for your language, and you may want
+to contribute an update. This may be because you would want to improve
+the translation of existing messages, or because the git-gui software
+itself was updated and there are new messages that need translation.
+
+In any case, make sure you are up-to-date before starting your work:
+
+ $ git checkout master
+ $ git pull
+
+In the former case, you will edit po/af.po (again, replace "af" with
+your language code), and after testing and updating the Last-Translator:
+and PO-Revision-Date: lines, "add/commit/push" as in the previous
+section.
+
+By comparing "POT-Creation-Date:" line in po/git-gui.pot file and
+po/af.po file, you can tell if there are new messages that need to be
+translated. You would need the GNU gettext package to perform this
+step.
+
+ $ msgmerge -U po/af.po po/git-gui.pot
+
+This updates po/af.po (again, replace "af" with your language
+code) so that it contains msgid lines (i.e. the original) that
+your translation did not have before. There are a few things to
+watch out for:
+
+ - The original text in English of an older message you already
+ translated might have been changed. You will notice a comment line
+ that begins with "#, fuzzy" in front of such a message. msgmerge
+ tool made its best effort to match your old translation with the
+ message from the updated software, but you may find cases that it
+ matched your old translated message to a new msgid and the pairing
+ does not make any sense -- you would need to fix them, and then
+ remove the "#, fuzzy" line from the message (your fixed translation
+ of the message will not be used before you remove the marker).
+
+ - New messages added to the software will have msgstr lines with empty
+ strings. You would need to translate them.
+
+The po/git-gui.pot file is updated by the internationalization
+coordinator from time to time. You _could_ update it yourself, but
+translators are discouraged from doing so because we would want all
+language teams to be working off of the same version of git-gui.pot.
+
+****************************************************************
+
+This section is a note to the internationalization coordinator, and
+translators do not have to worry about it too much.
+
+The message template file po/git-gui.pot needs to be kept up to date
+relative to the software the translations apply to, and it is the
+responsibility of the internationalization coordinator.
+
+When updating po/git-gui.pot file, however, _never_ run "msgmerge -U
+po/xx.po" for individual language translations, unless you are absolutely
+sure that there is no outstanding work on translation for language xx.
+Doing so will create unnecessary merge conflicts and force needless
+re-translation on translators. The translator however may not have access
+to the msgmerge tool, in which case the coordinator may run it for the
+translator as a service.
+
+But mistakes do happen. Suppose a translation was based on an older
+version X, the POT file was updated at version Y and then msgmerge was run
+at version Z for the language, and the translator sent in a patch based on
+version X:
+
+ ? translated
+ /
+ ---X---Y---Z (master)
+
+The coordinator could recover from such a mistake by first applying the
+patch to X, replace the translated file in Z, and then running msgmerge
+again based on the updated POT file and commit the result. The sequence
+would look like this:
+
+ $ git checkout X
+ $ git am -s xx.patch
+ $ git checkout master
+ $ git checkout HEAD@{1} po/xx.po
+ $ msgmerge -U po/xx.po po/git-gui.pot
+ $ git commit -c HEAD@{1} po/xx.po
+
+State in the message that the translated messages are based on a slightly
+older version, and msgmerge was run to incorporate changes to message
+templates from the updated POT file. The result needs to be further
+translated, but at least the messages that were updated by the patch that
+were not changed by the POT update will survive the process and do not
+need to be re-translated.
diff --git a/git-gui/po/de.po b/git-gui/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000000..baebff2fff
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/de.po
@@ -0,0 +1,2592 @@
+# Translation of git-gui to German.
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: Programmfehler"
+
+#: git-gui.sh:743
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
+
+#: git-gui.sh:779
+msgid "Main Font"
+msgstr "Programmschriftart"
+
+#: git-gui.sh:780
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Vergleich-Schriftart"
+
+#: git-gui.sh:794
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
+
+#: git-gui.sh:821
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
+
+#: git-gui.sh:839
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n"
+"\n"
+"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n"
+"\n"
+"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n"
+"\n"
+"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
+
+#: git-gui.sh:1128
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
+
+#: git-gui.sh:1146
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr ""
+"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
+"werden:"
+
+#: git-gui.sh:1154
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:"
+
+#: git-gui.sh:1162
+msgid "No working directory"
+msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
+
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
+
+#: git-gui.sh:1390
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
+
+#: git-gui.sh:1454
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..."
+
+#: git-gui.sh:1471
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr ""
+"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit "
+"hook«)."
+
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
+
+#: git-gui.sh:1787
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt."
+
+#: git-gui.sh:1913
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Unverändert"
+
+#: git-gui.sh:1915
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
+
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
+
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
+
+#: git-gui.sh:1920
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:1921
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:1923
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:1928
+msgid "Missing"
+msgstr "Fehlend"
+
+#: git-gui.sh:1929
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
+
+#: git-gui.sh:1930
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
+
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Konfliktauflösung nötig"
+
+#: git-gui.sh:1972
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
+
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
+
+#: git-gui.sh:2043
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden."
+
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Projektarchiv"
+
+#: git-gui.sh:2456
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Zweig"
+
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Version"
+
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Zusammenführen"
+
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Externe Archive"
+
+#: git-gui.sh:2468
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: git-gui.sh:2477
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
+
+#: git-gui.sh:2483
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
+
+#: git-gui.sh:2487
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
+
+#: git-gui.sh:2492
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
+
+#: git-gui.sh:2496
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Alle Zweige darstellen"
+
+#: git-gui.sh:2503
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
+
+#: git-gui.sh:2505
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Historie von »%s« darstellen"
+
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Datenbankstatistik"
+
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Datenbank komprimieren"
+
+#: git-gui.sh:2516
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Datenbank überprüfen"
+
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Desktop-Icon erstellen"
+
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: git-gui.sh:2547
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: git-gui.sh:2550
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Create..."
+msgstr "Erstellen..."
+
+#: git-gui.sh:2582
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Umstellen..."
+
+#: git-gui.sh:2588
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen..."
+
+#: git-gui.sh:2593
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen..."
+
+#: git-gui.sh:2598
+msgid "Reset..."
+msgstr "Zurücksetzen..."
+
+#: git-gui.sh:2608
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Eintragen"
+
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
+msgid "New Commit"
+msgstr "Neue Version"
+
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Letzte nachbessern"
+
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: git-gui.sh:2643
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
+
+#: git-gui.sh:2649
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen"
+
+#: git-gui.sh:2655
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
+
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
+
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Abzeichnen"
+
+#: git-gui.sh:2696
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Lokales Zusammenführen..."
+
+#: git-gui.sh:2701
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
+
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen..."
+
+#: git-gui.sh:2717
+msgid "Push..."
+msgstr "Versenden..."
+
+#: git-gui.sh:2721
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Zweig löschen..."
+
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
+msgid "Options..."
+msgstr "Optionen..."
+
+#: git-gui.sh:2742
+msgid "Remove..."
+msgstr "Entfernen..."
+
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Über %s"
+
+#: git-gui.sh:2783
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online-Dokumentation"
+
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
+
+#: git-gui.sh:2893
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
+"nicht gefunden"
+
+#: git-gui.sh:2926
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Aktueller Zweig:"
+
+#: git-gui.sh:2947
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
+
+#: git-gui.sh:2967
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
+
+#: git-gui.sh:3017
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Alles bereitstellen"
+
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Versenden"
+
+#: git-gui.sh:3071
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3072
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3073
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3074
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3075
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3076
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Versionsbeschreibung:"
+
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Alle kopieren"
+
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: git-gui.sh:3255
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: git-gui.sh:3276
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Schriftgröße verkleinern"
+
+#: git-gui.sh:3280
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Schriftgröße vergrößern"
+
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung"
+
+#: git-gui.sh:3299
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
+
+#: git-gui.sh:3304
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
+
+#: git-gui.sh:3323
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
+
+#: git-gui.sh:3328
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Externe Version benutzen"
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Lokale Version benutzen"
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
+
+#: git-gui.sh:3354
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen"
+
+#: git-gui.sh:3358
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen"
+
+#: git-gui.sh:3362
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen"
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Git gui im Untermodul starten"
+
+#: git-gui.sh:3389
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: git-gui.sh:3391
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: git-gui.sh:3393
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: git-gui.sh:3396
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
+
+#: git-gui.sh:3398
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen"
+
+#: git-gui.sh:3400
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen"
+
+#: git-gui.sh:3424
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisieren..."
+
+#: git-gui.sh:3541
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n"
+"von %s an Git weitergegeben werden:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3570
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
+"in Cygwin mitgeliefert wird."
+
+#: git-gui.sh:3575
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n"
+"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
+"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Datei-Browser"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Version:"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Version kopieren"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Text suchen..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Elternversion annotieren"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s lesen..."
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "Zeilen annotiert"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotierung vollständig."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Verarbeitung läuft"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Annotierung läuft bereits."
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Annotierung laden..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Eintragender:"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Ursprüngliche Datei:"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Ursprünglich von:"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "In Datei:"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Auf Zweig umstellen"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Umstellen"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Version"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Übernahmezweig anfordern"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Zweig erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Neuen Zweig erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Zweigname"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Anfangsversion"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Zweig löschen"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Lokalen Zweig löschen"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Lokale Zweige"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
+"möglich.\n"
+"\n"
+"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Zweig umbenennen"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Zweig:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Neuer Name:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Starten..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Datei-Browser"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "%s laden..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Nach oben]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
+msgid "Browse"
+msgstr "Blättern"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"Zweig »%s« existiert bereits.\n"
+"\n"
+"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
+"Zusammenführen ist notwendig."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
+"\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
+"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
+"\n"
+"Es wird gleich neu geladen.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "Dateien aktualisiert"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr ""
+"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
+"notwendig)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:452
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
+"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Umgestellt auf »%s«."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:535
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:557
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr ""
+"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
+"werden."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:562
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "»%s« zurücksetzen?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "Darstellen"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:635
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
+"\n"
+"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
+"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
+"werden.\n"
+"\n"
+"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Schriftfamilie"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Schriftbeispiel"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Beispieltext.\n"
+"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Neues Projektarchiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Projektarchiv klonen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Klonen..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Projektarchiv öffnen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:391
+msgid "Directory:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Git Projektarchiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:452
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:466
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:479
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Herkunft:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:490
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Art des Klonens:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:520
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:592
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:596
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:617
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:640
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Objekte werden gezählt"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:641
+msgid "buckets"
+msgstr "Buckets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:665
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:701
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:716
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:728
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Kopieren von »%s«"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:759
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Objektdatenbank kopieren"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:760
+msgid "KiB"
+msgstr "KB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:784
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:794
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Objekte verlinken"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:795
+msgid "objects"
+msgstr "Objekte"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:803
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:858
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "
+"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:869
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr ""
+"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "
+"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:893
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr ""
+"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "
+"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:908
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:915
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Arbeitskopie erstellen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:968
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
+msgid "Repository:"
+msgstr "Projektarchiv:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Lokaler Zweig"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Übernahmezweig"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Markierung"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Ungültige Version: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Keine Version ausgewählt."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
+"\n"
+"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "
+"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "
+"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "
+"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
+"beenden oder abbrechen.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
+
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
+
+#: lib/commit.tcl:149
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
+"\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
+"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
+"\n"
+"Es wird gleich neu geladen.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:172
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
+"\n"
+"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
+"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:180
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
+"\n"
+"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:188
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
+"\n"
+"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:203
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
+"\n"
+"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
+"\n"
+"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
+"\n"
+"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
+"\n"
+"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:234
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..."
+
+#: lib/commit.tcl:249
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
+
+#: lib/commit.tcl:272
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..."
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr ""
+"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "
+"hook«)."
+
+#: lib/commit.tcl:300
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Änderungen eintragen..."
+
+#: lib/commit.tcl:316
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
+
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."
+
+#: lib/commit.tcl:334
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
+
+#: lib/commit.tcl:339
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Keine Änderungen einzutragen.\n"
+"\n"
+"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
+"zusammengeführt.\n"
+"\n"
+"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:346
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
+
+#: lib/commit.tcl:360
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
+
+#: lib/commit.tcl:381
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
+
+#: lib/commit.tcl:469
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Version %s übertragen: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Dateien im Mülleimer"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
+
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
+"\n"
+"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n"
+"\n"
+"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Keine Änderungen feststellbar.\n"
+"\n"
+"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von "
+"einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
+"unverändert.\n"
+"\n"
+"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
+"Dateien zu prüfen."
+
+#: lib/diff.tcl:104
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOKAL: gelöscht\n"
+"ANDERES:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"ANDERES: gelöscht\n"
+"LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "ANDERES:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
+
+#: lib/diff.tcl:203
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
+
+#: lib/diff.tcl:210
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
+
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"
+"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"
+"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:482
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr ""
+"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
+
+#: lib/diff.tcl:489
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
+
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Systemweit (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr ""
+"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Fehler in Bereitstellung"
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
+"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
+"synchronisieren."
+
+#: lib/index.tcl:28
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsetzen"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Bereitstellung freigeben"
+
+#: lib/index.tcl:289
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: lib/index.tcl:328
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Bereit zum Eintragen."
+
+#: lib/index.tcl:341
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "»%s« hinzufügen..."
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
+
+#: lib/index.tcl:400
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
+
+#: lib/index.tcl:408
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
+
+#: lib/index.tcl:411
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nichts tun"
+
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
+"\n"
+"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
+"zusammenführen können.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
+"\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
+"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
+"\n"
+"Es wird gleich neu geladen.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
+"\n"
+"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
+"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
+"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
+"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Es liegen Änderungen vor.\n"
+"\n"
+"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
+"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "
+"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
+"einfacher beheben oder abbrechen.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s von %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Zusammenführen in »%s«"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Zusammenzuführende Version"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Zusammenführen abbrechen?\n"
+"\n"
+"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
+"verloren.\n"
+"\n"
+"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Änderungen zurücksetzen?\n"
+"\n"
+"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
+"verloren.\n"
+"\n"
+"Änderungen jetzt zurücksetzen?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "Dateien zurückgesetzt"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
+"\n"
+"»%s« wird überschrieben.\n"
+"\n"
+"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
+"Zusammenführung erneut gestartet wird."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
+"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Projektarchiv %s"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Schriftart ändern"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "%s wählen"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Externes Archiv hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Einzelheiten des externen Archivs"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Weitere Aktion jetzt"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Gleich anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Nichts tun"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "»%s« versenden..."
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Zweig in externem Archiv löschen"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "In Projektarchiv"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "Externes Archiv:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Zweige"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Nur löschen, wenn"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Zusammengeführt mit:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
+"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "
+"zuerst von »%s« anzufordern."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "»%s« laden..."
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Externes Archiv entfernen"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Aufräumen von"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Anfordern von"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Versenden nach"
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Nächster"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Voriger"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Keine Vorschläge"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Schlüssel erzeugen"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "In Zwischenablage kopieren"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Erzeugen..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Werkzeug hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Global hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Werkzeug entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Kommando aufrufen: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Werkzeug: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Starten: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "Aufräumen von »%s«"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Spiegeln nach %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "%s %s nach %s versenden"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Zweige versenden"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Lokale Zweige"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Ziel-Projektarchiv"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "Mit Markierungen übertragen"
diff --git a/git-gui/po/el.po b/git-gui/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000000..3634ba469d
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/el.po
@@ -0,0 +1,2005 @@
+# Translation of git-gui to Greek
+# Copyright (C) 2009 Jimmy Angelakos
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:33+0300\n"
+"Last-Translator: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18n@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
+#: git-gui.sh:763
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: κρίσιμο σφάλμα"
+
+#: git-gui.sh:593
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Μη έγκυρη γραμματοσειρά στο %s:"
+
+#: git-gui.sh:620
+msgid "Main Font"
+msgstr "Κύρια Γραμματοσειρά"
+
+#: git-gui.sh:621
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά Διαφοράς/Κονσόλας"
+
+#: git-gui.sh:635
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Δε βρέθηκε το git στο PATH."
+
+#: git-gui.sh:662
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση στοιχειοσειράς έκδοσης Git:"
+
+#: git-gui.sh:680
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Δε μπορεί να ανιχνευτεί η έκδοση του Git. \n"
+"\n"
+"Το %s υποστηρίζει πως είναι η έκδοση '%s'.\n"
+"\n"
+"Το %s απαιτεί τουλάχιστον Git 1.5.0 ή πιό πρόσφατη.\n"
+"\n"
+"Να υποτεθεί πως το '%s' είναι η έκδοση 1.5.0;\n"
+
+#: git-gui.sh:918
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος Git:"
+
+#: git-gui.sh:925
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση στην κορυφή του φακέλου εργασίας:"
+
+#: git-gui.sh:932
+msgid "Cannot use funny .git directory:"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση περίεργου φακέλου .git:"
+
+#: git-gui.sh:937
+msgid "No working directory"
+msgstr "Δεν υπάρχει φάκελος εργασίας"
+
+#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Ανανέωση κατάστασης αρχείου..."
+
+#: git-gui.sh:1149
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Ανίχνευση για τροποποιημένα αρχεία..."
+
+#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Έτοιμο."
+
+#: git-gui.sh:1590
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Μη τροποποιημένο"
+
+#: git-gui.sh:1592
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Τροποποιημένο, μη σταδιοποιημένο"
+
+#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Σταδιοποιημένο προς υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Μέρη σταδιοποιημένα προς υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Σταδιοποιημένο προς υποβολή, λείπει"
+
+#: git-gui.sh:1597
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Μη παρακολουθούμενο, μη σταδιοποιημένο"
+
+#: git-gui.sh:1602
+msgid "Missing"
+msgstr "Λείπει"
+
+#: git-gui.sh:1603
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Σταδιοποιημένο προς αφαίρεση"
+
+#: git-gui.sh:1604
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Σταδιοποιημένο προς αφαίρεση, ακόμα παρόν"
+
+#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Απαιτεί επίλυση συγχώνευσης"
+
+#: git-gui.sh:1644
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Γίνεται εκκίνηση του gitk... παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: git-gui.sh:1653
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unable to start gitk:\n"
+"\n"
+"%s does not exist"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκκίνησης του gitk:\n"
+"\n"
+"Το %s δεν υπάρχει"
+
+#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Αποθετήριο"
+
+#: git-gui.sh:1861
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Κλάδος"
+
+#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Υποβολή@@noun"
+
+#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
+msgid "Merge"
+msgstr "Συγχώνευση"
+
+#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Απομακρυσμένο"
+
+#: git-gui.sh:1879
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Περιήγηση Αρχείων Τρέχοντα Κλάδου"
+
+#: git-gui.sh:1883
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Περιήγηση Αρχείων Κλάδου..."
+
+#: git-gui.sh:1888
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού Τρέχοντα Κλάδου"
+
+#: git-gui.sh:1892
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού Όλων των Κλάδων"
+
+#: git-gui.sh:1899
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Περιήγηση Αρχείων του %s"
+
+#: git-gui.sh:1901
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού του %s"
+
+#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Στατιστικά Βάσης Δεδομένων"
+
+#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Συμπίεση Βάσης Δεδομένων"
+
+#: git-gui.sh:1912
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Επαλήθευση Βάσης Δεδομένων"
+
+#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
+#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Δημιουργία Εικονιδίου Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: git-gui.sh:1939
+msgid "Undo"
+msgstr "Αναίρεση"
+
+#: git-gui.sh:1942
+msgid "Redo"
+msgstr "Ξανά"
+
+#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#: git-gui.sh:1968
+msgid "Create..."
+msgstr "Δημιουργία..."
+
+#: git-gui.sh:1974
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Εξαγωγή..."
+
+#: git-gui.sh:1980
+msgid "Rename..."
+msgstr "Μετονομασία..."
+
+#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
+msgid "Delete..."
+msgstr "Διαγραφή..."
+
+#: git-gui.sh:1990
+msgid "Reset..."
+msgstr "Επαναφορά..."
+
+#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
+msgid "New Commit"
+msgstr "Νέα Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Διόρθωση Τελευταίας Υποβολής"
+
+#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Επανανίχνευση"
+
+#: git-gui.sh:2025
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Σταδιοποίηση Προς Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2031
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Σταδιοποίηση Αλλαγμένων Αρχείων Προς Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2037
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Αποσταδιοποίηση Από Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Αναίρεση Αλλαγών"
+
+#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Υποβολή@@verb"
+
+#: git-gui.sh:2064
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Τοπική Συγχώνευση..."
+
+#: git-gui.sh:2069
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Ακύρωση Συγχώνευσης..."
+
+#: git-gui.sh:2081
+msgid "Push..."
+msgstr "Ώθηση..."
+
+#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
+#, fuzzy
+msgid "Apple"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Περί %s"
+
+#: git-gui.sh:2099
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Προτιμήσεις..."
+
+#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
+msgid "Options..."
+msgstr "Επιλογές..."
+
+#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: git-gui.sh:2154
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Διαδικτυακή Τεκμηρίωση"
+
+#: git-gui.sh:2238
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr "κρίσιμο: δε βρέθηκε η διαδρομή: %s: Δεν υπάρχει το αρχείο ή ο φάκελος"
+
+#: git-gui.sh:2271
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Τρέχων Κλάδος:"
+
+#: git-gui.sh:2292
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Σταδιοποιημένες Αλλαγές (Θα Υποβληθούν)"
+
+#: git-gui.sh:2312
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Μη Σταδιοποιημένες Αλλαγές"
+
+#: git-gui.sh:2362
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Σταδιοποίηση Αλλαγών"
+
+#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
+msgid "Push"
+msgstr "Ώθηση"
+
+#: git-gui.sh:2408
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Αρχικό Μήνυμα Υποβολής:"
+
+#: git-gui.sh:2409
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Διορθωμένο Μήνυμα Υποβολής:"
+
+#: git-gui.sh:2410
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Διορθωμένο Αρχικό Μήνυμα Υποβολής:"
+
+#: git-gui.sh:2411
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Διορθωμένο Μήνυμα Υποβολής Συγχώνευσης:"
+
+#: git-gui.sh:2412
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Μήνυμα Υποβολής Συγχώνευσης:"
+
+#: git-gui.sh:2413
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Μήνυμα Υποβολής:"
+
+#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Αντιγραφή Όλων"
+
+#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
+msgid "File:"
+msgstr "Αρχείο:"
+
+#: git-gui.sh:2589
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Εφαρμογή/Αντιστροφή Κομματιού"
+
+#: git-gui.sh:2595
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Προβολή Στενότερου Πλαισίου"
+
+#: git-gui.sh:2602
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Προβολή Ευρύτερου Πλαισίου"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#: git-gui.sh:2631
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Μείωση Μεγέθους Γραμματοσειράς"
+
+#: git-gui.sh:2635
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Αύξηση Μεγέθους Γραμματοσειράς"
+
+#: git-gui.sh:2646
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Αποσταδιοποίηση Κομματιού Από Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2648
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Σταδιοποίηση Κομματιού Προς Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2667
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..."
+
+#: git-gui.sh:2762
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν πιθανά θέματα με το περιβάλλον.\n"
+"\n"
+"Οι εξής μεταβλητές περιβάλλοντος μάλλον θα\n"
+"αγνοηθούν από πιθανή εκτέλεση υποδιεργασίας Git\n"
+"από το %s:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:2792
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Αυτό οφείλεται σε ένα γνωστό θέμα με το\n"
+"εκτελέσιμο Tcl που διανέμεται με το Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:2797
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ένα καλό υποκατάστατο για το %s\n"
+"είναι η τοποθέτηση τιμών για τις ρυθμίσεις\n"
+"user.name και user.email στο προσωπικό σας\n"
+"αρχείο ~/.gitconfig .\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - ένα γραφικό περιβάλλον για το Git."
+
+#: lib/blame.tcl:77
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή Προβολής Αρχείου"
+
+#: lib/blame.tcl:81
+msgid "Commit:"
+msgstr "Υποβολή:"
+
+#: lib/blame.tcl:264
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Αντιγραφή Υποβολής"
+
+#: lib/blame.tcl:384
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Ανάγνωση %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:488
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Γίνεται φόρτωση σχολίων παρακολούθησης αντιγραφής/μετακίνησης..."
+
+#: lib/blame.tcl:508
+msgid "lines annotated"
+msgstr "γραμμές σχολιασμένες"
+
+#: lib/blame.tcl:689
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Γίνεται φόρτωση σχολίων αρχικής τοποθεσίας..."
+
+#: lib/blame.tcl:692
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Έγινε ολοκλήρωση του σχολιασμού."
+
+#: lib/blame.tcl:746
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Φόρτωση σχολίου..."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Author:"
+msgstr "Δημιουργός:"
+
+#: lib/blame.tcl:806
+msgid "Committer:"
+msgstr "Υποβολέας:"
+
+#: lib/blame.tcl:811
+msgid "Original File:"
+msgstr "Αρχικό Αρχείο:"
+
+#: lib/blame.tcl:925
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Αρχικά Από:"
+
+#: lib/blame.tcl:931
+msgid "In File:"
+msgstr "Στο Αρχείο:"
+
+#: lib/blame.tcl:936
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Αντιγράφηκε ή Μετακινήθηκε Εδώ Από:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Εξαγωγή Κλάδου"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
+#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
+msgid "Revision"
+msgstr "Αναθεώρηση"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Ανάκτηση Κλάδου Παρακολούθησης"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Αποκόλληση Από Τοπικό Κλάδο"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Δημιουργία Κλάδου"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Δημιουργία Νέου Κλάδου"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Όνομα Κλάδου"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Συμφωνία Ονόματος Κλάδου Παρακολούθησης"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Αρχική Αναθεώρηση"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Ενημέρωση Υπάρχοντα Κλάδου:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Συγχώνευση Επιτάχυνσης Μόνο"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Εξαγωγή Μετά τη Δημιουργία"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν κλάδο παρακολούθησης."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr ""
+"Ο κλάδος παρακολούθησης %s δεν είναι κλάδος που βρίσκεται στο απομακρυσμένο "
+"αποθετήριο."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα κλάδου."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' δεν είναι αποδεκτό όνομα κλάδου."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Διαγραφή Κλάδου"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Διαγραφή Τοπικού Κλάδου"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Τοπικοί Κλάδοι"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Διαγραφή Μόνο Εάν Είναι Συγχωνευμένο Με"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54
+msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+msgstr "Πάντα (Μη διενεργηθεί δοκιμή συγχώνευσης.)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Οι εξής κλάδοι δεν είναι πλήρως συγχωνευμένοι με το %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult. \n"
+"\n"
+" Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Η ανάκτηση διεγραμμένων κλάδων είναι δύσκολη.\n"
+"\n"
+"Διαγραφή των επιλεγμένων κλάδων;"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αποτυχία διαγραφής κλάδων:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Μετονομασία Κλάδου"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Κλάδος:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Νέο Όνομα:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κλάδο προς μετονομασία:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Ο Κλάδος '%s' υπάρχει ήδη."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Γίνεται Εκκίνηση..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Περιηγητής Αρχείων"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Γίνεται φόρτωση %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+#, fuzzy
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Πάνω Προς Γονέα]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Περιήγηση Αρχείων Κλάδου"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
+#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
+#: lib/choose_repository.tcl:987
+msgid "Browse"
+msgstr "Περιήγηση"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:79
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Ανάκτηση %s από το %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:127
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "κρίσιμο: Δε μπόρεσε να επιλυθεί το %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:169
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Ο Κλάδος '%s' δεν υπάρχει."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:206
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"Ο Κλάδος '%s' υπάρχει ήδη.\n"
+"\n"
+"Δε γίνεται συγχώνευση επιτάχυνσής του στο %s.\n"
+"Απαιτείται συγχώνευση."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:220
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "Η στρατηγική Συγχώνευσης %s δεν υποστηρίζεται."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:239
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:251
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "Η περιοχή σταδιοποίησης (το ευρετήριο) είναι ήδη κλειδωμένη."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:266
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του "
+"αποθετηρίου.\n"
+"\n"
+"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία "
+"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν να αλλαχθεί ο τρέχων κλάδος.\n"
+"\n"
+"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:322
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Ενημέρωση φακέλου εργασίας σε '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:323
+msgid "files checked out"
+msgstr "αρχεία έχουν εξαχθεί"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:353
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr ""
+"Έγινε ακύρωση εξαγωγής του '%s' (απαιτείται συγχώνευση επιπέδου αρχείου)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:354
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Απαιτείται συγχώνευση επιπέδου αρχείου."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:358
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Παραμονή στον κλάδο '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:429
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Δε βρίσκεστε πια σε τοπικό κλάδο.\n"
+"\n"
+"Αν θέλατε να βρίσκεστε σε κλάδο, δημιουργήστε έναν τώρα αρχίζοντας από 'This "
+"Detached Checkout'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Έγινε εξαγωγή του '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:478
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Η επαναφορά '%s' στο '%s' θα χάσει τις εξής υποβολές:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:500
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Η ανάκτηση χαμένων υποβολών μπορεί να είναι δύσκολη."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:505
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Επαναφορά '%s';"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
+msgid "Visualize"
+msgstr "Απεικόνιση"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:578
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ορισμού τρέχοντος κλάδου.\n"
+"\n"
+"Αυτός ο φάκελος εργασίας είναι μόνο εν μέρει επιλεγμένος. 'Εγινε επιτυχής "
+"ενημέρωση των αρχείων σας, αλλά απέτυχε η ενημέρωση ενός εσωτερικού αρχείου "
+"του Git.\n"
+"\n"
+"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Το %s θα κλείσει και θα εγκαταλείψει τώρα."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Οικογένεια Γραμματοσειράς"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Παράδειγμα Γραμματοσειράς"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα παράδειγμα κειμένου.\n"
+"Αν σας αρέσει αυτό το κείμενο, μπορεί να γίνει δικό σας."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Γραφικό Περιβάλλον Git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Δημιουργία Νέου Αποθετηρίου"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87
+msgid "New..."
+msgstr "Νέο..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Κλωνοποίηση Υπάρχοντος Αποθετηρίου"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100
+msgid "Clone..."
+msgstr "Κλωνοποίηση..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Άνοιγμα Υπάρχοντος Αποθετηρίου"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113
+msgid "Open..."
+msgstr "Άνοιγμα..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:126
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Πρόσφατα Αποθετήρια"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αποθετηρίου:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
+#: lib/choose_repository.tcl:310
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αποθετηρίου %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
+msgid "Directory:"
+msgstr "Φάκελος:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Αποθετήριο Git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:437
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Ο Φάκελος '%s' υπάρχει ήδη."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:441
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:455
+msgid "Clone"
+msgstr "Κλώνος"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:468
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:489
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Τύπος Κλώνου:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:495
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Τυπικό (Ταχύ, Ημι-Πλεονάζον, Hardlinks)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:501
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Πλήρες Αντίγραφο (Πιο αργό, Πλεονάζον Αντίγραφο Ασφαλείας)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:507
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Κοινή Χρήση (Ταχύτατο, Δε Συνιστάται, Κανένα Αντίγραφο Ασφαλείας)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
+#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
+#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Δεν είναι αποθετήριο Git: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:579
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "\"Τυπικό\" διαθέσιμο μόνο για τοπικό αποθετήριο."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:583
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "\"Κοινή Χρήση\" διαθέσιμη μόνο για τοπικό αποθετήριο."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:604
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Η Τοποθεσία %s υπάρχει ήδη."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:615
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης πηγής"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:627
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Γίνεται καταμέτρηση αντικειμένων"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+#, fuzzy
+msgid "buckets"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:652
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αντικειμένων/πληροφοριών/ενναλακτικών: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:688
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Τίποτα προς κλωνοποίηση από το %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
+#: lib/choose_repository.tcl:916
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Ο κλάδος 'master' δεν έχει αρχικοποιηθεί."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Hardlinks μη διαθέσιμα. Μετάπτωση σε αντιγραφή."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:715
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Γίνεται κλωνοποίηση από το %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:746
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Γίνεται αντιγραφή αντικειμένων"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:747
+#, fuzzy
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:771
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αντικειμένου: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:781
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση αντικειμένων"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:782
+msgid "objects"
+msgstr "αντικείμενα"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:790
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Αδυναμία hardlink αντικειμένου: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:845
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Δε μπόρεσε να γίνει ανάκτηση κλάδων και αντικειμένων. Δείτε την έξοδο "
+"κονσόλας για λεπτομέρειες."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:856
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr ""
+"Δε μπόρεσε να γίνει ανάκτηση ετικετών. Δείτε την έξοδο κονσόλας για "
+"λεπτομέρειες."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:880
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr ""
+"Δε μπόρεσε να γίνει καθορισμός του HEAD (παρακλαδιού). Δείτε την έξοδο "
+"κονσόλας για "
+"λεπτομέρειες."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:889
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:895
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Αποτυχία κλωνοποίησης."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Δεν έγινε ανάκτηση προεπιλεγμένου κλάδου."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:913
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Δε μπόρεσε να επιλυθεί το %s ως υποβολή."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:925
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου εργασίας"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
+#: lib/index.tcl:193
+msgid "files"
+msgstr "αρχεία"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:955
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Η αρχική εξαγωγή αρχείου απέτυχε."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:971
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:981
+msgid "Repository:"
+msgstr "Αποθετήριο:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1031
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αποθετηρίου %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+#, fuzzy
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένη Εξαγωγή"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Έκφραση Αναθεώρησης:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Τοπικός Κλάδος"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Κλάδος Παρακολούθησης"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Μη έγκυρη αναθεώρηση: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί αναθεώρηση."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Η έκφραση αναθεώρησης είναι κενή."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Ενημερωμένο"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει κάτι προς διόρθωση.\n"
+"\n"
+"Πρόκειται να δημιουργήσετε την αρχική υποβολή. Δεν υπάρχει υποβολή πριν από "
+"αυτή για να διορθώσετε.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Δε γίνεται διόρθωση καθώς συγχωνεύετε.\n"
+"\n"
+"Βρίσκεστε στο μέσο μιας συγχώνευσης που δεν έχει ολοκληρωθεί. Δε μπορείτε να "
+"διορθώσετε την προηγούμενη υποβολή εκτός εάν ακυρώσετε την τρέχουσα ενέργεια "
+"συγχώνευσης.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:49
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης δεδομένων υποβολής προς διόρθωση:"
+
+#: lib/commit.tcl:76
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της ταυτότητάς σας:"
+
+#: lib/commit.tcl:81
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Μη έγκυρο GIT_COMMITTER_IDENT:"
+
+#: lib/commit.tcl:133
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του "
+"αποθετηρίου.\n"
+"\n"
+"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία "
+"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν τη δημιουργία νέας υποβολής.\n"
+"\n"
+"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:154
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Τα μη συγχωνευμένα αρχεία δε μπορούν να υποβληθούν.\n"
+"\n"
+"Το αρχείο %s έχει συγκρούσεις συγχώνευσης. Πρέπει να τις επιλύσετε και να "
+"σταδιοποιήσετε το αρχείο πριν την υποβολή.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:162
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Άγνωστη κατάσταση αρχείου %s ανιχνεύθηκε.\n"
+"\n"
+"Το αρχείο %s δε μπορεί να υποβληθεί από αυτό το πρόγραμμα.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:170
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή.\n"
+"\n "
+"Πρέπει να σταδιοποιήσετε τουλάχιστον 1 αρχείο πριν να κάνετε υποβολή.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:183
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ δώστε ένα μήνυμα υποβολής.\n"
+"\n"
+"Ένα σωστό μήνυμα υποβολής έχει την εξής μορφή:\n"
+"\n"
+"- Πρώτη γραμμή: Περιγραφή σε μία πρόταση του τι κάνατε.\n"
+"- Δεύτερη γραμμή: Κενή\n"
+"- Υπόλοιπες γραμμές: Περιγραφή του γιατί αυτή η αλλαγή είναι σωστή.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:207
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "προειδοποίηση: H Tcl δεν υποστηρίζει την κωδικοποίηση '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:221
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Γίνεται κλήση του pre-commit hook..."
+
+#: lib/commit.tcl:236
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Η υποβολή απορρίφθηκε από το pre-commit hook."
+
+#: lib/commit.tcl:259
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Γίνεται κλήση του commit-msg hook..."
+
+#: lib/commit.tcl:274
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Η υποβολή απορρίφθηκε από το commit-msg hook."
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Γίνεται υποβολή των αλλαγών..."
+
+#: lib/commit.tcl:303
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "το write-tree απέτυχε:"
+
+#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Η υποβολή απέτυχε."
+
+#: lib/commit.tcl:321
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Η υποβολή %s δείχνει κατεστραμμένη"
+
+#: lib/commit.tcl:326
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή.\n"
+"\n"
+"Δεν τροποποιήθηκαν αρχεία από αυτή την υποβολή και δεν ήταν υποβολή "
+"συγχώνευσης.\n"
+"\n"
+"Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση τώρα.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:333
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή."
+
+#: lib/commit.tcl:347
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "το commit-tree απέτυχε:"
+
+#: lib/commit.tcl:367
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "το update-ref απέτυχε:"
+
+#: lib/commit.tcl:454
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Δημιουργήθηκε υποβολή %s: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Γίνεται εργασία... Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Σφάλμα: Η Εντολή Απέτυχε"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Αριθμός ελεύθερων αντικειμένων"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Χώρος κατειλλημένος από ελεύθερα αντικείμενα"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Αριθμός πακεταρισμένων αντικειμένων"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Αριθμός πακέτων"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Χώρος κατειλλημένος από πακεταρισμένα αντικείμενα"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Πακεταρισμένα αντικείμενα έτοιμα για κλάδεμα"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Άχρηστα αρχεία"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Γίνεται συμπίεση της βάσης δεδομένων αντικειμένων"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr ""
+"Γίνεται επαλήθευση της βάσης δεδομένων αντικειμένων με αντικείμενα fsck"
+
+#: lib/database.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Αυτό το αποθετήριο έχει αυτή τη στιγμή περίπου %i ελεύθερα αντικείμενα.\n"
+"\n"
+"Για τη διατήρηση βέλτιστων επιδόσεων συνιστάται να συμπιέσετε τη βάση "
+"δεδομένων όταν υπάρχουν περισσότερα από %i ελεύθερα αντικείμενα.\n"
+"\n"
+"Συμπίεση της βάσης δεδομένων τώρα;"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία από το Git: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:42
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Δεν ανιχνεύθηκαν διαφορές.\n"
+"\n"
+"Το %s δεν έχει αλλαγές."
+"\n"
+"Η ημερομηνία τροποποίησης αυτού του αρχείου ενημερώθηκε από άλλη εφαρμογή, "
+"αλλά το περιεχόμενο του αρχείου δεν άλλαξε.\n"
+"\n"
+"Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση για να βρεθούν άλλα αρχεία που μπορεί να "
+"βρίσκονται σε ίδια κατάσταση."
+
+#: lib/diff.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Γίνεται φόρτωση διαφοράς του %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του %s"
+
+#: lib/diff.tcl:115
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου:"
+
+#: lib/diff.tcl:122
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Αποθετήριο Git (θυγατρικό έργο)"
+
+#: lib/diff.tcl:134
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Δυαδικό αρχείο (μη εμφάνιση περιεχομένου)."
+
+#: lib/diff.tcl:185
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης διαφοράς:"
+
+#: lib/diff.tcl:303
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Αποτυχία αποσταδιοποίησης επιλεγμένου κομματιού."
+
+#: lib/diff.tcl:310
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Αποτυχία σταδιοποίησης επιλεγμένου κομματιού."
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "σφάλμα"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "προειδοποίηση"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Πρέπει να διορθώσετε τα παραπάνω λάθη πριν την υποβολή."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του ευρετηρίου."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Σφάλμα Ευρετηρίου"
+
+#: lib/index.tcl:21
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Η ενημέρωση του ευρετηρίου Git απέτυχε. Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση "
+"για επανασυγχρονισμό του git-gui."
+
+#: lib/index.tcl:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Ξεκλείδωμα Ευρετηρίου"
+
+#: lib/index.tcl:282
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Αποσταδιοποίηση %s από υποβολή"
+
+#: lib/index.tcl:313
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Έτοιμο προς υποβολή."
+
+#: lib/index.tcl:326
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Προσθήκη %s"
+
+#: lib/index.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Αναίρεση αλλαγών στο αρχείο %s;"
+
+#: lib/index.tcl:383
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Αναίρεση αλλαγών σε αυτά τα %i αρχεία;"
+
+#: lib/index.tcl:391
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Όλες οι μη σταδιοποιημένες αλλαγές θα χαθούν οριστικά από την αναίρεση."
+
+#: lib/index.tcl:394
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Καμία Ενέργεια"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Δε γίνεται συγχώνευση καθώς διορθώνετε.\n"
+"\n"
+"Πρέπει να τελειώσετε τη διόρθωση αυτής της υποβολής πριν να ξεκινήσετε "
+"οποιασδήποτε μορφής συγχώνευση.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του "
+"αποθετηρίου.\n"
+"\n"
+"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία "
+"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν τη διενέργεια συγχώνευσης.\n"
+"\n"
+"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:44
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Βρίσκεστε στο μέσο μιας συγκρουόμενης συγχώνευσης.\n"
+"\n"
+"Το αρχείο %s έχει συγκρούσεις συγχώνευσης.\n"
+"\n"
+"Πρέπει να τις επιλύσετε, να σταδιοποιήσετε το αρχείο, και να κάνετε υποβολή "
+"για να ολοκληρώσετε την τρέχουσα συγχώνευση. Μόνο τότε μπορείτε να "
+"ξεκινήσετε άλλη συγχώνευση.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:54
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Βρίσκεστε στο μέσο μιας αλλαγής.\n"
+"\n"
+"Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί.\n"
+"\n"
+"Πρέπει να ολοκληρώσετε την τρέχουσα συγχώνευση πριν να ξεκινήσετε συγχώνευση."
+" Αυτό βοηθά στην ακύρωση αποτυχημένης συγχώνευσης, εάν χρειαστεί.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s από %s"
+
+#: lib/merge.tcl:119
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Γίνεται συγχώνευση του %s με το %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:130
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
+
+#: lib/merge.tcl:132
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. Απαιτείται επίλυση συγκρούσεων."
+
+#: lib/merge.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Συγχώνευση με %s"
+
+#: lib/merge.tcl:176
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Αναθεώρηση Προς Συγχώνευση"
+
+#: lib/merge.tcl:211
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Δε γίνεται ακύρωση καθώς διορθώνετε.\n"
+"\n"
+"Πρέπει να τελειώσετε τη διόρθωση αυτής της υποβολής.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:221
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Ακύρωση συγχώνευσης;\n"
+"\n"
+"Η ακύρωση της τρέχουσας συγχώνευσης θα προκαλέσει απώλεια *ΟΛΩΝ* των μη "
+"υποβεβλημένων αλλαγών.\n"
+"\n"
+"Να προχωρήσει η ακύρωση της τρέχουσας συγχώνευσης;"
+
+#: lib/merge.tcl:227
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Επαναφορά αλλαγών;\n"
+"\n"
+"Η επαναφορά των αλλαγών θα προκαλέσει απώλεια *ΟΛΩΝ* των μη υποβεβλημένων "
+"αλλαγών.\n"
+"\n"
+"Να συνεχίσει η επαναφορά των τρέχουσων αλλαγών;"
+
+#: lib/merge.tcl:238
+msgid "Aborting"
+msgstr "Γίνεται ακύρωση"
+
+#: lib/merge.tcl:238
+msgid "files reset"
+msgstr "αρχεία που επαναφέρθηκαν"
+
+#: lib/merge.tcl:265
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Η ακύρωση απέτυχε."
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Η ακύρωση απέτυχε. Έτοιμο."
+
+#: lib/option.tcl:95
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
+
+#: lib/option.tcl:99
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: lib/option.tcl:109
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "%s Αποθετήριο"
+
+#: lib/option.tcl:110
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Ολικό (Όλα τα Αποθετήρια)"
+
+#: lib/option.tcl:116
+msgid "User Name"
+msgstr "Όνομα Χρήστη"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση Email"
+
+#: lib/option.tcl:119
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Περίληψη Υποβολών Συγχώνευσης"
+
+#: lib/option.tcl:120
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Λεπτομέρεια Συγχώνευσης"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Προβολή Στατιστικών Διαφοράς Μετά από Συγχώνευση"
+
+#: lib/option.tcl:123
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Εμπιστοσύνη Ημερομηνιών Μετατροπής Αρχείων"
+
+#: lib/option.tcl:124
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Κλάδεμα Κλάδων Παρακολούθησης Κατά Την Ανάκτηση"
+
+#: lib/option.tcl:125
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Συμφωνία Κλάδων Παρακολούθησης"
+
+#: lib/option.tcl:126
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Αριθμός Γραμμών Εννοιολογικού Πλαισίου Διαφοράς"
+
+#: lib/option.tcl:127
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Πλάτος Κειμένου Μηνύματος Υποβολής"
+
+#: lib/option.tcl:128
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Νέο Πρότυπο Ονόματος Κλάδου"
+
+#: lib/option.tcl:192
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Λεξικό Ορθογραφίας:"
+
+#: lib/option.tcl:216
+msgid "Change Font"
+msgstr "Αλλαγή Γραμματοσειράς"
+
+#: lib/option.tcl:220
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Επιλογή %s"
+
+#: lib/option.tcl:226
+#, fuzzy
+msgid "pt."
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:240
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: lib/option.tcl:275
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Αποτυχία πλήρους αποθήκευσης επιλογών:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Remote Branch"
+msgstr "Διαγραφή Απομακρυσμένου Κλάδου"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Από Αποθετήριο"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
+msgid "Remote:"
+msgstr "Απομακρυσμένο:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary URL:"
+msgstr "Αυθαίρετο URL:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Κλάδοι"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Διαγραφή Μόνο Εάν"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Συγχωνευμένο Με:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Πάντα (Μη διενεργηθούν έλεγχοι συγχώνευσης)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Απαιτείται ένας κλάδος για 'Συγχωνευμένο Με'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Οι εξής κλάδοι δεν είναι πλήρως συγχωνευμένοι με το %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Μία ή περισσότερες από τις δοκιμές συγχώνευσης απέτυχαν επειδή δεν έχετε "
+"φέρει τις αναγκαίες υποβολές. Δοκιμάστε ανάκτηση από το %s πρώτα."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν ή περισσότερους κλάδους προς διαγραφή."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Η ανάκτηση διεγραμμένων κλάδων είναι δύσκολη.\n"
+"\n"
+"Διαγραφή των επιλεγμένων κλάδων;"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Γίνεται διαγραφή κλάδων από %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί αποθετήριο."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Ανίχνευση %s..."
+
+#: lib/remote.tcl:165
+msgid "Prune from"
+msgstr "Κλάδεμα από"
+
+#: lib/remote.tcl:170
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Ανάκτηση από"
+
+#: lib/remote.tcl:213
+msgid "Push to"
+msgstr "Ώθηση σε"
+
+#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Δε μπόρεσε να αποθηκευτεί η συντόμευση:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:136
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Δε μπόρεσε να αποθηκευτεί το εικονίδιο:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Mη υποστηριζόμενος ελεγκτής ορθογραφίας"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας μη διαθέσιμος"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση ελέγχου ορθογραφίας"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Γίνεται επαναφορά του λεξικού σε %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Ο ελεγκτής ορθογραφίας απέτυχε σιωπηλά κατά την εκκίνηση"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ελεγκτής ορθογραφίας"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:180
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Καμία Πρόταση"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:381
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου από τον ελεγκτή ορθογραφίας"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:385
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Αποτυχία Ελεγκτή Ορθογραφίας"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i από %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "ανάκτηση %s"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Ανάκτηση νέων αλλαγών από το %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "απομακρυσμένο κλάδεμα %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Γίνεται κλάδεμα κλάδων παρακολούθησης που διεγράφησαν από το %s"
+
+#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "ώθηση %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Γίνεται ώθηση αλλαγών στο %s"
+
+#: lib/transport.tcl:72
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Γίνεται ώθηση %s %s στο %s"
+
+#: lib/transport.tcl:89
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Ώθηση Κλάδων"
+
+#: lib/transport.tcl:103
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Πηγαίοι Κλάδοι"
+
+#: lib/transport.tcl:120
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Αποθετήριο Προορισμού"
+
+#: lib/transport.tcl:158
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Επιλογές Μεταφοράς"
+
+#: lib/transport.tcl:160
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Εξαναγκασμός επεγγραφής υπάρχοντος κλάδου (μπορεί να απορρίψει αλλαγές)"
+
+#: lib/transport.tcl:164
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Χρήση ισχνού πακέτου (για αργές συνδέσεις δικτύου)"
+
+#: lib/transport.tcl:168
+msgid "Include tags"
+msgstr "Συμπερίληψη ετικετών"
+
+
diff --git a/git-gui/po/fr.po b/git-gui/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000000..0aff18691d
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/fr.po
@@ -0,0 +1,2604 @@
+# translation of fr.po to French
+# Translation of git-gui to French.
+# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+#
+# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008.
+# Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 12:59+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: erreur fatale"
+
+#: git-gui.sh:743
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Police invalide spécifiée dans %s :"
+
+#: git-gui.sh:779
+msgid "Main Font"
+msgstr "Police principale"
+
+#: git-gui.sh:780
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Police diff/console"
+
+#: git-gui.sh:794
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Impossible de trouver git dans PATH."
+
+#: git-gui.sh:821
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Impossible de parser la version de Git :"
+
+#: git-gui.sh:839
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer la version de Git.\n"
+"\n"
+"%s affirme qu'il s'agit de la version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s nécessite au moins Git 1.5.0.\n"
+"\n"
+"Peut-on considérer que '%s' est en version 1.5.0 ?\n"
+
+#: git-gui.sh:1128
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Impossible de trouver le répertoire git :"
+
+#: git-gui.sh:1146
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Impossible d'aller à la racine du répertoire de travail :"
+
+#: git-gui.sh:1154
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Impossible d'utiliser un dépôt nu (bare) :"
+
+#: git-gui.sh:1162
+msgid "No working directory"
+msgstr "Aucun répertoire de travail"
+
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Rafraîchissement du statut des fichiers..."
+
+#: git-gui.sh:1390
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Recherche de fichiers modifiés..."
+
+#: git-gui.sh:1454
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Lancement de l'action de préparation du message de commit..."
+
+#: git-gui.sh:1471
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "Commit refusé par l'action de préparation du message de commit."
+
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: git-gui.sh:1787
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Affiche seulement %s fichiers sur %s."
+
+#: git-gui.sh:1913
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Non modifié"
+
+#: git-gui.sh:1915
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Modifié, pas indexé"
+
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Indexé"
+
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Portions indexées"
+
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Indexés, manquant"
+
+#: git-gui.sh:1920
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Le type de fichier a changé, non indexé"
+
+#: git-gui.sh:1921
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Le type de fichier a changé, indexé"
+
+#: git-gui.sh:1923
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Non versionné, non indexé"
+
+#: git-gui.sh:1928
+msgid "Missing"
+msgstr "Manquant"
+
+#: git-gui.sh:1929
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Indexé pour suppression"
+
+#: git-gui.sh:1930
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Indexé pour suppression, toujours présent"
+
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Nécessite la résolution d'une fusion"
+
+#: git-gui.sh:1972
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Lancement de gitk... un instant..."
+
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Impossible de trouver gitk dans PATH."
+
+#: git-gui.sh:2043
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "Impossible de trouver git gui dans PATH"
+
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Dépôt"
+
+#: git-gui.sh:2456
+msgid "Edit"
+msgstr "Édition"
+
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Branche"
+
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Commit"
+
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionner"
+
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Dépôt distant"
+
+#: git-gui.sh:2468
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#: git-gui.sh:2477
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Explorer la copie de travail"
+
+#: git-gui.sh:2483
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Naviguer dans la branche courante"
+
+#: git-gui.sh:2487
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Naviguer dans la branche..."
+
+#: git-gui.sh:2492
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualiser l'historique de la branche courante"
+
+#: git-gui.sh:2496
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Voir l'historique de toutes les branches"
+
+#: git-gui.sh:2503
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Parcourir l'arborescence de %s"
+
+#: git-gui.sh:2505
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Voir l'historique de la branche : %s"
+
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Statistiques du dépôt"
+
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Comprimer le dépôt"
+
+#: git-gui.sh:2516
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Vérifier le dépôt"
+
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Créer une icône sur le bureau"
+
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: git-gui.sh:2547
+msgid "Undo"
+msgstr "Défaire"
+
+#: git-gui.sh:2550
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
+
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Create..."
+msgstr "Créer..."
+
+#: git-gui.sh:2582
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Charger (checkout)..."
+
+#: git-gui.sh:2588
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: git-gui.sh:2593
+msgid "Delete..."
+msgstr "Supprimer..."
+
+#: git-gui.sh:2598
+msgid "Reset..."
+msgstr "Réinitialiser..."
+
+#: git-gui.sh:2608
+msgid "Done"
+msgstr "Effectué"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Commiter@@verb"
+
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
+msgid "New Commit"
+msgstr "Nouveau commit"
+
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Corriger dernier commit"
+
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Recharger modifs."
+
+#: git-gui.sh:2643
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Indexer"
+
+#: git-gui.sh:2649
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Indexer toutes modifications"
+
+#: git-gui.sh:2655
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Désindexer"
+
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Annuler les modifications"
+
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Montrer moins de contexte"
+
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Montrer plus de contexte"
+
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Signer"
+
+#: git-gui.sh:2696
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Fusion locale..."
+
+#: git-gui.sh:2701
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Abandonner fusion..."
+
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
+
+#: git-gui.sh:2717
+msgid "Push..."
+msgstr "Pousser..."
+
+#: git-gui.sh:2721
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Supprimer branche..."
+
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
+msgid "Options..."
+msgstr "Options..."
+
+#: git-gui.sh:2742
+msgid "Remove..."
+msgstr "Supprimer..."
+
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "À propos de %s"
+
+#: git-gui.sh:2783
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentation en ligne"
+
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Montrer la clé SSH"
+
+#: git-gui.sh:2893
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire "
+"inexistant"
+
+#: git-gui.sh:2926
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Branche courante :"
+
+#: git-gui.sh:2947
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Modifs. indexées (pour commit)"
+
+#: git-gui.sh:2967
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Modifs. non indexées"
+
+#: git-gui.sh:3017
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Indexer modifs."
+
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Pousser"
+
+#: git-gui.sh:3071
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Message de commit initial :"
+
+#: git-gui.sh:3072
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Message de commit corrigé :"
+
+#: git-gui.sh:3073
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Message de commit initial corrigé :"
+
+#: git-gui.sh:3074
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Message de commit de fusion corrigé :"
+
+#: git-gui.sh:3075
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Message de commit de fusion :"
+
+#: git-gui.sh:3076
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Message de commit :"
+
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Copier tout"
+
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier :"
+
+#: git-gui.sh:3255
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: git-gui.sh:3276
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Diminuer la police"
+
+#: git-gui.sh:3280
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Agrandir la police"
+
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codage des caractères"
+
+#: git-gui.sh:3299
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Appliquer/Inverser section"
+
+#: git-gui.sh:3304
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Appliquer/Inverser la ligne"
+
+#: git-gui.sh:3323
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Lancer l'outil de fusion"
+
+#: git-gui.sh:3328
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Utiliser la version distante"
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Utiliser la version locale"
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Revenir à la version de base"
+
+#: git-gui.sh:3354
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Voir les changments dans le sous-module"
+
+#: git-gui.sh:3358
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Voir l'historique de la branche courante du sous-module"
+
+#: git-gui.sh:3362
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Voir l'historique de toutes les branches du sous-module"
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Démarrer git gui dans le sous-module"
+
+#: git-gui.sh:3389
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Désindexer la section"
+
+#: git-gui.sh:3391
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Désindexer la ligne du commit"
+
+#: git-gui.sh:3393
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Désindexer la ligne"
+
+#: git-gui.sh:3396
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Indexer la section"
+
+#: git-gui.sh:3398
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Indexer les lignes"
+
+#: git-gui.sh:3400
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Indexer la ligne"
+
+#: git-gui.sh:3424
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisation..."
+
+#: git-gui.sh:3541
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Des problèmes d'environnement sont possibles.\n"
+"\n"
+"Les variables d'environnement suivantes seront\n"
+"probablement ignorées par tous les\n"
+"sous-processus de Git lancés par %s\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3570
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ceci est dû à un problème connu avec\n"
+"le binaire Tcl distribué par Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:3575
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Un bon remplacement pour %s\n"
+"est de mettre les valeurs pour 'user.name' (nom\n"
+"de l'utilisateur) et 'user.email' (addresse email\n"
+"de l'utilisateur) dans votre fichier '~/.gitconfig'.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - une interface graphique utilisateur pour Git"
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Visionneur de fichier"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Commit :"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Copier commit"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Chercher texte..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Lancer la détection approfondie des copies"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Montrer l'historique"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Blâmer le commit parent"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Lecture de %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Chargement des annotations de suivi des copies/déplacements..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "lignes annotées"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Chargement des annotations d'emplacement original"
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotation terminée."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupé"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Annotation en cours d'exécution."
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Recherche de copie approfondie en cours..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Chargement des annotations..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Commiteur :"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Fichier original :"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Impossible de trouver le commit HEAD :"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Impossible de trouver le commit parent :"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Impossible d'afficher le parent"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Erreur lors du chargement des différences :"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "À l'origine par :"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "Dans le fichier :"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Copié ou déplacé ici par :"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Charger la branche (checkout)"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Charger (checkout)"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Révision"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Récupérer la branche de suivi"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Détacher de la branche locale"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Créer une branche"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Créer une nouvelle branche"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Nom de branche"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Trouver nom de branche de suivi"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Révision initiale"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Mettre à jour une branche existante :"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Mise à jour rectiligne seulement (fast-forward)"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Charger (checkout) après création"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Choisissez une branche de suivi"
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le dépôt distant."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Fournissez un nom de branche."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche acceptable."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Supprimer branche"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Supprimer branche locale"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Branches locales"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Supprimer seulement si fusionnée dans :"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Toujours (ne pas vérifier les fusions)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Il est difficile de récupérer des branches supprimées.\n"
+"\n"
+"Supprimer les branches sélectionnées ?"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La suppression des branches suivantes a échoué :\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Renommer branche"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Branche :"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nouveau nom :"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Merci de sélectionner une branche à renommer."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "La branche '%s' existe déjà."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Échec pour renommer '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Lancement..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Visionneur de fichier"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Chargement de %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Jusqu'au parent]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Naviguer dans les fichiers de le branche"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
+msgid "Browse"
+msgstr "Naviguer"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Récupération de %s à partir de %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "La branche '%s' n'existe pas."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Échec de la configuration simplifiée de git-pull pour '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"La branche '%s' existe déjà.\n"
+"\n"
+"Impossible de faire une avance rapide (fast forward) vers %s.\n"
+"Une fusion est nécessaire."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "La stratégie de fusion '%s' n'est pas supportée."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "La mise à jour de '%s' a échoué."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "L'index (staging area) est déjà verrouillé."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
+"dépôt.\n"
+"\n"
+"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
+"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
+"modifier la branche courante.\n"
+"\n"
+"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "fichiers chargés"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr ""
+"Chargement de '%s' abandonné (il est nécessaire de fusionner des fichiers)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Il est nécessaire de fusionner des fichiers."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Le répertoire de travail reste sur la branche '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:452
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes plus sur une branche locale.\n"
+"\n"
+"Si vous vouliez être sur une branche, créez-en une maintenant en partant de "
+"'Cet emprunt détaché'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "'%s' chargé."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:535
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Réinitialiser '%s' à '%s' va faire perdre les commits suivants :"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:557
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Récupérer les commits perdus ne sera peut être pas facile."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:562
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Réinitialiser '%s' ?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "Visualiser"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:635
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Le changement de la branche courante a échoué.\n"
+"\n"
+"Le répertoire courant n'est que partiellement modifié. Les fichiers ont été "
+"mis à jour avec succès, mais la mise à jour d'un fichier interne à Git a "
+"échouée.\n"
+"\n"
+"Cela n'aurait pas dû se produire. %s va abandonner et se terminer."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familles de polices"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Taille de police"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Exemple de police"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Ceci est un texte d'exemple.\n"
+"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette police."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Créer nouveau dépôt"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Nouveau..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Cloner un dépôt existant"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Cloner..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Ouvrir un dépôt existant"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Dépôts récemment utilisés"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Ouvrir un dépôt récent :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "La création du dépôt %s a échoué :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:391
+msgid "Directory:"
+msgstr "Répertoire :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Dépôt Git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Le répertoire %s existe déjà."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:452
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Le fichier %s existe déjà."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:466
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:479
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Emplacement source :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:490
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Répertoire cible :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Type de clonage :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:520
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Partagé (le plus rapide, non recommandé, pas de sauvegarde)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "'%s' n'est pas un dépôt Git."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:592
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standard n'est disponible que pour un dépôt local."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:596
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Partagé n'est disponible que pour un dépôt local."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:617
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "L'emplacement %s existe déjà."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "La configuration de l'origine a échoué."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:640
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Décompte des objets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:641
+msgid "buckets"
+msgstr "paniers"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:665
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Impossible de copier 'objects/info/alternates' : %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:701
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Il n'y a rien à cloner depuis %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "La branche 'master' n'a pas été initialisée."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:716
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr ""
+"Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:728
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Clonage depuis %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:759
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Copie des objets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:760
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:784
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Impossible de copier l'objet : %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:794
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Liaison des objets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:795
+msgid "objects"
+msgstr "objets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:803
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Impossible créer un lien dur pour l'objet : %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:858
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les branches et objets. Voir la sortie console pour "
+"plus de détails."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:869
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les marques (tags). Voir la sortie console pour plus "
+"de détails."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:893
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Impossible de nettoyer %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:908
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Le clonage a échoué."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:915
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Aucune branche par défaut n'a été obtenue."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Impossible de résoudre %s comme commit."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Création du répertoire de travail"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:968
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Le chargement initial du fichier a échoué."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
+msgid "Repository:"
+msgstr "Dépôt :"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt %s :"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Cet emprunt détaché"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Expression de révision :"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Branche locale"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Branche de suivi"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Marque (tag)"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Révision invalide : %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Pas de révision sélectionnée."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "L'expression de révision est vide."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Mise à jour:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Il n'y a rien à corriger.\n"
+"\n"
+"Vous allez créer le commit initial. Il n'y a pas de commit avant celui-ci à "
+"corriger.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de corriger pendant une fusion.\n"
+"\n"
+"Vous êtes actuellement au milieu d'une fusion qui n'a pas été complètement "
+"terminée. Vous ne pouvez pas corriger le commit précédent sauf si vous "
+"abandonnez la fusion courante.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Erreur lors du chargement des données de commit pour correction :"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Impossible d'obtenir votre identité :"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT invalide :"
+
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "attention : Tcl ne supporte pas le codage '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:149
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
+"dépôt.\n"
+"\n"
+"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
+"synchronisation. Une resynshronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
+"créer un nouveau commit.\n"
+"\n"
+"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:172
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Des fichiers non fusionnés ne peuvent être commités.\n"
+"\n"
+"Le fichier %s a des conflicts de fusion. Vous devez les résoudre et pré-"
+"commiter le fichier avant de pouvoir commiter.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:180
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Un état de fichier inconnu %s a été détecté.\n"
+"\n"
+"Le fichier %s ne peut pas être commité par ce programme.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:188
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Pas de modification à commiter.\n"
+"\n"
+"Vous devez indexer au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:203
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Merci de fournir un message de commit.\n"
+"\n"
+"Un bon message de commit a le format suivant :\n"
+"\n"
+"- Première ligne : décrire en une phrase ce que vous avez fait.\n"
+"- Deuxième ligne : rien.\n"
+"- Lignes suivantes : Décrire pourquoi ces modifications sont bonnes.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:234
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Lancement de l'action d'avant-commit..."
+
+#: lib/commit.tcl:249
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Commit refusé par l'action d'avant-commit."
+
+#: lib/commit.tcl:272
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Lancement de l'action \"message de commit\"..."
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Commit refusé par l'action \"message de commit\"."
+
+#: lib/commit.tcl:300
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Commit des modifications..."
+
+#: lib/commit.tcl:316
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree a échoué :"
+
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Le commit a échoué."
+
+#: lib/commit.tcl:334
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Le commit %s semble être corrompu"
+
+#: lib/commit.tcl:339
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Pas de modification à commiter.\n"
+"\n"
+"Aucun fichier n'a été modifié par ce commit et il ne s'agit pas d'un commit "
+"de fusion.\n"
+"\n"
+"Une resynchronisation va être lancée tout de suite automatiquement.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:346
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Pas de modifications à commiter."
+
+#: lib/commit.tcl:360
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree a échoué :"
+
+#: lib/commit.tcl:381
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref a échoué :"
+
+#: lib/commit.tcl:469
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Commit %s créé : %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Travail en cours... merci de patienter..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Erreur : échec de la commande"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Nombre d'objets en fichier particulier"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Espace disque utilisé par les fichiers particuliers"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Nombre d'objets empaquetés"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Nombre de paquets d'objets"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Espace disque utilisé par les objets empaquetés"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Objets empaquetés attendant d'être supprimés"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Fichiers poubelle"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Compression de la base des objets"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Vérification de la base des objets avec fsck-objects"
+
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "
+"particulier.\n"
+"\n"
+"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de "
+"comprimer la base de donnée.\n"
+"\n"
+"Comprimer la base maintenant ?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Date invalide de Git : %s"
+
+#: lib/diff.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Aucune différence détectée.\n"
+"\n"
+"%s ne comporte aucune modification.\n"
+"\n"
+"La date de modification de ce fichier a été mise à jour par une autre "
+"application, mais le contenu du fichier n'a pas changé.\n"
+"\n"
+"Une resynchronisation va être lancée automatiquement pour trouver d'autres "
+"fichiers qui pourraient se trouver dans le même état."
+
+#: lib/diff.tcl:104
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Chargement des différences de %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOCAL : supprimé\n"
+"DISTANT :\n"
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"DISTANT : supprimé\n"
+"LOCAL :\n"
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOCAL :\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "DISTANT :\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Impossible d'afficher %s"
+
+#: lib/diff.tcl:203
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Erreur lors du chargement du fichier :"
+
+#: lib/diff.tcl:210
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Dépôt Git (sous projet)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Fichier binaire (pas d'apperçu du contenu)."
+
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Le fichier non suivi fait %d octets.\n"
+"* Seuls les %d premiers octets sont montrés.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Fichier suivi raccourcis ici de %s.\n"
+"* Pour voir le fichier entier, utilisez un éditeur externe.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:482
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Échec lors de la désindexation de la section sélectionnée."
+
+#: lib/diff.tcl:489
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Échec lors de l'indexation de la section."
+
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Échec lors de la désindexation de la ligne sélectionnée."
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Échec lors de l'indexation de la ligne."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Système (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "attention"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Vous devez corriger les erreurs suivantes avant de pouvoir commiter."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Impossible de déverrouiller l'index."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Erreur de l'index"
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Échec de la mise à jour de l'index. Une resynchronisation va être lancée "
+"automatiquement."
+
+#: lib/index.tcl:28
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Déverrouiller l'index"
+
+#: lib/index.tcl:289
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Désindexation de : %s"
+
+#: lib/index.tcl:328
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Prêt à être commité."
+
+#: lib/index.tcl:341
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Ajout de %s"
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? "
+
+#: lib/index.tcl:400
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"
+
+#: lib/index.tcl:408
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues par "
+"l'annulation."
+
+#: lib/index.tcl:411
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionnés"
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Annulation des modifications dans %s"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de fusionner pendant une correction.\n"
+"\n"
+"Vous devez finir de corriger ce commit avant de lancer une quelconque "
+"fusion.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
+"dépôt.\n"
+"\n"
+"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
+"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
+"fusionner de nouveau.\n"
+"\n"
+"Cela va être fait tout de suite automatiquement\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes au milieu d'une fusion conflictuelle.\n"
+"\n"
+"Le fichier %s a des conflicts de fusion.\n"
+"\n"
+"Vous devez les résoudre, puis indexer le fichier, et enfin commiter pour "
+"terminer la fusion courante. Seulement à ce moment là sera-t-il possible "
+"d'effectuer une nouvelle fusion.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes au milieu d'une modification.\n"
+"\n"
+"Le fichier %s a été modifié.\n"
+"\n"
+"Vous devriez terminer le commit courant avant de lancer une fusion. En "
+"faisait comme cela, vous éviterez de devoir éventuellement abandonner une "
+"fusion ayant échoué.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Fusion de %s et %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "La fusion s'est faite avec succès."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "La fusion a echoué. Il est nécessaire de résoudre les conflits."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Fusion dans %s"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Révision à fusionner"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'abandonner en cours de correction.\n"
+"\n"
+"Vous devez finir de corriger ce commit.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Abandonner la fusion ?\n"
+"\n"
+"Abandonner la fusion courante entrainera la perte de TOUTES les "
+"modifications non commitées.\n"
+"\n"
+"Abandonner quand même la fusion courante ?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Réinitialiser les modifications ?\n"
+"\n"
+"Réinitialiser les modifications va faire perdre TOUTES les modifications non "
+"commitées.\n"
+"\n"
+"Réinitialiser quand même les modifications courantes ?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Abandon"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "fichiers réinitialisés"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "L'abandon a échoué."
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Abandon teminé. Prêt."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Forcer la résolution à la version de base ?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Forcer la résolution à cette branche ?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Forcer la résolution à l'autre branche ?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Noter que le diff ne montre que les modifications en conflit.\n"
+"\n"
+"%s sera écrasé.\n"
+"\n"
+"Cette opération ne peut être inversée qu'en relançant la fusion."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+"Le fichier %s semble avoir des conflits non résolus, indexer quand même ?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Ajouter une résolution pour %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Impossible de résoudre la suppression ou de relier des conflits en utilisant "
+"un outil"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Le fichier en conflit n'existe pas."
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas un outil graphique pour fusionner des fichiers."
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Outil de fusion '%s' non supporté"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "L'outil de fusion tourne déjà, faut-il le terminer ?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la récupération des versions :\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de lancer l'outil de fusion :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Lancement de l'outil de fusion..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "L'outil de fusion a échoué."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Codage global '%s' invalide"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Codage de dépôt '%s' invalide"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Remettre les valeurs par défaut"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Dépôt : %s"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Globales (tous les dépôts)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse email"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Résumer les commits de fusion"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Fusion bavarde"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Montrer statistiques de diff après fusion"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Utiliser outil de fusion"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Faire confiance aux dates de modification de fichiers "
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Purger les branches de suivi pendant la récupération"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Faire correspondre les branches de suivi"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Annoter les copies seulement sur fichiers modifiés"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Minimum de caratères pour annoter une copie"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Distance de blâme dans l'historique (jours)"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Largeur du texte de message de commit"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Nouveau modèle de nom de branche"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Codage du contenu des fichiers par défaut"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Modifier les polices"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Choisir %s"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "La sauvegarde complète des options a échoué :"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Supprimer un dépôt distant"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Purger de"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Récupérer de"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Pousser vers"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Ajouter un dépôt distant"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Ajouter un nouveau dépôt distant"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Détails des dépôts distants"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Action supplémentaire"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Récupérer immédiatement"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Initialiser un dépôt distant et pousser"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Ne rien faire d'autre maintenant"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Merci de fournir un nom de dépôt distant."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "'%s' n'est pas un nom de dépôt distant acceptable."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Échec de l'ajout du dépôt distant '%s' à l'emplacement '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "récupérer %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Récupération de %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Pas de méthode connue pour initialiser le dépôt à l'emplacement '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "pousser %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Mise en place de %s (à %s)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Supprimer une branche à distance"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Dépôt source"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "Branche distante :"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Emplacement arbitraire :"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Branches"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Supprimer seulement si"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Fusionné dans :"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Une branche est nécessaire pour 'Fusionné dans'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs des tests de fusion ont échoué parce que vous n'avez pas "
+"récupéré les commits nécessaires. Essayez de récupérer à partir de %s "
+"d'abord."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Merci de sélectionner une ou plusieurs branches à supprimer."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Suppression des branches de %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Aucun dépôt n'est sélectionné."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Synchronisation de %s..."
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Chercher :"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Sensible à la casse"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Impossible d'écrire le raccourci :"
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Impossible d'écrire l'icône :"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "La vérification d'orthographe a échoué silencieusement au démarrage"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Aucune suggestion"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "EOF inattendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Aucune clé trouvée."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Clé publique trouvée dans : %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Générer une clé"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Copier dans le presse-papier"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Votre clé publique OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Génération..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de lancer ssh-keygen :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "La génération a échoué."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "La génération a réussi, mais aucune clé n'a été trouvée."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Votre clé est dans : %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Lancer %s nécessite qu'un fichier soit sélectionné."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir lancer %s ?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Outil : %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Lancement de : %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "L'outil a terminé avec succès : %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "L'outil a échoué : %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Ajouter un outil"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Ajouter une nouvelle commande d'outil"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Ajouter globalement"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Détails sur l'outil"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Utiliser les séparateurs '/' pour créer un arbre de sous-menus :"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Commande :"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Montrer une boîte de dialogue avant le lancement"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr ""
+"Demander à l'utilisateur de sélectionner une révision (change $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Demander à l'utilisateur des arguments supplémentaires (change $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Ne pas montrer la fenêtre de sortie des commandes"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Lancer seulement si un diff est sélectionné ($FILENAME non vide)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Merci de fournir un nom pour l'outil."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "L'outil '%s' existe déjà."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter l'outil :\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Supprimer l'outil"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Supprimer des commandes d'outil"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Le bleu indique des outils locaux au dépôt)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Lancer commande : %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Arguments"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Récupération des dernières modifications de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "purger à distance %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Nettoyer les branches de suivi supprimées de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Les modifications sont poussées vers %s"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Dupliquer dans %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Pousse %s %s vers %s"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Pousser branches"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Branches source"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Dépôt de destination"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Options de transfert"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Forcer l'écrasement d'une branche existante (peut supprimer des "
+"modifications)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "Inclure les marques (tags)"
+
+#~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
+#~ msgstr "Impossible d'utiliser le répertoire .git:"
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Préférences..."
+
+#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+#~ msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)"
diff --git a/git-gui/po/git-gui.pot b/git-gui/po/git-gui.pot
new file mode 100644
index 0000000000..0c94f9c2c6
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/git-gui.pot
@@ -0,0 +1,2394 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:743
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:779
+msgid "Main Font"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:780
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:794
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:821
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:839
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1128
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1146
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1154
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1162
+msgid "No working directory"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1390
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1454
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1471
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1787
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1913
+msgid "Unmodified"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1915
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
+msgid "Staged for commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1920
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1921
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1923
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1928
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1929
+msgid "Staged for removal"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1930
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1972
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2043
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2456
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2468
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2477
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2483
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2487
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2492
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2496
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2503
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2505
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2516
+msgid "Verify Database"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2547
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2550
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Create..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2582
+msgid "Checkout..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2588
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2593
+msgid "Delete..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2598
+msgid "Reset..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2608
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
+msgid "New Commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2643
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2649
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2655
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
+msgid "Revert Changes"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+msgid "Show Less Context"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+msgid "Show More Context"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+msgid "Sign Off"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2696
+msgid "Local Merge..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2701
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2717
+msgid "Push..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2721
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
+msgid "Options..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2742
+msgid "Remove..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2783
+msgid "Online Documentation"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2893
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2926
+msgid "Current Branch:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2947
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2967
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3017
+msgid "Stage Changed"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3071
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3072
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3073
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3074
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3075
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3076
+msgid "Commit Message:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3255
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3276
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3280
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3299
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3304
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3323
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3328
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Use Local Version"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Revert To Base"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3354
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3358
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3362
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3389
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3391
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3393
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3396
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3398
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3400
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3424
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3541
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3570
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3575
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr ""
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr ""
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr ""
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr ""
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr ""
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr ""
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "File level merge required."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:452
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:535
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:557
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:562
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:635
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
+msgid "Create New Repository"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:391
+msgid "Directory:"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
+msgid "Git Repository"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:452
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:466
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:479
+msgid "Source Location:"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:490
+msgid "Target Directory:"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Clone Type:"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:520
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:592
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:596
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:617
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:640
+msgid "Counting objects"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:641
+msgid "buckets"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:665
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:701
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:716
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:728
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:759
+msgid "Copying objects"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:760
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:784
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:794
+msgid "Linking objects"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:795
+msgid "objects"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:803
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:858
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:869
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:893
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:908
+msgid "Clone failed."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:915
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Creating working directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:968
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
+msgid "Repository:"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:149
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:172
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:180
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:188
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:203
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:234
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:249
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:272
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:300
+msgid "Committing changes..."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:316
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
+msgid "Commit failed."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:334
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:339
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:346
+msgid "No changes to commit."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:360
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:381
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:469
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr ""
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr ""
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr ""
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr ""
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr ""
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr ""
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr ""
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr ""
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr ""
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr ""
+
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:104
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:203
+msgid "Error loading file:"
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:210
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:222
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:482
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:489
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr ""
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr ""
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:28
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:289
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:328
+msgid "Ready to commit."
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:341
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:400
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:408
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:411
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr ""
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
+msgid "No repository selected."
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr ""
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr ""
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr ""
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr ""
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr ""
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr ""
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr ""
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr ""
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr ""
diff --git a/git-gui/po/glossary/Makefile b/git-gui/po/glossary/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..749aa2e7ec
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/Makefile
@@ -0,0 +1,9 @@
+PO_TEMPLATE = git-gui-glossary.pot
+
+ALL_POFILES = $(wildcard *.po)
+
+$(PO_TEMPLATE): $(subst .pot,.txt,$(PO_TEMPLATE))
+ ./txt-to-pot.sh $< > $@
+
+update-po:: git-gui-glossary.pot
+ $(foreach p, $(ALL_POFILES), echo Updating $p ; msgmerge -U $p $(PO_TEMPLATE) ; )
diff --git a/git-gui/po/glossary/de.po b/git-gui/po/glossary/de.po
new file mode 100644
index 0000000000..35764d1d22
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/de.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Translation of git-gui glossary to German
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-16 21:48+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
+"Language-Team: German \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid ""
+"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
+"Deutsche Übersetzung.\n"
+"Andere deutsche SCM:\n"
+" http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://"
+"tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po "
+"(username=guest, password empty, gut),\n"
+" http://msdn.microsoft.com/de-de/library/ms181038(vs.80).aspx (MS Visual "
+"Source Safe, kommerziell),\n"
+" http://cvsbook.red-bean.com/translations/german/Kap_06.html "
+"(mittelmäßig),\n"
+" http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/de_DE.po?"
+"view=markup (mittelmäßig),\n"
+" http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po "
+"(username=guest, password empty, schlecht)"
+
+#. ""
+msgid "amend"
+msgstr "nachbessern (ergänzen)"
+
+#. ""
+msgid "annotate"
+msgstr "annotieren"
+
+#. "A 'branch' is an active line of development."
+msgid "branch [noun]"
+msgstr "Zweig"
+
+#. ""
+msgid "branch [verb]"
+msgstr "verzweigen"
+
+#. ""
+msgid "checkout [noun]"
+msgstr ""
+"Arbeitskopie (Erstellung einer Arbeitskopie; Auscheck? Ausspielung? Abruf? "
+"Source Safe: Auscheckvorgang)"
+
+#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+msgid "checkout [verb]"
+msgstr ""
+"Arbeitskopie erstellen; Zweig umstellen [checkout a branch] (auschecken? "
+"ausspielen? abrufen? Source Safe: auschecken)"
+
+#. ""
+msgid "clone [verb]"
+msgstr "klonen"
+
+#. "A single point in the git history."
+msgid "commit [noun]"
+msgstr ""
+"Version; Eintragung; Änderung (Buchung?, Eintragung?, Übertragung?, "
+"Sendung?, Übergabe?, Einspielung?, Ablagevorgang?)"
+
+#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+msgid "commit [verb]"
+msgstr ""
+"eintragen (TortoiseSVN: übertragen; Source Safe: einchecken; senden?, "
+"übergeben?, einspielen?, einpflegen?, ablegen?)"
+
+#. ""
+msgid "diff [noun]"
+msgstr "Vergleich (Source Safe: Unterschiede)"
+
+#. ""
+msgid "diff [verb]"
+msgstr "vergleichen"
+
+#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+msgid "fast forward merge"
+msgstr "Schnellzusammenführung"
+
+#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+msgid "fetch"
+msgstr "anfordern (holen?)"
+
+#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
+msgid "hunk"
+msgstr "Kontext"
+
+#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+msgid "index (in git-gui: staging area)"
+msgstr "Bereitstellung"
+
+#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+msgid "merge [noun]"
+msgstr "Zusammenführung"
+
+#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
+msgid "merge [verb]"
+msgstr "zusammenführen"
+
+#. ""
+msgid "message"
+msgstr "Beschreibung (Meldung?, Nachricht?; Source Safe: Kommentar)"
+
+#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
+msgid "prune"
+msgstr "aufräumen (entfernen?)"
+
+#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+msgid "pull"
+msgstr "übernehmen (ziehen?)"
+
+#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+msgid "push"
+msgstr "versenden (ausliefern? hochladen? verschicken? schieben?)"
+
+#. ""
+msgid "redo"
+msgstr "wiederholen"
+
+#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
+msgid "remote"
+msgstr "Andere Archive (Gegenseite?, Entfernte?, Server?)"
+
+#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+msgid "repository"
+msgstr "Projektarchiv"
+
+#. ""
+msgid "reset"
+msgstr "zurücksetzen (zurückkehren?)"
+
+#. ""
+msgid "revert"
+msgstr "verwerfen (bei git-reset), revidieren (bei git-revert, also mit neuem commit)"
+
+#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+msgid "revision"
+msgstr "Version (TortoiseSVN: Revision; Source Safe: Version)"
+
+#. ""
+msgid "sign off"
+msgstr "abzeichnen (gegenzeichnen?, freizeichnen?, absegnen?)"
+
+#. ""
+msgid "staging area"
+msgstr "Bereitstellung"
+
+#. ""
+msgid "status"
+msgstr "Status"
+
+#. "A ref pointing to a tag or commit object"
+msgid "tag [noun]"
+msgstr "Markierung"
+
+#. ""
+msgid "tag [verb]"
+msgstr "markieren"
+
+#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+msgid "tracking branch"
+msgstr "Übernahmezweig"
+
+#. ""
+msgid "undo"
+msgstr "rückgängig"
+
+#. ""
+msgid "update"
+msgstr "aktualisieren"
+
+#. ""
+msgid "verify"
+msgstr "überprüfen"
+
+#. "The tree of actual checked out files."
+msgid "working copy, working tree"
+msgstr "Arbeitskopie"
diff --git a/git-gui/po/glossary/el.po b/git-gui/po/glossary/el.po
new file mode 100644
index 0000000000..1d3cc818d5
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/el.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# Translation of git-gui glossary to Greek
+# Copyright (C) 2009 Jimmy Angelakos
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui-glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-23 20:41+0300\n"
+"Last-Translator: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18n@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "amend"
+msgstr "διόρθωση"
+
+#. ""
+msgid "annotate"
+msgstr "σχολιασμός"
+
+#. "A 'branch' is an active line of development."
+msgid "branch [noun]"
+msgstr "κλάδος [αντικείμενο]"
+
+#. ""
+msgid "branch [verb]"
+msgstr "διακλάδωση [ενέργεια]"
+
+#. ""
+msgid "checkout [noun]"
+msgstr "εξαγωγή [αντικείμενο]"
+
+#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+msgid "checkout [verb]"
+msgstr "εξαγωγή [ενέργεια]"
+
+#. ""
+msgid "clone [verb]"
+msgstr "κλωνοποίηση [ενέργεια]"
+
+#. "A single point in the git history."
+msgid "commit [noun]"
+msgstr "υποβολή [αντικείμενο] "
+
+#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+msgid "commit [verb]"
+msgstr "υποβολή [ενέργεια]"
+
+#. ""
+msgid "diff [noun]"
+msgstr "διαφορά [αντικείμενο] "
+
+#. ""
+msgid "diff [verb]"
+msgstr "διαφορά [ενέργεια]"
+
+#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+msgid "fast forward merge"
+msgstr "συγχώνευση επιτάχυνσης"
+
+#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+msgid "fetch"
+msgstr "ανάκτηση"
+
+#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
+msgid "hunk"
+msgstr "κομμάτι"
+
+#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+msgid "index (in git-gui: staging area)"
+msgstr "ευρετήριο (στο git-gui: περιοχή σταδιοποίησης)"
+
+#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+msgid "merge [noun]"
+msgstr "συγχώνευση [αντικείμενο]"
+
+#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
+msgid "merge [verb]"
+msgstr "συγχώνευση [ενέργεια]"
+
+#. ""
+msgid "message"
+msgstr "μήνυμα"
+
+#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
+msgid "prune"
+msgstr "κλάδεμα"
+
+#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+msgid "pull"
+msgstr "λήψη"
+
+#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+msgid "push"
+msgstr "ώθηση"
+
+#. ""
+msgid "redo"
+msgstr "ξανά"
+
+#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
+msgid "remote"
+msgstr "απομακρυσμένο"
+
+#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+msgid "repository"
+msgstr "αποθετήριο"
+
+#. ""
+msgid "reset"
+msgstr "επαναφορά"
+
+#. ""
+msgid "revert"
+msgstr "αναίρεση"
+
+#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+msgid "revision"
+msgstr "αναθεώρηση"
+
+#. ""
+#, fuzzy
+msgid "sign off"
+msgstr "αποσύνδεση"
+
+#. ""
+msgid "staging area"
+msgstr "περιοχή σταδιοποίησης"
+
+#. ""
+msgid "status"
+msgstr "κατάσταση"
+
+#. "A ref pointing to a tag or commit object"
+msgid "tag [noun]"
+msgstr "ετικέτα [αντικείμενο]"
+
+#. ""
+msgid "tag [verb]"
+msgstr "ετικέτα [ενέργεια]"
+
+#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+msgid "tracking branch"
+msgstr "κλάδος παρακολούθησης"
+
+#. ""
+msgid "undo"
+msgstr "αναίρεση"
+
+#. ""
+msgid "update"
+msgstr "ενημέρωση"
+
+#. ""
+msgid "verify"
+msgstr "επαλήθευση"
+
+#. "The tree of actual checked out files."
+msgid "working copy, working tree"
+msgstr "αντίγραφο εργασίας"
+
+
diff --git a/git-gui/po/glossary/fr.po b/git-gui/po/glossary/fr.po
new file mode 100644
index 0000000000..27c006abb2
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/fr.po
@@ -0,0 +1,166 @@
+# translation of fr.po to French
+# Translation of git-gui glossary to French
+# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al.
+#
+# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:17+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "amend"
+msgstr "corriger"
+
+#. ""
+msgid "annotate"
+msgstr "annoter"
+
+#. "A 'branch' is an active line of development."
+msgid "branch [noun]"
+msgstr "branche"
+
+#. ""
+msgid "branch [verb]"
+msgstr "créer une branche"
+
+#. ""
+msgid "checkout [noun]"
+msgstr "emprunt"
+
+#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+msgid "checkout [verb]"
+msgstr "emprunter"
+
+#. ""
+msgid "clone [verb]"
+msgstr "cloner"
+
+#. "A single point in the git history."
+msgid "commit [noun]"
+msgstr "commit"
+
+#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+msgid "commit [verb]"
+msgstr "commiter"
+
+#. ""
+msgid "diff [noun]"
+msgstr "différence"
+
+#. ""
+msgid "diff [verb]"
+msgstr "comparer"
+
+#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+msgid "fast forward merge"
+msgstr "fusion par avance rapide"
+
+#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+msgid "fetch"
+msgstr "récupérer"
+
+#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+msgid "index (in git-gui: staging area)"
+msgstr "pré-commit"
+
+#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+msgid "merge [noun]"
+msgstr "fusion"
+
+#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
+msgid "merge [verb]"
+msgstr "fusionner"
+
+#. ""
+msgid "message"
+msgstr "message"
+
+#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
+msgid "prune"
+msgstr "nettoyer"
+
+#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+msgid "pull"
+msgstr "tirer"
+
+#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+msgid "push"
+msgstr "pousser"
+
+#. ""
+msgid "redo"
+msgstr "refaire"
+
+#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
+msgid "remote"
+msgstr "référentiel distant"
+
+#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+msgid "repository"
+msgstr "référentiel"
+
+#. ""
+msgid "reset"
+msgstr "réinitialiser"
+
+#. ""
+msgid "revert"
+msgstr "inverser"
+
+#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+msgid "revision"
+msgstr "révision"
+
+#. ""
+msgid "sign off"
+msgstr "signer"
+
+#. ""
+msgid "staging area"
+msgstr "pré-commit"
+
+#. ""
+msgid "status"
+msgstr "état"
+
+#. "A ref pointing to a tag or commit object"
+msgid "tag [noun]"
+msgstr "marque"
+
+#. ""
+msgid "tag [verb]"
+msgstr "marquer"
+
+#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+msgid "tracking branch"
+msgstr "branche de suivi"
+
+#. ""
+msgid "undo"
+msgstr "défaire"
+
+#. ""
+msgid "update"
+msgstr "mise à jour"
+
+#. ""
+msgid "verify"
+msgstr "vérifier"
+
+#. "The tree of actual checked out files."
+msgid "working copy, working tree"
+msgstr "copie de travail, arborescence de travail"
+
diff --git a/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.pot b/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.pot
new file mode 100644
index 0000000000..40eb3e9c07
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.pot
@@ -0,0 +1,168 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "amend"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "annotate"
+msgstr ""
+
+#. "A 'branch' is an active line of development."
+msgid "branch [noun]"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "branch [verb]"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "checkout [noun]"
+msgstr ""
+
+#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+msgid "checkout [verb]"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "clone [verb]"
+msgstr ""
+
+#. "A single point in the git history."
+msgid "commit [noun]"
+msgstr ""
+
+#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+msgid "commit [verb]"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "diff [noun]"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "diff [verb]"
+msgstr ""
+
+#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+msgid "fast forward merge"
+msgstr ""
+
+#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+msgid "fetch"
+msgstr ""
+
+#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
+msgid "hunk"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+msgid "index (in git-gui: staging area)"
+msgstr ""
+
+#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+msgid "merge [noun]"
+msgstr ""
+
+#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
+msgid "merge [verb]"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "message"
+msgstr ""
+
+#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
+msgid "prune"
+msgstr ""
+
+#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+msgid "pull"
+msgstr ""
+
+#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+msgid "push"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "redo"
+msgstr ""
+
+#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
+msgid "remote"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+msgid "repository"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "reset"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+msgid "revision"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "sign off"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "staging area"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "status"
+msgstr ""
+
+#. "A ref pointing to a tag or commit object"
+msgid "tag [noun]"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "tag [verb]"
+msgstr ""
+
+#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+msgid "tracking branch"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "undo"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "update"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "verify"
+msgstr ""
+
+#. "The tree of actual checked out files."
+msgid "working copy, working tree"
+msgstr ""
+
diff --git a/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.txt b/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.txt
new file mode 100644
index 0000000000..9b31f69152
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.txt
@@ -0,0 +1,38 @@
+"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+"amend" ""
+"annotate" ""
+"branch [noun]" "A 'branch' is an active line of development."
+"branch [verb]" ""
+"checkout [noun]" ""
+"checkout [verb]" "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+"clone [verb]" ""
+"commit [noun]" "A single point in the git history."
+"commit [verb]" "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+"diff [noun]" ""
+"diff [verb]" ""
+"fast forward merge" "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+"fetch" "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+"hunk" "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
+"index (in git-gui: staging area)" "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+"merge [noun]" "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+"merge [verb]" "To bring the contents of another branch into the current branch."
+"message" ""
+"prune" "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
+"pull" "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+"push" "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+"redo" ""
+"remote" "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
+"repository" "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+"reset" ""
+"revert" ""
+"revision" "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+"sign off" ""
+"staging area" ""
+"status" ""
+"tag [noun]" "A ref pointing to a tag or commit object"
+"tag [verb]" ""
+"tracking branch" "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+"undo" ""
+"update" ""
+"verify" ""
+"working copy, working tree" "The tree of actual checked out files."
diff --git a/git-gui/po/glossary/it.po b/git-gui/po/glossary/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..bb46b48d6b
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/it.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# Translation of git-gui glossary to Italian
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-19 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-10 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
+"Language-Team: Italian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid ""
+"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
+"Traduzione italiana.\n"
+"Altri SCM in italiano:\n"
+" http://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_it."
+"po (username=guest, password empty),\n"
+" http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/it_IT.po?"
+"view=markup ,\n"
+" http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/it_IT/rapidsvn.po "
+"(username=guest, password empty)"
+
+#. ""
+msgid "amend"
+msgstr "correggere, correzione"
+
+#. ""
+msgid "annotate"
+msgstr "annotare, annotazione"
+
+#. "A 'branch' is an active line of development."
+msgid "branch [noun]"
+msgstr "ramo, diramazione, ramificazione"
+
+#. ""
+msgid "branch [verb]"
+msgstr "creare ramo, ramificare, diramare"
+
+#. ""
+msgid "checkout [noun]"
+msgstr "attivazione, checkout, revisione attiva, prelievo (TortoiseCVS)?"
+
+#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+msgid "checkout [verb]"
+msgstr ""
+"attivare, effettuare un checkout, attivare revisione, prelevare "
+"(TortoiseCVS), ritirare (TSVN)?"
+
+#. ""
+msgid "clone [verb]"
+msgstr "clonare"
+
+#. "A single point in the git history."
+msgid "commit [noun]"
+msgstr "revisione, commit, deposito (TortoiseCVS), invio (TSVN)?"
+
+#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+msgid "commit [verb]"
+msgstr ""
+"creare una nuova revisione, archiviare, effettuare un commit, depositare "
+"(nel server), fare un deposito (TortoiseCVS), inviare (TSVN)?"
+
+#. ""
+msgid "diff [noun]"
+msgstr "differenza, confronto, comparazione, raffronto"
+
+#. ""
+msgid "diff [verb]"
+msgstr "confronta, mostra le differenze"
+
+#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+msgid "fast forward merge"
+msgstr "fusione in 'fast-forward', fusione in avanti veloce"
+
+#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+msgid "fetch"
+msgstr "recuperare, prelevare, prendere da, recuperare (TSVN)"
+
+#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+msgid "index (in git-gui: staging area)"
+msgstr "indice"
+
+#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+msgid "merge [noun]"
+msgstr "fusione, unione"
+
+#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
+msgid "merge [verb]"
+msgstr "effettuare la fusione, unire, fondere, eseguire la fusione"
+
+#. ""
+msgid "message"
+msgstr "messaggio, commento"
+
+#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
+msgid "prune"
+msgstr "potatura"
+
+#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+msgid "pull"
+msgstr ""
+"prendi (recupera) e fondi (unisci)? (in pratica una traduzione di fetch + "
+"merge)"
+
+#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+msgid "push"
+msgstr "propaga"
+
+#. ""
+msgid "redo"
+msgstr "ripeti, rifai"
+
+#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
+msgid "remote"
+msgstr "remoto"
+
+#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+msgid "repository"
+msgstr "archivio, repository, database? deposito (rapidsvn)?"
+
+#. ""
+msgid "reset"
+msgstr "ripristinare, annullare, azzerare, ripristinare"
+
+#. ""
+msgid "revert"
+msgstr ""
+"annullare, inverti (rapidsvn), ritorna allo stato precedente, annulla le "
+"modifiche della revisione"
+
+#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+msgid "revision"
+msgstr "revisione (TortoiseSVN)"
+
+#. ""
+msgid "sign off"
+msgstr "sign off, firma"
+
+#. ""
+msgid "staging area"
+msgstr ""
+"area di preparazione, zona di preparazione, modifiche in preparazione? "
+"modifiche in allestimento?"
+
+#. ""
+msgid "status"
+msgstr "stato"
+
+#. "A ref pointing to a tag or commit object"
+msgid "tag [noun]"
+msgstr "etichetta, etichettatura (TortoiseCVS)"
+
+#. ""
+msgid "tag [verb]"
+msgstr "etichettare"
+
+#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+msgid "tracking branch"
+msgstr ""
+"duplicato locale di ramo remoto, ramo in 'tracking', ramo inseguitore? ramo "
+"di {inseguimento,allineamento,rilevamento,puntamento}?"
+
+#. ""
+msgid "undo"
+msgstr "annulla"
+
+#. ""
+msgid "update"
+msgstr "aggiornamento, aggiornare"
+
+#. ""
+msgid "verify"
+msgstr "verifica, verificare"
+
+#. "The tree of actual checked out files."
+msgid "working copy, working tree"
+msgstr "directory di lavoro, copia di lavoro"
diff --git a/git-gui/po/glossary/pt_br.po b/git-gui/po/glossary/pt_br.po
new file mode 100644
index 0000000000..eb039b2b49
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/pt_br.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# Translation of git-gui to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+#
+# Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:09-0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid ""
+"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "amend"
+msgstr "corrigir"
+
+#. ""
+msgid "annotate"
+msgstr "anotar"
+
+#. "A 'branch' is an active line of development."
+msgid "branch [noun]"
+msgstr "ramo"
+
+#. ""
+msgid "branch [verb]"
+msgstr "ramificar"
+
+#. ""
+msgid "checkout [noun]"
+msgstr "checkout"
+
+#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+msgid "checkout [verb]"
+msgstr "efetuar checkout"
+
+#. ""
+msgid "clone [verb]"
+msgstr "clonar"
+
+#. "A single point in the git history."
+msgid "commit [noun]"
+msgstr "revisão"
+
+#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+msgid "commit [verb]"
+msgstr "salvar revisão"
+
+#. ""
+msgid "diff [noun]"
+msgstr "diff"
+
+#. ""
+msgid "diff [verb]"
+msgstr "comparar"
+
+#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+msgid "fast forward merge"
+msgstr "mesclagem rápida"
+
+#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+msgid "fetch"
+msgstr "receber"
+
+#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
+msgid "hunk"
+msgstr "trecho"
+
+#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+msgid "index (in git-gui: staging area)"
+msgstr "índice"
+
+#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+msgid "merge [noun]"
+msgstr "mesclagem"
+
+#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
+msgid "merge [verb]"
+msgstr "mesclar"
+
+#. ""
+msgid "message"
+msgstr "descrição da revisão"
+
+#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
+msgid "prune"
+msgstr "limpar"
+
+#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+msgid "pull"
+msgstr "receber e mesclar"
+
+#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+msgid "push"
+msgstr "enviar"
+
+#. ""
+msgid "redo"
+msgstr "refazer"
+
+#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
+msgid "remote"
+msgstr "repositório remoto"
+
+#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+msgid "repository"
+msgstr "repositório"
+
+#. ""
+msgid "reset"
+msgstr "descartar, redefinir"
+
+#. ""
+msgid "revert"
+msgstr "reverter"
+
+#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+msgid "revision"
+msgstr "revisão"
+
+#. ""
+msgid "sign off"
+msgstr "assinar embaixo"
+
+#. ""
+msgid "staging area"
+msgstr "???"
+
+#. ""
+msgid "status"
+msgstr "status"
+
+#. "A ref pointing to a tag or commit object"
+msgid "tag [noun]"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. ""
+msgid "tag [verb]"
+msgstr "marcar etiqueta"
+
+#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+msgid "tracking branch"
+msgstr "ramo de rastreamento"
+
+#. ""
+msgid "undo"
+msgstr "desfazer"
+
+#. ""
+msgid "update"
+msgstr "atualizar"
+
+#. ""
+msgid "verify"
+msgstr "verificar"
+
+#. "The tree of actual checked out files."
+msgid "working copy, working tree"
+msgstr "cópia de trabalho, árvore de trabalho"
diff --git a/git-gui/po/glossary/txt-to-pot.sh b/git-gui/po/glossary/txt-to-pot.sh
new file mode 100755
index 0000000000..49bf7c5365
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/txt-to-pot.sh
@@ -0,0 +1,48 @@
+#!/bin/sh
+# This is a very, _very_, simple script to convert a tab-separated
+# .txt file into a .pot/.po.
+# Its not clever but it took me 2 minutes to write :)
+# Michael Twomey <michael.twomey@ireland.sun.com>
+# 23 March 2001
+# with slight GnuCash modifications by Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
+# 19 Aug 2001, 23 Jul 2007
+
+#check args
+if [ $# -eq 0 ]
+then
+ cat <<!
+Usage: `basename $0` git-gui-glossary.txt > git-gui-glossary.pot
+!
+ exit 1;
+fi
+
+GLOSSARY_CSV="$1";
+
+if [ ! -f "$GLOSSARY_CSV" ]
+then
+ echo "Can't find $GLOSSARY_CSV.";
+ exit 1;
+fi
+
+cat <<!
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: `date +'%Y-%m-%d %H:%M%z'`\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+!
+
+#Yes this is the most simple awk script you've ever seen :)
+awk -F'\t' '{if ($2 != "") print "#. "$2; print "msgid "$1; print "msgstr \"\"\n"}' \
+$GLOSSARY_CSV
diff --git a/git-gui/po/glossary/zh_cn.po b/git-gui/po/glossary/zh_cn.po
new file mode 100644
index 0000000000..158835b5c1
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/zh_cn.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# Translation of git-gui glossary to Simplified Chinese
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+# Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com> and the zh-kernel.org mailing list, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui glossary\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-23 22:07+0200\n"
+"Last-Translator: Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid ""
+"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr "注:这个文件是为了帮助翻译人员统一名词术语。最终用户不会关心这个文件。"
+
+#. ""
+#. amend指用户修改最近一次commit的操作,修订?修改?修正?
+#. [WANG Cong]: 根据我的了解,这个词似乎翻译成“修订”多一些。“修正”也可以,“修改”再次之。
+#. [ZHANG Le]: 修订,感觉一般指对一些大型出版物的大规模升级,比如修订新华字典
+# 修正,其实每次amend的结果也不一定就是最后结果,说不定还需要修改。所以不
+# 如就叫修改
+msgid "amend"
+msgstr "修订"
+
+#. ""
+#. git annotate 文件名:用来标注文件的每一行在什么时候被谁最后修改。
+#. [WANG Cong]: "标记"一般是mark。;)
+#. [ZHANG Le]: 标注,或者干脆用原意:注解,或注释
+msgid "annotate"
+msgstr "标注"
+
+#. "A 'branch' is an active line of development."
+msgid "branch [noun]"
+msgstr "分支"
+
+#. ""
+msgid "branch [verb]"
+msgstr "建立分支"
+
+#. ""
+#. [WANG Cong]: 网上有人翻译成“检出”,我感觉更好一些,毕竟把check的意思翻译出来了。
+#. [ZHNAG Le]: 提取吧,提取分支/版本
+#. [rae l]: 签出。subversion软件中的大多词汇已有翻译,既然git与subversion同是SCM管理,可以参考同类软件的翻译也不错。
+msgid "checkout [noun]"
+msgstr "签出"
+
+#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+msgid "checkout [verb]"
+msgstr "签出"
+
+#. "A single point in the git history."
+msgid "commit [noun]"
+msgstr "提交"
+
+#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+msgid "commit [verb]"
+msgstr "提交"
+
+#. ""
+#. 差异?差别?
+#. [ZHANG Le]: 个人感觉差别更加中性一些
+msgid "diff [noun]"
+msgstr "差别"
+
+#. ""
+msgid "diff [verb]"
+msgstr "比较"
+
+#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+msgid "fast forward merge"
+msgstr "快进式合并"
+
+#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+#. 获取?取得?下载?更新?注意和update的区分
+msgid "fetch"
+msgstr "获取"
+
+#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+#. index是working tree和repository之间的缓存
+msgid "index (in git-gui: staging area)"
+msgstr "工作缓存?"
+
+#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+msgid "merge [noun]"
+msgstr "合并"
+
+#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
+msgid "merge [verb]"
+msgstr "合并"
+
+#. ""
+#. message是指commit中的文字信息
+msgid "message"
+msgstr "描述"
+
+#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+msgid "pull"
+msgstr "获取+合并"
+
+#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+msgid "push"
+msgstr "推入"
+
+#. ""
+msgid "redo"
+msgstr "重做"
+
+#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+msgid "repository"
+msgstr "仓库"
+
+#. ""
+msgid "reset"
+msgstr "重置"
+
+#. ""
+msgid "revert"
+msgstr "恢复"
+
+#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+msgid "revision"
+msgstr "版本"
+
+#. ""
+msgid "sign off"
+msgstr "签名"
+
+#. ""
+#. 似乎是git-gui里面显示的本次提交的文件清单区域
+msgid "staging area"
+msgstr "提交暂存区"
+
+#. ""
+msgid "status"
+msgstr "状态"
+
+#. "A ref pointing to a tag or commit object"
+msgid "tag [noun]"
+msgstr "标签"
+
+#. ""
+msgid "tag [verb]"
+msgstr "添加标签"
+
+#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+msgid "tracking branch"
+msgstr "跟踪分支"
+
+#. ""
+msgid "undo"
+msgstr "撤销"
+
+#. ""
+msgid "update"
+msgstr "更新。注意和fetch的区分"
+
+#. ""
+msgid "verify"
+msgstr "验证"
+
+#. "The tree of actual checked out files."
+#. "工作副本?工作区域?工作目录"
+#. [LI Yang]: 当前副本, 当前源码树?
+msgid "working copy, working tree"
+msgstr "工作副本,工作源码树"
diff --git a/git-gui/po/hu.po b/git-gui/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000000..d106dadac8
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/hu.po
@@ -0,0 +1,2602 @@
+# Hungarian translations for git-gui-i package.
+# Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the git-gui-i package.
+# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-10 15:00+0100\n"
+"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
+#: git-gui.sh:866
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: végzetes hiba"
+
+#: git-gui.sh:689
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Érvénytelen font lett megadva itt: %s:"
+
+#: git-gui.sh:723
+msgid "Main Font"
+msgstr "Fő betűtípus"
+
+#: git-gui.sh:724
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Diff/konzol betűtípus"
+
+#: git-gui.sh:738
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "A git nem található a PATH-ban."
+
+#: git-gui.sh:765
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:"
+
+#: git-gui.sh:783
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Nem állípítható meg a Git verziója.\n"
+"\n"
+"A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n"
+"\n"
+"A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n"
+"\n"
+"Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n"
+
+#: git-gui.sh:1062
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "A Git könyvtár nem található:"
+
+#: git-gui.sh:1069
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Nem lehet a munkakönyvtár tetejére lépni:"
+
+#: git-gui.sh:1076
+msgid "Cannot use funny .git directory:"
+msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:"
+
+#: git-gui.sh:1081
+msgid "No working directory"
+msgstr "Nincs munkakönyvtár"
+
+#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "A fájlok státuszának frissítése..."
+
+#: git-gui.sh:1303
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Módosított fájlok keresése ..."
+
+#: git-gui.sh:1367
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "A prepare-commit-msg hurok meghívása..."
+
+#: git-gui.sh:1384
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "A commitot megakadályozta a prepare-commit-msg hurok."
+
+#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Kész."
+
+#: git-gui.sh:1819
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Nem módosított"
+
+#: git-gui.sh:1821
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Módosított, de nem kiválasztott"
+
+#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Kiválasztva commitolásra"
+
+#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Részek kiválasztva commitolásra"
+
+#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó"
+
+#: git-gui.sh:1826
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Fájl típus megváltozott, nem kiválasztott"
+
+#: git-gui.sh:1827
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "A fájltípus megváltozott, kiválasztott"
+
+#: git-gui.sh:1829
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Nem követett, nem kiválasztott"
+
+#: git-gui.sh:1834
+msgid "Missing"
+msgstr "Hiányzó"
+
+#: git-gui.sh:1835
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Kiválasztva eltávolításra"
+
+#: git-gui.sh:1836
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető"
+
+#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
+#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Merge feloldás szükséges"
+
+#: git-gui.sh:1878
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "A gitk indítása... várjunk..."
+
+#: git-gui.sh:1887
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "A gitk nem található a PATH-ban."
+
+#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Repó"
+
+#: git-gui.sh:2281
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Branch"
+
+#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Commit@@főnév"
+
+#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Merge"
+
+#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Távoli"
+
+#: git-gui.sh:2293
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: git-gui.sh:2302
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Munkamásolat felfedezése"
+
+#: git-gui.sh:2307
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése"
+
+#: git-gui.sh:2311
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "A branch fájljainak böngészése..."
+
+#: git-gui.sh:2316
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása"
+
+#: git-gui.sh:2320
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása"
+
+#: git-gui.sh:2327
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése"
+
+#: git-gui.sh:2329
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása"
+
+#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Adatbázis statisztikák"
+
+#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Adatbázis tömörítése"
+
+#: git-gui.sh:2340
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Adatbázis ellenőrzése"
+
+#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
+#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Asztal ikon létrehozása"
+
+#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: git-gui.sh:2371
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: git-gui.sh:2374
+msgid "Redo"
+msgstr "Mégis"
+
+#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivágás"
+
+#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Mindent kiválaszt"
+
+#: git-gui.sh:2400
+msgid "Create..."
+msgstr "Létrehozás..."
+
+#: git-gui.sh:2406
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Checkout..."
+
+#: git-gui.sh:2412
+msgid "Rename..."
+msgstr "Átnevezés..."
+
+#: git-gui.sh:2417
+msgid "Delete..."
+msgstr "Törlés..."
+
+#: git-gui.sh:2422
+msgid "Reset..."
+msgstr "Visszaállítás..."
+
+#: git-gui.sh:2432
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: git-gui.sh:2434
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Commit@@ige"
+
+#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878
+msgid "New Commit"
+msgstr "Új commit"
+
+#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Utolsó commit javítása"
+
+#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Keresés újra"
+
+#: git-gui.sh:2467
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Kiválasztás commitolásra"
+
+#: git-gui.sh:2473
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra"
+
+#: git-gui.sh:2479
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása"
+
+#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Változtatások visszaállítása"
+
+#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Kevesebb környezet mutatása"
+
+#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Több környezet mutatása"
+
+#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Aláír"
+
+#: git-gui.sh:2518
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Helyi merge..."
+
+#: git-gui.sh:2523
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Merge megszakítása..."
+
+#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
+
+#: git-gui.sh:2539
+msgid "Push..."
+msgstr "Push..."
+
+#: git-gui.sh:2543
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Branch törlése..."
+
+#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Névjegy: %s"
+
+#: git-gui.sh:2557
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Beállítások..."
+
+#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129
+msgid "Options..."
+msgstr "Opciók..."
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Remove..."
+msgstr "Eltávolítás..."
+
+#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Segítség"
+
+#: git-gui.sh:2611
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online dokumentáció"
+
+#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "SSH kulcs mutatása"
+
+#: git-gui.sh:2721
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"végzetes hiba: nem érhető el a(z) %s útvonal: Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
+
+#: git-gui.sh:2754
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Jelenlegi branch:"
+
+#: git-gui.sh:2775
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)"
+
+#: git-gui.sh:2795
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
+
+#: git-gui.sh:2845
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Változtatások kiválasztása"
+
+#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Push"
+
+#: git-gui.sh:2899
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Kezdeti commit üzenet:"
+
+#: git-gui.sh:2900
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Javító commit üzenet:"
+
+#: git-gui.sh:2901
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:"
+
+#: git-gui.sh:2902
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Javító merge commit üzenet:"
+
+#: git-gui.sh:2903
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Merge commit üzenet:"
+
+#: git-gui.sh:2904
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Commit üzenet:"
+
+#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Összes másolása"
+
+#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl:"
+
+#: git-gui.sh:3092
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: git-gui.sh:3113
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Font méret csökkentése"
+
+#: git-gui.sh:3117
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Fönt méret növelése"
+
+#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódolás"
+
+#: git-gui.sh:3136
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása"
+
+#: git-gui.sh:3141
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Sor alkalmazása/visszaállítása"
+
+#: git-gui.sh:3151
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Merge eszköz futtatása"
+
+#: git-gui.sh:3156
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Távoli verzió használata"
+
+#: git-gui.sh:3160
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Helyi verzió használata"
+
+#: git-gui.sh:3164
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Visszaállítás az alaphoz"
+
+#: git-gui.sh:3183
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Hunk törlése commitból"
+
+#: git-gui.sh:3184
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "A sor kiválasztásának törlése"
+
+#: git-gui.sh:3186
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Hunk kiválasztása commitba"
+
+#: git-gui.sh:3187
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Sor kiválasztása commitba"
+
+#: git-gui.sh:3210
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializálás..."
+
+#: git-gui.sh:3315
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lehetséges, hogy környezeti problémák vannak.\n"
+"\n"
+"A következő környezeti változók valószínűleg\n"
+"figyelmen kívül lesznek hagyva a(z) %s által\n"
+"indított folyamatok által:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3345
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ez a Cygwin által terjesztett Tcl binárisban\n"
+"lévő ismert hiba miatt van."
+
+#: git-gui.sh:3350
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Egy jó helyettesítés a(z) %s számára\n"
+"a user.name és user.email beállítások\n"
+"elhelyezése a személyes\n"
+"~/.gitconfig fájlba.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez."
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Fájl néző"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Commit:"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Commit másolása"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Szöveg keresése..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Teljes másolat-érzékelés bekapcsolása"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Történeti környezet mutatása"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Szülő commit vizsgálata"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "A(z) %s olvasása..."
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "A másolást/átnevezést követő annotációk betöltése..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "sor annotálva"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Az eredeti hely annotációk betöltése..."
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Az annotáció kész."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Az annotációs folyamat már fut."
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Futtatás másolás-érzékelésen keresztül..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Az annotáció betöltése..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Commiter:"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Eredeti fájl:"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Nem található a HEAD commit:"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Nem található a szülő commit:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Nem lehet megjeleníteni a szülőt"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Hiba a diff betöltése közben:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Eredeti szerző:"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "Ebben a fájlban:"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Ide másolta vagy helyezte:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Branch checkoutolása"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Checkout"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Revízió"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Opciók"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Követő branch letöltése"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Helyi branch leválasztása"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Branch létrehozása"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Új branch létrehozása"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Branch neve"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Egyeztetendő követési branch név"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "A következő revíziótól"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Létező branch frissítése"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Csak fast forward"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Checkout létrehozás után"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Adjunk megy egy branch nevet."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Branch törlése"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Helyi branch törlése"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Helyi branchek"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Csak már merge-ölt törlése"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54
+msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Branch átnevezése"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Branch:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Új név:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "A(z) '%s' branch már létezik."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Indítás..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Fájl böngésző"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "A(z) %s betöltése..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Fel a szülőhöz]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "A branch fájljainak böngészése"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
+#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
+#: lib/choose_repository.tcl:995
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "végzetes: Nem lehet feloldani a következőt: %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:174
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:193
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr ""
+"Nem sikerült beállítani az egyszerűsített git-pull-t a(z) '%s' számára."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' branch már létezik.\n"
+"\n"
+"Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n"
+"Egy merge szükséges."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:242
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:261
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:273
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:288
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n"
+"\n"
+"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
+"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
+"lehetne.\n"
+"\n"
+"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "A munkkönyvtár frissiítése a következőre: '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+msgid "files checked out"
+msgstr "fájl frissítve"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:375
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:380
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:451
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n"
+"\n"
+"Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a leválasztott "
+"checkout'-ból."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "'%s' kifejtve."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:500
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr ""
+"A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:522
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:527
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "Vizualizálás"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:600
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n"
+"\n"
+"A munkakönyvtár csak részben váltott át. A fájlok sikeresen frissítve "
+"lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n"
+"\n"
+"Ennek nem szabad megtörténnie. A(z) %s most kilép és feladja."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Kiválaszt"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Font család"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Font méret"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Font példa"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Ez egy példa szöveg.\n"
+"Ha ez megfelel, ez lehet a betűtípus."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Új repó létrehozása"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Új..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Létező repó másolása"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Másolás..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Létező könyvtár megnyitása"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Meggyitás..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Legutóbbi repók"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
+#: lib/choose_repository.tcl:316
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Nem sikerült letrehozni a(z) %s repót:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:387
+msgid "Directory:"
+msgstr "Könyvtár:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
+#: lib/choose_repository.tcl:1017
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Git repó"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:442
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "A(z) '%s' könyvtár már létezik."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:446
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:460
+msgid "Clone"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:473
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Forrás helye:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:484
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Cél könyvtár:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:496
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Másolás típusa:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Általános (Gyors, félig-redundáns, hardlinkek)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Teljes másolás (Lassabb, redundáns biztonsági mentés)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Megosztott (Leggyorsabb, nem ajánlott, nincs mentés)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
+#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
+#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Nem Git repó: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:586
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "A standard csak helyi repókra érhető el."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:590
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "A megosztott csak helyi repókra érhető el."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:611
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "A(z) '%s' hely már létezik."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:622
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Nem sikerült beállítani az origint"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:634
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Objektumok számolása"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:635
+msgid "buckets"
+msgstr "vödrök"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:659
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Nem sikerült másolni az objects/info/alternates-t: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:695
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Semmi másolni való nincs innen: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
+#: lib/choose_repository.tcl:923
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "A 'master' branch nincs inicializálva."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:710
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Nem érhetőek el hardlinkek. Másolás használata."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:722
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Másolás innen: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:753
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Objektumok másolása"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:754
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:778
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Nem sikerült másolni az objektumot: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:788
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Objektumok összefűzése"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:789
+msgid "objects"
+msgstr "objektum"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:797
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Nem sikerült hardlinkelni az objektumot: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:852
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Nem sikerült letölteni a branch-eket és az objektumokat. Bővebben a "
+"konzolos kimenetben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:863
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr "Nem sikerült letölteni a tageket. Bővebben a konzolos kimenetben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:887
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr "Nem sikerült megállapítani a HEAD-et. Bővebben a konzolos kimenetben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:896
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Nem sikerült tiszítani: %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+msgid "Clone failed."
+msgstr "A másolás nem sikerült."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:909
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Nincs alapértelmezett branch."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:920
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Nem sikerült felöldani a(z) %s objektumot commitként."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:932
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Munkakönyvtár létrehozása"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
+#: lib/index.tcl:196
+msgid "files"
+msgstr "fájl"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:962
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "A kezdeti fájl-kibontás sikertelen."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:978
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:988
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repó:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1037
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s repót:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Ez a leválasztott checkout"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Revízió kifejezés:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Helyi branch"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Követő branch"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Érvénytelen revízió: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Nincs kiválasztva revízió."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "A revízió kifejezés üres."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Frissítve"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Nincs semmi javítanivaló.\n"
+"\n"
+"Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani "
+"lehetne.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Nem lehet javítani merge alatt.\n"
+"\n"
+"A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy "
+"előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:"
+
+#: lib/commit.tcl:132
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
+"\n"
+"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
+"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
+"lehetne.\n"
+"\n"
+"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:155
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n"
+"\n"
+"A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd "
+"hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:163
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n"
+"\n"
+"A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:171
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Nincs commitolandó változtatás.\n"
+"\n"
+"Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:186
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Adjunk megy egy commit üzenetet.\n"
+"\n"
+"Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n"
+"\n"
+"- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n"
+"- Második sor: Üres\n"
+"- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:210
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "figyelmeztetés: a Tcl nem támogatja a(z) '%s' kódolást."
+
+#: lib/commit.tcl:226
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "A pre-commit hurok meghívása..."
+
+#: lib/commit.tcl:241
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "A commitot megakadályozta a pre-commit hurok. "
+
+#: lib/commit.tcl:264
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "A commit-msg hurok meghívása..."
+
+#: lib/commit.tcl:279
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "A commiot megakadályozta a commit-msg hurok."
+
+#: lib/commit.tcl:292
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "A változtatások commitolása..."
+
+#: lib/commit.tcl:308
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "a write-tree sikertelen:"
+
+#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373
+msgid "Commit failed."
+msgstr "A commit nem sikerült."
+
+#: lib/commit.tcl:326
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "A(z) %s commit sérültnek tűnik"
+
+#: lib/commit.tcl:331
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Nincs commitolandó változtatás.\n"
+"\n"
+"Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n"
+"\n"
+"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:338
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Nincs commitolandó változtatás."
+
+#: lib/commit.tcl:352
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "a commit-tree sikertelen:"
+
+#: lib/commit.tcl:372
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "az update-ref sikertelen:"
+
+#: lib/commit.tcl:460
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Létrejött a %s commit: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Siker"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Hiba: a parancs sikertelen"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Elvesztett objektumok száma"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Csomagolt objektumok számra"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Csomagok száma"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Hulladék fájlok"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával"
+
+#: lib/database.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Ennek a repónak jelenleg %i különálló objektuma van.\n"
+"\n"
+"Az optimális teljesítményhez erősen ajánlott az adatbázis tömörítése, ha "
+"több mint %i objektum létezik.\n"
+"\n"
+"Lehet most tömöríteni az adatbázist?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Érvénytelen dátum a Git-től: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:59
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Nincsenek változások.\n"
+"\n"
+"A(z) %s módosítatlan.\n"
+"\n"
+"A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl "
+"tartalma változatlan.\n"
+"\n"
+"Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása érdekében."
+
+#: lib/diff.tcl:99
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "A(z) %s diff-jének betöltése..."
+
+#: lib/diff.tcl:120
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"HELYI: törölve\n"
+"TÁVOLI:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"TÁVOLI: törölve\n"
+"HELYI:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:132
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "HELYI:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:135
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "TÁVOLI:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Nem lehet megjeleníteni a következőt: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:198
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:"
+
+#: lib/diff.tcl:205
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Git repó (alprojekt)"
+
+#: lib/diff.tcl:217
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Bináris fájl (tartalom elrejtése)."
+
+#: lib/diff.tcl:222
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Nem követett fájl %d bájttal.\n"
+"* Csak az első %d bájt mutatása.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Nem követett fájlt levágta a(z) %s.\n"
+"* A teljes tartalom megjelenítéséhez használjunk külső szövegszerkesztőt.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:436
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."
+
+#: lib/diff.tcl:443
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."
+
+#: lib/diff.tcl:509
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Nem sikerült visszavonni a sor kiválasztását."
+
+#: lib/diff.tcl:517
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Nem sikerült kiválasztani a sort."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezés"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Rendszer (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Más"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "hiba"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "figyelmeztetés"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Nem sikerült az index zárolásának feloldása."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Index hiba"
+
+#: lib/index.tcl:21
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"A Git index frissítése sikertelen volt. Egy újraolvasás automatikusan "
+"elindult, hogy a git-gui újra szinkonban legyen."
+
+#: lib/index.tcl:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Index zárolásának feloldása"
+
+#: lib/index.tcl:287
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "A(z) %s commitba való kiválasztásának visszavonása"
+
+#: lib/index.tcl:326
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Commitolásra kész."
+
+#: lib/index.tcl:339
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "A(z) %s hozzáadása..."
+
+#: lib/index.tcl:396
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"
+
+#: lib/index.tcl:406
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "
+"által."
+
+#: lib/index.tcl:409
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne csináljunk semmit"
+
+#: lib/index.tcl:427
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "A kiválasztott fájlok visszaállítása"
+
+#: lib/index.tcl:431
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "%s visszaállítása"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"
+"\n"
+"Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "
+"merge.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
+"\n"
+"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
+"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
+"lehetne.\n"
+"\n"
+"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"
+"\n"
+"A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"
+"\n"
+"Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük "
+"a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"
+"\n"
+"A(z) %s fájl megváltozott.\n"
+"\n"
+"Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-"
+"t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése..."
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "A merge sikeresen befejeződött."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"A commit javítás közben megszakítva.\n"
+"\n"
+"Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Megszakítjuk a merge-t?\n"
+"\n"
+"A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
+"elvesztését jelenti.\n"
+"\n"
+"Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Visszavonjuk a módosításokat?\n"
+"\n"
+"A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "
+"jelenti.\n"
+"\n"
+"Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Félbeszakítás"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "fájl visszaállítva"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Feloldás erőltetése az alap verzióhoz?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Feloldás erőltetése ehhez a branch-hez?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Feloldás erőltetése a másik branch-hez?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: csak az ütköző különbségek látszanak.\n"
+"\n"
+"A(z) %s felül lesz írva.\n"
+"\n"
+"Ez a művelet csak a merge újraindításával lesz visszavonható."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+"A(z) %s fájl nem feloldott ütközéseket tartalmaz, mégis legyen kiválasztva?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Feloldás hozzáadása a(z) %s számára"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr "Nem lehet feloldani törlési vagy link ütközést egy eszközzel"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "A konfiklus-fájl nem létezik."
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "Nem GUI merge eszköz: %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "A(z) '%s' merge eszköz nem támogatott"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "A merge eszköz már fut, le legyen állítva?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba a verziók kinyerése közben:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A merge eszköz indítása sikertelen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "A merge eszköz futtatása..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "A merge eszköz nem sikerült."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Érvénytelen globális kódolás '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Érvénytelen repó kódolás '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "%s Repó"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Globális (minden repó)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email cím"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "A merge commitok összegzése"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Merge beszédesség"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Diffstat mutatása merge után"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Merge eszköz használata"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "A követő branchek egyeztetése"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "A blame másolás bekapcsolása csak megváltozott fájlokra"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Minimum betűszám blame másolás-érzékeléshez"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Blame történet környezet sugár (napokban)"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "A diff környezeti sorok száma"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Commit üzenet szövegének szélessége"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Új branch név sablon"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Alapértelmezett fájltartalom-kódolás"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Megváltoztatás"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző szótár:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Betűtípus megváltoztatása"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "%s választása"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Remote eltávolítása"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Törlés innen"
+
+# tcl-format
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Letöltés innen"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Push ide"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Remote hozzáadása"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Új remote hozzáadása"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Remote részletei"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Következő művelet"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Letöltés most"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Távoli repó inicializálása és push"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Ne csináljunk semmit"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Adjunk megy egy remote nevet."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható remote név."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Nem sikerült a(t) '%s' remote hozzáadása innen: '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "a(z) %s letöltése"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "A(z) %s letöltése"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Nem tudni, hogy hogy kell a(z) '%s' helyen repót inicializálni."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "%s push-olása"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "A(z) %s beállítása itt: %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Távoli Branch törlése"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Forrás repó"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "Távoli:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Önkényes hely:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Branchek"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Törlés csak akkor ha"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Merge-ölt a következőbe:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő "
+"commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"
+"\n"
+"Töröljük a kiválasztott brancheket?"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Brancek törlése innen: %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Nincs kiválasztott repó."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Keresés itt: %s..."
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Előző"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Kisbetű-nagybetű számít"
+
+#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Nem sikerült írni a gyorsbillentyűt:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:136
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Nem támogatott helyesírás-ellenőrző"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "A helyesírás-ellenőrzés nem elérhető"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Érvénytelen a helyesírás-ellenőrző beállítása"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Szótár visszaállítása a következőre: %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "A helyesírás-ellenőrő indítása sikertelen"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Ismeretlen helyesírás-ellenőrző"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Nincs javaslat"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Nem várt EOF a helyesírás-ellenőrzőtől"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Nincsenek kulcsok."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Nyilvános kulcs található ebben: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Kulcs generálása"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Másolás vágólapra"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Az OpenSSH publikus kulcsunk"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Generálás..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az ssh-keygen indítása sikertelen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "A generálás nem sikerült."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "A generálás sikeres, de egy kulcs se található."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "A kulcsunk itt van: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "A(z) %s futtatása egy kiválasztott fájlt igényel."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Biztos benne, hogy futtatni kívánja: %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Eszköz: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Futtatás: %s..."
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Az eszköz sikeresen befejeződött: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Az eszköz sikertelen: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Eszköz hozzáadása"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Új eszköz-parancs hozzáadása"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Globális hozzáadás"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Eszköz részletei"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Használjunk '/' szeparátorokat almenü-fa létrehozásához:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Parancs:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Parancsablak mutatása futtatás előtt"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr ""
+"Megkéri a felhasználót, hogy válasszon ki egy revíziót (a $REVISION-t "
+"állítja)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Megkérdezi a felhasználót további argumentumokért (a $ARGS-ot állítja)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Ne mutassa a parancs kimeneti ablakát"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Futtatás csak ha egy diff ki van választva (a $FILENAME nem üres)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Adjunk meg egy eszköz nevet."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "A(z) '%s' eszköz már létezik."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az eszköz nem hozzáadható:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Eszköz eltávolítása"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Eszköz parancsok eltávolítása"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Kék jelzi a repó-specifikus eszközöket)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Parancs futtatása: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentumok"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Új változások letöltése innen: %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "a(z) %s távoli törlése"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Változások pusholása ide: %s"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Tükrözés a következő helyre: %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Branchek pusholása"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Forrás branchek"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Cél repó"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Átviteli opciók"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Létező branch felülírásának erőltetése (lehet, hogy el fog dobni "
+"változtatásokat)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "Tageket is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start gitk:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gitk indítása sikertelen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "A(z) %s nem létezik"
+
+#~ msgid "Apple"
+#~ msgstr "Apple"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Delete Remote Branch"
+#~ msgstr "Távoli branch törlése"
+
+#~ msgid "Not connected to aspell"
+#~ msgstr "Nincs kapcsolat az aspellhez"
+
+#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
+#~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)"
+
+#~ msgid "Push to %s..."
+#~ msgstr "Pusholás ide: %s..."
+
+#~ msgid "Add Existing To Commit"
+#~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"
+
+#~ msgid "Add Existing"
+#~ msgstr "Létező hozzáadása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Abort commit?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "
+#~ "lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue with aborting the current commit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Megszakítjuk a commitot?\n"
+#~ "\n"
+#~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
+#~ "elvesztését jelenti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"
+
+#~ msgid "Aborting... please wait..."
+#~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."
diff --git a/git-gui/po/it.po b/git-gui/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..1bd8b8e04f
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/it.po
@@ -0,0 +1,2591 @@
+# Translation of git-gui to Italian
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007
+# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 10:04+0100\n"
+"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: errore grave"
+
+#: git-gui.sh:743
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:"
+
+#: git-gui.sh:779
+msgid "Main Font"
+msgstr "Caratteri principali"
+
+#: git-gui.sh:780
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Caratteri per confronti e terminale"
+
+#: git-gui.sh:794
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Impossibile trovare git nel PATH"
+
+#: git-gui.sh:821
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:"
+
+#: git-gui.sh:839
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"La versione di Git non può essere determinata.\n"
+"\n"
+"%s riporta che la versione è '%s'.\n"
+"\n"
+"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n"
+"\n"
+"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n"
+
+#: git-gui.sh:1128
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Non trovo la directory di git: "
+
+#: git-gui.sh:1146
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:"
+
+#: git-gui.sh:1154
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Impossibile usare un archivio senza directory di lavoro:"
+
+#: git-gui.sh:1162
+msgid "No working directory"
+msgstr "Nessuna directory di lavoro"
+
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..."
+
+#: git-gui.sh:1390
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Ricerca di file modificati in corso..."
+
+#: git-gui.sh:1454
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Avvio prepare-commit-msg hook..."
+
+#: git-gui.sh:1471
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "Revisione rifiutata dal prepare-commit-msg hook."
+
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: git-gui.sh:1787
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Saranno mostrati solo %s file su %s."
+
+#: git-gui.sh:1913
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Non modificato"
+
+#: git-gui.sh:1915
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Preparato per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Parti preparate per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante"
+
+#: git-gui.sh:1920
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Tipo di file modificato, non preparato per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1921
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Tipo di file modificato, preparato per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1923
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1928
+msgid "Missing"
+msgstr "Mancante"
+
+#: git-gui.sh:1929
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Preparato per la rimozione"
+
+#: git-gui.sh:1930
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente"
+
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti"
+
+#: git-gui.sh:1972
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Avvio di gitk... attendere..."
+
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH"
+
+#: git-gui.sh:2043
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "Impossibile trovare git gui nel PATH"
+
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Archivio"
+
+#: git-gui.sh:2456
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Revisione"
+
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusione (Merge)"
+
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: git-gui.sh:2468
+msgid "Tools"
+msgstr "Accessori"
+
+#: git-gui.sh:2477
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Esplora copia di lavoro"
+
+#: git-gui.sh:2483
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Esplora i file del ramo attuale"
+
+#: git-gui.sh:2487
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Esplora i file del ramo..."
+
+#: git-gui.sh:2492
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale"
+
+#: git-gui.sh:2496
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami"
+
+#: git-gui.sh:2503
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Esplora i file di %s"
+
+#: git-gui.sh:2505
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Visualizza la cronologia di %s"
+
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Statistiche dell'archivio"
+
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Comprimi l'archivio"
+
+#: git-gui.sh:2516
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Verifica l'archivio"
+
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Crea icona desktop"
+
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: git-gui.sh:2547
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: git-gui.sh:2550
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Create..."
+msgstr "Crea..."
+
+#: git-gui.sh:2582
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Attiva..."
+
+#: git-gui.sh:2588
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rinomina"
+
+#: git-gui.sh:2593
+msgid "Delete..."
+msgstr "Elimina..."
+
+#: git-gui.sh:2598
+msgid "Reset..."
+msgstr "Ripristina..."
+
+#: git-gui.sh:2608
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
+msgid "New Commit"
+msgstr "Nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Correggi l'ultima revisione"
+
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Analizza nuovamente"
+
+#: git-gui.sh:2643
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Prepara per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2649
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2655
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Annulla preparazione"
+
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Annulla modifiche"
+
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Mostra meno contesto"
+
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Mostra più contesto"
+
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Sign Off"
+
+#: git-gui.sh:2696
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Fusione locale..."
+
+#: git-gui.sh:2701
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Interrompi fusione..."
+
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: git-gui.sh:2717
+msgid "Push..."
+msgstr "Propaga..."
+
+#: git-gui.sh:2721
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Elimina ramo..."
+
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
+msgid "Options..."
+msgstr "Opzioni..."
+
+#: git-gui.sh:2742
+msgid "Remove..."
+msgstr "Rimuovi..."
+
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informazioni su %s"
+
+#: git-gui.sh:2783
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentazione sul web"
+
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Mostra chave SSH"
+
+#: git-gui.sh:2893
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory "
+"non trovata"
+
+#: git-gui.sh:2926
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Ramo attuale:"
+
+#: git-gui.sh:2947
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)"
+
+#: git-gui.sh:2967
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Modifiche non preparate"
+
+#: git-gui.sh:3017
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Prepara modificati"
+
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Propaga (Push)"
+
+#: git-gui.sh:3071
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Messaggio di revisione iniziale:"
+
+#: git-gui.sh:3072
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Messaggio di revisione corretto:"
+
+#: git-gui.sh:3073
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:"
+
+#: git-gui.sh:3074
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Messaggio di fusione corretto:"
+
+#: git-gui.sh:3075
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Messaggio di fusione:"
+
+#: git-gui.sh:3076
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Messaggio di revisione:"
+
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Copia tutto"
+
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#: git-gui.sh:3255
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rinfresca"
+
+#: git-gui.sh:3276
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"
+
+#: git-gui.sh:3280
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Aumenta dimensione caratteri"
+
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
+
+#: git-gui.sh:3299
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Applica/Inverti sezione"
+
+#: git-gui.sh:3304
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Applica/Inverti riga"
+
+#: git-gui.sh:3323
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Avvia programma esterno per la risoluzione dei conflitti"
+
+#: git-gui.sh:3328
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Usa versione remota"
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Usa versione locale"
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Ritorna alla revisione comune"
+
+#: git-gui.sh:3354
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Visualizza queste modifiche nel sottomodulo"
+
+#: git-gui.sh:3358
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale nel sottomodulo"
+
+#: git-gui.sh:3362
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami nel sottomodulo"
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Avvia git gui nel sottomodulo"
+
+#: git-gui.sh:3389
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:3391
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Annulla preparazione delle linee per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:3393
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:3396
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:3398
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Prepara linee per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:3400
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Prepara linea per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:3424
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inizializzazione..."
+
+#: git-gui.sh:3541
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n"
+"\n"
+"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n"
+"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n"
+"da %s:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3570
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n"
+"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:3575
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Una buona alternativa a %s\n"
+"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n"
+"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git."
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Mostra file"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Revisione:"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Copia revisione"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Trova testo..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Ricerca accurata delle copie"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Mostra contesto nella cronologia"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Annota la revisione precedente"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Lettura di %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "linee annotate"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..."
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotazione completata."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Il processo di annotazione è già in corso."
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Caricamento annotazioni..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Revisione creata da:"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "File originario:"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Impossibile trovare la revisione HEAD:"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Impossibile trovare la revisione precedente:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Impossibile visualizzare la revisione precedente"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "In origine da:"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "Nel file:"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Copiato o spostato qui da:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Attiva ramo"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Attiva"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisione"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Stacca da ramo locale"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Crea ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Crea nuovo ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Nome del ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Revisione iniziale"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Aggiorna ramo esistente:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Solo fast forward"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
+msgid "Reset"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Attiva dopo la creazione"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto"
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr ""
+"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Inserire un nome per il ramo."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Elimina ramo"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Elimina ramo locale"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Rami locali"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Ripristinare rami cancellati è difficile.\n"
+"\n"
+"Cancellare i rami selezionati?"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile cancellare i rami:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Rinomina ramo"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Ramo:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nuovo Nome:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Scegliere un ramo da rinominare."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Il ramo '%s' esiste già."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Impossibile rinominare '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Avvio in corso..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "File browser"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Caricamento %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Directory superiore]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Esplora i file del ramo"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
+msgid "Browse"
+msgstr "Esplora"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Recupero %s da %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Il ramo '%s' non esiste."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"Il ramo '%s' esiste già.\n"
+"\n"
+"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n"
+"E' necessaria una fusione."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Impossibile aggiornare '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr ""
+"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
+"\n"
+"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
+"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo "
+"attuale.\n"
+"\n"
+"La nuova analisi comincerà ora.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "file presenti nella directory di lavoro"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "File level merge required."
+msgstr "E' richiesta una fusione a livello file."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:452
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Non si è più su un ramo locale\n"
+"\n"
+"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa "
+"revisione attiva staccata'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Attivazione di '%s' completata."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:535
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr ""
+"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:557
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:562
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Ripristinare '%s'?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:635
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Impossibile preparare il ramo attuale.\n"
+"\n"
+"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono "
+"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha "
+"prodotto degli errori.\n"
+"\n"
+"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Famiglia di caratteri"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensione caratteri"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Esempio caratteri"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Questo è un testo d'esempio.\n"
+"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Crea nuovo archivio"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Nuovo..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Clona archivio esistente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Clona..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Apri archivio esistente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Apri..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Archivi recenti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Apri archivio recente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:391
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directory:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Archivio Git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "La directory %s esiste già."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:452
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Il file %s esiste già."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:466
+msgid "Clone"
+msgstr "Clona"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:479
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Posizione sorgente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:490
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Directory di destinazione:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Tipo di clone:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:520
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "%s non è un archivio Git."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:592
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:596
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:617
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Il file/directory %s esiste già."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Impossibile configurare origin"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:640
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Calcolo oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:641
+msgid "buckets"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:665
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:701
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Niente da clonare da %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:716
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:728
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Clonazione da %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:759
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Copia degli oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:760
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:784
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:794
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Collegamento oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:795
+msgid "objects"
+msgstr "oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:803
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:858
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "
+"console."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:869
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "
+"console."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:893
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Impossibile ripulire %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:908
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Clonazione non riuscita."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:915
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Creazione directory di lavoro"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
+msgid "files"
+msgstr "file"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:968
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
+msgid "Repository:"
+msgstr "Archivio:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Questa revisione attiva staccata"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Espressione di revisione:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Ramo locale"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Revisione non valida: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Nessuna revisione selezionata."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "L'espressione di revisione è vuota."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornato"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Non c'è niente da correggere.\n"
+"\n"
+"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente "
+"da correggere.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"
+"\n"
+"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "
+"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu "
+"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"
+
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:149
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
+"\n"
+"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
+"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "
+"revisione.\n"
+"\n"
+"La nuova analisi comincerà ora.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:172
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"
+"\n"
+"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "
+"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:180
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Stato di file %s sconosciuto.\n"
+"\n"
+"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:188
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
+"\n"
+"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "
+"questa operazione.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:203
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"
+"\n"
+"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"
+"\n"
+"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"
+"- Seconda linea: vuota.\n"
+"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:234
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Avvio pre-commit hook..."
+
+#: lib/commit.tcl:249
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."
+
+#: lib/commit.tcl:272
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Avvio commit-msg hook..."
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."
+
+#: lib/commit.tcl:300
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Archiviazione modifiche..."
+
+#: lib/commit.tcl:316
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree non riuscito:"
+
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."
+
+#: lib/commit.tcl:334
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"
+
+#: lib/commit.tcl:339
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
+"\n"
+"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"
+"\n"
+"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:346
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."
+
+#: lib/commit.tcl:360
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree non riuscito:"
+
+#: lib/commit.tcl:381
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref non riuscito:"
+
+#: lib/commit.tcl:469
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Creata revisione %s: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Errore: comando non riuscito"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Numero di oggetti slegati"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Numero di oggetti impacchettati"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Numero di pacchetti"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "File inutili"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Compressione dell'archivio in corso"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"
+
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"
+"\n"
+"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio.\n"
+"\n"
+"Comprimere l'archivio ora?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Non sono state trovate differenze.\n"
+"\n"
+"%s non ha modifiche.\n"
+"\n"
+"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "
+"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"
+"\n"
+"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "
+"potrebbero avere lo stesso stato."
+
+#: lib/diff.tcl:104
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOCALE: cancellato\n"
+"REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"REMOTO: cancellato\n"
+"LOCALE:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOCALE:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Impossibile visualizzare %s"
+
+#: lib/diff.tcl:203
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Errore nel caricamento del file:"
+
+#: lib/diff.tcl:210
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."
+
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Il file non tracciato è di %d byte.\n"
+"* Saranno visualizzati solo i primi %d byte.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* %s non visualizza completamente questo file non tracciato.\n"
+"* Per visualizzare il file completo, usare un programma esterno.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:482
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."
+
+#: lib/diff.tcl:489
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."
+
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione."
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Codifica di sistema (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "errore"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "attenzione"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr ""
+"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice"
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Errore nell'indice"
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che "
+"aggiornerà git-gui."
+
+#: lib/index.tcl:28
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"
+
+#: lib/index.tcl:289
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"
+
+#: lib/index.tcl:328
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."
+
+#: lib/index.tcl:341
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Aggiunta di %s in corso"
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
+
+#: lib/index.tcl:400
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"
+
+#: lib/index.tcl:408
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "
+"sempre."
+
+#: lib/index.tcl:411
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Non fare niente"
+
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Annullo le modifiche nei file selezionati"
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Annullo le modifiche in %s"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"
+"\n"
+"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "
+"qualunque fusione.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
+"\n"
+"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."
+"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"
+"\n"
+"La nuova analisi comincerà ora.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"
+"\n"
+"Il file %s ha dei conflitti.\n"
+"\n"
+"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed "
+"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai "
+"iniziare un'altra fusione.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Sei nel mezzo di una modifica.\n"
+"\n"
+"Il file %s è stato modificato.\n"
+"\n"
+"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare "
+"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "
+"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s di %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Fusione completata con successo."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Fusione in %s"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Revisione da fondere"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Interruzione impossibile durante una correzione.\n"
+"\n"
+"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Interrompere fusione?\n"
+"\n"
+"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le "
+"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"
+"\n"
+"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Ripristinare la revisione attuale e annullare le modifiche?\n"
+"\n"
+"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "
+"non ancora presenti nell'archivio.\n"
+"\n"
+"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Interruzione"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "ripristino file"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Interruzione non riuscita."
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Interruzione completata. Pronto."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Imporre la risoluzione alla revisione comune?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Imporre la risoluzione al ramo attuale?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Imporre la risoluzione all'altro ramo?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Si stanno mostrando solo le modifiche con conflitti.\n"
+"\n"
+"%s sarà sovrascritto.\n"
+"\n"
+"Questa operazione può essere modificata solo ricominciando la fusione."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+"Il file %s sembra contenere conflitti non risolti, preparare per la prossima "
+"revisione?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr ""
+"La risoluzione dei conflitti per %s è preparata per la prossima revisione"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Non è possibile risolvere i conflitti per cancellazioni o link con un "
+"programma esterno"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Non esiste un file con conflitti."
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "'%s' non è una GUI per la risoluzione dei conflitti."
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Il programma '%s' non è supportato"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "La risoluzione dei conflitti è già avviata, terminarla?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore: revisione non trovata:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile avviare la risoluzione dei conflitti:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Avvio del programma per la risoluzione dei conflitti in corso..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Risoluzione dei conflitti non riuscita."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr ""
+"La codifica dei caratteri '%s' specificata per tutti gli archivi non è valida"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr ""
+"La codifica dei caratteri '%s' specificata per l'archivio attuale non è "
+"valida"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Ripristina valori predefiniti"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Archivio di %s"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Tutti gli archivi"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo Email"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Prolissità della fusione"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Programma da utilizzare per la risoluzione dei conflitti"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr ""
+"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Giorni di contesto nella cronologia delle annotazioni"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Codifica predefinita per il contenuto dei file"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Lingua dizionario:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Cambia caratteri"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Scegli %s"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Rimuovi archivio remoto"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Effettua potatura da"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Recupera da"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Propaga verso"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Aggiungi archivio remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Aggiungi nuovo archivio remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Dettagli sull'archivio remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Altra azione"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Recupera subito"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Inizializza l'archivio remoto e propaga"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Non fare altro"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Inserire un nome per l'archivio remoto."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di archivio remoto."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Impossibile aggiungere l'archivio remoto '%s' posto in '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "recupera da %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Recupero %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Impossibile inizializzare l'archivio posto in '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "propaga verso %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Imposto %s (in %s)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Elimina ramo remoto"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Da archivio"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "Remoto:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Posizione specifica:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Rami"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Elimina solo se"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Fuso in:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. "
+"Prova prima a recuperarle da %s."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Cancellazione rami da %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Nessun archivio selezionato."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Analisi in corso %s..."
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Succ"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Prec"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Distingui maiuscole"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Impossibile scrivere icona:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Correttore ortografico non supportato"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Correzione ortografica indisponibile"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Nessun suggerimento"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Errore nel correttore ortografico"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Chiavi non trovate."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Chiave pubblica trovata in: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Crea chiave"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Copia negli appunti"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "La tua chiave pubblica OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Creazione chiave in corso..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile avviare ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Errore durante la creazione della chiave."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "La chiave è stata creata con successo, ma non è stata trovata."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "La chiave è in: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Bisogna selezionare un file prima di eseguire %s."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Vuoi davvero eseguire %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Accessorio: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Eseguo: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Il programma esterno è terminato con successo: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Il programma esterno ha riportato un errore: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Aggiungi accessorio"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Aggiungi un nuovo comando"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Aggiungi per tutti gli archivi"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Dettagli sull'accessorio"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Utilizza il separatore '/' per creare un albero di sottomenu:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima dell'avvio"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Chiedi all'utente di scegliere una revisione (imposta $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Chiedi all'utente di fornire argomenti aggiuntivi (imposta $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Non mostrare la finestra di comando"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Avvia solo se è selezionata una differenza ($FILENAME non è vuoto)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Bisogna dare un nome all'accessorio."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "L'accessorio '%s' esiste già."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere l'accessorio:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Rimuovi accessorio"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Rimuovi i comandi accessori"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Il colore blu indica accessori per l'archivio locale)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Avvia il comando: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argomenti"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "potatura remota di %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Propagazione modifiche a %s"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Mirroring verso %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Propagazione %s %s a %s"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Propaga rami"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Rami di origine"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Archivio di destinazione"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Opzioni di trasferimento"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "Includi etichette"
diff --git a/git-gui/po/ja.po b/git-gui/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000000..9aff249d5f
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/ja.po
@@ -0,0 +1,2555 @@
+# Translation of git-gui to Japanese
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:03+0900\n"
+"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@lavabit.com>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
+
+#: git-gui.sh:743
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
+
+#: git-gui.sh:779
+msgid "Main Font"
+msgstr "主フォント"
+
+#: git-gui.sh:780
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "diff/コンソール・フォント"
+
+#: git-gui.sh:794
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
+
+#: git-gui.sh:821
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
+
+#: git-gui.sh:839
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Git のバージョンが確認できません。\n"
+"\n"
+"%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
+"\n"
+"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
+"\n"
+"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
+
+#: git-gui.sh:1128
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
+
+#: git-gui.sh:1146
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
+
+#: git-gui.sh:1154
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "裸のリポジトリは使えません:"
+
+#: git-gui.sh:1162
+msgid "No working directory"
+msgstr "作業ディレクトリがありません"
+
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "ファイル状態を更新しています…"
+
+#: git-gui.sh:1390
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
+
+#: git-gui.sh:1454
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・"
+
+#: git-gui.sh:1471
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました"
+
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "準備完了"
+
+#: git-gui.sh:1787
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "全体で%s個の内の%sファイルだけ表示しています"
+
+#: git-gui.sh:1913
+msgid "Unmodified"
+msgstr "変更無し"
+
+#: git-gui.sh:1915
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "変更あり、コミット未予定"
+
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "コミット予定済"
+
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "部分的にコミット予定済"
+
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
+
+#: git-gui.sh:1920
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
+
+#: git-gui.sh:1921
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "ファイル型変更、コミット予定済"
+
+#: git-gui.sh:1923
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "管理外、コミット未予定"
+
+#: git-gui.sh:1928
+msgid "Missing"
+msgstr "ファイル無し"
+
+#: git-gui.sh:1929
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "削除予定済"
+
+#: git-gui.sh:1930
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
+
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "要マージ解決"
+
+#: git-gui.sh:1972
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
+
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません"
+
+#: git-gui.sh:2043
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません"
+
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "リポジトリ"
+
+#: git-gui.sh:2456
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "ブランチ"
+
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "コミット"
+
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "マージ"
+
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "リモート"
+
+#: git-gui.sh:2468
+msgid "Tools"
+msgstr "ツール"
+
+#: git-gui.sh:2477
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "ワーキングコピーをブラウズ"
+
+#: git-gui.sh:2483
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
+
+#: git-gui.sh:2487
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "ブランチのファイルを見る…"
+
+#: git-gui.sh:2492
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
+
+#: git-gui.sh:2496
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
+
+#: git-gui.sh:2503
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
+
+#: git-gui.sh:2505
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
+
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "データベース統計"
+
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "データベース圧縮"
+
+#: git-gui.sh:2516
+msgid "Verify Database"
+msgstr "データベース検証"
+
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
+
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: git-gui.sh:2547
+msgid "Undo"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: git-gui.sh:2550
+msgid "Redo"
+msgstr "やり直し"
+
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "全て選択"
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Create..."
+msgstr "作成…"
+
+#: git-gui.sh:2582
+msgid "Checkout..."
+msgstr "チェックアウト"
+
+#: git-gui.sh:2588
+msgid "Rename..."
+msgstr "名前変更…"
+
+#: git-gui.sh:2593
+msgid "Delete..."
+msgstr "削除…"
+
+#: git-gui.sh:2598
+msgid "Reset..."
+msgstr "リセット…"
+
+#: git-gui.sh:2608
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "コミット"
+
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
+msgid "New Commit"
+msgstr "新規コミット"
+
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "最新コミットを訂正"
+
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "再スキャン"
+
+#: git-gui.sh:2643
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "コミット予定する"
+
+#: git-gui.sh:2649
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
+
+#: git-gui.sh:2655
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "コミットから降ろす"
+
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "変更を元に戻す"
+
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "文脈を少なく"
+
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+msgid "Show More Context"
+msgstr "文脈を多く"
+
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+msgid "Sign Off"
+msgstr "署名"
+
+#: git-gui.sh:2696
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "ローカル・マージ…"
+
+#: git-gui.sh:2701
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "マージ中止…"
+
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+msgid "Add..."
+msgstr "追加"
+
+#: git-gui.sh:2717
+msgid "Push..."
+msgstr "プッシュ…"
+
+#: git-gui.sh:2721
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "ブランチ削除..."
+
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
+msgid "Options..."
+msgstr "オプション…"
+
+#: git-gui.sh:2742
+msgid "Remove..."
+msgstr "削除..."
+
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s について"
+
+#: git-gui.sh:2783
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "オンライン・ドキュメント"
+
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "SSH キーを表示"
+
+#: git-gui.sh:2893
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
+"せん"
+
+#: git-gui.sh:2926
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "現在のブランチ"
+
+#: git-gui.sh:2947
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
+
+#: git-gui.sh:2967
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "コミット予定に入っていない変更"
+
+#: git-gui.sh:3017
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "変更をコミット予定に入れる"
+
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "プッシュ"
+
+#: git-gui.sh:3071
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "最初のコミットメッセージ:"
+
+#: git-gui.sh:3072
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
+
+#: git-gui.sh:3073
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
+
+#: git-gui.sh:3074
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
+
+#: git-gui.sh:3075
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "マージコミットメッセージ:"
+
+#: git-gui.sh:3076
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "コミットメッセージ:"
+
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "全てコピー"
+
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: git-gui.sh:3255
+msgid "Refresh"
+msgstr "再読み込み"
+
+#: git-gui.sh:3276
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "フォントを小さく"
+
+#: git-gui.sh:3280
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "フォントを大きく"
+
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "エンコーディング"
+
+#: git-gui.sh:3299
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "パッチを適用/取り消す"
+
+#: git-gui.sh:3304
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "パッチ行を適用/取り消す"
+
+#: git-gui.sh:3323
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "マージツールを起動"
+
+#: git-gui.sh:3328
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "リモートの方を採用"
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "ローカルの方を採用"
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "ベース版を採用"
+
+#: git-gui.sh:3354
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る"
+
+#: git-gui.sh:3358
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る"
+
+#: git-gui.sh:3362
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る"
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する"
+
+#: git-gui.sh:3389
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "パッチをコミット予定から外す"
+
+#: git-gui.sh:3391
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "コミット予定から行を外す"
+
+#: git-gui.sh:3393
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "コミット予定から行を外す"
+
+#: git-gui.sh:3396
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "パッチをコミット予定に加える"
+
+#: git-gui.sh:3398
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
+
+#: git-gui.sh:3400
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
+
+#: git-gui.sh:3424
+msgid "Initializing..."
+msgstr "初期化しています…"
+
+#: git-gui.sh:3541
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"環境に問題がある可能性があります\n"
+"\n"
+"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3570
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
+"関しての既知の問題によります"
+
+#: git-gui.sh:3575
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
+"するのが、%s の良い代用となります\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "ファイルピューワ"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "コミット:"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "コミットをコピー"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "テキストを検索"
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "コピー検知"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "文脈を見せる"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "親コミットを註釈"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s を読んでいます…"
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "行を注釈しました"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "注釈完了しました"
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "実行中"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。"
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "コピー検知を実行中…"
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "注釈を読み込んでいます…"
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "コミット者:"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "元ファイル"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "HEAD コミットが見つかりません"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "親コミットが見つかりません:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "親を表示できません"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "diff を読む際のエラーです:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "原作者:"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "複写・移動者:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "ブランチをチェックアウト"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "チェックアウト"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "中止"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "リビジョン"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "ローカル・ブランチから削除"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "ブランチを作成"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "ブランチを新規作成"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "ブランチ名"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "初期リビジョン"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "既存のブランチを更新:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "早送りのみ"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "作成してすぐチェックアウト"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "ブランチ削除"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "ローカル・ブランチを削除"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "ローカル・ブランチ"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "マージ済みの時のみ削除"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
+"\n"
+"選択したブランチを削除して良いですか?"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"以下のブランチを削除できません:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "ブランチの名前変更"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "名前変更"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "ブランチ:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "新しい名前:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "起動中…"
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "ファイル・ブラウザ"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "%s をロード中…"
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[上位フォルダへ]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
+msgid "Browse"
+msgstr "ブラウズ"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "%s から %s をフェッチしています"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
+"\n"
+"%s に早送りできません。\n"
+"マージが必要です。"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "インデックスは既にロックされています。"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
+"\n"
+"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在"
+"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
+"\n"
+"自動的に再スキャンを開始します。\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "チェックアウトされたファイル"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "File level merge required."
+msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:452
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"ローカル・ブランチから離れます。\n"
+"\n"
+"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
+"チを開始してください。"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:535
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:557
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:562
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "'%s' をリセットしますか?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "可視化"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:635
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"現在のブランチを設定できません。\n"
+"\n"
+"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し"
+"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
+"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "フォント・ファミリー"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "フォントの大きさ"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "フォント・サンプル"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"これはサンプル文です。\n"
+"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git GUI"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "新しいリポジトリを作る"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "新規…"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "既存リポジトリを複製する"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "複製…"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "既存リポジトリを開く"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "開く…"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "最近使ったリポジトリ"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:391
+msgid "Directory:"
+msgstr "ディレクトリ:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
+msgid "Git Repository"
+msgstr "GIT リポジトリ"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:452
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:466
+msgid "Clone"
+msgstr "複製"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:479
+msgid "Source Location:"
+msgstr "ソースの位置"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:490
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "先ディレクトリ:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "複製方式:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:520
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:592
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:596
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:617
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "'%s' は既に存在します。"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "origin を設定できませんでした"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:640
+msgid "Counting objects"
+msgstr "オブジェクトを数えています"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:641
+msgid "buckets"
+msgstr "バケツ"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:665
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:701
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "%s から複製する内容はありません"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:716
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:728
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "%s から複製しています"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:759
+msgid "Copying objects"
+msgstr "オブジェクトを複写しています"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:760
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:784
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:794
+msgid "Linking objects"
+msgstr "オブジェクトを連結しています"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:795
+msgid "objects"
+msgstr "オブジェクト"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:803
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:858
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:869
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:893
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "%s を掃除できません"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:908
+msgid "Clone failed."
+msgstr "複写に失敗しました。"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:915
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
+msgid "files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:968
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
+msgid "Repository:"
+msgstr "リポジトリ:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "分離されたチェックアウト"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "リビジョン式:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "ローカル・ブランチ"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "トラッキング・ブランチ"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "タグ"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "無効なリビジョン: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "リビジョンが未選択です。"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "リビジョン式が空です。"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "更新しました"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"訂正するコミットがそもそもありません。\n"
+"\n"
+"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ"
+"りません。\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
+"\n"
+"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
+"はできません\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
+
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
+
+#: lib/commit.tcl:149
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
+"\n"
+"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し"
+"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
+"\n"
+"自動的に再スキャンを開始します。\n"
+
+#: lib/commit.tcl:172
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"マージしていないファイルはコミットできません。\n"
+"\n"
+"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
+"要があります。\n"
+
+#: lib/commit.tcl:180
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"不明なファイル状態 %s です。\n"
+"\n"
+"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
+
+#: lib/commit.tcl:188
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"コミットする変更がありません。\n"
+"\n"
+"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
+
+#: lib/commit.tcl:203
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
+"\n"
+"正しいコミット・メッセージは:\n"
+"\n"
+"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
+"- 第2行: 空白\n"
+"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
+
+#: lib/commit.tcl:234
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
+
+#: lib/commit.tcl:249
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
+
+#: lib/commit.tcl:272
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
+
+#: lib/commit.tcl:300
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "変更点をコミット中・・・"
+
+#: lib/commit.tcl:316
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree が失敗しました:"
+
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
+msgid "Commit failed."
+msgstr "コミットに失敗しました。"
+
+#: lib/commit.tcl:334
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "コミット %s は壊れています"
+
+#: lib/commit.tcl:339
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"コミットする変更がありません。\n"
+"\n"
+"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
+"\n"
+"自動的に再スキャンを開始します。\n"
+
+#: lib/commit.tcl:346
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "コミットする変更がありません。"
+
+#: lib/commit.tcl:360
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree が失敗しました:"
+
+#: lib/commit.tcl:381
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref が失敗しました:"
+
+#: lib/commit.tcl:469
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "実行中…お待ち下さい…"
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "パックされたオブジェクトの数"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "パックの数"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "ゴミファイル"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "データベース圧縮"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
+
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
+"\n"
+"最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n"
+"\n"
+"データベースを圧縮しますか?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"変更がありません。\n"
+"\n"
+"%s には変更がありません。\n"
+"\n"
+"このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ"
+"ル内容には変更がありません。\n"
+"\n"
+"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
+
+#: lib/diff.tcl:104
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "%s の変更点をロード中…"
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOCAL: 削除\n"
+"Remote:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"REMOTE: 削除\n"
+"LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "REMOTE\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "%s を表示できません"
+
+#: lib/diff.tcl:203
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
+
+#: lib/diff.tcl:210
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
+
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n"
+"* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n"
+
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n"
+"* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n"
+
+#: lib/diff.tcl:482
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
+
+#: lib/diff.tcl:489
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
+
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。"
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。"
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "デフォールト"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "システム (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "エラー"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "警告"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "インデックスをロックできません"
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "索引エラー"
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
+"ます。"
+
+#: lib/index.tcl:28
+msgid "Continue"
+msgstr "続行"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "インデックスのロック解除"
+
+#: lib/index.tcl:289
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
+
+#: lib/index.tcl:328
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "コミット準備完了"
+
+#: lib/index.tcl:341
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "コミットに %s を加えています"
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
+
+#: lib/index.tcl:400
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
+
+#: lib/index.tcl:408
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
+
+#: lib/index.tcl:411
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "何もしない"
+
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します"
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "%s にした変更を元に戻します"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"訂正中にはマージできません。\n"
+"\n"
+"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
+"\n"
+"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー"
+"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
+"\n"
+"自動的に再スキャンを開始します。\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"衝突のあったマージの途中です。\n"
+"\n"
+"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
+"\n"
+"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
+"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"変更の途中です。\n"
+"\n"
+"ファイル %s は変更中です。\n"
+"\n"
+"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
+"したときの回復が楽です。\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s の %s ブランチ"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "マージが完了しました"
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "%s にマージ"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "マージするリビジョン"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"訂正中には中止できません。\n"
+"\n"
+"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"マージを中断しますか?\n"
+"\n"
+"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
+"\n"
+"マージを中断してよろしいですか?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"変更点をリセットしますか?\n"
+"\n"
+"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
+"\n"
+"リセットしてよろしいですか?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "中断しています"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "リセットしたファイル"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "中断に失敗しました。"
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "中断完了。"
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "共通の版を使いますか?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "自分の側の版を使いますか?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "相手制の版を使いますか?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n"
+"\n"
+"%s は上書きされます。\n"
+"\n"
+"やり直すにはマージ全体をやり直してください。"
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+"ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "%s への解決をステージします"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "競合ファイルは存在しません。"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "GUI マージツールではありません: %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"版の取り出し時にエラーが出ました:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"マージツールが起動できません:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "マージツールを実行しています..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "マージツールが失敗しました。"
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "既定値に戻す"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "%s リポジトリ"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "電子メールアドレス"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "マージコミットの要約"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "マージの冗長度"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "マージ後に diffstat を表示"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "マージツールを使用"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "コピーを検知する最少文字数"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "註釈する履歴半径(日数)"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "diff の文脈行数"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "変更"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "スペルチェック辞書"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "フォントを変更"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "%s を選択"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "ポイント"
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "完全にオプションを保存できません:"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "リモートを削除"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "から刈込む…"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "取得元"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "プッシュ先"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "リモートを追加"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "リモートを新規に追加"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "リモートの詳細"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "その他の動作"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "即座に取得"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "何もしない"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "リモート名を指定して下さい。"
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "'%s' はリモート名に使えません。"
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。"
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "%s を取得"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "%s からフェッチしています"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。"
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "%s をプッシュ"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "遠隔でブランチ削除"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "元のリポジトリ"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "リモート:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "任意の位置:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "ブランチ"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "条件付で削除"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "マージ先:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
+"フェッチして下さい。"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "%s からブランチを削除しています。"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
+msgid "No repository selected."
+msgstr "リポジトリが選択されていません。"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "%s をスキャンしています…"
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "検索:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "次"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "前"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "大文字小文字を区別"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "ショートカットが書けません:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "アイコンが書けません:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "スペルチェック機能は使えません"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "提案なし"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "スペルチェック失敗"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "キーがありません。"
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "公開鍵がありました: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "鍵を生成"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "クリップボードにコピー"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "生成中..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ssh-keygen を起動できません:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "生成に失敗しました。"
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。"
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "あなたの鍵は %s にあります"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。"
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "本当に %s を起動しますか?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "ツール: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "実行中: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "ツールが完了しました: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "ツールが失敗しました: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "ツールの追加"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "新規ツールコマンドの追加"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "全体に追加"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "ツールの詳細"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "コマンド:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "起動する前にダイアログを表示"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "ツール名を指定して下さい。"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "ツール '%s' は既に存在します。"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ツールを追加できません:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "ツールの削除"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "ツールコマンドの削除"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "コマンドを起動: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "引数"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "遠隔刈込 %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "%s へミラーしています"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "ブランチをプッシュ"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "元のブランチ"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "送り先リポジトリ"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "通信オプション"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "タグを含める"
diff --git a/git-gui/po/nb.po b/git-gui/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000000..d66aa50263
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/nb.po
@@ -0,0 +1,2474 @@
+# Norwegian (Bokmål) translation of git-gui.
+# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+#
+# Fredrik Skolmli <fredrik@frsk.net>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:56-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-03 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Fredrik Skolmli <fredrik@frsk.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
+#: git-gui.sh:866
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: Kritisk feil"
+
+#: git-gui.sh:689
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Ugyldig font spesifisert i %s:"
+
+#: git-gui.sh:723
+msgid "Main Font"
+msgstr "Hovedskrifttype"
+
+#: git-gui.sh:724
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Diff-/Konsollskrifttype"
+
+#: git-gui.sh:738
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Kan ikke finne git i PATH"
+
+#: git-gui.sh:765
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Kan ikke tyde Git's oppgitte versjon:"
+
+#: git-gui.sh:783
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke avgjøre hvilken Git-versjon du har.\n"
+"\n"
+"%s sier versjonen er '%s'.\n"
+"\n"
+"%s krever Git versjon 1.5.0 eller nyere.\n"
+"\n"
+"Anta at '%s' er versjon 1.5.0?\n"
+
+#: git-gui.sh:1062
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Git-katalog ikke funnet:"
+
+#: git-gui.sh:1069
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Kan ikke gå til toppen av arbeidskatalogen:"
+
+#: git-gui.sh:1076
+msgid "Cannot use funny .git directory:"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1081
+msgid "No working directory"
+msgstr "Ingen arbeidskatalog"
+
+#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Oppdaterer filstatus..."
+
+#: git-gui.sh:1303
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Søker etter endrede filer..."
+
+#: git-gui.sh:1367
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1384
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: git-gui.sh:1819
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Uendret"
+
+#: git-gui.sh:1821
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Endret, ikke køet"
+
+#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Køet for innsjekking"
+
+#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Delvis køet for innsjekking"
+
+#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Klar for innsjekking, fraværende"
+
+#: git-gui.sh:1826
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Filtype endret, ikke køet"
+
+#: git-gui.sh:1827
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Filtype endret, køet"
+
+#: git-gui.sh:1829
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Usporet, ikke køet"
+
+#: git-gui.sh:1834
+msgid "Missing"
+msgstr "Fraværende"
+
+#: git-gui.sh:1835
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Køet for fjerning"
+
+#: git-gui.sh:1836
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Køet for fjerning, fortsatt tilstede"
+
+#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
+#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Sammenslåingen krever konflikthåndtering"
+
+#: git-gui.sh:1878
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Starter gitk... Vennligst vent..."
+
+#: git-gui.sh:1887
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Kunne ikke finne gitk i PATH"
+
+#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: git-gui.sh:2281
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigere"
+
+#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Gren"
+
+#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Innsjekking"
+
+#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Sammenslåing"
+
+#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjernarkiv"
+
+#: git-gui.sh:2293
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: git-gui.sh:2302
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Utforsk arbeidskopien"
+
+#: git-gui.sh:2307
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Utforsk denne grens filer"
+
+#: git-gui.sh:2311
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Bla igjennom filer på gren..."
+
+#: git-gui.sh:2316
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualiser denne grens historikk"
+
+#: git-gui.sh:2320
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Visualiser alle greners historikk"
+
+#: git-gui.sh:2327
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Bla i filene til %s"
+
+#: git-gui.sh:2329
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Visualiser historien til %s"
+
+#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Databasestatistikk"
+
+#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Kompress databasen"
+
+#: git-gui.sh:2340
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Verifiser databasen"
+
+#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
+#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Lag skrivebordsikon"
+
+#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: git-gui.sh:2371
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: git-gui.sh:2374
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjør om"
+
+#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2923
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2926 git-gui.sh:3000 git-gui.sh:3082
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2929
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2932 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2936 git-gui.sh:3086 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: git-gui.sh:2400
+msgid "Create..."
+msgstr "Opprett..."
+
+#: git-gui.sh:2406
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Sjekk ut..."
+
+#: git-gui.sh:2412
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endre navn..."
+
+#: git-gui.sh:2417
+msgid "Delete..."
+msgstr "Slett..."
+
+#: git-gui.sh:2422
+msgid "Reset..."
+msgstr "Tilbakestill..."
+
+#: git-gui.sh:2432
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: git-gui.sh:2434
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Sjekk inn"
+
+#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2864
+msgid "New Commit"
+msgstr "Ny innsjekking"
+
+#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2871
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Legg til forrige innsjekking"
+
+#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2825 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Søk på ny"
+
+#: git-gui.sh:2467
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Legg til i innsjekkingskøen"
+
+#: git-gui.sh:2473
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Legg til endrede filer i innsjekkingskøen"
+
+#: git-gui.sh:2479
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Fjern fra innsjekkingskøen"
+
+#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Tilbakestill endringer"
+
+#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3069
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Vis mindre innhold"
+
+#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3073
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Vis mer innhold"
+
+#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2838 git-gui.sh:2947
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Signér"
+
+#: git-gui.sh:2518
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Lokal sammenslåing..."
+
+#: git-gui.sh:2523
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Avbryt sammenslåing..."
+
+#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til..."
+
+#: git-gui.sh:2539
+msgid "Push..."
+msgstr "Send..."
+
+#: git-gui.sh:2543
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Fjern gren..."
+
+#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#: git-gui.sh:2557
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Innstillinger..."
+
+#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3115
+msgid "Options..."
+msgstr "Alternativer..."
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Remove..."
+msgstr "Fjern..."
+
+#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: git-gui.sh:2611
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online dokumentasjon"
+
+#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Vis SSH-nøkkel"
+
+#: git-gui.sh:2707
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"kritisk: kunne ikke finne status for sti %s: Ingen slik fil eller katalog"
+
+#: git-gui.sh:2740
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Nåværende gren:"
+
+#: git-gui.sh:2761
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Køede endringer (til innsjekking)"
+
+#: git-gui.sh:2781
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Ukøede endringer"
+
+#: git-gui.sh:2831
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Kø endret"
+
+#: git-gui.sh:2850 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
+msgid "Push"
+msgstr "Send"
+
+#: git-gui.sh:2885
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Innledende innsjekkingsmelding:"
+
+#: git-gui.sh:2886
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Utdypt innsjekkingsmelding"
+
+#: git-gui.sh:2887
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Utdypt innledende innsjekkingsmelding:"
+
+#: git-gui.sh:2888
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Utdypt innsjekkingsmelding for sammenslåing:"
+
+#: git-gui.sh:2889
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Revisjonsmelding for sammenslåing:"
+
+#: git-gui.sh:2890
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Revisjonsmelding:"
+
+#: git-gui.sh:2939 git-gui.sh:3090 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Kopier alle"
+
+#: git-gui.sh:2963 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#: git-gui.sh:3078
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: git-gui.sh:3099
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Gjør teksten mindre"
+
+#: git-gui.sh:3103
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Gjør teksten større"
+
+#: git-gui.sh:3111 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Tekstkoding"
+
+#: git-gui.sh:3122
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Bruk/tilbakestill del"
+
+#: git-gui.sh:3127
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Bruk/tilbakestill linje"
+
+#: git-gui.sh:3137
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Start sammenslåingsprosess"
+
+#: git-gui.sh:3142
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Bruk versjon fra fjernarkiv"
+
+#: git-gui.sh:3146
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Bruk lokal versjon"
+
+#: git-gui.sh:3150
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Tilbakestill til baseversjonen"
+
+#: git-gui.sh:3169
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Fjern delen fra innsjekkingskøen"
+
+#: git-gui.sh:3170
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Fjern linjen fra innsjekkingskøen"
+
+#: git-gui.sh:3172
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Legg del i innsjekkingskøen"
+
+#: git-gui.sh:3173
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Legg til linje i innsjekkingskøen"
+
+#: git-gui.sh:3196
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initsialiserer..."
+
+#: git-gui.sh:3301
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3331
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3336
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - Et grafisk brukergrensesnitt for Git."
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Filviser"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Innsjekking:"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Kopier innsjekking"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Søk etter tekst..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Gjennomfør full deteksjon av kopieringer"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Vis historikkens innhold"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Leser %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Opptatt"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Kjører kopidetektering..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr ""
+
+#: lib/blame.tcl:964
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: lib/blame.tcl:968
+msgid "Committer:"
+msgstr "Innsjekker:"
+
+#: lib/blame.tcl:973
+msgid "Original File:"
+msgstr "Opprinnelig fil:"
+
+#: lib/blame.tcl:1021
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Finner ikke HEAD's innsjekking:"
+
+#: lib/blame.tcl:1076
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Kan ikke finne innsjekkingens forelder:"
+
+#: lib/blame.tcl:1091
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Kan ikke vise forelder"
+
+#: lib/blame.tcl:1092 lib/diff.tcl:297
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Feil ved innlasting av forskjell:"
+
+#: lib/blame.tcl:1232
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Opprinnelig av:"
+
+#: lib/blame.tcl:1238
+msgid "In File:"
+msgstr "I fil:"
+
+#: lib/blame.tcl:1243
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Kopiert eller flyttet hit av:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Sjekk ut gren"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Utsjekking"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisjon"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Valg"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Hent sporet gren"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Koble bort lokal gren"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Opprett gren"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Opprett ny gren"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Navn på gren"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Bruk navn på sporet gren"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Starter revisjon"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Oppdater eksisterende gren:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Kun hurtigfremspoling"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Sjekk ut etter oppretting"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Velg en gren som skal følges."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "Den fulgte grenen %s er ikke en gren i fjernarkivet."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Angi et navn for grenen."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' kan ikke brukes som navn på en gren."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Fjern gren"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Fjern lokal gren"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Lokale grener"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Fjern kun ved sammenslåing"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54
+msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+msgstr "Alltid (Ikke utfør sammenslåingstest.)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Følgende grener er ikke fullstendig slått sammen med %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke fjerne grener:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Gi gren nytt navn"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Endre navn"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Gren:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nytt navn:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Vennligst velg grenen du vil endre navn på."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Grenen '%s' eksisterer allerede."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Kunne ikke endre navnet '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Starter..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Utforsker"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Laster %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Opp til forelder]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Bla igjennom grenens filer"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
+#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
+#: lib/choose_repository.tcl:995
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla igjennom"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Henter %s fra %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "kritisk: Kan ikke åpne %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:174
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Grenen '%s' eksisterer ikke."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:193
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Kunne ikke konfigurere forenklet git-pull for '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"Grenen '%s' eksisterer allerede.\n"
+"\n"
+"Den kan ikke hurtigfremspoles til %s.\n"
+"En sammenslåing er påkrevd."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:242
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "Sammenslåingsstrategien '%s' er ikke støttet."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:261
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Kunne ikke oppdatere '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:273
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "Køområdet (index) er allerede låst."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:288
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Oppdaterer arbeidskatalogen til '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+msgid "files checked out"
+msgstr "filer sjekket ut"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:375
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "Avbrøt utsjekkingen av '%s' (sammenslåing på filnivå kreves)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Sammenslåing på filnivå kreves"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:380
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Blir stående på grenen '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:451
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Sjekket ut '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:500
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr ""
+"Tilbakestilling av '%s' til '%s' vil medføre tap av følgende innsjekkinger:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:522
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr ""
+"Det vil kanskje ikke være så enkelt å gjenopprette en tapt innsjekking."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:527
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Tilbakestill '%s'?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "Visualiser"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:600
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Skrifttype-familie"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Skrifteksempel"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Dette er en eksempeltekst.\n"
+"Hvis du liker hvordan teksten ser ut, kan du velge dette som din skrifttype."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Opprett nytt arkiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Klon eksistererende arkiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Klon..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Åpne eksistererende arkiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Åpne..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Nylig brukte arkiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Åpne nylig brukt arkiv:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
+#: lib/choose_repository.tcl:316
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Kunne ikke opprette arkivet %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:387
+msgid "Directory:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
+#: lib/choose_repository.tcl:1017
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Git arkiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:442
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Mappen %s eksisterer allerede."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:446
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Filen %s eksisterer allerede."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:460
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:473
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Kildeplassering:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:484
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Destinasjonsmappe:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:496
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Klontype:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standard (rask, delvis redundant, hardlinker)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Full kopi (tregere, redundant sikkerhetskopi)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Delt (raskest, ikke anbefalt, ingen sikkerhetskopiering)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
+#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
+#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Ikke et Git-arkiv: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:586
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standard er kun tilgjengelig for lokalt arkiv."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:590
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Delt er kun tilgjengelig for lokalt arkiv."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:611
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Stedet %s eksisterer allerede."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:622
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Kunne ikke konfigurere kildeoppføring"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:634
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Teller objekter"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:635
+msgid "buckets"
+msgstr "bøtter"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:659
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Kunne ikke kopiere objekter/informasjon/alternativt: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:695
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Ingenting å klone fra %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
+#: lib/choose_repository.tcl:923
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Grenen 'master' har ikke blitt initsialisert."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:710
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Harde linker er utilgjengelig. Går tilbake til kopiering."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:722
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Kloner fra %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:753
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Kopierer objekter"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:754
+msgid "KiB"
+msgstr "kB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:778
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Kunne ikke kopiere objekt: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:788
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Lenker objekter"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:789
+msgid "objects"
+msgstr "objekter"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:797
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette hardlink med objektet: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:852
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr "Kunne ikke hente grener og objekter. Se utdata i konsoll for detaljer."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:863
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr "Kunne ikke hente tagger. Se utdata i konsoll for detaljer."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:887
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr "Kan ikke bestemme HEAD. Se utdata i konsoll for detaljer."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:896
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Kunne ikke rydde opp %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Kloning feilet."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:909
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Ingen standardgren hentet."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:920
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Kan ikke finne %s som en innsjekking."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:932
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Oppretter arbeidskatalog"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
+#: lib/index.tcl:196
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:962
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Initsialiserende utsjekking feilet."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:978
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:988
+msgid "Repository:"
+msgstr "Arkiv:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1037
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Kunne ikke åpne arkivet %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Denne frakoblede utsjekkingen"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Revisjonsuttrykk:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Lokal gren"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Sporet gren"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Ugyldig revisjon: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Ingen revisjoner valgt."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Revisjonsuttrykk er tomt."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Oppdatert"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Det er ingenting å legge til.\n"
+"\n"
+"Du er i ferd med å lage den initsialiserende revisjonen. Det er ingen "
+"tidligere revisjoner å tilføye.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke tilføye under sammenslåing.\n"
+"\n"
+"Du er for øyeblikket under en pågående sammenslåing som ikke er fullført. Du "
+"kan ikke tilføye en tidligere revisjon med mindre du først avbryter denne "
+"sammenslåingen.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:49
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Feil ved innhenting av revisjonsdata for tilføying:"
+
+#: lib/commit.tcl:76
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Kunne ikke avgjøre din identitet:"
+
+#: lib/commit.tcl:81
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Ugyldig GIT_COMMITTER_IDENT:"
+
+#: lib/commit.tcl:133
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:156
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Ukjent filstatus %s er funnet.\n"
+"\n"
+"Filen %s kan ikke sjekkes inn av dette programmet.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:172
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Ingen endringer å sjekke inn.\n"
+"\n"
+"Du må køe minst en fil før du kan sjekke inn noe.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:187
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Vennligst angi en revisjonsmelding.\n"
+"\n"
+"En god melding har følgende format:\n"
+"\n"
+"- Første linje: En beskrivelse av hva du har gjort i én setning.\n"
+"- Andre linje: Blank\n"
+"- Resterende linjer: Forklar hvorfor denne endringen er bra.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:211
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "advarsel: Tcl støtter ikke denne tegnkodingen '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:227
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:242
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:265
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:280
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:293
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Sjekker inn endringer..."
+
+#: lib/commit.tcl:309
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "Skriving til tre feilet:"
+
+#: lib/commit.tcl:310 lib/commit.tcl:354 lib/commit.tcl:374
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Innsjekking feilet."
+
+#: lib/commit.tcl:327
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Revisjon %s ser ut til å være korrupt"
+
+#: lib/commit.tcl:332
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Ingen endringer til innsjekking.\n"
+"\n"
+"Ingen filer ble endret av denne revisjonen, og det var ikke en revisjon fra "
+"en sammenslåing.\n"
+"\n"
+"Et nytt søk vil bli startet automatisk.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:339
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Ingen endringer til innsekking."
+
+#: lib/commit.tcl:353
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree feilet:"
+
+#: lib/commit.tcl:373
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref feilet:"
+
+#: lib/commit.tcl:461
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Opprettet innsjekking %s: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Jobber... Vennligst vent..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Suksess"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Feil: Kommandoen feilet"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Antall løse objekter"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Diskplass brukt av løse objekter"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Antall pakkede objekter"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Antall pakker"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Diskplass brukt av pakkede objekter"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Pakkede objekter som avventer fjerning"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Avfallsfiler"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Komprimerer objektdatabasen"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Verifiserer objektdatabasen med fsck-objects"
+
+#: lib/database.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Dette arkivet inneholder omtrent %i 'løse' objekter.\n"
+"\n"
+"For å sikre en optimal ytelse er det sterkt anbefalt at du komprimerer "
+"databasen når det er flere enn %i 'løse' objekter i den.\n"
+"\n"
+"Komprimere databasen nå?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Ugyldig dato fra Git: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:59
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Ingen forandringer funnet.\n"
+"\n"
+"%s har ingen endringer.\n"
+"\n"
+"Tidsstempelet for endring på denne filen ble oppdatert av en annen "
+" applikasjon, men innholdet er uendret.\n"
+"\n"
+"En gjennomsøking vil nå starte automatisk for å se om andre filer har "
+"status."
+
+#: lib/diff.tcl:99
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Laster inn forskjellene av %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:120
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr "LOKAL: slettet\n"
+"FJERN:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr "FJERN: slettet\n"
+"LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:132
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:135
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "FJERN:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Kan ikke vise %s"
+
+#: lib/diff.tcl:198
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Feil ved lesing av fil: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:205
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Git-arkiv (underprosjekt)"
+
+#: lib/diff.tcl:217
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Binærfil (viser ikke innhold)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Usporet fil er %d bytes.\n"
+"* Viser bare %d første bytes.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Usporede filer klippet her av %s.\n"
+"* For å se hele filen, bruk et eksternt redigeringsverktøy.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:436
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Kunne ikke fjerne den valgte delen fra innsjekkingskøen."
+
+#: lib/diff.tcl:443
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Kunne ikke legge til den valgte delen i innsjekkingskøen."
+
+#: lib/diff.tcl:509
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Kunne ikke fjerne den valgte linjen fra innsjekkingskøen."
+
+#: lib/diff.tcl:517
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Kunne ikke legge til den valgte linjen i innsjekkingskøen."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Systemets (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "feil"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "advarsel"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Du må rette de ovenstående feilene før innsjekking."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Kunne ikke låse opp indexen."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Feil på index"
+
+#: lib/index.tcl:21
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Oppdatering av Git's index mislyktes. Et nytt søk vil bli startet for å "
+"resynkronisere git-gui."
+
+#: lib/index.tcl:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Lås opp index"
+
+#: lib/index.tcl:287
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Fjerner %s fra innsjekkingskøen"
+
+#: lib/index.tcl:326
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Klar til innsjekking."
+
+#: lib/index.tcl:339
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Legger til %s"
+
+#: lib/index.tcl:396
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Reverter endringene i filen %s?"
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Reverter endringene i disse %i filene?"
+
+#: lib/index.tcl:406
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr "Endringer som ikke ligger i innsjekkingskøen vil bli tapt av denne "
+"reverteringen"
+
+#: lib/index.tcl:409
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ikke gjør noe"
+
+#: lib/index.tcl:427
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Reverterer valgte filer"
+
+#: lib/index.tcl:431
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Reverterer %s"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke slå sammen under utvidelse.\n"
+"\n"
+"Du må først fullføre utvidelsen av denne revisjonen før du kan starte en "
+"sammenslåing.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s av %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Slår sammen %s og %s"
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Vellykket sammenslåing fullført."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Sammenslåing feilet. Håndtering av konflikten kreves."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Slå sammen inn i %s"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Revisjon til sammenslåing"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke avbryte under utvidelse av revisjon.\n"
+"\n"
+"Du må fullføre utvidelsen av denne revisjonen.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Avbryt sammenslåing?\n"
+"\n"
+"Avbryting av pågående sammenslåing vil føre til at *alle* endringer som ikke "
+" er sjekket inn, vil gå tapt.\n"
+"\n"
+"Fortsette med å avbryte den pågående sammenslåingen?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Nullstill endringer?\n"
+"\n"
+"Nullstilling av endringer vil føre til at *alle* endringer som ikke er "
+"sjekket inn går tapt.\n"
+"\n"
+"Fortsette med nullstilling av endringer?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Avbryter"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "filer tilbakestilt"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Avbryting feilet."
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Avbryting fullført. Klar."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Tving håndtering til opprinnelig versjon?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Tving håndtering i denne grenen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Tving håndtering i den andre grenen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Merk deg at endringsvisningen kun viser motstridende endringer.\n"
+"\n"
+"%s vil bli overskrevet.\n"
+"\n"
+"Denne operasjonen kan kun bli angret ved å starte sammenslåingen på ny."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "Filen %s ser ut til å ha uløste konflikter, skal filen likevel køes?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Legger til løsninge på konflikt for %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Konfliktfil eksisterer ikke"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente versjoner:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr ""
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Gjennopprett standardverdier"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "%s arkiv"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Globalt (alle arkiv)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "Epost-adresse"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Oppsummer innsjekkinger fra sammenslåinger"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Detaljenivå på sammenslåing"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Vis endringsstatistikk etter sammenslåing"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Bruk sammenslåingsverktøy"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Stol på filers tid for endring"
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Antall linjer sammenhengende endringer"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Tekstbredde for vindu til innsjekkingsmeldinger"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Mal for navn på nye grener"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Standard tekstenkoding for innhold i filer"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Stavebokordlister:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Endre skrifttype"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Velg %s"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Kunne ikke lagre alternativ:"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Fjern fjernarkiv"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Fjern fra"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Hent fra"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Send til"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Legg til fjernarkiv"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Legg til nytt fjernarkiv"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Detaljer for fjernarkiv"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasjon:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Videre handling"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Hent umiddelbart"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Initsialiser og send til fjernarkiv"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Ikke gjør mer nå"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Vennligst angi et navn for fjernarkivet."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "'%s' er ikke et tillatt navn for et fjernarkiv."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Kunne ikke legge til fjernarkivet '%s' på '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "hent %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Henter %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Vet ikke hvordan arkiv på '%s' skal opprettes."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "send %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Initsialiserer %s (på %s)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Fjern gren fra fjernarkiv"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Fra arkiv"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
+msgid "Remote:"
+msgstr "Fjernarkiv:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Vilkårlig lokasjon:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Grener"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Slett kun hvis"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Slått sammen i:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Alltid (Ikke utfør sammenslåingskontroll)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "En gren kreves for 'sammenslåing i'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Følgende grener er ikke fullestendig sammenslått med %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"En eller flere av testene som blir kjørt under sammenslåing feilet fordi du"
+"ikke har hentet inn de nødvendige innsjekkingene. Prøv å hent disse fra %s"
+"først"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Velg en eller flere grener som skal fjernes."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Gjenoppretting av fjernede grener er vanskelig.\n"
+"\n"
+"Fjern den merkede grenen?"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Fjerner grenene fra %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Ingen arkiv valgt."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Søker %s..."
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
+
+#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Kan ikke opprette snarvei:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:136
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Kan ikke opprette ikon:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Stavekontrolleren er ikke støttet"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Stavekontroll er ikke tilgjengelig"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Ugyldig stavekontroll-konfigurasjon"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Reverterer ordbok til %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Stavekontrollen feilet stille under oppstart"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Stavekontrolleren er ukjent"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Ingen forslag"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Uventet slutt på filen fra stavekontrollen"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Stavekontroll mislyktes"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Ingen nøkler funnet."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Funnet en offentlig nøkkel i: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Generer nøkkel"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Kopier til utklippstavlen"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Din offentlige OpenSSH-nøkkel"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Genererer..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Generering feilet."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Generering vellykket, men ingen nøkler er funnet."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Nøkkelen din ligger i: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i av %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Å kjøre %s krever at en fil er valgt"
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil kjøre %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Verktøy: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Kjører: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Verktøyet ble fullført med suksess: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Verktøy feilet: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Legg til verktøy"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Legg til ny verktøykommando"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Legg til globalt"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Verktøydetaljer"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Bruk '/'-separator for å lage undermenyer:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Vis en dialog før start"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Spør brukeren om å velge en revisjon (setter $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Spør brukeren for ytterligere paramtere (setter $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Ikke vis kommandoens utdata i vinduet"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Kjør kun om forskjellene er markert ($FILENAME er ikke tom)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Vennligst angi et navn for dette verktøyet."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Verktøyet '%s' eksisterer allerede."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke legge til verktøyet:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Fjern verktøyet"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Fjern verktøyskommandoen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Blue angir lokale verktøy til arkivet)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Kjør kommando: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenter"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Henter nye endringer fra %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "slett fjernarkiv %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Fjrner sporing av grener slettet fra %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Sender endringer til %s"
+
+#: lib/transport.tcl:72
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Sender %s %s til %s"
+
+#: lib/transport.tcl:89
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Send grener"
+
+#: lib/transport.tcl:103
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Kildegrener"
+
+#: lib/transport.tcl:120
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Destinasjonsarkiv"
+
+#: lib/transport.tcl:158
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Overføringsalternativer"
+
+#: lib/transport.tcl:160
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Tving overskrivning av eksisterende gren (kan forkaste endringer)"
+
+#: lib/transport.tcl:164
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Bruk tynne pakker (for tregere nettverkstilkoblinger)"
+
+#: lib/transport.tcl:168
+msgid "Include tags"
+msgstr "Inkluder tagger"
diff --git a/git-gui/po/po2msg.sh b/git-gui/po/po2msg.sh
new file mode 100644
index 0000000000..1e9f992528
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/po2msg.sh
@@ -0,0 +1,152 @@
+#!/bin/sh
+# Tcl ignores the next line -*- tcl -*- \
+exec tclsh "$0" -- "$@"
+
+# This is a really stupid program, which serves as an alternative to
+# msgfmt. It _only_ translates to Tcl mode, does _not_ validate the
+# input, and does _not_ output any statistics.
+
+proc u2a {s} {
+ set res ""
+ foreach i [split $s ""] {
+ scan $i %c c
+ if {$c<128} {
+ # escape '[', '\', '$' and ']'
+ if {$c == 0x5b || $c == 0x5d || $c == 0x24} {
+ append res "\\"
+ }
+ append res $i
+ } else {
+ append res \\u[format %04.4x $c]
+ }
+ }
+ return $res
+}
+
+set output_directory "."
+set lang "dummy"
+set files [list]
+set show_statistics 0
+
+# parse options
+for {set i 0} {$i < $argc} {incr i} {
+ set arg [lindex $argv $i]
+ if {$arg == "--statistics"} {
+ incr show_statistics
+ continue
+ }
+ if {$arg == "--tcl"} {
+ # we know
+ continue
+ }
+ if {$arg == "-l"} {
+ incr i
+ set lang [lindex $argv $i]
+ continue
+ }
+ if {$arg == "-d"} {
+ incr i
+ set tmp [lindex $argv $i]
+ regsub "\[^/\]$" $tmp "&/" output_directory
+ continue
+ }
+ lappend files $arg
+}
+
+proc flush_msg {} {
+ global msgid msgstr mode lang out fuzzy
+ global translated_count fuzzy_count not_translated_count
+
+ if {![info exists msgid] || $mode == ""} {
+ return
+ }
+ set mode ""
+ if {$fuzzy == 1} {
+ incr fuzzy_count
+ set fuzzy 0
+ return
+ }
+
+ if {$msgid == ""} {
+ set prefix "set ::msgcat::header"
+ } else {
+ if {$msgstr == ""} {
+ incr not_translated_count
+ return
+ }
+ set prefix "::msgcat::mcset $lang \"[u2a $msgid]\""
+ incr translated_count
+ }
+
+ puts $out "$prefix \"[u2a $msgstr]\""
+}
+
+set fuzzy 0
+set translated_count 0
+set fuzzy_count 0
+set not_translated_count 0
+foreach file $files {
+ regsub "^.*/\(\[^/\]*\)\.po$" $file "$output_directory\\1.msg" outfile
+ set in [open $file "r"]
+ fconfigure $in -encoding utf-8
+ set out [open $outfile "w"]
+
+ set mode ""
+ while {[gets $in line] >= 0} {
+ if {[regexp "^#" $line]} {
+ if {[regexp ", fuzzy" $line]} {
+ set fuzzy 1
+ } else {
+ flush_msg
+ }
+ continue
+ } elseif {[regexp "^msgid \"(.*)\"$" $line dummy match]} {
+ flush_msg
+ set msgid $match
+ set mode "msgid"
+ } elseif {[regexp "^msgstr \"(.*)\"$" $line dummy match]} {
+ set msgstr $match
+ set mode "msgstr"
+ } elseif {$line == ""} {
+ flush_msg
+ } elseif {[regexp "^\"(.*)\"$" $line dummy match]} {
+ if {$mode == "msgid"} {
+ append msgid $match
+ } elseif {$mode == "msgstr"} {
+ append msgstr $match
+ } else {
+ puts stderr "I do not know what to do: $match"
+ }
+ } else {
+ puts stderr "Cannot handle $line"
+ }
+ }
+ flush_msg
+ close $in
+ close $out
+}
+
+if {$show_statistics} {
+ set str ""
+
+ append str "$translated_count translated message"
+ if {$translated_count != 1} {
+ append str s
+ }
+
+ if {$fuzzy_count > 1} {
+ append str ", $fuzzy_count fuzzy translation"
+ if {$fuzzy_count != 1} {
+ append str s
+ }
+ }
+ if {$not_translated_count > 0} {
+ append str ", $not_translated_count untranslated message"
+ if {$not_translated_count != 1} {
+ append str s
+ }
+ }
+
+ append str .
+ puts $str
+}
diff --git a/git-gui/po/pt_br.po b/git-gui/po/pt_br.po
new file mode 100644
index 0000000000..bad116c780
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/pt_br.po
@@ -0,0 +1,2568 @@
+# Translation of git-gui to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+#
+# Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:09-0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: erro fatal"
+
+#: git-gui.sh:743
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Fonte inválida indicada em %s:"
+
+#: git-gui.sh:779
+msgid "Main Font"
+msgstr "Fonte principal"
+
+#: git-gui.sh:780
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Fonte para o diff/console"
+
+#: git-gui.sh:794
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Impossível encontrar o git no \"PATH\""
+
+#: git-gui.sh:821
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Impossível interpretar a versão do git:"
+
+#: git-gui.sh:839
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar a versão do git:\n"
+"\n"
+"%s afirmar que sua versão é \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s exige o Git 1.5.0 ou posterior.\n"
+"\n"
+"Assumir que '%s' é a versão 1.5.0?\n"
+
+#: git-gui.sh:1128
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Diretório do Git não encontrado:"
+
+#: git-gui.sh:1146
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Impossível mover para o início do diretório de trabalho:"
+
+#: git-gui.sh:1154
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Impossível usar repositório puro:"
+
+#: git-gui.sh:1162
+msgid "No working directory"
+msgstr "Sem diretório de trabalho"
+
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Atualizando estado dos arquivos..."
+
+#: git-gui.sh:1390
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Procurando por arquivos modificados ..."
+
+#: git-gui.sh:1454
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Executando hook \"prepare-commit-msg\"..."
+
+#: git-gui.sh:1471
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "O script \"prepare-commit-msg\" negou a criação de uma nova revisão"
+
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: git-gui.sh:1787
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Exibindo apenas %s de %s arquivos."
+
+#: git-gui.sh:1913
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Não modificado"
+
+#: git-gui.sh:1915
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Modificado, não marcado"
+
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Marcado para uma nova revisão"
+
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Trechos marcados para revisão"
+
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Marcado para revisão, faltando"
+
+#: git-gui.sh:1920
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Tipo do arquivo modificado, não marcado"
+
+#: git-gui.sh:1921
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Tipo do arquivo modificado, marcado"
+
+#: git-gui.sh:1923
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Não monitorado, não marcado"
+
+#: git-gui.sh:1928
+msgid "Missing"
+msgstr "Faltando"
+
+#: git-gui.sh:1929
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Marcado para remoção"
+
+#: git-gui.sh:1930
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Marcado para remoção, ainda presente"
+
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Requer resolução de conflitos"
+
+#: git-gui.sh:1972
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Iniciando gitk... Aguarde..."
+
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Impossível encontrar o gitk no PATH"
+
+#: git-gui.sh:2043
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "Impossível encontrar o \"git gui\" no PATH"
+
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositório"
+
+#: git-gui.sh:2456
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Revisão"
+
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Mesclar"
+
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: git-gui.sh:2468
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: git-gui.sh:2477
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Explorar cópia de trabalho"
+
+#: git-gui.sh:2483
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Explorar arquivos do ramo atual"
+
+#: git-gui.sh:2487
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Explorar arquivos do ramo..."
+
+#: git-gui.sh:2492
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualizar histórico do ramo atual"
+
+#: git-gui.sh:2496
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Visualizar histórico de todos os ramos"
+
+#: git-gui.sh:2503
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Explorar arquivos de %s"
+
+#: git-gui.sh:2505
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Visualizar histórico de %s"
+
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Estatísticas do banco de dados"
+
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Compactar banco de dados"
+
+#: git-gui.sh:2516
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Verificar banco de dados"
+
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Criar ícone na área de trabalho"
+
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: git-gui.sh:2547
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: git-gui.sh:2550
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
+
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Create..."
+msgstr "Criar..."
+
+#: git-gui.sh:2582
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Checkout..."
+
+#: git-gui.sh:2588
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
+#: git-gui.sh:2593
+msgid "Delete..."
+msgstr "Apagar..."
+
+#: git-gui.sh:2598
+msgid "Reset..."
+msgstr "Redefinir..."
+
+#: git-gui.sh:2608
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Salvar revisão"
+
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
+msgid "New Commit"
+msgstr "Nova revisão"
+
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Corrigir última revisão"
+
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: git-gui.sh:2643
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Marcar para revisão"
+
+#: git-gui.sh:2649
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Marcar arquivos modificados"
+
+#: git-gui.sh:2655
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Reverter mudanças"
+
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Mostrar menos contexto"
+
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Mostrar mais contexto"
+
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Assinar embaixo"
+
+#: git-gui.sh:2696
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Mesclar localmente..."
+
+#: git-gui.sh:2701
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Abortar mesclagem..."
+
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: git-gui.sh:2717
+msgid "Push..."
+msgstr "Enviar..."
+
+#: git-gui.sh:2721
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Apagar ramo..."
+
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
+msgid "Options..."
+msgstr "Opções..."
+
+#: git-gui.sh:2742
+msgid "Remove..."
+msgstr "Remover..."
+
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre o %s"
+
+#: git-gui.sh:2783
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Ajuda online"
+
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Mostrar chave SSH"
+
+#: git-gui.sh:2893
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"erro fatal: impossível executar \"stat\" em %s: Arquivo ou diretório não "
+"encontrado"
+
+#: git-gui.sh:2926
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Ramo atual:"
+
+#: git-gui.sh:2947
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Mudanças marcadas"
+
+#: git-gui.sh:2967
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Mudanças não marcadas"
+
+#: git-gui.sh:3017
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Marcar alterados"
+
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Enviar"
+
+#: git-gui.sh:3071
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Descrição da revisão inicial:"
+
+#: git-gui.sh:3072
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Descrição da revisão corrigida:"
+
+#: git-gui.sh:3073
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Descrição da revisão inicial corrigida:"
+
+#: git-gui.sh:3074
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Descrição da revisão de mescla corrigida:"
+
+#: git-gui.sh:3075
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Descrição da revisão de mescla:"
+
+#: git-gui.sh:3076
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Descrição da revisão:"
+
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Copiar todos"
+
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#: git-gui.sh:3255
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: git-gui.sh:3276
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Reduzir tamanho da fonte"
+
+#: git-gui.sh:3280
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Aumentar tamanho da fonte"
+
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
+
+#: git-gui.sh:3299
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Aplicar/reverter trecho"
+
+#: git-gui.sh:3304
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Aplicar/reverter linha"
+
+#: git-gui.sh:3323
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Executar ferramenta de mescla"
+
+#: git-gui.sh:3328
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Usar versão remota"
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Usar versão local"
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Reverter para a versão-base"
+
+#: git-gui.sh:3354
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Visualizar estas mudanças no sub-módulo"
+
+#: git-gui.sh:3358
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Visualizar histórico do ramo atual no sub-módulo"
+
+#: git-gui.sh:3362
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Visualizar histórico de todos os camos no sub-módulo"
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Iniciar \"git gui\" no sub-módulo"
+
+#: git-gui.sh:3389
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Desmarcar trecho para revisão"
+
+#: git-gui.sh:3391
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Desmarcar linhas para revisão"
+
+#: git-gui.sh:3393
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Desmarcar linha para revisão"
+
+#: git-gui.sh:3396
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Marcar trecho para revisão"
+
+#: git-gui.sh:3398
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Marcar linhas para revisão"
+
+#: git-gui.sh:3400
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Marcar linha para revisão"
+
+#: git-gui.sh:3424
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#: git-gui.sh:3541
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Possíveis problemas com as variáveis de ambiente.\n"
+"\n"
+"As seguintes variáveis de ambiente provavelmente serão\n"
+"ignoradas por qualquer sub-processo do Git executado por\n"
+"%s:\n"
+
+#: git-gui.sh:3570
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Isto se deve a um problema conhecido com os binários da Tcl \n"
+"distribuídos com o Cygwin"
+
+#: git-gui.sh:3575
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Uma boa alternativa para %s\n"
+"é colocar os valores para o nome de usuário e e-mail\n"
+"no seu arquivo \"~/.gitconfig\"\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - uma interface gráfica para o Git"
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Visualizador de arquivos"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Revisão:"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Copiar revisão"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Procurar texto..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Executar detecção completa de cópias"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Mostrar contexto do histórico"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Anotar revisão anterior"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Lendo %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Carregando anotações de cópia/movimentação..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "linhas anotadas"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Carregando anotações originais..."
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Anotação completa."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "O processo de anotação já está em execução"
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Executando detecção de cópia..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Carregando anotações..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Revisor:"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Arquivo original:"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Impossível encontrar revisão HEAD:"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Impossível encontrar revisão anterior:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Impossível exibir revisão anterior"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Erro ao carregar as diferenças:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Originalmente por:"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "No arquivo:"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Copiado ou movido para cá por:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Efetuar checkout do ramo"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Checkout"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisão"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Obter ramo de rastreamento"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Separar do ramo local"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Criar ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Criar novo ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Nome do ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Coincidir nome do ramo de rastreamento"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Revisão inicial"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Atualizar ramo existente:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Somente se for um avanço rápido"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
+msgid "Reset"
+msgstr "Redefinir"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Efetuar checkout após a criação"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Selecione um ramo de rastreamento."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "O ramo de rastreamento %s não é um ramo do repositório remoto."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Indique um nome para o ramo."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "\"%s\" não é um nome de ramo válido"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Apagar ramo"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Apagar ramo local"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Ramos locais"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Apagar somente se mesclado em"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Forçar exclusão (não verificar se o ramo foi mesclado)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Os ramos seguintes não foram completamente mesclados em %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Recuperar ramos apagados é difícil.\n"
+"\n"
+"Apagar os ramos selecionados?"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao apagar ramos:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Renomear ramo"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Ramo:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Novo nome:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Selecione um ramo para renomear."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "O ramo \"%s\" já existe."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Erro ao renomear \"%s\"."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Inciando..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navegador de arquivos"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Carregando %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Subir]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Explorar arquivos do ramo"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
+msgid "Browse"
+msgstr "Explorar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Obtendo %s de %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "Erro fatal: impossível resolver %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "O ramo \"%s\" não existe."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Erro ao configurar git-pull simplificado para \"%s\"."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"O ramo \"%s\" já existe.\n"
+"\n"
+"Não é possível avançá-lo para %s.\n"
+"É preciso mesclar."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "Estratégia de mesclagem \"%s\" não suportada."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Erro ao atualizar \"%s\"."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "A área de marcação (staging area, index) já está bloqueada."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"O último estado lido não confere com o estado atual.\n"
+"\n"
+"Outro programa do Git modificou o repositório desde a última leitura. Uma "
+"atualização deve ser executada antes de alterar o ramo atual.\n"
+"\n"
+"A atualização começará automaticamente agora.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Atualizando diretório de trabalho para \"%s\"..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "arquivos retirados"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "Checkout de \"%s\" abortado (é preciso mesclar alguns arquivos)"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Mesclagem de arquivos necessária."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Permanecendo no ramo \"%s\"."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:452
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Você não está mais em um ramo local\n"
+"\n"
+"Se você deseja um ramo, crie um agora a partir deste checkout."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Checkout de \"%s\" concluído."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:535
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Redefinir \"%s\" para \"%s\" provocará a perda das seguintes revisões:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:557
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Recuperar revisões perdidas pode não ser fácil."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:562
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Redefinir \"%s\"?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:635
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Erro ao definir o ramo atual.\n"
+"\n"
+"Este diretório de trabalho está incompleto. Foi possível atualizar seus "
+"arquivos, mas houve uma falha ao atualizar os arquivos internos do Git.\n"
+"\n"
+"Isto não deveria ter acontecido, %s terminará agora."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Tipo da fonte"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Este é um texto de exemplo.\n"
+"Se você gostar deste texto, esta pode ser sua fonte."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Criar novo repositório"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Clonar repositório existente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Clonar..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Abrir repositório existente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Repositórios recentes"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Abrir repositório recente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Erro ao criar repositório %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:391
+msgid "Directory:"
+msgstr "Diretório:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Repositório Git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "O diretório %s já existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:452
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "O arquivo %s já existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:466
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:479
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Origem:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:490
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Diretório de destino:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Tipo de clonagem:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Padrão (rápida, semi-redundante, com hardlinks)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Cópia completa (mais lenta, backup redundante)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:520
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Compartilhada (A mais rápida, não recomendada, sem backup)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Este não é um repositório do Git: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:592
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Clonagens padrões só são possíveis em repositórios locais."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:596
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Clonagens parciais só são possíveis em repositórios locais."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:617
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "O local %s já existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Erro ao configurar origem"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:640
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Contando objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:641
+msgid "buckets"
+msgstr "buckets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:665
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Erro ao copiar objetos ou informações adicionais: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:701
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Não há nada para clonar em %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "O ramo \"master\" não foi inicializado."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:716
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Não foi possível criar hardlinks, usando cópias convencionais."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:728
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Clonando de %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:759
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Copiando objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:760
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:784
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Não foi possível copiar o objeto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:794
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Ligando objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:795
+msgid "objects"
+msgstr "objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:803
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Não foi possível ligar o objeto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:858
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Não foi possível receber ramos ou objetos. Veja a saída do console para "
+"detalhes."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:869
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr ""
+"Não foi possível receber as etiquetas. Veja a saída do console para detalhes."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:893
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar a etiqueta HEAD. Veja a saída do console para "
+"detalhes."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Não foi possível limpar %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:908
+msgid "Clone failed."
+msgstr "A clonagem falhou."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:915
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "O ramo padrão não foi recebido."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Não foi possível resolver %s como uma revisão."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Criando diretório de trabalho."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
+msgid "files"
+msgstr "arquivos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:968
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Erro ao efetuar checkout inicial."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositório:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Erro ao abrir o repositório %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Este checkout"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Expressão de revisão:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Ramo local"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Ramo de rastreamento"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Revisão inválida: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Nenhuma revisão selecionada."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "A expressão de revisão está vazia."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Atualizado"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Não há nada para corrigir.\n"
+"\n"
+"Você está prestes a criar uma revisão inicial. Não há revisão anterior para "
+"corrigir.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível corrigir durante uma mesclagem.\n"
+"\n"
+"Você está em meio a uma operação de mesclagem que não foi completada. Não é "
+"possível corrigir a revisão anterior a menos que você aborte a mescla atual "
+"antes.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Erro ao carregar dados da revisão para corrigir:"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Não foi possível obter a sua identidade:"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Variável \"GIT_COMMITTER_IDENT\" inválida:"
+
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "aviso: O Tcl não suporta a codificação \"%s\"."
+
+#: lib/commit.tcl:149
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"O último estado lido não confere com o estado atual.\n"
+"\n"
+"Outro programa do Git modificou o repositório desde a última leitura. Uma "
+"atualização deve ser executada antes de criar outra revisão.\n"
+"\n"
+"A atualização começará automaticamente agora.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:172
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível salvar revisões para arquivos não mesclados.\n"
+"\n"
+"O arquivo %s possui conflitos de mesclagem. Você deve resolvê-los e marcar o "
+"arquivo antes de salvar a revisão.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:180
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Estado desconhecido detectado para o arquivo %s.\n"
+"\n"
+"Este programa não pode salvar uma revisão para o arquivo %s.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:188
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Não há mudanças para salvar.\n"
+"\n"
+"Você deve marcar ao menos um arquivo antes de salvar a revisão.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:203
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, indique uma descrição para a revisão.\n"
+"\n"
+"Uma boa descrição tem o seguinte formato:\n"
+"\n"
+"- Primeira linha: descreve, em uma única frase, o que você fez.\n"
+"- Segunda linha: em branco.\n"
+"- Demais linhas: Descreve detalhadamente a revisão.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:234
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Executando script \"pre-commit\"..."
+
+#: lib/commit.tcl:249
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "A revisão foi bloqueada pelo script \"pre-commit\"."
+
+#: lib/commit.tcl:272
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Executando script \"commit-msg\"..."
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Revisão bloqueada pelo script \"commit-msg\"."
+
+#: lib/commit.tcl:300
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Salvando revisão..."
+
+#: lib/commit.tcl:316
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree falhou:"
+
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
+msgid "Commit failed."
+msgstr "A revisão falhou."
+
+#: lib/commit.tcl:334
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "A revisão %s parece estar corrompida."
+
+#: lib/commit.tcl:339
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Não há alterações para salvar.\n"
+"\n"
+"Nenhum arquivo foi modificado e esta não é uma revisão de mesclagem.\n"
+"\n"
+"Uma atualização será executada automaticamente agora.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:346
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Não há alterações para salvar."
+
+#: lib/commit.tcl:360
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree falhou:"
+
+#: lib/commit.tcl:381
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref falhou:"
+
+#: lib/commit.tcl:469
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Revisão %s criada: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Trabalhando... aguarde..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Erro: o comando falhou"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Número de objetos soltos"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Espaço ocupado pelos objetos soltos"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Número de objetos compactados"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Número de pacotes"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Espaço ocupado pelos objetos compactados"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Objetos compactados aguardando eliminação"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Arquivos de lixo"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Compactando banco de dados de objetos"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Verificando banco de dados de objetos com fsck-objects"
+
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Este repositório possui aproximadamente %i objetos soltos.\n"
+"\n"
+"Para manter o desempenho ótimo é altamente recomendado que você compacte o "
+"banco de dados.\n"
+"\n"
+"Compactar o banco de dados agora?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Data inválida recebida do Git: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Nenhuma diferença foi detectada.\n"
+"\n"
+"%s não possui mudanças.\n"
+"\n"
+"A data de modificação deste arquivo foi atualizada por outro aplicativo, mas "
+"o conteúdo do arquivo não foi alterado.\n"
+"\n"
+"Uma atualização ser executada para encontrar outros arquivos que possam ter "
+"o mesmo estado."
+
+#: lib/diff.tcl:104
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Carregando diferenças de %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"Local: apagado\n"
+"Remoto:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"Remoto: apagado\n"
+"Local:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "Local:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "Remoto:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Impossível exibir %s"
+
+#: lib/diff.tcl:203
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Erro ao carregar o arquivo:"
+
+#: lib/diff.tcl:210
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Repositório Git (sub-projeto)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Arquivo binário (conteúdo não exibido)."
+
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* O arquivo não rastreado possui %d bytes.\n"
+"* Exibindo apenas os primeiros %d bytes.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* O arquivo não rastreado foi cortado aqui por %s.\n"
+"* Para ver o arquivo completo, use um editor externo.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:482
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Erro ao desmarcar o trecho selecionado."
+
+#: lib/diff.tcl:489
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Erro ao marcar o trecho selecionado."
+
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Erro ao desmarcar a linha selecionada."
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Erro ao marcar a linha selecionada."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistema (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "Erro"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "aviso"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Você precisa corrigir os erros acima antes de salvar a revisão."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Impossível desbloquear o índice."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Erro no índice"
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"A atualização do índice do Git falhou. Uma atualização será executada "
+"automaticamente para ressincronizar o Git GUI"
+
+#: lib/index.tcl:28
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Desbloquear índice"
+
+#: lib/index.tcl:289
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Desmarcando %s para revisão"
+
+#: lib/index.tcl:328
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Pronto para salvar a revisão."
+
+#: lib/index.tcl:341
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Adicionando %s"
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Reverter as alterações no arquivo %s?"
+
+#: lib/index.tcl:400
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Reverter as alterações nestes %i arquivos?"
+
+#: lib/index.tcl:408
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Qualquer alteração não marcada será permanentemente perdida na reversão."
+
+#: lib/index.tcl:411
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Não fazer nada"
+
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Revertendo os arquivos selecionados"
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Revertendo %s"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível mesclar durante uma correção.\n"
+"\n"
+"Você deve concluir a correção antes de começar qualquer mesclagem.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"O último estado lido não confere com o estado atual.\n"
+"\n"
+"Outro programa do Git modificou o repositório desde a última leitura. Uma "
+"atualização deve ser executada antes de efetuar uma mesclagem.\n"
+"\n"
+"A atualização começará automaticamente agora.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Há uma mesclagem com conflitos em progresso.\n"
+"\n"
+"O arquivo %s possui conflitos de mesclagem.\n"
+"\n"
+"Você deve resolvê-los, marcar o arquivo e salvar a revisão para completar a "
+"mesclagem atual. Só então você poderá começar outra.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Você está em meio a uma mudança.\n"
+"\n"
+"O arquivo %s foi modificado.\n"
+"\n"
+"Você deve completar e salvar a revisão atual antes de começar uma mesclagem. "
+"Ao fazê-lo, você poderá abortar a mesclagem caso haja algum erro.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Mesclando %s e %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Mesclagem completada com sucesso."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "A mesclagem falhou. É necessário resolver conflitos."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Mesclar em %s"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Revisão para mesclar"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível abortar durante uma correção.\n"
+"\n"
+"Você precisa finalizar a correção desta revisão.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Abortar mesclagem?\n"
+"\n"
+"Abortar a mesclagem atual implicará na perda de *TODAS* as mudanças não "
+"salvas.\n"
+"\n"
+"Abortar a mesclagem atual?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Descartar as mudanças?\n"
+"\n"
+"Ao fazê-lo, *TODAS* as alterações não salvas serão perdidas.\n"
+"\n"
+"Continuar e descartar as mudanças atuais?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Abortando"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "arquivos redefindos"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "A tentativa de abortar a operação falhou"
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Operação abortada com sucesso. Pronto."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Forçar a resolução para a versão base?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Forçar resolução para este ramo?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Forçar resolução para o outro ramo?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Note que o diff mostra apenas as mudanças conflitantes.\n"
+"\n"
+"%s será sobrescrito.\n"
+"\n"
+"Caso necessário, será preciso reiniciar a mesclagem para desfazer esta "
+"operação."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "O arquivo %s parece ter conflitos não resolvidos. Marcar mesmo assim?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Adicionando resolução para %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Impossível resolver conflitos envolvendo exclusão ou links de arquivos com "
+"esta ferramenta."
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "O arquivo conflitante não existe"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "Não é uma ferramenta de mesclagem gráfica: \"%s\""
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Ferramenta de mesclagem não suportada \"%s\""
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "A ferramenta de mesclagem já está em execução. Finalizar?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao obter as versões:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar a ferramenta de mesclagem:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Executando ferramenta de mesclagem..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Ferramenta de mesclagem falhou."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Codificação global inválida \"%s\""
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Codificação do repositório inválida \"%s\""
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurar padrões"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Repositório %s"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Global (todos os repositórios)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome do usuário"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Exibir sumário das revisões de mesclagem"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Nível de detalhamento da mesclagem"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Exibir estatísticas após mesclagens"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Usar ferramenta de mesclagem"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Confiar nas datas de modificação dos arquivos"
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Eliminar ramos de rastreamento ao receber"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Coincidir ramos de rastreamento"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Detectar cópias somente em arquivos modificados"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Número mínimo de letras para detectar cópias"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Extensão do contexto de detecção (em dias)"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Número de linhas para o diff contextual"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Largura do texto da descrição da revisão"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Modelo de nome para novos ramos"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Codificação padrão dos arquivos"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Dicionário para o verificador ortográfico:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Mudar fonte"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Escolher %s"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Houve um erro ao salvar as opções:"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Excluir"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Limpar de"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Receber de"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Enviar para"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Adicionar repositório remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Adicionar novo repositório remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Detalhes do repositório remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Local:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Ações adicionais"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Receber imediatamente"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Inicializar repositório remoto e enviar"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Não fazer nada agora"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Por favor, indique um nome para o repositório remoto."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "\"%s\" não é um nome válido para um repositório remoto."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Erro ao adicionar repositório remoto \"%s\" do local \"%s\":"
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "receber %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Recebendo o %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Não sabe como inicializar o repositório remoto em \"%s\"."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "enviar %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Configurando %s (em %s)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Apagar ramo remoto"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Do repositório"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "Remoto:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Outro local:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramos"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Apagar somente se"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Mesclado em:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "É preciso indicar um ramo para \"Mesclado em\"."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ramos não estão inteiramente mesclados em %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Um ou mais testes de mesclagem falharam porque você não possui as revisões "
+"necessárias. Tente receber revisões de %s primeiro."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Por favor selecione um ou mais ramos para apagar."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Apagar ramos de %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Nenhum repositório foi selecionado."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Atualizando %s..."
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Encontrar:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Não foi possível gravar o atalho:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Não foi possível gravar o ícone:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Verificador ortográfico não suportado"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Verificação ortográfica indisponível"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Configuração do verificador ortográfico inválida"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Revertendo dicionário para %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "O verificador ortográfico falhou sem relatar nenhum erro"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Verificador ortográfico não reconhecido"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Sem sugestões"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Final de arquivo inesperado recebido do verificador ortográfico"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "A verificação ortográfica falhou"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Nenhuma chave encontrada"
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Chave pública encontrada em: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Gerar chave"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Copiar para a área de transferência"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Sua chave pública OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Gerando..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossível iniciar ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "A geração da chave falhou."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "A geração da chave foi bem-sucedida, mas nenhuma chave foi encontrada."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Sua chave em: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "É preciso selecionar um arquivo para executar %s."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja executar %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Ferramenta: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Executando: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Execução completada com sucesso: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Ferramenta falhou: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Adicionar ferramenta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Adicionar novo comando de ferramenta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Adicionar globalmente"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Detalhes da ferramenta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Use o separador \"/\" para criar uma árvore de sub-menus:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Exibir uma caixa de diálogo antes de executar"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Solicitar a seleção de uma revisão (a variável $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Solicitar argumentos adicionais (define a variável $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Não exibir a janela de saída do comando"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Executar apenas se houver um diff selecionado ($FILENAME não-vazio)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Por favor, indique um nome para a ferramenta."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "A ferramenta \"%s\" já existe."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível adicionar a ferramenta:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Excluir ferramenta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Excluir comando de ferramenta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Excluir"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Azul indica ferramentas do repositório local)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Executar comando: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Recebendo novas mudanças de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "Limpar %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Limpando ramos excluídos de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Enviando mudanças para %s"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Duplicando para %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Enviando %s %s para %s"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Enviar ramos"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Ramos de origem"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Repositório de destino"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Opções de transferência"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Sobrescrever ramos existentes (pode descartar mudanças)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Usar compactação minimalista (para redes lentas)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "Incluir etiquetas"
diff --git a/git-gui/po/ru.po b/git-gui/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000000..ca4343b40c
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/ru.po
@@ -0,0 +1,2564 @@
+# Translation of git-gui to russian
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
+"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: критическая ошибка"
+
+#: git-gui.sh:743
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
+
+#: git-gui.sh:779
+msgid "Main Font"
+msgstr "Шрифт интерфейса"
+
+#: git-gui.sh:780
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
+
+#: git-gui.sh:794
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "git не найден в PATH."
+
+#: git-gui.sh:821
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
+
+#: git-gui.sh:839
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Невозможно определить версию Git\n"
+"\n"
+"%s указывает на версию '%s'.\n"
+"\n"
+"для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
+"\n"
+"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
+
+#: git-gui.sh:1128
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Каталог Git не найден:"
+
+#: git-gui.sh:1146
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
+
+#: git-gui.sh:1154
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Невозможно использование репозитория без рабочего каталога:"
+
+#: git-gui.sh:1162
+msgid "No working directory"
+msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
+
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
+
+#: git-gui.sh:1390
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Поиск измененных файлов..."
+
+#: git-gui.sh:1454
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Вызов программы поддержки репозитория prepare-commit-msg..."
+
+#: git-gui.sh:1471
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr ""
+"Сохранение прервано программой поддержки репозитория prepare-commit-msg"
+
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
+#: git-gui.sh:1787
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Показано %s из %s файлов."
+
+#: git-gui.sh:1913
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Не изменено"
+
+#: git-gui.sh:1915
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Изменено, не подготовлено"
+
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Подготовлено для сохранения"
+
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
+
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
+
+#: git-gui.sh:1920
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Тип файла изменён, не подготовлено"
+
+#: git-gui.sh:1921
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Тип файла изменён, подготовлено"
+
+#: git-gui.sh:1923
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
+
+#: git-gui.sh:1928
+msgid "Missing"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: git-gui.sh:1929
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Подготовлено для удаления"
+
+#: git-gui.sh:1930
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
+
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Требуется разрешение конфликта при слиянии"
+
+#: git-gui.sh:1972
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Запускается gitk... Подождите, пожалуйста..."
+
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "gitk не найден в PATH."
+
+#: git-gui.sh:2043
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "git gui не найден в PATH."
+
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Репозиторий"
+
+#: git-gui.sh:2456
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Ветвь"
+
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Состояние"
+
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Слияние"
+
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Внешние репозитории"
+
+#: git-gui.sh:2468
+msgid "Tools"
+msgstr "Вспомогательные операции"
+
+#: git-gui.sh:2477
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Просмотр рабочего каталога"
+
+#: git-gui.sh:2483
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
+
+#: git-gui.sh:2487
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Показать файлы ветви..."
+
+#: git-gui.sh:2492
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Показать историю текущей ветви"
+
+#: git-gui.sh:2496
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Показать историю всех ветвей"
+
+#: git-gui.sh:2503
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Показать файлы ветви %s"
+
+#: git-gui.sh:2505
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Показать историю ветви %s"
+
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Статистика базы данных"
+
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Сжать базу данных"
+
+#: git-gui.sh:2516
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Проверить базу данных"
+
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
+
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: git-gui.sh:2547
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: git-gui.sh:2550
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Create..."
+msgstr "Создать..."
+
+#: git-gui.sh:2582
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Перейти..."
+
+#: git-gui.sh:2588
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: git-gui.sh:2593
+msgid "Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: git-gui.sh:2598
+msgid "Reset..."
+msgstr "Сбросить..."
+
+#: git-gui.sh:2608
+msgid "Done"
+msgstr "Завершено"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
+msgid "New Commit"
+msgstr "Новое состояние"
+
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Исправить последнее состояние"
+
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Перечитать"
+
+#: git-gui.sh:2643
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Подготовить для сохранения"
+
+#: git-gui.sh:2649
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения"
+
+#: git-gui.sh:2655
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Убрать из подготовленного"
+
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Отменить изменения"
+
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Меньше контекста"
+
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Больше контекста"
+
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Вставить Signed-off-by"
+
+#: git-gui.sh:2696
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Локальное слияние..."
+
+#: git-gui.sh:2701
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Прервать слияние..."
+
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: git-gui.sh:2717
+msgid "Push..."
+msgstr "Отправить..."
+
+#: git-gui.sh:2721
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Удалить ветвь..."
+
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
+msgid "Options..."
+msgstr "Настройки..."
+
+#: git-gui.sh:2742
+msgid "Remove..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "О %s"
+
+#: git-gui.sh:2783
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Документация в интернете"
+
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Показать ключ SSH"
+
+#: git-gui.sh:2893
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога"
+
+#: git-gui.sh:2926
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Текущая ветвь:"
+
+#: git-gui.sh:2947
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
+
+#: git-gui.sh:2967
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
+
+#: git-gui.sh:3017
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Подготовить все"
+
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Отправить"
+
+#: git-gui.sh:3071
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
+
+#: git-gui.sh:3072
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
+
+#: git-gui.sh:3073
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
+
+#: git-gui.sh:3074
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Комментарий к исправленному слиянию:"
+
+#: git-gui.sh:3075
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Комментарий к слиянию:"
+
+#: git-gui.sh:3076
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Комментарий к состоянию:"
+
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Копировать все"
+
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: git-gui.sh:3255
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: git-gui.sh:3276
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Уменьшить размер шрифта"
+
+#: git-gui.sh:3280
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Увеличить размер шрифта"
+
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: git-gui.sh:3299
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Применить/Убрать изменение"
+
+#: git-gui.sh:3304
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Применить/Убрать строку"
+
+#: git-gui.sh:3323
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Запустить программу слияния"
+
+#: git-gui.sh:3328
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Взять внешнюю версию"
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Взять локальную версию"
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Отменить изменения"
+
+#: git-gui.sh:3354
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3358
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Показать историю текущей ветви подмодуля"
+
+#: git-gui.sh:3362
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Показать историю всех ветвей подмодуля"
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:3389
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Не сохранять часть"
+
+#: git-gui.sh:3391
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Убрать строки из подготовленного"
+
+#: git-gui.sh:3393
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Убрать строку из подготовленного"
+
+#: git-gui.sh:3396
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Подготовить часть для сохранения"
+
+#: git-gui.sh:3398
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Подготовить строки для сохранения"
+
+#: git-gui.sh:3400
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Подготовить строку для сохранения"
+
+#: git-gui.sh:3424
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Инициализация..."
+
+#: git-gui.sh:3541
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
+"\n"
+"Переменные окружения, которые возможно\n"
+"будут проигнорированы командами Git,\n"
+"запущенными из %s\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3570
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Это известная проблема с Tcl,\n"
+"распространяемым Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:3575
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Вместо использования %s можно\n"
+"сохранить значения user.name и\n"
+"user.email в Вашем персональном\n"
+"файле ~/.gitconfig.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git."
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Просмотр файла"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Сохраненное состояние:"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Скопировать SHA-1"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Найти текст..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Провести полный поиск копий"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Показать исторический контекст"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Рассмотреть состояние предка"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Чтение %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "строк прокомментировано"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Аннотация завершена."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Занят"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Аннотация уже запущена"
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Выполнение полного поиска копий..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Загрузка аннотации..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Сохранил:"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Исходный файл:"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Невозможно найти текущее состояние:"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Невозможно найти состояние предка:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Не могу показать предка"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Ошибка загрузки изменений:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Источник:"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Скопировано/перемещено в:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Перейти на ветвь"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Перейти"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Версия"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Получить изменения из внешней ветви"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Создание ветви"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Создать новую ветвь"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Название ветви"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Начальная версия"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Только Fast Forward"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "После создания сделать текущей"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Укажите ветвь слежения."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Укажите название ветви."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Удаление ветви"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Удалить локальную ветвь"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Локальные ветви"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Удалить только в случае, если было слияние с"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Ветви, которые не полностью сливаются с %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
+"\n"
+"Продолжить?"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось удалить ветви:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Переименование ветви"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Ветвь:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Новое название:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Укажите ветвь для переименования."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Запуск..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Просмотр списка файлов"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Загрузка %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[На уровень выше]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Показать файлы ветви"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
+msgid "Browse"
+msgstr "Показать"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Получение %s из %s "
+
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Ветвь '%s' не существует "
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"Ветвь '%s' уже существует.\n"
+"\n"
+"Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
+"Требуется слияние."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "Неизвестная стратегия слияния: '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Не удалось обновить '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
+"\n"
+"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
+"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
+"\n"
+"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "файлы извлечены"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется слияние содержания файлов)"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Требуется слияние содержания файлов."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:452
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
+"\n"
+"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
+"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:535
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: "
+
+#: lib/checkout_op.tcl:557
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:562
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Сбросить '%s'?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+msgid "Visualize"
+msgstr "Наглядно"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:635
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Не удалось установить текущую ветвь.\n"
+"\n"
+"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме "
+"служебных файлов Git. \n"
+"\n"
+"Этого не должно было произойти. %s завершается."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Пример текста"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Это пример текста.\n"
+"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Создать новый репозиторий"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Новый..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Склонировать существующий репозиторий"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Склонировать..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Выбрать существующий репозиторий"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Открыть..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Недавние репозитории"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Открыть последний репозиторий"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:391
+msgid "Directory:"
+msgstr "Каталог:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Репозиторий"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Каталог '%s' уже существует."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:452
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Файл '%s' уже существует."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:466
+msgid "Clone"
+msgstr "Склонировать"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:479
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Исходное положение:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:490
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Каталог назначения:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Тип клона:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:520
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Каталог не является репозиторием: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:592
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:596
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:617
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Путь '%s' уже существует."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:640
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Считаю объекты"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:641
+msgid "buckets"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:665
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:701
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Нечего клонировать с %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:716
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "\"Жесткие ссылки\" недоступны. Будет использовано копирование."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:728
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Клонирование %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:759
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Копирование objects"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:760
+msgid "KiB"
+msgstr "КБ"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:784
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Не могу скопировать объект: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:794
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Создание ссылок на objects"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:795
+msgid "objects"
+msgstr "объекты"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:803
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:858
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:869
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:893
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Не могу очистить %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:908
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Клонирование не удалось."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:915
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Создаю рабочий каталог"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
+msgid "files"
+msgstr "файлов"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:968
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
+msgid "Repository:"
+msgstr "Репозиторий:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Текущее отсоединенное состояние"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Выражение для определения версии:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Локальная ветвь:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Ветвь слежения"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Метка"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Неверная версия: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Версия не указана."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Пустое выражение для определения версии."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Обновлено"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Отсутствует состояние для исправления.\n"
+"\n"
+"Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно исправить состояние во время операции слияния.\n"
+"\n"
+"Текущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдущее сохраненное "
+"состояние, не прерывая эту операцию.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
+
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:149
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
+"\n"
+"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
+"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
+"\n"
+"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:172
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Нельзя сохранить файлы с незавершённой операцией слияния.\n"
+"\n"
+"Для файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте к "
+"подготовленным файлам перед сохранением.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:180
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
+"\n"
+"Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:188
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
+"\n"
+"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:203
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Напишите комментарий к сохраненному состоянию.\n"
+"\n"
+"Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
+"\n"
+"- первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
+"- вторая строка пустая\n"
+"- оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:234
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
+
+#: lib/commit.tcl:249
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
+
+#: lib/commit.tcl:272
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
+
+#: lib/commit.tcl:300
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Сохранение изменений..."
+
+#: lib/commit.tcl:316
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
+
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Сохранить состояние не удалось."
+
+#: lib/commit.tcl:334
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным"
+
+#: lib/commit.tcl:339
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
+"\n"
+"Ни один файл не был изменен и не было слияния.\n"
+"\n"
+"Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:346
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Отсутствуют изменения для сохранения."
+
+#: lib/commit.tcl:360
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
+
+#: lib/commit.tcl:381
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
+
+#: lib/commit.tcl:469
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Создано состояние %s: %s "
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Процесс успешно завершен"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Количество несвязанных объектов"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Объем дискового пространства, занятый несвязанными объектами"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Количество упакованных объектов"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Количество pack-файлов"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Объем дискового пространства, занятый упакованными объектами"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Несвязанные объекты, которые можно удалить"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Мусор"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Сжатие базы объектов"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
+
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
+"\n"
+"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных.\n"
+"\n"
+"Сжать базу данных сейчас?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Изменений не обнаружено.\n"
+"\n"
+"в %s отсутствуют изменения.\n"
+"\n"
+"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла "
+"осталось прежним.\n"
+"\n"
+"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
+
+#: lib/diff.tcl:104
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Загрузка изменений в %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"ЛОКАЛЬНО: удалён\n"
+"ВНЕШНИЙ:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"ВНЕШНИЙ: удалён\n"
+"ЛОКАЛЬНО:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "ЛОКАЛЬНО:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "ВНЕШНИЙ:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Не могу показать %s"
+
+#: lib/diff.tcl:203
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Ошибка загрузки файла:"
+
+#: lib/diff.tcl:210
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Репозиторий Git (подпроект)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)"
+
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Размер неподготовленного файла %d байт.\n"
+"* Показано первых %d байт.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Неподготовленный файл обрезан: %s.\n"
+"* Чтобы увидеть весь файл, используйте программу-редактор.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:482
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."
+
+#: lib/diff.tcl:489
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
+
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Не удалось исключить выбранную строку."
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную строку."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Системная (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Другая"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "ошибка"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "предупреждение"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Не удалось разблокировать индекс"
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Ошибка в индексе"
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будет перечитано "
+"автоматически."
+
+#: lib/index.tcl:28
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Разблокировать индекс"
+
+#: lib/index.tcl:289
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Удаление %s из подготовленного"
+
+#: lib/index.tcl:328
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Подготовлено для сохранения"
+
+#: lib/index.tcl:341
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Добавление %s..."
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Отменить изменения в файле %s?"
+
+#: lib/index.tcl:400
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
+
+#: lib/index.tcl:408
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной "
+"операции."
+
+#: lib/index.tcl:411
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Удаление изменений в выбранных файлах"
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Отмена изменений в %s"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n"
+"\n"
+"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции слияния.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
+"\n"
+"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
+"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
+"\n"
+"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n"
+"\n"
+"Для файла %s возник конфликт слияния.\n"
+"\n"
+"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно "
+"начать следующее слияние.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Изменения не сохранены.\n"
+"\n"
+"Файл %s изменен.\n"
+"\n"
+"Подготовьте и сохраните изменения перед началом слияния. В случае "
+"необходимости это позволит прервать операцию слияния.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s из %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Слияние %s и %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Слияние успешно завершено."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Не удалось завершить слияние. Требуется разрешение конфликта."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Слияние с %s"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Версия, с которой провести слияние"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно прервать исправление.\n"
+"\n"
+"Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Прервать операцию слияния?\n"
+"\n"
+"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
+"\n"
+"Продолжить?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Прервать операцию слияния?\n"
+"\n"
+"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
+"\n"
+"Продолжить?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Прерываю"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "изменения в файлах отменены"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Прервать не удалось."
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Прервано."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Использовать базовую версию для разрешения конфликта?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Использовать версию этой ветви для разрешения конфликта?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Использовать версию другой ветви для разрешения конфликта?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n"
+"\n"
+"%s будет переписан.\n"
+"\n"
+"Это действие можно отменить только перезапуском операции слияния."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+"Файл %s, похоже, содержит необработанные конфликты. Продолжить подготовку к "
+"сохранению?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Добавляю результат разрешения для %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Конфликтующий файл не существует"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "'%s' не является программой слияния"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Неизвестная программа слияния '%s'"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "Программа слияния уже работает. Прервать?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка получения версий:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка запуска программы слияния:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Запуск программы слияния..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Ошибка выполнения программы слияния."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Ошибка в глобальной установке кодировки '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Неверная кодировка репозитория: '%s'"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Для репозитория %s"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Общие (для всех репозиториев)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Суммарный комментарий при слиянии"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Уровень детальности сообщений при слиянии"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Показать отчет об изменениях после слияния"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Использовать для слияния программу"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Доверять времени модификации файла"
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Поиск копий только в изменённых файлах"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Минимальное количество символов для поиска копий"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Радиус исторического контекста (в днях)"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Число строк в контексте diff"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Ширина текста комментария"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Кодировка содержания файла по умолчанию"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Словарь для проверки правописания:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Изменить"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Выберите %s"
+
+# carbon copy
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Удалить ссылку на внешний репозиторий"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Чистка"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Получение из"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Отправить"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Зарегистрировать внешний репозиторий"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Добавить внешний репозиторий"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Информация о внешнем репозитории"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Положение:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Следующая операция"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Скачать сразу"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Инициализировать внешний репозиторий и отправить"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Больше ничего не делать"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Укажите название внешнего репозитория."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "Недопустимое название внешнего репозитория '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Не удалось добавить '%s' из '%s'. "
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "получение %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Получение %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Невозможно инициализировать репозиторий в '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "отправить %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Настройка %s (в %s)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Удаление ветви во внешнем репозитории"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Из репозитория"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "внешний:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Указанное положение:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Ветви"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Удалить только в случае, если"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Слияние с:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Для опции 'Слияние с' требуется указать ветвь."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Следующие ветви могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что Вы не получили необходимые "
+"состояния. Попытайтесь получить их из %s."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Удаление ветвей из %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Не указан репозиторий."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Перечитывание %s... "
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Дальше"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Обратно"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Игн. большие/маленькие"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Невозможно записать ссылку:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Невозможно записать значок:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Проверка правописания не доступна"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Словарь вернут к %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Программа проверки правописания не смогла запуститься"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Нераспознанная программа проверки правописания"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Исправлений не найдено"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Ошибка проверки правописания"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Ключ не найден"
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Публичный ключ из %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Создать ключ"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Ваш публичный ключ OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Создание..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка запуска ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Ключ не создан."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Создание ключа завершилось, но результат не был найден"
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Ваш ключ находится в: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Запуск %s требует выбранного файла."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Действительно запустить %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Вспомогательная операция: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Выполнение: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Программа %s завершилась успешно."
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Ошибка выполнения программы: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Добавить вспомогательную операцию"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Новая вспомогательная операция"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Добавить для всех репозиториев"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Описание вспомогательной операции"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Используйте '/' для создания подменю"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Показать диалог перед запуском"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Запрос на выбор версии (устанавливает $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Запрос дополнительных аргументов (устанавливает $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Не показывать окно вывода команды"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Запуск только если показан список изменений ($FILENAME не пусто)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Укажите название вспомогательной операции."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Вспомогательная операция '%s' уже существует."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка добавления программы:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Удалить программу"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Удалить команды программы"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Синим выделены программы локальные репозиторию)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Запуск команды: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргументы"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Получение изменений из %s "
+
+# carbon copy
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "чистка внешнего %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Отправка изменений в %s "
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Точное копирование в %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Отправка %s %s в %s"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Отправить изменения в ветвях"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Исходные ветви"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Репозиторий назначения"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Настройки отправки"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "Передать метки"
diff --git a/git-gui/po/sv.po b/git-gui/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000000..fcb063ffa6
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2605 @@
+# Swedish translation of git-gui.
+# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+#
+# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
+# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 21:12+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: git-gui.sh:781
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
+
+#: git-gui.sh:831
+msgid "Main Font"
+msgstr "Huvudteckensnitt"
+
+#: git-gui.sh:832
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
+
+#: git-gui.sh:845 git-gui.sh:859 git-gui.sh:872 git-gui.sh:955 git-gui.sh:974
+#: git-gui.sh:2964
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
+
+#: git-gui.sh:846
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Hittar inte git i PATH."
+
+#: git-gui.sh:873
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
+
+#: git-gui.sh:891
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Kan inte avgöra Gits version.\n"
+"\n"
+"%s säger att dess version är \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
+"\n"
+"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
+
+#: git-gui.sh:1180
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
+
+#: git-gui.sh:1201
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
+
+#: git-gui.sh:1209
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Kan inte använda naket arkiv:"
+
+#: git-gui.sh:1217
+msgid "No working directory"
+msgstr "Ingen arbetskatalog"
+
+#: git-gui.sh:1389 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Uppdaterar filstatus..."
+
+#: git-gui.sh:1445
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Söker efter ändrade filer..."
+
+#: git-gui.sh:1509
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr ""
+"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
+"msg)..."
+
+#: git-gui.sh:1526
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr ""
+"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande "
+"(prepare-commit-msg)."
+
+#: git-gui.sh:1684 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: git-gui.sh:1842
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Visar endast %s av %s filer."
+
+#: git-gui.sh:1968
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Oförändrade"
+
+#: git-gui.sh:1970
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Förändrade, ej köade"
+
+#: git-gui.sh:1971 git-gui.sh:1979
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Köade för incheckning"
+
+#: git-gui.sh:1972 git-gui.sh:1980
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Delar köade för incheckning"
+
+#: git-gui.sh:1973 git-gui.sh:1981
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Köade för incheckning, saknade"
+
+#: git-gui.sh:1975
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
+
+#: git-gui.sh:1976
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Filtyp ändrad, köade"
+
+#: git-gui.sh:1978
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Ej spårade, ej köade"
+
+#: git-gui.sh:1983
+msgid "Missing"
+msgstr "Saknade"
+
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Köade för borttagning"
+
+#: git-gui.sh:1985
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
+
+#: git-gui.sh:1987 git-gui.sh:1988 git-gui.sh:1989 git-gui.sh:1990
+#: git-gui.sh:1991 git-gui.sh:1992
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
+
+#: git-gui.sh:2027
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Startar gitk... vänta..."
+
+#: git-gui.sh:2039
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Hittade inte gitk i PATH."
+
+#: git-gui.sh:2098
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "Hittade inte git gui i PATH."
+
+#: git-gui.sh:2515 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: git-gui.sh:2516
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: git-gui.sh:2518 lib/choose_rev.tcl:566
+msgid "Branch"
+msgstr "Gren"
+
+#: git-gui.sh:2521 lib/choose_rev.tcl:553
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Incheckning"
+
+#: git-gui.sh:2524 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+msgid "Merge"
+msgstr "Slå ihop"
+
+#: git-gui.sh:2525 lib/choose_rev.tcl:562
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjärrarkiv"
+
+#: git-gui.sh:2528
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: git-gui.sh:2537
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Utforska arbetskopia"
+
+#: git-gui.sh:2543
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Bläddra i grenens filer"
+
+#: git-gui.sh:2547
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Bläddra filer på gren..."
+
+#: git-gui.sh:2552
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualisera grenens historik"
+
+#: git-gui.sh:2556
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Visualisera alla grenars historik"
+
+#: git-gui.sh:2563
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Bläddra i filer för %s"
+
+#: git-gui.sh:2565
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Visualisera historik för %s"
+
+#: git-gui.sh:2570 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Databasstatistik"
+
+#: git-gui.sh:2573 lib/database.tcl:33
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Komprimera databas"
+
+#: git-gui.sh:2576
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Verifiera databas"
+
+#: git-gui.sh:2583 git-gui.sh:2587 git-gui.sh:2591 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Skapa skrivbordsikon"
+
+#: git-gui.sh:2599 lib/choose_repository.tcl:188 lib/choose_repository.tcl:196
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: git-gui.sh:2607
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
+
+#: git-gui.sh:2614 git-gui.sh:3190
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: git-gui.sh:2617 git-gui.sh:3193 git-gui.sh:3267 git-gui.sh:3340
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: git-gui.sh:2620 git-gui.sh:3196
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: git-gui.sh:2623 git-gui.sh:3199 lib/branch_delete.tcl:28
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:39
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3203 git-gui.sh:3344 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera alla"
+
+#: git-gui.sh:2636
+msgid "Create..."
+msgstr "Skapa..."
+
+#: git-gui.sh:2642
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Checka ut..."
+
+#: git-gui.sh:2648
+msgid "Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
+
+#: git-gui.sh:2653
+msgid "Delete..."
+msgstr "Ta bort..."
+
+#: git-gui.sh:2658
+msgid "Reset..."
+msgstr "Återställ..."
+
+#: git-gui.sh:2668
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+#: git-gui.sh:2670
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Checka in"
+
+#: git-gui.sh:2679 git-gui.sh:3131
+msgid "New Commit"
+msgstr "Ny incheckning"
+
+#: git-gui.sh:2687 git-gui.sh:3138
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Lägg till föregående incheckning"
+
+#: git-gui.sh:2697 git-gui.sh:3092 lib/remote_branch_delete.tcl:101
+msgid "Rescan"
+msgstr "Sök på nytt"
+
+#: git-gui.sh:2703
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Köa för incheckning"
+
+#: git-gui.sh:2709
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
+
+#: git-gui.sh:2715
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Ta bort från incheckningskö"
+
+#: git-gui.sh:2721 lib/index.tcl:415
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Återställ ändringar"
+
+#: git-gui.sh:2729 git-gui.sh:3391 git-gui.sh:3422
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Visa mindre sammanhang"
+
+#: git-gui.sh:2733 git-gui.sh:3395 git-gui.sh:3426
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Visa mer sammanhang"
+
+#: git-gui.sh:2740 git-gui.sh:3105 git-gui.sh:3214
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Skriv under"
+
+#: git-gui.sh:2756
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Lokal sammanslagning..."
+
+#: git-gui.sh:2761
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Avbryt sammanslagning..."
+
+#: git-gui.sh:2773 git-gui.sh:2801
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
+
+#: git-gui.sh:2777
+msgid "Push..."
+msgstr "Sänd..."
+
+#: git-gui.sh:2781
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Ta bort gren..."
+
+#: git-gui.sh:2791 git-gui.sh:3373
+msgid "Options..."
+msgstr "Alternativ..."
+
+#: git-gui.sh:2802
+msgid "Remove..."
+msgstr "Ta bort..."
+
+#: git-gui.sh:2811 lib/choose_repository.tcl:50
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: git-gui.sh:2815 git-gui.sh:2819 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#: git-gui.sh:2843
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Webbdokumentation"
+
+#: git-gui.sh:2846 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Visa SSH-nyckel"
+
+#: git-gui.sh:2965
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
+
+#: git-gui.sh:2997
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Aktuell gren:"
+
+#: git-gui.sh:3023
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
+
+#: git-gui.sh:3043
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Oköade ändringar"
+
+#: git-gui.sh:3098
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Köa ändrade"
+
+#: git-gui.sh:3117 lib/transport.tcl:107 lib/transport.tcl:196
+msgid "Push"
+msgstr "Sänd"
+
+#: git-gui.sh:3152
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
+
+#: git-gui.sh:3153
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
+
+#: git-gui.sh:3154
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
+
+#: git-gui.sh:3155
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
+
+#: git-gui.sh:3156
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
+
+#: git-gui.sh:3157
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Incheckningsmeddelande:"
+
+#: git-gui.sh:3206 git-gui.sh:3348 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Kopiera alla"
+
+#: git-gui.sh:3230 lib/blame.tcl:104
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: git-gui.sh:3357
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
+
+#: git-gui.sh:3361
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
+
+#: git-gui.sh:3369 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Teckenkodning"
+
+#: git-gui.sh:3380
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Använd/återställ del"
+
+#: git-gui.sh:3385
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Använd/återställ rad"
+
+#: git-gui.sh:3404
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
+
+#: git-gui.sh:3409
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
+
+#: git-gui.sh:3413
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Använd lokala versionen"
+
+#: git-gui.sh:3417
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Återställ till basversionen"
+
+#: git-gui.sh:3435
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen"
+
+#: git-gui.sh:3439
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen"
+
+#: git-gui.sh:3443
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen"
+
+#: git-gui.sh:3448
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Starta git gui i undermodulen"
+
+#: git-gui.sh:3483
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
+
+#: git-gui.sh:3485
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö"
+
+#: git-gui.sh:3487
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
+
+#: git-gui.sh:3490
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Ställ del i incheckningskö"
+
+#: git-gui.sh:3492
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Ställ rader i incheckningskö"
+
+#: git-gui.sh:3494
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
+
+#: git-gui.sh:3519
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initierar..."
+
+#: git-gui.sh:3658
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
+"\n"
+"Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
+"ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
+"av %s:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3687
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta beror på ett känt problem med\n"
+"Tcl-binären som följer med Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:3692
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Du kan ersätta %s\n"
+"med att lägga in värden för inställningarna\n"
+"user.name och user.email i din personliga\n"
+"~/.gitconfig-fil.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
+
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Filvisare"
+
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Incheckning:"
+
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Kopiera incheckning"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Sök text..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Visa historiksammanhang"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Klandra föräldraincheckning"
+
+#: lib/blame.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Läser %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:581
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
+
+#: lib/blame.tcl:601
+msgid "lines annotated"
+msgstr "rader annoterade"
+
+#: lib/blame.tcl:793
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
+
+#: lib/blame.tcl:796
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotering fullbordad."
+
+#: lib/blame.tcl:826
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
+
+#: lib/blame.tcl:827
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
+
+#: lib/blame.tcl:866
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
+
+#: lib/blame.tcl:934
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Läser in annotering..."
+
+#: lib/blame.tcl:987
+msgid "Author:"
+msgstr "Författare:"
+
+#: lib/blame.tcl:991
+msgid "Committer:"
+msgstr "Incheckare:"
+
+#: lib/blame.tcl:996
+msgid "Original File:"
+msgstr "Ursprunglig fil:"
+
+#: lib/blame.tcl:1044
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
+
+#: lib/blame.tcl:1099
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
+
+#: lib/blame.tcl:1114
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Kan inte visa förälder"
+
+#: lib/blame.tcl:1115 lib/diff.tcl:323
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
+
+#: lib/blame.tcl:1255
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Ursprungligen av:"
+
+#: lib/blame.tcl:1261
+msgid "In File:"
+msgstr "I filen:"
+
+#: lib/blame.tcl:1266
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Checka ut gren"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:26
+msgid "Checkout"
+msgstr "Checka ut"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37
+#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:286
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:127 lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43
+#: lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345
+#: lib/transport.tcl:111
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:291 lib/tools_dlg.tcl:321
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:287
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Hämta spårande gren"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:47
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Koppla bort från lokal gren"
+
+#: lib/branch_create.tcl:23
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Skapa gren"
+
+#: lib/branch_create.tcl:28
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Skapa ny gren"
+
+#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:389
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: lib/branch_create.tcl:42
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Namn på gren"
+
+#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:57
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Använd namn på spårad gren"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Inledande revision"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Endast snabbspolning"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Checka ut när skapad"
+
+#: lib/branch_create.tcl:132
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Välj en gren att spåra."
+
+#: lib/branch_create.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
+
+#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Ange ett namn för grenen."
+
+#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:16
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Ta bort gren"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:21
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Ta bort lokal gren"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:39
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Lokala grenar"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:51
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
+"\n"
+"Ta bort de valda grenarna?"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte ta bort grenar:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Byt namn på gren"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:28
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:38
+msgid "Branch:"
+msgstr "Gren:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:46
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nytt namn:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:81
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Välj en gren att byta namn på."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:123
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Startar..."
+
+#: lib/browser.tcl:27
+msgid "File Browser"
+msgstr "Filbläddrare"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Läser %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Upp till förälder]"
+
+#: lib/browser.tcl:269 lib/browser.tcl:276
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Bläddra filer på grenen"
+
+#: lib/browser.tcl:282 lib/choose_repository.tcl:404
+#: lib/choose_repository.tcl:491 lib/choose_repository.tcl:500
+#: lib/choose_repository.tcl:1027
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Hämtar %s från %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
+#: lib/sshkey.tcl:55
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"Grenen \"%s\" finns redan.\n"
+"\n"
+"Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
+"En sammanslagning krävs."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
+"\n"
+"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
+"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
+"\n"
+"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "filer utcheckade"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:452
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Du är inte längre på en lokal gren.\n"
+"\n"
+"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna frånkopplade "
+"utcheckning\"."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Checkade ut \"%s\"."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:535
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr ""
+"Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:557
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:562
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Återställa \"%s\"?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:336
+msgid "Visualize"
+msgstr "Visualisera"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:635
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
+"\n"
+"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
+"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
+"\n"
+"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
+
+#: lib/choose_font.tcl:41
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: lib/choose_font.tcl:55
+msgid "Font Family"
+msgstr "Teckensnittsfamilj"
+
+#: lib/choose_font.tcl:76
+msgid "Font Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: lib/choose_font.tcl:93
+msgid "Font Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: lib/choose_font.tcl:105
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Detta är en exempeltext.\n"
+"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:394
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Skapa nytt arkiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Nytt..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:478
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Klona befintligt arkiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:111
+msgid "Clone..."
+msgstr "Klona..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:118 lib/choose_repository.tcl:1017
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Öppna befintligt arkiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:124
+msgid "Open..."
+msgstr "Öppna..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:137
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Senaste arkiven"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:143
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:313 lib/choose_repository.tcl:320
+#: lib/choose_repository.tcl:327
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:399
+msgid "Directory:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:429 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1051
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Gitarkiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:454
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Katalogen %s finns redan."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:458
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Filen %s finns redan."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:473
+msgid "Clone"
+msgstr "Klona"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:486
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Plats för källkod:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:495
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Målkatalog:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:505
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Typ av klon:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:510
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:515
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:520
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1057 lib/choose_repository.tcl:1065
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:592
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:596
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:617
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Platsen %s finns redan."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:640
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Räknar objekt"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:641
+msgid "buckets"
+msgstr "hinkar"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:665
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:701
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Ingenting att klona från %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:716
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:728
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Klonar från %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:759
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Kopierar objekt"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:760
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:784
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:794
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Länkar objekt"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:795
+msgid "objects"
+msgstr "objekt"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:803
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:858
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:869
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:893
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Kunde inte städa upp %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:908
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Kloning misslyckades."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:915
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Hämtade ingen standardgren."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Skapar arbetskatalog"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:133
+#: lib/index.tcl:201
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:968
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1012
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1022
+msgid "Repository:"
+msgstr "Arkiv:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1071
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:52
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Revisionsuttryck:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:72
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Lokal gren"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:77
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Spårande gren"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:543
+msgid "Tag"
+msgstr "Tagg"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:321
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Ogiltig revision: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:342
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Ingen revision vald."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:350
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:536
+msgid "Updated"
+msgstr "Uppdaterad"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:564
+msgid "URL"
+msgstr "Webbadress"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Det finns ingenting att utöka.\n"
+"\n"
+"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
+"incheckning att utöka.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
+"\n"
+"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
+"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
+"sammanslagningen.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
+
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
+
+#: lib/commit.tcl:149
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
+"\n"
+"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
+"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
+"\n"
+"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:172
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
+"\n"
+"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
+"innan du checkar in den.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:180
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
+"\n"
+"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:188
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Inga ändringar att checka in.\n"
+"\n"
+"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:203
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
+"\n"
+"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
+"\n"
+"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
+"- Andra raden: Tom\n"
+"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:234
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
+
+#: lib/commit.tcl:249
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
+
+#: lib/commit.tcl:272
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
+
+#: lib/commit.tcl:300
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Checkar in ändringar..."
+
+#: lib/commit.tcl:316
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree misslyckades:"
+
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Incheckningen misslyckades."
+
+#: lib/commit.tcl:334
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
+
+#: lib/commit.tcl:339
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Inga ändringar att checka in.\n"
+"\n"
+"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
+"\n"
+"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:346
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Inga ändringar att checka in."
+
+#: lib/commit.tcl:360
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree misslyckades:"
+
+#: lib/commit.tcl:381
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref misslyckades:"
+
+#: lib/commit.tcl:469
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Arbetar... vänta..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
+
+#: lib/database.tcl:42
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Antal lösa objekt"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Antal packade objekt"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Antal paket"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Skräpfiler"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
+
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
+"\n"
+"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
+"du komprimerar databasen.\n"
+"\n"
+"Komprimera databasen nu?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Hittade inga skillnader.\n"
+"\n"
+"%s innehåller inga ändringar.\n"
+"\n"
+"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
+"innehållet i filen har inte ändrats.\n"
+"\n"
+"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan "
+"vara i samma tillstånd."
+
+#: lib/diff.tcl:104
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Läser differens för %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOKAL: borttagen\n"
+"FJÄRR:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"FJÄRR: borttagen\n"
+"LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "FJÄRR:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:322
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Kan inte visa %s"
+
+#: lib/diff.tcl:203
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Fel vid läsning av fil:"
+
+#: lib/diff.tcl:210
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
+
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Den ospårade filen är %d byte.\n"
+"* Visar endast inledande %d byte.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
+"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:485
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
+
+#: lib/diff.tcl:492
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
+
+#: lib/diff.tcl:571
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
+
+#: lib/diff.tcl:579
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Systemets (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Annan"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
+msgid "error"
+msgstr "fel"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "varning"
+
+#: lib/error.tcl:96
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid "Index Error"
+msgstr "Indexfel"
+
+#: lib/index.tcl:19
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
+"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
+
+#: lib/index.tcl:30
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: lib/index.tcl:33
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Lås upp index"
+
+#: lib/index.tcl:292
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
+
+#: lib/index.tcl:331
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Redo att checka in."
+
+#: lib/index.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Lägger till %s"
+
+#: lib/index.tcl:401
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
+
+#: lib/index.tcl:403
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
+
+#: lib/index.tcl:411
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
+
+#: lib/index.tcl:414
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gör ingenting"
+
+#: lib/index.tcl:432
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Återställer valda filer"
+
+#: lib/index.tcl:436
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Återställer %s"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
+"\n"
+"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
+"slags sammanslagning.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
+"\n"
+"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
+"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
+"\n"
+"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
+"\n"
+"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
+"\n"
+"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
+"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Du är mitt i en ändring.\n"
+"\n"
+"Filen %s har ändringar.\n"
+"\n"
+"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
+"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
+"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s av %s"
+
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Slår ihop %s och %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:131
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
+
+#: lib/merge.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Slå ihop i %s"
+
+#: lib/merge.tcl:177
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Revisioner att slå ihop"
+
+#: lib/merge.tcl:212
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Kan inte avbryta vid utökning.\n"
+"\n"
+"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:222
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Avbryt sammanslagning?\n"
+"\n"
+"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
+"förlorade.\n"
+"\n"
+"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
+
+#: lib/merge.tcl:228
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Återställ ändringar?\n"
+"\n"
+"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
+"förlorade.\n"
+"\n"
+"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "Aborting"
+msgstr "Avbryter"
+
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "filer återställda"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Misslyckades avbryta."
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n"
+"\n"
+"%s kommer att skrivas över.\n"
+"\n"
+"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Lägger till lösning för %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Konfliktfil existerar inte"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Verktyget \"%s\" för sammanslagning stöds inte"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fel vid hämtning av versioner:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Den globala teckenkodningen \"%s\" är ogiltig"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig"
+
+#: lib/option.tcl:119
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Återställ standardvärden"
+
+#: lib/option.tcl:123
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: lib/option.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Arkivet %s"
+
+#: lib/option.tcl:134
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Globalt (alla arkiv)"
+
+#: lib/option.tcl:140
+msgid "User Name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
+
+#: lib/option.tcl:145
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Matcha spårade grenar"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
+msgstr "Använd Textconv för diff och klandring"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
+
+#: lib/option.tcl:156
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
+
+#: lib/option.tcl:157
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Mall för namn på nya grenar"
+
+#: lib/option.tcl:158
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
+
+#: lib/option.tcl:204
+msgid "Change"
+msgstr "Ändra"
+
+#: lib/option.tcl:231
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Stavningsordlista:"
+
+#: lib/option.tcl:261
+msgid "Change Font"
+msgstr "Byt teckensnitt"
+
+#: lib/option.tcl:265
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Välj %s"
+
+#: lib/option.tcl:271
+msgid "pt."
+msgstr "p."
+
+#: lib/option.tcl:285
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: lib/option.tcl:322
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:20
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Lägg till fjärrarkiv"
+
+#: lib/remote_add.tcl:25
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
+
+#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: lib/remote_add.tcl:39
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:60
+msgid "Further Action"
+msgstr "Ytterligare åtgärd"
+
+#: lib/remote_add.tcl:63
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Hämta omedelbart"
+
+#: lib/remote_add.tcl:69
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
+
+#: lib/remote_add.tcl:75
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Gör ingent mer nu"
+
+#: lib/remote_add.tcl:100
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
+
+#: lib/remote_add.tcl:113
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
+
+#: lib/remote_add.tcl:124
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"."
+
+#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "hämta %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Hämtar %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:156
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
+
+#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "sänd %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:163
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
+msgid "From Repository"
+msgstr "Från arkiv"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "Fjärrarkiv:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:154
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Godtycklig plats:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
+msgid "Branches"
+msgstr "Grenar"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Ta endast bort om"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Sammanslagen i:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
+"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Tar bort grenar från %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:293
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Inget arkiv markerat."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:298
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Söker %s..."
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Ta bort från"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Hämta från"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Sänd till"
+
+#: lib/search.tcl:22
+msgid "Find:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Prev"
+msgstr "Föreg"
+
+#: lib/search.tcl:26
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Skilj på VERSALER/gemener"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Kan inte skriva genväg:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Kan inte skriva ikon:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Återställer ordlistan till %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Inga förslag"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Inga nycklar hittades."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Skapa nyckel"
+
+#: lib/sshkey.tcl:58
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Kopiera till Urklipp"
+
+#: lib/sshkey.tcl:72
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
+
+#: lib/sshkey.tcl:80
+msgid "Generating..."
+msgstr "Skapar..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:86
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:113
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Misslyckades med att skapa."
+
+#: lib/sshkey.tcl:120
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
+
+#: lib/sshkey.tcl:123
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Din nyckel finns i: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:86
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Lägg till verktyg"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:34
+msgid "Add globally"
+msgstr "Lägg till globalt"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:46
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Detaljer för verktyg"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:49
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:60
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:71
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:77
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:82
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:89
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:94
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:118
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Ange ett namn för verktyget."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:126
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:148
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:187
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Ta bort verktyg"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:193
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Ta bort verktygskommandon"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:198
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:231
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:292
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Kör kommandot: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:306
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argument"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:341
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Verktyg: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Exekverar: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "fjärrborttagning %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Sänder ändringar till %s"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Speglar till %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Sänder %s %s till %s"
+
+#: lib/transport.tcl:102
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Sänd grenar"
+
+#: lib/transport.tcl:117
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Källgrenar"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Destinationsarkiv"
+
+#: lib/transport.tcl:172
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Överföringsalternativ"
+
+#: lib/transport.tcl:174
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
+
+#: lib/transport.tcl:178
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
+
+#: lib/transport.tcl:182
+msgid "Include tags"
+msgstr "Ta med taggar"
+
+#~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
+#~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Inställningar..."
+
+#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+#~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Webbadress:"
+
+#~ msgid "Delete Remote Branch"
+#~ msgstr "Ta bort fjärrgren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start gitk:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte starta gitk:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s finns inte"
+
+#~ msgid "Apple"
+#~ msgstr "Äpple"
+
+#~ msgid "Not connected to aspell"
+#~ msgstr "Inte ansluten till aspell"
diff --git a/git-gui/po/zh_cn.po b/git-gui/po/zh_cn.po
new file mode 100644
index 0000000000..91c1be23c2
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/zh_cn.po
@@ -0,0 +1,1967 @@
+# Translation of git-gui to Chinese
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com>, 2007.
+#
+# Please use the following translation throughout the file for consistence:
+#
+# repository 版本库
+# commit 提交
+# revision 版本
+# branch 分支
+# tag 标签
+# annotation 标注
+# merge 合并
+# fast forward 快速合并(??)
+# stage 缓存 (译自 index/cache)
+# amend 修正
+# reset 复位
+#
+# 2008-01-06 Eric Miao <eric.y.miao@gmail.com>
+# FIXME: checkout 的标准翻译
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 01:23-0700\n"
+"Last-Translator: Eric Miao <eric.y.miao@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
+#: git-gui.sh:763
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: 致命错误"
+
+#: git-gui.sh:593
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "%s 中指定的字体无效:"
+
+#: git-gui.sh:620
+msgid "Main Font"
+msgstr "主要字体"
+
+#: git-gui.sh:621
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Diff/控制终端字体"
+
+#: git-gui.sh:635
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "PATH 中没有找到 git"
+
+#: git-gui.sh:662
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "无法解析 Git 的版本信息:"
+
+#: git-gui.sh:680
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"无法确定 Git 的版本.\n"
+"\n"
+"%s 声明其版本为 '%s'.\n"
+"\n"
+"而 %s 需要 1.5.0 或这以后的 Git 版本.\n"
+"\n"
+"是否假定 '%s' 为版本 1.5.0?\n"
+
+#: git-gui.sh:918
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Git 目录无法找到:"
+
+#: git-gui.sh:925
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "无法移动到工作根目录:"
+
+#: git-gui.sh:932
+msgid "Cannot use funny .git directory:"
+msgstr "无法使用 .git 目录:"
+
+#: git-gui.sh:937
+msgid "No working directory"
+msgstr "没有工作目录"
+
+#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "更新文件状态..."
+
+#: git-gui.sh:1149
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "扫描修改过的文件 ..."
+
+#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "就绪"
+
+#: git-gui.sh:1590
+msgid "Unmodified"
+msgstr "未修改"
+
+#: git-gui.sh:1592
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "修改但未缓存"
+
+#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "缓存为提交"
+
+#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "部分缓存为提交"
+
+#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "缓存为提交, 不存在"
+
+#: git-gui.sh:1597
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "未跟踪, 未缓存"
+
+#: git-gui.sh:1602
+msgid "Missing"
+msgstr "不存在"
+
+#: git-gui.sh:1603
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "缓存为删除"
+
+#: git-gui.sh:1604
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "缓存为删除, 但仍存在"
+
+#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "需要解决合并冲突"
+
+#: git-gui.sh:1644
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "启动 gitk... 请等待..."
+
+#: git-gui.sh:1653
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unable to start gitk:\n"
+"\n"
+"%s does not exist"
+msgstr ""
+"无法启动 gitk:\n"
+"\n"
+"%s 不存在"
+
+#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "版本库(repository)"
+
+#: git-gui.sh:1861
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "分支(branch)"
+
+#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "提交(commit)"
+
+#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
+msgid "Merge"
+msgstr "合并(merge)"
+
+#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "远端(remote)"
+
+#: git-gui.sh:1879
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "浏览当前分支上的文件"
+
+#: git-gui.sh:1883
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "浏览分支上的文件..."
+
+#: git-gui.sh:1888
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "图示当前分支的历史"
+
+#: git-gui.sh:1892
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "图示所有分支的历史"
+
+#: git-gui.sh:1899
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "浏览 %s 上的文件"
+
+#: git-gui.sh:1901
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "图示 %s 分支的历史"
+
+#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "数据库统计信息"
+
+#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "压缩数据库"
+
+#: git-gui.sh:1912
+msgid "Verify Database"
+msgstr "验证数据库"
+
+#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
+#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "创建桌面图标"
+
+#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: git-gui.sh:1939
+msgid "Undo"
+msgstr "撤销"
+
+#: git-gui.sh:1942
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
+
+#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: git-gui.sh:1968
+msgid "Create..."
+msgstr "新建..."
+
+#: git-gui.sh:1974
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Checkout..."
+
+#: git-gui.sh:1980
+msgid "Rename..."
+msgstr "更名..."
+
+#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
+msgid "Delete..."
+msgstr "删除..."
+
+#: git-gui.sh:1990
+msgid "Reset..."
+msgstr "复位(Reset)..."
+
+#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
+msgid "New Commit"
+msgstr "新建提交"
+
+#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "修正上次提交"
+
+#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "重新扫描"
+
+#: git-gui.sh:2025
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "缓存为提交"
+
+#: git-gui.sh:2031
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "缓存修改的文件为提交"
+
+#: git-gui.sh:2037
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "从本次提交撤除"
+
+#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "撤销修改"
+
+#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
+msgid "Sign Off"
+msgstr "签名(Sign Off)"
+
+#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "提交"
+
+#: git-gui.sh:2064
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "本地合并..."
+
+#: git-gui.sh:2069
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "中止合并..."
+
+#: git-gui.sh:2081
+msgid "Push..."
+msgstr "上传..."
+
+#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
+msgid "Apple"
+msgstr "苹果"
+
+#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "关于 %s"
+
+#: git-gui.sh:2099
+msgid "Preferences..."
+msgstr "首选项..."
+
+#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
+msgid "Options..."
+msgstr "选项..."
+
+#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: git-gui.sh:2154
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "在线文档"
+
+#: git-gui.sh:2238
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr "致命错误: 无法获取路径 %s 的信息: 该文件或目录不存在"
+
+#: git-gui.sh:2271
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "当前分支:"
+
+#: git-gui.sh:2292
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "已缓存的改动 (将被提交)"
+
+#: git-gui.sh:2312
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "未缓存的改动"
+
+#: git-gui.sh:2362
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "缓存改动"
+
+#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
+msgid "Push"
+msgstr "上传"
+
+#: git-gui.sh:2408
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "初始的提交描述:"
+
+#: git-gui.sh:2409
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "修正的提交描述:"
+
+#: git-gui.sh:2410
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "修正的初始提交描述:"
+
+#: git-gui.sh:2411
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "修正的合并提交描述:"
+
+#: git-gui.sh:2412
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "合并提交描述:"
+
+#: git-gui.sh:2413
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "提交描述:"
+
+#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "全部复制"
+
+#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
+msgid "File:"
+msgstr "文件:"
+
+#: git-gui.sh:2589
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "应用/撤消此修改块"
+
+#: git-gui.sh:2595
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "显示更少上下文"
+
+#: git-gui.sh:2602
+msgid "Show More Context"
+msgstr "显示更多上下文"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: git-gui.sh:2631
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "缩小字体"
+
+#: git-gui.sh:2635
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "放大字体"
+
+#: git-gui.sh:2646
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "从提交中撤除修改块"
+
+#: git-gui.sh:2648
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "缓存修改块为提交"
+
+#: git-gui.sh:2667
+msgid "Initializing..."
+msgstr "初始化..."
+
+#: git-gui.sh:2762
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"可能存在环境变量的问题.\n"
+"\n"
+"由 %s 执行的 Git 子进程可能忽略下列环境变量:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:2792
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"这是由 Cygwin 发布的 Tcl 代码中一个\n"
+"已知问题所引起."
+
+#: git-gui.sh:2797
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s 的一个很好的替代方案是将 user.name 以及\n"
+"user.email 设置放在你的个人 ~/.gitconfig 文件中.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - Git 的图形化用户界面"
+
+#: lib/blame.tcl:77
+msgid "File Viewer"
+msgstr "文件查看器"
+
+#: lib/blame.tcl:81
+msgid "Commit:"
+msgstr "提交:"
+
+#: lib/blame.tcl:264
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "复制提交"
+
+#: lib/blame.tcl:384
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "读取 %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:488
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "装载复制/移动跟踪标注..."
+
+#: lib/blame.tcl:508
+msgid "lines annotated"
+msgstr "标注行"
+
+#: lib/blame.tcl:689
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "装载原始位置标注..."
+
+#: lib/blame.tcl:692
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "标注完成."
+
+#: lib/blame.tcl:746
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "裝載标注..."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: lib/blame.tcl:806
+msgid "Committer:"
+msgstr "提交者:"
+
+#: lib/blame.tcl:811
+msgid "Original File:"
+msgstr "原始文件:"
+
+#: lib/blame.tcl:925
+msgid "Originally By:"
+msgstr "最初由:"
+
+#: lib/blame.tcl:931
+msgid "In File:"
+msgstr "在文件:"
+
+#: lib/blame.tcl:936
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "由复制或移动至此:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Checkout 分支"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Checkout"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
+#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
+msgid "Revision"
+msgstr "版本"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
+msgid "Options"
+msgstr "选项..."
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "获取跟踪分支"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "从本地分支脱离"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "创建分支"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "新建分支"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
+msgid "Create"
+msgstr "新建"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "分支名"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43
+msgid "Name:"
+msgstr "名字:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "匹配跟踪分支名字"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "起始版本"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "更新已有分支:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "号码"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "仅快速合并"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
+msgid "Reset"
+msgstr "复位"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "在创建后Checkout"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "请选择某个跟踪分支."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "跟踪分支 %s 并不是远端版本库中的一个分支"
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "请提供分支名字."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s'不是一个可接受的分支名."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "删除分支"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "删除本地分支"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "本地分支"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "仅在合并后删除"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54
+msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+msgstr "总是合并 (不作合并测试.)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "下列分支没有完全被合并到 %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法删除分支:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "更改分支名:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "更名..."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "分支:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "新名字:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "请选择分支更名."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "分支 '%s' 已经存在."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "无法更名 '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "开始..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "文件浏览器"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "装载 %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[上层目录]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "浏览分支文件"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
+#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
+#: lib/choose_repository.tcl:987
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:79
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "获取 %s 自 %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:127
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "致命错误: 无法解决 %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:169
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "分支 '%s' 并不存在."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:206
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"分支 '%s' 已经存在.\n"
+"\n"
+"无法快速合并到 %s.\n"
+"需要普通合并."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:220
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "合并策略 '%s' 不支持."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:239
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "无法更新 '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:251
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "缓存区域 (index) 已被锁定."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:266
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"最后一次扫描的状态和当前版本库状态不符.\n"
+"\n"
+"另一 Git 程序自上次扫描后修改了本版本库. 在修改当前分支之前需要重新做一次扫"
+"描.\n"
+"\n"
+"重新扫描将自动开始.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:322
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "更新工作目录到 '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:323
+msgid "files checked out"
+msgstr ""
+
+#: lib/checkout_op.tcl:353
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "中止 '%s' 的 checkout 操作 (需要做文件级合并)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:354
+msgid "File level merge required."
+msgstr "需要文件级合并."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:358
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "停留在分支 '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:429
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"你不在某个本地分支上.\n"
+"\n"
+"如果你想位于某分支上, 从当前脱节的Checkout中创建一个新分支."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "'%s' 已被 checkout"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:478
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "复位 '%s' 到 '%s' 将导致下列提交的丢失:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:500
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "恢复丢失的提交是比较困难的."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:505
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "复位 '%s'?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
+msgid "Visualize"
+msgstr "图示"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:578
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"无法设定当前分支.\n"
+"\n"
+"当前工作目录仅有部分被切换出, 我们已成功的更新了您的文件但是无法更新某个内部"
+"的Git文件.\n"
+"\n"
+"这本不该发生, %s 将关闭并放弃."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "字体族"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "字体样例"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"这是样例文本.\n"
+"如果你喜欢, 你可以设置该字体."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "创建新的版本库"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87
+msgid "New..."
+msgstr "新建..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "克隆已有版本库"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100
+msgid "Clone..."
+msgstr "克隆..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "打开已有版本库"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113
+msgid "Open..."
+msgstr "打开..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:126
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "最近版本库"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "打开最近版本库"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
+#: lib/choose_repository.tcl:310
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "无法创建版本库 %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
+msgid "Directory:"
+msgstr "目录:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Git 版本库"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:437
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "目录 %s 已经存在."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:441
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "文件 %s 已经存在."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:455
+msgid "Clone"
+msgstr "克隆"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:468
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:489
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "克隆类型:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:495
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "标准方式 (快速, 部分备份, 作硬连接)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:501
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "全部复制 (较慢, 做备份)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:507
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "共享方式 (最快, 不推荐, 不做备份)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
+#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
+#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "不是一个 Git 版本库: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:579
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "标准方式仅当是本地版本库时有效."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:583
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "共享方式仅当是本地版本库时有效."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:604
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "位置 %s 已经存在."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:615
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "无法配置 origin"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:627
+msgid "Counting objects"
+msgstr "清点对象"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+#, fuzzy
+msgid "buckets"
+msgstr "水桶??"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:652
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "无法复制 objects/info/alternates: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:688
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "没有东西可从 %s 克隆."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
+#: lib/choose_repository.tcl:916
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "'master'分支尚未初始化."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "硬连接不可用. 使用复制."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:715
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "从 %s 克隆"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:746
+msgid "Copying objects"
+msgstr "复制 objects"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:747
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:771
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "无法复制 object: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:781
+msgid "Linking objects"
+msgstr "链接 objects"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:782
+msgid "objects"
+msgstr "objects"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:790
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "无法硬链接 object: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:845
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr "无法获取分支和对象. 请查看控制终端的输出."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:856
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr "无法获取标签. 请查看控制终端的输出."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:880
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr "无法确定 HEAD. 请查看控制终端的输出."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:889
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "无法清理 %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:895
+msgid "Clone failed."
+msgstr "克隆失败."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "没有获取缺省分支"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:913
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "无法解析 %s 为提交."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:925
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "创建工作目录"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
+#: lib/index.tcl:193
+msgid "files"
+msgstr "文件"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:955
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "初始的文件checkout失败"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:971
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:981
+msgid "Repository:"
+msgstr "版本库"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1031
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "无法打开版本库 %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "该脱节的Checkout"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "版本表达式:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "本地分支"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "跟踪分支:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "无效版本: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "没有选择版本."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "版本表达式为空."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "已更新"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"没有改动需要修正.\n"
+"\n"
+"你正在创建最初的提交. 在此之前没有提交可以修正.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"在合并时无法修正.\n"
+"\n"
+"你当前正在一次尚未完成的合并操作过程中. 除非中止当前合并活动,\n"
+"否则无法修正之前的提交.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:49
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "为修正装载提交数据出错:"
+
+#: lib/commit.tcl:76
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "无法获知你的身份:"
+
+#: lib/commit.tcl:81
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "无效的 GIT_COMMITTER_IDENT"
+
+#: lib/commit.tcl:133
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"最后一次扫描的状态和当前版本库状态不符.\n"
+"\n"
+"另一 Git 程序自上次扫描后修改了本版本库. 在修改当前分支之前需要重新做一次扫"
+"描.\n"
+"\n"
+"重新扫描将自动开始.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:154
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"尚未合并的文件没有办法提交.\n"
+"\n"
+"文件 %s 有合并冲突, 你必须解决这些冲突并缓存该文件作提交.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:162
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"检测到未知文件状态 %s.\n"
+"\n"
+"文件 %s 无法由该程序提交.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:170
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"没有需要提交的变动.\n"
+"\n"
+"提交前你必须首先缓存至少一个文件.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:183
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"请提供一条提交信息.\n"
+"\n"
+"一条好的提交信息有下列格式:\n"
+"\n"
+"- 第一行: 一句话概括你做的修改.\n"
+"- 第二行: 空行\n"
+"- 剩余行: 请描述为什么你做的这些改动是好的.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:207
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "警告: Tcl 不支持编码方式 '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:221
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:236
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:259
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:274
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Committing changes..."
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:303
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree 失败:"
+
+#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
+#, fuzzy
+msgid "Commit failed."
+msgstr "克隆失败."
+
+#: lib/commit.tcl:321
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "提交 %s 似乎已损坏"
+
+#: lib/commit.tcl:326
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"没有改动提交.\n"
+"\n"
+"该提交没有改动任何文件也不是一个合并提交.\n"
+"\n"
+"重新扫描将自动开始.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:333
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "没有改动要提交."
+
+#: lib/commit.tcl:347
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree 失败:"
+
+#: lib/commit.tcl:367
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref 失败:"
+
+#: lib/commit.tcl:454
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "创建了 commit %s: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "工作中... 请等待..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "错误: 命令失败"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "松散对象的数量"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "松散对象所使用的磁盘空间"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "压缩对象数量"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "压缩包数量"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "压缩对象所使用的磁盘空间"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "压缩对象等待清理"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "垃圾文件"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "压缩对象数据库"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "使用 fsck-objects 验证对象数据库"
+
+#: lib/database.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"该版本库当前约有 %i 个松散对象.\n"
+"\n"
+"为达到较优的性能,强烈建议你在松散对象多于 %i 时压缩数据库.\n"
+"\n"
+"现在就压缩数据库么?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "无效的日期: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:42
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"未检测到改动.\n"
+"\n"
+"该文件的修改日期被另一个程序所更新, 但其内容并没有变化.\n"
+"\n"
+"对于类似情况的其他文件的重新扫描将自动开始."
+
+#: lib/diff.tcl:81
+#, fuzzy, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "装载 %s 的 diff ..."
+
+#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "无法显示 %s"
+
+#: lib/diff.tcl:115
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "装载文件出错:"
+
+#: lib/diff.tcl:122
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Git 版本库 (子项目)"
+
+#: lib/diff.tcl:134
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* 二进制文件 (不显示内容)."
+
+#: lib/diff.tcl:185
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "装载 diff 错误:"
+
+#: lib/diff.tcl:303
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "无法将选择的代码段从缓存中删除."
+
+#: lib/diff.tcl:310
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "无法缓存所选代码段."
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "错误"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "警告"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "你必须在提交前修正上述错误."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "无法解锁缓存 (index)"
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "缓存(Index)错误"
+
+#: lib/index.tcl:21
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr "更新 Git 缓存(Index)失败, 重新扫描将自动开始以重新同步 git-gui."
+
+#: lib/index.tcl:27
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "解锁 Index"
+
+#: lib/index.tcl:282
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "从提交缓存中删除 %s"
+
+#: lib/index.tcl:313
+#, fuzzy
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "缓存为提交"
+
+#: lib/index.tcl:326
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "添加 %s"
+
+#: lib/index.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "撤销文件 %s 中的改动?"
+
+#: lib/index.tcl:383
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "撤销这些 (%i个) 文件的改动?"
+
+#: lib/index.tcl:391
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr "任何未缓存的改动将在这次撤销中永久丢失."
+
+#: lib/index.tcl:394
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "不做操作"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"修正时无法做合并.\n"
+"\n"
+"你必须完成对该提交的修正才能继续任何类型的合并操作.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"最后一次扫描的状态和当前版本库状态不符.\n"
+"\n"
+"另一 Git 程序自上次扫描后修改了本版本库. 在修改当前分支之前需要重新做一次扫"
+"描.\n"
+"\n"
+"重新扫描将自动开始.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:44
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"你正处在一个有冲突的合并操作中.\n"
+"\n"
+"文件 %s 有合并冲突.\n"
+"\n"
+"你必须解决这些冲突, 缓存该文件, 并提交来完成当前的合并.仅当这样后才能开始下一"
+"个合并操作.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:54
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"你正处在一个改动当中.\n"
+"\n"
+"文件 %s 已被修改.\n"
+"\n"
+"你必须完成当前的提交后才能开始合并. 如果需要, 这么做将有助于中止一次失败的合"
+"并.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/merge.tcl:119
+#, fuzzy, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "合并 %s 和 %s"
+
+#: lib/merge.tcl:130
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "合并成功完成."
+
+#: lib/merge.tcl:132
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "合并失败. 需要解决冲突."
+
+#: lib/merge.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "合并到 %s"
+
+#: lib/merge.tcl:176
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "要合并的版本"
+
+#: lib/merge.tcl:211
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"修正操作中无法中止.\n"
+"\n"
+"你必须先完成本次修正操作.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:221
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"中止合并?\n"
+"\n"
+"中止当前的合并操作将导致 *所有* 尚未提交的改动丢失.\n"
+"\n"
+"是否要继续中止当前的合并操作?"
+
+#: lib/merge.tcl:227
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"是否复位当前改动?\n"
+"\n"
+"复位当前的改动将导致 *所有* 未提交的改动丢失.\n"
+"\n"
+"是否要继续复位当前的改动?"
+
+#: lib/merge.tcl:238
+msgid "Aborting"
+msgstr "中止"
+
+#: lib/merge.tcl:238
+#, fuzzy
+msgid "files reset"
+msgstr "文件"
+
+#: lib/merge.tcl:265
+msgid "Abort failed."
+msgstr "中止失败"
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "中止完成. 就绪."
+
+#: lib/option.tcl:95
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "恢复默认值"
+
+#: lib/option.tcl:99
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: lib/option.tcl:109
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "%s 版本库"
+
+#: lib/option.tcl:110
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "全局 (所有版本库)"
+
+#: lib/option.tcl:116
+msgid "User Name"
+msgstr "用户名"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email 地址"
+
+#: lib/option.tcl:119
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "概述合并提交:"
+
+#: lib/option.tcl:120
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "合并冗余度"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "在合并后显示 Diffstat"
+
+#: lib/option.tcl:123
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "相信文件的改动时间"
+
+#: lib/option.tcl:124
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "获取时清除跟踪分支"
+
+#: lib/option.tcl:125
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "匹配跟踪分支"
+
+#: lib/option.tcl:126
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Diff 上下文行数"
+
+#: lib/option.tcl:127
+#, fuzzy
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "提交描述:"
+
+#: lib/option.tcl:128
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "新建分支命名模板"
+
+#: lib/option.tcl:192
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:216
+msgid "Change Font"
+msgstr "更改字体"
+
+#: lib/option.tcl:220
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "选择 %s"
+
+#: lib/option.tcl:226
+msgid "pt."
+msgstr "磅"
+
+#: lib/option.tcl:240
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: lib/option.tcl:275
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "无法完全保存选项:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Remote Branch"
+msgstr "删除远端分支"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "从版本库"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
+msgid "Remote:"
+msgstr "Remote:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
+msgid "Arbitrary URL:"
+msgstr "任意 URL:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "分支"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "删除仅当"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "合并到"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "总是合并 (不作合并检查)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "'合并到' 需要指定某个分支"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"下列分支没有被全部合并到 %s 中:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"由于没有获取到必要的提交,一个或多个合并测试失败。请尝试从 %s 处先获取。"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "请选择某个或多个分支来删除"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"恢复被删除的分支非常困难.\n"
+"\n"
+"是否要删除所选分支?"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "从 %s 中删除分支"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+msgid "No repository selected."
+msgstr "没有选择版本库"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "正在扫描 %s..."
+
+#: lib/remote.tcl:165
+msgid "Prune from"
+msgstr "从..清除(prune)"
+
+#: lib/remote.tcl:170
+msgid "Fetch from"
+msgstr "从..获取(fetch)"
+
+#: lib/remote.tcl:213
+msgid "Push to"
+msgstr "上传到(push)"
+
+#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "无法修改快捷方式:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:136
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "无法修改图标:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:180
+msgid "No Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:381
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr ""
+
+#: lib/spellcheck.tcl:385
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "获取(fetch)"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "从 %s 处获取新的改动"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "清除远端 %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "清除"
+
+#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "上传 %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "上传改动到 %s"
+
+#: lib/transport.tcl:72
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "上传 %s %s 到 %s"
+
+#: lib/transport.tcl:89
+msgid "Push Branches"
+msgstr "上传分支"
+
+#: lib/transport.tcl:103
+msgid "Source Branches"
+msgstr "源端分支:"
+
+#: lib/transport.tcl:120
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "目标版本库"
+
+#: lib/transport.tcl:158
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "传输选项"
+
+#: lib/transport.tcl:160
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "强制覆盖已有的分支 (可能会丢失改动)"
+
+#: lib/transport.tcl:164
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "使用 thin pack (适用于低速网络连接)"
+
+#: lib/transport.tcl:168
+msgid "Include tags"
+msgstr "包含标签"