summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/git-gui/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'git-gui/po')
-rw-r--r--git-gui/po/bg.po2833
-rw-r--r--git-gui/po/glossary/pt_pt.po293
-rw-r--r--git-gui/po/pt_pt.po2716
-rw-r--r--git-gui/po/ru.po680
4 files changed, 4721 insertions, 1801 deletions
diff --git a/git-gui/po/bg.po b/git-gui/po/bg.po
index 4d9b039dc2..5af78f15a8 100644
--- a/git-gui/po/bg.po
+++ b/git-gui/po/bg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Bulgarian translation of git-gui po-file.
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the git package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 07:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-13 15:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-13 15:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -18,33 +18,33 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: git-gui.sh:861
+#: git-gui.sh:865
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
-#: git-gui.sh:915
+#: git-gui.sh:919
msgid "Main Font"
msgstr "Основен шрифт"
-#: git-gui.sh:916
+#: git-gui.sh:920
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
-#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048
-#: git-gui.sh:1067 git-gui.sh:3125
+#: git-gui.sh:935 git-gui.sh:949 git-gui.sh:962 git-gui.sh:1052 git-gui.sh:1071
+#: git-gui.sh:3147
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: фатална грешка"
-#: git-gui.sh:932
+#: git-gui.sh:936
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
-#: git-gui.sh:959
+#: git-gui.sh:963
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Низът с версията на Git не може да бъде интерпретиран:"
-#: git-gui.sh:984
+#: git-gui.sh:988
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
@@ -63,503 +63,506 @@ msgstr ""
"\n"
"Да се приеме ли, че „%s“ е версия „1.5.0“?\n"
-#: git-gui.sh:1281
+#: git-gui.sh:1285
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Директорията на Git не е открита:"
-#: git-gui.sh:1315
+#: git-gui.sh:1319
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Не може да се премине към родителската директория."
-#: git-gui.sh:1323
+#: git-gui.sh:1327
msgid "Cannot use bare repository:"
msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
-#: git-gui.sh:1331
+#: git-gui.sh:1335
msgid "No working directory"
msgstr "Работната директория липсва"
-#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306
+#: git-gui.sh:1507 lib/checkout_op.tcl:306
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
-#: git-gui.sh:1563
+#: git-gui.sh:1567
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Проверка за променени файлове…"
-#: git-gui.sh:1639
+#: git-gui.sh:1645
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…"
-#: git-gui.sh:1656
+#: git-gui.sh:1662
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“."
-#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252
+#: git-gui.sh:1820 lib/browser.tcl:252
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
-#: git-gui.sh:1978
+#: git-gui.sh:1984
#, tcl-format
msgid ""
"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
msgstr ""
-"Достигнат е максималният брой файлове за показване (gui.maxfilesdisplayed = "
-"%s). Файловете са общо %s."
+"Достигнат е максималният размер на списъка за извеждане(gui."
+"maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s файла."
-#: git-gui.sh:2101
+#: git-gui.sh:2107
msgid "Unmodified"
msgstr "Непроменен"
-#: git-gui.sh:2103
+#: git-gui.sh:2109
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Променен, но не е в индекса"
-#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116
+#: git-gui.sh:2110 git-gui.sh:2122
msgid "Staged for commit"
msgstr "В индекса за подаване"
-#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117
+#: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2123
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Части са в индекса за подаване"
-#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118
+#: git-gui.sh:2112 git-gui.sh:2124
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
-#: git-gui.sh:2108
+#: git-gui.sh:2114
msgid "File type changed, not staged"
msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
-#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
+#: git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116
msgid "File type changed, old type staged for commit"
-msgstr "Видът на файла е сменен, но в индекса е все още старият"
+msgstr "Видът на файла е сменен, но новият вид не е в индекса"
-#: git-gui.sh:2111
+#: git-gui.sh:2117
msgid "File type changed, staged"
msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
-#: git-gui.sh:2112
+#: git-gui.sh:2118
msgid "File type change staged, modification not staged"
-msgstr "Видът на файла е сменен, но промяната не е в индекса"
+msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но не и съдържанието"
-#: git-gui.sh:2113
+#: git-gui.sh:2119
msgid "File type change staged, file missing"
-msgstr "Видът на файла е сменен, файлът липсва"
+msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но файлът липсва"
-#: git-gui.sh:2115
+#: git-gui.sh:2121
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Неследен"
-#: git-gui.sh:2120
+#: git-gui.sh:2126
msgid "Missing"
msgstr "Липсващ"
-#: git-gui.sh:2121
+#: git-gui.sh:2127
msgid "Staged for removal"
msgstr "В индекса за изтриване"
-#: git-gui.sh:2122
+#: git-gui.sh:2128
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
-#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127
-#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129
+#: git-gui.sh:2130 git-gui.sh:2131 git-gui.sh:2132 git-gui.sh:2133
+#: git-gui.sh:2134 git-gui.sh:2135
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Изисква коригиране при сливане"
-#: git-gui.sh:2164
+#: git-gui.sh:2170
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "Стартиране на „gitk“…, изчакайте…"
-#: git-gui.sh:2176
+#: git-gui.sh:2182
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
-#: git-gui.sh:2235
+#: git-gui.sh:2241
msgid "Couldn't find git gui in PATH"
msgstr ""
"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
-#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41
+#: git-gui.sh:2676 lib/choose_repository.tcl:41
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
-#: git-gui.sh:2655
+#: git-gui.sh:2677
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567
+#: git-gui.sh:2679 lib/choose_rev.tcl:567
msgid "Branch"
msgstr "Клон"
-#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554
+#: git-gui.sh:2682 lib/choose_rev.tcl:554
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Подаване"
-#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
+#: git-gui.sh:2685 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
msgid "Merge"
msgstr "Сливане"
-#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563
+#: git-gui.sh:2686 lib/choose_rev.tcl:563
msgid "Remote"
msgstr "Отдалечено хранилище"
-#: git-gui.sh:2667
+#: git-gui.sh:2689
msgid "Tools"
msgstr "Команди"
-#: git-gui.sh:2676
+#: git-gui.sh:2698
msgid "Explore Working Copy"
msgstr "Разглеждане на работното копие"
-#: git-gui.sh:2682
+#: git-gui.sh:2704
msgid "Git Bash"
msgstr "Bash за Git"
-#: git-gui.sh:2692
+#: git-gui.sh:2714
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
-#: git-gui.sh:2696
+#: git-gui.sh:2718
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Разглеждане на текущия клон…"
-#: git-gui.sh:2701
+#: git-gui.sh:2723
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
-#: git-gui.sh:2705
+#: git-gui.sh:2727
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
-#: git-gui.sh:2712
+#: git-gui.sh:2734
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
-msgstr "Разглеждане на файловете в %s"
+msgstr "Разглеждане на файловете в „%s“"
-#: git-gui.sh:2714
+#: git-gui.sh:2736
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
-msgstr "Визуализация на историята на %s"
+msgstr "Визуализация на историята на „%s“"
-#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
+#: git-gui.sh:2741 lib/database.tcl:40
msgid "Database Statistics"
msgstr "Статистика на базата от данни"
-#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33
+#: git-gui.sh:2744 lib/database.tcl:33
msgid "Compress Database"
msgstr "Компресиране на базата от данни"
-#: git-gui.sh:2725
+#: git-gui.sh:2747
msgid "Verify Database"
msgstr "Проверка на базата от данни"
-#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8
-#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+#: git-gui.sh:2754 git-gui.sh:2758 git-gui.sh:2762
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
-#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
+#: git-gui.sh:2770 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"
-#: git-gui.sh:2756
+#: git-gui.sh:2778
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
-#: git-gui.sh:2759
+#: git-gui.sh:2781
msgid "Redo"
msgstr "Повторение"
-#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368
+#: git-gui.sh:2785 git-gui.sh:3399
msgid "Cut"
msgstr "Отрязване"
-#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530
+#: git-gui.sh:2788 git-gui.sh:3402 git-gui.sh:3476 git-gui.sh:3562
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
-#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374
+#: git-gui.sh:2791 git-gui.sh:3405
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
-#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39
-#: lib/branch_delete.tcl:28
+#: git-gui.sh:2794 git-gui.sh:3408 lib/branch_delete.tcl:28
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:39
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:2798 git-gui.sh:3412 git-gui.sh:3566 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
-#: git-gui.sh:2785
+#: git-gui.sh:2807
msgid "Create..."
msgstr "Създаване…"
-#: git-gui.sh:2791
+#: git-gui.sh:2813
msgid "Checkout..."
msgstr "Изтегляне…"
-#: git-gui.sh:2797
+#: git-gui.sh:2819
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуване…"
-#: git-gui.sh:2802
+#: git-gui.sh:2824
msgid "Delete..."
msgstr "Изтриване…"
-#: git-gui.sh:2807
+#: git-gui.sh:2829
msgid "Reset..."
msgstr "Отмяна на промените…"
-#: git-gui.sh:2817
+#: git-gui.sh:2839
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: git-gui.sh:2819
+#: git-gui.sh:2841
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Подаване"
-#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309
+#: git-gui.sh:2850 git-gui.sh:3335
msgid "New Commit"
msgstr "Ново подаване"
-#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316
+#: git-gui.sh:2858 git-gui.sh:3342
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Поправяне на последното подаване"
-#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101
+#: git-gui.sh:2868 git-gui.sh:3296 lib/remote_branch_delete.tcl:101
msgid "Rescan"
msgstr "Обновяване"
-#: git-gui.sh:2852
+#: git-gui.sh:2874
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Към индекса за подаване"
-#: git-gui.sh:2858
+#: git-gui.sh:2880
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
-#: git-gui.sh:2864
+#: git-gui.sh:2886
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
-#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442
+#: git-gui.sh:2892 lib/index.tcl:442
msgid "Revert Changes"
msgstr "Връщане на оригинала"
-#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612
+#: git-gui.sh:2900 git-gui.sh:3613 git-gui.sh:3644
msgid "Show Less Context"
msgstr "По-малко контекст"
-#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616
+#: git-gui.sh:2904 git-gui.sh:3617 git-gui.sh:3648
msgid "Show More Context"
msgstr "Повече контекст"
-#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392
+#: git-gui.sh:2911 git-gui.sh:3309 git-gui.sh:3423
msgid "Sign Off"
msgstr "Подписване"
-#: git-gui.sh:2905
+#: git-gui.sh:2927
msgid "Local Merge..."
msgstr "Локално сливане…"
-#: git-gui.sh:2910
+#: git-gui.sh:2932
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Преустановяване на сливане…"
-#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950
+#: git-gui.sh:2944 git-gui.sh:2972
msgid "Add..."
msgstr "Добавяне…"
-#: git-gui.sh:2926
+#: git-gui.sh:2948
msgid "Push..."
-msgstr "Избутване…"
+msgstr "Изтласкване…"
-#: git-gui.sh:2930
+#: git-gui.sh:2952
msgid "Delete Branch..."
msgstr "Изтриване на клон…"
-#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563
+#: git-gui.sh:2962 git-gui.sh:3595
msgid "Options..."
msgstr "Опции…"
-#: git-gui.sh:2951
+#: git-gui.sh:2973
msgid "Remove..."
msgstr "Премахване…"
-#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55
+#: git-gui.sh:2982 lib/choose_repository.tcl:55
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/choose_repository.tcl:49
-#: lib/choose_repository.tcl:58 lib/about.tcl:14
+#: git-gui.sh:2986 git-gui.sh:2990 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "Относно %s"
-#: git-gui.sh:2992
+#: git-gui.sh:3014
msgid "Online Documentation"
msgstr "Документация в Интернет"
-#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
+#: git-gui.sh:3017 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
msgid "Show SSH Key"
msgstr "Показване на ключа за SSH"
-#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
+#: git-gui.sh:3032 git-gui.sh:3164
+msgid "usage:"
+msgstr "употреба:"
+
+#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3168
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
-#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
+#: git-gui.sh:3117 lib/blame.tcl:573
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: git-gui.sh:3126
+#: git-gui.sh:3148
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят %s не може да бъде открит: такъв файл или директория "
"няма"
-#: git-gui.sh:3159
+#: git-gui.sh:3181
msgid "Current Branch:"
msgstr "Текущ клон:"
-#: git-gui.sh:3185
-msgid "Staged Changes (Will Commit)"
-msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
-
-#: git-gui.sh:3205
+#: git-gui.sh:3206
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Промени извън индекса"
-#: git-gui.sh:3276
+#: git-gui.sh:3228
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
+
+#: git-gui.sh:3302
msgid "Stage Changed"
msgstr "Индексът е променен"
-#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
+#: git-gui.sh:3321 lib/transport.tcl:137
msgid "Push"
msgstr "Изтласкване"
-#: git-gui.sh:3330
+#: git-gui.sh:3356
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
-#: git-gui.sh:3331
+#: git-gui.sh:3357
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
-#: git-gui.sh:3332
+#: git-gui.sh:3358
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
-#: git-gui.sh:3333
+#: git-gui.sh:3359
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
-#: git-gui.sh:3334
+#: git-gui.sh:3360
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
-#: git-gui.sh:3335
+#: git-gui.sh:3361
msgid "Commit Message:"
msgstr "Съобщение при подаване:"
-#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73
+#: git-gui.sh:3415 git-gui.sh:3570 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "Копиране на всичко"
-#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105
+#: git-gui.sh:3439 lib/blame.tcl:105
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: git-gui.sh:3526
+#: git-gui.sh:3558
msgid "Refresh"
msgstr "Обновяване"
-#: git-gui.sh:3547
+#: git-gui.sh:3579
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "По-едър шрифт"
-#: git-gui.sh:3551
+#: git-gui.sh:3583
msgid "Increase Font Size"
msgstr "По-дребен шрифт"
-#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294
+#: git-gui.sh:3591 lib/blame.tcl:294
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"
-#: git-gui.sh:3570
+#: git-gui.sh:3602
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Прилагане/връщане на парче"
-#: git-gui.sh:3575
+#: git-gui.sh:3607
msgid "Apply/Reverse Line"
msgstr "Прилагане/връщане на ред"
-#: git-gui.sh:3594
+#: git-gui.sh:3626
msgid "Run Merge Tool"
msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
-#: git-gui.sh:3599
+#: git-gui.sh:3631
msgid "Use Remote Version"
msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
-#: git-gui.sh:3603
+#: git-gui.sh:3635
msgid "Use Local Version"
msgstr "Локална версия"
-#: git-gui.sh:3607
+#: git-gui.sh:3639
msgid "Revert To Base"
msgstr "Връщане към родителската версия"
-#: git-gui.sh:3625
+#: git-gui.sh:3657
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
-#: git-gui.sh:3629
+#: git-gui.sh:3661
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
-#: git-gui.sh:3633
+#: git-gui.sh:3665
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
-#: git-gui.sh:3638
+#: git-gui.sh:3670
msgid "Start git gui In The Submodule"
msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
-#: git-gui.sh:3673
+#: git-gui.sh:3705
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
-#: git-gui.sh:3675
+#: git-gui.sh:3707
msgid "Unstage Lines From Commit"
msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
-#: git-gui.sh:3677
+#: git-gui.sh:3709
msgid "Unstage Line From Commit"
msgstr "Изваждане на реда от подаването"
-#: git-gui.sh:3680
+#: git-gui.sh:3712
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
-#: git-gui.sh:3682
+#: git-gui.sh:3714
msgid "Stage Lines For Commit"
msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
-#: git-gui.sh:3684
+#: git-gui.sh:3716
msgid "Stage Line For Commit"
msgstr "Добавяне на реда за подаване"
-#: git-gui.sh:3709
+#: git-gui.sh:3741
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализиране…"
-#: git-gui.sh:3852
+#: git-gui.sh:3886
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
@@ -576,7 +579,7 @@ msgstr ""
"от %s:\n"
"\n"
-#: git-gui.sh:3881
+#: git-gui.sh:3915
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
@@ -586,7 +589,7 @@ msgstr ""
"Това е познат проблем и се дължи на\n"
"версията на Tcl включена в Cygwin."
-#: git-gui.sh:3886
+#: git-gui.sh:3920
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
@@ -602,199 +605,126 @@ msgstr ""
"е да поставите настройките „user.name“ и\n"
"„user.email“ в личния си файл „~/.gitconfig“.\n"
-#: lib/spellcheck.tcl:57
-msgid "Unsupported spell checker"
-msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:65
-msgid "Spell checking is unavailable"
-msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:68
-msgid "Invalid spell checking configuration"
-msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
-#: lib/spellcheck.tcl:70
+#: lib/blame.tcl:73
#, tcl-format
-msgid "Reverting dictionary to %s."
-msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
-
-#: lib/spellcheck.tcl:73
-msgid "Spell checker silently failed on startup"
-msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
-
-#: lib/spellcheck.tcl:80
-msgid "Unrecognized spell checker"
-msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:186
-msgid "No Suggestions"
-msgstr "Няма предложения"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:388
-msgid "Unexpected EOF from spell checker"
-msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:392
-msgid "Spell Checker Failed"
-msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
-
-#: lib/remote_add.tcl:20
-msgid "Add Remote"
-msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
-
-#: lib/remote_add.tcl:25
-msgid "Add New Remote"
-msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
-
-#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
-msgid "Add"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: lib/remote_add.tcl:34 lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30
-#: lib/transport.tcl:141 lib/branch_rename.tcl:32 lib/choose_font.tcl:45
-#: lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202
-#: lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
-#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34
-#: lib/merge.tcl:174
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отказване"
-
-#: lib/remote_add.tcl:39
-msgid "Remote Details"
-msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
+msgid "%s (%s): File Viewer"
+msgstr "%s (%s): Преглед на файлове"
-#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: lib/remote_add.tcl:50
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение:"
+#: lib/blame.tcl:79
+msgid "Commit:"
+msgstr "Подаване:"
-#: lib/remote_add.tcl:60
-msgid "Further Action"
-msgstr "Следващо действие"
+#: lib/blame.tcl:280
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Копиране на подаване"
-#: lib/remote_add.tcl:63
-msgid "Fetch Immediately"
-msgstr "Незабавно доставяне"
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Търсене на текст…"
-#: lib/remote_add.tcl:69
-msgid "Initialize Remote Repository and Push"
-msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "Към ред…"
-#: lib/remote_add.tcl:75
-msgid "Do Nothing Else Now"
-msgstr "Да не се прави нищо"
+#: lib/blame.tcl:297
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Пълно търсене на копиране"
-#: lib/remote_add.tcl:100
-msgid "Please supply a remote name."
-msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
+#: lib/blame.tcl:301
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Показване на контекста от историята"
-#: lib/remote_add.tcl:113
-#, tcl-format
-msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
-msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
+#: lib/blame.tcl:304
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Анотиране на родителското подаване"
-#: lib/remote_add.tcl:124
+#: lib/blame.tcl:466
#, tcl-format
-msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
-msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Чете се „%s“…"
-#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
-#, tcl-format
-msgid "fetch %s"
-msgstr "доставяне на „%s“"
+#: lib/blame.tcl:594
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
-#: lib/remote_add.tcl:133
-#, tcl-format
-msgid "Fetching the %s"
-msgstr "Доставяне на „%s“"
+#: lib/blame.tcl:614
+msgid "lines annotated"
+msgstr "реда анотирани"
-#: lib/remote_add.tcl:156
-#, tcl-format
-msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
-msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да бъде инициализирано."
+#: lib/blame.tcl:806
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
-#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92
-#: lib/transport.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "push %s"
-msgstr "изтласкване на „%s“"
+#: lib/blame.tcl:809
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Анотирането завърши."
-#: lib/remote_add.tcl:163
-#, tcl-format
-msgid "Setting up the %s (at %s)"
-msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
+#: lib/blame.tcl:839
+msgid "Busy"
+msgstr "Операцията не е завършила"
-#: lib/browser.tcl:17
-msgid "Starting..."
-msgstr "Стартиране…"
+#: lib/blame.tcl:840
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "В момента тече процес на анотиране."
-#: lib/browser.tcl:27
-msgid "File Browser"
-msgstr "Файлов браузър"
+#: lib/blame.tcl:879
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
-#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
-#, tcl-format
-msgid "Loading %s..."
-msgstr "Зареждане на „%s“…"
+#: lib/blame.tcl:947
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Зареждане на анотации…"
-#: lib/browser.tcl:193
-msgid "[Up To Parent]"
-msgstr "[Към родителя]"
+#: lib/blame.tcl:1000
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
-msgid "Browse Branch Files"
-msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
+#: lib/blame.tcl:1004
+msgid "Committer:"
+msgstr "Подал:"
-#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422
-#: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518
-#: lib/choose_repository.tcl:1074
-msgid "Browse"
-msgstr "Разглеждане"
+#: lib/blame.tcl:1009
+msgid "Original File:"
+msgstr "Първоначален файл:"
-#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
-msgid "Revision"
-msgstr "Версия"
+#: lib/blame.tcl:1057
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
-#: lib/tools.tcl:75
-#, tcl-format
-msgid "Running %s requires a selected file."
-msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
+#: lib/blame.tcl:1112
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Родителското подаване не може да бъде открито"
-#: lib/tools.tcl:91
-#, tcl-format
-msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
+#: lib/blame.tcl:1127
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Родителят не може да бъде показан"
-#: lib/tools.tcl:95
-#, tcl-format
-msgid "Are you sure you want to run %s?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
+#: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:358
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
-#: lib/tools.tcl:116
-#, tcl-format
-msgid "Tool: %s"
-msgstr "Команда: %s"
+#: lib/blame.tcl:1269
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Първоначално от:"
-#: lib/tools.tcl:117
-#, tcl-format
-msgid "Running: %s"
-msgstr "Изпълнение: %s"
+#: lib/blame.tcl:1275
+msgid "In File:"
+msgstr "Във файл:"
-#: lib/tools.tcl:155
-#, tcl-format
-msgid "Tool completed successfully: %s"
-msgstr "Командата завърши успешно: %s"
+#: lib/blame.tcl:1280
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Копирано или преместено тук от:"
-#: lib/tools.tcl:157
+#: lib/branch_checkout.tcl:16
#, tcl-format
-msgid "Tool failed: %s"
-msgstr "Командата върна грешка: %s"
+msgid "%s (%s): Checkout Branch"
+msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне"
-#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
+#: lib/branch_checkout.tcl:21
msgid "Checkout Branch"
msgstr "Клон за изтегляне"
@@ -802,7 +732,19 @@ msgstr "Клон за изтегляне"
msgid "Checkout"
msgstr "Изтегляне"
-#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
+#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34
+#: lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 lib/checkout_op.tcl:579
+#: lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:178 lib/option.tcl:127
+#: lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/tools_dlg.tcl:41
+#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/transport.tcl:141
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказване"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321
+msgid "Revision"
+msgstr "Версия"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:310
msgid "Options"
msgstr "Опции"
@@ -814,167 +756,129 @@ msgstr "Изтегляне на промените от следения кло
msgid "Detach From Local Branch"
msgstr "Изтриване от локалния клон"
-#: lib/transport.tcl:7
-#, tcl-format
-msgid "Fetching new changes from %s"
-msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
-
-#: lib/transport.tcl:18
-#, tcl-format
-msgid "remote prune %s"
-msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
-
-#: lib/transport.tcl:19
+#: lib/branch_create.tcl:23
#, tcl-format
-msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
-msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
-
-#: lib/transport.tcl:25
-msgid "fetch all remotes"
-msgstr "доставяне на всички отдалечени хранилища"
+msgid "%s (%s): Create Branch"
+msgstr "%s (%s): Създаване на клон"
-#: lib/transport.tcl:26
-msgid "Fetching new changes from all remotes"
-msgstr "Доставяне на новите промени от всички отдалечени хранилища"
-
-#: lib/transport.tcl:40
-msgid "remote prune all remotes"
-msgstr "окастряне на всички следящи клони"
+#: lib/branch_create.tcl:28
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Създаване на нов клон"
-#: lib/transport.tcl:41
-msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
-msgstr ""
-"Окастряне на всички клони, които следят изтрити клони от отдалечени хранилища"
+#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:407
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
-#: lib/transport.tcl:55
-#, tcl-format
-msgid "Pushing changes to %s"
-msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
+#: lib/branch_create.tcl:42
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Име на клона"
-#: lib/transport.tcl:93
-#, tcl-format
-msgid "Mirroring to %s"
-msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
+#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#: lib/transport.tcl:111
-#, tcl-format
-msgid "Pushing %s %s to %s"
-msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
+#: lib/branch_create.tcl:57
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
-#: lib/transport.tcl:132
-msgid "Push Branches"
-msgstr "Клони за изтласкване"
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Начална версия"
-#: lib/transport.tcl:147
-msgid "Source Branches"
-msgstr "Клони-източници"
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
-#: lib/transport.tcl:162
-msgid "Destination Repository"
-msgstr "Целево хранилище"
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Не"
-#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
-msgid "Remote:"
-msgstr "Отдалечено хранилище:"
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
-#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
-msgid "Arbitrary Location:"
-msgstr "Произволно местоположение:"
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
+msgid "Reset"
+msgstr "Отначало"
-#: lib/transport.tcl:205
-msgid "Transfer Options"
-msgstr "Настройки при пренасянето"
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
-#: lib/transport.tcl:207
-msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
-msgstr ""
-"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да бъдат "
-"загубени)"
+#: lib/branch_create.tcl:132
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Изберете клон за следени."
-#: lib/transport.tcl:211
-msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
-msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
+#: lib/branch_create.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
-#: lib/transport.tcl:215
-msgid "Include tags"
-msgstr "Включване на етикетите"
+#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Дайте име на клона."
-#: lib/status_bar.tcl:87
+#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
#, tcl-format
-msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
-msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
-#: lib/remote.tcl:200
-msgid "Push to"
-msgstr "Изтласкване към"
+#: lib/branch_delete.tcl:16
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Delete Branch"
+msgstr "%s (%s): Изтриване на клон"
-#: lib/remote.tcl:218
-msgid "Remove Remote"
-msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
+#: lib/branch_delete.tcl:21
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Изтриване на локален клон"
-#: lib/remote.tcl:223
-msgid "Prune from"
-msgstr "Окастряне от"
+#: lib/branch_delete.tcl:39
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Локални клони"
-#: lib/remote.tcl:228
-msgid "Fetch from"
-msgstr "Доставяне от"
+#: lib/branch_delete.tcl:51
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
-#: lib/sshkey.tcl:31
-msgid "No keys found."
-msgstr "Не са открити ключове."
+#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
-#: lib/sshkey.tcl:34
+#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
-msgid "Found a public key in: %s"
-msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
-
-#: lib/sshkey.tcl:40
-msgid "Generate Key"
-msgstr "Генериране на ключ"
-
-#: lib/sshkey.tcl:55 lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81
-#: lib/database.tcl:30
-msgid "Close"
-msgstr "Затваряне"
-
-#: lib/sshkey.tcl:58
-msgid "Copy To Clipboard"
-msgstr "Копиране към системния буфер"
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
-#: lib/sshkey.tcl:72
-msgid "Your OpenSSH Public Key"
-msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
+"\n"
+"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
-#: lib/sshkey.tcl:80
-msgid "Generating..."
-msgstr "Генериране…"
+#: lib/branch_delete.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid " - %s:"
+msgstr " — „%s:“"
-#: lib/sshkey.tcl:86
+#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
-"Could not start ssh-keygen:\n"
-"\n"
+"Failed to delete branches:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Програмата „ssh-keygen“ не може да бъде стартирана:\n"
-"\n"
+"Неуспешно триене на клони:\n"
"%s"
-#: lib/sshkey.tcl:113
-msgid "Generation failed."
-msgstr "Неуспешно генериране."
-
-#: lib/sshkey.tcl:120
-msgid "Generation succeeded, but no keys found."
-msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
-
-#: lib/sshkey.tcl:123
+#: lib/branch_rename.tcl:15
#, tcl-format
-msgid "Your key is in: %s"
-msgstr "Ключът ви е в „%s“"
+msgid "%s (%s): Rename Branch"
+msgstr "%s (%s): Преименуване на клон"
-#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
+#: lib/branch_rename.tcl:23
msgid "Rename Branch"
msgstr "Преименуване на клон"
@@ -994,611 +898,218 @@ msgstr "Ново име:"
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "Изберете клон за преименуване."
-#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
-msgid "Please supply a branch name."
-msgstr "Дайте име на клона."
-
#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
-#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
-#, tcl-format
-msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
-msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
-
#: lib/branch_rename.tcl:123
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
-#: lib/choose_font.tcl:41
-msgid "Select"
-msgstr "Избор"
-
-#: lib/choose_font.tcl:55
-msgid "Font Family"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: lib/choose_font.tcl:76
-msgid "Font Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: lib/choose_font.tcl:93
-msgid "Font Example"
-msgstr "Мостра"
-
-#: lib/choose_font.tcl:105
-msgid ""
-"This is example text.\n"
-"If you like this text, it can be your font."
-msgstr ""
-"Това е примерен текст.\n"
-"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Стартиране…"
-#: lib/option.tcl:11
+#: lib/browser.tcl:27
#, tcl-format
-msgid "Invalid global encoding '%s'"
-msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
+msgid "%s (%s): File Browser"
+msgstr "%s (%s): Файлов браузър"
-#: lib/option.tcl:19
+#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
#, tcl-format
-msgid "Invalid repo encoding '%s'"
-msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
-
-#: lib/option.tcl:119
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Стандартни настройки"
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Зареждане на „%s“…"
-#: lib/option.tcl:123
-msgid "Save"
-msgstr "Запазване"
+#: lib/browser.tcl:193
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Към родителя]"
-#: lib/option.tcl:133
+#: lib/browser.tcl:275
#, tcl-format
-msgid "%s Repository"
-msgstr "Хранилище „%s“"
-
-#: lib/option.tcl:134
-msgid "Global (All Repositories)"
-msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
+msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
+msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона"
-#: lib/option.tcl:140
-msgid "User Name"
-msgstr "Потребителско име"
-
-#: lib/option.tcl:141
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адрес на е-поща"
-
-#: lib/option.tcl:143
-msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
+#: lib/browser.tcl:282
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
-#: lib/option.tcl:144
-msgid "Merge Verbosity"
-msgstr "Подробности при сливанията"
+#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422
+#: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518
+#: lib/choose_repository.tcl:1074
+msgid "Browse"
+msgstr "Разглеждане"
-#: lib/option.tcl:145
-msgid "Show Diffstat After Merge"
-msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
-#: lib/option.tcl:146
-msgid "Use Merge Tool"
-msgstr "Използване на програма за сливане"
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
-#: lib/option.tcl:148
-msgid "Trust File Modification Timestamps"
-msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
+#: lib/sshkey.tcl:55
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
-#: lib/option.tcl:149
-msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
-#: lib/option.tcl:150
-msgid "Match Tracking Branches"
-msgstr "Напасване на следящите клонове"
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
-#: lib/option.tcl:151
-msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
msgstr ""
-"Преобразуване на текста с „textconv“ при анотиране и извеждане на разлики"
-
-#: lib/option.tcl:152
-msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
-msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
-
-#: lib/option.tcl:153
-msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
-msgstr "Максимална дължина на списъка със скоро ползвани хранилища"
-
-#: lib/option.tcl:154
-msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
-msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
-
-#: lib/option.tcl:155
-msgid "Blame History Context Radius (days)"
-msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
-
-#: lib/option.tcl:156
-msgid "Number of Diff Context Lines"
-msgstr "Брой редове за контекста при извеждане на разликите"
-
-#: lib/option.tcl:157
-msgid "Additional Diff Parameters"
-msgstr "Допълнителни аргументи към „git diff“"
-
-#: lib/option.tcl:158
-msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
-
-#: lib/option.tcl:159
-msgid "New Branch Name Template"
-msgstr "Шаблон за името на новите клони"
-
-#: lib/option.tcl:160
-msgid "Default File Contents Encoding"
-msgstr "Стандартно кодиране на файловете"
-
-#: lib/option.tcl:161
-msgid "Warn before committing to a detached head"
-msgstr "Предупреждаване при подаването при несвързан връх"
-
-#: lib/option.tcl:162
-msgid "Staging of untracked files"
-msgstr "Вкарване на неследени файлове в индекса"
-
-#: lib/option.tcl:163
-msgid "Show untracked files"
-msgstr "Показване на неследените файлове"
-
-#: lib/option.tcl:164
-msgid "Tab spacing"
-msgstr "Размер на табулацията в интервали"
-
-#: lib/option.tcl:210
-msgid "Change"
-msgstr "Смяна"
-
-#: lib/option.tcl:254
-msgid "Spelling Dictionary:"
-msgstr "Правописен речник:"
-
-#: lib/option.tcl:284
-msgid "Change Font"
-msgstr "Смяна на шрифта"
+"Клонът „%s“ съществува.\n"
+"\n"
+"Той не може да бъде тривиално слят до „%s“.\n"
+"Необходимо е сливане."
-#: lib/option.tcl:288
+#: lib/checkout_op.tcl:243
#, tcl-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Избор на „%s“"
-
-#: lib/option.tcl:294
-msgid "pt."
-msgstr "тчк."
-
-#: lib/option.tcl:308
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: lib/option.tcl:345
-msgid "Failed to completely save options:"
-msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
-
-#: lib/encoding.tcl:443
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартното"
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа."
-#: lib/encoding.tcl:448
+#: lib/checkout_op.tcl:262
#, tcl-format
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Системното (%s)"
-
-#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
-
-#: lib/mergetool.tcl:8
-msgid "Force resolution to the base version?"
-msgstr "Да се използва базовата версия"
-
-#: lib/mergetool.tcl:9
-msgid "Force resolution to this branch?"
-msgstr "Да се използва версията от този клон"
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
-#: lib/mergetool.tcl:10
-msgid "Force resolution to the other branch?"
-msgstr "Да се използва версията от другия клон"
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "Индексът вече е заключен."
-#: lib/mergetool.tcl:14
-#, tcl-format
+#: lib/checkout_op.tcl:289
msgid ""
-"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
-"%s will be overwritten.\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
-"This operation can be undone only by restarting the merge."
+"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
-"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
+"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
+"хранилището.\n"
"\n"
-"Файлът „%s“ ще бъде презаписан.\n"
+"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
+"трябва да бъде проверено, преди да се премине към нов клон.\n"
"\n"
-"Тази операция може да бъде отменена само чрез започване на сливането наново."
-
-#: lib/mergetool.tcl:45
-#, tcl-format
-msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
-msgstr ""
-"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
-"ли файлът към индекса?"
+"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
-#: lib/mergetool.tcl:60
+#: lib/checkout_op.tcl:345
#, tcl-format
-msgid "Adding resolution for %s"
-msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
-
-#: lib/mergetool.tcl:141
-msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
-msgstr ""
-"Конфликтите при символни връзки или изтриване не могат да бъдат коригирани с "
-"външна програма."
-
-#: lib/mergetool.tcl:146
-msgid "Conflict file does not exist"
-msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
-#: lib/mergetool.tcl:246
-#, tcl-format
-msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
-msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "файла са изтеглени"
-#: lib/mergetool.tcl:275
+#: lib/checkout_op.tcl:376
#, tcl-format
-msgid "Unsupported merge tool '%s'"
-msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr ""
+"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
-#: lib/mergetool.tcl:310
-msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
-msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да бъде ли изключена?"
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
-#: lib/mergetool.tcl:330
+#: lib/checkout_op.tcl:381
#, tcl-format
-msgid ""
-"Error retrieving versions:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
-"%s"
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Оставане върху клона „%s“."
-#: lib/mergetool.tcl:350
-#, tcl-format
+#: lib/checkout_op.tcl:452
msgid ""
-"Could not start the merge tool:\n"
+"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
-"%s"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
msgstr ""
-"Програмата за сливане не може да бъде стартирана:\n"
+"Вече не сте на локален клон.\n"
"\n"
-"%s"
-
-#: lib/mergetool.tcl:354
-msgid "Running merge tool..."
-msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
-
-#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
-msgid "Merge tool failed."
-msgstr "Грешка в програмата за сливане."
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:22
-msgid "Add Tool"
-msgstr "Добавяне на команда"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:28
-msgid "Add New Tool Command"
-msgstr "Добавяне на команда"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:34
-msgid "Add globally"
-msgstr "Глобално добавяне"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:46
-msgid "Tool Details"
-msgstr "Подробности за командата"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:49
-msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
-msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:60
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:71
-msgid "Show a dialog before running"
-msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:77
-msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
-msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:82
-msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
-msgstr ""
-"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:89
-msgid "Don't show the command output window"
-msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:94
-msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
-msgstr ""
-"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:118
-msgid "Please supply a name for the tool."
-msgstr "Задайте име за командата."
+"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
-#: lib/tools_dlg.tcl:126
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
#, tcl-format
-msgid "Tool '%s' already exists."
-msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "„%s“ е изтеглен."
-#: lib/tools_dlg.tcl:148
+#: lib/checkout_op.tcl:535
#, tcl-format
-msgid ""
-"Could not add tool:\n"
-"%s"
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
msgstr ""
-"Командата не може да бъде добавена:\n"
-"%s"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:187
-msgid "Remove Tool"
-msgstr "Премахване на команда"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:193
-msgid "Remove Tool Commands"
-msgstr "Премахване на команди"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:198
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
+"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
-#: lib/tools_dlg.tcl:231
-msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
-msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
+#: lib/checkout_op.tcl:557
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
-#: lib/tools_dlg.tcl:292
+#: lib/checkout_op.tcl:562
#, tcl-format
-msgid "Run Command: %s"
-msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:306
-msgid "Arguments"
-msgstr "Аргументи"
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Зануляване на „%s“?"
-#: lib/tools_dlg.tcl:336 lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:166
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:170 lib/tools_dlg.tcl:336
msgid "Visualize"
msgstr "Визуализация"
-#: lib/tools_dlg.tcl:341
-msgid "OK"
-msgstr "Добре"
-
-#: lib/search.tcl:48
-msgid "Find:"
-msgstr "Търсене:"
-
-#: lib/search.tcl:50
-msgid "Next"
-msgstr "Следваща поява"
-
-#: lib/search.tcl:51
-msgid "Prev"
-msgstr "Предишна поява"
-
-#: lib/search.tcl:52
-msgid "RegExp"
-msgstr "Рег. израз"
-
-#: lib/search.tcl:54
-msgid "Case"
-msgstr "Регистър"
-
-#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
-msgid "Cannot write shortcut:"
-msgstr "Клавишната комбинация не може да бъде запазена:"
-
-#: lib/shortcut.tcl:137
-msgid "Cannot write icon:"
-msgstr "Иконата не може да бъде запазена:"
-
-#: lib/diff.tcl:77
+#: lib/checkout_op.tcl:635
#, tcl-format
msgid ""
-"No differences detected.\n"
-"\n"
-"%s has no changes.\n"
-"\n"
-"The modification date of this file was updated by another application, but "
-"the content within the file was not changed.\n"
-"\n"
-"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
-"the same state."
-msgstr ""
-"Не са открити разлики.\n"
-"\n"
-"Няма промени в „%s“.\n"
+"Failed to set current branch.\n"
"\n"
-"Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
-"му не е променено.\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"\n"
-"Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
-"състояние."
-
-#: lib/diff.tcl:117
-#, tcl-format
-msgid "Loading diff of %s..."
-msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
-
-#: lib/diff.tcl:140
-msgid ""
-"LOCAL: deleted\n"
-"REMOTE:\n"
-msgstr ""
-"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
-"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:145
-msgid ""
-"REMOTE: deleted\n"
-"LOCAL:\n"
-msgstr ""
-"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
-"ЛОКАЛНО:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:152
-msgid "LOCAL:\n"
-msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:155
-msgid "REMOTE:\n"
-msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355
-#, tcl-format
-msgid "Unable to display %s"
-msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде показан"
-
-#: lib/diff.tcl:218
-msgid "Error loading file:"
-msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
-
-#: lib/diff.tcl:225
-msgid "Git Repository (subproject)"
-msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
-
-#: lib/diff.tcl:237
-msgid "* Binary file (not showing content)."
-msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
-
-#: lib/diff.tcl:242
-#, tcl-format
-msgid ""
-"* Untracked file is %d bytes.\n"
-"* Showing only first %d bytes.\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
msgstr ""
-"● Неследеният файл е %d байта.\n"
-"● Показват се само първите %d байта.\n"
-
-#: lib/diff.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid ""
+"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
"\n"
-"* Untracked file clipped here by %s.\n"
-"* To see the entire file, use an external editor.\n"
-msgstr ""
+"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
+"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
"\n"
-"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
-"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
-
-#: lib/diff.tcl:356 lib/blame.tcl:1128
-msgid "Error loading diff:"
-msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
-
-#: lib/diff.tcl:578
-msgid "Failed to unstage selected hunk."
-msgstr "Избраното парче не може да бъде извадено от индекса."
-
-#: lib/diff.tcl:585
-msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "Избраното парче не може да бъде добавено към индекса."
-
-#: lib/diff.tcl:664
-msgid "Failed to unstage selected line."
-msgstr "Избраният ред не може да бъде изваден от индекса."
-
-#: lib/diff.tcl:672
-msgid "Failed to stage selected line."
-msgstr "Избраният ред не може да бъде добавен към индекса."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
-msgid "Delete Branch Remotely"
-msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
-msgid "From Repository"
-msgstr "От хранилище"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
-msgid "Branches"
-msgstr "Клони"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
-msgid "Delete Only If"
-msgstr "Изтриване, само ако"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
-msgid "Merged Into:"
-msgstr "Слят в:"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
-msgid "Always (Do not perform merge checks)"
-msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
+"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
+"преустанови работа."
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
-msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
-msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
+#: lib/choose_font.tcl:41
+msgid "Select"
+msgstr "Избор"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
-#, tcl-format
-msgid ""
-"The following branches are not completely merged into %s:\n"
-"\n"
-" - %s"
-msgstr ""
-"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
-"\n"
-" ● %s"
+#: lib/choose_font.tcl:55
+msgid "Font Family"
+msgstr "Шрифт"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
-#, tcl-format
-msgid ""
-"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
-"necessary commits. Try fetching from %s first."
-msgstr ""
-"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
-"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
+#: lib/choose_font.tcl:76
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
-msgid "Please select one or more branches to delete."
-msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
+#: lib/choose_font.tcl:93
+msgid "Font Example"
+msgstr "Мостра"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
+#: lib/choose_font.tcl:105
msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult.\n"
-"\n"
-"Delete the selected branches?"
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
msgstr ""
-"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
-"\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
-#, tcl-format
-msgid "Deleting branches from %s"
-msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
-msgid "No repository selected."
-msgstr "Не е избрано хранилище."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
-#, tcl-format
-msgid "Scanning %s..."
-msgstr "Претърсване на „%s“…"
+"Това е примерен текст.\n"
+"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
#: lib/choose_repository.tcl:33
msgid "Git Gui"
@@ -1642,10 +1153,6 @@ msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
-#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33
-msgid "Create"
-msgstr "Създаване"
-
#: lib/choose_repository.tcl:417
msgid "Directory:"
msgstr "Директория:"
@@ -1830,7 +1337,7 @@ msgstr "Подмодулите не могат да се клонират."
#: lib/choose_repository.tcl:990
msgid "Cloning submodules"
-msgstr "Клониране на подмодулите"
+msgstr "Клониране на подмодули"
#: lib/choose_repository.tcl:1015
msgid "Initial file checkout failed."
@@ -1849,208 +1356,6 @@ msgstr "Хранилище:"
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
-#: lib/about.tcl:26
-msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
-msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:85
-#, tcl-format
-msgid "Fetching %s from %s"
-msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:133
-#, tcl-format
-msgid "fatal: Cannot resolve %s"
-msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:175
-#, tcl-format
-msgid "Branch '%s' does not exist."
-msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:194
-#, tcl-format
-msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
-msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Branch '%s' already exists.\n"
-"\n"
-"It cannot fast-forward to %s.\n"
-"A merge is required."
-msgstr ""
-"Клонът „%s“ съществува.\n"
-"\n"
-"Той не може да бъде тривиално слят до „%s“.\n"
-"Необходимо е сливане."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:243
-#, tcl-format
-msgid "Merge strategy '%s' not supported."
-msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:262
-#, tcl-format
-msgid "Failed to update '%s'."
-msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:274
-msgid "Staging area (index) is already locked."
-msgstr "Индексът вече е заключен."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:289
-msgid ""
-"Last scanned state does not match repository state.\n"
-"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
-"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
-"\n"
-"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
-"хранилището.\n"
-"\n"
-"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
-"трябва да бъде проверено, преди да се премине към нов клон.\n"
-"\n"
-"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:345
-#, tcl-format
-msgid "Updating working directory to '%s'..."
-msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:346
-msgid "files checked out"
-msgstr "файла са изтеглени"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:376
-#, tcl-format
-msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
-msgstr ""
-"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:377
-msgid "File level merge required."
-msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:381
-#, tcl-format
-msgid "Staying on branch '%s'."
-msgstr "Оставане върху клона „%s“."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:452
-msgid ""
-"You are no longer on a local branch.\n"
-"\n"
-"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
-"Checkout'."
-msgstr ""
-"Вече не сте на локален клон.\n"
-"\n"
-"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
-#, tcl-format
-msgid "Checked out '%s'."
-msgstr "„%s“ е изтеглен."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:535
-#, tcl-format
-msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
-msgstr ""
-"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:557
-msgid "Recovering lost commits may not be easy."
-msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:562
-#, tcl-format
-msgid "Reset '%s'?"
-msgstr "Зануляване на „%s“?"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
-msgid "Reset"
-msgstr "Отначало"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:635
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Failed to set current branch.\n"
-"\n"
-"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
-"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
-"\n"
-"This should not have occurred. %s will now close and give up."
-msgstr ""
-"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
-"\n"
-"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
-"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
-"\n"
-"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
-"преустанови работа."
-
-#: lib/branch_create.tcl:23
-msgid "Create Branch"
-msgstr "Създаване на клон"
-
-#: lib/branch_create.tcl:28
-msgid "Create New Branch"
-msgstr "Създаване на нов клон"
-
-#: lib/branch_create.tcl:42
-msgid "Branch Name"
-msgstr "Име на клона"
-
-#: lib/branch_create.tcl:57
-msgid "Match Tracking Branch Name"
-msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
-
-#: lib/branch_create.tcl:66
-msgid "Starting Revision"
-msgstr "Начална версия"
-
-#: lib/branch_create.tcl:72
-msgid "Update Existing Branch:"
-msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
-
-#: lib/branch_create.tcl:75
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: lib/branch_create.tcl:80
-msgid "Fast Forward Only"
-msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
-
-#: lib/branch_create.tcl:97
-msgid "Checkout After Creation"
-msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
-
-#: lib/branch_create.tcl:132
-msgid "Please select a tracking branch."
-msgstr "Изберете клон за следени."
-
-#: lib/branch_create.tcl:141
-#, tcl-format
-msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
-
-#: lib/console.tcl:59
-msgid "Working... please wait..."
-msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
-
-#: lib/console.tcl:186
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
-
-#: lib/console.tcl:200
-msgid "Error: Command Failed"
-msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
-
#: lib/choose_rev.tcl:52
msgid "This Detached Checkout"
msgstr "Това несвързано изтегляне"
@@ -2092,14 +1397,6 @@ msgstr "Обновен"
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
-#: lib/line.tcl:17
-msgid "Goto Line:"
-msgstr "Към ред:"
-
-#: lib/line.tcl:23
-msgid "Go"
-msgstr "Придвижване"
-
#: lib/commit.tcl:9
msgid ""
"There is nothing to amend.\n"
@@ -2228,12 +1525,12 @@ msgid ""
" \n"
" Do you really want to proceed with your Commit?"
msgstr ""
-"Ще подавате към несвързан връх. Това е опасно — при изтеглянето на друг клон "
-"ще изгубите промените си. След това може да е невъзможно да ги възстановите "
-"от журнала на указателите „reflog“. Най-вероятно трябва да отмените това "
-"подаване и да създадете клон, в който да подадете.\n"
+"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
+"при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин "
+"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
+"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
" \n"
-"Сигурни ли сте, че искате да подадете към несвързан връх?"
+"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
#: lib/commit.tcl:290
msgid "Calling commit-msg hook..."
@@ -2251,7 +1548,7 @@ msgstr "Подаване на промените…"
msgid "write-tree failed:"
msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
-#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
+#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:382 lib/commit.tcl:403
msgid "Commit failed."
msgstr "Неуспешно подаване."
@@ -2279,153 +1576,241 @@ msgstr ""
msgid "No changes to commit."
msgstr "Няма промени за подаване."
-#: lib/commit.tcl:378
+#: lib/commit.tcl:381
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
-#: lib/commit.tcl:399
+#: lib/commit.tcl:402
msgid "update-ref failed:"
msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
-#: lib/commit.tcl:492
+#: lib/commit.tcl:495
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "Успешно подаване %s: %s"
-#: lib/branch_delete.tcl:16
-msgid "Delete Branch"
-msgstr "Изтриване на клон"
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
-#: lib/branch_delete.tcl:21
-msgid "Delete Local Branch"
-msgstr "Изтриване на локален клон"
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
-#: lib/branch_delete.tcl:39
-msgid "Local Branches"
-msgstr "Локални клони"
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
-#: lib/branch_delete.tcl:51
-msgid "Delete Only If Merged Into"
-msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
+#: lib/database.tcl:42
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Брой непакетирани обекти"
-#: lib/branch_delete.tcl:103
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Брой пакетирани обекти"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Брой пакети"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Файлове за боклука"
+
+#: lib/database.tcl:57 lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220
+#: lib/option.tcl:282
#, tcl-format
-msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
-msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: lib/branch_delete.tcl:141
+#: lib/database.tcl:66
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Database Statistics"
+msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
+
+#: lib/database.tcl:107
#, tcl-format
msgid ""
-"Failed to delete branches:\n"
-"%s"
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
msgstr ""
-"Неуспешно триене на клони:\n"
-"%s"
-
-#: lib/blame.tcl:73
-msgid "File Viewer"
-msgstr "Преглед на файлове"
+"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
+"\n"
+"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
+"обектите.\n"
+"\n"
+"Да се започне ли компресирането?"
-#: lib/blame.tcl:79
-msgid "Commit:"
-msgstr "Подаване:"
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
-#: lib/blame.tcl:280
-msgid "Copy Commit"
-msgstr "Копиране на подаване"
+#: lib/diff.tcl:77
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Не са открити разлики.\n"
+"\n"
+"Няма промени в „%s“.\n"
+"\n"
+"Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
+"му не е променено.\n"
+"\n"
+"Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
+"състояние."
-#: lib/blame.tcl:284
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Търсене на текст…"
+#: lib/diff.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
-#: lib/blame.tcl:288
-msgid "Goto Line..."
-msgstr "Към ред…"
+#: lib/diff.tcl:143
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
+"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
-#: lib/blame.tcl:297
-msgid "Do Full Copy Detection"
-msgstr "Пълно търсене на копиране"
+#: lib/diff.tcl:148
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
+"ЛОКАЛНО:\n"
-#: lib/blame.tcl:301
-msgid "Show History Context"
-msgstr "Показване на контекста от историята"
+#: lib/diff.tcl:155
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
-#: lib/blame.tcl:304
-msgid "Blame Parent Commit"
-msgstr "Анотиране на родителското подаване"
+#: lib/diff.tcl:158
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
-#: lib/blame.tcl:466
+#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:357
#, tcl-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Чете се „%s“…"
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде показан"
-#: lib/blame.tcl:594
-msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
-msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
+#: lib/diff.tcl:221
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
-#: lib/blame.tcl:614
-msgid "lines annotated"
-msgstr "реда анотирани"
+#: lib/diff.tcl:227
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
-#: lib/blame.tcl:806
-msgid "Loading original location annotations..."
-msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
+#: lib/diff.tcl:239
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
-#: lib/blame.tcl:809
-msgid "Annotation complete."
-msgstr "Анотирането завърши."
+#: lib/diff.tcl:244
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"● Неследеният файл е %d байта.\n"
+"● Показват се само първите %d байта.\n"
-#: lib/blame.tcl:839
-msgid "Busy"
-msgstr "Операцията не е завършила"
+#: lib/diff.tcl:250
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
+"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
-#: lib/blame.tcl:840
-msgid "Annotation process is already running."
-msgstr "В момента тече процес на анотиране."
+#: lib/diff.tcl:580
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Избраното парче не може да бъде извадено от индекса."
-#: lib/blame.tcl:879
-msgid "Running thorough copy detection..."
-msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
+#: lib/diff.tcl:587
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Избраното парче не може да бъде добавено към индекса."
-#: lib/blame.tcl:947
-msgid "Loading annotation..."
-msgstr "Зареждане на анотации…"
+#: lib/diff.tcl:666
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Избраният ред не може да бъде изваден от индекса."
-#: lib/blame.tcl:1000
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: lib/diff.tcl:674
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Избраният ред не може да бъде добавен към индекса."
-#: lib/blame.tcl:1004
-msgid "Committer:"
-msgstr "Подал:"
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартното"
-#: lib/blame.tcl:1009
-msgid "Original File:"
-msgstr "Първоначален файл:"
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Системното (%s)"
-#: lib/blame.tcl:1057
-msgid "Cannot find HEAD commit:"
-msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
-#: lib/blame.tcl:1112
-msgid "Cannot find parent commit:"
-msgstr "Родителското подаване не може да бъде открито"
+#: lib/error.tcl:20
+#, tcl-format
+msgid "%s: error"
+msgstr "%s: грешка"
-#: lib/blame.tcl:1127
-msgid "Unable to display parent"
-msgstr "Родителят не може да бъде показан"
+#: lib/error.tcl:36
+#, tcl-format
+msgid "%s: warning"
+msgstr "%s: предупреждение"
-#: lib/blame.tcl:1269
-msgid "Originally By:"
-msgstr "Първоначално от:"
+#: lib/error.tcl:80
+#, tcl-format
+msgid "%s hook failed:"
+msgstr "%s: грешка от куката"
-#: lib/blame.tcl:1275
-msgid "In File:"
-msgstr "Във файл:"
+#: lib/error.tcl:96
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
-#: lib/blame.tcl:1280
-msgid "Copied Or Moved Here By:"
-msgstr "Копирано или преместено тук от:"
+#: lib/error.tcl:116
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): error"
+msgstr "%s (%s): грешка"
#: lib/index.tcl:6
msgid "Unable to unlock the index."
@@ -2451,6 +1836,10 @@ msgstr "Продължаване"
msgid "Unlock Index"
msgstr "Отключване на индекса"
+#: lib/index.tcl:294
+msgid "Unstaging selected files from commit"
+msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването"
+
#: lib/index.tcl:298
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
@@ -2460,6 +1849,10 @@ msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
msgid "Ready to commit."
msgstr "Готовност за подаване."
+#: lib/index.tcl:346
+msgid "Adding selected files"
+msgstr "Добавяне на избраните файлове"
+
#: lib/index.tcl:350
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
@@ -2468,7 +1861,11 @@ msgstr "Добавяне на „%s“"
#: lib/index.tcl:380
#, tcl-format
msgid "Stage %d untracked files?"
-msgstr "Да се вкарат ли %d неследени файла в индекса?"
+msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?"
+
+#: lib/index.tcl:388
+msgid "Adding all changed files"
+msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
#: lib/index.tcl:428
#, tcl-format
@@ -2499,75 +1896,13 @@ msgstr "Махане на промените в избраните файлов
msgid "Reverting %s"
msgstr "Махане на промените в „%s“"
-#: lib/date.tcl:25
-#, tcl-format
-msgid "Invalid date from Git: %s"
-msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
-
-#: lib/database.tcl:42
-msgid "Number of loose objects"
-msgstr "Брой непакетирани обекти"
-
-#: lib/database.tcl:43
-msgid "Disk space used by loose objects"
-msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
-
-#: lib/database.tcl:44
-msgid "Number of packed objects"
-msgstr "Брой пакетирани обекти"
-
-#: lib/database.tcl:45
-msgid "Number of packs"
-msgstr "Брой пакети"
-
-#: lib/database.tcl:46
-msgid "Disk space used by packed objects"
-msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
-
-#: lib/database.tcl:47
-msgid "Packed objects waiting for pruning"
-msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
-
-#: lib/database.tcl:48
-msgid "Garbage files"
-msgstr "Файлове за боклука"
-
-#: lib/database.tcl:72
-msgid "Compressing the object database"
-msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
-
-#: lib/database.tcl:83
-msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
-msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
-
-#: lib/database.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid ""
-"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
-"\n"
-"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
-"the database.\n"
-"\n"
-"Compress the database now?"
-msgstr ""
-"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
-"\n"
-"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
-"обектите.\n"
-"\n"
-"Да се започне ли компресирането?"
-
-#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
-msgid "error"
-msgstr "грешка"
-
-#: lib/error.tcl:36
-msgid "warning"
-msgstr "предупреждение"
+#: lib/line.tcl:17
+msgid "Goto Line:"
+msgstr "Към ред:"
-#: lib/error.tcl:96
-msgid "You must correct the above errors before committing."
-msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
+#: lib/line.tcl:23
+msgid "Go"
+msgstr "Придвижване"
#: lib/merge.tcl:13
msgid ""
@@ -2637,29 +1972,34 @@ msgstr ""
msgid "%s of %s"
msgstr "%s от общо %s"
-#: lib/merge.tcl:122
+#: lib/merge.tcl:126
#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
-#: lib/merge.tcl:133
+#: lib/merge.tcl:137
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "Сливането завърши успешно."
-#: lib/merge.tcl:135
+#: lib/merge.tcl:139
msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
-#: lib/merge.tcl:160
+#: lib/merge.tcl:156
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Merge"
+msgstr "%s (%s): Сливане"
+
+#: lib/merge.tcl:164
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "Сливане в „%s“"
-#: lib/merge.tcl:179
+#: lib/merge.tcl:183
msgid "Revision To Merge"
msgstr "Версия за сливане"
-#: lib/merge.tcl:214
+#: lib/merge.tcl:218
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
@@ -2669,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
-#: lib/merge.tcl:224
+#: lib/merge.tcl:228
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
@@ -2683,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Наистина ли да се преустанови сливането?"
-#: lib/merge.tcl:230
+#: lib/merge.tcl:234
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
@@ -2697,18 +2037,771 @@ msgstr ""
"\n"
"Наистина ли да се занулят промените?"
-#: lib/merge.tcl:241
+#: lib/merge.tcl:245
msgid "Aborting"
msgstr "Преустановяване"
-#: lib/merge.tcl:241
+#: lib/merge.tcl:245
msgid "files reset"
msgstr "файла със занулени промени"
-#: lib/merge.tcl:269
+#: lib/merge.tcl:273
msgid "Abort failed."
msgstr "Неуспешно преустановяване."
-#: lib/merge.tcl:271
+#: lib/merge.tcl:275
msgid "Abort completed. Ready."
msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Да се използва базовата версия"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Да се използва версията от този клон"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Да се използва версията от другия клон"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
+"\n"
+"Файлът „%s“ ще бъде презаписан.\n"
+"\n"
+"Тази операция може да бъде отменена само чрез започване на сливането наново."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
+"ли файлът към индекса?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Конфликтите при символни връзки или изтриване не могат да бъдат коригирани с "
+"външна програма."
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
+
+#: lib/mergetool.tcl:246
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
+
+#: lib/mergetool.tcl:275
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
+
+#: lib/mergetool.tcl:310
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да бъде ли изключена?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:330
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:350
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Програмата за сливане не може да бъде стартирана:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:354
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
+
+#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Грешка в програмата за сливане."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
+
+#: lib/option.tcl:119
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Стандартни настройки"
+
+#: lib/option.tcl:123
+msgid "Save"
+msgstr "Запазване"
+
+#: lib/option.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Хранилище „%s“"
+
+#: lib/option.tcl:134
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
+
+#: lib/option.tcl:140
+msgid "User Name"
+msgstr "Потребителско име"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес на е-поща"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Подробности при сливанията"
+
+#: lib/option.tcl:145
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Използване на програма за сливане"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Напасване на следящите клонове"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
+msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
+msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
+
+#: lib/option.tcl:156
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Брой редове за контекста на разликите"
+
+#: lib/option.tcl:157
+msgid "Additional Diff Parameters"
+msgstr "Аргументи към командата за разликите"
+
+#: lib/option.tcl:158
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
+
+#: lib/option.tcl:159
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Шаблон за името на новите клони"
+
+#: lib/option.tcl:160
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Кодиране на файловете"
+
+#: lib/option.tcl:161
+msgid "Warn before committing to a detached head"
+msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател"
+
+#: lib/option.tcl:162
+msgid "Staging of untracked files"
+msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
+
+#: lib/option.tcl:163
+msgid "Show untracked files"
+msgstr "Показване на неследените файлове"
+
+#: lib/option.tcl:164
+msgid "Tab spacing"
+msgstr "Ширина на табулацията"
+
+#: lib/option.tcl:210
+msgid "Change"
+msgstr "Смяна"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Правописен речник:"
+
+#: lib/option.tcl:284
+msgid "Change Font"
+msgstr "Смяна на шрифта"
+
+#: lib/option.tcl:288
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Избор на „%s“"
+
+#: lib/option.tcl:294
+msgid "pt."
+msgstr "тчк."
+
+#: lib/option.tcl:308
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: lib/option.tcl:345
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
+
+#: lib/remote.tcl:200
+msgid "Push to"
+msgstr "Изтласкване към"
+
+#: lib/remote.tcl:218
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
+
+#: lib/remote.tcl:223
+msgid "Prune from"
+msgstr "Окастряне от"
+
+#: lib/remote.tcl:228
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Доставяне от"
+
+#: lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: lib/remote_add.tcl:20
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Add Remote"
+msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище"
+
+#: lib/remote_add.tcl:25
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
+
+#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне"
+
+#: lib/remote_add.tcl:39
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:60
+msgid "Further Action"
+msgstr "Следващо действие"
+
+#: lib/remote_add.tcl:63
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Незабавно доставяне"
+
+#: lib/remote_add.tcl:69
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
+
+#: lib/remote_add.tcl:75
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Да не се прави нищо"
+
+#: lib/remote_add.tcl:100
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
+
+#: lib/remote_add.tcl:113
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
+
+#: lib/remote_add.tcl:124
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
+
+#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "доставяне на „%s“"
+
+#: lib/remote_add.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Доставяне на „%s“"
+
+#: lib/remote_add.tcl:156
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да бъде инициализирано."
+
+#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92
+#: lib/transport.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "изтласкване на „%s“"
+
+#: lib/remote_add.tcl:163
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
+msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
+msgid "From Repository"
+msgstr "От хранилище"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165
+msgid "Remote:"
+msgstr "Отдалечено хранилище:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Произволно местоположение:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
+msgid "Branches"
+msgstr "Клони"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Изтриване, само ако"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Слят в:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
+"\n"
+" ● %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
+"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Не е избрано хранилище."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Претърсване на „%s“…"
+
+#: lib/search.tcl:48
+msgid "Find:"
+msgstr "Търсене:"
+
+#: lib/search.tcl:50
+msgid "Next"
+msgstr "Следваща поява"
+
+#: lib/search.tcl:51
+msgid "Prev"
+msgstr "Предишна поява"
+
+#: lib/search.tcl:52
+msgid "RegExp"
+msgstr "РегИзр"
+
+#: lib/search.tcl:54
+msgid "Case"
+msgstr "Главни/малки"
+
+#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
+msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
+
+#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Клавишната комбинация не може да бъде запазена:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:140
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Иконата не може да бъде запазена:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Няма предложения"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Не са открити ключове."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Генериране на ключ"
+
+#: lib/sshkey.tcl:58
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Копиране към системния буфер"
+
+#: lib/sshkey.tcl:72
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:80
+msgid "Generating..."
+msgstr "Генериране…"
+
+#: lib/sshkey.tcl:86
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Програмата „ssh-keygen“ не може да бъде стартирана:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:113
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Неуспешно генериране."
+
+#: lib/sshkey.tcl:120
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
+
+#: lib/sshkey.tcl:123
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Ключът ви е в „%s“"
+
+#: lib/status_bar.tcl:87
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools.tcl:76
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
+
+#: lib/tools.tcl:92
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
+
+#: lib/tools.tcl:96
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
+
+#: lib/tools.tcl:118
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Команда: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:119
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Изпълнение: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Командата завърши успешно: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:160
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Командата върна грешка: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Add Tool"
+msgstr "%s (%s): Добавяне на команда"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Добавяне на команда"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:34
+msgid "Add globally"
+msgstr "Глобално добавяне"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:46
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Подробности за командата"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:49
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:60
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:71
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:77
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:82
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr ""
+"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:89
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:94
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr ""
+"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:118
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Задайте име за командата."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:126
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:148
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Командата не може да бъде добавена:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:187
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Remove Tool"
+msgstr "%s (%s): Премахване на команда"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:193
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Премахване на команди"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:198
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:231
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:283
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s):"
+msgstr "%s (%s):"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:292
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:306
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргументи"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:341
+msgid "OK"
+msgstr "Добре"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
+
+#: lib/transport.tcl:25
+msgid "fetch all remotes"
+msgstr "доставяне от всички отдалечени"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+msgid "Fetching new changes from all remotes"
+msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
+
+#: lib/transport.tcl:40
+msgid "remote prune all remotes"
+msgstr "окастряне на следящите изтрити"
+
+#: lib/transport.tcl:41
+msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
+msgstr ""
+"Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
+"хранилища"
+
+#: lib/transport.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
+
+#: lib/transport.tcl:93
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
+
+#: lib/transport.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
+
+#: lib/transport.tcl:132
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Клони за изтласкване"
+
+#: lib/transport.tcl:147
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Клони-източници"
+
+#: lib/transport.tcl:162
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Целево хранилище"
+
+#: lib/transport.tcl:205
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Настройки при пренасянето"
+
+#: lib/transport.tcl:207
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да бъдат "
+"загубени)"
+
+#: lib/transport.tcl:211
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
+
+#: lib/transport.tcl:215
+msgid "Include tags"
+msgstr "Включване на етикетите"
+
+#: lib/transport.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Push"
+msgstr "%s (%s): Изтласкване"
diff --git a/git-gui/po/glossary/pt_pt.po b/git-gui/po/glossary/pt_pt.po
new file mode 100644
index 0000000000..adc3b542a6
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/glossary/pt_pt.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# Portuguese translations for git-gui glossary.
+# Copyright (C) 2016 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 12:32+0000\n"
+"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid ""
+"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
+"Outro SCM em português:\n"
+"http://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/Languages/pt/TortoiseUI.po e "
+"\n"
+"http://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/Languages/pt/TortoiseDoc.po\n"
+" em html: https://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_pt/index.html\n"
+"\n"
+"https://translations.launchpad.net/tortoisehg (medíocre)"
+
+#. ""
+msgid "amend"
+msgstr "emendar"
+
+#. ""
+msgid "annotate"
+msgstr "anotar"
+
+#. "A 'branch' is an active line of development."
+msgid "branch [noun]"
+msgstr "ramo"
+
+#. ""
+msgid "branch [verb]"
+msgstr "criar ramo"
+
+#. ""
+msgid "checkout [noun]"
+msgstr "extração"
+
+#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+msgid "checkout [verb]"
+msgstr "extrair"
+
+#. ""
+msgid "clone [verb]"
+msgstr "clonar"
+
+#. "A single point in the git history."
+msgid "commit [noun]"
+msgstr "commit"
+
+#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+msgid "commit [verb]"
+msgstr "submeter"
+
+#. ""
+msgid "diff [noun]"
+msgstr "diferenças"
+
+#. ""
+msgid "diff [verb]"
+msgstr "mostrar diferenças"
+
+#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+msgid "fast forward merge"
+msgstr "integração por avanço rápido"
+
+#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+msgid "fetch"
+msgstr "obter"
+
+#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
+msgid "hunk"
+msgstr "excerto"
+
+#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+msgid "index (in git-gui: staging area)"
+msgstr "índice"
+
+#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+msgid "merge [noun]"
+msgstr "integração"
+
+#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
+msgid "merge [verb]"
+msgstr "integrar"
+
+#. ""
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
+
+#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
+msgid "prune"
+msgstr "podar"
+
+#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+msgid "pull"
+msgstr "puxar"
+
+#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+msgid "push"
+msgstr "publicar"
+
+#. ""
+msgid "redo"
+msgstr "refazer"
+
+#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
+msgid "remote"
+msgstr "remoto"
+
+#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+msgid "repository"
+msgstr "repositório"
+
+#. ""
+msgid "reset"
+msgstr "repor"
+
+#. ""
+msgid "revert"
+msgstr "reverter"
+
+#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+msgid "revision"
+msgstr "revisão"
+
+#. ""
+msgid "sign off"
+msgstr "assinar por baixo"
+
+#. ""
+msgid "staging area"
+msgstr "área de estágio"
+
+#. ""
+msgid "status"
+msgstr "estado"
+
+#. "A ref pointing to a tag or commit object"
+msgid "tag [noun]"
+msgstr "tag"
+
+#. ""
+msgid "tag [verb]"
+msgstr "criar tag"
+
+#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+msgid "tracking branch"
+msgstr "ramo de monitorização"
+
+#. ""
+msgid "undo"
+msgstr "desfazer"
+
+#. ""
+msgid "update"
+msgstr "atualizar"
+
+#. ""
+msgid "verify"
+msgstr "verificar"
+
+#. "The tree of actual checked out files."
+msgid "working copy, working tree"
+msgstr "cópia de trabalho, árvore de trabalho"
+
+#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
+msgid "ancestor"
+msgstr "antecessor"
+
+#. "prematurely stop and abandon an operation"
+msgid "abort"
+msgstr "abortar"
+
+#. "a repository with only .git directory, without working directory"
+msgid "bare repository"
+msgstr "repositório nu"
+
+#. "a parent version of the current file"
+msgid "base"
+msgstr "base"
+
+#. "get the authors responsible for each line in a file"
+msgid "blame"
+msgstr "culpar"
+
+#. "to select and apply a single commit without merging"
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "efetuar cherry-pick (escolher-a-dedo?, selecionar?)"
+
+#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits"
+msgid "child"
+msgstr "filho"
+
+#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation"
+msgid "cleanup"
+msgstr "limpar"
+
+#. "a message that gets attached with any commit"
+msgid "commit message"
+msgstr "mensagem de commit"
+
+#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
+msgid "descendant"
+msgstr "descendente"
+
+#. "checkout of a revision rather than a some head"
+msgid "detached checkout"
+msgstr "extração destacada"
+
+#. "any merge strategy that works on a file by file basis"
+msgid "file level merging"
+msgstr "integração ao nível de ficheiros"
+
+#. "the last revision in a branch"
+msgid "head"
+msgstr "cabeça"
+
+#. "script that gets executed automatically on some event"
+msgid "hook"
+msgstr "gancho"
+
+#. "the first checkout during a clone operation"
+msgid "initial checkout"
+msgstr "extração inicial"
+
+#. "a branch that resides in the local git repository"
+msgid "local branch"
+msgstr "ramo local"
+
+#. "a Git object that is not part of any pack"
+msgid "loose object"
+msgstr "objeto solto"
+
+#. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository"
+msgid "master branch"
+msgstr "ramo mestre"
+
+#. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from"
+msgid "origin"
+msgstr "origem"
+
+#. "a file containing many git objects packed together"
+msgid "pack [noun]"
+msgstr "pacote"
+
+#. "a Git object part of some pack"
+msgid "packed object"
+msgstr "objeto compactado"
+
+#. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits"
+msgid "parent"
+msgstr "pai"
+
+#. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)"
+msgid "reflog"
+msgstr "reflog"
+
+#. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git"
+msgid "resolve (a conflict)"
+msgstr "resolver (um conflito)"
+
+#. "abandon changes and go to pristine version"
+msgid "revert changes"
+msgstr "reverter alterações"
+
+#. "expression that signifies a revision in git"
+msgid "revision expression"
+msgstr "expressão de revisão"
+
+#. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit"
+msgid "stage/unstage"
+msgstr "preparar/retirar"
+
+#. "temporarily save changes in a stack without committing"
+msgid "stash"
+msgstr "empilhar"
+
+#. "file whose content is tracked/not tracked by git"
+msgid "tracked/untracked"
+msgstr "controlado/não controlado"
diff --git a/git-gui/po/pt_pt.po b/git-gui/po/pt_pt.po
new file mode 100644
index 0000000000..0ef3c7927d
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/pt_pt.po
@@ -0,0 +1,2716 @@
+# Portuguese translations for git-gui package.
+# Copyright (C) 2016 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#: git-gui.sh:861
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Tipo de letra inválido especificado em %s:"
+
+#: git-gui.sh:915
+msgid "Main Font"
+msgstr "Tipo de letra principal"
+
+#: git-gui.sh:916
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Tipo de letra Diferenças/Consola"
+
+#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048
+#: git-gui.sh:1067 git-gui.sh:3125
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: erro fatal"
+
+#: git-gui.sh:932
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Não é possível encontrar o git em PATH."
+
+#: git-gui.sh:959
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Não é possível analisar a versão do Git:"
+
+#: git-gui.sh:984
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"A versão do Git não pôde ser determinada.\n"
+"\n"
+"%s alega que está na versão '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requer pelo menos Git 1.5.0 ou mais recente.\n"
+"\n"
+"Assumir que '%s' está na versão 1.5.0?\n"
+
+#: git-gui.sh:1281
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Diretório Git não encontrado:"
+
+#: git-gui.sh:1315
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Não é possível mover para o topo do diretório de trabalho:"
+
+#: git-gui.sh:1323
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Não é possível usar repositório nu:"
+
+#: git-gui.sh:1331
+msgid "No working directory"
+msgstr "Nenhum diretório de trabalho"
+
+#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "A atualizar estado do ficheiro..."
+
+#: git-gui.sh:1563
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "A procurar por ficheiros modificados..."
+
+#: git-gui.sh:1639
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr ""
+"A invocar gancho preparar-mensagem-de-commit (prepare-commit-msg hook)..."
+
+#: git-gui.sh:1656
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr ""
+"Commit recusado pelo gancho preparar-mensagem-de-commit (prepare-commit-msg "
+"hook)."
+
+#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: git-gui.sh:1978
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
+msgstr ""
+"Limite de visualização (gui.maxfilesdisplayed = %s) atingido, não são "
+"mostrados todos os %s ficheiros."
+
+#: git-gui.sh:2101
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Não modificado"
+
+#: git-gui.sh:2103
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Modificado, não preparado"
+
+#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Preparado para commit"
+
+#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Porções preparadas para commit"
+
+#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Preparado para commit, em falta"
+
+#: git-gui.sh:2108
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Tipo de ficheiro modificado, não preparado"
+
+#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
+msgid "File type changed, old type staged for commit"
+msgstr "Tipo de ficheiro modificado, tipo antigo preparado para commit"
+
+#: git-gui.sh:2111
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Tipo de ficheiro modificado, preparado"
+
+#: git-gui.sh:2112
+msgid "File type change staged, modification not staged"
+msgstr "Tipo de ficheiro modificado, modificação não preparada"
+
+#: git-gui.sh:2113
+msgid "File type change staged, file missing"
+msgstr "Tipo de ficheiro modificado, ficheiro em falta"
+
+#: git-gui.sh:2115
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Não controlado, não preparado"
+
+#: git-gui.sh:2120
+msgid "Missing"
+msgstr "Em falta"
+
+#: git-gui.sh:2121
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Preparado para remoção"
+
+#: git-gui.sh:2122
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Preparado para remoção, ainda presente"
+
+#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127
+#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Requer resolução de integração"
+
+#: git-gui.sh:2164
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "A iniciar gitk... aguarde..."
+
+#: git-gui.sh:2176
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Não foi possível encontrar gitk em PATH"
+
+#: git-gui.sh:2235
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "Não foi possível encontrar git gui em PATH"
+
+#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositório"
+
+#: git-gui.sh:2655
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Commit"
+
+#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
+msgid "Merge"
+msgstr "Integrar"
+
+#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: git-gui.sh:2667
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: git-gui.sh:2676
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Explorar cópia de trabalho"
+
+#: git-gui.sh:2682
+msgid "Git Bash"
+msgstr "Git Bash"
+
+#: git-gui.sh:2692
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Navegar pelos ficheiro do ramo atual"
+
+#: git-gui.sh:2696
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Navegar pelos ficheiros do ramo..."
+
+#: git-gui.sh:2701
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualizar histórico do ramo atual"
+
+#: git-gui.sh:2705
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Visualizar histórico de todos os ramos"
+
+#: git-gui.sh:2712
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Navegar pelos ficheiro de %s"
+
+#: git-gui.sh:2714
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Visualizar histórico de %s"
+
+#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Estatísticas da base de dados"
+
+#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Comprimir base de dados"
+
+#: git-gui.sh:2725
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Verificar base de dados"
+
+#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Criar ícone no ambiente de trabalho"
+
+#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: git-gui.sh:2756
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: git-gui.sh:2759
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39
+#: lib/branch_delete.tcl:28
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: git-gui.sh:2785
+msgid "Create..."
+msgstr "Criar..."
+
+#: git-gui.sh:2791
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Extrair..."
+
+#: git-gui.sh:2797
+msgid "Rename..."
+msgstr "Mudar nome..."
+
+#: git-gui.sh:2802
+msgid "Delete..."
+msgstr "Eliminar..."
+
+#: git-gui.sh:2807
+msgid "Reset..."
+msgstr "Repor..."
+
+#: git-gui.sh:2817
+msgid "Done"
+msgstr "Concluído"
+
+#: git-gui.sh:2819
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Submeter"
+
+#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309
+msgid "New Commit"
+msgstr "Novo commit"
+
+#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Emendar último commit"
+
+#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101
+msgid "Rescan"
+msgstr "Reanalisar"
+
+#: git-gui.sh:2852
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Preparar para commit"
+
+#: git-gui.sh:2858
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Preparar ficheiros modificados para commit"
+
+#: git-gui.sh:2864
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Retirar do commit"
+
+#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Reverter alterações"
+
+#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Mostrar menos contexto"
+
+#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Mostrar mais contexto"
+
+#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Assinar por baixo"
+
+#: git-gui.sh:2905
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Integração local..."
+
+#: git-gui.sh:2910
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Abortar integração..."
+
+#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: git-gui.sh:2926
+msgid "Push..."
+msgstr "Publicar..."
+
+#: git-gui.sh:2930
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Eliminar ramo..."
+
+#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563
+msgid "Options..."
+msgstr "Opções..."
+
+#: git-gui.sh:2951
+msgid "Remove..."
+msgstr "Remover..."
+
+#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/choose_repository.tcl:49
+#: lib/choose_repository.tcl:58 lib/about.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre %s"
+
+#: git-gui.sh:2992
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentação online"
+
+#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Mostrar chave SSH"
+
+#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilização"
+
+#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: git-gui.sh:3126
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"fatal: não é possível obter estado do caminho %s: Ficheiro ou diretório "
+"inexistente"
+
+#: git-gui.sh:3159
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Ramo atual:"
+
+#: git-gui.sh:3185
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Alterações preparadas (para commit)"
+
+#: git-gui.sh:3205
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Alterações não preparadas"
+
+#: git-gui.sh:3276
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Preparar modificados"
+
+#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
+msgid "Push"
+msgstr "Publicar"
+
+#: git-gui.sh:3330
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Mensagem de commit inicial:"
+
+#: git-gui.sh:3331
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Mensagem de commit emendada:"
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Mensagem de commit inicial emendada:"
+
+#: git-gui.sh:3333
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Mensagem de commit de integração emendada:"
+
+#: git-gui.sh:3334
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Mensagem de commit de integração:"
+
+#: git-gui.sh:3335
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Mensagem de commit:"
+
+#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Copiar tudo"
+
+#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro:"
+
+#: git-gui.sh:3526
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: git-gui.sh:3547
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Diminuir tamanho de letra"
+
+#: git-gui.sh:3551
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Aumentar tamanho de letra"
+
+#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
+
+#: git-gui.sh:3570
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Aplicar/Reverter excerto"
+
+#: git-gui.sh:3575
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Aplicar/Reverter linha"
+
+#: git-gui.sh:3594
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Executar ferramenta de integração"
+
+#: git-gui.sh:3599
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Usar a versão remota"
+
+#: git-gui.sh:3603
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Usar a versão local"
+
+#: git-gui.sh:3607
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Reverter para a base"
+
+#: git-gui.sh:3625
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Visualizar estas alterações no submódulo"
+
+#: git-gui.sh:3629
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Visualizar histórico do ramo atual no submódulo"
+
+#: git-gui.sh:3633
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Visualizar histórico de todos os ramos no submódulo"
+
+#: git-gui.sh:3638
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Iniciar git gui no submódulo"
+
+#: git-gui.sh:3673
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Retirar excerto do commit"
+
+#: git-gui.sh:3675
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Retirar linhas do commit"
+
+#: git-gui.sh:3677
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Retirar linha do commit"
+
+#: git-gui.sh:3680
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Preparar excerto para commit"
+
+#: git-gui.sh:3682
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Preparar linhas para commit"
+
+#: git-gui.sh:3684
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Preparar linha para commit"
+
+#: git-gui.sh:3709
+msgid "Initializing..."
+msgstr "A inicializar..."
+
+#: git-gui.sh:3852
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Existem possíveis erros de ambiente.\n"
+"\n"
+"As seguintes variáveis de ambiente serão provavelmente\n"
+"ignoradas pelos subprocessos do Git executados\n"
+"por %s:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3881
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Devido a um problema conhecido com o\n"
+"binário Tcl distribuído pelo Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:3886
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Um bom substituto para %s\n"
+"é colocar valores das definições user.name e\n"
+"user.email no ficheiro pessoal ~/.gitconfig.\n"
+
+#: lib/line.tcl:17
+msgid "Goto Line:"
+msgstr "Ir para a linha:"
+
+#: lib/line.tcl:23
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "A processar... aguarde..."
+
+#: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:55
+#: lib/database.tcl:30
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Erro: falha ao executar comando"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:85
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "A obter %s de %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "fatal: Não é possível resolver %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:175
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "O ramo '%s' não existe."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Falha ao configurar git-pull simplificado de '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "O ramo '%s' já existe."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"O ramo '%s' já existe.\n"
+"\n"
+"Não pode ser avançado rapidamente para %s.\n"
+"Integração necessária."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:243
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "A estratégia de integração '%s' não é suportada."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:262
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Falha ao atualizar '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:274
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "A área de estágio (índice) já está bloqueada."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:289
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n"
+"\n"
+"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-"
+"se reanalisar antes do ramo atual poder ser alterado.\n"
+"\n"
+"Irá-se reanalisar automaticamente agora.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "A atualizar o diretório de trabalho para '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "ficheiros extraídos"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr ""
+"Extração de '%s' abortada (é necessário integrar ao nível de ficheiros)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:377
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Integração ao nível de ficheiros necessária."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Permanecer no ramo '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:452
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Já não se encontra num ramo local.\n"
+"\n"
+"Se queria estar sobre um ramo, crie um a partir de 'Esta extração destacada'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "'%s' extraído."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:535
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Ao repor '%s' para '%s' perderá os seguintes commits:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:557
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Recuperar commits perdidos pode não ser fácil."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:562
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Repor '%s'?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:166
+msgid "Visualize"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
+msgid "Reset"
+msgstr "Repor"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/transport.tcl:141 lib/remote_add.tcl:34
+#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/choose_font.tcl:45
+#: lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202
+#: lib/tools_dlg.tcl:345 lib/branch_rename.tcl:32
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_create.tcl:37
+#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:174
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:635
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Falha ao definir ramo atual.\n"
+"\n"
+"Apenas se mudou o diretório de trabalho parcialmente. Os ficheiros foram "
+"atualizados com sucesso, mas não foi possível atualizar o ficheiro Git "
+"interno.\n"
+"\n"
+"Não devia ter ocorrido. %s irá terminar e desistir."
+
+#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "obter %s"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Obter novas alterações de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "poda remota de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "A podar ramos de monitorização eliminados de %s"
+
+#: lib/transport.tcl:25
+msgid "fetch all remotes"
+msgstr "obter de todos os remotos"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+msgid "Fetching new changes from all remotes"
+msgstr "A obter novas alterações de todos os remotos"
+
+#: lib/transport.tcl:40
+msgid "remote prune all remotes"
+msgstr "poda remota de todos os remotos"
+
+#: lib/transport.tcl:41
+msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
+msgstr "A podar ramos de monitorização eliminados de todos os remotos"
+
+#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
+#: lib/remote_add.tcl:162
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "publicar %s"
+
+#: lib/transport.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "A publicar alterações em %s"
+
+#: lib/transport.tcl:93
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "A espelhar em %s"
+
+#: lib/transport.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "A publicar %s %s em %s"
+
+#: lib/transport.tcl:132
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Publicar ramos"
+
+#: lib/transport.tcl:147
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Ramos de origem"
+
+#: lib/transport.tcl:162
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Repositório de destino"
+
+#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
+msgid "Remote:"
+msgstr "Remoto:"
+
+#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Localização arbitrária:"
+
+#: lib/transport.tcl:205
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Opções de transferência"
+
+#: lib/transport.tcl:207
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Forçar substituição de ramos existente (pode descartar alterações)"
+
+#: lib/transport.tcl:211
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Usar pacote fino (para conexões de rede lentas)"
+
+#: lib/transport.tcl:215
+msgid "Include tags"
+msgstr "Incluir tags"
+
+#: lib/remote_add.tcl:20
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Adicionar remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:25
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Adicionar novo remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: lib/remote_add.tcl:39
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Detalhes do remoto"
+
+#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:60
+msgid "Further Action"
+msgstr "Ação adicional"
+
+#: lib/remote_add.tcl:63
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Obter imediatamente"
+
+#: lib/remote_add.tcl:69
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Inicializar repositório remoto e publicar"
+
+#: lib/remote_add.tcl:75
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Não fazer mais nada agora"
+
+#: lib/remote_add.tcl:100
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Forneça um nome para o remoto."
+
+#: lib/remote_add.tcl:113
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "'%s' não pode ser aceite como nome de remoto."
+
+#: lib/remote_add.tcl:124
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Falha ao adicionar remoto '%s' localizado em '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "A obter de %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:156
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Não se sabe como inicializar o repositório localizado em '%s'."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "A configurar %s (em %s)"
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "A iniciar..."
+
+#: lib/browser.tcl:27
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navegador de ficheiros"
+
+#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "A carregar %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:193
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Subir]"
+
+#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Navegar pelos ficheiros do ramo"
+
+#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422
+#: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518
+#: lib/choose_repository.tcl:1074
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisão"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Deve selecionar um ficheiro para executar %s."
+
+#: lib/tools.tcl:91
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende executar %1$s sobre o ficheiro \"%2$s\"?"
+
+#: lib/tools.tcl:95
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende executar %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:116
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Ferramenta: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "A executar: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:155
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "A ferramenta concluí com sucesso: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "A ferramenta falhou: %s"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Extrair ramo"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:26
+msgid "Checkout"
+msgstr "Extrair"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Obter ramo de monitorização"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:47
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Destacar do ramo local"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Corretor ortográfico não suportado"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Correção ortográfica indisponível"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Configuração inválida do corretor ortográfico"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "A reverter dicionário para %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "O corretor ortográfico falhou silenciosamente ao iniciar"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Corretor ortográfico não reconhecido"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Sem sugestões"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "EOF (fim de ficheiro) inesperado do corretor ortográfico"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Corretor ortográfico falhou"
+
+#: lib/status_bar.tcl:87
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/diff.tcl:77
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Nenhum diferença detetada.\n"
+"\n"
+"%s não tem alterações.\n"
+"\n"
+"A data de modificação deste ficheiro foi atualizada por outra aplicação, mas "
+"o conteúdo no interior do ficheiro não foi alterado.\n"
+"\n"
+"Irá-se reanalisar automaticamente para encontrar outros ficheiros que "
+"estejam no mesmo estado."
+
+#: lib/diff.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "A carregar diferenças de %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOCAL: eliminado\n"
+"REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:145
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"REMOTO: eliminado\n"
+"LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:152
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOCAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:155
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "REMOTO:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Não é possível mostrar %s"
+
+#: lib/diff.tcl:218
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro:"
+
+#: lib/diff.tcl:225
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Repositório Git (subprojeto)"
+
+#: lib/diff.tcl:237
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Ficheiro binário (conteúdo não exibido)."
+
+#: lib/diff.tcl:242
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* O ficheiro não controlado tem %d bytes.\n"
+"* Exibido apenas os primeiros %d bytes.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:248
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Ficheiro não controlado recortado aqui por %s.\n"
+"* Para ver o ficheiro inteiro, use um editor externo.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:356 lib/blame.tcl:1128
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Erro ao carregar diferenças:"
+
+#: lib/diff.tcl:578
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Falha ao retirar excerto selecionado do índice."
+
+#: lib/diff.tcl:585
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Falha ao preparar excerto selecionado."
+
+#: lib/diff.tcl:664
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Falha ao retirar linha selecionada do índice."
+
+#: lib/diff.tcl:672
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Falha ao preparar linha selecionada."
+
+#: lib/remote.tcl:200
+msgid "Push to"
+msgstr "Publicar em"
+
+#: lib/remote.tcl:218
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Remover remoto"
+
+#: lib/remote.tcl:223
+msgid "Prune from"
+msgstr "Podar de"
+
+#: lib/remote.tcl:228
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Obter de"
+
+#: lib/choose_font.tcl:41
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: lib/choose_font.tcl:55
+msgid "Font Family"
+msgstr "Família de tipo de letra"
+
+#: lib/choose_font.tcl:76
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamanho de letra"
+
+#: lib/choose_font.tcl:93
+msgid "Font Example"
+msgstr "Exemplo do tipo de letra"
+
+#: lib/choose_font.tcl:105
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Este texto é um exemplo.\n"
+"Se gostar deste texto, pode defini-lo como tipo de letra."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Codificação global '%s' inválida"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Codificação do repositório '%s' inválida"
+
+#: lib/option.tcl:119
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurar predefinições"
+
+#: lib/option.tcl:123
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: lib/option.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Repositório %s"
+
+#: lib/option.tcl:134
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Global (todos os repositórios)"
+
+#: lib/option.tcl:140
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome de utilizador"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Resumir commits de integração"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Verbosidade de integração"
+
+#: lib/option.tcl:145
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Mostrar estatísticas de diferenças depois de integrar"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Usar ferramenta de integração"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Confiar na data de modificação dos ficheiros"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Podar ramos de monitorização ao obter"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Corresponder ramos de monitorização"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
+msgstr "Usar textconv para mostrar diferenças e culpar"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Detetar cópia apenas em ficheiros modificados"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
+msgstr "Comprimento máximo da lista de repositórios recentes"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Número mínimo de letras para detetar cópia"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Raio de contexto histórico para culpar (dias)"
+
+#: lib/option.tcl:156
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Número de linhas de contexto ao mostrar diferenças"
+
+#: lib/option.tcl:157
+msgid "Additional Diff Parameters"
+msgstr "Parâmetros de diff adicionais"
+
+#: lib/option.tcl:158
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Largura do texto da mensagem de commit"
+
+#: lib/option.tcl:159
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Modelo para nome de novo ramo"
+
+#: lib/option.tcl:160
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Codificação predefinida dos conteúdos de ficheiros"
+
+#: lib/option.tcl:161
+msgid "Warn before committing to a detached head"
+msgstr "Avisar antes de submeter numa cabeça destacada"
+
+#: lib/option.tcl:162
+msgid "Staging of untracked files"
+msgstr "Preparar ficheiros não controlados"
+
+#: lib/option.tcl:163
+msgid "Show untracked files"
+msgstr "Mostrar ficheiros não controlados"
+
+#: lib/option.tcl:164
+msgid "Tab spacing"
+msgstr "Espaçamento da tabulação"
+
+#: lib/option.tcl:210
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Dicionário ortográfico:"
+
+#: lib/option.tcl:284
+msgid "Change Font"
+msgstr "Alterar tipo de letra"
+
+#: lib/option.tcl:288
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Escolher %s"
+
+#: lib/option.tcl:294
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:308
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: lib/option.tcl:345
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Falha ao guardar todas as opções:"
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Forçar resolução para a versão base?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Forçar resolução para este ramo?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Forçar resolução para o outro ramo?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Note que as diferenças mostram apenas alterações em conflito.\n"
+"\n"
+"%s será substituído.\n"
+"\n"
+"Esta operação só pode ser anulada reiniciando a integração."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr ""
+"O ficheiro %s parece ter conflitos não resolvidos, prepará-lo mesmo assim?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "A adicionar resolução de %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Não é possível resolver conflitos de exclusão ou ligação usando uma "
+"ferramenta"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "O ficheiro em conflito não existe"
+
+#: lib/mergetool.tcl:246
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "Não é uma ferramenta GUI de integração: '%s'"
+
+#: lib/mergetool.tcl:275
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Ferramenta de integração '%s' não suportada"
+
+#: lib/mergetool.tcl:310
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "A ferramenta de integração já está a executar, terminá-la?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:330
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao obter versões:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:350
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar a ferramenta de integração:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:354
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "A executar a ferramenta de integração..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "A ferramenta de integração falhou."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Adicionar ferramenta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Adicionar novo comando de ferramenta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:34
+msgid "Add globally"
+msgstr "Adicionar globalmente"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:46
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Detalhes da ferramenta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:49
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Use separadores '/' para criar uma árvore de submenus:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:60
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:71
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Mostrar um diálogo antes de executar"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:77
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Pedir ao utilizador para selecionar uma revisão (define $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:82
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Pedir ao utilizador argumentos adicionais (define $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:89
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Não mostrar a janela com a saída do comando"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:94
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Executar só se for selecionada um diferença ($FILENAME não vazio)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:118
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Forneça um nome para a ferramenta."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:126
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "A ferramenta '%s' já existe."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:148
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível adicionar ferramenta:\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:187
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Remover ferramenta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:193
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Remover comandos de ferramenta"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:198
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:231
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Azul denota ferramentas locais do repositório)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:292
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Executar comando: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:306
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:341
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/search.tcl:48
+msgid "Find:"
+msgstr "Procurar:"
+
+#: lib/search.tcl:50
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: lib/search.tcl:51
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: lib/search.tcl:52
+msgid "RegExp"
+msgstr "ExpReg"
+
+#: lib/search.tcl:54
+msgid "Case"
+msgstr "Maiúsculas"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Não é possível escrever atalho:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Não é possível escrever ícone:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Mudar nome de ramo"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:28
+msgid "Rename"
+msgstr "Mudar nome"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:38
+msgid "Branch:"
+msgstr "Ramo:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:46
+msgid "New Name:"
+msgstr "Novo nome:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:81
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Selecione um ramo para mudar de nome."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Indique um nome para o ramo."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' não pode ser aceite como nome de ramo."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:123
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Falha ao mudar o nome de '%s'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Remover ramo remotamente"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
+msgid "From Repository"
+msgstr "Do repositório"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramos"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Eliminar só se"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Integrar em:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Sempre (não realizar verificação de integração)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "É necessário um ramo em 'Integrar em'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ramos não foram completamente integrados em %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Um ou mais testes de integração falharam porque não obteve os commits "
+"necessários. Tente primeiro obter de %s."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Selecione um ou mais ramos para eliminar."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Recuperar ramos eliminados é difícil.\n"
+"\n"
+"Eliminar os ramos selecionado?"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "A eliminar ramos de %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Nenhum repositório selecionado."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "A analisar %s..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:33
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Criar novo repositório"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:98
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Clonar repositório existente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:116
+msgid "Clone..."
+msgstr "Clonar..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Abrir repositório existente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:129
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:142
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Repositórios recentes"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:148
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Abrir repositório recente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
+#: lib/choose_repository.tcl:330
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Falha ao criar o repositório %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:417
+msgid "Directory:"
+msgstr "Diretório:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
+#: lib/choose_repository.tcl:1098
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Repositório Git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:472
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "O diretório %s já existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:476
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "O ficheiro %s já existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:491
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:504
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Localização de origem:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:513
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Diretório de destino:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:523
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Tipo de clone:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:528
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Padrão (rápido, semi-redundante, ligações fixas)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:533
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Cópia Total (lento, cópia de segurança redundante)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:538
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Partilhado (mais rápido, não recomendado, sem cópia)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:545
+msgid "Recursively clone submodules too"
+msgstr "Clonar recursivamente submódulos também"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
+#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
+#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Não é um repositório Git: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:615
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Padrão só disponível em repositórios locais."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:619
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Partilhado só disponível em repositórios locais."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:640
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "A localização %s já existe."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:651
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Falha ao configurar origem"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:663
+msgid "Counting objects"
+msgstr "A contar objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:664
+msgid "buckets"
+msgstr "baldes"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:688
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Não é possível copiar objects/info/alternates: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:724
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Nada para clonar de %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
+#: lib/choose_repository.tcl:952
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "O ramo 'master' não foi inicializado."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:739
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Ligações fixas indisponíveis. A recorrer a cópia."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:751
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "A clonar de %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:782
+msgid "Copying objects"
+msgstr "A copiar objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:783
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:807
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Não é possível copiar objeto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:817
+msgid "Linking objects"
+msgstr "A ligar objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:818
+msgid "objects"
+msgstr "objetos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:826
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Não é possível criar ligação fixa de objeto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:881
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Não é possível obter ramos e objetos. Ver saída na consola para detalhes."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:892
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr "Não é possível obter tags. Ver saída na consola para detalhes."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:916
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr "Não é possível determinar HEAD. Ver saída na consola para detalhes."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:925
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Não foi possível limpar %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:931
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Falha ao clonar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Não foi obtido nenhum ramo predefinido."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:949
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Não é possível resolver %s como um commit."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:961
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "A criar diretório de trabalho"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
+#: lib/index.tcl:207
+msgid "files"
+msgstr "ficheiros"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:981
+msgid "Cannot clone submodules."
+msgstr "Não é possível clonar submódulos."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:990
+msgid "Cloning submodules"
+msgstr "A clonar submódulos"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1015
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Falha de extração inicial de ficheiro."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1059
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1069
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositório:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1118
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Falha ao abrir o repositório %s:"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - uma interface gráfica do Git."
+
+#: lib/blame.tcl:73
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Visualizador de ficheiros"
+
+#: lib/blame.tcl:79
+msgid "Commit:"
+msgstr "Commit:"
+
+#: lib/blame.tcl:280
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Copiar commit"
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Procurar texto..."
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "Ir para a linha..."
+
+#: lib/blame.tcl:297
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Efetuar deteção de cópia integral"
+
+#: lib/blame.tcl:301
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Mostrar contexto histórico"
+
+#: lib/blame.tcl:304
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Culpar commit pai"
+
+#: lib/blame.tcl:466
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "A ler %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:594
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "A carregar anotações de cópia/movimento..."
+
+#: lib/blame.tcl:614
+msgid "lines annotated"
+msgstr "linhas anotadas"
+
+#: lib/blame.tcl:806
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "A carregar anotações da localização original..."
+
+#: lib/blame.tcl:809
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Anotação concluída."
+
+#: lib/blame.tcl:839
+msgid "Busy"
+msgstr "A processar"
+
+#: lib/blame.tcl:840
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "O processo de anotação já está em execução."
+
+#: lib/blame.tcl:879
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "A executar deteção de cópia integral..."
+
+#: lib/blame.tcl:947
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "A carregar anotação..."
+
+#: lib/blame.tcl:1000
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/blame.tcl:1004
+msgid "Committer:"
+msgstr "Committer:"
+
+#: lib/blame.tcl:1009
+msgid "Original File:"
+msgstr "Ficheiro original:"
+
+#: lib/blame.tcl:1057
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Não é possível encontrar commit HEAD:"
+
+#: lib/blame.tcl:1112
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Não é possível encontrar commit pai:"
+
+#: lib/blame.tcl:1127
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Não é possível mostrar pai"
+
+#: lib/blame.tcl:1269
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Originalmente por:"
+
+#: lib/blame.tcl:1275
+msgid "In File:"
+msgstr "No ficheiro:"
+
+#: lib/blame.tcl:1280
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Copiado ou Movido para aqui por:"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Nenhum chave encontrada."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Chave pública encontrada em: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Gerar chave"
+
+#: lib/sshkey.tcl:58
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Copiar para a área de transferência"
+
+#: lib/sshkey.tcl:72
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "A sua chave OpenSSH pública"
+
+#: lib/sshkey.tcl:80
+msgid "Generating..."
+msgstr "A gerar..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:86
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:113
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Falha ao gerar."
+
+#: lib/sshkey.tcl:120
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Gerada com sucesso, mas não foi encontrada nenhum chave."
+
+#: lib/sshkey.tcl:123
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "A sua chave encontra-se em: %s"
+
+#: lib/branch_create.tcl:23
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Criar ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:28
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Cria novo ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:42
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Nome do ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:57
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Corresponder ao nome do ramo de monitorização"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Revisão inicial"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Atualizar ramo existente:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Apenas avanço rápido (fast-forward)"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Extrair depois de criar"
+
+#: lib/branch_create.tcl:132
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Selecione um ramo de monitorização."
+
+#: lib/branch_create.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "O ramo de monitorização %s não é um ramo no repositório remoto."
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Não há nada para emendar.\n"
+"\n"
+"Está prestes a criar o commit inicial. Não há nenhum commit antes deste para "
+"emendar.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível emendar ao mesmo tempo que se integra.\n"
+"\n"
+"Há uma integração em curso que não foi concluída. Não pode emendar o commit "
+"anterior a não ser que primeiro aborte a atividade da integração atual.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:48
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Erro ao carregar dados do commit para emendar:"
+
+#: lib/commit.tcl:75
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Não é possível obter a sua identidade:"
+
+#: lib/commit.tcl:80
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT inválido:"
+
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "aviso: Tcl não suporta a codificação '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:149
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n"
+"\n"
+"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-"
+"se reanalisar antes que se possa criar outro commit.\n"
+"\n"
+"Irá-se reanalisar automaticamente agora.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:173
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Não pode fazer commit de ficheiros não integrados.\n"
+"\n"
+"O ficheiro %s tem conflitos de integração. Deve resolvê-los e preparar o "
+"ficheiro antes de submeter.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:181
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Detetado estado de ficheiro %s desconhecido.\n"
+"\n"
+"Este programa não pode submeter o ficheiro %s.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:189
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Nenhum alteração para submeter.\n"
+"\n"
+"Deve preparar pelo menos 1 ficheiro antes de submeter.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:204
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Forneça uma mensagem de commit.\n"
+"\n"
+"Um boa mensagem de commit tem o seguinte formato:\n"
+"\n"
+"- Primeira linha: descreve numa frase o que fez.\n"
+"- Segunda linha: em branco.\n"
+"- Linhas restantes: descreve porque esta alteração é vantajosa.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:235
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "A invocar gancho de pré-commit (pre-commit hook)..."
+
+#: lib/commit.tcl:250
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Commit recusado pela retina de pré-commit (pre-commit hook)."
+
+#: lib/commit.tcl:269
+msgid ""
+"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
+"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
+"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
+"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
+" \n"
+" Do you really want to proceed with your Commit?"
+msgstr ""
+"Está prestes a submeter numa cabeça destacada. Fazê-lo é potencialmente "
+"perigoso, porque, se mudar para outro ramo, perderá as suas alterações e "
+"pode ser difícil recuperá-las do reflog posteriormente. Provavelmente deve "
+"cancelar este commit e criar um novo ramo para continuar.\n"
+"\n"
+"Pretende mesmo continuar com o commit?"
+
+#: lib/commit.tcl:290
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "A invocar gancho de mensagem-de-commit (commit-msg hook)..."
+
+#: lib/commit.tcl:305
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Commit recusado pelo gancho de mensagem-de-commit (commit-msg hook)."
+
+#: lib/commit.tcl:318
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "A submeter alterações..."
+
+#: lib/commit.tcl:334
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree falhou:"
+
+#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Falha ao submeter."
+
+#: lib/commit.tcl:352
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "O commit %s parece estar corrompido"
+
+#: lib/commit.tcl:357
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Não há alterações para submeter.\n"
+"\n"
+"Nenhum ficheiro foi modificado por este commit e não era um commit de "
+"integração.\n"
+"\n"
+"Irá-se reanalisar agora automaticamente.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:364
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Não há alterações para submeter."
+
+#: lib/commit.tcl:378
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree falhou:"
+
+#: lib/commit.tcl:399
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref falhou:"
+
+#: lib/commit.tcl:492
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Commit %s criado: %s"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:16
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Eliminar ramo"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:21
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Eliminar ramo local"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:39
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Ramos locais"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:51
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Eliminar só se foi integrado"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Os seguintes ramos não foram completamente integrados em %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao eliminar ramos:\n"
+"%s"
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Não é possível desbloquear o índice."
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid "Index Error"
+msgstr "Erro de Índice"
+
+#: lib/index.tcl:19
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Falha ao atualizar o índice do Git. Irá-se reanalisar automaticamente para "
+"ressincronizar o git-gui."
+
+#: lib/index.tcl:30
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: lib/index.tcl:33
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Desbloquear índice"
+
+#: lib/index.tcl:294
+msgid "Unstaging selected files from commit"
+msgstr "A retirar ficheiros selecionados do commit"
+
+#: lib/index.tcl:298
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "A retirar %s do commit"
+
+#: lib/index.tcl:337
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Pronto para submeter."
+
+#: lib/index.tcl:346
+msgid "Adding selected files"
+msgstr "A adicionar ficheiros selecionados"
+
+#: lib/index.tcl:350
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "A adicionar %s"
+
+#: lib/index.tcl:380
+#, tcl-format
+msgid "Stage %d untracked files?"
+msgstr "Preparar %d ficheiros não controlados?"
+
+#: lib/index.tcl:388
+msgid "Adding all changed files"
+msgstr "A adicionar todos os ficheiros controlados"
+
+#: lib/index.tcl:428
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Reverter alterações no ficheiro %s?"
+
+#: lib/index.tcl:430
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Reverter alterações nestes %i ficheiros?"
+
+#: lib/index.tcl:438
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Qualquer alteração não preparada será permanentemente perdida ao reverter."
+
+#: lib/index.tcl:441
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Não fazer nada"
+
+#: lib/index.tcl:459
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "A reverter ficheiros selecionados"
+
+#: lib/index.tcl:463
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "A reverter %s"
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinição"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistema (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Data do Git inválida: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:52
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Esta extração destacada"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Expressão de revisão:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:72
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Ramo local"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:77
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Ramo de monitorização"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:321
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Revisão inválida: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:342
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Nenhum revisão selecionada."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:350
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "A expressão de revisão está vazia."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:537
+msgid "Updated"
+msgstr "Atualizado"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:565
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/database.tcl:42
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Número de objetos soltos"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Espaço em disco usados por objetos soltos"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Número de objetos compactados"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Números de pacotes"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Espaço em disco usado por objetos compactados"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Objetos compactados à espera de poda"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Ficheiros de lixo"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "A comprimir a base de dados de objetos"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "A verificar a base de dados de objetos com fsck-objects"
+
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Este repositório tem aproximadamente %i objetos soltos.\n"
+"\n"
+"Para manter o desempenho ótimo é veemente recomendado que comprima a base de "
+"dados.\n"
+"\n"
+"Comprimir a base de dados agora?"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "aviso"
+
+#: lib/error.tcl:96
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Deve corrigir os erros acima antes de submeter."
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Não possível integrar ao mesmo tempo que se emenda.\n"
+"\n"
+"Deve acabar de emendar este commit antes de iniciar qualquer tipo de "
+"integração.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n"
+"\n"
+"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-"
+"se reanalisar antes de se poder integrar.\n"
+"\n"
+"Irá-se reanalisar agora automaticamente.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Integração com conflitos em curso.\n"
+"\n"
+"O ficheiro %s tem conflitos de integração.\n"
+"\n"
+"Deve resolvê-los, preparar o ficheiro e submeter para concluir a integração "
+"atual. Só então pode iniciar outra integração.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:55
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Tem alterações presentes.\n"
+"\n"
+"O ficheiro %s foi modificado.\n"
+"\n"
+"Deve concluir o commit atual antes de iniciar uma integração. Assim, ajuda-o "
+"a abortar uma integração falhada, caso necessário.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#: lib/merge.tcl:122
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "A integrar %s e %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:133
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Integração concluída com sucesso."
+
+#: lib/merge.tcl:135
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Integração falhada. É necessário resolver conflitos."
+
+#: lib/merge.tcl:160
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Integrar em %s"
+
+#: lib/merge.tcl:179
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Revisão a integrar"
+
+#: lib/merge.tcl:214
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível abortar enquanto se emenda.\n"
+"\n"
+"Deve acabar de emendar este commit.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:224
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Abortar integração?\n"
+"\n"
+"Ao abortar a integração atual perderá *TODAS* as alteração que não foram "
+"submetidas.\n"
+"\n"
+"Continuar a abortar a integração atual?"
+
+#: lib/merge.tcl:230
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Repor alterações?\n"
+"\n"
+"Ao repor as alterações perderá *TODAS* as alterações não submetidas.\n"
+"\n"
+"Continuar a repor as alterações atuais?"
+
+#: lib/merge.tcl:241
+msgid "Aborting"
+msgstr "A abortar"
+
+#: lib/merge.tcl:241
+msgid "files reset"
+msgstr "ficheiros repostos"
+
+#: lib/merge.tcl:269
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Falha ao abortar."
+
+#: lib/merge.tcl:271
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Aborto concluído. Pronto."
+
+#~ msgid "Displaying only %s of %s files."
+#~ msgstr "A mostrar apenas %s de %s ficheiros."
+
+#~ msgid "Case-Sensitive"
+#~ msgstr "Distinguir Maiúsculas"
diff --git a/git-gui/po/ru.po b/git-gui/po/ru.po
index ca4343b40c..9f5305c43e 100644
--- a/git-gui/po/ru.po
+++ b/git-gui/po/ru.po
@@ -1,19 +1,22 @@
# Translation of git-gui to russian
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
-# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
-#
+# Translators:
+# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015-2016
+# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
-"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-30 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
#: git-gui.sh:922
@@ -51,14 +54,7 @@ msgid ""
"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
"\n"
"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
-msgstr ""
-"Невозможно определить версию Git\n"
-"\n"
-"%s указывает на версию '%s'.\n"
-"\n"
-"для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
-"\n"
-"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
+msgstr "Невозможно определить версию Git\n\n%s указывает на версию «%s».\n\nдля %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n\nПредположить, что «%s» и есть версия 1.5.0?\n"
#: git-gui.sh:1128
msgid "Git directory not found:"
@@ -78,20 +74,19 @@ msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
msgid "Refreshing file status..."
-msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
+msgstr "Обновление информации о состоянии файлов…"
#: git-gui.sh:1390
msgid "Scanning for modified files ..."
-msgstr "Поиск измененных файлов..."
+msgstr "Поиск измененных файлов…"
#: git-gui.sh:1454
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
-msgstr "Вызов программы поддержки репозитория prepare-commit-msg..."
+msgstr "Вызов перехватчика prepare-commit-msg…"
#: git-gui.sh:1471
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
-msgstr ""
-"Сохранение прервано программой поддержки репозитория prepare-commit-msg"
+msgstr "Коммит прерван перехватчиком prepare-commit-msg."
#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
@@ -108,31 +103,31 @@ msgstr "Не изменено"
#: git-gui.sh:1915
msgid "Modified, not staged"
-msgstr "Изменено, не подготовлено"
+msgstr "Изменено, не в индексе"
#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
msgid "Staged for commit"
-msgstr "Подготовлено для сохранения"
+msgstr "В индексе для коммита"
#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
msgid "Portions staged for commit"
-msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
+msgstr "Части, в индексе для коммита"
#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
+msgstr "В индексе для коммита, отсутствует"
#: git-gui.sh:1920
msgid "File type changed, not staged"
-msgstr "Тип файла изменён, не подготовлено"
+msgstr "Тип файла изменён, не в индексе"
#: git-gui.sh:1921
msgid "File type changed, staged"
-msgstr "Тип файла изменён, подготовлено"
+msgstr "Тип файла изменён, в индексе"
#: git-gui.sh:1923
msgid "Untracked, not staged"
-msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
+msgstr "Не отслеживается, не в индексе"
#: git-gui.sh:1928
msgid "Missing"
@@ -140,11 +135,11 @@ msgstr "Отсутствует"
#: git-gui.sh:1929
msgid "Staged for removal"
-msgstr "Подготовлено для удаления"
+msgstr "В индексе для удаления"
#: git-gui.sh:1930
msgid "Staged for removal, still present"
-msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
+msgstr "В индексе для удаления, еще не удалено"
#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
@@ -153,7 +148,7 @@ msgstr "Требуется разрешение конфликта при сли
#: git-gui.sh:1972
msgid "Starting gitk... please wait..."
-msgstr "Запускается gitk... Подождите, пожалуйста..."
+msgstr "Запускается gitk… Подождите, пожалуйста…"
#: git-gui.sh:1984
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
@@ -173,11 +168,11 @@ msgstr "Редактировать"
#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
-msgstr "Ветвь"
+msgstr "Ветка"
#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
-msgstr "Состояние"
+msgstr "Коммит"
#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
msgid "Merge"
@@ -197,29 +192,29 @@ msgstr "Просмотр рабочего каталога"
#: git-gui.sh:2483
msgid "Browse Current Branch's Files"
-msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
+msgstr "Просмотреть файлы текущей ветки"
#: git-gui.sh:2487
msgid "Browse Branch Files..."
-msgstr "Показать файлы ветви..."
+msgstr "Показать файлы ветки…"
#: git-gui.sh:2492
msgid "Visualize Current Branch's History"
-msgstr "Показать историю текущей ветви"
+msgstr "Показать историю текущей ветки"
#: git-gui.sh:2496
msgid "Visualize All Branch History"
-msgstr "Показать историю всех ветвей"
+msgstr "Показать историю всех веток"
#: git-gui.sh:2503
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
-msgstr "Показать файлы ветви %s"
+msgstr "Показать файлы ветки %s"
#: git-gui.sh:2505
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
-msgstr "Показать историю ветви %s"
+msgstr "Показать историю ветки %s"
#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
@@ -274,23 +269,23 @@ msgstr "Выделить все"
#: git-gui.sh:2576
msgid "Create..."
-msgstr "Создать..."
+msgstr "Создать…"
#: git-gui.sh:2582
msgid "Checkout..."
-msgstr "Перейти..."
+msgstr "Перейти…"
#: git-gui.sh:2588
msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать..."
+msgstr "Переименовать…"
#: git-gui.sh:2593
msgid "Delete..."
-msgstr "Удалить..."
+msgstr "Удалить…"
#: git-gui.sh:2598
msgid "Reset..."
-msgstr "Сбросить..."
+msgstr "Сбросить…"
#: git-gui.sh:2608
msgid "Done"
@@ -298,15 +293,15 @@ msgstr "Завершено"
#: git-gui.sh:2610
msgid "Commit@@verb"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr "Закоммитить"
#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
msgid "New Commit"
-msgstr "Новое состояние"
+msgstr "Новый коммит"
#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
msgid "Amend Last Commit"
-msgstr "Исправить последнее состояние"
+msgstr "Исправить последний коммит"
#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
@@ -314,19 +309,19 @@ msgstr "Перечитать"
#: git-gui.sh:2643
msgid "Stage To Commit"
-msgstr "Подготовить для сохранения"
+msgstr "Добавить в индекс"
#: git-gui.sh:2649
msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения"
+msgstr "Добавить изменённые файлы в индекс"
#: git-gui.sh:2655
msgid "Unstage From Commit"
-msgstr "Убрать из подготовленного"
+msgstr "Убрать из издекса"
#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
msgid "Revert Changes"
-msgstr "Отменить изменения"
+msgstr "Обратить изменения"
#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
msgid "Show Less Context"
@@ -342,31 +337,31 @@ msgstr "Вставить Signed-off-by"
#: git-gui.sh:2696
msgid "Local Merge..."
-msgstr "Локальное слияние..."
+msgstr "Локальное слияние…"
#: git-gui.sh:2701
msgid "Abort Merge..."
-msgstr "Прервать слияние..."
+msgstr "Прервать слияние…"
#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
+msgstr "Добавить…"
#: git-gui.sh:2717
msgid "Push..."
-msgstr "Отправить..."
+msgstr "Отправить…"
#: git-gui.sh:2721
msgid "Delete Branch..."
-msgstr "Удалить ветвь..."
+msgstr "Удалить ветку…"
#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
msgid "Options..."
-msgstr "Настройки..."
+msgstr "Настройки…"
#: git-gui.sh:2742
msgid "Remove..."
-msgstr "Удалить..."
+msgstr "Удалить…"
#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
msgid "Help"
@@ -393,11 +388,11 @@ msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла
#: git-gui.sh:2926
msgid "Current Branch:"
-msgstr "Текущая ветвь:"
+msgstr "Текущая ветка:"
#: git-gui.sh:2947
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
-msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
+msgstr "Изменения в индексе (будут закоммичены)"
#: git-gui.sh:2967
msgid "Unstaged Changes"
@@ -405,7 +400,7 @@ msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
#: git-gui.sh:3017
msgid "Stage Changed"
-msgstr "Подготовить все"
+msgstr "Индексировать всё"
#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
msgid "Push"
@@ -413,27 +408,27 @@ msgstr "Отправить"
#: git-gui.sh:3071
msgid "Initial Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
+msgstr "Сообщение первого коммита:"
#: git-gui.sh:3072
msgid "Amended Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
+msgstr "Сообщение исправленного коммита:"
#: git-gui.sh:3073
msgid "Amended Initial Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
+msgstr "Сообщение исправленного первого коммита:"
#: git-gui.sh:3074
msgid "Amended Merge Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к исправленному слиянию:"
+msgstr "Сообщение исправленного слияния:"
#: git-gui.sh:3075
msgid "Merge Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к слиянию:"
+msgstr "Сообщение слияния:"
#: git-gui.sh:3076
msgid "Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к состоянию:"
+msgstr "Сообщение коммита:"
#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
@@ -481,51 +476,51 @@ msgstr "Взять локальную версию"
#: git-gui.sh:3336
msgid "Revert To Base"
-msgstr "Отменить изменения"
+msgstr "Обратить изменения"
#: git-gui.sh:3354
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
-msgstr ""
+msgstr "Показать эти изменения подмодуля"
#: git-gui.sh:3358
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
-msgstr "Показать историю текущей ветви подмодуля"
+msgstr "Показать историю текущей ветки подмодуля"
#: git-gui.sh:3362
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
-msgstr "Показать историю всех ветвей подмодуля"
+msgstr "Показать историю всех веток подмодуля"
#: git-gui.sh:3367
msgid "Start git gui In The Submodule"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить git gui в подмодуле"
#: git-gui.sh:3389
msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Не сохранять часть"
+msgstr "Убрать блок из индекса"
#: git-gui.sh:3391
msgid "Unstage Lines From Commit"
-msgstr "Убрать строки из подготовленного"
+msgstr "Убрать строки из индекса"
#: git-gui.sh:3393
msgid "Unstage Line From Commit"
-msgstr "Убрать строку из подготовленного"
+msgstr "Убрать строку из индекса"
#: git-gui.sh:3396
msgid "Stage Hunk For Commit"
-msgstr "Подготовить часть для сохранения"
+msgstr "Добавить блок в индекс"
#: git-gui.sh:3398
msgid "Stage Lines For Commit"
-msgstr "Подготовить строки для сохранения"
+msgstr "Добавить строки в индекс"
#: git-gui.sh:3400
msgid "Stage Line For Commit"
-msgstr "Подготовить строку для сохранения"
+msgstr "Добавить строку в индекс"
#: git-gui.sh:3424
msgid "Initializing..."
-msgstr "Инициализация..."
+msgstr "Инициализация…"
#: git-gui.sh:3541
#, tcl-format
@@ -536,23 +531,14 @@ msgid ""
"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
"by %s:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
-"\n"
-"Переменные окружения, которые возможно\n"
-"будут проигнорированы командами Git,\n"
-"запущенными из %s\n"
-"\n"
+msgstr "Возможны ошибки в переменных окружения.\n\nПеременные окружения, которые возможно\nбудут проигнорированы командами Git,\nзапущенными из %s\n\n"
#: git-gui.sh:3570
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Tcl binary distributed by Cygwin."
-msgstr ""
-"\n"
-"Это известная проблема с Tcl,\n"
-"распространяемым Cygwin."
+msgstr "\nЭто известная проблема с Tcl,\nраспространяемым Cygwin."
#: git-gui.sh:3575
#, tcl-format
@@ -563,13 +549,7 @@ msgid ""
"is placing values for the user.name and\n"
"user.email settings into your personal\n"
"~/.gitconfig file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Вместо использования %s можно\n"
-"сохранить значения user.name и\n"
-"user.email в Вашем персональном\n"
-"файле ~/.gitconfig.\n"
+msgstr "\n\nВместо использования %s можно\nсохранить значения user.name и\nuser.email в Вашем персональном\nфайле ~/.gitconfig.\n"
#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
@@ -581,15 +561,15 @@ msgstr "Просмотр файла"
#: lib/blame.tcl:78
msgid "Commit:"
-msgstr "Сохраненное состояние:"
+msgstr "Коммит:"
#: lib/blame.tcl:271
msgid "Copy Commit"
-msgstr "Скопировать SHA-1"
+msgstr "Копировать SHA-1"
#: lib/blame.tcl:275
msgid "Find Text..."
-msgstr "Найти текст..."
+msgstr "Найти текст…"
#: lib/blame.tcl:284
msgid "Do Full Copy Detection"
@@ -601,16 +581,16 @@ msgstr "Показать исторический контекст"
#: lib/blame.tcl:291
msgid "Blame Parent Commit"
-msgstr "Рассмотреть состояние предка"
+msgstr "Авторы родительского коммита"
#: lib/blame.tcl:450
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
-msgstr "Чтение %s..."
+msgstr "Чтение %s…"
#: lib/blame.tcl:557
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
-msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
+msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований…"
#: lib/blame.tcl:577
msgid "lines annotated"
@@ -618,7 +598,7 @@ msgstr "строк прокомментировано"
#: lib/blame.tcl:769
msgid "Loading original location annotations..."
-msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
+msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта…"
#: lib/blame.tcl:772
msgid "Annotation complete."
@@ -634,11 +614,11 @@ msgstr "Аннотация уже запущена"
#: lib/blame.tcl:842
msgid "Running thorough copy detection..."
-msgstr "Выполнение полного поиска копий..."
+msgstr "Выполнение полного поиска копий…"
#: lib/blame.tcl:910
msgid "Loading annotation..."
-msgstr "Загрузка аннотации..."
+msgstr "Загрузка аннотации…"
#: lib/blame.tcl:963
msgid "Author:"
@@ -646,7 +626,7 @@ msgstr "Автор:"
#: lib/blame.tcl:967
msgid "Committer:"
-msgstr "Сохранил:"
+msgstr "Коммитер:"
#: lib/blame.tcl:972
msgid "Original File:"
@@ -654,11 +634,11 @@ msgstr "Исходный файл:"
#: lib/blame.tcl:1020
msgid "Cannot find HEAD commit:"
-msgstr "Невозможно найти текущее состояние:"
+msgstr "Не удалось найти текущее состояние:"
#: lib/blame.tcl:1075
msgid "Cannot find parent commit:"
-msgstr "Невозможно найти состояние предка:"
+msgstr "Не удалось найти родительское состояние:"
#: lib/blame.tcl:1090
msgid "Unable to display parent"
@@ -682,7 +662,7 @@ msgstr "Скопировано/перемещено в:"
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch"
-msgstr "Перейти на ветвь"
+msgstr "Перейти на ветку"
#: lib/branch_checkout.tcl:23
msgid "Checkout"
@@ -707,19 +687,19 @@ msgstr "Настройки"
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
-msgstr "Получить изменения из внешней ветви"
+msgstr "Извлечь изменения из внешней ветки"
#: lib/branch_checkout.tcl:44
msgid "Detach From Local Branch"
-msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
+msgstr "Отсоединить от локальной ветки"
#: lib/branch_create.tcl:22
msgid "Create Branch"
-msgstr "Создание ветви"
+msgstr "Создать ветку"
#: lib/branch_create.tcl:27
msgid "Create New Branch"
-msgstr "Создать новую ветвь"
+msgstr "Создать новую ветку"
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
msgid "Create"
@@ -727,7 +707,7 @@ msgstr "Создать"
#: lib/branch_create.tcl:40
msgid "Branch Name"
-msgstr "Название ветви"
+msgstr "Имя ветки"
#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
msgid "Name:"
@@ -735,7 +715,7 @@ msgstr "Название:"
#: lib/branch_create.tcl:58
msgid "Match Tracking Branch Name"
-msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
+msgstr "Соответствовать имени отслеживаемой ветки"
#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
@@ -743,7 +723,7 @@ msgstr "Начальная версия"
#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
-msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
+msgstr "Обновить имеющуюся ветку:"
#: lib/branch_create.tcl:75
msgid "No"
@@ -763,33 +743,33 @@ msgstr "После создания сделать текущей"
#: lib/branch_create.tcl:131
msgid "Please select a tracking branch."
-msgstr "Укажите ветвь слежения."
+msgstr "Укажите отлеживаемую ветку."
#: lib/branch_create.tcl:140
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
+msgstr "Отслеживаемая ветка %s не является веткой на внешнем репозитории."
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
msgid "Please supply a branch name."
-msgstr "Укажите название ветви."
+msgstr "Укажите имя ветки."
#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
-msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
+msgstr "Недопустимое имя ветки «%s»."
#: lib/branch_delete.tcl:15
msgid "Delete Branch"
-msgstr "Удаление ветви"
+msgstr "Удаление ветки"
#: lib/branch_delete.tcl:20
msgid "Delete Local Branch"
-msgstr "Удалить локальную ветвь"
+msgstr "Удалить локальную ветку"
#: lib/branch_delete.tcl:37
msgid "Local Branches"
-msgstr "Локальные ветви"
+msgstr "Локальные ветки"
#: lib/branch_delete.tcl:52
msgid "Delete Only If Merged Into"
@@ -802,30 +782,25 @@ msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияни
#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
-msgstr "Ветви, которые не полностью сливаются с %s:"
+msgstr "Ветки, которые не полностью сливаются с %s:"
#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
"Delete the selected branches?"
-msgstr ""
-"Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
+msgstr "Восстановить удаленные ветки сложно.\n\nПродолжить?"
#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Не удалось удалить ветви:\n"
-"%s"
+msgstr "Не удалось удалить ветки:\n%s"
#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
msgid "Rename Branch"
-msgstr "Переименование ветви"
+msgstr "Переименование ветки"
#: lib/branch_rename.tcl:26
msgid "Rename"
@@ -833,7 +808,7 @@ msgstr "Переименовать"
#: lib/branch_rename.tcl:36
msgid "Branch:"
-msgstr "Ветвь:"
+msgstr "Ветка:"
#: lib/branch_rename.tcl:39
msgid "New Name:"
@@ -841,21 +816,21 @@ msgstr "Новое название:"
#: lib/branch_rename.tcl:75
msgid "Please select a branch to rename."
-msgstr "Укажите ветвь для переименования."
+msgstr "Укажите ветку для переименования."
#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
-msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
+msgstr "Ветка «%s» уже существует."
#: lib/branch_rename.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
-msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
+msgstr "Не удалось переименовать «%s». "
#: lib/browser.tcl:17
msgid "Starting..."
-msgstr "Запуск..."
+msgstr "Запуск…"
#: lib/browser.tcl:26
msgid "File Browser"
@@ -864,7 +839,7 @@ msgstr "Просмотр списка файлов"
#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
-msgstr "Загрузка %s..."
+msgstr "Загрузка %s…"
#: lib/browser.tcl:187
msgid "[Up To Parent]"
@@ -872,7 +847,7 @@ msgstr "[На уровень выше]"
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
-msgstr "Показать файлы ветви"
+msgstr "Показать файлы ветки"
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
@@ -883,7 +858,7 @@ msgstr "Показать"
#: lib/checkout_op.tcl:85
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
-msgstr "Получение %s из %s "
+msgstr "Извлечение %s из %s "
#: lib/checkout_op.tcl:133
#, tcl-format
@@ -898,12 +873,12 @@ msgstr "Закрыть"
#: lib/checkout_op.tcl:175
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
-msgstr "Ветвь '%s' не существует "
+msgstr "Ветка «%s» не существует."
#: lib/checkout_op.tcl:194
#, tcl-format
msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
-msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для '%s'."
+msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для «%s»."
#: lib/checkout_op.tcl:229
#, tcl-format
@@ -912,21 +887,17 @@ msgid ""
"\n"
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
-msgstr ""
-"Ветвь '%s' уже существует.\n"
-"\n"
-"Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
-"Требуется слияние."
+msgstr "Ветка «%s» уже существует.\n\nОна не может быть перемотана вперед к %s.\nТребуется слияние."
#: lib/checkout_op.tcl:243
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
-msgstr "Неизвестная стратегия слияния: '%s'."
+msgstr "Неизвестная стратегия слияния «%s»."
#: lib/checkout_op.tcl:262
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
-msgstr "Не удалось обновить '%s'."
+msgstr "Не удалось обновить «%s»."
#: lib/checkout_op.tcl:274
msgid "Staging area (index) is already locked."
@@ -936,22 +907,15 @@ msgstr "Рабочая область заблокирована другим п
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
-"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
-"\n"
-"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
-"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
-"\n"
-"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем текущая ветка может быть изменена.\n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n"
#: lib/checkout_op.tcl:345
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
-msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
+msgstr "Обновление рабочего каталога из «%s»…"
#: lib/checkout_op.tcl:346
msgid "files checked out"
@@ -960,7 +924,7 @@ msgstr "файлы извлечены"
#: lib/checkout_op.tcl:376
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
-msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется слияние содержания файлов)"
+msgstr "Прерван переход на «%s» (требуется слияние содержимого файлов)"
#: lib/checkout_op.tcl:377
msgid "File level merge required."
@@ -969,38 +933,33 @@ msgstr "Требуется слияние содержания файлов."
#: lib/checkout_op.tcl:381
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
-msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
+msgstr "Ветка «%s» остаётся текущей."
#: lib/checkout_op.tcl:452
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
-"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
-"Checkout'."
-msgstr ""
-"Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
-"\n"
-"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
-"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached Checkout'."
+msgstr "Вы более не находитесь на локальной ветке.\n\nЕсли вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветке, создайте её сейчас, начиная с «Текущего отсоединенного состояния»."
#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
-msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
+msgstr "Выполнен переход на «%s»."
#: lib/checkout_op.tcl:535
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
-msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: "
+msgstr "Сброс «%s» на «%s» приведет к потере следующих коммитов:"
#: lib/checkout_op.tcl:557
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
-msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно."
+msgstr "Восстановить потерянные коммиты будет сложно."
#: lib/checkout_op.tcl:562
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
-msgstr "Сбросить '%s'?"
+msgstr "Сбросить «%s»?"
#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
msgid "Visualize"
@@ -1011,17 +970,10 @@ msgstr "Наглядно"
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
"\n"
-"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
-"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"\n"
"This should not have occurred. %s will now close and give up."
-msgstr ""
-"Не удалось установить текущую ветвь.\n"
-"\n"
-"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме "
-"служебных файлов Git. \n"
-"\n"
-"Этого не должно было произойти. %s завершается."
+msgstr "Не удалось установить текущую ветку.\n\nВаш рабочий каталог обновлён только частично. Были обновлены все файлы кроме служебных файлов Git. \n\nЭтого не должно было произойти. %s завершается."
#: lib/choose_font.tcl:39
msgid "Select"
@@ -1043,9 +995,7 @@ msgstr "Пример текста"
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
-msgstr ""
-"Это пример текста.\n"
-"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
+msgstr "Это пример текста.\nЕсли Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
#: lib/choose_repository.tcl:28
msgid "Git Gui"
@@ -1057,7 +1007,7 @@ msgstr "Создать новый репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:93
msgid "New..."
-msgstr "Новый..."
+msgstr "Новый…"
#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
msgid "Clone Existing Repository"
@@ -1065,7 +1015,7 @@ msgstr "Склонировать существующий репозиторий
#: lib/choose_repository.tcl:106
msgid "Clone..."
-msgstr "Склонировать..."
+msgstr "Клонировать…"
#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
msgid "Open Existing Repository"
@@ -1073,7 +1023,7 @@ msgstr "Выбрать существующий репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:119
msgid "Open..."
-msgstr "Открыть..."
+msgstr "Открыть…"
#: lib/choose_repository.tcl:132
msgid "Recent Repositories"
@@ -1126,7 +1076,7 @@ msgstr "Тип клона:"
#: lib/choose_repository.tcl:508
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
-msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
+msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, «жесткие» ссылки)"
#: lib/choose_repository.tcl:514
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
@@ -1166,7 +1116,7 @@ msgstr "Считаю объекты"
#: lib/choose_repository.tcl:641
msgid "buckets"
-msgstr ""
+msgstr "блоки"
#: lib/choose_repository.tcl:665
#, tcl-format
@@ -1181,11 +1131,11 @@ msgstr "Нечего клонировать с %s."
#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
#: lib/choose_repository.tcl:929
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
-msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
+msgstr "Не инициализирована ветвь «master»."
#: lib/choose_repository.tcl:716
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
-msgstr "\"Жесткие ссылки\" недоступны. Будет использовано копирование."
+msgstr "«Жесткие ссылки» недоступны. Будет использовано копирование."
#: lib/choose_repository.tcl:728
#, tcl-format
@@ -1216,16 +1166,15 @@ msgstr "объекты"
#: lib/choose_repository.tcl:803
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
-msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
+msgstr "Не могу создать «жесткую ссылку» на объект: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:858
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
-msgstr ""
-"Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
+msgstr "Не удалось извлечь ветки и объекты. Дополнительная информация на консоли."
#: lib/choose_repository.tcl:869
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
-msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
+msgstr "Не удалось извлечь метки. Дополнительная информация на консоли."
#: lib/choose_repository.tcl:893
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
@@ -1242,12 +1191,12 @@ msgstr "Клонирование не удалось."
#: lib/choose_repository.tcl:915
msgid "No default branch obtained."
-msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
+msgstr "Ветка по умолчанию не была получена."
#: lib/choose_repository.tcl:926
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
-msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
+msgstr "Не могу распознать %s как коммит."
#: lib/choose_repository.tcl:938
msgid "Creating working directory"
@@ -1285,11 +1234,11 @@ msgstr "Выражение для определения версии:"
#: lib/choose_rev.tcl:74
msgid "Local Branch"
-msgstr "Локальная ветвь:"
+msgstr "Локальная ветка:"
#: lib/choose_rev.tcl:79
msgid "Tracking Branch"
-msgstr "Ветвь слежения"
+msgstr "Отслеживаемая ветка"
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
msgid "Tag"
@@ -1320,29 +1269,19 @@ msgstr "Ссылка"
msgid ""
"There is nothing to amend.\n"
"\n"
-"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
-"to amend.\n"
-msgstr ""
-"Отсутствует состояние для исправления.\n"
-"\n"
-"Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this to amend.\n"
+msgstr "Отсутствует коммиты для исправления.\n\nВы создаете начальный коммит, здесь еще нечего исправлять.\n"
#: lib/commit.tcl:18
msgid ""
"Cannot amend while merging.\n"
"\n"
-"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
-"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
-"current merge activity.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно исправить состояние во время операции слияния.\n"
-"\n"
-"Текущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдущее сохраненное "
-"состояние, не прерывая эту операцию.\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the current merge activity.\n"
+msgstr "Невозможно исправить коммит во время слияния.\n\nТекущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдуий коммит, не прерывая эту операцию.\n"
#: lib/commit.tcl:48
msgid "Error loading commit data for amend:"
-msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
+msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления коммита:"
#: lib/commit.tcl:75
msgid "Unable to obtain your identity:"
@@ -1350,41 +1289,29 @@ msgstr "Невозможно получить информацию об авто
#: lib/commit.tcl:80
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
-msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Недопустимый GIT_COMMITTER_IDENT:"
#: lib/commit.tcl:129
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
-msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
+msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку «%s»."
#: lib/commit.tcl:149
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
-"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before another commit can be created.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
-"\n"
-"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
-"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
-"\n"
-"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n"
#: lib/commit.tcl:172
#, tcl-format
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
"\n"
-"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
-"before committing.\n"
-msgstr ""
-"Нельзя сохранить файлы с незавершённой операцией слияния.\n"
-"\n"
-"Для файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте к "
-"подготовленным файлам перед сохранением.\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file before committing.\n"
+msgstr "Нельзя выполнить коммит с незавершённой операцией слияния.\n\nДля файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте их в индекс перед выполнением коммита.\n"
#: lib/commit.tcl:180
#, tcl-format
@@ -1392,20 +1319,14 @@ msgid ""
"Unknown file state %s detected.\n"
"\n"
"File %s cannot be committed by this program.\n"
-msgstr ""
-"Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
-"\n"
-"Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
+msgstr "Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n\nФайл %s не может быть закоммичен этой программой.\n"
#: lib/commit.tcl:188
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
-msgstr ""
-"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
-"\n"
-"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
+msgstr "Отсутствуют изменения для сохранения.\n\nДобавьте в индекс хотя бы один файл перед выполнением коммита.\n"
#: lib/commit.tcl:203
msgid ""
@@ -1416,34 +1337,27 @@ msgid ""
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
"- Second line: Blank\n"
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
-msgstr ""
-"Напишите комментарий к сохраненному состоянию.\n"
-"\n"
-"Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
-"\n"
-"- первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
-"- вторая строка пустая\n"
-"- оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
+msgstr "Укажите сообщение коммита.\n\nРекомендуется следующий формат сообщения:\n\n- в первой строке краткое описание сделанных изменений\n- вторая строка пустая\n- в оставшихся строках опишите, что дают ваши изменения\n"
#: lib/commit.tcl:234
msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
+msgstr "Вызов перехватчика pre-commit…"
#: lib/commit.tcl:249
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
+msgstr "Коммит прерван переватчиком pre-commit."
#: lib/commit.tcl:272
msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
+msgstr "Вызов перехватчика commit-msg…"
#: lib/commit.tcl:287
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
+msgstr "Коммит прерван переватчиком commit-msg"
#: lib/commit.tcl:300
msgid "Committing changes..."
-msgstr "Сохранение изменений..."
+msgstr "Коммит изменений…"
#: lib/commit.tcl:316
msgid "write-tree failed:"
@@ -1451,12 +1365,12 @@ msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
msgid "Commit failed."
-msgstr "Сохранить состояние не удалось."
+msgstr "Не удалось закоммитить изменения."
#: lib/commit.tcl:334
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
-msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным"
+msgstr "Коммит %s похоже поврежден"
#: lib/commit.tcl:339
msgid ""
@@ -1465,16 +1379,11 @@ msgid ""
"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
-"\n"
-"Ни один файл не был изменен и не было слияния.\n"
-"\n"
-"Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
+msgstr "Нет изменения для коммита.\n\nНи один файл не был изменен и не было слияния.\n\nСейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
#: lib/commit.tcl:346
msgid "No changes to commit."
-msgstr "Отсутствуют изменения для сохранения."
+msgstr "Нет изменения для коммита."
#: lib/commit.tcl:360
msgid "commit-tree failed:"
@@ -1487,11 +1396,11 @@ msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
#: lib/commit.tcl:469
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
-msgstr "Создано состояние %s: %s "
+msgstr "Создан коммит %s: %s "
#: lib/console.tcl:59
msgid "Working... please wait..."
-msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
+msgstr "В процессе… пожалуйста, ждите…"
#: lib/console.tcl:186
msgid "Success"
@@ -1542,16 +1451,10 @@ msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
msgid ""
"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
"\n"
-"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
-"the database.\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress the database.\n"
"\n"
"Compress the database now?"
-msgstr ""
-"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
-"\n"
-"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных.\n"
-"\n"
-"Сжать базу данных сейчас?"
+msgstr "Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n\nДля лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных.\n\nСжать базу данных сейчас?"
#: lib/date.tcl:25
#, tcl-format
@@ -1565,41 +1468,27 @@ msgid ""
"\n"
"%s has no changes.\n"
"\n"
-"The modification date of this file was updated by another application, but "
-"the content within the file was not changed.\n"
-"\n"
-"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
-"the same state."
-msgstr ""
-"Изменений не обнаружено.\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but the content within the file was not changed.\n"
"\n"
-"в %s отсутствуют изменения.\n"
-"\n"
-"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла "
-"осталось прежним.\n"
-"\n"
-"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have the same state."
+msgstr "Изменений не обнаружено.\n\nв %s отсутствуют изменения.\n\nДата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла осталось прежним.\n\nСейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
#: lib/diff.tcl:104
#, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..."
-msgstr "Загрузка изменений в %s..."
+msgstr "Загрузка изменений %s…"
#: lib/diff.tcl:125
msgid ""
"LOCAL: deleted\n"
"REMOTE:\n"
-msgstr ""
-"ЛОКАЛЬНО: удалён\n"
-"ВНЕШНИЙ:\n"
+msgstr "ЛОКАЛЬНО: удалён\nВНЕШНИЙ:\n"
#: lib/diff.tcl:130
msgid ""
"REMOTE: deleted\n"
"LOCAL:\n"
-msgstr ""
-"ВНЕШНИЙ: удалён\n"
-"ЛОКАЛЬНО:\n"
+msgstr "ВНЕШНИЙ: удалён\nЛОКАЛЬНО:\n"
#: lib/diff.tcl:137
msgid "LOCAL:\n"
@@ -1631,9 +1520,7 @@ msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)
msgid ""
"* Untracked file is %d bytes.\n"
"* Showing only first %d bytes.\n"
-msgstr ""
-"* Размер неподготовленного файла %d байт.\n"
-"* Показано первых %d байт.\n"
+msgstr "* Размер неотслеживаемого файла %d байт.\n* Показано первых %d байт.\n"
#: lib/diff.tcl:233
#, tcl-format
@@ -1641,10 +1528,7 @@ msgid ""
"\n"
"* Untracked file clipped here by %s.\n"
"* To see the entire file, use an external editor.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Неподготовленный файл обрезан: %s.\n"
-"* Чтобы увидеть весь файл, используйте программу-редактор.\n"
+msgstr "\n* Неотслеживаемый файл обрезан: %s.\n* Чтобы увидеть весь файл, используйте внешний редактор.\n"
#: lib/diff.tcl:482
msgid "Failed to unstage selected hunk."
@@ -1652,7 +1536,7 @@ msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."
#: lib/diff.tcl:489
msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
+msgstr "Не удалось проиндексировать выбранный блок изменений."
#: lib/diff.tcl:568
msgid "Failed to unstage selected line."
@@ -1660,7 +1544,7 @@ msgstr "Не удалось исключить выбранную строку."
#: lib/diff.tcl:576
msgid "Failed to stage selected line."
-msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную строку."
+msgstr "Не удалось проиндексировать выбранную строку."
#: lib/encoding.tcl:443
msgid "Default"
@@ -1685,7 +1569,7 @@ msgstr "предупреждение"
#: lib/error.tcl:94
msgid "You must correct the above errors before committing."
-msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
+msgstr "Перед коммитом, исправьте вышеуказанные ошибки."
#: lib/index.tcl:6
msgid "Unable to unlock the index."
@@ -1699,9 +1583,7 @@ msgstr "Ошибка в индексе"
msgid ""
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
-msgstr ""
-"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будет перечитано "
-"автоматически."
+msgstr "Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будет перечитано автоматически."
#: lib/index.tcl:28
msgid "Continue"
@@ -1714,32 +1596,30 @@ msgstr "Разблокировать индекс"
#: lib/index.tcl:289
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
-msgstr "Удаление %s из подготовленного"
+msgstr "Удаление %s из индекса"
#: lib/index.tcl:328
msgid "Ready to commit."
-msgstr "Подготовлено для сохранения"
+msgstr "Готов для коммита."
#: lib/index.tcl:341
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
-msgstr "Добавление %s..."
+msgstr "Добавление %s…"
#: lib/index.tcl:398
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
-msgstr "Отменить изменения в файле %s?"
+msgstr "Обратить изменения в файле %s?"
#: lib/index.tcl:400
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
-msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
+msgstr "Обратить изменения в %i файле(-ах)?"
#: lib/index.tcl:408
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
-msgstr ""
-"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной "
-"операции."
+msgstr "Любые непроиндексированные изменения, будут потеряны при обращении изменений."
#: lib/index.tcl:411
msgid "Do Nothing"
@@ -1747,38 +1627,28 @@ msgstr "Ничего не делать"
#: lib/index.tcl:429
msgid "Reverting selected files"
-msgstr "Удаление изменений в выбранных файлах"
+msgstr "Обращение изменений в выбранных файлах"
#: lib/index.tcl:433
#, tcl-format
msgid "Reverting %s"
-msgstr "Отмена изменений в %s"
+msgstr "Обращение изменений в %s"
#: lib/merge.tcl:13
msgid ""
"Cannot merge while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n"
-"\n"
-"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции слияния.\n"
+msgstr "Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n\nЗавершите исправление данного коммита перед выполнением операции слияния.\n"
#: lib/merge.tcl:27
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
-"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
-"\n"
-"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
-"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
-"\n"
-"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем слияние может быть сделано.\n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n"
#: lib/merge.tcl:45
#, tcl-format
@@ -1787,15 +1657,8 @@ msgid ""
"\n"
"File %s has merge conflicts.\n"
"\n"
-"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
-"merge. Only then can you begin another merge.\n"
-msgstr ""
-"Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n"
-"\n"
-"Для файла %s возник конфликт слияния.\n"
-"\n"
-"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно "
-"начать следующее слияние.\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr "Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n\nДля файла %s возник конфликт слияния.\n\nРазрешите конфликт, добавьте файл в индекс и закоммитьте. Только после этого можно начать следующее слияние.\n"
#: lib/merge.tcl:55
#, tcl-format
@@ -1804,15 +1667,8 @@ msgid ""
"\n"
"File %s is modified.\n"
"\n"
-"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
-"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
-msgstr ""
-"Изменения не сохранены.\n"
-"\n"
-"Файл %s изменен.\n"
-"\n"
-"Подготовьте и сохраните изменения перед началом слияния. В случае "
-"необходимости это позволит прервать операцию слияния.\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr "Вы находитесь в процессе изменений.\n\nФайл %s изменён.\n\nВы должны завершить текущий коммит перед началом слияния. В случае необходимости, это позволит прервать операцию слияния.\n"
#: lib/merge.tcl:107
#, tcl-format
@@ -1822,7 +1678,7 @@ msgstr "%s из %s"
#: lib/merge.tcl:120
#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
-msgstr "Слияние %s и %s..."
+msgstr "Слияние %s и %s…"
#: lib/merge.tcl:131
msgid "Merge completed successfully."
@@ -1846,10 +1702,7 @@ msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно прервать исправление.\n"
-"\n"
-"Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
+msgstr "Невозможно прервать исправление.\n\nЗавершите текущее исправление коммита.\n"
#: lib/merge.tcl:222
msgid ""
@@ -1858,12 +1711,7 @@ msgid ""
"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with aborting the current merge?"
-msgstr ""
-"Прервать операцию слияния?\n"
-"\n"
-"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
+msgstr "Прервать операцию слияния?\n\nПрерывание текущего слияния приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n\nПродолжить?"
#: lib/merge.tcl:228
msgid ""
@@ -1872,12 +1720,7 @@ msgid ""
"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with resetting the current changes?"
-msgstr ""
-"Прервать операцию слияния?\n"
-"\n"
-"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
+msgstr "Сбросить изменения?\n\nСброс изменений приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n\nПродолжить?"
#: lib/merge.tcl:239
msgid "Aborting"
@@ -1901,11 +1744,11 @@ msgstr "Использовать базовую версию для разреш
#: lib/mergetool.tcl:9
msgid "Force resolution to this branch?"
-msgstr "Использовать версию этой ветви для разрешения конфликта?"
+msgstr "Использовать версию из этой ветки для разрешения конфликта?"
#: lib/mergetool.tcl:10
msgid "Force resolution to the other branch?"
-msgstr "Использовать версию другой ветви для разрешения конфликта?"
+msgstr "Использовать версию из другой ветки для разрешения конфликта?"
#: lib/mergetool.tcl:14
#, tcl-format
@@ -1915,19 +1758,12 @@ msgid ""
"%s will be overwritten.\n"
"\n"
"This operation can be undone only by restarting the merge."
-msgstr ""
-"Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n"
-"\n"
-"%s будет переписан.\n"
-"\n"
-"Это действие можно отменить только перезапуском операции слияния."
+msgstr "Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n\n%s будет переписан.\n\nЭто действие можно отменить только перезапуском операции слияния."
#: lib/mergetool.tcl:45
#, tcl-format
msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
-msgstr ""
-"Файл %s, похоже, содержит необработанные конфликты. Продолжить подготовку к "
-"сохранению?"
+msgstr "Похоже, что файл %s содержит неразрешенные конфликты. Продолжить индексацию?"
#: lib/mergetool.tcl:60
#, tcl-format
@@ -1936,8 +1772,7 @@ msgstr "Добавляю результат разрешения для %s"
#: lib/mergetool.tcl:141
msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
-msgstr ""
-"Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок"
+msgstr "Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок"
#: lib/mergetool.tcl:146
msgid "Conflict file does not exist"
@@ -1946,12 +1781,12 @@ msgstr "Конфликтующий файл не существует"
#: lib/mergetool.tcl:264
#, tcl-format
msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
-msgstr "'%s' не является программой слияния"
+msgstr "«%s» не является программой слияния"
#: lib/mergetool.tcl:268
#, tcl-format
msgid "Unsupported merge tool '%s'"
-msgstr "Неизвестная программа слияния '%s'"
+msgstr "Неподдерживаемая программа слияния «%s»"
#: lib/mergetool.tcl:303
msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
@@ -1962,9 +1797,7 @@ msgstr "Программа слияния уже работает. Прерва
msgid ""
"Error retrieving versions:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка получения версий:\n"
-"%s"
+msgstr "Ошибка получения версий:\n%s"
#: lib/mergetool.tcl:343
#, tcl-format
@@ -1972,14 +1805,11 @@ msgid ""
"Could not start the merge tool:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка запуска программы слияния:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ошибка запуска программы слияния:\n\n%s"
#: lib/mergetool.tcl:347
msgid "Running merge tool..."
-msgstr "Запуск программы слияния..."
+msgstr "Запуск программы слияния…"
#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
msgid "Merge tool failed."
@@ -1988,12 +1818,12 @@ msgstr "Ошибка выполнения программы слияния."
#: lib/option.tcl:11
#, tcl-format
msgid "Invalid global encoding '%s'"
-msgstr "Ошибка в глобальной установке кодировки '%s'"
+msgstr "Неверная глобальная кодировка «%s»"
#: lib/option.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Invalid repo encoding '%s'"
-msgstr "Неверная кодировка репозитория: '%s'"
+msgstr "Неверная кодировка репозитория «%s»"
#: lib/option.tcl:117
msgid "Restore Defaults"
@@ -2022,7 +1852,7 @@ msgstr "Адрес электронной почты"
#: lib/option.tcl:141
msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr "Суммарный комментарий при слиянии"
+msgstr "Суммарное сообщение при слиянии"
#: lib/option.tcl:142
msgid "Merge Verbosity"
@@ -2042,11 +1872,11 @@ msgstr "Доверять времени модификации файла"
#: lib/option.tcl:147
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений"
+msgstr "Чистка отслеживаемых веток при извлечении изменений"
#: lib/option.tcl:148
msgid "Match Tracking Branches"
-msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения"
+msgstr "Такое же имя, как и у отслеживаемой ветки"
#: lib/option.tcl:149
msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
@@ -2066,11 +1896,11 @@ msgstr "Число строк в контексте diff"
#: lib/option.tcl:153
msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Ширина текста комментария"
+msgstr "Ширина текста сообщения коммита"
#: lib/option.tcl:154
msgid "New Branch Name Template"
-msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
+msgstr "Шаблон для имени новой ветки"
#: lib/option.tcl:155
msgid "Default File Contents Encoding"
@@ -2093,7 +1923,6 @@ msgstr "Изменить"
msgid "Choose %s"
msgstr "Выберите %s"
-# carbon copy
#: lib/option.tcl:264
msgid "pt."
msgstr "pt."
@@ -2116,7 +1945,7 @@ msgstr "Чистка"
#: lib/remote.tcl:173
msgid "Fetch from"
-msgstr "Получение из"
+msgstr "Извлечение из"
#: lib/remote.tcl:215
msgid "Push to"
@@ -2132,7 +1961,7 @@ msgstr "Добавить внешний репозиторий"
#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
#: lib/remote_add.tcl:37
msgid "Remote Details"
@@ -2148,7 +1977,7 @@ msgstr "Следующая операция"
#: lib/remote_add.tcl:65
msgid "Fetch Immediately"
-msgstr "Скачать сразу"
+msgstr "Сразу извлечь изменения"
#: lib/remote_add.tcl:71
msgid "Initialize Remote Repository and Push"
@@ -2165,27 +1994,27 @@ msgstr "Укажите название внешнего репозитория.
#: lib/remote_add.tcl:114
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
-msgstr "Недопустимое название внешнего репозитория '%s'."
+msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
#: lib/remote_add.tcl:125
#, tcl-format
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
-msgstr "Не удалось добавить '%s' из '%s'. "
+msgstr "Не удалось добавить «%s» из «%s». "
#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
#, tcl-format
msgid "fetch %s"
-msgstr "получение %s"
+msgstr "извлечение %s"
#: lib/remote_add.tcl:134
#, tcl-format
msgid "Fetching the %s"
-msgstr "Получение %s"
+msgstr "Извлечение %s"
#: lib/remote_add.tcl:157
#, tcl-format
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
-msgstr "Невозможно инициализировать репозиторий в '%s'."
+msgstr "Невозможно инициализировать репозиторий в «%s»."
#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
#: lib/transport.tcl:81
@@ -2200,7 +2029,7 @@ msgstr "Настройка %s (в %s)"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Branch Remotely"
-msgstr "Удаление ветви во внешнем репозитории"
+msgstr "Удаление ветки во внешнем репозитории"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
msgid "From Repository"
@@ -2216,7 +2045,7 @@ msgstr "Указанное положение:"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
msgid "Branches"
-msgstr "Ветви"
+msgstr "Ветки"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
msgid "Delete Only If"
@@ -2228,7 +2057,7 @@ msgstr "Слияние с:"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
-msgstr "Для опции 'Слияние с' требуется указать ветвь."
+msgstr "Для операции «Слияние с» требуется указать ветку."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
#, tcl-format
@@ -2236,28 +2065,23 @@ msgid ""
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
"\n"
" - %s"
-msgstr ""
-"Следующие ветви могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n"
-"\n"
-" - %s"
+msgstr "Следующие ветки могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n\n - %s"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
#, tcl-format
msgid ""
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
"necessary commits. Try fetching from %s first."
-msgstr ""
-"Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что Вы не получили необходимые "
-"состояния. Попытайтесь получить их из %s."
+msgstr "Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что вы не извлекли необходимые коммиты. Попытайтесь извлечь их из %s."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
msgid "Please select one or more branches to delete."
-msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления."
+msgstr "Укажите одну или несколько веток для удаления."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
#, tcl-format
msgid "Deleting branches from %s"
-msgstr "Удаление ветвей из %s"
+msgstr "Удаление веток из %s"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
msgid "No repository selected."
@@ -2266,7 +2090,7 @@ msgstr "Не указан репозиторий."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
#, tcl-format
msgid "Scanning %s..."
-msgstr "Перечитывание %s... "
+msgstr "Перечитывание %s…"
#: lib/search.tcl:21
msgid "Find:"
@@ -2352,7 +2176,7 @@ msgstr "Ваш публичный ключ OpenSSH"
#: lib/sshkey.tcl:78
msgid "Generating..."
-msgstr "Создание..."
+msgstr "Создание…"
#: lib/sshkey.tcl:84
#, tcl-format
@@ -2360,10 +2184,7 @@ msgid ""
"Could not start ssh-keygen:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка запуска ssh-keygen:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ошибка запуска ssh-keygen:\n\n%s"
#: lib/sshkey.tcl:111
msgid "Generation failed."
@@ -2381,7 +2202,7 @@ msgstr "Ваш ключ находится в: %s"
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
-msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s … %*i из %*i %s (%3i%%)"
#: lib/tools.tcl:75
#, tcl-format
@@ -2431,7 +2252,7 @@ msgstr "Описание вспомогательной операции"
#: lib/tools_dlg.tcl:48
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
-msgstr "Используйте '/' для создания подменю"
+msgstr "Используйте «/» для создания подменю"
#: lib/tools_dlg.tcl:61
msgid "Command:"
@@ -2464,16 +2285,14 @@ msgstr "Укажите название вспомогательной опер
#: lib/tools_dlg.tcl:129
#, tcl-format
msgid "Tool '%s' already exists."
-msgstr "Вспомогательная операция '%s' уже существует."
+msgstr "Вспомогательная операция «%s» уже существует."
#: lib/tools_dlg.tcl:151
#, tcl-format
msgid ""
"Could not add tool:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка добавления программы:\n"
-"%s"
+msgstr "Ошибка добавления программы:\n%s"
#: lib/tools_dlg.tcl:190
msgid "Remove Tool"
@@ -2507,9 +2326,8 @@ msgstr "OK"
#: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s"
-msgstr "Получение изменений из %s "
+msgstr "Извлечение изменений из %s "
-# carbon copy
#: lib/transport.tcl:18
#, tcl-format
msgid "remote prune %s"
@@ -2518,7 +2336,7 @@ msgstr "чистка внешнего %s"
#: lib/transport.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
-msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
+msgstr "Чистка отслеживаемых веток, удалённых из %s"
#: lib/transport.tcl:26
#, tcl-format
@@ -2537,11 +2355,11 @@ msgstr "Отправка %s %s в %s"
#: lib/transport.tcl:100
msgid "Push Branches"
-msgstr "Отправить изменения в ветвях"
+msgstr "Отправить ветки"
#: lib/transport.tcl:114
msgid "Source Branches"
-msgstr "Исходные ветви"
+msgstr "Исходные ветки"
#: lib/transport.tcl:131
msgid "Destination Repository"
@@ -2553,7 +2371,7 @@ msgstr "Настройки отправки"
#: lib/transport.tcl:171
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
-msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)"
+msgstr "Принудительно перезаписать существующую ветку (возможна потеря изменений)"
#: lib/transport.tcl:175
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"