summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/git-gui/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'git-gui/po/ru.po')
-rw-r--r--git-gui/po/ru.po1913
1 files changed, 1161 insertions, 752 deletions
diff --git a/git-gui/po/ru.po b/git-gui/po/ru.po
index db55b3e0a6..9f5305c43e 100644
--- a/git-gui/po/ru.po
+++ b/git-gui/po/ru.po
@@ -1,47 +1,50 @@
# Translation of git-gui to russian
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
-# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
-#
+# Translators:
+# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015-2016
+# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
-"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-30 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
-#: git-gui.sh:763
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: критическая ошибка"
-#: git-gui.sh:593
+#: git-gui.sh:743
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
-#: git-gui.sh:620
+#: git-gui.sh:779
msgid "Main Font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
-#: git-gui.sh:621
+#: git-gui.sh:780
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
-#: git-gui.sh:635
+#: git-gui.sh:794
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "git не найден в PATH."
-#: git-gui.sh:662
+#: git-gui.sh:821
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
-#: git-gui.sh:680
+#: git-gui.sh:839
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
@@ -51,386 +54,475 @@ msgid ""
"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
"\n"
"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
-msgstr ""
-"Невозможно определить версию Git\n"
-"%s указывает на версию '%s'.\n"
-"\n"
-"для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
-"\n"
-"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
+msgstr "Невозможно определить версию Git\n\n%s указывает на версию «%s».\n\nдля %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n\nПредположить, что «%s» и есть версия 1.5.0?\n"
-#: git-gui.sh:918
+#: git-gui.sh:1128
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Каталог Git не найден:"
-#: git-gui.sh:925
+#: git-gui.sh:1146
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
-#: git-gui.sh:932
-msgid "Cannot use funny .git directory:"
-msgstr "Каталог.git испорчен: "
+#: git-gui.sh:1154
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Невозможно использование репозитория без рабочего каталога:"
-#: git-gui.sh:937
+#: git-gui.sh:1162
msgid "No working directory"
msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
-#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
msgid "Refreshing file status..."
-msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
+msgstr "Обновление информации о состоянии файлов…"
-#: git-gui.sh:1149
+#: git-gui.sh:1390
msgid "Scanning for modified files ..."
-msgstr "Поиск измененных файлов..."
+msgstr "Поиск измененных файлов…"
-#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
+#: git-gui.sh:1454
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Вызов перехватчика prepare-commit-msg…"
+
+#: git-gui.sh:1471
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr "Коммит прерван перехватчиком prepare-commit-msg."
+
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
-#: git-gui.sh:1590
+#: git-gui.sh:1787
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Показано %s из %s файлов."
+
+#: git-gui.sh:1913
msgid "Unmodified"
msgstr "Не изменено"
-#: git-gui.sh:1592
+#: git-gui.sh:1915
msgid "Modified, not staged"
-msgstr "Изменено, не подготовлено"
+msgstr "Изменено, не в индексе"
-#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
msgid "Staged for commit"
-msgstr "Подготовлено для сохранения"
+msgstr "В индексе для коммита"
-#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
msgid "Portions staged for commit"
-msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
+msgstr "Части, в индексе для коммита"
-#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
+msgstr "В индексе для коммита, отсутствует"
+
+#: git-gui.sh:1920
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Тип файла изменён, не в индексе"
+
+#: git-gui.sh:1921
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Тип файла изменён, в индексе"
-#: git-gui.sh:1597
+#: git-gui.sh:1923
msgid "Untracked, not staged"
-msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
+msgstr "Не отслеживается, не в индексе"
-#: git-gui.sh:1602
+#: git-gui.sh:1928
msgid "Missing"
msgstr "Отсутствует"
-#: git-gui.sh:1603
+#: git-gui.sh:1929
msgid "Staged for removal"
-msgstr "Подготовлено для удаления"
+msgstr "В индексе для удаления"
-#: git-gui.sh:1604
+#: git-gui.sh:1930
msgid "Staged for removal, still present"
-msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
+msgstr "В индексе для удаления, еще не удалено"
-#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
msgid "Requires merge resolution"
-msgstr "Требуется разрешение конфликта при объединении"
+msgstr "Требуется разрешение конфликта при слиянии"
-#: git-gui.sh:1644
+#: git-gui.sh:1972
msgid "Starting gitk... please wait..."
-msgstr "Запускается gitk... пожалуйста, ждите..."
+msgstr "Запускается gitk… Подождите, пожалуйста…"
-#: git-gui.sh:1653
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Unable to start gitk:\n"
-"\n"
-"%s does not exist"
-msgstr ""
-"Не удалось запустить gitk:\n"
-"\n"
-"%s не существует"
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "gitk не найден в PATH."
+
+#: git-gui.sh:2043
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "git gui не найден в PATH."
-#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
-#: git-gui.sh:1861
+#: git-gui.sh:2456
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
-msgstr "Ветвь"
+msgstr "Ветка"
-#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
-msgstr "Состояние"
+msgstr "Коммит"
-#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
msgid "Merge"
-msgstr "Объединить"
+msgstr "Слияние"
-#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
msgid "Remote"
msgstr "Внешние репозитории"
-#: git-gui.sh:1879
+#: git-gui.sh:2468
+msgid "Tools"
+msgstr "Вспомогательные операции"
+
+#: git-gui.sh:2477
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Просмотр рабочего каталога"
+
+#: git-gui.sh:2483
msgid "Browse Current Branch's Files"
-msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
+msgstr "Просмотреть файлы текущей ветки"
-#: git-gui.sh:1883
+#: git-gui.sh:2487
msgid "Browse Branch Files..."
-msgstr "Показать файлы ветви..."
+msgstr "Показать файлы ветки…"
-#: git-gui.sh:1888
+#: git-gui.sh:2492
msgid "Visualize Current Branch's History"
-msgstr "История текущей ветви наглядно"
+msgstr "Показать историю текущей ветки"
-#: git-gui.sh:1892
+#: git-gui.sh:2496
msgid "Visualize All Branch History"
-msgstr "История всех ветвей наглядно"
+msgstr "Показать историю всех веток"
-#: git-gui.sh:1899
+#: git-gui.sh:2503
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
-msgstr "Показать файлы ветви %s"
+msgstr "Показать файлы ветки %s"
-#: git-gui.sh:1901
+#: git-gui.sh:2505
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
-msgstr "История ветви %s наглядно"
+msgstr "Показать историю ветки %s"
-#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "Статистика базы данных"
-#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "Сжать базу данных"
-#: git-gui.sh:1912
+#: git-gui.sh:2516
msgid "Verify Database"
msgstr "Проверить базу данных"
-#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
-#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
-#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: git-gui.sh:1939
+#: git-gui.sh:2547
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: git-gui.sh:1942
+#: git-gui.sh:2550
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
-#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
-#: git-gui.sh:1968
+#: git-gui.sh:2576
msgid "Create..."
-msgstr "Создать..."
+msgstr "Создать…"
-#: git-gui.sh:1974
+#: git-gui.sh:2582
msgid "Checkout..."
-msgstr "Перейти..."
+msgstr "Перейти…"
-#: git-gui.sh:1980
+#: git-gui.sh:2588
msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать..."
+msgstr "Переименовать…"
-#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
+#: git-gui.sh:2593
msgid "Delete..."
-msgstr "Удалить..."
+msgstr "Удалить…"
-#: git-gui.sh:1990
+#: git-gui.sh:2598
msgid "Reset..."
-msgstr "Сбросить..."
+msgstr "Сбросить…"
+
+#: git-gui.sh:2608
+msgid "Done"
+msgstr "Завершено"
-#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Закоммитить"
+
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
msgid "New Commit"
-msgstr "Новое состояние"
+msgstr "Новый коммит"
-#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
msgid "Amend Last Commit"
-msgstr "Исправить последнее состояние"
+msgstr "Исправить последний коммит"
-#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "Перечитать"
-#: git-gui.sh:2025
+#: git-gui.sh:2643
msgid "Stage To Commit"
-msgstr "Подготовить для сохранения"
+msgstr "Добавить в индекс"
-#: git-gui.sh:2031
+#: git-gui.sh:2649
msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения"
+msgstr "Добавить изменённые файлы в индекс"
-#: git-gui.sh:2037
+#: git-gui.sh:2655
msgid "Unstage From Commit"
-msgstr "Убрать из подготовленного"
+msgstr "Убрать из издекса"
-#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
msgid "Revert Changes"
-msgstr "Отменить изменения"
+msgstr "Обратить изменения"
-#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
-msgid "Sign Off"
-msgstr "Подписать"
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Меньше контекста"
-#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
-msgid "Commit@@verb"
-msgstr "Сохранить"
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Больше контекста"
+
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Вставить Signed-off-by"
-#: git-gui.sh:2064
+#: git-gui.sh:2696
msgid "Local Merge..."
-msgstr "Локальное объединение..."
+msgstr "Локальное слияние…"
-#: git-gui.sh:2069
+#: git-gui.sh:2701
msgid "Abort Merge..."
-msgstr "Прервать объединение..."
-
-#: git-gui.sh:2081
-msgid "Push..."
-msgstr "Отправить..."
+msgstr "Прервать слияние…"
-#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
-msgid "Apple"
-msgstr ""
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить…"
-#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
-#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
-#, tcl-format
-msgid "About %s"
-msgstr "О %s"
+#: git-gui.sh:2717
+msgid "Push..."
+msgstr "Отправить…"
-#: git-gui.sh:2099
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Настройки..."
+#: git-gui.sh:2721
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Удалить ветку…"
-#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
msgid "Options..."
-msgstr "Настройки..."
+msgstr "Настройки…"
+
+#: git-gui.sh:2742
+msgid "Remove..."
+msgstr "Удалить…"
-#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: git-gui.sh:2154
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "О %s"
+
+#: git-gui.sh:2783
msgid "Online Documentation"
msgstr "Документация в интернете"
-#: git-gui.sh:2238
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "Показать ключ SSH"
+
+#: git-gui.sh:2893
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога"
-#: git-gui.sh:2271
+#: git-gui.sh:2926
msgid "Current Branch:"
-msgstr "Текущая ветвь:"
+msgstr "Текущая ветка:"
-#: git-gui.sh:2292
+#: git-gui.sh:2947
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
-msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
+msgstr "Изменения в индексе (будут закоммичены)"
-#: git-gui.sh:2312
+#: git-gui.sh:2967
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
-#: git-gui.sh:2362
+#: git-gui.sh:3017
msgid "Stage Changed"
-msgstr "Подготовить все"
+msgstr "Индексировать всё"
-#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
msgid "Push"
msgstr "Отправить"
-#: git-gui.sh:2408
+#: git-gui.sh:3071
msgid "Initial Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
+msgstr "Сообщение первого коммита:"
-#: git-gui.sh:2409
+#: git-gui.sh:3072
msgid "Amended Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
+msgstr "Сообщение исправленного коммита:"
-#: git-gui.sh:2410
+#: git-gui.sh:3073
msgid "Amended Initial Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
+msgstr "Сообщение исправленного первого коммита:"
-#: git-gui.sh:2411
+#: git-gui.sh:3074
msgid "Amended Merge Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к исправленному объединению:"
+msgstr "Сообщение исправленного слияния:"
-#: git-gui.sh:2412
+#: git-gui.sh:3075
msgid "Merge Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к объединению:"
+msgstr "Сообщение слияния:"
-#: git-gui.sh:2413
+#: git-gui.sh:3076
msgid "Commit Message:"
-msgstr "Комментарий к состоянию:"
+msgstr "Сообщение коммита:"
-#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "Копировать все"
-#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: git-gui.sh:2589
-msgid "Apply/Reverse Hunk"
-msgstr "Применить/Убрать изменение"
-
-#: git-gui.sh:2595
-msgid "Show Less Context"
-msgstr "Меньше контекста"
-
-#: git-gui.sh:2602
-msgid "Show More Context"
-msgstr "Больше контекста"
-
-#: git-gui.sh:2610
+#: git-gui.sh:3255
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: git-gui.sh:2631
+#: git-gui.sh:3276
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Уменьшить размер шрифта"
-#: git-gui.sh:2635
+#: git-gui.sh:3280
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Увеличить размер шрифта"
-#: git-gui.sh:2646
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: git-gui.sh:3299
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Применить/Убрать изменение"
+
+#: git-gui.sh:3304
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Применить/Убрать строку"
+
+#: git-gui.sh:3323
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Запустить программу слияния"
+
+#: git-gui.sh:3328
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Взять внешнюю версию"
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Взять локальную версию"
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Обратить изменения"
+
+#: git-gui.sh:3354
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Показать эти изменения подмодуля"
+
+#: git-gui.sh:3358
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Показать историю текущей ветки подмодуля"
+
+#: git-gui.sh:3362
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Показать историю всех веток подмодуля"
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Запустить git gui в подмодуле"
+
+#: git-gui.sh:3389
msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Не сохранять часть"
+msgstr "Убрать блок из индекса"
+
+#: git-gui.sh:3391
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Убрать строки из индекса"
-#: git-gui.sh:2648
+#: git-gui.sh:3393
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Убрать строку из индекса"
+
+#: git-gui.sh:3396
msgid "Stage Hunk For Commit"
-msgstr "Подготовить часть для сохранения"
+msgstr "Добавить блок в индекс"
+
+#: git-gui.sh:3398
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Добавить строки в индекс"
-#: git-gui.sh:2667
+#: git-gui.sh:3400
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Добавить строку в индекс"
+
+#: git-gui.sh:3424
msgid "Initializing..."
-msgstr "Инициализация..."
+msgstr "Инициализация…"
-#: git-gui.sh:2762
+#: git-gui.sh:3541
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
@@ -439,25 +531,16 @@ msgid ""
"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
"by %s:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
-"\n"
-"Переменные окружения, которые возможно\n"
-"будут проигнорированы командами Git,\n"
-"запущенными из %s\n"
-"\n"
+msgstr "Возможны ошибки в переменных окружения.\n\nПеременные окружения, которые возможно\nбудут проигнорированы командами Git,\nзапущенными из %s\n\n"
-#: git-gui.sh:2792
+#: git-gui.sh:3570
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Tcl binary distributed by Cygwin."
-msgstr ""
-"\n"
-"Это известная проблема с Tcl,\n"
-"распространяемым Cygwin."
+msgstr "\nЭто известная проблема с Tcl,\nраспространяемым Cygwin."
-#: git-gui.sh:2797
+#: git-gui.sh:3575
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
@@ -466,82 +549,120 @@ msgid ""
"is placing values for the user.name and\n"
"user.email settings into your personal\n"
"~/.gitconfig file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Вместо использования %s можно\n"
-"сохранить значения user.name и\n"
-"user.email в Вашем персональном\n"
-"файле ~/.gitconfig.\n"
+msgstr "\n\nВместо использования %s можно\nсохранить значения user.name и\nuser.email в Вашем персональном\nфайле ~/.gitconfig.\n"
#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git."
-#: lib/blame.tcl:77
+#: lib/blame.tcl:72
msgid "File Viewer"
msgstr "Просмотр файла"
-#: lib/blame.tcl:81
+#: lib/blame.tcl:78
msgid "Commit:"
-msgstr "Сохраненное состояние:"
+msgstr "Коммит:"
-#: lib/blame.tcl:264
+#: lib/blame.tcl:271
msgid "Copy Commit"
-msgstr "Скопировать SHA-1"
+msgstr "Копировать SHA-1"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Найти текст…"
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Провести полный поиск копий"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Показать исторический контекст"
-#: lib/blame.tcl:384
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Авторы родительского коммита"
+
+#: lib/blame.tcl:450
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
-msgstr "Чтение %s..."
+msgstr "Чтение %s…"
-#: lib/blame.tcl:488
+#: lib/blame.tcl:557
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
-msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
+msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований…"
-#: lib/blame.tcl:508
+#: lib/blame.tcl:577
msgid "lines annotated"
msgstr "строк прокомментировано"
-#: lib/blame.tcl:689
+#: lib/blame.tcl:769
msgid "Loading original location annotations..."
-msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
+msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта…"
-#: lib/blame.tcl:692
+#: lib/blame.tcl:772
msgid "Annotation complete."
msgstr "Аннотация завершена."
-#: lib/blame.tcl:746
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Занят"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Аннотация уже запущена"
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Выполнение полного поиска копий…"
+
+#: lib/blame.tcl:910
msgid "Loading annotation..."
-msgstr "Загрузка аннотации..."
+msgstr "Загрузка аннотации…"
-#: lib/blame.tcl:802
+#: lib/blame.tcl:963
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
-#: lib/blame.tcl:806
+#: lib/blame.tcl:967
msgid "Committer:"
-msgstr "Сохранил:"
+msgstr "Коммитер:"
-#: lib/blame.tcl:811
+#: lib/blame.tcl:972
msgid "Original File:"
msgstr "Исходный файл:"
-#: lib/blame.tcl:925
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Не удалось найти текущее состояние:"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Не удалось найти родительское состояние:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Не могу показать предка"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Ошибка загрузки изменений:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
msgid "Originally By:"
msgstr "Источник:"
-#: lib/blame.tcl:931
+#: lib/blame.tcl:1237
msgid "In File:"
msgstr "Файл:"
-#: lib/blame.tcl:936
+#: lib/blame.tcl:1242
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Скопировано/перемещено в:"
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch"
-msgstr "Перейти на ветвь"
+msgstr "Перейти на ветку"
#: lib/branch_checkout.tcl:23
msgid "Checkout"
@@ -549,50 +670,52 @@ msgstr "Перейти"
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
-#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
-#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+msgstr "Отмена"
-#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
msgid "Revision"
msgstr "Версия"
-#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
-msgstr "Получить изменения из внешней ветви"
+msgstr "Извлечь изменения из внешней ветки"
#: lib/branch_checkout.tcl:44
msgid "Detach From Local Branch"
-msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
+msgstr "Отсоединить от локальной ветки"
#: lib/branch_create.tcl:22
msgid "Create Branch"
-msgstr "Создание ветви"
+msgstr "Создать ветку"
#: lib/branch_create.tcl:27
msgid "Create New Branch"
-msgstr "Создать новую ветвь"
+msgstr "Создать новую ветку"
-#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: lib/branch_create.tcl:40
msgid "Branch Name"
-msgstr "Название ветви"
+msgstr "Имя ветки"
-#: lib/branch_create.tcl:43
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: lib/branch_create.tcl:58
msgid "Match Tracking Branch Name"
-msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
+msgstr "Соответствовать имени отслеживаемой ветки"
#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
@@ -600,7 +723,7 @@ msgstr "Начальная версия"
#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
-msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
+msgstr "Обновить имеющуюся ветку:"
#: lib/branch_create.tcl:75
msgid "No"
@@ -610,7 +733,7 @@ msgstr "Нет"
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "Только Fast Forward"
-#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
@@ -620,69 +743,64 @@ msgstr "После создания сделать текущей"
#: lib/branch_create.tcl:131
msgid "Please select a tracking branch."
-msgstr "Укажите ветвь слежения."
+msgstr "Укажите отлеживаемую ветку."
#: lib/branch_create.tcl:140
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
+msgstr "Отслеживаемая ветка %s не является веткой на внешнем репозитории."
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
msgid "Please supply a branch name."
-msgstr "Укажите название ветви."
+msgstr "Укажите имя ветки."
#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
-msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
+msgstr "Недопустимое имя ветки «%s»."
#: lib/branch_delete.tcl:15
msgid "Delete Branch"
-msgstr "Удаление ветви"
+msgstr "Удаление ветки"
#: lib/branch_delete.tcl:20
msgid "Delete Local Branch"
-msgstr "Удалить локальную ветвь"
+msgstr "Удалить локальную ветку"
#: lib/branch_delete.tcl:37
msgid "Local Branches"
-msgstr "Локальные ветви"
+msgstr "Локальные ветки"
#: lib/branch_delete.tcl:52
msgid "Delete Only If Merged Into"
-msgstr "Удалить только в случае, если было объединение с"
+msgstr "Удалить только в случае, если было слияние с"
-#: lib/branch_delete.tcl:54
-msgid "Always (Do not perform merge test.)"
-msgstr "Всегда (не выполнять проверку на объединение)"
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)"
#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
-msgstr "Следующие ветви объединены с %s не полностью:"
+msgstr "Ветки, которые не полностью сливаются с %s:"
-#: lib/branch_delete.tcl:115
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult. \n"
-"\n"
-" Delete the selected branches?"
-msgstr ""
-"Восстанавливать удаленные ветви сложно. \n"
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
-" Удалить выбранные ветви?"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr "Восстановить удаленные ветки сложно.\n\nПродолжить?"
#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Не удалось удалить ветви:\n"
-"%s"
+msgstr "Не удалось удалить ветки:\n%s"
#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
msgid "Rename Branch"
-msgstr "Переименование ветви"
+msgstr "Переименование ветки"
#: lib/branch_rename.tcl:26
msgid "Rename"
@@ -690,7 +808,7 @@ msgstr "Переименовать"
#: lib/branch_rename.tcl:36
msgid "Branch:"
-msgstr "Ветвь:"
+msgstr "Ветка:"
#: lib/branch_rename.tcl:39
msgid "New Name:"
@@ -698,21 +816,21 @@ msgstr "Новое название:"
#: lib/branch_rename.tcl:75
msgid "Please select a branch to rename."
-msgstr "Укажите ветвь для переименования."
+msgstr "Укажите ветку для переименования."
-#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
-msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
+msgstr "Ветка «%s» уже существует."
#: lib/branch_rename.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
-msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
+msgstr "Не удалось переименовать «%s». "
#: lib/browser.tcl:17
msgid "Starting..."
-msgstr "Запуск..."
+msgstr "Запуск…"
#: lib/browser.tcl:26
msgid "File Browser"
@@ -721,7 +839,7 @@ msgstr "Просмотр списка файлов"
#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
-msgstr "Загрузка %s..."
+msgstr "Загрузка %s…"
#: lib/browser.tcl:187
msgid "[Up To Parent]"
@@ -729,150 +847,133 @@ msgstr "[На уровень выше]"
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
-msgstr "Показать файлы ветви"
+msgstr "Показать файлы ветки"
-#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
-#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
-#: lib/choose_repository.tcl:987
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
msgid "Browse"
msgstr "Показать"
-#: lib/checkout_op.tcl:79
+#: lib/checkout_op.tcl:85
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
-msgstr "Получение %s из %s "
+msgstr "Извлечение %s из %s "
-#: lib/checkout_op.tcl:127
+#: lib/checkout_op.tcl:133
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"
-#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: lib/checkout_op.tcl:169
+#: lib/checkout_op.tcl:175
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
-msgstr "Ветвь '%s' не существует "
+msgstr "Ветка «%s» не существует."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для «%s»."
-#: lib/checkout_op.tcl:206
+#: lib/checkout_op.tcl:229
#, tcl-format
msgid ""
"Branch '%s' already exists.\n"
"\n"
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
-msgstr ""
-"Ветвь '%s' уже существует.\n"
-"\n"
-"Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
-"Требуется объединение."
+msgstr "Ветка «%s» уже существует.\n\nОна не может быть перемотана вперед к %s.\nТребуется слияние."
-#: lib/checkout_op.tcl:220
+#: lib/checkout_op.tcl:243
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
-msgstr "Стратегия объединения '%s' не поддерживается."
+msgstr "Неизвестная стратегия слияния «%s»."
-#: lib/checkout_op.tcl:239
+#: lib/checkout_op.tcl:262
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
-msgstr "Не удалось обновить '%s'."
+msgstr "Не удалось обновить «%s»."
-#: lib/checkout_op.tcl:251
+#: lib/checkout_op.tcl:274
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом."
-#: lib/checkout_op.tcl:266
+#: lib/checkout_op.tcl:289
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
-"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
-"\n"
-"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
-"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
-"\n"
-"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем текущая ветка может быть изменена.\n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n"
-#: lib/checkout_op.tcl:322
+#: lib/checkout_op.tcl:345
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
-msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
+msgstr "Обновление рабочего каталога из «%s»…"
-#: lib/checkout_op.tcl:323
+#: lib/checkout_op.tcl:346
msgid "files checked out"
msgstr "файлы извлечены"
-#: lib/checkout_op.tcl:353
+#: lib/checkout_op.tcl:376
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
-msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется объединение на уровне файлов)"
+msgstr "Прерван переход на «%s» (требуется слияние содержимого файлов)"
-#: lib/checkout_op.tcl:354
+#: lib/checkout_op.tcl:377
msgid "File level merge required."
-msgstr "Требуется объединение на уровне файлов."
+msgstr "Требуется слияние содержания файлов."
-#: lib/checkout_op.tcl:358
+#: lib/checkout_op.tcl:381
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
-msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
+msgstr "Ветка «%s» остаётся текущей."
-#: lib/checkout_op.tcl:429
+#: lib/checkout_op.tcl:452
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
-"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
-"Checkout'."
-msgstr ""
-"Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
-"\n"
-"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
-"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached Checkout'."
+msgstr "Вы более не находитесь на локальной ветке.\n\nЕсли вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветке, создайте её сейчас, начиная с «Текущего отсоединенного состояния»."
-#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
-msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
+msgstr "Выполнен переход на «%s»."
-#: lib/checkout_op.tcl:478
+#: lib/checkout_op.tcl:535
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
-msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: "
+msgstr "Сброс «%s» на «%s» приведет к потере следующих коммитов:"
-#: lib/checkout_op.tcl:500
+#: lib/checkout_op.tcl:557
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
-msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно."
+msgstr "Восстановить потерянные коммиты будет сложно."
-#: lib/checkout_op.tcl:505
+#: lib/checkout_op.tcl:562
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
-msgstr "Сбросить '%s'?"
+msgstr "Сбросить «%s»?"
-#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
msgid "Visualize"
msgstr "Наглядно"
-#: lib/checkout_op.tcl:578
+#: lib/checkout_op.tcl:635
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
"\n"
-"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
-"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"\n"
"This should not have occurred. %s will now close and give up."
-msgstr ""
-"Не удалось установить текущую ветвь.\n"
-"\n"
-"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме "
-"служебных файлов Git. \n"
-"\n"
-"Этого не должно было произойти. %s завершается."
+msgstr "Не удалось установить текущую ветку.\n\nВаш рабочий каталог обновлён только частично. Были обновлены все файлы кроме служебных файлов Git. \n\nЭтого не должно было произойти. %s завершается."
#: lib/choose_font.tcl:39
msgid "Select"
@@ -894,230 +995,231 @@ msgstr "Пример текста"
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
-msgstr ""
-"Это пример текста.\n"
-"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
+msgstr "Это пример текста.\nЕсли Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
#: lib/choose_repository.tcl:28
msgid "Git Gui"
-msgstr ""
+msgstr "Git Gui"
-#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
msgid "Create New Repository"
msgstr "Создать новый репозиторий"
-#: lib/choose_repository.tcl:87
+#: lib/choose_repository.tcl:93
msgid "New..."
-msgstr "Новый..."
+msgstr "Новый…"
-#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "Склонировать существующий репозиторий"
-#: lib/choose_repository.tcl:100
+#: lib/choose_repository.tcl:106
msgid "Clone..."
-msgstr "Склонировать..."
+msgstr "Клонировать…"
-#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "Выбрать существующий репозиторий"
-#: lib/choose_repository.tcl:113
+#: lib/choose_repository.tcl:119
msgid "Open..."
-msgstr "Открыть..."
+msgstr "Открыть…"
-#: lib/choose_repository.tcl:126
+#: lib/choose_repository.tcl:132
msgid "Recent Repositories"
msgstr "Недавние репозитории"
-#: lib/choose_repository.tcl:132
+#: lib/choose_repository.tcl:138
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "Открыть последний репозиторий"
-#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
-#: lib/choose_repository.tcl:310
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
-#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
+#: lib/choose_repository.tcl:391
msgid "Directory:"
msgstr "Каталог:"
-#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
-#: lib/choose_repository.tcl:1011
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
msgid "Git Repository"
msgstr "Репозиторий"
-#: lib/choose_repository.tcl:437
+#: lib/choose_repository.tcl:448
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "Каталог '%s' уже существует."
-#: lib/choose_repository.tcl:441
+#: lib/choose_repository.tcl:452
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Файл '%s' уже существует."
-#: lib/choose_repository.tcl:455
+#: lib/choose_repository.tcl:466
msgid "Clone"
msgstr "Склонировать"
-#: lib/choose_repository.tcl:468
-msgid "URL:"
-msgstr "Ссылка:"
+#: lib/choose_repository.tcl:479
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Исходное положение:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:490
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Каталог назначения:"
-#: lib/choose_repository.tcl:489
+#: lib/choose_repository.tcl:502
msgid "Clone Type:"
msgstr "Тип клона:"
-#: lib/choose_repository.tcl:495
+#: lib/choose_repository.tcl:508
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
-msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
+msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, «жесткие» ссылки)"
-#: lib/choose_repository.tcl:501
+#: lib/choose_repository.tcl:514
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
-#: lib/choose_repository.tcl:507
+#: lib/choose_repository.tcl:520
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
-#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
-#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
-#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Каталог не является репозиторием: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:579
+#: lib/choose_repository.tcl:592
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
-#: lib/choose_repository.tcl:583
+#: lib/choose_repository.tcl:596
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."
-#: lib/choose_repository.tcl:604
+#: lib/choose_repository.tcl:617
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "Путь '%s' уже существует."
-#: lib/choose_repository.tcl:615
+#: lib/choose_repository.tcl:628
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."
-#: lib/choose_repository.tcl:627
+#: lib/choose_repository.tcl:640
msgid "Counting objects"
msgstr "Считаю объекты"
-#: lib/choose_repository.tcl:628
+#: lib/choose_repository.tcl:641
msgid "buckets"
-msgstr ""
+msgstr "блоки"
-#: lib/choose_repository.tcl:652
+#: lib/choose_repository.tcl:665
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:688
+#: lib/choose_repository.tcl:701
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "Нечего клонировать с %s."
-#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
-#: lib/choose_repository.tcl:916
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
-msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
+msgstr "Не инициализирована ветвь «master»."
-#: lib/choose_repository.tcl:703
+#: lib/choose_repository.tcl:716
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
-msgstr "\"Жесткие ссылки\" не доступны. Буду использовать копирование."
+msgstr "«Жесткие ссылки» недоступны. Будет использовано копирование."
-#: lib/choose_repository.tcl:715
+#: lib/choose_repository.tcl:728
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "Клонирование %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:746
+#: lib/choose_repository.tcl:759
msgid "Copying objects"
msgstr "Копирование objects"
-#: lib/choose_repository.tcl:747
+#: lib/choose_repository.tcl:760
msgid "KiB"
msgstr "КБ"
-#: lib/choose_repository.tcl:771
+#: lib/choose_repository.tcl:784
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "Не могу скопировать объект: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:781
+#: lib/choose_repository.tcl:794
msgid "Linking objects"
msgstr "Создание ссылок на objects"
-#: lib/choose_repository.tcl:782
+#: lib/choose_repository.tcl:795
msgid "objects"
msgstr "объекты"
-#: lib/choose_repository.tcl:790
+#: lib/choose_repository.tcl:803
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
-msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
+msgstr "Не могу создать «жесткую ссылку» на объект: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:845
+#: lib/choose_repository.tcl:858
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
-msgstr ""
-"Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
+msgstr "Не удалось извлечь ветки и объекты. Дополнительная информация на консоли."
-#: lib/choose_repository.tcl:856
+#: lib/choose_repository.tcl:869
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
-msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
+msgstr "Не удалось извлечь метки. Дополнительная информация на консоли."
-#: lib/choose_repository.tcl:880
+#: lib/choose_repository.tcl:893
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."
-#: lib/choose_repository.tcl:889
+#: lib/choose_repository.tcl:902
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "Не могу очистить %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:895
+#: lib/choose_repository.tcl:908
msgid "Clone failed."
msgstr "Клонирование не удалось."
-#: lib/choose_repository.tcl:902
+#: lib/choose_repository.tcl:915
msgid "No default branch obtained."
-msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
+msgstr "Ветка по умолчанию не была получена."
-#: lib/choose_repository.tcl:913
+#: lib/choose_repository.tcl:926
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
-msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
+msgstr "Не могу распознать %s как коммит."
-#: lib/choose_repository.tcl:925
+#: lib/choose_repository.tcl:938
msgid "Creating working directory"
msgstr "Создаю рабочий каталог"
-#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
-#: lib/index.tcl:193
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
msgid "files"
msgstr "файлов"
-#: lib/choose_repository.tcl:955
+#: lib/choose_repository.tcl:968
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."
-#: lib/choose_repository.tcl:971
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: lib/choose_repository.tcl:981
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
msgid "Repository:"
msgstr "Репозиторий:"
-#: lib/choose_repository.tcl:1031
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"
@@ -1132,15 +1234,15 @@ msgstr "Выражение для определения версии:"
#: lib/choose_rev.tcl:74
msgid "Local Branch"
-msgstr "Локальная ветвь:"
+msgstr "Локальная ветка:"
#: lib/choose_rev.tcl:79
msgid "Tracking Branch"
-msgstr "Ветвь слежения"
+msgstr "Отслеживаемая ветка"
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
msgid "Tag"
-msgstr "Таг"
+msgstr "Метка"
#: lib/choose_rev.tcl:317
#, tcl-format
@@ -1167,89 +1269,66 @@ msgstr "Ссылка"
msgid ""
"There is nothing to amend.\n"
"\n"
-"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
-"to amend.\n"
-msgstr ""
-"Отсутствует состояние для исправления.\n"
-"\n"
-"Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this to amend.\n"
+msgstr "Отсутствует коммиты для исправления.\n\nВы создаете начальный коммит, здесь еще нечего исправлять.\n"
#: lib/commit.tcl:18
msgid ""
"Cannot amend while merging.\n"
"\n"
-"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
-"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
-"current merge activity.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно исправить состояние во время объединения.\n"
-"\n"
-"Текущее объединение не завершено. Невозможно исправить предыдущее "
-"сохраненное состояние не прерывая текущее объединение.\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the current merge activity.\n"
+msgstr "Невозможно исправить коммит во время слияния.\n\nТекущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдуий коммит, не прерывая эту операцию.\n"
-#: lib/commit.tcl:49
+#: lib/commit.tcl:48
msgid "Error loading commit data for amend:"
-msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
+msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления коммита:"
-#: lib/commit.tcl:76
+#: lib/commit.tcl:75
msgid "Unable to obtain your identity:"
msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:"
-#: lib/commit.tcl:81
+#: lib/commit.tcl:80
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
-msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Недопустимый GIT_COMMITTER_IDENT:"
+
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку «%s»."
-#: lib/commit.tcl:133
+#: lib/commit.tcl:149
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
-"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before another commit can be created.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
-"\n"
-"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
-"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
-"\n"
-"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n"
-#: lib/commit.tcl:154
+#: lib/commit.tcl:172
#, tcl-format
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
"\n"
-"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
-"before committing.\n"
-msgstr ""
-"Нельзя сохранить необъединенные файлы.\n"
-"\n"
-"Для файла %s возник конфликт объединения. Разрешите конфликт и добавьте к "
-"подготовленным файлам перед сохранением.\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file before committing.\n"
+msgstr "Нельзя выполнить коммит с незавершённой операцией слияния.\n\nДля файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте их в индекс перед выполнением коммита.\n"
-#: lib/commit.tcl:162
+#: lib/commit.tcl:180
#, tcl-format
msgid ""
"Unknown file state %s detected.\n"
"\n"
"File %s cannot be committed by this program.\n"
-msgstr ""
-"Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
-"\n"
-"Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
+msgstr "Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n\nФайл %s не может быть закоммичен этой программой.\n"
-#: lib/commit.tcl:170
+#: lib/commit.tcl:188
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
-msgstr ""
-"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
-"\n"
-"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
+msgstr "Отсутствуют изменения для сохранения.\n\nДобавьте в индекс хотя бы один файл перед выполнением коммита.\n"
-#: lib/commit.tcl:183
+#: lib/commit.tcl:203
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
@@ -1258,87 +1337,70 @@ msgid ""
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
"- Second line: Blank\n"
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
-msgstr ""
-"Напишите комментарий к сохраненному состоянию.\n"
-"\n"
-"Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
-"\n"
-"- первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
-"- вторая строка пустая\n"
-"- оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
+msgstr "Укажите сообщение коммита.\n\nРекомендуется следующий формат сообщения:\n\n- в первой строке краткое описание сделанных изменений\n- вторая строка пустая\n- в оставшихся строках опишите, что дают ваши изменения\n"
-#: lib/commit.tcl:207
-#, tcl-format
-msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
-msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
-
-#: lib/commit.tcl:221
+#: lib/commit.tcl:234
msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
+msgstr "Вызов перехватчика pre-commit…"
-#: lib/commit.tcl:236
+#: lib/commit.tcl:249
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
+msgstr "Коммит прерван переватчиком pre-commit."
-#: lib/commit.tcl:259
+#: lib/commit.tcl:272
msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
+msgstr "Вызов перехватчика commit-msg…"
-#: lib/commit.tcl:274
+#: lib/commit.tcl:287
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
+msgstr "Коммит прерван переватчиком commit-msg"
-#: lib/commit.tcl:287
+#: lib/commit.tcl:300
msgid "Committing changes..."
-msgstr "Сохранение изменений..."
+msgstr "Коммит изменений…"
-#: lib/commit.tcl:303
+#: lib/commit.tcl:316
msgid "write-tree failed:"
msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
-#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
msgid "Commit failed."
-msgstr "Сохранить состояние не удалось."
+msgstr "Не удалось закоммитить изменения."
-#: lib/commit.tcl:321
+#: lib/commit.tcl:334
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
-msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным"
+msgstr "Коммит %s похоже поврежден"
-#: lib/commit.tcl:326
+#: lib/commit.tcl:339
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
-"\n"
-"Ни один файл не был изменен и не было объединения.\n"
-"\n"
-"Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
+msgstr "Нет изменения для коммита.\n\nНи один файл не был изменен и не было слияния.\n\nСейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
-#: lib/commit.tcl:333
+#: lib/commit.tcl:346
msgid "No changes to commit."
-msgstr "Отуствуют измения для сохранения."
+msgstr "Нет изменения для коммита."
-#: lib/commit.tcl:347
+#: lib/commit.tcl:360
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
-#: lib/commit.tcl:367
+#: lib/commit.tcl:381
msgid "update-ref failed:"
msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
-#: lib/commit.tcl:454
+#: lib/commit.tcl:469
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
-msgstr "Создано состояние %s: %s "
+msgstr "Создан коммит %s: %s "
#: lib/console.tcl:59
msgid "Working... please wait..."
-msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
+msgstr "В процессе… пожалуйста, ждите…"
#: lib/console.tcl:186
msgid "Success"
@@ -1384,83 +1446,118 @@ msgstr "Сжатие базы объектов"
msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
-#: lib/database.tcl:108
+#: lib/database.tcl:107
#, tcl-format
msgid ""
"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
"\n"
-"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
-"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress the database.\n"
"\n"
"Compress the database now?"
-msgstr ""
-"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
-"\n"
-"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть "
-"более %i несвязанных объектов.\n"
-"\n"
-"Сжать базу данных сейчас?"
+msgstr "Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n\nДля лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных.\n\nСжать базу данных сейчас?"
#: lib/date.tcl:25
#, tcl-format
msgid "Invalid date from Git: %s"
msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s"
-#: lib/diff.tcl:42
+#: lib/diff.tcl:64
#, tcl-format
msgid ""
"No differences detected.\n"
"\n"
"%s has no changes.\n"
"\n"
-"The modification date of this file was updated by another application, but "
-"the content within the file was not changed.\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but the content within the file was not changed.\n"
"\n"
-"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
-"the same state."
-msgstr ""
-"Изменений не обнаружено.\n"
-"\n"
-"в %s отутствуют изменения.\n"
-"\n"
-"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла "
-"осталось прежним.\n"
-"\n"
-"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have the same state."
+msgstr "Изменений не обнаружено.\n\nв %s отсутствуют изменения.\n\nДата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла осталось прежним.\n\nСейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
-#: lib/diff.tcl:81
+#: lib/diff.tcl:104
#, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..."
-msgstr "Загрузка изменений в %s..."
+msgstr "Загрузка изменений %s…"
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr "ЛОКАЛЬНО: удалён\nВНЕШНИЙ:\n"
-#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr "ВНЕШНИЙ: удалён\nЛОКАЛЬНО:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "ЛОКАЛЬНО:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "ВНЕШНИЙ:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
#, tcl-format
msgid "Unable to display %s"
msgstr "Не могу показать %s"
-#: lib/diff.tcl:115
+#: lib/diff.tcl:203
msgid "Error loading file:"
msgstr "Ошибка загрузки файла:"
-#: lib/diff.tcl:122
+#: lib/diff.tcl:210
msgid "Git Repository (subproject)"
msgstr "Репозиторий Git (подпроект)"
-#: lib/diff.tcl:134
+#: lib/diff.tcl:222
msgid "* Binary file (not showing content)."
msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)"
-#: lib/diff.tcl:185
-msgid "Error loading diff:"
-msgstr "Ошибка загрузки diff:"
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr "* Размер неотслеживаемого файла %d байт.\n* Показано первых %d байт.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr "\n* Неотслеживаемый файл обрезан: %s.\n* Чтобы увидеть весь файл, используйте внешний редактор.\n"
-#: lib/diff.tcl:303
+#: lib/diff.tcl:482
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."
-#: lib/diff.tcl:310
+#: lib/diff.tcl:489
msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
+msgstr "Не удалось проиндексировать выбранный блок изменений."
+
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Не удалось исключить выбранную строку."
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Не удалось проиндексировать выбранную строку."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Системная (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Другая"
#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
msgid "error"
@@ -1472,7 +1569,7 @@ msgstr "предупреждение"
#: lib/error.tcl:94
msgid "You must correct the above errors before committing."
-msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
+msgstr "Перед коммитом, исправьте вышеуказанные ошибки."
#: lib/index.tcl:6
msgid "Unable to unlock the index."
@@ -1480,17 +1577,15 @@ msgstr "Не удалось разблокировать индекс"
#: lib/index.tcl:15
msgid "Index Error"
-msgstr "Ошибка индекса"
+msgstr "Ошибка в индексе"
-#: lib/index.tcl:21
+#: lib/index.tcl:17
msgid ""
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
-msgstr ""
-"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будетперечитано "
-"автоматически."
+msgstr "Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будет перечитано автоматически."
-#: lib/index.tcl:27
+#: lib/index.tcl:28
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
@@ -1498,287 +1593,459 @@ msgstr "Продолжить"
msgid "Unlock Index"
msgstr "Разблокировать индекс"
-#: lib/index.tcl:282
+#: lib/index.tcl:289
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
-msgstr "Удаление %s из подготовленного"
+msgstr "Удаление %s из индекса"
-#: lib/index.tcl:313
+#: lib/index.tcl:328
msgid "Ready to commit."
-msgstr "Подготовлено для сохранения"
+msgstr "Готов для коммита."
-#: lib/index.tcl:326
+#: lib/index.tcl:341
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
-msgstr "Добавление %s..."
+msgstr "Добавление %s…"
-#: lib/index.tcl:381
+#: lib/index.tcl:398
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
-msgstr "Отменить изменения в файле %s?"
+msgstr "Обратить изменения в файле %s?"
-#: lib/index.tcl:383
+#: lib/index.tcl:400
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
-msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
+msgstr "Обратить изменения в %i файле(-ах)?"
-#: lib/index.tcl:391
+#: lib/index.tcl:408
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
-msgstr ""
-"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной "
-"операции."
+msgstr "Любые непроиндексированные изменения, будут потеряны при обращении изменений."
-#: lib/index.tcl:394
+#: lib/index.tcl:411
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ничего не делать"
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Обращение изменений в выбранных файлах"
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Обращение изменений в %s"
+
#: lib/merge.tcl:13
msgid ""
"Cannot merge while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить объединение во время исправления.\n"
-"\n"
-"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции "
-"объединения.\n"
+msgstr "Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n\nЗавершите исправление данного коммита перед выполнением операции слияния.\n"
#: lib/merge.tcl:27
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
-"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
-"\n"
-"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
-"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
-"\n"
-"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем слияние может быть сделано.\n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n"
-#: lib/merge.tcl:44
+#: lib/merge.tcl:45
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts.\n"
"\n"
-"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
-"merge. Only then can you begin another merge.\n"
-msgstr ""
-"Предыдущее объединение не завершено из-за конфликта.\n"
-"\n"
-"Для файла %s возник конфликт объединения.\n"
-"\n"
-"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно "
-"начать следующее объединение.\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr "Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n\nДля файла %s возник конфликт слияния.\n\nРазрешите конфликт, добавьте файл в индекс и закоммитьте. Только после этого можно начать следующее слияние.\n"
-#: lib/merge.tcl:54
+#: lib/merge.tcl:55
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a change.\n"
"\n"
"File %s is modified.\n"
"\n"
-"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
-"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
-msgstr ""
-"Изменения не сохранены.\n"
-"\n"
-"Файл %s изменен.\n"
-"\n"
-"Подготовьте и сохраните измения перед началом объединения. В случае "
-"необходимости это позволит прервать операцию объединения.\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr "Вы находитесь в процессе изменений.\n\nФайл %s изменён.\n\nВы должны завершить текущий коммит перед началом слияния. В случае необходимости, это позволит прервать операцию слияния.\n"
-#: lib/merge.tcl:106
+#: lib/merge.tcl:107
#, tcl-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s из %s"
-#: lib/merge.tcl:119
+#: lib/merge.tcl:120
+#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
-msgstr "Объединение %s и %s..."
+msgstr "Слияние %s и %s…"
-#: lib/merge.tcl:130
+#: lib/merge.tcl:131
msgid "Merge completed successfully."
-msgstr "Объединение успешно завершено."
+msgstr "Слияние успешно завершено."
-#: lib/merge.tcl:132
+#: lib/merge.tcl:133
msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
-msgstr "Не удалось завершить объединение. Требуется разрешение конфликта."
+msgstr "Не удалось завершить слияние. Требуется разрешение конфликта."
-#: lib/merge.tcl:157
+#: lib/merge.tcl:158
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
-msgstr "Объединить с %s"
+msgstr "Слияние с %s"
-#: lib/merge.tcl:176
+#: lib/merge.tcl:177
msgid "Revision To Merge"
-msgstr "Версия для объединения"
+msgstr "Версия, с которой провести слияние"
-#: lib/merge.tcl:211
+#: lib/merge.tcl:212
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно прервать исправление.\n"
-"\n"
-"Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
+msgstr "Невозможно прервать исправление.\n\nЗавершите текущее исправление коммита.\n"
-#: lib/merge.tcl:221
+#: lib/merge.tcl:222
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with aborting the current merge?"
-msgstr ""
-"Прервать объединение?\n"
-"\n"
-"Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
+msgstr "Прервать операцию слияния?\n\nПрерывание текущего слияния приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n\nПродолжить?"
-#: lib/merge.tcl:227
+#: lib/merge.tcl:228
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with resetting the current changes?"
-msgstr ""
-"Прервать объединение?\n"
-"\n"
-"Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
+msgstr "Сбросить изменения?\n\nСброс изменений приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n\nПродолжить?"
-#: lib/merge.tcl:238
+#: lib/merge.tcl:239
msgid "Aborting"
msgstr "Прерываю"
-#: lib/merge.tcl:238
+#: lib/merge.tcl:239
msgid "files reset"
msgstr "изменения в файлах отменены"
-#: lib/merge.tcl:265
+#: lib/merge.tcl:267
msgid "Abort failed."
msgstr "Прервать не удалось."
-#: lib/merge.tcl:267
+#: lib/merge.tcl:269
msgid "Abort completed. Ready."
msgstr "Прервано."
-#: lib/option.tcl:95
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Использовать базовую версию для разрешения конфликта?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Использовать версию из этой ветки для разрешения конфликта?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Использовать версию из другой ветки для разрешения конфликта?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr "Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n\n%s будет переписан.\n\nЭто действие можно отменить только перезапуском операции слияния."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "Похоже, что файл %s содержит неразрешенные конфликты. Продолжить индексацию?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Добавляю результат разрешения для %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr "Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок"
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Конфликтующий файл не существует"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "«%s» не является программой слияния"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Неподдерживаемая программа слияния «%s»"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "Программа слияния уже работает. Прервать?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr "Ошибка получения версий:\n%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ошибка запуска программы слияния:\n\n%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Запуск программы слияния…"
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Ошибка выполнения программы слияния."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Неверная глобальная кодировка «%s»"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Неверная кодировка репозитория «%s»"
+
+#: lib/option.tcl:117
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
-#: lib/option.tcl:99
+#: lib/option.tcl:121
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: lib/option.tcl:109
+#: lib/option.tcl:131
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
-msgstr "для репозитория %s"
+msgstr "Для репозитория %s"
-#: lib/option.tcl:110
+#: lib/option.tcl:132
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "Общие (для всех репозиториев)"
-#: lib/option.tcl:116
+#: lib/option.tcl:138
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: lib/option.tcl:117
+#: lib/option.tcl:139
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес электронной почты"
-#: lib/option.tcl:119
+#: lib/option.tcl:141
msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr "Суммарный комментарий при объединении"
+msgstr "Суммарное сообщение при слиянии"
-#: lib/option.tcl:120
+#: lib/option.tcl:142
msgid "Merge Verbosity"
-msgstr "Уровень детальности сообщений при объединении"
+msgstr "Уровень детальности сообщений при слиянии"
-#: lib/option.tcl:121
+#: lib/option.tcl:143
msgid "Show Diffstat After Merge"
-msgstr "Показать отчет об изменениях после объединения"
+msgstr "Показать отчет об изменениях после слияния"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Использовать для слияния программу"
-#: lib/option.tcl:123
+#: lib/option.tcl:146
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "Доверять времени модификации файла"
-#: lib/option.tcl:124
+#: lib/option.tcl:147
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений"
+msgstr "Чистка отслеживаемых веток при извлечении изменений"
-#: lib/option.tcl:125
+#: lib/option.tcl:148
msgid "Match Tracking Branches"
-msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения"
+msgstr "Такое же имя, как и у отслеживаемой ветки"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Поиск копий только в изменённых файлах"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Минимальное количество символов для поиска копий"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Радиус исторического контекста (в днях)"
-#: lib/option.tcl:126
+#: lib/option.tcl:152
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "Число строк в контексте diff"
-#: lib/option.tcl:127
+#: lib/option.tcl:153
msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Ширина комментария к состоянию:"
+msgstr "Ширина текста сообщения коммита"
-#: lib/option.tcl:128
+#: lib/option.tcl:154
msgid "New Branch Name Template"
-msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
+msgstr "Шаблон для имени новой ветки"
-#: lib/option.tcl:192
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Кодировка содержания файла по умолчанию"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: lib/option.tcl:230
msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "Словарь для проверки правописания:"
-#: lib/option.tcl:216
+#: lib/option.tcl:254
msgid "Change Font"
-msgstr "Изменить шрифт"
+msgstr "Изменить"
-#: lib/option.tcl:220
+#: lib/option.tcl:258
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "Выберите %s"
-# carbon copy
-#: lib/option.tcl:226
+#: lib/option.tcl:264
msgid "pt."
-msgstr ""
+msgstr "pt."
-#: lib/option.tcl:240
+#: lib/option.tcl:278
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: lib/option.tcl:275
+#: lib/option.tcl:314
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Удалить ссылку на внешний репозиторий"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Чистка"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Извлечение из"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Отправить"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Зарегистрировать внешний репозиторий"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Добавить внешний репозиторий"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Информация о внешнем репозитории"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Положение:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Следующая операция"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Сразу извлечь изменения"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Инициализировать внешний репозиторий и отправить"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Больше ничего не делать"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Укажите название внешнего репозитория."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Не удалось добавить «%s» из «%s». "
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "извлечение %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "Извлечение %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Невозможно инициализировать репозиторий в «%s»."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "отправить %s"
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Настройка %s (в %s)"
+
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Удаление ветки во внешнем репозитории"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
msgid "From Repository"
msgstr "Из репозитория"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
msgid "Remote:"
msgstr "внешний:"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
-msgid "Arbitrary URL:"
-msgstr "по указанному URL:"
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Указанное положение:"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
msgid "Branches"
-msgstr "Ветви"
+msgstr "Ветки"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
msgid "Delete Only If"
@@ -1786,15 +2053,11 @@ msgstr "Удалить только в случае, если"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
msgid "Merged Into:"
-msgstr "Объединено с:"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
-msgid "Always (Do not perform merge checks)"
-msgstr "Всегда (не выполнять проверку объединений)"
+msgstr "Слияние с:"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
-msgstr "Для опции 'Объединено с' требуется указать ветвь."
+msgstr "Для операции «Слияние с» требуется указать ветку."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
#, tcl-format
@@ -1802,64 +2065,54 @@ msgid ""
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
"\n"
" - %s"
-msgstr ""
-"Следующие ветви объединены с %s не полностью:\n"
-" - %s"
+msgstr "Следующие ветки могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n\n - %s"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
#, tcl-format
msgid ""
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
"necessary commits. Try fetching from %s first."
-msgstr ""
-"Один или несколько тестов на объединение не прошли, потому что Вы не "
-"получили необходимые состояния. Попытайтесь получить их из %s."
+msgstr "Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что вы не извлекли необходимые коммиты. Попытайтесь извлечь их из %s."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
msgid "Please select one or more branches to delete."
-msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
-msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult.\n"
-"\n"
-"Delete the selected branches?"
-msgstr ""
-"Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
+msgstr "Укажите одну или несколько веток для удаления."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
#, tcl-format
msgid "Deleting branches from %s"
-msgstr "Удаление ветвей из %s"
+msgstr "Удаление веток из %s"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
msgid "No repository selected."
msgstr "Не указан репозиторий."
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
#, tcl-format
msgid "Scanning %s..."
-msgstr "Перечитывание %s... "
+msgstr "Перечитывание %s…"
-#: lib/remote.tcl:165
-msgid "Prune from"
-msgstr "Чистка"
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Поиск:"
-#: lib/remote.tcl:170
-msgid "Fetch from"
-msgstr "Получение из"
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Дальше"
-#: lib/remote.tcl:213
-msgid "Push to"
-msgstr "Отправить"
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Обратно"
-#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Игн. большие/маленькие"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
msgid "Cannot write shortcut:"
msgstr "Невозможно записать ссылку:"
-#: lib/shortcut.tcl:136
+#: lib/shortcut.tcl:137
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "Невозможно записать значок:"
@@ -1882,40 +2135,199 @@ msgstr "Словарь вернут к %s."
#: lib/spellcheck.tcl:73
msgid "Spell checker silently failed on startup"
-msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится"
+msgstr "Программа проверки правописания не смогла запуститься"
#: lib/spellcheck.tcl:80
msgid "Unrecognized spell checker"
-msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания"
+msgstr "Нераспознанная программа проверки правописания"
-#: lib/spellcheck.tcl:180
+#: lib/spellcheck.tcl:186
msgid "No Suggestions"
msgstr "Исправлений не найдено"
-#: lib/spellcheck.tcl:381
+#: lib/spellcheck.tcl:388
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
-#: lib/spellcheck.tcl:385
+#: lib/spellcheck.tcl:392
msgid "Spell Checker Failed"
msgstr "Ошибка проверки правописания"
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Ключ не найден"
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Публичный ключ из %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Создать ключ"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Ваш публичный ключ OpenSSH"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Создание…"
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ошибка запуска ssh-keygen:\n\n%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Ключ не создан."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Создание ключа завершилось, но результат не был найден"
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Ваш ключ находится в: %s"
+
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
-msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s … %*i из %*i %s (%3i%%)"
-#: lib/transport.tcl:6
+#: lib/tools.tcl:75
#, tcl-format
-msgid "fetch %s"
-msgstr "получение %s"
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Запуск %s требует выбранного файла."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Действительно запустить %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Вспомогательная операция: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Выполнение: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Программа %s завершилась успешно."
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Ошибка выполнения программы: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Добавить вспомогательную операцию"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Новая вспомогательная операция"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Добавить для всех репозиториев"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Описание вспомогательной операции"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Используйте «/» для создания подменю"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Показать диалог перед запуском"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Запрос на выбор версии (устанавливает $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Запрос дополнительных аргументов (устанавливает $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Не показывать окно вывода команды"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Запуск только если показан список изменений ($FILENAME не пусто)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Укажите название вспомогательной операции."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Вспомогательная операция «%s» уже существует."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr "Ошибка добавления программы:\n%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Удалить программу"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Удалить команды программы"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Синим выделены программы локальные репозиторию)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Запуск команды: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргументы"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s"
-msgstr "Получение изменений из %s "
+msgstr "Извлечение изменений из %s "
-# carbon copy
#: lib/transport.tcl:18
#, tcl-format
msgid "remote prune %s"
@@ -1924,50 +2336,47 @@ msgstr "чистка внешнего %s"
#: lib/transport.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
-msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
-
-#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
-#, tcl-format
-msgid "push %s"
-msgstr "отправить %s"
+msgstr "Чистка отслеживаемых веток, удалённых из %s"
#: lib/transport.tcl:26
#, tcl-format
msgid "Pushing changes to %s"
msgstr "Отправка изменений в %s "
-#: lib/transport.tcl:72
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Точное копирование в %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
#, tcl-format
msgid "Pushing %s %s to %s"
msgstr "Отправка %s %s в %s"
-#: lib/transport.tcl:89
+#: lib/transport.tcl:100
msgid "Push Branches"
-msgstr "Отправить изменения в ветвях"
+msgstr "Отправить ветки"
-#: lib/transport.tcl:103
+#: lib/transport.tcl:114
msgid "Source Branches"
-msgstr "Исходные ветви"
+msgstr "Исходные ветки"
-#: lib/transport.tcl:120
+#: lib/transport.tcl:131
msgid "Destination Repository"
msgstr "Репозиторий назначения"
-#: lib/transport.tcl:158
+#: lib/transport.tcl:169
msgid "Transfer Options"
msgstr "Настройки отправки"
-#: lib/transport.tcl:160
+#: lib/transport.tcl:171
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
-msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)"
+msgstr "Принудительно перезаписать существующую ветку (возможна потеря изменений)"
-#: lib/transport.tcl:164
+#: lib/transport.tcl:175
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)"
-#: lib/transport.tcl:168
+#: lib/transport.tcl:179
msgid "Include tags"
-msgstr "Передать таги"
-
-#~ msgid "Next >"
-#~ msgstr "Дальше >"
+msgstr "Передать метки"