diff options
Diffstat (limited to 'git-gui/po/ru.po')
-rw-r--r-- | git-gui/po/ru.po | 1913 |
1 files changed, 1161 insertions, 752 deletions
diff --git a/git-gui/po/ru.po b/git-gui/po/ru.po index db55b3e0a6..9f5305c43e 100644 --- a/git-gui/po/ru.po +++ b/git-gui/po/ru.po @@ -1,47 +1,50 @@ # Translation of git-gui to russian # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce # This file is distributed under the same license as the git-gui package. -# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007. -# +# Translators: +# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015-2016 +# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n" -"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 -#: git-gui.sh:763 +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 +#: git-gui.sh:922 msgid "git-gui: fatal error" msgstr "git-gui: критическая ошибка" -#: git-gui.sh:593 +#: git-gui.sh:743 #, tcl-format msgid "Invalid font specified in %s:" msgstr "В %s установлен неверный шрифт:" -#: git-gui.sh:620 +#: git-gui.sh:779 msgid "Main Font" msgstr "Шрифт интерфейса" -#: git-gui.sh:621 +#: git-gui.sh:780 msgid "Diff/Console Font" msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)" -#: git-gui.sh:635 +#: git-gui.sh:794 msgid "Cannot find git in PATH." msgstr "git не найден в PATH." -#: git-gui.sh:662 +#: git-gui.sh:821 msgid "Cannot parse Git version string:" msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: " -#: git-gui.sh:680 +#: git-gui.sh:839 #, tcl-format msgid "" "Git version cannot be determined.\n" @@ -51,386 +54,475 @@ msgid "" "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" "\n" "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" -msgstr "" -"Невозможно определить версию Git\n" -"%s указывает на версию '%s'.\n" -"\n" -"для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n" -"\n" -"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n" +msgstr "Невозможно определить версию Git\n\n%s указывает на версию «%s».\n\nдля %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n\nПредположить, что «%s» и есть версия 1.5.0?\n" -#: git-gui.sh:918 +#: git-gui.sh:1128 msgid "Git directory not found:" msgstr "Каталог Git не найден:" -#: git-gui.sh:925 +#: git-gui.sh:1146 msgid "Cannot move to top of working directory:" msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: " -#: git-gui.sh:932 -msgid "Cannot use funny .git directory:" -msgstr "Каталог.git испорчен: " +#: git-gui.sh:1154 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Невозможно использование репозитория без рабочего каталога:" -#: git-gui.sh:937 +#: git-gui.sh:1162 msgid "No working directory" msgstr "Отсутствует рабочий каталог" -#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283 +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 msgid "Refreshing file status..." -msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..." +msgstr "Обновление информации о состоянии файлов…" -#: git-gui.sh:1149 +#: git-gui.sh:1390 msgid "Scanning for modified files ..." -msgstr "Поиск измененных файлов..." +msgstr "Поиск измененных файлов…" -#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246 +#: git-gui.sh:1454 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Вызов перехватчика prepare-commit-msg…" + +#: git-gui.sh:1471 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "Коммит прерван перехватчиком prepare-commit-msg." + +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 msgid "Ready." msgstr "Готово." -#: git-gui.sh:1590 +#: git-gui.sh:1787 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "Показано %s из %s файлов." + +#: git-gui.sh:1913 msgid "Unmodified" msgstr "Не изменено" -#: git-gui.sh:1592 +#: git-gui.sh:1915 msgid "Modified, not staged" -msgstr "Изменено, не подготовлено" +msgstr "Изменено, не в индексе" -#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598 +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 msgid "Staged for commit" -msgstr "Подготовлено для сохранения" +msgstr "В индексе для коммита" -#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599 +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 msgid "Portions staged for commit" -msgstr "Части, подготовленные для сохранения" +msgstr "Части, в индексе для коммита" -#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600 +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 msgid "Staged for commit, missing" -msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует" +msgstr "В индексе для коммита, отсутствует" + +#: git-gui.sh:1920 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Тип файла изменён, не в индексе" + +#: git-gui.sh:1921 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Тип файла изменён, в индексе" -#: git-gui.sh:1597 +#: git-gui.sh:1923 msgid "Untracked, not staged" -msgstr "Не отслеживается, не подготовлено" +msgstr "Не отслеживается, не в индексе" -#: git-gui.sh:1602 +#: git-gui.sh:1928 msgid "Missing" msgstr "Отсутствует" -#: git-gui.sh:1603 +#: git-gui.sh:1929 msgid "Staged for removal" -msgstr "Подготовлено для удаления" +msgstr "В индексе для удаления" -#: git-gui.sh:1604 +#: git-gui.sh:1930 msgid "Staged for removal, still present" -msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено" +msgstr "В индексе для удаления, еще не удалено" -#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609 +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 msgid "Requires merge resolution" -msgstr "Требуется разрешение конфликта при объединении" +msgstr "Требуется разрешение конфликта при слиянии" -#: git-gui.sh:1644 +#: git-gui.sh:1972 msgid "Starting gitk... please wait..." -msgstr "Запускается gitk... пожалуйста, ждите..." +msgstr "Запускается gitk… Подождите, пожалуйста…" -#: git-gui.sh:1653 -#, tcl-format -msgid "" -"Unable to start gitk:\n" -"\n" -"%s does not exist" -msgstr "" -"Не удалось запустить gitk:\n" -"\n" -"%s не существует" +#: git-gui.sh:1984 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "gitk не найден в PATH." + +#: git-gui.sh:2043 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "git gui не найден в PATH." -#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 msgid "Repository" msgstr "Репозиторий" -#: git-gui.sh:1861 +#: git-gui.sh:2456 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561 +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 msgid "Branch" -msgstr "Ветвь" +msgstr "Ветка" -#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548 +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 msgid "Commit@@noun" -msgstr "Состояние" +msgstr "Коммит" -#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 msgid "Merge" -msgstr "Объединить" +msgstr "Слияние" -#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557 +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 msgid "Remote" msgstr "Внешние репозитории" -#: git-gui.sh:1879 +#: git-gui.sh:2468 +msgid "Tools" +msgstr "Вспомогательные операции" + +#: git-gui.sh:2477 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Просмотр рабочего каталога" + +#: git-gui.sh:2483 msgid "Browse Current Branch's Files" -msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви" +msgstr "Просмотреть файлы текущей ветки" -#: git-gui.sh:1883 +#: git-gui.sh:2487 msgid "Browse Branch Files..." -msgstr "Показать файлы ветви..." +msgstr "Показать файлы ветки…" -#: git-gui.sh:1888 +#: git-gui.sh:2492 msgid "Visualize Current Branch's History" -msgstr "История текущей ветви наглядно" +msgstr "Показать историю текущей ветки" -#: git-gui.sh:1892 +#: git-gui.sh:2496 msgid "Visualize All Branch History" -msgstr "История всех ветвей наглядно" +msgstr "Показать историю всех веток" -#: git-gui.sh:1899 +#: git-gui.sh:2503 #, tcl-format msgid "Browse %s's Files" -msgstr "Показать файлы ветви %s" +msgstr "Показать файлы ветки %s" -#: git-gui.sh:1901 +#: git-gui.sh:2505 #, tcl-format msgid "Visualize %s's History" -msgstr "История ветви %s наглядно" +msgstr "Показать историю ветки %s" -#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 msgid "Database Statistics" msgstr "Статистика базы данных" -#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34 +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 msgid "Compress Database" msgstr "Сжать базу данных" -#: git-gui.sh:1912 +#: git-gui.sh:2516 msgid "Verify Database" msgstr "Проверить базу данных" -#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7 -#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 msgid "Create Desktop Icon" msgstr "Создать ярлык на рабочем столе" -#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: git-gui.sh:1939 +#: git-gui.sh:2547 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: git-gui.sh:1942 +#: git-gui.sh:2550 msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443 +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614 +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 #: lib/console.tcl:69 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449 +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26 +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71 +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: git-gui.sh:1968 +#: git-gui.sh:2576 msgid "Create..." -msgstr "Создать..." +msgstr "Создать…" -#: git-gui.sh:1974 +#: git-gui.sh:2582 msgid "Checkout..." -msgstr "Перейти..." +msgstr "Перейти…" -#: git-gui.sh:1980 +#: git-gui.sh:2588 msgid "Rename..." -msgstr "Переименовать..." +msgstr "Переименовать…" -#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085 +#: git-gui.sh:2593 msgid "Delete..." -msgstr "Удалить..." +msgstr "Удалить…" -#: git-gui.sh:1990 +#: git-gui.sh:2598 msgid "Reset..." -msgstr "Сбросить..." +msgstr "Сбросить…" + +#: git-gui.sh:2608 +msgid "Done" +msgstr "Завершено" -#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389 +#: git-gui.sh:2610 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Закоммитить" + +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 msgid "New Commit" -msgstr "Новое состояние" +msgstr "Новый коммит" -#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396 +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 msgid "Amend Last Commit" -msgstr "Исправить последнее состояние" +msgstr "Исправить последний коммит" -#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 msgid "Rescan" msgstr "Перечитать" -#: git-gui.sh:2025 +#: git-gui.sh:2643 msgid "Stage To Commit" -msgstr "Подготовить для сохранения" +msgstr "Добавить в индекс" -#: git-gui.sh:2031 +#: git-gui.sh:2649 msgid "Stage Changed Files To Commit" -msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения" +msgstr "Добавить изменённые файлы в индекс" -#: git-gui.sh:2037 +#: git-gui.sh:2655 msgid "Unstage From Commit" -msgstr "Убрать из подготовленного" +msgstr "Убрать из издекса" -#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395 +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 msgid "Revert Changes" -msgstr "Отменить изменения" +msgstr "Обратить изменения" -#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467 -msgid "Sign Off" -msgstr "Подписать" +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Меньше контекста" -#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372 -msgid "Commit@@verb" -msgstr "Сохранить" +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 +msgid "Show More Context" +msgstr "Больше контекста" + +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 +msgid "Sign Off" +msgstr "Вставить Signed-off-by" -#: git-gui.sh:2064 +#: git-gui.sh:2696 msgid "Local Merge..." -msgstr "Локальное объединение..." +msgstr "Локальное слияние…" -#: git-gui.sh:2069 +#: git-gui.sh:2701 msgid "Abort Merge..." -msgstr "Прервать объединение..." - -#: git-gui.sh:2081 -msgid "Push..." -msgstr "Отправить..." +msgstr "Прервать слияние…" -#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41 -msgid "Apple" -msgstr "" +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить…" -#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14 -#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 -#, tcl-format -msgid "About %s" -msgstr "О %s" +#: git-gui.sh:2717 +msgid "Push..." +msgstr "Отправить…" -#: git-gui.sh:2099 -msgid "Preferences..." -msgstr "Настройки..." +#: git-gui.sh:2721 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Удалить ветку…" -#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639 +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 msgid "Options..." -msgstr "Настройки..." +msgstr "Настройки…" + +#: git-gui.sh:2742 +msgid "Remove..." +msgstr "Удалить…" -#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47 +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: git-gui.sh:2154 +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "О %s" + +#: git-gui.sh:2783 msgid "Online Documentation" msgstr "Документация в интернете" -#: git-gui.sh:2238 +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Показать ключ SSH" + +#: git-gui.sh:2893 #, tcl-format msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога" -#: git-gui.sh:2271 +#: git-gui.sh:2926 msgid "Current Branch:" -msgstr "Текущая ветвь:" +msgstr "Текущая ветка:" -#: git-gui.sh:2292 +#: git-gui.sh:2947 msgid "Staged Changes (Will Commit)" -msgstr "Подготовлено (будет сохранено)" +msgstr "Изменения в индексе (будут закоммичены)" -#: git-gui.sh:2312 +#: git-gui.sh:2967 msgid "Unstaged Changes" msgstr "Изменено (не будет сохранено)" -#: git-gui.sh:2362 +#: git-gui.sh:3017 msgid "Stage Changed" -msgstr "Подготовить все" +msgstr "Индексировать всё" -#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 msgid "Push" msgstr "Отправить" -#: git-gui.sh:2408 +#: git-gui.sh:3071 msgid "Initial Commit Message:" -msgstr "Комментарий к первому состоянию:" +msgstr "Сообщение первого коммита:" -#: git-gui.sh:2409 +#: git-gui.sh:3072 msgid "Amended Commit Message:" -msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:" +msgstr "Сообщение исправленного коммита:" -#: git-gui.sh:2410 +#: git-gui.sh:3073 msgid "Amended Initial Commit Message:" -msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:" +msgstr "Сообщение исправленного первого коммита:" -#: git-gui.sh:2411 +#: git-gui.sh:3074 msgid "Amended Merge Commit Message:" -msgstr "Комментарий к исправленному объединению:" +msgstr "Сообщение исправленного слияния:" -#: git-gui.sh:2412 +#: git-gui.sh:3075 msgid "Merge Commit Message:" -msgstr "Комментарий к объединению:" +msgstr "Сообщение слияния:" -#: git-gui.sh:2413 +#: git-gui.sh:3076 msgid "Commit Message:" -msgstr "Комментарий к состоянию:" +msgstr "Сообщение коммита:" -#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73 +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 msgid "Copy All" msgstr "Копировать все" -#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107 +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: git-gui.sh:2589 -msgid "Apply/Reverse Hunk" -msgstr "Применить/Убрать изменение" - -#: git-gui.sh:2595 -msgid "Show Less Context" -msgstr "Меньше контекста" - -#: git-gui.sh:2602 -msgid "Show More Context" -msgstr "Больше контекста" - -#: git-gui.sh:2610 +#: git-gui.sh:3255 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: git-gui.sh:2631 +#: git-gui.sh:3276 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Уменьшить размер шрифта" -#: git-gui.sh:2635 +#: git-gui.sh:3280 msgid "Increase Font Size" msgstr "Увеличить размер шрифта" -#: git-gui.sh:2646 +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: git-gui.sh:3299 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Применить/Убрать изменение" + +#: git-gui.sh:3304 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Применить/Убрать строку" + +#: git-gui.sh:3323 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Запустить программу слияния" + +#: git-gui.sh:3328 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Взять внешнюю версию" + +#: git-gui.sh:3332 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Взять локальную версию" + +#: git-gui.sh:3336 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Обратить изменения" + +#: git-gui.sh:3354 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Показать эти изменения подмодуля" + +#: git-gui.sh:3358 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Показать историю текущей ветки подмодуля" + +#: git-gui.sh:3362 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Показать историю всех веток подмодуля" + +#: git-gui.sh:3367 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Запустить git gui в подмодуле" + +#: git-gui.sh:3389 msgid "Unstage Hunk From Commit" -msgstr "Не сохранять часть" +msgstr "Убрать блок из индекса" + +#: git-gui.sh:3391 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Убрать строки из индекса" -#: git-gui.sh:2648 +#: git-gui.sh:3393 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Убрать строку из индекса" + +#: git-gui.sh:3396 msgid "Stage Hunk For Commit" -msgstr "Подготовить часть для сохранения" +msgstr "Добавить блок в индекс" + +#: git-gui.sh:3398 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Добавить строки в индекс" -#: git-gui.sh:2667 +#: git-gui.sh:3400 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Добавить строку в индекс" + +#: git-gui.sh:3424 msgid "Initializing..." -msgstr "Инициализация..." +msgstr "Инициализация…" -#: git-gui.sh:2762 +#: git-gui.sh:3541 #, tcl-format msgid "" "Possible environment issues exist.\n" @@ -439,25 +531,16 @@ msgid "" "going to be ignored by any Git subprocess run\n" "by %s:\n" "\n" -msgstr "" -"Возможны ошибки в переменных окружения.\n" -"\n" -"Переменные окружения, которые возможно\n" -"будут проигнорированы командами Git,\n" -"запущенными из %s\n" -"\n" +msgstr "Возможны ошибки в переменных окружения.\n\nПеременные окружения, которые возможно\nбудут проигнорированы командами Git,\nзапущенными из %s\n\n" -#: git-gui.sh:2792 +#: git-gui.sh:3570 msgid "" "\n" "This is due to a known issue with the\n" "Tcl binary distributed by Cygwin." -msgstr "" -"\n" -"Это известная проблема с Tcl,\n" -"распространяемым Cygwin." +msgstr "\nЭто известная проблема с Tcl,\nраспространяемым Cygwin." -#: git-gui.sh:2797 +#: git-gui.sh:3575 #, tcl-format msgid "" "\n" @@ -466,82 +549,120 @@ msgid "" "is placing values for the user.name and\n" "user.email settings into your personal\n" "~/.gitconfig file.\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Вместо использования %s можно\n" -"сохранить значения user.name и\n" -"user.email в Вашем персональном\n" -"файле ~/.gitconfig.\n" +msgstr "\n\nВместо использования %s можно\nсохранить значения user.name и\nuser.email в Вашем персональном\nфайле ~/.gitconfig.\n" #: lib/about.tcl:26 msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git." -#: lib/blame.tcl:77 +#: lib/blame.tcl:72 msgid "File Viewer" msgstr "Просмотр файла" -#: lib/blame.tcl:81 +#: lib/blame.tcl:78 msgid "Commit:" -msgstr "Сохраненное состояние:" +msgstr "Коммит:" -#: lib/blame.tcl:264 +#: lib/blame.tcl:271 msgid "Copy Commit" -msgstr "Скопировать SHA-1" +msgstr "Копировать SHA-1" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Найти текст…" + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Провести полный поиск копий" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Показать исторический контекст" -#: lib/blame.tcl:384 +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Авторы родительского коммита" + +#: lib/blame.tcl:450 #, tcl-format msgid "Reading %s..." -msgstr "Чтение %s..." +msgstr "Чтение %s…" -#: lib/blame.tcl:488 +#: lib/blame.tcl:557 msgid "Loading copy/move tracking annotations..." -msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..." +msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований…" -#: lib/blame.tcl:508 +#: lib/blame.tcl:577 msgid "lines annotated" msgstr "строк прокомментировано" -#: lib/blame.tcl:689 +#: lib/blame.tcl:769 msgid "Loading original location annotations..." -msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..." +msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта…" -#: lib/blame.tcl:692 +#: lib/blame.tcl:772 msgid "Annotation complete." msgstr "Аннотация завершена." -#: lib/blame.tcl:746 +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "Занят" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Аннотация уже запущена" + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Выполнение полного поиска копий…" + +#: lib/blame.tcl:910 msgid "Loading annotation..." -msgstr "Загрузка аннотации..." +msgstr "Загрузка аннотации…" -#: lib/blame.tcl:802 +#: lib/blame.tcl:963 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: lib/blame.tcl:806 +#: lib/blame.tcl:967 msgid "Committer:" -msgstr "Сохранил:" +msgstr "Коммитер:" -#: lib/blame.tcl:811 +#: lib/blame.tcl:972 msgid "Original File:" msgstr "Исходный файл:" -#: lib/blame.tcl:925 +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Не удалось найти текущее состояние:" + +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Не удалось найти родительское состояние:" + +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Не могу показать предка" + +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Ошибка загрузки изменений:" + +#: lib/blame.tcl:1231 msgid "Originally By:" msgstr "Источник:" -#: lib/blame.tcl:931 +#: lib/blame.tcl:1237 msgid "In File:" msgstr "Файл:" -#: lib/blame.tcl:936 +#: lib/blame.tcl:1242 msgid "Copied Or Moved Here By:" msgstr "Скопировано/перемещено в:" #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 msgid "Checkout Branch" -msgstr "Перейти на ветвь" +msgstr "Перейти на ветку" #: lib/branch_checkout.tcl:23 msgid "Checkout" @@ -549,50 +670,52 @@ msgstr "Перейти" #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 -#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 -#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +msgstr "Отмена" -#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 msgid "Revision" msgstr "Версия" -#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242 +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 msgid "Fetch Tracking Branch" -msgstr "Получить изменения из внешней ветви" +msgstr "Извлечь изменения из внешней ветки" #: lib/branch_checkout.tcl:44 msgid "Detach From Local Branch" -msgstr "Отсоединить от локальной ветви" +msgstr "Отсоединить от локальной ветки" #: lib/branch_create.tcl:22 msgid "Create Branch" -msgstr "Создание ветви" +msgstr "Создать ветку" #: lib/branch_create.tcl:27 msgid "Create New Branch" -msgstr "Создать новую ветвь" +msgstr "Создать новую ветку" -#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 msgid "Create" msgstr "Создать" #: lib/branch_create.tcl:40 msgid "Branch Name" -msgstr "Название ветви" +msgstr "Имя ветки" -#: lib/branch_create.tcl:43 +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: lib/branch_create.tcl:58 msgid "Match Tracking Branch Name" -msgstr "Взять из имен ветвей слежения" +msgstr "Соответствовать имени отслеживаемой ветки" #: lib/branch_create.tcl:66 msgid "Starting Revision" @@ -600,7 +723,7 @@ msgstr "Начальная версия" #: lib/branch_create.tcl:72 msgid "Update Existing Branch:" -msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:" +msgstr "Обновить имеющуюся ветку:" #: lib/branch_create.tcl:75 msgid "No" @@ -610,7 +733,7 @@ msgstr "Нет" msgid "Fast Forward Only" msgstr "Только Fast Forward" -#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 msgid "Reset" msgstr "Сброс" @@ -620,69 +743,64 @@ msgstr "После создания сделать текущей" #: lib/branch_create.tcl:131 msgid "Please select a tracking branch." -msgstr "Укажите ветвь слежения." +msgstr "Укажите отлеживаемую ветку." #: lib/branch_create.tcl:140 #, tcl-format msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." -msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории." +msgstr "Отслеживаемая ветка %s не является веткой на внешнем репозитории." #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 msgid "Please supply a branch name." -msgstr "Укажите название ветви." +msgstr "Укажите имя ветки." #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable branch name." -msgstr "Недопустимое название ветви '%s'." +msgstr "Недопустимое имя ветки «%s»." #: lib/branch_delete.tcl:15 msgid "Delete Branch" -msgstr "Удаление ветви" +msgstr "Удаление ветки" #: lib/branch_delete.tcl:20 msgid "Delete Local Branch" -msgstr "Удалить локальную ветвь" +msgstr "Удалить локальную ветку" #: lib/branch_delete.tcl:37 msgid "Local Branches" -msgstr "Локальные ветви" +msgstr "Локальные ветки" #: lib/branch_delete.tcl:52 msgid "Delete Only If Merged Into" -msgstr "Удалить только в случае, если было объединение с" +msgstr "Удалить только в случае, если было слияние с" -#: lib/branch_delete.tcl:54 -msgid "Always (Do not perform merge test.)" -msgstr "Всегда (не выполнять проверку на объединение)" +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)" #: lib/branch_delete.tcl:103 #, tcl-format msgid "The following branches are not completely merged into %s:" -msgstr "Следующие ветви объединены с %s не полностью:" +msgstr "Ветки, которые не полностью сливаются с %s:" -#: lib/branch_delete.tcl:115 +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 msgid "" -"Recovering deleted branches is difficult. \n" -"\n" -" Delete the selected branches?" -msgstr "" -"Восстанавливать удаленные ветви сложно. \n" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" "\n" -" Удалить выбранные ветви?" +"Delete the selected branches?" +msgstr "Восстановить удаленные ветки сложно.\n\nПродолжить?" #: lib/branch_delete.tcl:141 #, tcl-format msgid "" "Failed to delete branches:\n" "%s" -msgstr "" -"Не удалось удалить ветви:\n" -"%s" +msgstr "Не удалось удалить ветки:\n%s" #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 msgid "Rename Branch" -msgstr "Переименование ветви" +msgstr "Переименование ветки" #: lib/branch_rename.tcl:26 msgid "Rename" @@ -690,7 +808,7 @@ msgstr "Переименовать" #: lib/branch_rename.tcl:36 msgid "Branch:" -msgstr "Ветвь:" +msgstr "Ветка:" #: lib/branch_rename.tcl:39 msgid "New Name:" @@ -698,21 +816,21 @@ msgstr "Новое название:" #: lib/branch_rename.tcl:75 msgid "Please select a branch to rename." -msgstr "Укажите ветвь для переименования." +msgstr "Укажите ветку для переименования." -#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists." -msgstr "Ветвь '%s' уже существует." +msgstr "Ветка «%s» уже существует." #: lib/branch_rename.tcl:117 #, tcl-format msgid "Failed to rename '%s'." -msgstr "Не удалось переименовать '%s'. " +msgstr "Не удалось переименовать «%s». " #: lib/browser.tcl:17 msgid "Starting..." -msgstr "Запуск..." +msgstr "Запуск…" #: lib/browser.tcl:26 msgid "File Browser" @@ -721,7 +839,7 @@ msgstr "Просмотр списка файлов" #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 #, tcl-format msgid "Loading %s..." -msgstr "Загрузка %s..." +msgstr "Загрузка %s…" #: lib/browser.tcl:187 msgid "[Up To Parent]" @@ -729,150 +847,133 @@ msgstr "[На уровень выше]" #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 msgid "Browse Branch Files" -msgstr "Показать файлы ветви" +msgstr "Показать файлы ветки" -#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 -#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484 -#: lib/choose_repository.tcl:987 +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 +#: lib/choose_repository.tcl:1028 msgid "Browse" msgstr "Показать" -#: lib/checkout_op.tcl:79 +#: lib/checkout_op.tcl:85 #, tcl-format msgid "Fetching %s from %s" -msgstr "Получение %s из %s " +msgstr "Извлечение %s из %s " -#: lib/checkout_op.tcl:127 +#: lib/checkout_op.tcl:133 #, tcl-format msgid "fatal: Cannot resolve %s" msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s" -#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: lib/checkout_op.tcl:169 +#: lib/checkout_op.tcl:175 #, tcl-format msgid "Branch '%s' does not exist." -msgstr "Ветвь '%s' не существует " +msgstr "Ветка «%s» не существует." + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для «%s»." -#: lib/checkout_op.tcl:206 +#: lib/checkout_op.tcl:229 #, tcl-format msgid "" "Branch '%s' already exists.\n" "\n" "It cannot fast-forward to %s.\n" "A merge is required." -msgstr "" -"Ветвь '%s' уже существует.\n" -"\n" -"Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n" -"Требуется объединение." +msgstr "Ветка «%s» уже существует.\n\nОна не может быть перемотана вперед к %s.\nТребуется слияние." -#: lib/checkout_op.tcl:220 +#: lib/checkout_op.tcl:243 #, tcl-format msgid "Merge strategy '%s' not supported." -msgstr "Стратегия объединения '%s' не поддерживается." +msgstr "Неизвестная стратегия слияния «%s»." -#: lib/checkout_op.tcl:239 +#: lib/checkout_op.tcl:262 #, tcl-format msgid "Failed to update '%s'." -msgstr "Не удалось обновить '%s'." +msgstr "Не удалось обновить «%s»." -#: lib/checkout_op.tcl:251 +#: lib/checkout_op.tcl:274 msgid "Staging area (index) is already locked." msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом." -#: lib/checkout_op.tcl:266 +#: lib/checkout_op.tcl:289 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" -"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " -"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" -msgstr "" -"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n" -"\n" -"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. " -"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n" -"\n" -"Это будет сделано сейчас автоматически.\n" +msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем текущая ветка может быть изменена.\n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n" -#: lib/checkout_op.tcl:322 +#: lib/checkout_op.tcl:345 #, tcl-format msgid "Updating working directory to '%s'..." -msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..." +msgstr "Обновление рабочего каталога из «%s»…" -#: lib/checkout_op.tcl:323 +#: lib/checkout_op.tcl:346 msgid "files checked out" msgstr "файлы извлечены" -#: lib/checkout_op.tcl:353 +#: lib/checkout_op.tcl:376 #, tcl-format msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." -msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется объединение на уровне файлов)" +msgstr "Прерван переход на «%s» (требуется слияние содержимого файлов)" -#: lib/checkout_op.tcl:354 +#: lib/checkout_op.tcl:377 msgid "File level merge required." -msgstr "Требуется объединение на уровне файлов." +msgstr "Требуется слияние содержания файлов." -#: lib/checkout_op.tcl:358 +#: lib/checkout_op.tcl:381 #, tcl-format msgid "Staying on branch '%s'." -msgstr "Ветвь '%s' остается текущей." +msgstr "Ветка «%s» остаётся текущей." -#: lib/checkout_op.tcl:429 +#: lib/checkout_op.tcl:452 msgid "" "You are no longer on a local branch.\n" "\n" -"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " -"Checkout'." -msgstr "" -"Вы находитесь не в локальной ветви.\n" -"\n" -"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, " -"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'." +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached Checkout'." +msgstr "Вы более не находитесь на локальной ветке.\n\nЕсли вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветке, создайте её сейчас, начиная с «Текущего отсоединенного состояния»." -#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450 +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 #, tcl-format msgid "Checked out '%s'." -msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей." +msgstr "Выполнен переход на «%s»." -#: lib/checkout_op.tcl:478 +#: lib/checkout_op.tcl:535 #, tcl-format msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" -msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: " +msgstr "Сброс «%s» на «%s» приведет к потере следующих коммитов:" -#: lib/checkout_op.tcl:500 +#: lib/checkout_op.tcl:557 msgid "Recovering lost commits may not be easy." -msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно." +msgstr "Восстановить потерянные коммиты будет сложно." -#: lib/checkout_op.tcl:505 +#: lib/checkout_op.tcl:562 #, tcl-format msgid "Reset '%s'?" -msgstr "Сбросить '%s'?" +msgstr "Сбросить «%s»?" -#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163 +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 msgid "Visualize" msgstr "Наглядно" -#: lib/checkout_op.tcl:578 +#: lib/checkout_op.tcl:635 #, tcl-format msgid "" "Failed to set current branch.\n" "\n" -"This working directory is only partially switched. We successfully updated " -"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated your files, but failed to update an internal Git file.\n" "\n" "This should not have occurred. %s will now close and give up." -msgstr "" -"Не удалось установить текущую ветвь.\n" -"\n" -"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме " -"служебных файлов Git. \n" -"\n" -"Этого не должно было произойти. %s завершается." +msgstr "Не удалось установить текущую ветку.\n\nВаш рабочий каталог обновлён только частично. Были обновлены все файлы кроме служебных файлов Git. \n\nЭтого не должно было произойти. %s завершается." #: lib/choose_font.tcl:39 msgid "Select" @@ -894,230 +995,231 @@ msgstr "Пример текста" msgid "" "This is example text.\n" "If you like this text, it can be your font." -msgstr "" -"Это пример текста.\n" -"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт." +msgstr "Это пример текста.\nЕсли Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт." #: lib/choose_repository.tcl:28 msgid "Git Gui" -msgstr "" +msgstr "Git Gui" -#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 msgid "Create New Repository" msgstr "Создать новый репозиторий" -#: lib/choose_repository.tcl:87 +#: lib/choose_repository.tcl:93 msgid "New..." -msgstr "Новый..." +msgstr "Новый…" -#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460 +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 msgid "Clone Existing Repository" msgstr "Склонировать существующий репозиторий" -#: lib/choose_repository.tcl:100 +#: lib/choose_repository.tcl:106 msgid "Clone..." -msgstr "Склонировать..." +msgstr "Клонировать…" -#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976 +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 msgid "Open Existing Repository" msgstr "Выбрать существующий репозиторий" -#: lib/choose_repository.tcl:113 +#: lib/choose_repository.tcl:119 msgid "Open..." -msgstr "Открыть..." +msgstr "Открыть…" -#: lib/choose_repository.tcl:126 +#: lib/choose_repository.tcl:132 msgid "Recent Repositories" msgstr "Недавние репозитории" -#: lib/choose_repository.tcl:132 +#: lib/choose_repository.tcl:138 msgid "Open Recent Repository:" msgstr "Открыть последний репозиторий" -#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303 -#: lib/choose_repository.tcl:310 +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 +#: lib/choose_repository.tcl:320 #, tcl-format msgid "Failed to create repository %s:" msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:" -#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478 +#: lib/choose_repository.tcl:391 msgid "Directory:" msgstr "Каталог:" -#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537 -#: lib/choose_repository.tcl:1011 +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 +#: lib/choose_repository.tcl:1052 msgid "Git Repository" msgstr "Репозиторий" -#: lib/choose_repository.tcl:437 +#: lib/choose_repository.tcl:448 #, tcl-format msgid "Directory %s already exists." msgstr "Каталог '%s' уже существует." -#: lib/choose_repository.tcl:441 +#: lib/choose_repository.tcl:452 #, tcl-format msgid "File %s already exists." msgstr "Файл '%s' уже существует." -#: lib/choose_repository.tcl:455 +#: lib/choose_repository.tcl:466 msgid "Clone" msgstr "Склонировать" -#: lib/choose_repository.tcl:468 -msgid "URL:" -msgstr "Ссылка:" +#: lib/choose_repository.tcl:479 +msgid "Source Location:" +msgstr "Исходное положение:" + +#: lib/choose_repository.tcl:490 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Каталог назначения:" -#: lib/choose_repository.tcl:489 +#: lib/choose_repository.tcl:502 msgid "Clone Type:" msgstr "Тип клона:" -#: lib/choose_repository.tcl:495 +#: lib/choose_repository.tcl:508 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" -msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)" +msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, «жесткие» ссылки)" -#: lib/choose_repository.tcl:501 +#: lib/choose_repository.tcl:514 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)" -#: lib/choose_repository.tcl:507 +#: lib/choose_repository.tcl:520 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)" -#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590 -#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806 -#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025 +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 #, tcl-format msgid "Not a Git repository: %s" msgstr "Каталог не является репозиторием: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:579 +#: lib/choose_repository.tcl:592 msgid "Standard only available for local repository." msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория." -#: lib/choose_repository.tcl:583 +#: lib/choose_repository.tcl:596 msgid "Shared only available for local repository." msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория." -#: lib/choose_repository.tcl:604 +#: lib/choose_repository.tcl:617 #, tcl-format msgid "Location %s already exists." msgstr "Путь '%s' уже существует." -#: lib/choose_repository.tcl:615 +#: lib/choose_repository.tcl:628 msgid "Failed to configure origin" msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий." -#: lib/choose_repository.tcl:627 +#: lib/choose_repository.tcl:640 msgid "Counting objects" msgstr "Считаю объекты" -#: lib/choose_repository.tcl:628 +#: lib/choose_repository.tcl:641 msgid "buckets" -msgstr "" +msgstr "блоки" -#: lib/choose_repository.tcl:652 +#: lib/choose_repository.tcl:665 #, tcl-format msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:688 +#: lib/choose_repository.tcl:701 #, tcl-format msgid "Nothing to clone from %s." msgstr "Нечего клонировать с %s." -#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904 -#: lib/choose_repository.tcl:916 +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 +#: lib/choose_repository.tcl:929 msgid "The 'master' branch has not been initialized." -msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'." +msgstr "Не инициализирована ветвь «master»." -#: lib/choose_repository.tcl:703 +#: lib/choose_repository.tcl:716 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." -msgstr "\"Жесткие ссылки\" не доступны. Буду использовать копирование." +msgstr "«Жесткие ссылки» недоступны. Будет использовано копирование." -#: lib/choose_repository.tcl:715 +#: lib/choose_repository.tcl:728 #, tcl-format msgid "Cloning from %s" msgstr "Клонирование %s" -#: lib/choose_repository.tcl:746 +#: lib/choose_repository.tcl:759 msgid "Copying objects" msgstr "Копирование objects" -#: lib/choose_repository.tcl:747 +#: lib/choose_repository.tcl:760 msgid "KiB" msgstr "КБ" -#: lib/choose_repository.tcl:771 +#: lib/choose_repository.tcl:784 #, tcl-format msgid "Unable to copy object: %s" msgstr "Не могу скопировать объект: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:781 +#: lib/choose_repository.tcl:794 msgid "Linking objects" msgstr "Создание ссылок на objects" -#: lib/choose_repository.tcl:782 +#: lib/choose_repository.tcl:795 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: lib/choose_repository.tcl:790 +#: lib/choose_repository.tcl:803 #, tcl-format msgid "Unable to hardlink object: %s" -msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s" +msgstr "Не могу создать «жесткую ссылку» на объект: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:845 +#: lib/choose_repository.tcl:858 msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." -msgstr "" -"Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли." +msgstr "Не удалось извлечь ветки и объекты. Дополнительная информация на консоли." -#: lib/choose_repository.tcl:856 +#: lib/choose_repository.tcl:869 msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." -msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли." +msgstr "Не удалось извлечь метки. Дополнительная информация на консоли." -#: lib/choose_repository.tcl:880 +#: lib/choose_repository.tcl:893 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли." -#: lib/choose_repository.tcl:889 +#: lib/choose_repository.tcl:902 #, tcl-format msgid "Unable to cleanup %s" msgstr "Не могу очистить %s" -#: lib/choose_repository.tcl:895 +#: lib/choose_repository.tcl:908 msgid "Clone failed." msgstr "Клонирование не удалось." -#: lib/choose_repository.tcl:902 +#: lib/choose_repository.tcl:915 msgid "No default branch obtained." -msgstr "Не было получено ветви по умолчанию." +msgstr "Ветка по умолчанию не была получена." -#: lib/choose_repository.tcl:913 +#: lib/choose_repository.tcl:926 #, tcl-format msgid "Cannot resolve %s as a commit." -msgstr "Не могу распознать %s как состояние." +msgstr "Не могу распознать %s как коммит." -#: lib/choose_repository.tcl:925 +#: lib/choose_repository.tcl:938 msgid "Creating working directory" msgstr "Создаю рабочий каталог" -#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127 -#: lib/index.tcl:193 +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 +#: lib/index.tcl:198 msgid "files" msgstr "файлов" -#: lib/choose_repository.tcl:955 +#: lib/choose_repository.tcl:968 msgid "Initial file checkout failed." msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория." -#: lib/choose_repository.tcl:971 +#: lib/choose_repository.tcl:1011 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: lib/choose_repository.tcl:981 +#: lib/choose_repository.tcl:1021 msgid "Repository:" msgstr "Репозиторий:" -#: lib/choose_repository.tcl:1031 +#: lib/choose_repository.tcl:1072 #, tcl-format msgid "Failed to open repository %s:" msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:" @@ -1132,15 +1234,15 @@ msgstr "Выражение для определения версии:" #: lib/choose_rev.tcl:74 msgid "Local Branch" -msgstr "Локальная ветвь:" +msgstr "Локальная ветка:" #: lib/choose_rev.tcl:79 msgid "Tracking Branch" -msgstr "Ветвь слежения" +msgstr "Отслеживаемая ветка" #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 msgid "Tag" -msgstr "Таг" +msgstr "Метка" #: lib/choose_rev.tcl:317 #, tcl-format @@ -1167,89 +1269,66 @@ msgstr "Ссылка" msgid "" "There is nothing to amend.\n" "\n" -"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " -"to amend.\n" -msgstr "" -"Отсутствует состояние для исправления.\n" -"\n" -"Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this to amend.\n" +msgstr "Отсутствует коммиты для исправления.\n\nВы создаете начальный коммит, здесь еще нечего исправлять.\n" #: lib/commit.tcl:18 msgid "" "Cannot amend while merging.\n" "\n" -"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " -"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " -"current merge activity.\n" -msgstr "" -"Невозможно исправить состояние во время объединения.\n" -"\n" -"Текущее объединение не завершено. Невозможно исправить предыдущее " -"сохраненное состояние не прерывая текущее объединение.\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the current merge activity.\n" +msgstr "Невозможно исправить коммит во время слияния.\n\nТекущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдуий коммит, не прерывая эту операцию.\n" -#: lib/commit.tcl:49 +#: lib/commit.tcl:48 msgid "Error loading commit data for amend:" -msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:" +msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления коммита:" -#: lib/commit.tcl:76 +#: lib/commit.tcl:75 msgid "Unable to obtain your identity:" msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:" -#: lib/commit.tcl:81 +#: lib/commit.tcl:80 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" -msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "Недопустимый GIT_COMMITTER_IDENT:" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку «%s»." -#: lib/commit.tcl:133 +#: lib/commit.tcl:149 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" -"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " -"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before another commit can be created.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" -msgstr "" -"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n" -"\n" -"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. " -"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n" -"\n" -"Это будет сделано сейчас автоматически.\n" +msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n" -#: lib/commit.tcl:154 +#: lib/commit.tcl:172 #, tcl-format msgid "" "Unmerged files cannot be committed.\n" "\n" -"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " -"before committing.\n" -msgstr "" -"Нельзя сохранить необъединенные файлы.\n" -"\n" -"Для файла %s возник конфликт объединения. Разрешите конфликт и добавьте к " -"подготовленным файлам перед сохранением.\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file before committing.\n" +msgstr "Нельзя выполнить коммит с незавершённой операцией слияния.\n\nДля файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте их в индекс перед выполнением коммита.\n" -#: lib/commit.tcl:162 +#: lib/commit.tcl:180 #, tcl-format msgid "" "Unknown file state %s detected.\n" "\n" "File %s cannot be committed by this program.\n" -msgstr "" -"Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n" -"\n" -"Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n" +msgstr "Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n\nФайл %s не может быть закоммичен этой программой.\n" -#: lib/commit.tcl:170 +#: lib/commit.tcl:188 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" -msgstr "" -"Отсутствуют изменения для сохранения.\n" -"\n" -"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n" +msgstr "Отсутствуют изменения для сохранения.\n\nДобавьте в индекс хотя бы один файл перед выполнением коммита.\n" -#: lib/commit.tcl:183 +#: lib/commit.tcl:203 msgid "" "Please supply a commit message.\n" "\n" @@ -1258,87 +1337,70 @@ msgid "" "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" "- Second line: Blank\n" "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" -msgstr "" -"Напишите комментарий к сохраненному состоянию.\n" -"\n" -"Рекомендуется следующий формат комментария:\n" -"\n" -"- первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n" -"- вторая строка пустая\n" -"- оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n" +msgstr "Укажите сообщение коммита.\n\nРекомендуется следующий формат сообщения:\n\n- в первой строке краткое описание сделанных изменений\n- вторая строка пустая\n- в оставшихся строках опишите, что дают ваши изменения\n" -#: lib/commit.tcl:207 -#, tcl-format -msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." -msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'." - -#: lib/commit.tcl:221 +#: lib/commit.tcl:234 msgid "Calling pre-commit hook..." -msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..." +msgstr "Вызов перехватчика pre-commit…" -#: lib/commit.tcl:236 +#: lib/commit.tcl:249 msgid "Commit declined by pre-commit hook." -msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit" +msgstr "Коммит прерван переватчиком pre-commit." -#: lib/commit.tcl:259 +#: lib/commit.tcl:272 msgid "Calling commit-msg hook..." -msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..." +msgstr "Вызов перехватчика commit-msg…" -#: lib/commit.tcl:274 +#: lib/commit.tcl:287 msgid "Commit declined by commit-msg hook." -msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg" +msgstr "Коммит прерван переватчиком commit-msg" -#: lib/commit.tcl:287 +#: lib/commit.tcl:300 msgid "Committing changes..." -msgstr "Сохранение изменений..." +msgstr "Коммит изменений…" -#: lib/commit.tcl:303 +#: lib/commit.tcl:316 msgid "write-tree failed:" msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:" -#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368 +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 msgid "Commit failed." -msgstr "Сохранить состояние не удалось." +msgstr "Не удалось закоммитить изменения." -#: lib/commit.tcl:321 +#: lib/commit.tcl:334 #, tcl-format msgid "Commit %s appears to be corrupt" -msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным" +msgstr "Коммит %s похоже поврежден" -#: lib/commit.tcl:326 +#: lib/commit.tcl:339 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" "\n" "A rescan will be automatically started now.\n" -msgstr "" -"Отсутствуют изменения для сохранения.\n" -"\n" -"Ни один файл не был изменен и не было объединения.\n" -"\n" -"Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n" +msgstr "Нет изменения для коммита.\n\nНи один файл не был изменен и не было слияния.\n\nСейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n" -#: lib/commit.tcl:333 +#: lib/commit.tcl:346 msgid "No changes to commit." -msgstr "Отуствуют измения для сохранения." +msgstr "Нет изменения для коммита." -#: lib/commit.tcl:347 +#: lib/commit.tcl:360 msgid "commit-tree failed:" msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:" -#: lib/commit.tcl:367 +#: lib/commit.tcl:381 msgid "update-ref failed:" msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:" -#: lib/commit.tcl:454 +#: lib/commit.tcl:469 #, tcl-format msgid "Created commit %s: %s" -msgstr "Создано состояние %s: %s " +msgstr "Создан коммит %s: %s " #: lib/console.tcl:59 msgid "Working... please wait..." -msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..." +msgstr "В процессе… пожалуйста, ждите…" #: lib/console.tcl:186 msgid "Success" @@ -1384,83 +1446,118 @@ msgstr "Сжатие базы объектов" msgid "Verifying the object database with fsck-objects" msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck" -#: lib/database.tcl:108 +#: lib/database.tcl:107 #, tcl-format msgid "" "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" "\n" -"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " -"the database when more than %i loose objects exist.\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress the database.\n" "\n" "Compress the database now?" -msgstr "" -"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n" -"\n" -"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть " -"более %i несвязанных объектов.\n" -"\n" -"Сжать базу данных сейчас?" +msgstr "Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n\nДля лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных.\n\nСжать базу данных сейчас?" #: lib/date.tcl:25 #, tcl-format msgid "Invalid date from Git: %s" msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s" -#: lib/diff.tcl:42 +#: lib/diff.tcl:64 #, tcl-format msgid "" "No differences detected.\n" "\n" "%s has no changes.\n" "\n" -"The modification date of this file was updated by another application, but " -"the content within the file was not changed.\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but the content within the file was not changed.\n" "\n" -"A rescan will be automatically started to find other files which may have " -"the same state." -msgstr "" -"Изменений не обнаружено.\n" -"\n" -"в %s отутствуют изменения.\n" -"\n" -"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла " -"осталось прежним.\n" -"\n" -"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы." +"A rescan will be automatically started to find other files which may have the same state." +msgstr "Изменений не обнаружено.\n\nв %s отсутствуют изменения.\n\nДата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла осталось прежним.\n\nСейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы." -#: lib/diff.tcl:81 +#: lib/diff.tcl:104 #, tcl-format msgid "Loading diff of %s..." -msgstr "Загрузка изменений в %s..." +msgstr "Загрузка изменений %s…" + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "ЛОКАЛЬНО: удалён\nВНЕШНИЙ:\n" -#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184 +#: lib/diff.tcl:130 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "ВНЕШНИЙ: удалён\nЛОКАЛЬНО:\n" + +#: lib/diff.tcl:137 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "ЛОКАЛЬНО:\n" + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "ВНЕШНИЙ:\n" + +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 #, tcl-format msgid "Unable to display %s" msgstr "Не могу показать %s" -#: lib/diff.tcl:115 +#: lib/diff.tcl:203 msgid "Error loading file:" msgstr "Ошибка загрузки файла:" -#: lib/diff.tcl:122 +#: lib/diff.tcl:210 msgid "Git Repository (subproject)" msgstr "Репозиторий Git (подпроект)" -#: lib/diff.tcl:134 +#: lib/diff.tcl:222 msgid "* Binary file (not showing content)." msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)" -#: lib/diff.tcl:185 -msgid "Error loading diff:" -msgstr "Ошибка загрузки diff:" +#: lib/diff.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "* Размер неотслеживаемого файла %d байт.\n* Показано первых %d байт.\n" + +#: lib/diff.tcl:233 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "\n* Неотслеживаемый файл обрезан: %s.\n* Чтобы увидеть весь файл, используйте внешний редактор.\n" -#: lib/diff.tcl:303 +#: lib/diff.tcl:482 msgid "Failed to unstage selected hunk." msgstr "Не удалось исключить выбранную часть." -#: lib/diff.tcl:310 +#: lib/diff.tcl:489 msgid "Failed to stage selected hunk." -msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть." +msgstr "Не удалось проиндексировать выбранный блок изменений." + +#: lib/diff.tcl:568 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Не удалось исключить выбранную строку." + +#: lib/diff.tcl:576 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Не удалось проиндексировать выбранную строку." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Системная (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Другая" #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 msgid "error" @@ -1472,7 +1569,7 @@ msgstr "предупреждение" #: lib/error.tcl:94 msgid "You must correct the above errors before committing." -msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки." +msgstr "Перед коммитом, исправьте вышеуказанные ошибки." #: lib/index.tcl:6 msgid "Unable to unlock the index." @@ -1480,17 +1577,15 @@ msgstr "Не удалось разблокировать индекс" #: lib/index.tcl:15 msgid "Index Error" -msgstr "Ошибка индекса" +msgstr "Ошибка в индексе" -#: lib/index.tcl:21 +#: lib/index.tcl:17 msgid "" "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " "resynchronize git-gui." -msgstr "" -"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будетперечитано " -"автоматически." +msgstr "Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будет перечитано автоматически." -#: lib/index.tcl:27 +#: lib/index.tcl:28 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" @@ -1498,287 +1593,459 @@ msgstr "Продолжить" msgid "Unlock Index" msgstr "Разблокировать индекс" -#: lib/index.tcl:282 +#: lib/index.tcl:289 #, tcl-format msgid "Unstaging %s from commit" -msgstr "Удаление %s из подготовленного" +msgstr "Удаление %s из индекса" -#: lib/index.tcl:313 +#: lib/index.tcl:328 msgid "Ready to commit." -msgstr "Подготовлено для сохранения" +msgstr "Готов для коммита." -#: lib/index.tcl:326 +#: lib/index.tcl:341 #, tcl-format msgid "Adding %s" -msgstr "Добавление %s..." +msgstr "Добавление %s…" -#: lib/index.tcl:381 +#: lib/index.tcl:398 #, tcl-format msgid "Revert changes in file %s?" -msgstr "Отменить изменения в файле %s?" +msgstr "Обратить изменения в файле %s?" -#: lib/index.tcl:383 +#: lib/index.tcl:400 #, tcl-format msgid "Revert changes in these %i files?" -msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?" +msgstr "Обратить изменения в %i файле(-ах)?" -#: lib/index.tcl:391 +#: lib/index.tcl:408 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." -msgstr "" -"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной " -"операции." +msgstr "Любые непроиндексированные изменения, будут потеряны при обращении изменений." -#: lib/index.tcl:394 +#: lib/index.tcl:411 msgid "Do Nothing" msgstr "Ничего не делать" +#: lib/index.tcl:429 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Обращение изменений в выбранных файлах" + +#: lib/index.tcl:433 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Обращение изменений в %s" + #: lib/merge.tcl:13 msgid "" "Cannot merge while amending.\n" "\n" "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" -msgstr "" -"Невозможно выполнить объединение во время исправления.\n" -"\n" -"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции " -"объединения.\n" +msgstr "Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n\nЗавершите исправление данного коммита перед выполнением операции слияния.\n" #: lib/merge.tcl:27 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" -"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " -"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before a merge can be performed.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" -msgstr "" -"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n" -"\n" -"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. " -"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n" -"\n" -"Это будет сделано сейчас автоматически.\n" +msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем слияние может быть сделано.\n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n" -#: lib/merge.tcl:44 +#: lib/merge.tcl:45 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a conflicted merge.\n" "\n" "File %s has merge conflicts.\n" "\n" -"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " -"merge. Only then can you begin another merge.\n" -msgstr "" -"Предыдущее объединение не завершено из-за конфликта.\n" -"\n" -"Для файла %s возник конфликт объединения.\n" -"\n" -"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно " -"начать следующее объединение.\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n\nДля файла %s возник конфликт слияния.\n\nРазрешите конфликт, добавьте файл в индекс и закоммитьте. Только после этого можно начать следующее слияние.\n" -#: lib/merge.tcl:54 +#: lib/merge.tcl:55 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a change.\n" "\n" "File %s is modified.\n" "\n" -"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " -"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" -msgstr "" -"Изменения не сохранены.\n" -"\n" -"Файл %s изменен.\n" -"\n" -"Подготовьте и сохраните измения перед началом объединения. В случае " -"необходимости это позволит прервать операцию объединения.\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "Вы находитесь в процессе изменений.\n\nФайл %s изменён.\n\nВы должны завершить текущий коммит перед началом слияния. В случае необходимости, это позволит прервать операцию слияния.\n" -#: lib/merge.tcl:106 +#: lib/merge.tcl:107 #, tcl-format msgid "%s of %s" msgstr "%s из %s" -#: lib/merge.tcl:119 +#: lib/merge.tcl:120 +#, tcl-format msgid "Merging %s and %s..." -msgstr "Объединение %s и %s..." +msgstr "Слияние %s и %s…" -#: lib/merge.tcl:130 +#: lib/merge.tcl:131 msgid "Merge completed successfully." -msgstr "Объединение успешно завершено." +msgstr "Слияние успешно завершено." -#: lib/merge.tcl:132 +#: lib/merge.tcl:133 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." -msgstr "Не удалось завершить объединение. Требуется разрешение конфликта." +msgstr "Не удалось завершить слияние. Требуется разрешение конфликта." -#: lib/merge.tcl:157 +#: lib/merge.tcl:158 #, tcl-format msgid "Merge Into %s" -msgstr "Объединить с %s" +msgstr "Слияние с %s" -#: lib/merge.tcl:176 +#: lib/merge.tcl:177 msgid "Revision To Merge" -msgstr "Версия для объединения" +msgstr "Версия, с которой провести слияние" -#: lib/merge.tcl:211 +#: lib/merge.tcl:212 msgid "" "Cannot abort while amending.\n" "\n" "You must finish amending this commit.\n" -msgstr "" -"Невозможно прервать исправление.\n" -"\n" -"Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n" +msgstr "Невозможно прервать исправление.\n\nЗавершите текущее исправление коммита.\n" -#: lib/merge.tcl:221 +#: lib/merge.tcl:222 msgid "" "Abort merge?\n" "\n" "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" "\n" "Continue with aborting the current merge?" -msgstr "" -"Прервать объединение?\n" -"\n" -"Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n" -"\n" -"Продолжить?" +msgstr "Прервать операцию слияния?\n\nПрерывание текущего слияния приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n\nПродолжить?" -#: lib/merge.tcl:227 +#: lib/merge.tcl:228 msgid "" "Reset changes?\n" "\n" "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" "\n" "Continue with resetting the current changes?" -msgstr "" -"Прервать объединение?\n" -"\n" -"Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n" -"\n" -"Продолжить?" +msgstr "Сбросить изменения?\n\nСброс изменений приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n\nПродолжить?" -#: lib/merge.tcl:238 +#: lib/merge.tcl:239 msgid "Aborting" msgstr "Прерываю" -#: lib/merge.tcl:238 +#: lib/merge.tcl:239 msgid "files reset" msgstr "изменения в файлах отменены" -#: lib/merge.tcl:265 +#: lib/merge.tcl:267 msgid "Abort failed." msgstr "Прервать не удалось." -#: lib/merge.tcl:267 +#: lib/merge.tcl:269 msgid "Abort completed. Ready." msgstr "Прервано." -#: lib/option.tcl:95 +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Использовать базовую версию для разрешения конфликта?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Использовать версию из этой ветки для разрешения конфликта?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Использовать версию из другой ветки для разрешения конфликта?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n\n%s будет переписан.\n\nЭто действие можно отменить только перезапуском операции слияния." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "Похоже, что файл %s содержит неразрешенные конфликты. Продолжить индексацию?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Добавляю результат разрешения для %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Конфликтующий файл не существует" + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "«%s» не является программой слияния" + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Неподдерживаемая программа слияния «%s»" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "Программа слияния уже работает. Прервать?" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "Ошибка получения версий:\n%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ошибка запуска программы слияния:\n\n%s" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Запуск программы слияния…" + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Ошибка выполнения программы слияния." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Неверная глобальная кодировка «%s»" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Неверная кодировка репозитория «%s»" + +#: lib/option.tcl:117 msgid "Restore Defaults" msgstr "Восстановить настройки по умолчанию" -#: lib/option.tcl:99 +#: lib/option.tcl:121 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: lib/option.tcl:109 +#: lib/option.tcl:131 #, tcl-format msgid "%s Repository" -msgstr "для репозитория %s" +msgstr "Для репозитория %s" -#: lib/option.tcl:110 +#: lib/option.tcl:132 msgid "Global (All Repositories)" msgstr "Общие (для всех репозиториев)" -#: lib/option.tcl:116 +#: lib/option.tcl:138 msgid "User Name" msgstr "Имя пользователя" -#: lib/option.tcl:117 +#: lib/option.tcl:139 msgid "Email Address" msgstr "Адрес электронной почты" -#: lib/option.tcl:119 +#: lib/option.tcl:141 msgid "Summarize Merge Commits" -msgstr "Суммарный комментарий при объединении" +msgstr "Суммарное сообщение при слиянии" -#: lib/option.tcl:120 +#: lib/option.tcl:142 msgid "Merge Verbosity" -msgstr "Уровень детальности сообщений при объединении" +msgstr "Уровень детальности сообщений при слиянии" -#: lib/option.tcl:121 +#: lib/option.tcl:143 msgid "Show Diffstat After Merge" -msgstr "Показать отчет об изменениях после объединения" +msgstr "Показать отчет об изменениях после слияния" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Использовать для слияния программу" -#: lib/option.tcl:123 +#: lib/option.tcl:146 msgid "Trust File Modification Timestamps" msgstr "Доверять времени модификации файла" -#: lib/option.tcl:124 +#: lib/option.tcl:147 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" -msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений" +msgstr "Чистка отслеживаемых веток при извлечении изменений" -#: lib/option.tcl:125 +#: lib/option.tcl:148 msgid "Match Tracking Branches" -msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения" +msgstr "Такое же имя, как и у отслеживаемой ветки" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Поиск копий только в изменённых файлах" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Минимальное количество символов для поиска копий" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Радиус исторического контекста (в днях)" -#: lib/option.tcl:126 +#: lib/option.tcl:152 msgid "Number of Diff Context Lines" msgstr "Число строк в контексте diff" -#: lib/option.tcl:127 +#: lib/option.tcl:153 msgid "Commit Message Text Width" -msgstr "Ширина комментария к состоянию:" +msgstr "Ширина текста сообщения коммита" -#: lib/option.tcl:128 +#: lib/option.tcl:154 msgid "New Branch Name Template" -msgstr "Шаблон для имени новой ветви" +msgstr "Шаблон для имени новой ветки" -#: lib/option.tcl:192 +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Кодировка содержания файла по умолчанию" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: lib/option.tcl:230 msgid "Spelling Dictionary:" msgstr "Словарь для проверки правописания:" -#: lib/option.tcl:216 +#: lib/option.tcl:254 msgid "Change Font" -msgstr "Изменить шрифт" +msgstr "Изменить" -#: lib/option.tcl:220 +#: lib/option.tcl:258 #, tcl-format msgid "Choose %s" msgstr "Выберите %s" -# carbon copy -#: lib/option.tcl:226 +#: lib/option.tcl:264 msgid "pt." -msgstr "" +msgstr "pt." -#: lib/option.tcl:240 +#: lib/option.tcl:278 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: lib/option.tcl:275 +#: lib/option.tcl:314 msgid "Failed to completely save options:" msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:" +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Удалить ссылку на внешний репозиторий" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Чистка" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Извлечение из" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Отправить" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" +msgstr "Зарегистрировать внешний репозиторий" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Добавить внешний репозиторий" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" +msgstr "Информация о внешнем репозитории" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Положение:" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "Следующая операция" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Сразу извлечь изменения" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Инициализировать внешний репозиторий и отправить" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Больше ничего не делать" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Укажите название внешнего репозитория." + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория." + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Не удалось добавить «%s» из «%s». " + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "извлечение %s" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "Извлечение %s" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Невозможно инициализировать репозиторий в «%s»." + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "отправить %s" + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Настройка %s (в %s)" + #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 -msgid "Delete Remote Branch" -msgstr "Удалить внешнюю ветвь" +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Удаление ветки во внешнем репозитории" #: lib/remote_branch_delete.tcl:47 msgid "From Repository" msgstr "Из репозитория" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 msgid "Remote:" msgstr "внешний:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138 -msgid "Arbitrary URL:" -msgstr "по указанному URL:" +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Указанное положение:" #: lib/remote_branch_delete.tcl:84 msgid "Branches" -msgstr "Ветви" +msgstr "Ветки" #: lib/remote_branch_delete.tcl:109 msgid "Delete Only If" @@ -1786,15 +2053,11 @@ msgstr "Удалить только в случае, если" #: lib/remote_branch_delete.tcl:111 msgid "Merged Into:" -msgstr "Объединено с:" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:119 -msgid "Always (Do not perform merge checks)" -msgstr "Всегда (не выполнять проверку объединений)" +msgstr "Слияние с:" #: lib/remote_branch_delete.tcl:152 msgid "A branch is required for 'Merged Into'." -msgstr "Для опции 'Объединено с' требуется указать ветвь." +msgstr "Для операции «Слияние с» требуется указать ветку." #: lib/remote_branch_delete.tcl:184 #, tcl-format @@ -1802,64 +2065,54 @@ msgid "" "The following branches are not completely merged into %s:\n" "\n" " - %s" -msgstr "" -"Следующие ветви объединены с %s не полностью:\n" -" - %s" +msgstr "Следующие ветки могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n\n - %s" #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 #, tcl-format msgid "" "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " "necessary commits. Try fetching from %s first." -msgstr "" -"Один или несколько тестов на объединение не прошли, потому что Вы не " -"получили необходимые состояния. Попытайтесь получить их из %s." +msgstr "Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что вы не извлекли необходимые коммиты. Попытайтесь извлечь их из %s." #: lib/remote_branch_delete.tcl:207 msgid "Please select one or more branches to delete." -msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления." - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:216 -msgid "" -"Recovering deleted branches is difficult.\n" -"\n" -"Delete the selected branches?" -msgstr "" -"Восстановить удаленные ветви сложно.\n" -"\n" -"Продолжить?" +msgstr "Укажите одну или несколько веток для удаления." #: lib/remote_branch_delete.tcl:226 #, tcl-format msgid "Deleting branches from %s" -msgstr "Удаление ветвей из %s" +msgstr "Удаление веток из %s" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:286 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:292 msgid "No repository selected." msgstr "Не указан репозиторий." -#: lib/remote_branch_delete.tcl:291 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:297 #, tcl-format msgid "Scanning %s..." -msgstr "Перечитывание %s... " +msgstr "Перечитывание %s…" -#: lib/remote.tcl:165 -msgid "Prune from" -msgstr "Чистка" +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "Поиск:" -#: lib/remote.tcl:170 -msgid "Fetch from" -msgstr "Получение из" +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "Дальше" -#: lib/remote.tcl:213 -msgid "Push to" -msgstr "Отправить" +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "Обратно" -#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Игн. большие/маленькие" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 msgid "Cannot write shortcut:" msgstr "Невозможно записать ссылку:" -#: lib/shortcut.tcl:136 +#: lib/shortcut.tcl:137 msgid "Cannot write icon:" msgstr "Невозможно записать значок:" @@ -1882,40 +2135,199 @@ msgstr "Словарь вернут к %s." #: lib/spellcheck.tcl:73 msgid "Spell checker silently failed on startup" -msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится" +msgstr "Программа проверки правописания не смогла запуститься" #: lib/spellcheck.tcl:80 msgid "Unrecognized spell checker" -msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания" +msgstr "Нераспознанная программа проверки правописания" -#: lib/spellcheck.tcl:180 +#: lib/spellcheck.tcl:186 msgid "No Suggestions" msgstr "Исправлений не найдено" -#: lib/spellcheck.tcl:381 +#: lib/spellcheck.tcl:388 msgid "Unexpected EOF from spell checker" msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных" -#: lib/spellcheck.tcl:385 +#: lib/spellcheck.tcl:392 msgid "Spell Checker Failed" msgstr "Ошибка проверки правописания" +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Ключ не найден" + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Публичный ключ из %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Создать ключ" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Ваш публичный ключ OpenSSH" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "Создание…" + +#: lib/sshkey.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ошибка запуска ssh-keygen:\n\n%s" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "Ключ не создан." + +#: lib/sshkey.tcl:118 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "Создание ключа завершилось, но результат не был найден" + +#: lib/sshkey.tcl:121 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Ваш ключ находится в: %s" + #: lib/status_bar.tcl:83 #, tcl-format msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" -msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s … %*i из %*i %s (%3i%%)" -#: lib/transport.tcl:6 +#: lib/tools.tcl:75 #, tcl-format -msgid "fetch %s" -msgstr "получение %s" +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Запуск %s требует выбранного файла." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Действительно запустить %s?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Вспомогательная операция: %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Выполнение: %s" + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Программа %s завершилась успешно." + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Ошибка выполнения программы: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Добавить вспомогательную операцию" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Новая вспомогательная операция" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "Добавить для всех репозиториев" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "Описание вспомогательной операции" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Используйте «/» для создания подменю" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Показать диалог перед запуском" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Запрос на выбор версии (устанавливает $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Запрос дополнительных аргументов (устанавливает $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Не показывать окно вывода команды" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Запуск только если показан список изменений ($FILENAME не пусто)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Укажите название вспомогательной операции." + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "Вспомогательная операция «%s» уже существует." + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "Ошибка добавления программы:\n%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Удалить программу" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Удалить команды программы" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Синим выделены программы локальные репозиторию)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Запуск команды: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументы" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: lib/transport.tcl:7 #, tcl-format msgid "Fetching new changes from %s" -msgstr "Получение изменений из %s " +msgstr "Извлечение изменений из %s " -# carbon copy #: lib/transport.tcl:18 #, tcl-format msgid "remote prune %s" @@ -1924,50 +2336,47 @@ msgstr "чистка внешнего %s" #: lib/transport.tcl:19 #, tcl-format msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" -msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s" - -#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 -#, tcl-format -msgid "push %s" -msgstr "отправить %s" +msgstr "Чистка отслеживаемых веток, удалённых из %s" #: lib/transport.tcl:26 #, tcl-format msgid "Pushing changes to %s" msgstr "Отправка изменений в %s " -#: lib/transport.tcl:72 +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Точное копирование в %s" + +#: lib/transport.tcl:82 #, tcl-format msgid "Pushing %s %s to %s" msgstr "Отправка %s %s в %s" -#: lib/transport.tcl:89 +#: lib/transport.tcl:100 msgid "Push Branches" -msgstr "Отправить изменения в ветвях" +msgstr "Отправить ветки" -#: lib/transport.tcl:103 +#: lib/transport.tcl:114 msgid "Source Branches" -msgstr "Исходные ветви" +msgstr "Исходные ветки" -#: lib/transport.tcl:120 +#: lib/transport.tcl:131 msgid "Destination Repository" msgstr "Репозиторий назначения" -#: lib/transport.tcl:158 +#: lib/transport.tcl:169 msgid "Transfer Options" msgstr "Настройки отправки" -#: lib/transport.tcl:160 +#: lib/transport.tcl:171 msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" -msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)" +msgstr "Принудительно перезаписать существующую ветку (возможна потеря изменений)" -#: lib/transport.tcl:164 +#: lib/transport.tcl:175 msgid "Use thin pack (for slow network connections)" msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)" -#: lib/transport.tcl:168 +#: lib/transport.tcl:179 msgid "Include tags" -msgstr "Передать таги" - -#~ msgid "Next >" -#~ msgstr "Дальше >" +msgstr "Передать метки" |