diff options
Diffstat (limited to 'git-gui/po/ja.po')
-rw-r--r-- | git-gui/po/ja.po | 2004 |
1 files changed, 2004 insertions, 0 deletions
diff --git a/git-gui/po/ja.po b/git-gui/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..5db44a4ada --- /dev/null +++ b/git-gui/po/ja.po @@ -0,0 +1,2004 @@ +# Translation of git-gui to Japanese +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 14:45-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-03 17:00+0900\n" +"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@lavabit.com>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:688 git-gui.sh:702 git-gui.sh:715 git-gui.sh:798 +#: git-gui.sh:817 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: 致命的なエラー" + +#: git-gui.sh:644 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:" + +#: git-gui.sh:674 +msgid "Main Font" +msgstr "主フォント" + +#: git-gui.sh:675 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "diff/コンソール・フォント" + +#: git-gui.sh:689 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "PATH 中に git が見つかりません" + +#: git-gui.sh:716 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Git バージョン名が理解できません:" + +#: git-gui.sh:734 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Git のバージョンが確認できません。\n" +"\n" +"%s はバージョン '%s' とのことです。\n" +"\n" +"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n" +"\n" +"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n" + +#: git-gui.sh:972 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:" + +#: git-gui.sh:979 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません" + +#: git-gui.sh:986 +msgid "Cannot use funny .git directory:" +msgstr "変な .git ディレクトリは使えません" + +#: git-gui.sh:991 +msgid "No working directory" +msgstr "作業ディレクトリがありません" + +#: git-gui.sh:1138 lib/checkout_op.tcl:305 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "ファイル状態を更新しています…" + +#: git-gui.sh:1194 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…" + +#: git-gui.sh:1369 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "準備完了" + +#: git-gui.sh:1635 +msgid "Unmodified" +msgstr "変更無し" + +#: git-gui.sh:1637 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "変更あり、コミット未予定" + +#: git-gui.sh:1638 git-gui.sh:1643 +msgid "Staged for commit" +msgstr "コミット予定済" + +#: git-gui.sh:1639 git-gui.sh:1644 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "部分的にコミット予定済" + +#: git-gui.sh:1640 git-gui.sh:1645 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "コミット予定済、ファイル無し" + +#: git-gui.sh:1642 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "管理外、コミット未予定" + +#: git-gui.sh:1647 +msgid "Missing" +msgstr "ファイル無し" + +#: git-gui.sh:1648 +msgid "Staged for removal" +msgstr "削除予定済" + +#: git-gui.sh:1649 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "削除予定済、ファイル未削除" + +#: git-gui.sh:1651 git-gui.sh:1652 git-gui.sh:1653 git-gui.sh:1654 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "要マージ解決" + +#: git-gui.sh:1689 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…" + +#: git-gui.sh:1698 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません" + +#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "リポジトリ" + +#: git-gui.sh:1949 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: git-gui.sh:1951 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "ブランチ" + +#: git-gui.sh:1954 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "コミット" + +#: git-gui.sh:1957 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 +msgid "Merge" +msgstr "マージ" + +#: git-gui.sh:1958 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "リモート" + +#: git-gui.sh:1967 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "現在のブランチのファイルを見る" + +#: git-gui.sh:1971 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "ブランチのファイルを見る…" + +#: git-gui.sh:1976 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "現在のブランチの履歴を見る" + +#: git-gui.sh:1980 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "全てのブランチの履歴を見る" + +#: git-gui.sh:1987 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "ブランチ %s のファイルを見る" + +#: git-gui.sh:1989 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "ブランチ %s の履歴を見る" + +#: git-gui.sh:1994 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "データベース統計" + +#: git-gui.sh:1997 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "データベース圧縮" + +#: git-gui.sh:2000 +msgid "Verify Database" +msgstr "データベース検証" + +#: git-gui.sh:2007 git-gui.sh:2011 git-gui.sh:2015 lib/shortcut.tcl:7 +#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "デスクトップ・アイコンを作る" + +#: git-gui.sh:2023 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: git-gui.sh:2031 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" + +#: git-gui.sh:2034 +msgid "Redo" +msgstr "やり直し" + +#: git-gui.sh:2038 git-gui.sh:2545 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" + +#: git-gui.sh:2041 git-gui.sh:2548 git-gui.sh:2622 git-gui.sh:2715 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: git-gui.sh:2044 git-gui.sh:2551 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +#: git-gui.sh:2047 git-gui.sh:2554 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: git-gui.sh:2051 git-gui.sh:2558 git-gui.sh:2719 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "全て選択" + +#: git-gui.sh:2060 +msgid "Create..." +msgstr "作成…" + +#: git-gui.sh:2066 +msgid "Checkout..." +msgstr "チェックアウト" + +#: git-gui.sh:2072 +msgid "Rename..." +msgstr "名前変更…" + +#: git-gui.sh:2077 git-gui.sh:2187 +msgid "Delete..." +msgstr "削除…" + +#: git-gui.sh:2082 +msgid "Reset..." +msgstr "リセット…" + +#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2491 +msgid "New Commit" +msgstr "新規コミット" + +#: git-gui.sh:2102 git-gui.sh:2498 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "最新コミットを訂正" + +#: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2458 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "再スキャン" + +#: git-gui.sh:2117 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "コミット予定する" + +#: git-gui.sh:2123 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "変更されたファイルをコミット予定" + +#: git-gui.sh:2129 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "コミットから降ろす" + +#: git-gui.sh:2134 lib/index.tcl:395 +msgid "Revert Changes" +msgstr "変更を元に戻す" + +#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702 +msgid "Show Less Context" +msgstr "文脈を少なく" + +#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706 +msgid "Show More Context" +msgstr "文脈を多く" + +#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569 +msgid "Sign Off" +msgstr "署名" + +#: git-gui.sh:2155 git-gui.sh:2474 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "コミット" + +#: git-gui.sh:2166 +msgid "Local Merge..." +msgstr "ローカル・マージ…" + +#: git-gui.sh:2171 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "マージ中止…" + +#: git-gui.sh:2183 +msgid "Push..." +msgstr "プッシュ…" + +#: git-gui.sh:2197 git-gui.sh:2219 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "%s について" + +#: git-gui.sh:2201 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定…" + +#: git-gui.sh:2209 git-gui.sh:2740 +msgid "Options..." +msgstr "オプション…" + +#: git-gui.sh:2215 lib/choose_repository.tcl:47 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: git-gui.sh:2256 +msgid "Online Documentation" +msgstr "オンライン・ドキュメント" + +#: git-gui.sh:2340 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま" +"せん" + +#: git-gui.sh:2373 +msgid "Current Branch:" +msgstr "現在のブランチ" + +#: git-gui.sh:2394 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更" + +#: git-gui.sh:2414 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "コミット予定に入っていない変更" + +#: git-gui.sh:2464 +msgid "Stage Changed" +msgstr "変更をコミット予定に入れる" + +#: git-gui.sh:2480 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 +msgid "Push" +msgstr "プッシュ" + +#: git-gui.sh:2510 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "最初のコミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:2511 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "訂正したコミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:2512 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:2513 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:2514 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "マージコミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:2515 +msgid "Commit Message:" +msgstr "コミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:2561 git-gui.sh:2723 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "全てコピー" + +#: git-gui.sh:2585 lib/blame.tcl:100 +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" + +#: git-gui.sh:2691 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "パッチを適用/取り消す" + +#: git-gui.sh:2696 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "パッチ行を適用/取り消す" + +#: git-gui.sh:2711 +msgid "Refresh" +msgstr "再読み込み" + +#: git-gui.sh:2732 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "フォントを小さく" + +#: git-gui.sh:2736 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "フォントを大きく" + +#: git-gui.sh:2747 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "パッチをコミット予定から外す" + +#: git-gui.sh:2748 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "コミット予定から行を外す" + +#: git-gui.sh:2750 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "パッチをコミット予定に加える" + +#: git-gui.sh:2751 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" + +#: git-gui.sh:2771 +msgid "Initializing..." +msgstr "初期化しています…" + +#: git-gui.sh:2876 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"環境に問題がある可能性があります\n" +"\n" +"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:2906 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n" +"関しての既知の問題によります" + +#: git-gui.sh:2911 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n" +"するのが、%s の良い代用となります\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui" + +#: lib/blame.tcl:70 +msgid "File Viewer" +msgstr "ファイルピューワ" + +#: lib/blame.tcl:74 +msgid "Commit:" +msgstr "コミット:" + +#: lib/blame.tcl:257 +msgid "Copy Commit" +msgstr "コミットをコピー" + +#: lib/blame.tcl:260 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "コピー検知" + +#: lib/blame.tcl:388 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s を読んでいます…" + +#: lib/blame.tcl:492 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…" + +#: lib/blame.tcl:512 +msgid "lines annotated" +msgstr "行を注釈しました" + +#: lib/blame.tcl:704 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…" + +#: lib/blame.tcl:707 +msgid "Annotation complete." +msgstr "注釈完了しました" + +#: lib/blame.tcl:737 +msgid "Busy" +msgstr "実行中" + +#: lib/blame.tcl:738 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。" + +#: lib/blame.tcl:777 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "コピー検知を実行中…" + +#: lib/blame.tcl:827 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "注釈を読み込んでいます…" + +#: lib/blame.tcl:883 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: lib/blame.tcl:887 +msgid "Committer:" +msgstr "コミット者:" + +#: lib/blame.tcl:892 +msgid "Original File:" +msgstr "元ファイル" + +#: lib/blame.tcl:1006 +msgid "Originally By:" +msgstr "原作者:" + +#: lib/blame.tcl:1012 +msgid "In File:" +msgstr "ファイル:" + +#: lib/blame.tcl:1017 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "複写・移動者:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "ブランチをチェックアウト" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "チェックアウト" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 +#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 +msgid "Cancel" +msgstr "中止" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 +msgid "Revision" +msgstr "リビジョン" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:244 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "ローカル・ブランチから削除" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "ブランチを作成" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "ブランチを新規作成" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "ブランチ名" + +#: lib/branch_create.tcl:43 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "初期リビジョン" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "既存のブランチを更新:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "早送りのみ" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "作成してすぐチェックアウト" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。" + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。" + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "ブランチ名を指定して下さい。" + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。" + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "ブランチ削除" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "ローカル・ブランチを削除" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "ローカル・ブランチ" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "マージ済みの時のみ削除" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 +msgid "Always (Do not perform merge test.)" +msgstr "無条件(マージテストしない)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult. \n" +"\n" +" Delete the selected branches?" +msgstr "" +"ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n" +"\n" +" 選択したブランチを削除しますか?" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下のブランチを削除できません:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "ブランチの名前変更" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "名前変更" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "ブランチ:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "新しい名前:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。" + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。" + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "起動中…" + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "ファイル・ブラウザ" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s をロード中…" + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[上位フォルダへ]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "現在のブランチのファイルを見る" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 +#: lib/choose_repository.tcl:472 lib/choose_repository.tcl:482 +#: lib/choose_repository.tcl:985 +msgid "Browse" +msgstr "ブラウズ" + +#: lib/checkout_op.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "%s から %s をフェッチしています" + +#: lib/checkout_op.tcl:132 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "致命的エラー: %s を解決できません" + +#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: lib/checkout_op.tcl:174 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。" + +#: lib/checkout_op.tcl:193 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした" + +#: lib/checkout_op.tcl:228 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"ブランチ '%s' は既に存在します。\n" +"\n" +"%s に早送りできません。\n" +"マージが必要です。" + +#: lib/checkout_op.tcl:242 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。" + +#: lib/checkout_op.tcl:261 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "'%s' の更新に失敗しました。" + +#: lib/checkout_op.tcl:273 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "インデックスは既にロックされています。" + +#: lib/checkout_op.tcl:288 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" +"\n" +"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在" +"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n" +"\n" +"自動的に再スキャンを開始します。\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:344 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +msgid "files checked out" +msgstr "チェックアウトされたファイル" + +#: lib/checkout_op.tcl:375 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +msgid "File level merge required." +msgstr "ファイル毎のマージが必要です。" + +#: lib/checkout_op.tcl:380 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。" + +#: lib/checkout_op.tcl:451 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"ローカル・ブランチから離れます。\n" +"\n" +"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン" +"チを開始してください。" + +#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "'%s' をチェックアウトしました" + +#: lib/checkout_op.tcl:500 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:" + +#: lib/checkout_op.tcl:522 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。" + +#: lib/checkout_op.tcl:527 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "'%s' をリセットしますか?" + +#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:163 +msgid "Visualize" +msgstr "可視化" + +#: lib/checkout_op.tcl:600 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"現在のブランチを設定できません。\n" +"\n" +"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し" +"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n" +"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。" + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "フォント・ファミリー" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "フォントの大きさ" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "フォント・サンプル" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"これはサンプル文です。\n" +"このフォントが気に入ればお使いになれます。" + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git GUI" + +#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 +msgid "Create New Repository" +msgstr "新しいリポジトリを作る" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 +msgid "New..." +msgstr "新規…" + +#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:458 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "既存リポジトリを複製する" + +#: lib/choose_repository.tcl:100 +msgid "Clone..." +msgstr "複製…" + +#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:974 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "既存リポジトリを開く" + +#: lib/choose_repository.tcl:113 +msgid "Open..." +msgstr "開く…" + +#: lib/choose_repository.tcl:126 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "最近使ったリポジトリ" + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "最近使ったリポジトリを開く" + +#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303 +#: lib/choose_repository.tcl:310 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "リポジトリ %s を作製できません:" + +#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:476 +msgid "Directory:" +msgstr "ディレクトリ:" + +#: lib/choose_repository.tcl:410 lib/choose_repository.tcl:535 +#: lib/choose_repository.tcl:1007 +msgid "Git Repository" +msgstr "GIT リポジトリ" + +#: lib/choose_repository.tcl:435 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。" + +#: lib/choose_repository.tcl:439 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。" + +#: lib/choose_repository.tcl:453 +msgid "Clone" +msgstr "複製" + +#: lib/choose_repository.tcl:466 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: lib/choose_repository.tcl:487 +msgid "Clone Type:" +msgstr "複製方式:" + +#: lib/choose_repository.tcl:493 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)" + +#: lib/choose_repository.tcl:499 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)" + +#: lib/choose_repository.tcl:505 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)" + +#: lib/choose_repository.tcl:541 lib/choose_repository.tcl:588 +#: lib/choose_repository.tcl:734 lib/choose_repository.tcl:804 +#: lib/choose_repository.tcl:1013 lib/choose_repository.tcl:1021 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Git リポジトリではありません: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:577 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" + +#: lib/choose_repository.tcl:581 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" + +#: lib/choose_repository.tcl:602 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "'%s' は既に存在します。" + +#: lib/choose_repository.tcl:613 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "origin を設定できませんでした" + +#: lib/choose_repository.tcl:625 +msgid "Counting objects" +msgstr "オブジェクトを数えています" + +#: lib/choose_repository.tcl:626 +msgid "buckets" +msgstr "バケツ" + +#: lib/choose_repository.tcl:650 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:686 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "%s から複製する内容はありません" + +#: lib/choose_repository.tcl:688 lib/choose_repository.tcl:902 +#: lib/choose_repository.tcl:914 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "'master' ブランチが初期化されていません" + +#: lib/choose_repository.tcl:701 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします" + +#: lib/choose_repository.tcl:713 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "%s から複製しています" + +#: lib/choose_repository.tcl:744 +msgid "Copying objects" +msgstr "オブジェクトを複写しています" + +#: lib/choose_repository.tcl:745 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:769 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "オブジェクトを複写できません: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:779 +msgid "Linking objects" +msgstr "オブジェクトを連結しています" + +#: lib/choose_repository.tcl:780 +msgid "objects" +msgstr "オブジェクト" + +#: lib/choose_repository.tcl:788 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:843 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい" + +#: lib/choose_repository.tcl:854 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい" + +#: lib/choose_repository.tcl:878 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい" + +#: lib/choose_repository.tcl:887 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "%s を掃除できません" + +#: lib/choose_repository.tcl:893 +msgid "Clone failed." +msgstr "複写に失敗しました。" + +#: lib/choose_repository.tcl:900 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした" + +#: lib/choose_repository.tcl:911 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "%s をコミットとして解釈できません" + +#: lib/choose_repository.tcl:923 +msgid "Creating working directory" +msgstr "作業ディレクトリを作成しています" + +#: lib/choose_repository.tcl:924 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127 +#: lib/index.tcl:193 +msgid "files" +msgstr "ファイル" + +#: lib/choose_repository.tcl:953 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "初期チェックアウトに失敗しました" + +#: lib/choose_repository.tcl:969 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: lib/choose_repository.tcl:979 +msgid "Repository:" +msgstr "リポジトリ:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1027 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "リポジトリ %s を開けません:" + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "分離されたチェックアウト" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "リビジョン式:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "ローカル・ブランチ" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "トラッキング・ブランチ" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "タグ" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "無効なリビジョン: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "リビジョンが未選択です。" + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "リビジョン式が空です。" + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "更新しました" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"訂正するコミットがそもそもありません。\n" +"\n" +"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ" +"りません。\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"マージ中にコミットの訂正はできません。\n" +"\n" +"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正" +"はできません\n" + +#: lib/commit.tcl:49 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:" + +#: lib/commit.tcl:76 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "ユーザの正体を確認できません:" + +#: lib/commit.tcl:81 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:" + +#: lib/commit.tcl:133 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" +"\n" +"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し" +"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n" +"\n" +"自動的に再スキャンを開始します。\n" + +#: lib/commit.tcl:154 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"マージしていないファイルはコミットできません。\n" +"\n" +"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必" +"要があります。\n" + +#: lib/commit.tcl:162 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"不明なファイル状態 %s です。\n" +"\n" +"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n" + +#: lib/commit.tcl:170 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"コミットする変更がありません。\n" +"\n" +"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n" + +#: lib/commit.tcl:183 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"コミット・メッセージを入力して下さい。\n" +"\n" +"正しいコミット・メッセージは:\n" +"\n" +"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n" +"- 第2行: 空白\n" +"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n" + +#: lib/commit.tcl:207 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません" + +#: lib/commit.tcl:221 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "コミット前フックを実行中・・・" + +#: lib/commit.tcl:236 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました" + +#: lib/commit.tcl:259 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・" + +#: lib/commit.tcl:274 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました" + +#: lib/commit.tcl:287 +msgid "Committing changes..." +msgstr "変更点をコミット中・・・" + +#: lib/commit.tcl:303 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree が失敗しました:" + +#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368 +msgid "Commit failed." +msgstr "コミットに失敗しました。" + +#: lib/commit.tcl:321 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "コミット %s は壊れています" + +#: lib/commit.tcl:326 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"コミットする変更がありません。\n" +"\n" +"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n" +"\n" +"自動的に再スキャンを開始します。\n" + +#: lib/commit.tcl:333 +msgid "No changes to commit." +msgstr "コミットする変更がありません。" + +#: lib/commit.tcl:347 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree が失敗しました:" + +#: lib/commit.tcl:367 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref が失敗しました:" + +#: lib/commit.tcl:454 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "コミット %s を作成しました: %s" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "実行中…お待ち下さい…" + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "エラー: コマンドが失敗しました" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "ばらばらなオブジェクトの数" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "パックされたオブジェクトの数" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "パックの数" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "ゴミファイル" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "データベース圧縮" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています" + +#: lib/database.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database when more than %i loose objects exist.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n" +"\n" +"最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベースを圧" +"縮することを推奨します\n" +"\n" +"データベースを圧縮しますか?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Git から出た無効な日付: %s" + +#: lib/diff.tcl:44 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"変更がありません。\n" +"\n" +"%s には変更がありません。\n" +"\n" +"このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ" +"ル内容には変更がありません。\n" +"\n" +"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。" + +#: lib/diff.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "%s の変更点をロード中…" + +#: lib/diff.tcl:116 lib/diff.tcl:190 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "%s を表示できません" + +#: lib/diff.tcl:117 +msgid "Error loading file:" +msgstr "ファイルを読む際のエラーです:" + +#: lib/diff.tcl:124 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)" + +#: lib/diff.tcl:136 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)" + +#: lib/diff.tcl:191 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "diff を読む際のエラーです:" + +#: lib/diff.tcl:313 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。" + +#: lib/diff.tcl:320 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。" + +#: lib/diff.tcl:386 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。" + +#: lib/diff.tcl:394 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "エラー" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "警告" + +#: lib/error.tcl:94 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "インデックスをロックできません" + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "索引エラー" + +#: lib/index.tcl:21 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし" +"ます。" + +#: lib/index.tcl:27 +msgid "Continue" +msgstr "続行" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "インデックスのロック解除" + +#: lib/index.tcl:282 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "コミットから '%s' を降ろす" + +#: lib/index.tcl:313 +msgid "Ready to commit." +msgstr "コミット準備完了" + +#: lib/index.tcl:326 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "コミットに %s を加えています" + +#: lib/index.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?" + +#: lib/index.tcl:383 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?" + +#: lib/index.tcl:391 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。" + +#: lib/index.tcl:394 +msgid "Do Nothing" +msgstr "何もしない" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"訂正中にはマージできません。\n" +"\n" +"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" +"\n" +"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー" +"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n" +"\n" +"自動的に再スキャンを開始します。\n" + +#: lib/merge.tcl:44 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"衝突のあったマージの途中です。\n" +"\n" +"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n" +"\n" +"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを" +"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n" + +#: lib/merge.tcl:54 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"変更の途中です。\n" +"\n" +"ファイル %s は変更中です。\n" +"\n" +"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗" +"したときの回復が楽です。\n" + +#: lib/merge.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s の %s ブランチ" + +#: lib/merge.tcl:119 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "%s と %s をマージ中・・・" + +#: lib/merge.tcl:130 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "マージが完了しました" + +#: lib/merge.tcl:132 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。" + +#: lib/merge.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "%s にマージ" + +#: lib/merge.tcl:176 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "マージするリビジョン" + +#: lib/merge.tcl:211 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"訂正中には中止できません。\n" +"\n" +"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n" + +#: lib/merge.tcl:221 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"マージを中断しますか?\n" +"\n" +"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" +"\n" +"マージを中断してよろしいですか?" + +#: lib/merge.tcl:227 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"変更点をリセットしますか?\n" +"\n" +"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" +"\n" +"リセットしてよろしいですか?" + +#: lib/merge.tcl:238 +msgid "Aborting" +msgstr "中断しています" + +#: lib/merge.tcl:238 +msgid "files reset" +msgstr "リセットしたファイル" + +#: lib/merge.tcl:266 +msgid "Abort failed." +msgstr "中断に失敗しました。" + +#: lib/merge.tcl:268 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "中断完了。" + +#: lib/option.tcl:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "既定値に戻す" + +#: lib/option.tcl:99 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: lib/option.tcl:109 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "%s リポジトリ" + +#: lib/option.tcl:110 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "大域(全てのリポジトリ)" + +#: lib/option.tcl:116 +msgid "User Name" +msgstr "ユーザ名" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Email Address" +msgstr "電子メールアドレス" + +#: lib/option.tcl:119 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "マージコミットの要約" + +#: lib/option.tcl:120 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "マージの冗長度" + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "マージ後に diffstat を表示" + +#: lib/option.tcl:123 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "ファイル変更時刻を信頼する" + +#: lib/option.tcl:124 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る" + +#: lib/option.tcl:125 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "トラッキングブランチを合わせる" + +#: lib/option.tcl:126 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう" + +#: lib/option.tcl:127 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "コピーを検知する最少文字数" + +#: lib/option.tcl:128 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "diff の文脈行数" + +#: lib/option.tcl:129 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "コミットメッセージのテキスト幅" + +#: lib/option.tcl:130 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" + +#: lib/option.tcl:194 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "スペルチェック辞書" + +#: lib/option.tcl:218 +msgid "Change Font" +msgstr "フォントを変更" + +#: lib/option.tcl:222 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "%s を選択" + +#: lib/option.tcl:228 +msgid "pt." +msgstr "ポイント" + +#: lib/option.tcl:242 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: lib/option.tcl:277 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "完全にオプションを保存できません:" + +#: lib/remote.tcl:165 +msgid "Prune from" +msgstr "から刈込む…" + +#: lib/remote.tcl:170 +msgid "Fetch from" +msgstr "取得元" + +#: lib/remote.tcl:213 +msgid "Push to" +msgstr "プッシュ先" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Remote Branch" +msgstr "リモート・ブランチを削除" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "元のリポジトリ" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123 +msgid "Remote:" +msgstr "リモート:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138 +msgid "Arbitrary URL:" +msgstr "任意の URL:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "ブランチ" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "条件付で削除" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "マージ先:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "無条件(マージ検査をしない)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から" +"フェッチして下さい。" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "削除するブランチを選択して下さい。" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:216 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"削除したブランチを回復するのは困難です。\n" +"\n" +"選択したブランチを削除して良いですか?" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "%s からブランチを削除しています。" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:286 +msgid "No repository selected." +msgstr "リポジトリが選択されていません。" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:291 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s をスキャンしています…" + +#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "ショートカットが書けません:" + +#: lib/shortcut.tcl:136 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "アイコンが書けません:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "スペルチェック機能は使えません" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "スペルチェックの設定が不正です" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "辞書を %s に巻き戻します" + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "スペルチェッカーが判別できません" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "提案なし" + +#: lib/spellcheck.tcl:387 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました" + +#: lib/spellcheck.tcl:391 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "スペルチェック失敗" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)" + +#: lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "%s を取得" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "遠隔刈込 %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" + +#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "%s をプッシュ" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "%s へ変更をプッシュしています" + +#: lib/transport.tcl:72 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています" + +#: lib/transport.tcl:89 +msgid "Push Branches" +msgstr "ブランチをプッシュ" + +#: lib/transport.tcl:103 +msgid "Source Branches" +msgstr "元のブランチ" + +#: lib/transport.tcl:120 +msgid "Destination Repository" +msgstr "送り先リポジトリ" + +#: lib/transport.tcl:158 +msgid "Transfer Options" +msgstr "通信オプション" + +#: lib/transport.tcl:160 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)" + +#: lib/transport.tcl:164 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)" + +#: lib/transport.tcl:168 +msgid "Include tags" +msgstr "タグを含める" |