diff options
Diffstat (limited to 'git-gui/po/it.po')
-rw-r--r-- | git-gui/po/it.po | 1872 |
1 files changed, 1872 insertions, 0 deletions
diff --git a/git-gui/po/it.po b/git-gui/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..7668414104 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/it.po @@ -0,0 +1,1872 @@ +# Translation of git-gui to Italian +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007 +# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-10 14:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-10 15:27+0200\n" +"Last-Translator: Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 +#: git-gui.sh:763 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: errore grave" + +#: git-gui.sh:595 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:" + +#: git-gui.sh:620 +msgid "Main Font" +msgstr "Caratteri principali" + +#: git-gui.sh:621 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Caratteri per confronti e terminale" + +#: git-gui.sh:635 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Impossibile trovare git nel PATH" + +#: git-gui.sh:662 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:" + +#: git-gui.sh:680 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"La versione di GIT non può essere determinata.\n" +"\n" +"%s riporta che la versione è '%s'.\n" +"\n" +"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n" +"\n" +"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:853 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Non trovo la directory di git: " + +#: git-gui.sh:860 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:" + +#: git-gui.sh:867 +msgid "Cannot use funny .git directory:" +msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:" + +#: git-gui.sh:872 +msgid "No working directory" +msgstr "Nessuna directory di lavoro" + +#: git-gui.sh:1019 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..." + +#: git-gui.sh:1084 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Ricerca di file modificati in corso..." + +#: git-gui.sh:1259 lib/browser.tcl:245 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: git-gui.sh:1525 +msgid "Unmodified" +msgstr "Non modificato" + +#: git-gui.sh:1527 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1528 git-gui.sh:1533 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1529 git-gui.sh:1534 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Parti preparate per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1530 git-gui.sh:1535 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante" + +#: git-gui.sh:1532 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1537 +msgid "Missing" +msgstr "Mancante" + +#: git-gui.sh:1538 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Preparato per la rimozione" + +#: git-gui.sh:1539 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente" + +#: git-gui.sh:1541 git-gui.sh:1542 git-gui.sh:1543 git-gui.sh:1544 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti" + +#: git-gui.sh:1579 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Avvio di gitk... attendere..." + +#: git-gui.sh:1588 +#, tcl-format +msgid "" +"Unable to start gitk:\n" +"\n" +"%s does not exist" +msgstr "" +"Impossibile avviare gitk:\n" +"\n" +"%s non esiste" + +#: git-gui.sh:1788 lib/choose_repository.tcl:32 +msgid "Repository" +msgstr "Archivio" + +#: git-gui.sh:1789 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: git-gui.sh:1791 lib/choose_rev.tcl:560 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" + +#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Revisione" + +#: git-gui.sh:1797 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "Fusione (Merge)" + +#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: git-gui.sh:1807 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Esplora i file del ramo corrente" + +#: git-gui.sh:1811 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Esplora i file del ramo..." + +#: git-gui.sh:1816 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Visualizza la cronologia del ramo corrente" + +#: git-gui.sh:1820 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami" + +#: git-gui.sh:1827 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Esplora i file di %s" + +#: git-gui.sh:1829 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Visualizza la cronologia di %s" + +#: git-gui.sh:1834 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Statistiche dell'archivio" + +#: git-gui.sh:1837 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "Comprimi l'archivio" + +#: git-gui.sh:1840 +msgid "Verify Database" +msgstr "Verifica l'archivio" + +#: git-gui.sh:1847 git-gui.sh:1851 git-gui.sh:1855 lib/shortcut.tcl:9 +#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Crea icona desktop" + +#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 lib/choose_repository.tcl:95 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: git-gui.sh:1867 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: git-gui.sh:1870 +msgid "Redo" +msgstr "Ripeti" + +#: git-gui.sh:1874 git-gui.sh:2366 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: git-gui.sh:1877 git-gui.sh:2369 git-gui.sh:2440 git-gui.sh:2512 +#: lib/console.tcl:67 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: git-gui.sh:1880 git-gui.sh:2372 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:2375 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: git-gui.sh:1887 git-gui.sh:2379 git-gui.sh:2516 lib/console.tcl:69 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: git-gui.sh:1896 +msgid "Create..." +msgstr "Crea..." + +#: git-gui.sh:1902 +msgid "Checkout..." +msgstr "Attiva..." + +#: git-gui.sh:1908 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina" + +#: git-gui.sh:1913 git-gui.sh:2012 +msgid "Delete..." +msgstr "Elimina..." + +#: git-gui.sh:1918 +msgid "Reset..." +msgstr "Ripristina..." + +#: git-gui.sh:1930 git-gui.sh:2313 +msgid "New Commit" +msgstr "Nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1938 git-gui.sh:2320 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Correggi l'ultima revisione" + +#: git-gui.sh:1947 git-gui.sh:2280 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "Analizza nuovamente" + +#: git-gui.sh:1953 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Prepara per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1958 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1964 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Annulla preparazione" + +#: git-gui.sh:1969 lib/index.tcl:352 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Annulla modifiche" + +#: git-gui.sh:1976 git-gui.sh:2292 git-gui.sh:2390 +msgid "Sign Off" +msgstr "Sign Off" + +#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1991 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Fusione locale..." + +#: git-gui.sh:1996 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Interrompi fusione..." + +#: git-gui.sh:2008 +msgid "Push..." +msgstr "Propaga..." + +#: git-gui.sh:2019 lib/choose_repository.tcl:41 +msgid "Apple" +msgstr "Apple" + +#: git-gui.sh:2022 git-gui.sh:2044 lib/about.tcl:13 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Informazioni su %s" + +#: git-gui.sh:2026 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." + +#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558 +msgid "Options..." +msgstr "Opzioni..." + +#: git-gui.sh:2040 lib/choose_repository.tcl:47 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: git-gui.sh:2081 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Documentazione sul web" + +#: git-gui.sh:2165 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory " +"non trovata" + +#: git-gui.sh:2198 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Ramo attuale:" + +#: git-gui.sh:2219 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)" + +#: git-gui.sh:2239 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Modifiche non preparate" + +#: git-gui.sh:2286 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Prepara modificati" + +#: git-gui.sh:2302 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 +msgid "Push" +msgstr "Propaga (Push)" + +#: git-gui.sh:2332 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Messaggio di revisione iniziale:" + +#: git-gui.sh:2333 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Messaggio di revisione corretto:" + +#: git-gui.sh:2334 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:" + +#: git-gui.sh:2335 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Messaggio di fusione corretto:" + +#: git-gui.sh:2336 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Messaggio di fusione:" + +#: git-gui.sh:2337 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Messaggio di revisione:" + +#: git-gui.sh:2382 git-gui.sh:2520 lib/console.tcl:71 +msgid "Copy All" +msgstr "Copia tutto" + +#: git-gui.sh:2406 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: git-gui.sh:2508 +msgid "Refresh" +msgstr "Rinfresca" + +#: git-gui.sh:2529 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Applica/Inverti sezione" + +#: git-gui.sh:2535 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" + +#: git-gui.sh:2539 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Aumenta dimensione caratteri" + +#: git-gui.sh:2544 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Mostra meno contesto" + +#: git-gui.sh:2551 +msgid "Show More Context" +msgstr "Mostra più contesto" + +#: git-gui.sh:2565 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Sezione non preparata per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:2567 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:2586 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inizializzazione..." + +#: git-gui.sh:2677 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n" +"\n" +"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n" +"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n" +"da %s:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:2707 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n" +"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin." + +#: git-gui.sh:2712 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Una buona alternativa a %s\n" +"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n" +"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n" + +#: lib/about.tcl:25 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." + +#: lib/blame.tcl:77 +msgid "File Viewer" +msgstr "Mostra file" + +#: lib/blame.tcl:81 +msgid "Commit:" +msgstr "Revisione:" + +#: lib/blame.tcl:249 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Copia revisione" + +#: lib/blame.tcl:369 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Lettura di %s..." + +#: lib/blame.tcl:473 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..." + +#: lib/blame.tcl:493 +msgid "lines annotated" +msgstr "linee annotate" + +#: lib/blame.tcl:674 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..." + +#: lib/blame.tcl:677 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Annotazione completata." + +#: lib/blame.tcl:731 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Caricamento annotazioni..." + +#: lib/blame.tcl:787 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: lib/blame.tcl:791 +msgid "Committer:" +msgstr "Revisione creata da:" + +#: lib/blame.tcl:796 +msgid "Original File:" +msgstr "File originario:" + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Originally By:" +msgstr "In origine da:" + +#: lib/blame.tcl:916 +msgid "In File:" +msgstr "Nel file:" + +#: lib/blame.tcl:921 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Copiato o spostato qui da:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Attiva ramo" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Attiva" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281 +#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Stacca da ramo locale" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Crea ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Crea nuovo ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:199 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Nome del ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:43 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Revisione iniziale" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Aggiorna ramo esistente:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Solo fast forward" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Attiva dopo la creazione" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "" +"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Inserire un nome per il ramo." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Elimina ramo" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Elimina ramo locale" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Rami locali" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 +msgid "Always (Do not perform merge test.)" +msgstr "Sempre (Non effettuare verifiche di fusione)." + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult. \n" +"\n" +" Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Ricomporre rami cancellati può essere complicato. \n" +"\n" +" Eliminare i rami selezionati?" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Cancellazione rami fallita:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Rinomina ramo" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Ramo:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Nuovo Nome:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Scegliere un ramo da rinominare." + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Il ramo '%s' esiste già." + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Impossibile rinominare '%s'." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Avvio in corso..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "File browser" + +#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Caricamento %s..." + +#: lib/browser.tcl:186 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Directory superiore]" + +#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Esplora i file del ramo" + +#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:215 +#: lib/choose_repository.tcl:305 lib/choose_repository.tcl:315 +#: lib/choose_repository.tcl:811 +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#: lib/checkout_op.tcl:79 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Recupero %s da %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:127 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: lib/checkout_op.tcl:169 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Il ramo '%s' non esiste." + +#: lib/checkout_op.tcl:206 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Il ramo '%s' esiste già.\n" +"\n" +"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n" +"E' necessaria una fusione." + +#: lib/checkout_op.tcl:220 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata." + +#: lib/checkout_op.tcl:239 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Aggiornamento di '%s' fallito." + +#: lib/checkout_op.tcl:251 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata." + +#: lib/checkout_op.tcl:266 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo " +"corrente.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:322 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..." + +#: lib/checkout_op.tcl:353 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)." + +#: lib/checkout_op.tcl:354 +msgid "File level merge required." +msgstr "E' richiesta una fusione a livello file." + +#: lib/checkout_op.tcl:358 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:429 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Non si è più su un ramo locale\n" +"\n" +"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa " +"revisione attiva staccata'." + +#: lib/checkout_op.tcl:446 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Attivazione di '%s' completata." + +#: lib/checkout_op.tcl:478 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "" +"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:" + +#: lib/checkout_op.tcl:500 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice." + +#: lib/checkout_op.tcl:505 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Ripristinare '%s'?" + +#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164 +msgid "Visualize" +msgstr "Visualizza" + +#: lib/checkout_op.tcl:578 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Preparazione ramo corrente fallita.\n" +"\n" +"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono " +"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha " +"prodotto degli errori.\n" +"\n" +"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni." + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "Famiglia di caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:73 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:90 +msgid "Font Example" +msgstr "Esempio caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:101 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Questo è un testo d'esempio.\n" +"Se ti piace questo testo, può essere il carattere giusto." + +#: lib/choose_repository.tcl:25 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Crea nuovo archivio" + +#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Clona archivio esistente" + +#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Apri archivio esistente" + +#: lib/choose_repository.tcl:91 +msgid "Next >" +msgstr "Successivo >" + +#: lib/choose_repository.tcl:152 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "La posizione %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165 +#: lib/choose_repository.tcl:172 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:" + +#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309 +msgid "Directory:" +msgstr "Directory:" + +#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363 +#: lib/choose_repository.tcl:834 +msgid "Git Repository" +msgstr "Archivio Git" + +#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "La directory %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:265 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Il file %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:286 +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: lib/choose_repository.tcl:299 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: lib/choose_repository.tcl:319 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Tipo di clone:" + +#: lib/choose_repository.tcl:325 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)" + +#: lib/choose_repository.tcl:331 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)" + +#: lib/choose_repository.tcl:337 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)" + +#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418 +#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630 +#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "%s non è un archivio Git." + +#: lib/choose_repository.tcl:405 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali." + +#: lib/choose_repository.tcl:409 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali." + +#: lib/choose_repository.tcl:439 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Impossibile configurare origin" + +#: lib/choose_repository.tcl:451 +msgid "Counting objects" +msgstr "Calcolo oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:452 +msgid "buckets" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:476 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:512 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Niente da clonare da %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728 +#: lib/choose_repository.tcl:740 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato." + +#: lib/choose_repository.tcl:527 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia." + +#: lib/choose_repository.tcl:539 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Clonazione da %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:570 +msgid "Copying objects" +msgstr "Copia degli oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:571 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:595 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:605 +msgid "Linking objects" +msgstr "Collegamento oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:606 +msgid "objects" +msgstr "oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:614 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:669 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla " +"console." + +#: lib/choose_repository.tcl:680 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla " +"console." + +#: lib/choose_repository.tcl:704 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console." + +#: lib/choose_repository.tcl:713 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Impossibile ripulire %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:719 +msgid "Clone failed." +msgstr "Clonazione fallita." + +#: lib/choose_repository.tcl:726 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito." + +#: lib/choose_repository.tcl:737 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione." + +#: lib/choose_repository.tcl:749 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Creazione directory di lavoro" + +#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80 +#: lib/index.tcl:149 +msgid "files" +msgstr "file" + +#: lib/choose_repository.tcl:779 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Attivazione iniziale impossibile." + +#: lib/choose_repository.tcl:795 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: lib/choose_repository.tcl:805 +msgid "Repository:" +msgstr "Archivio:" + +#: lib/choose_repository.tcl:854 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:" + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Questa revisione attiva staccata" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Espressione di revisione:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "Ramo locale" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:537 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Revisione non valida: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "Nessuna revisione selezionata." + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "L'espressione di revisione è vuota." + +#: lib/choose_rev.tcl:530 +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornato" + +#: lib/choose_rev.tcl:558 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Non c'è niente da correggere.\n" +"\n" +"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione " +"precedente da correggere.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n" +"\n" +"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto " +"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu " +"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n" + +#: lib/commit.tcl:49 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:" + +#: lib/commit.tcl:76 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:" + +#: lib/commit.tcl:81 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:" + +#: lib/commit.tcl:133 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova " +"revisione.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/commit.tcl:154 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n" +"\n" +"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per " +"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n" + +#: lib/commit.tcl:162 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Stato di file %s sconosciuto.\n" +"\n" +"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n" + +#: lib/commit.tcl:170 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n" +"\n" +"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare questa " +"operazione.\n" + +#: lib/commit.tcl:183 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentance what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n" +"\n" +"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n" +"\n" +"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n" +"- Seconda linea: vuota.\n" +"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n" + +#: lib/commit.tcl:257 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree fallito:" + +#: lib/commit.tcl:275 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "La revisione %s sembra essere corrotta" + +#: lib/commit.tcl:279 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n" +"\n" +"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n" +"\n" +"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n" + +#: lib/commit.tcl:286 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione." + +#: lib/commit.tcl:303 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'." + +#: lib/commit.tcl:317 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree fallito:" + +#: lib/commit.tcl:339 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref fallito:" + +#: lib/commit.tcl:430 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Creata revisione %s: %s" + +#: lib/console.tcl:57 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Elaborazione in corso... attendere..." + +#: lib/console.tcl:183 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: lib/console.tcl:196 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Errore: comando fallito" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Numero di oggetti slegati" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Numero di oggetti impacchettati" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "Numero di pacchetti" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "File inutili" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Compressione dell'archivio in corso" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso" + +#: lib/database.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database when more than %i loose objects exist.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n" +"\n" +"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio " +"quando sono presenti più di %i oggetti slegati.\n" +"\n" +"Comprimere l'archivio ora?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s" + +#: lib/diff.tcl:42 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Non sono state trovate differenze.\n" +"\n" +"%s non ha modifiche.\n" +"\n" +"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra " +"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n" +"\n" +"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che " +"potrebbero avere lo stesso stato." + +#: lib/diff.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Caricamento delle differenze di %s..." + +#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Impossibile visualizzare %s" + +#: lib/diff.tcl:115 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Errore nel caricamento del file:" + +#: lib/diff.tcl:122 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)" + +#: lib/diff.tcl:134 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)." + +#: lib/diff.tcl:185 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:" + +#: lib/diff.tcl:302 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "La sezione scelta è ancora pronta per una nuova revisione." + +#: lib/diff.tcl:309 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione." + +#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: lib/error.tcl:28 +msgid "warning" +msgstr "attenzione" + +#: lib/error.tcl:81 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione." + +#: lib/index.tcl:241 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "%s non farà parte della prossima revisione" + +#: lib/index.tcl:285 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Aggiunta di %s in corso" + +#: lib/index.tcl:340 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?" + +#: lib/index.tcl:342 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?" + +#: lib/index.tcl:348 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per " +"sempre." + +#: lib/index.tcl:351 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non fare niente" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n" +"\n" +"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una " +"qualunque fusione.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi." +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/merge.tcl:44 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n" +"\n" +"Il file %s ha dei conflitti.\n" +"\n" +"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed " +"infine crearla per completare la fusione corrente. Solo a questo punto " +"potrai iniziare un'altra fusione.\n" + +#: lib/merge.tcl:54 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Sei nel mezzo di una modifica.\n" +"\n" +"Il file %s è stato modificato.\n" +"\n" +"Bisogna completare la creazione della revisione corrente prima di iniziare una fusione. " +"In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non riuscita, nel " +"caso ce ne fosse bisogno.\n" + +#: lib/merge.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s di %s" + +#: lib/merge.tcl:119 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s" +msgstr "Fusione di %s e %s in corso" + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Fusione completata con successo." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Fusione fallita. Bisogna risolvere i conflitti." + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Fusione in %s" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Revisione da fondere" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Interruzione impossibile durante una correzione.\n" +"\n" +"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Interrompere fusione?\n" +"\n" +"L'interruzione della fusione corrente causerà la perdita di *TUTTE* le " +"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n" +"\n" +"Continuare con l'interruzione della fusione corrente?" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Ripristinare la revisione corrente e annullare le modifiche?\n" +"\n" +"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche " +"non ancora presenti nell'archivio.\n" +"\n" +"Continuare con l'annullamento delle modifiche correnti?" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "Interruzione in corso" + +#: lib/merge.tcl:266 +msgid "Abort failed." +msgstr "Interruzione fallita." + +#: lib/merge.tcl:268 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Interruzione completata. Pronto." + +#: lib/option.tcl:82 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina predefiniti" + +#: lib/option.tcl:86 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: lib/option.tcl:96 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Archivio di %s" + +#: lib/option.tcl:97 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Tutti gli archivi" + +#: lib/option.tcl:103 +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#: lib/option.tcl:104 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo Email" + +#: lib/option.tcl:106 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione" + +#: lib/option.tcl:107 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Prolissità della fusione" + +#: lib/option.tcl:108 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione" + +#: lib/option.tcl:110 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Fidati delle date di modifica dei file" + +#: lib/option.tcl:111 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "" +"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero" + +#: lib/option.tcl:112 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti" + +#: lib/option.tcl:113 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze" + +#: lib/option.tcl:114 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo" + +#: lib/option.tcl:176 +msgid "Change Font" +msgstr "Cambia caratteri" + +#: lib/option.tcl:180 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Scegli %s" + +#: lib/option.tcl:186 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:200 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: lib/option.tcl:235 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:" + +#: lib/remote.tcl:165 +msgid "Prune from" +msgstr "Effettua potatura da" + +#: lib/remote.tcl:170 +msgid "Fetch from" +msgstr "Recupera da" + +#: lib/remote.tcl:213 +msgid "Push to" +msgstr "Propaga verso" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Remote Branch" +msgstr "Cancella ramo remoto" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "Da archivio" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123 +msgid "Remote:" +msgstr "Remoto:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138 +msgid "Arbitrary URL:" +msgstr "URL specifico:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Rami" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Elimina solo se" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Fuso in:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Una o più verifiche di fusione sono fallite perché mancano le revisioni " +"necessarie. Prova prima a recuperarle da %s." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:216 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Ricomporre rami cancellati è difficile.\n" +"\n" +"Cancellare i rami selezionati?" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Cancellazione rami da %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:286 +msgid "No repository selected." +msgstr "Nessun archivio selezionato." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:291 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Analisi in corso %s..." + +#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74 +msgid "Cannot write script:" +msgstr "Impossibile scrivere script:" + +#: lib/shortcut.tcl:149 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Impossibile scrivere icona:" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i di %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "recupera da %s" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Recupero nuove modifiche da %s" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "potatura remota di %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s" + +#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "propaga verso %s" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Propagazione modifiche a %s" + +#: lib/transport.tcl:72 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Propagazione %s %s a %s" + +#: lib/transport.tcl:89 +msgid "Push Branches" +msgstr "Propaga rami" + +#: lib/transport.tcl:103 +msgid "Source Branches" +msgstr "Rami di origine" + +#: lib/transport.tcl:120 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Archivio di destinazione" + +#: lib/transport.tcl:158 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Opzioni di trasferimento" + +#: lib/transport.tcl:160 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)" + +#: lib/transport.tcl:164 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)" + +#: lib/transport.tcl:168 +msgid "Include tags" +msgstr "Includi etichette" + |