summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/git-gui/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'git-gui/po/it.po')
-rw-r--r--git-gui/po/it.po2032
1 files changed, 2032 insertions, 0 deletions
diff --git a/git-gui/po/it.po b/git-gui/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..3db4fb68c5
--- /dev/null
+++ b/git-gui/po/it.po
@@ -0,0 +1,2032 @@
+# Translation of git-gui to Italian
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007
+# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-02 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-03 16:04+0200\n"
+"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:688 git-gui.sh:702 git-gui.sh:715 git-gui.sh:798
+#: git-gui.sh:817
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: errore grave"
+
+#: git-gui.sh:644
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:"
+
+#: git-gui.sh:674
+msgid "Main Font"
+msgstr "Caratteri principali"
+
+#: git-gui.sh:675
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Caratteri per confronti e terminale"
+
+#: git-gui.sh:689
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Impossibile trovare git nel PATH"
+
+#: git-gui.sh:716
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:"
+
+#: git-gui.sh:734
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"La versione di Git non può essere determinata.\n"
+"\n"
+"%s riporta che la versione è '%s'.\n"
+"\n"
+"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n"
+"\n"
+"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n"
+
+#: git-gui.sh:972
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Non trovo la directory di git: "
+
+#: git-gui.sh:979
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:"
+
+#: git-gui.sh:986
+msgid "Cannot use funny .git directory:"
+msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:"
+
+#: git-gui.sh:991
+msgid "No working directory"
+msgstr "Nessuna directory di lavoro"
+
+#: git-gui.sh:1138 lib/checkout_op.tcl:305
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..."
+
+#: git-gui.sh:1194
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Ricerca di file modificati in corso..."
+
+#: git-gui.sh:1369 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: git-gui.sh:1635
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Non modificato"
+
+#: git-gui.sh:1637
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1638 git-gui.sh:1643
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Preparato per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1639 git-gui.sh:1644
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Parti preparate per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1640 git-gui.sh:1645
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante"
+
+#: git-gui.sh:1642
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:1647
+msgid "Missing"
+msgstr "Mancante"
+
+#: git-gui.sh:1648
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Preparato per la rimozione"
+
+#: git-gui.sh:1649
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente"
+
+#: git-gui.sh:1651 git-gui.sh:1652 git-gui.sh:1653 git-gui.sh:1654
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti"
+
+#: git-gui.sh:1689
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Avvio di gitk... attendere..."
+
+#: git-gui.sh:1698
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH"
+
+#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Archivio"
+
+#: git-gui.sh:1949
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: git-gui.sh:1951 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+#: git-gui.sh:1954 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Revisione"
+
+#: git-gui.sh:1957 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusione (Merge)"
+
+#: git-gui.sh:1958 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: git-gui.sh:1967
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Esplora i file del ramo attuale"
+
+#: git-gui.sh:1971
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Esplora i file del ramo..."
+
+#: git-gui.sh:1976
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale"
+
+#: git-gui.sh:1980
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami"
+
+#: git-gui.sh:1987
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Esplora i file di %s"
+
+#: git-gui.sh:1989
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Visualizza la cronologia di %s"
+
+#: git-gui.sh:1994 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Statistiche dell'archivio"
+
+#: git-gui.sh:1997 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Comprimi l'archivio"
+
+#: git-gui.sh:2000
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Verifica l'archivio"
+
+#: git-gui.sh:2007 git-gui.sh:2011 git-gui.sh:2015 lib/shortcut.tcl:7
+#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Crea icona desktop"
+
+#: git-gui.sh:2023 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: git-gui.sh:2031
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: git-gui.sh:2034
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: git-gui.sh:2038 git-gui.sh:2545
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: git-gui.sh:2041 git-gui.sh:2548 git-gui.sh:2622 git-gui.sh:2715
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: git-gui.sh:2044 git-gui.sh:2551
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: git-gui.sh:2047 git-gui.sh:2554 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: git-gui.sh:2051 git-gui.sh:2558 git-gui.sh:2719 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: git-gui.sh:2060
+msgid "Create..."
+msgstr "Crea..."
+
+#: git-gui.sh:2066
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Attiva..."
+
+#: git-gui.sh:2072
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rinomina"
+
+#: git-gui.sh:2077 git-gui.sh:2187
+msgid "Delete..."
+msgstr "Elimina..."
+
+#: git-gui.sh:2082
+msgid "Reset..."
+msgstr "Ripristina..."
+
+#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2491
+msgid "New Commit"
+msgstr "Nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2102 git-gui.sh:2498
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Correggi l'ultima revisione"
+
+#: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2458 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Analizza nuovamente"
+
+#: git-gui.sh:2117
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Prepara per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2123
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2129
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Annulla preparazione"
+
+#: git-gui.sh:2134 lib/index.tcl:395
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Annulla modifiche"
+
+#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Mostra meno contesto"
+
+#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Mostra più contesto"
+
+#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Sign Off"
+
+#: git-gui.sh:2155 git-gui.sh:2474
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2166
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Fusione locale..."
+
+#: git-gui.sh:2171
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Interrompi fusione..."
+
+#: git-gui.sh:2183
+msgid "Push..."
+msgstr "Propaga..."
+
+#: git-gui.sh:2197 git-gui.sh:2219 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informazioni su %s"
+
+#: git-gui.sh:2201
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenze..."
+
+#: git-gui.sh:2209 git-gui.sh:2740
+msgid "Options..."
+msgstr "Opzioni..."
+
+#: git-gui.sh:2215 lib/choose_repository.tcl:47
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: git-gui.sh:2256
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentazione sul web"
+
+#: git-gui.sh:2340
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory "
+"non trovata"
+
+#: git-gui.sh:2373
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Ramo attuale:"
+
+#: git-gui.sh:2394
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)"
+
+#: git-gui.sh:2414
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Modifiche non preparate"
+
+#: git-gui.sh:2464
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Prepara modificati"
+
+#: git-gui.sh:2480 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
+msgid "Push"
+msgstr "Propaga (Push)"
+
+#: git-gui.sh:2510
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Messaggio di revisione iniziale:"
+
+#: git-gui.sh:2511
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Messaggio di revisione corretto:"
+
+#: git-gui.sh:2512
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:"
+
+#: git-gui.sh:2513
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Messaggio di fusione corretto:"
+
+#: git-gui.sh:2514
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Messaggio di fusione:"
+
+#: git-gui.sh:2515
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Messaggio di revisione:"
+
+#: git-gui.sh:2561 git-gui.sh:2723 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Copia tutto"
+
+#: git-gui.sh:2585 lib/blame.tcl:100
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#: git-gui.sh:2691
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Applica/Inverti sezione"
+
+#: git-gui.sh:2696
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Applica/Inverti riga"
+
+#: git-gui.sh:2711
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rinfresca"
+
+#: git-gui.sh:2732
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"
+
+#: git-gui.sh:2736
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Aumenta dimensione caratteri"
+
+#: git-gui.sh:2747
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2748
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2750
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2751
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Prepara linea per una nuova revisione"
+
+#: git-gui.sh:2771
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inizializzazione..."
+
+#: git-gui.sh:2876
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n"
+"\n"
+"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n"
+"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n"
+"da %s:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:2906
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n"
+"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:2911
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Una buona alternativa a %s\n"
+"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n"
+"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git."
+
+#: lib/blame.tcl:70
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Mostra file"
+
+#: lib/blame.tcl:74
+msgid "Commit:"
+msgstr "Revisione:"
+
+#: lib/blame.tcl:257
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Copia revisione"
+
+#: lib/blame.tcl:260
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Ricerca accurata delle copie"
+
+#: lib/blame.tcl:388
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Lettura di %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:492
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..."
+
+#: lib/blame.tcl:512
+msgid "lines annotated"
+msgstr "linee annotate"
+
+#: lib/blame.tcl:704
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..."
+
+#: lib/blame.tcl:707
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotazione completata."
+
+#: lib/blame.tcl:737
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+
+#: lib/blame.tcl:738
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Il processo di annotazione è già in corso."
+
+#: lib/blame.tcl:777
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..."
+
+#: lib/blame.tcl:827
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Caricamento annotazioni..."
+
+#: lib/blame.tcl:883
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: lib/blame.tcl:887
+msgid "Committer:"
+msgstr "Revisione creata da:"
+
+#: lib/blame.tcl:892
+msgid "Original File:"
+msgstr "File originario:"
+
+#: lib/blame.tcl:1006
+msgid "Originally By:"
+msgstr "In origine da:"
+
+#: lib/blame.tcl:1012
+msgid "In File:"
+msgstr "Nel file:"
+
+#: lib/blame.tcl:1017
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Copiato o spostato qui da:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Attiva ramo"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Attiva"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
+#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisione"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:244
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Stacca da ramo locale"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Crea ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Crea nuovo ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Nome del ramo"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Revisione iniziale"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Aggiorna ramo esistente:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Solo fast forward"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
+msgid "Reset"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Attiva dopo la creazione"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto"
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr ""
+"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Inserire un nome per il ramo."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Elimina ramo"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Elimina ramo locale"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Rami locali"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54
+msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+msgstr "Sempre (Non effettuare verifiche di fusione)."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult. \n"
+"\n"
+" Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Ricomporre rami cancellati può essere complicato. \n"
+"\n"
+" Eliminare i rami selezionati?"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile cancellare i rami:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Rinomina ramo"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Ramo:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nuovo Nome:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Scegliere un ramo da rinominare."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Il ramo '%s' esiste già."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Impossibile rinominare '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Avvio in corso..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "File browser"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Caricamento %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Directory superiore]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Esplora i file del ramo"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
+#: lib/choose_repository.tcl:472 lib/choose_repository.tcl:482
+#: lib/choose_repository.tcl:985
+msgid "Browse"
+msgstr "Esplora"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Recupero %s da %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:132
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:174
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Il ramo '%s' non esiste."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:193
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:228
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"Il ramo '%s' esiste già.\n"
+"\n"
+"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n"
+"E' necessaria una fusione."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:242
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:261
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Impossibile aggiornare '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:273
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr ""
+"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:288
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
+"\n"
+"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
+"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo "
+"attuale.\n"
+"\n"
+"La nuova analisi comincerà ora.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+msgid "files checked out"
+msgstr "file presenti nella directory di lavoro"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:375
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
+msgid "File level merge required."
+msgstr "E' richiesta una fusione a livello file."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:380
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:451
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Non si è più su un ramo locale\n"
+"\n"
+"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa "
+"revisione attiva staccata'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Attivazione di '%s' completata."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:500
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr ""
+"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:522
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:527
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Ripristinare '%s'?"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:163
+msgid "Visualize"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:600
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Impossibile preparare il ramo attuale.\n"
+"\n"
+"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono "
+"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha "
+"prodotto degli errori.\n"
+"\n"
+"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Famiglia di caratteri"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensione caratteri"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Esempio caratteri"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Questo è un testo d'esempio.\n"
+"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Crea nuovo archivio"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87
+msgid "New..."
+msgstr "Nuovo..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:458
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Clona archivio esistente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100
+msgid "Clone..."
+msgstr "Clona..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:974
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Apri archivio esistente"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113
+msgid "Open..."
+msgstr "Apri..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:126
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Archivi recenti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Apri archivio recente:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
+#: lib/choose_repository.tcl:310
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:476
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directory:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:410 lib/choose_repository.tcl:535
+#: lib/choose_repository.tcl:1007
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Archivio Git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:435
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "La directory %s esiste già."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:439
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Il file %s esiste già."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:453
+msgid "Clone"
+msgstr "Clona"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:466
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:487
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Tipo di clone:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:493
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:499
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:505
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:541 lib/choose_repository.tcl:588
+#: lib/choose_repository.tcl:734 lib/choose_repository.tcl:804
+#: lib/choose_repository.tcl:1013 lib/choose_repository.tcl:1021
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "%s non è un archivio Git."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:577
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:581
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:602
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Il file/directory %s esiste già."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:613
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Impossibile configurare origin"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:625
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Calcolo oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:626
+msgid "buckets"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:650
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:686
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Niente da clonare da %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:688 lib/choose_repository.tcl:902
+#: lib/choose_repository.tcl:914
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:701
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:713
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Clonazione da %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:744
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Copia degli oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:745
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:769
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:779
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Collegamento oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:780
+msgid "objects"
+msgstr "oggetti"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:788
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:843
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "
+"console."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:854
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "
+"console."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:878
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:887
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Impossibile ripulire %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:893
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Clonazione non riuscita."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:900
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:911
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:923
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Creazione directory di lavoro"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:924 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
+#: lib/index.tcl:193
+msgid "files"
+msgstr "file"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:953
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:969
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:979
+msgid "Repository:"
+msgstr "Archivio:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1027
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Questa revisione attiva staccata"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Espressione di revisione:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Ramo locale"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Revisione non valida: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Nessuna revisione selezionata."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "L'espressione di revisione è vuota."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornato"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Non c'è niente da correggere.\n"
+"\n"
+"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente "
+"da correggere.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"
+"\n"
+"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "
+"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu "
+"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:49
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"
+
+#: lib/commit.tcl:76
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"
+
+#: lib/commit.tcl:81
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"
+
+#: lib/commit.tcl:133
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
+"\n"
+"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
+"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "
+"revisione.\n"
+"\n"
+"La nuova analisi comincerà ora.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:154
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"
+"\n"
+"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "
+"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:162
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Stato di file %s sconosciuto.\n"
+"\n"
+"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:170
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
+"\n"
+"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "
+"questa operazione.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:183
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"
+"\n"
+"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"
+"\n"
+"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"
+"- Seconda linea: vuota.\n"
+"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:207
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:221
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Avvio pre-commit hook..."
+
+#: lib/commit.tcl:236
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."
+
+#: lib/commit.tcl:259
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Avvio commit-msg hook..."
+
+#: lib/commit.tcl:274
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Archiviazione modifiche..."
+
+#: lib/commit.tcl:303
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "write-tree non riuscito:"
+
+#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."
+
+#: lib/commit.tcl:321
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"
+
+#: lib/commit.tcl:326
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
+"\n"
+"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"
+"\n"
+"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:333
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."
+
+#: lib/commit.tcl:347
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "commit-tree non riuscito:"
+
+#: lib/commit.tcl:367
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "update-ref non riuscito:"
+
+#: lib/commit.tcl:454
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Creata revisione %s: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Errore: comando non riuscito"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Numero di oggetti slegati"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Numero di oggetti impacchettati"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Numero di pacchetti"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "File inutili"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Compressione dell'archivio in corso"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"
+
+#: lib/database.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"
+"\n"
+"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio "
+"quando sono presenti più di %i oggetti slegati.\n"
+"\n"
+"Comprimere l'archivio ora?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:44
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Non sono state trovate differenze.\n"
+"\n"
+"%s non ha modifiche.\n"
+"\n"
+"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "
+"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"
+"\n"
+"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "
+"potrebbero avere lo stesso stato."
+
+#: lib/diff.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:116 lib/diff.tcl:190
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Impossibile visualizzare %s"
+
+#: lib/diff.tcl:117
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Errore nel caricamento del file:"
+
+#: lib/diff.tcl:124
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"
+
+#: lib/diff.tcl:136
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."
+
+#: lib/diff.tcl:191
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"
+
+#: lib/diff.tcl:313
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."
+
+#: lib/diff.tcl:320
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."
+
+#: lib/diff.tcl:386
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione."
+
+#: lib/diff.tcl:394
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione."
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "errore"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "attenzione"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr ""
+"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice"
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Errore nell'indice"
+
+#: lib/index.tcl:21
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che "
+"aggiornerà git-gui."
+
+#: lib/index.tcl:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"
+
+#: lib/index.tcl:282
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"
+
+#: lib/index.tcl:313
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."
+
+#: lib/index.tcl:326
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Aggiunta di %s in corso"
+
+#: lib/index.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
+
+#: lib/index.tcl:383
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"
+
+#: lib/index.tcl:391
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "
+"sempre."
+
+#: lib/index.tcl:394
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Non fare niente"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"
+"\n"
+"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "
+"qualunque fusione.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
+"\n"
+"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."
+"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"
+"\n"
+"La nuova analisi comincerà ora.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:44
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"
+"\n"
+"Il file %s ha dei conflitti.\n"
+"\n"
+"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed "
+"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai "
+"iniziare un'altra fusione.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:54
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Sei nel mezzo di una modifica.\n"
+"\n"
+"Il file %s è stato modificato.\n"
+"\n"
+"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare "
+"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "
+"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s di %s"
+
+#: lib/merge.tcl:119
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."
+
+#: lib/merge.tcl:130
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Fusione completata con successo."
+
+#: lib/merge.tcl:132
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."
+
+#: lib/merge.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Fusione in %s"
+
+#: lib/merge.tcl:176
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Revisione da fondere"
+
+#: lib/merge.tcl:211
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Interruzione impossibile durante una correzione.\n"
+"\n"
+"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:221
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Interrompere fusione?\n"
+"\n"
+"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le "
+"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"
+"\n"
+"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"
+
+#: lib/merge.tcl:227
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Ripristinare la revisione corrente e annullare le modifiche?\n"
+"\n"
+"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "
+"non ancora presenti nell'archivio.\n"
+"\n"
+"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"
+
+#: lib/merge.tcl:238
+msgid "Aborting"
+msgstr "Interruzione"
+
+#: lib/merge.tcl:238
+msgid "files reset"
+msgstr "ripristino file"
+
+#: lib/merge.tcl:266
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Interruzione non riuscita."
+
+#: lib/merge.tcl:268
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Interruzione completata. Pronto."
+
+#: lib/option.tcl:95
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Ripristina valori predefiniti"
+
+#: lib/option.tcl:99
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: lib/option.tcl:109
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Archivio di %s"
+
+#: lib/option.tcl:110
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Tutti gli archivi"
+
+#: lib/option.tcl:116
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo Email"
+
+#: lib/option.tcl:119
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"
+
+#: lib/option.tcl:120
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Prolissità della fusione"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"
+
+#: lib/option.tcl:123
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"
+
+#: lib/option.tcl:124
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr ""
+"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"
+
+#: lib/option.tcl:125
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"
+
+#: lib/option.tcl:126
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati"
+
+#: lib/option.tcl:127
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie"
+
+#: lib/option.tcl:128
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"
+
+#: lib/option.tcl:129
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"
+
+#: lib/option.tcl:130
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"
+
+#: lib/option.tcl:194
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Lingua dizionario:"
+
+#: lib/option.tcl:218
+msgid "Change Font"
+msgstr "Cambia caratteri"
+
+#: lib/option.tcl:222
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Scegli %s"
+
+#: lib/option.tcl:228
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:242
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: lib/option.tcl:277
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"
+
+#: lib/remote.tcl:165
+msgid "Prune from"
+msgstr "Effettua potatura da"
+
+#: lib/remote.tcl:170
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Recupera da"
+
+#: lib/remote.tcl:213
+msgid "Push to"
+msgstr "Propaga verso"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Remote Branch"
+msgstr "Cancella ramo remoto"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Da archivio"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
+msgid "Remote:"
+msgstr "Remoto:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
+msgid "Arbitrary URL:"
+msgstr "URL specifico:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Rami"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Elimina solo se"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Fuso in:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. "
+"Prova prima a recuperarle da %s."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Ricomporre rami cancellati è difficile.\n"
+"\n"
+"Cancellare i rami selezionati?"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Cancellazione rami da %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Nessun archivio selezionato."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Analisi in corso %s..."
+
+#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:136
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Impossibile scrivere icona:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Correttore ortografico non supportato"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Correzione ortografica indisponibile"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Nessun suggerimento"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:387
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:391
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Errore nel correttore ortografico"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"
+
+#: lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "recupera da %s"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "potatura remota di %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"
+
+#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "propaga verso %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Propagazione modifiche a %s"
+
+#: lib/transport.tcl:72
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Propagazione %s %s a %s"
+
+#: lib/transport.tcl:89
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Propaga rami"
+
+#: lib/transport.tcl:103
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Rami di origine"
+
+#: lib/transport.tcl:120
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Archivio di destinazione"
+
+#: lib/transport.tcl:158
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Opzioni di trasferimento"
+
+#: lib/transport.tcl:160
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"
+
+#: lib/transport.tcl:164
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"
+
+#: lib/transport.tcl:168
+msgid "Include tags"
+msgstr "Includi etichette"