summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po9307
1 files changed, 5052 insertions, 4255 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5080bed285..787b02cd1e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:26+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:11+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 07:51+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -65,9 +65,9 @@ msgstr ""
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Perdó (%s)?"
-#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 sequencer.c:3124
-#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:875 builtin/rebase.c:1687
-#: builtin/rebase.c:2086 builtin/rebase.c:2130
+#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3142
+#: sequencer.c:3581 sequencer.c:3723 builtin/rebase.c:1518
+#: builtin/rebase.c:1919
msgid "could not read index"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
@@ -95,8 +95,7 @@ msgstr "Actualitza"
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «stage» «%s»"
-#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 sequencer.c:3317
-#: builtin/rebase.c:899
+#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3336
msgid "could not write index"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex"
@@ -112,8 +111,8 @@ msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n"
-#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:281
-#: builtin/reset.c:144
+#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:294
+#: builtin/reset.c:145
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»"
@@ -178,11 +177,11 @@ msgstr "mostra els camins amb canvis"
#: add-interactive.c:1004
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
-msgstr ""
+msgstr "afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»"
#: add-interactive.c:1006
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
-msgstr ""
+msgstr "reverteix el conjunt de canvis «staged» a la versió HEAD"
#: add-interactive.c:1008
msgid "pick hunks and update selectively"
@@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "visualitza les diferències entre HEAD i l'índex"
#: add-interactive.c:1012
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
-msgstr ""
+msgstr "afegeix contingut de fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»"
#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069
msgid "Prompt help:"
@@ -236,11 +235,11 @@ msgstr "seleccioneu un ítem numerat"
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(buit) no seleccionis res"
-#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1851
+#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1851
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Ordres ***"
-#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1848
+#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1848
msgid "What now"
msgstr "I ara què"
@@ -252,12 +251,13 @@ msgstr "staged"
msgid "unstaged"
msgstr "unstaged"
-#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2251
-#: builtin/am.c:2254 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:144
-#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:189 builtin/submodule--helper.c:409
+#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2250
+#: builtin/am.c:2253 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:145
+#: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:190 builtin/submodule--helper.c:409
#: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397
#: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905
-#: builtin/submodule--helper.c:2148 git-add--interactive.perl:213
+#: builtin/submodule--helper.c:2148 bugreport.c:129
+#: git-add--interactive.perl:213
msgid "path"
msgstr "camí"
@@ -265,37 +265,35 @@ msgstr "camí"
msgid "could not refresh index"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
-#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1765
+#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1765
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Adéu.\n"
-#: add-patch.c:33 git-add--interactive.perl:1428
+#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1428
#, c-format, perl-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1429
+#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1429
#, c-format, perl-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1430
+#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1430
#, c-format, perl-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:37
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:38
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per «staging»."
+"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
+"«staging»."
-#: add-patch.c:40
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:41
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
@@ -307,34 +305,32 @@ msgstr ""
"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer\n"
-#: add-patch.c:54 git-add--interactive.perl:1433
+#: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1433
#, c-format, perl-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1434
+#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1434
#, c-format, perl-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1435
+#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1435
#, c-format, perl-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:58
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:59
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per «stashing»."
+"Si el pedaç s'aplica de forma neta, el tros editat es marcarà immediatament "
+"per a «stashing»."
-#: add-patch.c:61
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:62
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
@@ -346,34 +342,32 @@ msgstr ""
"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer\n"
-#: add-patch.c:77 git-add--interactive.perl:1438
+#: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1438
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1439
+#: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1439
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1440
+#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1440
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:81
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:82
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per «unstaging»."
+"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
+"«unstaging»."
-#: add-patch.c:84
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:85
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
@@ -385,34 +379,32 @@ msgstr ""
"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer\n"
-#: add-patch.c:99 git-add--interactive.perl:1443
+#: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1443
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1444
+#: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1444
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'esborrat a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1445
+#: add-patch.c:102 git-add--interactive.perl:1445
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:103 add-patch.c:168 add-patch.c:211
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:104 add-patch.c:169 add-patch.c:212
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per aplicar-se."
+"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per "
+"aplicar-lo."
-#: add-patch.c:106
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:107
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -424,37 +416,35 @@ msgstr ""
"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
+"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-#: add-patch.c:121 git-add--interactive.perl:1448
+#: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1448
#: git-add--interactive.perl:1463
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta el canvi de mode des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1449
+#: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1449
#: git-add--interactive.perl:1464
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta l'esborrat des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1450
+#: add-patch.c:124 git-add--interactive.perl:1450
#: git-add--interactive.perl:1465
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:125 add-patch.c:147 add-patch.c:190
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:126 add-patch.c:148 add-patch.c:191
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per descartar-se."
+"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
+"ser descartat."
-#: add-patch.c:128 add-patch.c:193
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:129 add-patch.c:194
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -466,29 +456,28 @@ msgstr ""
"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
+"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-#: add-patch.c:143 add-patch.c:186 git-add--interactive.perl:1453
+#: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1453
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d"
"%s,?]? "
-#: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1454
+#: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1454
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1455
+#: add-patch.c:146 add-patch.c:189 git-add--interactive.perl:1455
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:150
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:151
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -496,30 +485,29 @@ msgid ""
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
-"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
-"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
+"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
+"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
+"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-#: add-patch.c:164 add-patch.c:207 git-add--interactive.perl:1458
+#: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1458
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1459
+#: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1459
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica la supressió a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1460
+#: add-patch.c:167 add-patch.c:210 git-add--interactive.perl:1460
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:171
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:172
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -531,10 +519,9 @@ msgstr ""
"n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
+"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-#: add-patch.c:214
-#, fuzzy
+#: add-patch.c:215
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -546,42 +533,44 @@ msgstr ""
"n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n"
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
+"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-#: add-patch.c:318
+#: add-patch.c:319
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros «%.*s»"
-#: add-patch.c:337 add-patch.c:341
+#: add-patch.c:338 add-patch.c:342
#, c-format
msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros acolorida «%.*s»"
-#: add-patch.c:395
+#: add-patch.c:396
msgid "could not parse diff"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff"
-#: add-patch.c:414
+#: add-patch.c:415
msgid "could not parse colored diff"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff acolorit"
-#: add-patch.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: add-patch.c:429
+#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut executar «%s»"
-#: add-patch.c:587
+#: add-patch.c:588
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
-msgstr ""
+msgstr "sortida no coincident des d'interactive.diffFilter"
-#: add-patch.c:588
+#: add-patch.c:589
msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
msgstr ""
+"El filtre ha de mantenir una correspondència d'un a un\n"
+"entre les línies d'entrada i sortida."
-#: add-patch.c:761
+#: add-patch.c:762
#, c-format
msgid ""
"expected context line #%d in\n"
@@ -590,7 +579,7 @@ msgstr ""
"s'esperava la línia amb contingut #%d a\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:776
+#: add-patch.c:777
#, c-format
msgid ""
"hunks do not overlap:\n"
@@ -598,13 +587,17 @@ msgid ""
"\tdoes not end with:\n"
"%.*s"
msgstr ""
+"els trossos no se superposen:\n"
+"%.*s\n"
+"\tno acaben amb:\n"
+"%.*s"
-#: add-patch.c:1052 git-add--interactive.perl:1112
+#: add-patch.c:1053 git-add--interactive.perl:1112
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr ""
"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n"
-#: add-patch.c:1056
+#: add-patch.c:1057
#, c-format
msgid ""
"---\n"
@@ -618,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Les línies que comencin per %c seran suprimides.\n"
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c:1070 git-add--interactive.perl:1126
+#: add-patch.c:1071 git-add--interactive.perl:1126
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -629,13 +622,13 @@ msgstr ""
"s'avorta\n"
"i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
-#: add-patch.c:1103
+#: add-patch.c:1104
msgid "could not parse hunk header"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros"
-#: add-patch.c:1148
+#: add-patch.c:1149
msgid "'git apply --cached' failed"
-msgstr ""
+msgstr "'git apply --cached' ha fallat"
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
@@ -653,13 +646,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
-"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es "
+"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu «no» es "
"descartarà) [y/n]? "
#: add-patch.c:1261
-#, fuzzy
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
-msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n"
+msgstr "Els trossos seleccionats no s'apliquen a l'índex!"
#: add-patch.c:1262 git-add--interactive.perl:1343
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
@@ -754,41 +746,47 @@ msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "No es pot editar aquest tros"
#: add-patch.c:1609
-#, fuzzy
msgid "'git apply' failed"
-msgstr "l'«stash» ha fallat"
+msgstr "«git apply» ha fallat"
-#: advice.c:115
+#: advice.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+
+#: advice.c:156
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%spista: %.*s%s\n"
-#: advice.c:168
+#: advice.c:247
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:170
+#: advice.c:249
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:172
+#: advice.c:251
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:174
+#: advice.c:253
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:176
+#: advice.c:255
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:178
+#: advice.c:257
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:186
+#: advice.c:265
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
@@ -797,24 +795,24 @@ msgstr ""
"'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n"
"resolució i feu una comissió."
-#: advice.c:194
+#: advice.c:273
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
-#: advice.c:199 builtin/merge.c:1335
+#: advice.c:278 builtin/merge.c:1353
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
-#: advice.c:201
+#: advice.c:280
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-#: advice.c:202
+#: advice.c:281
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada."
-#: advice.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: advice.c:287
+#, c-format
msgid ""
"Note: switching to '%s'.\n"
"\n"
@@ -837,15 +835,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avís: s'està canviant a «%s».\n"
"\n"
-"Esteu en un estat de «HEAD separat». Podeu mirar al voltant, fer canvis\n"
+"Esteu en un estat de «HEAD separat». Podeu donar un cop d'ull, fer canvis\n"
"experimentals i cometre'ls, i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n"
-"en aquest estat sense cap branca realitzant un altre agafament.\n"
+"en aquest estat sense impactar a cap branca tornant a una branca.\n"
"\n"
"Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n"
-"poder fer-ho (ara o més tard) usant -b de nou amb l'ordre checkout.\n"
-"Exemple:\n"
+"poder fer-ho (ara o més tard) usant -c amb l'ordre switch. Exemple:\n"
+"\n"
+" git switch -b <nom-de-branca-nova>\n"
+"\n"
+"O desfer aquesta operació amb:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Desactiveu aquest consell configurant la variable advice.detachedHead a "
+"«false»\n"
"\n"
-" git checkout -b <nom-de-branca-nova>\n"
#: alias.c:50
msgid "cmdline ends with \\"
@@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\"
#: alias.c:51
msgid "unclosed quote"
-msgstr ""
+msgstr "cita no tancada"
#: apply.c:69
#, c-format
@@ -1102,7 +1107,7 @@ msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "no es pot agafar %s"
-#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:298
+#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:308
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
@@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
-#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:1201
+#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:902 builtin/fetch.c:1195
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
@@ -1368,7 +1373,7 @@ msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
-#: apply.c:4973 builtin/am.c:2260
+#: apply.c:4973 builtin/am.c:2259
msgid "num"
msgstr "número"
@@ -1405,7 +1410,7 @@ msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
#: apply.c:4991
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
-msgstr ""
+msgstr "marca els fitxers nous amb «git add --inten-to-add»"
#: apply.c:4993
msgid "apply a patch without touching the working tree"
@@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
-#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
+#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
@@ -1435,9 +1440,9 @@ msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
-#: apply.c:5008 builtin/am.c:2239 builtin/interpret-trailers.c:98
+#: apply.c:5008 builtin/am.c:2238 builtin/interpret-trailers.c:98
#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
-#: builtin/pack-objects.c:3457 builtin/rebase.c:1508
+#: builtin/pack-objects.c:3458 builtin/rebase.c:1332
msgid "action"
msgstr "acció"
@@ -1467,8 +1472,8 @@ msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "permet trossos encavalcants"
#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
-#: builtin/commit.c:1360 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
-#: builtin/log.c:2166 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
+#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
+#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
msgid "be verbose"
msgstr "sigues detallat"
@@ -1480,7 +1485,7 @@ msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
-#: apply.c:5032 builtin/am.c:2248
+#: apply.c:5032 builtin/am.c:2247
msgid "root"
msgstr "arrel"
@@ -1488,6 +1493,55 @@ msgstr "arrel"
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
+#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "no es pot transmetre el blob %s"
+
+#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359
+#, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "no es pot llegir «%s»"
+
+#: archive-tar.c:465
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"
+
+#: archive-tar.c:468
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor"
+
+#: archive-tar.c:475
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "«%s» error reportat pel filtre"
+
+#: archive-zip.c:319
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s"
+
+#: archive-zip.c:323
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s"
+
+#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:232 builtin/pack-objects.c:235
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "error de deflació (%d)"
+
+#: archive-zip.c:615
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %<PRIuMAX>"
+
#: archive.c:14
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
@@ -1507,172 +1561,123 @@ msgstr ""
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
-#: archive.c:372 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315
+#: archive.c:377 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"
-#: archive.c:396
+#: archive.c:401
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "no existeix la referència: %.*s"
-#: archive.c:401
+#: archive.c:407
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s"
-#: archive.c:414
+#: archive.c:420
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "no és un objecte d'arbre: %s"
-#: archive.c:426
+#: archive.c:432
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "no es segueix el directori de treball actual"
-#: archive.c:457
+#: archive.c:464
msgid "fmt"
msgstr "format"
-#: archive.c:457
+#: archive.c:464
msgid "archive format"
msgstr "format d'arxiu"
-#: archive.c:458 builtin/log.c:1653
+#: archive.c:465 builtin/log.c:1674
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: archive.c:459
+#: archive.c:466
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
-#: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866
+#: archive.c:467 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866
#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1162
-#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:887
-#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563
+#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:907
+#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564
#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123
#: parse-options.h:190
msgid "file"
msgstr "fitxer"
-#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
+#: archive.c:468 builtin/archive.c:90
msgid "write the archive to this file"
msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
-#: archive.c:463
+#: archive.c:470
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
-#: archive.c:464
+#: archive.c:471
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
-#: archive.c:465
+#: archive.c:472
msgid "store only"
msgstr "només emmagatzema"
-#: archive.c:466
+#: archive.c:473
msgid "compress faster"
msgstr "comprimeix més ràpidament"
-#: archive.c:474
+#: archive.c:481
msgid "compress better"
msgstr "comprimeix millor"
-#: archive.c:477
+#: archive.c:484
msgid "list supported archive formats"
msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
-#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
+#: archive.c:486 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
#: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911
msgid "repo"
msgstr "dipòsit"
-#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
+#: archive.c:487 builtin/archive.c:92
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
-#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
+#: archive.c:488 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
#: builtin/notes.c:498
msgid "command"
msgstr "ordre"
-#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
+#: archive.c:489 builtin/archive.c:94
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
-#: archive.c:489
+#: archive.c:496
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Opció inesperada --remote"
-#: archive.c:491
+#: archive.c:498
msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote"
-#: archive.c:493
+#: archive.c:500
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Opció inesperada --output"
-#: archive.c:515
+#: archive.c:522
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
-#: archive.c:522
+#: archive.c:529
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d"
-#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351
-#, c-format
-msgid "cannot stream blob %s"
-msgstr "no es pot transmetre el blob %s"
-
-#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369
-#, c-format
-msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
-msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)"
-
-#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359
-#, c-format
-msgid "cannot read %s"
-msgstr "no es pot llegir «%s»"
-
-#: archive-tar.c:465
-#, c-format
-msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"
-
-#: archive-tar.c:468
-msgid "unable to redirect descriptor"
-msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor"
-
-#: archive-tar.c:475
-#, c-format
-msgid "'%s' filter reported error"
-msgstr "«%s» error reportat pel filtre"
-
-#: archive-zip.c:319
-#, c-format
-msgid "path is not valid UTF-8: %s"
-msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s"
-
-#: archive-zip.c:323
-#, c-format
-msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
-msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s"
-
-#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:234
-#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "error de deflació (%d)"
-
-#: archive-zip.c:615
-#, c-format
-msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
-msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %<PRIuMAX>"
-
#: attr.c:212
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
@@ -1766,12 +1771,12 @@ msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "es necessita una revisió %s"
-#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
+#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
-#: bisect.c:966 builtin/merge.c:149
+#: bisect.c:966 builtin/merge.c:151
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
@@ -1811,41 +1816,41 @@ msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
-#: blame.c:2700
+#: blame.c:2777
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."
-#: blame.c:2714
+#: blame.c:2791
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"
-#: blame.c:2735
+#: blame.c:2812
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió "
"especificada"
-#: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1942 sequencer.c:2006
-#: sequencer.c:4358 submodule.c:847 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:388
-#: builtin/log.c:991 builtin/log.c:1520 builtin/log.c:1925 builtin/log.c:2215
-#: builtin/merge.c:412 builtin/pack-objects.c:3275 builtin/pack-objects.c:3290
+#: blame.c:2821 bundle.c:167 ref-filter.c:2200 remote.c:1924 sequencer.c:2018
+#: sequencer.c:4466 submodule.c:847 builtin/commit.c:1047 builtin/log.c:405
+#: builtin/log.c:1012 builtin/log.c:1541 builtin/log.c:1945 builtin/log.c:2235
+#: builtin/merge.c:415 builtin/pack-objects.c:3276 builtin/pack-objects.c:3291
#: builtin/shortlog.c:192
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
-#: blame.c:2762
+#: blame.c:2839
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr ""
"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares "
"primeres"
-#: blame.c:2773
+#: blame.c:2850
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
-#: blame.c:2784
+#: blame.c:2861
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"
@@ -1989,12 +1994,12 @@ msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»."
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»."
-#: branch.c:364
+#: branch.c:365
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
-#: branch.c:387
+#: branch.c:388
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
@@ -2009,8 +2014,8 @@ msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2"
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
-#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2258 sequencer.c:3016
-#: builtin/commit.c:815
+#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2270 sequencer.c:3034
+#: builtin/commit.c:814
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
@@ -2062,7 +2067,7 @@ msgstr "El rev-list s'ha mort"
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»"
-#: bundle.c:461 builtin/log.c:203 builtin/log.c:1814 builtin/shortlog.c:306
+#: bundle.c:461 builtin/log.c:208 builtin/log.c:1834 builtin/shortlog.c:306
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
@@ -2085,167 +2090,129 @@ msgstr "L'index-pack s'ha mort"
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
-#: commit.c:51 sequencer.c:2719 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
-#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2014 builtin/replace.c:457
-#, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
-
-#: commit.c:53
-#, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s no és una comissió!"
-
-#: commit.c:193
-msgid ""
-"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
-"and will be removed in a future Git version.\n"
-"\n"
-"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"to convert the grafts into replace refs.\n"
-"\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-msgstr ""
-
-#: commit.c:1153
-#, c-format
-msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
-
-#: commit.c:1157
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s."
-
-#: commit.c:1160
-#, c-format
-msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
-
-#: commit.c:1163
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
-
-#: commit.c:1417
-msgid ""
-"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
-"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
-"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
-msgstr ""
-"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n"
-"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n"
-"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
-"usi el vostre projecte.\n"
-
-#: commit-graph.c:122
+#: commit-graph.c:183
msgid "commit-graph file is too small"
-msgstr ""
+msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit"
-#: commit-graph.c:189
+#: commit-graph.c:248
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr ""
"la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X"
-#: commit-graph.c:196
+#: commit-graph.c:255
#, c-format
msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
-#: commit-graph.c:203
+#: commit-graph.c:262
#, c-format
msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
msgstr ""
"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
-#: commit-graph.c:226
+#: commit-graph.c:284
msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
msgstr ""
+"manca l'entrada de la taula de cerca del graf de comissions; el fitxer pot "
+"ser incomplet"
-#: commit-graph.c:237
+#: commit-graph.c:294
#, c-format
msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
-msgstr ""
+msgstr "desplaçament %08x%08x del gràfic de comissions incorrecte"
-#: commit-graph.c:280
-#, c-format
+#: commit-graph.c:362
+#, fuzzy, c-format
msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "id%08x del graf de comissions múltiples vegades"
-#: commit-graph.c:343
+#: commit-graph.c:436
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr ""
+msgstr "el graf de comissions no té grafs de base"
-#: commit-graph.c:353
+#: commit-graph.c:446
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix"
-#: commit-graph.c:401
+#: commit-graph.c:494
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
+"la cadena del graf de comissions no és vàlida: la línea «%s» no és un hash"
-#: commit-graph.c:425
+#: commit-graph.c:518
msgid "unable to find all commit-graph files"
msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:558 commit-graph.c:618
+#: commit-graph.c:651 commit-graph.c:711
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
msgstr ""
"posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està "
"malmès"
-#: commit-graph.c:579
+#: commit-graph.c:672
#, c-format
msgid "could not find commit %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
-#: commit-graph.c:852 builtin/am.c:1292
+#: commit-graph.c:948 builtin/am.c:1292
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
-#: commit-graph.c:1011 builtin/pack-objects.c:2782
+#: commit-graph.c:1096
+msgid "Writing changed paths Bloom filters index"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:1121
+msgid "Writing changed paths Bloom filters data"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:1160 builtin/pack-objects.c:2783
#, c-format
msgid "unable to get type of object %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s"
-#: commit-graph.c:1043
+#: commit-graph.c:1196
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1060
+#: commit-graph.c:1213
msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1079
+#: commit-graph.c:1233
msgid "Clearing commit marks in commit graph"
msgstr "S'estan netejant les marques de comissions al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1098
+#: commit-graph.c:1252
msgid "Computing commit graph generation numbers"
msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1173
+#: commit-graph.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:1359
#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquet"
msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquets"
-#: commit-graph.c:1186
+#: commit-graph.c:1372
#, c-format
msgid "error adding pack %s"
msgstr "error en afegir paquet %s"
-#: commit-graph.c:1190
+#: commit-graph.c:1376
#, c-format
msgid "error opening index for %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"
-#: commit-graph.c:1214
+#: commit-graph.c:1405
#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
@@ -2254,160 +2221,233 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referències"
-#: commit-graph.c:1234
+#: commit-graph.c:1426
#, c-format
msgid "invalid commit object id: %s"
msgstr "identificador d'objecte de comissió no vàlid: %s"
-#: commit-graph.c:1249
+#: commit-graph.c:1442
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
msgstr ""
"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes "
"empaquetats"
-#: commit-graph.c:1264
+#: commit-graph.c:1457
msgid "Counting distinct commits in commit graph"
msgstr "S'estan comptant les comissions diferents al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1294
+#: commit-graph.c:1489
msgid "Finding extra edges in commit graph"
msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1340
+#: commit-graph.c:1538
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
msgstr ""
"s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf"
-#: commit-graph.c:1373 midx.c:814
+#: commit-graph.c:1572 midx.c:812
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
-#: commit-graph.c:1385 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:248
-#, c-format
-msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
+#: commit-graph.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal"
+
+#: commit-graph.c:1590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»"
-#: commit-graph.c:1445
+#: commit-graph.c:1667
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas"
msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos"
-#: commit-graph.c:1486
+#: commit-graph.c:1712
msgid "unable to open commit-graph chain file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1498
+#: commit-graph.c:1728
msgid "failed to rename base commit-graph file"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1518
+#: commit-graph.c:1748
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr ""
"no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1631
+#: commit-graph.c:1874
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades"
-#: commit-graph.c:1642
+#: commit-graph.c:1885
#, c-format
msgid "unexpected duplicate commit id %s"
msgstr "id de comissió duplicat %s no esperat"
-#: commit-graph.c:1665
+#: commit-graph.c:1908
msgid "Merging commit-graph"
msgstr "S'està fusionant el graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1844
+#: commit-graph.c:2096
#, c-format
msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
msgstr "el format del graf de comissions no pot escriure %d comissions"
-#: commit-graph.c:1855
+#: commit-graph.c:2107
msgid "too many commits to write graph"
msgstr "massa comissions per escriure un graf"
-#: commit-graph.c:1944
+#: commit-graph.c:2200
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
msgstr ""
"el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació "
"incorrecta i probablement és corrupte"
-#: commit-graph.c:1954
+#: commit-graph.c:2210
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr ""
+msgstr "el gràfic de comissions té una ordre OID incorrecta; %s llavors %s"
-#: commit-graph.c:1964 commit-graph.c:1979
+#: commit-graph.c:2220 commit-graph.c:2235
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
msgstr ""
+"el graf de comissions té un valor de «fanout» incorrecte: fanout[%d] = %u != "
+"%u"
-#: commit-graph.c:1971
+#: commit-graph.c:2227
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr ""
"s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1989
+#: commit-graph.c:2245
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:2003
+#: commit-graph.c:2259
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
+"no s'han pogut analitzar la comissió %s de la base de dades d'objectes per "
+"al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:2010
+#: commit-graph.c:2266
#, c-format
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
msgstr ""
+"OID de l'arbre arrel per a comissions %s en el graf de comissions és %s != %s"
-#: commit-graph.c:2020
+#: commit-graph.c:2276
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
msgstr ""
+"la llista de pares del graf de comissions per a la comissió %s és massa "
+"llarga"
-#: commit-graph.c:2029
-#, c-format
+#: commit-graph.c:2285
+#, fuzzy, c-format
msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
msgstr ""
+"La matriu del graf de comissions per percentatges és per cents != per cents"
-#: commit-graph.c:2042
-#, c-format
+#: commit-graph.c:2298
+#, fuzzy, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
-msgstr ""
+msgstr "la llista pare del graf de comissions per percentatge acaba aviat"
-#: commit-graph.c:2047
+#: commit-graph.c:2303
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
msgstr ""
+"El graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però "
+"té no zero en altres llocs"
-#: commit-graph.c:2051
+#: commit-graph.c:2307
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
msgstr ""
+"El graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a "
+"commisió %s però té zero en altres llocs"
-#: commit-graph.c:2066
+#: commit-graph.c:2322
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
-msgstr ""
+msgstr "La generació del graf de comissions per la comissió %s és %u != %u"
-#: commit-graph.c:2072
+#: commit-graph.c:2328
#, c-format
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
+"La data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és "
+"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#: commit.c:52 sequencer.c:2739 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
+#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2013 builtin/replace.c:457
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
+
+#: commit.c:54
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s no és una comissió!"
+
+#: commit.c:194
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+
+#: commit.c:1168
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
+
+#: commit.c:1172
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s."
+
+#: commit.c:1175
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
+
+#: commit.c:1178
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
+
+#: commit.c:1432
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n"
+"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n"
+"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
+"usi el vostre projecte.\n"
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "memòria esgotada"
-#: config.c:124
+#: config.c:125
#, c-format
msgid ""
"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
@@ -2416,296 +2456,303 @@ msgid ""
"\t%s\n"
"This might be due to circular includes."
msgstr ""
+"s'ha superat la profunditat màxima d'inclusió (%d) mentre s'incloïen\n"
+"\t%s\n"
+"des de\n"
+"\t%s\n"
+"Això pot ser degut a inclusions circulars."
-#: config.c:140
+#: config.c:141
#, c-format
msgid "could not expand include path '%s'"
msgstr "no s'ha pogut expandir el camí d'inclusió «%s»"
-#: config.c:151
+#: config.c:152
msgid "relative config includes must come from files"
msgstr "les inclusions de configuració relatives han de venir de fitxers"
-#: config.c:197
+#: config.c:198
msgid "relative config include conditionals must come from files"
msgstr ""
"els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers"
-#: config.c:376
+#: config.c:378
#, c-format
msgid "key does not contain a section: %s"
msgstr "la clau no conté una secció: «%s»"
-#: config.c:382
+#: config.c:384
#, c-format
msgid "key does not contain variable name: %s"
msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»"
-#: config.c:406 sequencer.c:2444
+#: config.c:408 sequencer.c:2456
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
msgstr "clau no vàlida: %s"
-#: config.c:412
+#: config.c:414
#, c-format
msgid "invalid key (newline): %s"
msgstr "clau no vàlida (línea nova): %s"
-#: config.c:448 config.c:460
+#: config.c:450 config.c:462
#, c-format
msgid "bogus config parameter: %s"
msgstr "paràmetre de configuració erroni: %s"
-#: config.c:495
+#: config.c:497
#, c-format
msgid "bogus format in %s"
msgstr "format erroni a %s"
-#: config.c:821
+#: config.c:836
#, c-format
msgid "bad config line %d in blob %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s"
-#: config.c:825
+#: config.c:840
#, c-format
msgid "bad config line %d in file %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s"
-#: config.c:829
+#: config.c:844
#, c-format
msgid "bad config line %d in standard input"
msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard"
-#: config.c:833
+#: config.c:848
#, c-format
msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s"
-#: config.c:837
+#: config.c:852
#, c-format
msgid "bad config line %d in command line %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s"
-#: config.c:841
+#: config.c:856
#, c-format
msgid "bad config line %d in %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en %s"
-#: config.c:978
+#: config.c:993
msgid "out of range"
msgstr "fora de rang"
-#: config.c:978
+#: config.c:993
msgid "invalid unit"
msgstr "unitat no vàlida"
-#: config.c:979
+#: config.c:994
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s"
-#: config.c:998
+#: config.c:1013
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s"
-#: config.c:1001
+#: config.c:1016
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s"
-#: config.c:1004
+#: config.c:1019
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr ""
"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s"
-#: config.c:1007
+#: config.c:1022
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr ""
"valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul "
"%s: %s"
-#: config.c:1010
+#: config.c:1025
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr ""
"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: "
"%s"
-#: config.c:1013
+#: config.c:1028
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s"
-#: config.c:1108
+#: config.c:1123
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»"
-#: config.c:1117
+#: config.c:1132
#, c-format
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida"
-#: config.c:1208
+#: config.c:1223
#, c-format
msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr ""
+msgstr "la longitud d'«abbrev» està fora de rang: %d"
-#: config.c:1222 config.c:1233
+#: config.c:1237 config.c:1248
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d"
-#: config.c:1325
+#: config.c:1340
msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr ""
+msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter"
-#: config.c:1358
+#: config.c:1373
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
-#: config.c:1430
+#: config.c:1445
#, c-format
msgid "malformed value for %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s"
-#: config.c:1456
+#: config.c:1471
#, c-format
msgid "malformed value for %s: %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
-#: config.c:1457
+#: config.c:1472
+#, fuzzy
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
msgstr ""
+"ha de ser un dels elements que no coincideixen amb la font simple o l'actual"
-#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3541
+#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3542
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni"
-#: config.c:1639
+#: config.c:1655
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»"
-#: config.c:1642
+#: config.c:1658
#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob"
-#: config.c:1659
+#: config.c:1675
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»"
-#: config.c:1689
+#: config.c:1705
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
-#: config.c:1743
+#: config.c:1759
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
-#: config.c:2097
+#: config.c:2113
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració"
-#: config.c:2267
+#: config.c:2283
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "%s no vàlid: «%s»"
-#: config.c:2312
+#: config.c:2328
#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100"
-#: config.c:2358
+#: config.c:2374
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres"
-#: config.c:2360
+#: config.c:2376
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d"
-#: config.c:2441
+#: config.c:2457
#, c-format
msgid "invalid section name '%s'"
msgstr "nom de secció no vàlid «%s»"
-#: config.c:2473
+#: config.c:2489
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s té múltiples valors"
-#: config.c:2502
+#: config.c:2518
#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s"
-#: config.c:2754 config.c:3078
+#: config.c:2770 config.c:3094
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s"
-#: config.c:2765
+#: config.c:2781
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "s'està obrint %s"
-#: config.c:2800 builtin/config.c:344
+#: config.c:2816 builtin/config.c:344
#, c-format
msgid "invalid pattern: %s"
msgstr "patró no vàlid: %s"
-#: config.c:2825
+#: config.c:2841
#, c-format
msgid "invalid config file %s"
msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s"
-#: config.c:2838 config.c:3091
+#: config.c:2854 config.c:3107
#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
msgstr "ha fallat «fstat» a %s"
-#: config.c:2849
+#: config.c:2865
#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»"
-#: config.c:2858 config.c:3096
+#: config.c:2874 config.c:3112
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
msgstr "ha fallat chmod a %s"
-#: config.c:2943 config.c:3193
+#: config.c:2959 config.c:3209
#, c-format
msgid "could not write config file %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»"
-#: config.c:2977
+#: config.c:2993
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
-#: config.c:2979 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857
+#: config.c:2995 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857
#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»"
-#: config.c:3069
+#: config.c:3085
#, c-format
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "nom de secció no vàlida: %s"
-#: config.c:3236
+#: config.c:3252
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "falta el valor per «%s»"
@@ -2738,16 +2785,16 @@ msgstr "el servidor no és compatible amb la característica «%s»"
#: connect.c:114
msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "s'esperava una neteja després de les capacitats"
#: connect.c:233
#, c-format
msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ignora les capacitats després de la primera línia «%s»"
#: connect.c:252
msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
-msgstr ""
+msgstr "error de protocol: unexpected capabilities^{}"
#: connect.c:273
#, c-format
@@ -2757,7 +2804,7 @@ msgstr ""
#: connect.c:275
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
-msgstr ""
+msgstr "el dipòsit de l'altre extrem no pot ser shallow"
#: connect.c:313
msgid "invalid packet"
@@ -2775,7 +2822,7 @@ msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s"
#: connect.c:445
msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr ""
+msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències"
#: connect.c:544
#, c-format
@@ -2872,26 +2919,26 @@ msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer estrany «%s»"
msgid "unable to fork"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-#: connected.c:98 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:43
+#: connected.c:107 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:45
msgid "Checking connectivity"
msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
-#: connected.c:110
+#: connected.c:119
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'"
-#: connected.c:130
+#: connected.c:139
msgid "failed write to rev-list"
msgstr "escriptura fallada al rev-list"
-#: connected.c:137
+#: connected.c:146
msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"
#: convert.c:194
#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr ""
+msgstr "crlf_action %d il·legal"
#: convert.c:207
#, c-format
@@ -2926,7 +2973,7 @@ msgstr ""
#: convert.c:284
#, c-format
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
+msgstr "BOM està prohibida a «%s» si està codificada com a %s"
#: convert.c:291
#, c-format
@@ -2934,11 +2981,13 @@ msgid ""
"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
"working-tree-encoding."
msgstr ""
+"El fitxer «%s» conté una marca d'ordre de byte (BOM). Utilitzeu UTF-%.*s com "
+"a codificacions d'arbre de treball."
#: convert.c:304
#, c-format
msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
+msgstr "La BOM és necessària en «%s» si està codificada com a %s"
#: convert.c:306
#, c-format
@@ -2946,6 +2995,8 @@ msgid ""
"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr ""
+"Falta una marca d'ordre de byte (BOM) al fitxer «%s» . Useu UTF-%sBE o UTF-"
+"%sLE (depenent de l'ordre de byte) com a codificacions d'arbre de treball."
#: convert.c:419 convert.c:490
#, c-format
@@ -2982,34 +3033,64 @@ msgstr "la lectura del filtre extern «%s» ha fallat"
msgid "external filter '%s' failed"
msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat"
-#: convert.c:839
+#: convert.c:840
msgid "unexpected filter type"
msgstr "tipus de filtre inesperat"
-#: convert.c:850
+#: convert.c:851
msgid "path name too long for external filter"
-msgstr ""
+msgstr "el nom del camí és massa llarg per al filtre extern"
-#: convert.c:924
+#: convert.c:943
#, c-format
msgid ""
"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
"been filtered"
msgstr ""
+"el filtre extern «%s» ja no està disponible encara que no s'han filtrat tots "
+"els camins"
-#: convert.c:1223
+#: convert.c:1243
msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr ""
+msgstr "cert/fals no són codificacions d'arbre de treball vàlides"
-#: convert.c:1411 convert.c:1445
+#: convert.c:1431 convert.c:1465
#, c-format
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
msgstr "%s: el filtre de netejat «%s» ha fallat"
-#: convert.c:1489
+#: convert.c:1511
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
+msgstr "percentatges Ha fallat el filtre de l'esborronat"
+
+#: credential.c:96
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr ""
+
+#: credential.c:112
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr ""
+
+#: credential.c:114
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr ""
+
+#: credential.c:396
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr ""
+
+#: credential.c:440
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr ""
+
+#: credential.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
#: date.c:138
msgid "in the future"
@@ -3106,15 +3187,6 @@ msgstr ""
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "Marcades %d illes, fet.\n"
-#: diffcore-order.c:24
-#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
-
-#: diffcore-rename.c:543
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"
-
#: diff-no-index.c:238
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>"
@@ -3148,17 +3220,22 @@ msgstr ""
"«zebra», «dimmed-zebra» o «plain»"
#: diff.c:324
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
msgstr ""
+"el mode «%s» de «color-moved-ws» és «ignore-space-change» «ignore-space-at-"
+"eol» «ignore-all-space» «allow-indentation-change»"
#: diff.c:332
+#, fuzzy
msgid ""
"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
"whitespace modes"
msgstr ""
+"color-moved-ws allow-indentation-change no es pot combinar amb altres modes "
+"d'espai en blanc"
#: diff.c:405
#, c-format
@@ -3175,35 +3252,35 @@ msgstr ""
"S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
"%s"
-#: diff.c:4202
+#: diff.c:4238
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
-#: diff.c:4547
+#: diff.c:4583
msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mútuament excloents"
-#: diff.c:4550
+#: diff.c:4586
msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
msgstr "-G, -S and --find-object són mútuament excloents"
-#: diff.c:4628
+#: diff.c:4664
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
-#: diff.c:4676
+#: diff.c:4712
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "valor --stat no vàlid: %s"
-#: diff.c:4681 diff.c:4686 diff.c:4691 diff.c:4696 diff.c:5209
+#: diff.c:4717 diff.c:4722 diff.c:4727 diff.c:4732 diff.c:5245
#: parse-options.c:197 parse-options.c:201
#, c-format
msgid "%s expects a numerical value"
msgstr "%s espera un valor numèric"
-#: diff.c:4713
+#: diff.c:4749
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -3212,500 +3289,530 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
"%s"
-#: diff.c:4798
+#: diff.c:4834
#, c-format
msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
msgstr "classe de canvi «%c» desconeguda a --diff-filter=%s"
-#: diff.c:4822
+#: diff.c:4858
#, c-format
msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
msgstr "valor desconegut després de ws-error-highlight=%.*s"
-#: diff.c:4836
+#: diff.c:4872
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
-#: diff.c:4886 diff.c:4892
+#: diff.c:4922 diff.c:4928
#, c-format
msgid "%s expects <n>/<m> form"
-msgstr ""
+msgstr "%s espera una forma <n>/<m>"
-#: diff.c:4904
+#: diff.c:4940
#, c-format
msgid "%s expects a character, got '%s'"
msgstr "%s esperava un caràcter, s'ha rebut «%s»"
-#: diff.c:4925
+#: diff.c:4961
#, c-format
msgid "bad --color-moved argument: %s"
msgstr "paràmetre --color-moved incorrecte: %s"
-#: diff.c:4944
+#: diff.c:4980
#, c-format
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "mode «%s» no vàlid en -color-moved-ws"
-#: diff.c:4984
+#: diff.c:5020
msgid ""
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
"\"histogram\""
msgstr ""
"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»"
-#: diff.c:5020 diff.c:5040
+#: diff.c:5056 diff.c:5076
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "argument no vàlid a %s"
-#: diff.c:5178
+#: diff.c:5214
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr ""
"s'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"
-#: diff.c:5234
+#: diff.c:5270
#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
msgstr "paràmetre --word-diff incorrecte: %s"
-#: diff.c:5257
+#: diff.c:5293
msgid "Diff output format options"
msgstr "Opcions del format de sortida del diff"
-#: diff.c:5259 diff.c:5265
+#: diff.c:5295 diff.c:5301
msgid "generate patch"
msgstr "generant pedaç"
-#: diff.c:5262 builtin/log.c:173
+#: diff.c:5298 builtin/log.c:177
msgid "suppress diff output"
msgstr "omet la sortida de diferències"
-#: diff.c:5267 diff.c:5381 diff.c:5388
+#: diff.c:5303 diff.c:5417 diff.c:5424
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: diff.c:5268 diff.c:5271
+#: diff.c:5304 diff.c:5307
msgid "generate diffs with <n> lines context"
msgstr "genera diffs amb <n> línies de context"
-#: diff.c:5273
+#: diff.c:5309
msgid "generate the diff in raw format"
msgstr "genera el diff en format cru"
-#: diff.c:5276
+#: diff.c:5312
msgid "synonym for '-p --raw'"
msgstr "sinònim de per a «-p --raw»"
-#: diff.c:5280
+#: diff.c:5316
msgid "synonym for '-p --stat'"
msgstr "sinònim de per a «-p --stat»"
-#: diff.c:5284
+#: diff.c:5320
msgid "machine friendly --stat"
msgstr "llegible per màquina --stat"
-#: diff.c:5287
+#: diff.c:5323
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "mostra només l'última línia de --stat"
-#: diff.c:5289 diff.c:5297
+#: diff.c:5325 diff.c:5333
msgid "<param1,param2>..."
msgstr "<param1,param2>..."
-#: diff.c:5290
+#: diff.c:5326
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
msgstr ""
+"genera la distribució de la quantitat relativa de canvis per a cada "
+"subdirectori"
-#: diff.c:5294
+#: diff.c:5330
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "sinònim per -dirstat=cumulative"
-#: diff.c:5298
+#: diff.c:5334
msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
msgstr "sinònim per --dirstat=files,param1,param2..."
-#: diff.c:5302
+#: diff.c:5338
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
+"avisa si els canvis introdueixen marcadors en conflicte o errors d'espai en "
+"blanc"
-#: diff.c:5305
+#: diff.c:5341
msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
-msgstr ""
+msgstr "resum condensat com ara creacions, canvis de nom i mode"
-#: diff.c:5308
+#: diff.c:5344
msgid "show only names of changed files"
msgstr "mostra només els noms de fitxers canviats"
-#: diff.c:5311
+#: diff.c:5347
msgid "show only names and status of changed files"
msgstr "mostra només els noms i l'estat dels fitxers canviats"
-#: diff.c:5313
+#: diff.c:5349
msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr ""
+msgstr "<width>[<name-width>[<count>]]"
-#: diff.c:5314
+#: diff.c:5350
msgid "generate diffstat"
msgstr "genera diffstat"
-#: diff.c:5316 diff.c:5319 diff.c:5322
+#: diff.c:5352 diff.c:5355 diff.c:5358
msgid "<width>"
msgstr "<amplada>"
-#: diff.c:5317
+#: diff.c:5353
msgid "generate diffstat with a given width"
msgstr "genera diffstat amb una amplada donada"
-#: diff.c:5320
+#: diff.c:5356
msgid "generate diffstat with a given name width"
msgstr "genera diffstat amb un nom d'amplada donat"
-#: diff.c:5323
+#: diff.c:5359
msgid "generate diffstat with a given graph width"
msgstr "genera diffstat amb una amplada de graf donada"
-#: diff.c:5325
+#: diff.c:5361
msgid "<count>"
msgstr "<comptador>"
-#: diff.c:5326
+#: diff.c:5362
msgid "generate diffstat with limited lines"
msgstr "genera diffstat amb línies limitades"
-#: diff.c:5329
+#: diff.c:5365
msgid "generate compact summary in diffstat"
msgstr "genera un resum compacte a diffstat"
-#: diff.c:5332
+#: diff.c:5368
msgid "output a binary diff that can be applied"
msgstr "diff amb sortida binaria que pot ser aplicada"
-#: diff.c:5335
+#: diff.c:5371
+#, fuzzy
msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
msgstr ""
+"mostra els noms complets dels objectes pre i post-imatge a les línies «index»"
-#: diff.c:5337
+#: diff.c:5373
msgid "show colored diff"
msgstr "mostra un diff amb colors"
-#: diff.c:5338
+#: diff.c:5374
+#, fuzzy
msgid "<kind>"
-msgstr ""
+msgstr "<kind>"
-#: diff.c:5339
+#: diff.c:5375
+#, fuzzy
msgid ""
"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
"diff"
msgstr ""
+"ressalta els errors d'espai en blanc a les línies «context» «old» o «new» al "
+"diff"
-#: diff.c:5342
+#: diff.c:5378
+#, fuzzy
msgid ""
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
"--numstat"
msgstr ""
+"no munge noms de camí i utilitza NULs com a terminadors de camp de sortida "
+"en --raw o --numstat"
-#: diff.c:5345 diff.c:5348 diff.c:5351 diff.c:5457
+#: diff.c:5381 diff.c:5384 diff.c:5387 diff.c:5493
msgid "<prefix>"
msgstr "<prefix>"
-#: diff.c:5346
+#: diff.c:5382
+#, fuzzy
msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr ""
+msgstr "mostra el prefix d'origen donat en lloc de «a/»"
-#: diff.c:5349
+#: diff.c:5385
+#, fuzzy
msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr ""
+msgstr "mostra el prefix de destinació indicat en lloc de «b/»"
-#: diff.c:5352
+#: diff.c:5388
msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida"
-#: diff.c:5355
+#: diff.c:5391
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí"
-#: diff.c:5358
+#: diff.c:5394
#, fuzzy
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
+msgstr ""
+"mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de "
+"línies"
-#: diff.c:5362 diff.c:5367 diff.c:5372
+#: diff.c:5398 diff.c:5403 diff.c:5408
msgid "<char>"
msgstr "<char>"
-#: diff.c:5363
+#: diff.c:5399
msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
msgstr ""
"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»"
-#: diff.c:5368
+#: diff.c:5404
msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
msgstr ""
"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»"
-#: diff.c:5373
+#: diff.c:5409
msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar context en comptes de « »"
-#: diff.c:5376
+#: diff.c:5412
msgid "Diff rename options"
msgstr "Opcions de canvi de nom del diff"
-#: diff.c:5377
+#: diff.c:5413
msgid "<n>[/<m>]"
msgstr "<n>[/<m>]"
-#: diff.c:5378
+#: diff.c:5414
msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
msgstr ""
"divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear"
-#: diff.c:5382
+#: diff.c:5418
msgid "detect renames"
msgstr "detecta els canvis de noms"
-#: diff.c:5386
+#: diff.c:5422
msgid "omit the preimage for deletes"
msgstr "omet les preimatges per les supressions"
-#: diff.c:5389
+#: diff.c:5425
msgid "detect copies"
msgstr "detecta còpies"
-#: diff.c:5393
+#: diff.c:5429
msgid "use unmodified files as source to find copies"
msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per trobar còpies"
-#: diff.c:5395
+#: diff.c:5431
msgid "disable rename detection"
msgstr "inhabilita la detecció de canvis de nom"
-#: diff.c:5398
+#: diff.c:5434
msgid "use empty blobs as rename source"
msgstr "usa els blobs buits com a font de canvi de nom"
-#: diff.c:5400
+#: diff.c:5436
msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
-msgstr ""
-"continua llistant l'històric d'un un fitxer més enllà dels canvis de nom"
+msgstr "continua llistant l'històric d'un fitxer més enllà dels canvis de nom"
-#: diff.c:5403
+#: diff.c:5439
+#, fuzzy
msgid ""
"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
"given limit"
msgstr ""
+"Evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de "
+"nom supera el límit indicat"
-#: diff.c:5405
+#: diff.c:5441
msgid "Diff algorithm options"
msgstr "Opcions d'algorisme Diff"
-#: diff.c:5407
+#: diff.c:5443
msgid "produce the smallest possible diff"
msgstr "produeix el diff més petit possible"
-#: diff.c:5410
+#: diff.c:5446
msgid "ignore whitespace when comparing lines"
msgstr "ignora els espai en blanc en comparar línies"
-#: diff.c:5413
+#: diff.c:5449
msgid "ignore changes in amount of whitespace"
msgstr "ignora els canvis en la quantitat d'espai en blanc"
-#: diff.c:5416
+#: diff.c:5452
msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia"
-#: diff.c:5419
+#: diff.c:5455
msgid "ignore carrier-return at the end of line"
msgstr "ignora els retorns de línia al final de la línia"
-#: diff.c:5422
+#: diff.c:5458
msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc"
-#: diff.c:5425
+#: diff.c:5461
+#, fuzzy
msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
msgstr ""
+"heurística per canviar els límits del tros de diferència per a lectura fàcil"
-#: diff.c:5428
+#: diff.c:5464
msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»"
-#: diff.c:5432
+#: diff.c:5468
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»"
-#: diff.c:5434
+#: diff.c:5470
msgid "<algorithm>"
msgstr "<algorisme>"
-#: diff.c:5435
+#: diff.c:5471
msgid "choose a diff algorithm"
msgstr "escolliu un algorisme pel diff"
-#: diff.c:5437
+#: diff.c:5473
msgid "<text>"
msgstr "<text>"
-#: diff.c:5438
+#: diff.c:5474
msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
msgstr "genera diff usant l'algorisme «anchored diff»"
-#: diff.c:5440 diff.c:5449 diff.c:5452
+#: diff.c:5476 diff.c:5485 diff.c:5488
msgid "<mode>"
msgstr "<mode>"
-#: diff.c:5441
+#: diff.c:5477
+#, fuzzy
msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
msgstr ""
+"mostra el diff de paraules usant <mode> per delimitar les paraules "
+"modificades"
-#: diff.c:5443 diff.c:5446 diff.c:5491
+#: diff.c:5479 diff.c:5482 diff.c:5527
msgid "<regex>"
msgstr "<regex>"
-#: diff.c:5444
+#: diff.c:5480
msgid "use <regex> to decide what a word is"
-msgstr ""
+msgstr "utilitza <regex> per a decidir què és una paraula"
-#: diff.c:5447
+#: diff.c:5483
msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-#: diff.c:5450
+#: diff.c:5486
msgid "moved lines of code are colored differently"
msgstr "les línies de codi que s'ha mogut s'acoloreixen diferent"
-#: diff.c:5453
+#: diff.c:5489
msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
msgstr "com s'ignoren els espais en blanc a --color-moved"
-#: diff.c:5456
+#: diff.c:5492
msgid "Other diff options"
msgstr "Altres opcions diff"
-#: diff.c:5458
+#: diff.c:5494
msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
msgstr ""
"quan s'executa des d'un subdirectori, exclou els canvis de fora i mostra els "
"camins relatius"
-#: diff.c:5462
+#: diff.c:5498
msgid "treat all files as text"
msgstr "tracta tots els fitxers com a text"
-#: diff.c:5464
+#: diff.c:5500
msgid "swap two inputs, reverse the diff"
msgstr "intercanvia les dues entrades, inverteix el diff"
-#: diff.c:5466
+#: diff.c:5502
msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
msgstr "surt amb 1 si hi ha diferències, 0 en cas contrari"
-#: diff.c:5468
+#: diff.c:5504
msgid "disable all output of the program"
msgstr "inhabilita totes les sortides del programa"
-#: diff.c:5470
+#: diff.c:5506
msgid "allow an external diff helper to be executed"
-msgstr ""
+msgstr "permet executar un ajudant de diff extern"
-#: diff.c:5472
+#: diff.c:5508
msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
msgstr ""
+"executa els filtres externs de conversió de text en comparar fitxers binaris"
-#: diff.c:5474
+#: diff.c:5510
msgid "<when>"
msgstr "<quan>"
-#: diff.c:5475
+#: diff.c:5511
msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
msgstr "ignora els canvis als submòduls en la generació del diff"
-#: diff.c:5478
+#: diff.c:5514
msgid "<format>"
msgstr "<format>"
-#: diff.c:5479
+#: diff.c:5515
msgid "specify how differences in submodules are shown"
msgstr "especifiqueu com es mostren els canvis als submòduls"
-#: diff.c:5483
-#, fuzzy
+#: diff.c:5519
msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"
+msgstr "amaga les entrades «git add -N» de l'índex"
-#: diff.c:5486
+#: diff.c:5522
msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr ""
+msgstr "tracta les entrades «git add -N» com a reals a l'índex"
-#: diff.c:5488
+#: diff.c:5524
msgid "<string>"
msgstr "<cadena>"
-#: diff.c:5489
+#: diff.c:5525
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"string"
msgstr ""
+"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de la cadena "
+"especificada"
-#: diff.c:5492
+#: diff.c:5528
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"regex"
msgstr ""
+"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'expressió "
+"regular especificada"
-#: diff.c:5495
+#: diff.c:5531
msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
msgstr "mostra tots els canvis amb el conjunt de canvis amb -S o -G"
-#: diff.c:5498
+#: diff.c:5534
msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
msgstr "tracta <cadena> a -S com a expressió regular POSIX ampliada"
-#: diff.c:5501
+#: diff.c:5537
msgid "control the order in which files appear in the output"
msgstr "controla l'ordre amb el qual els fitxers apareixen en la sortida"
-#: diff.c:5502
+#: diff.c:5538
msgid "<object-id>"
msgstr "<id de l'objecte>"
-#: diff.c:5503
+#: diff.c:5539
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"object"
msgstr ""
+"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'objecte "
+"especificat"
-#: diff.c:5505
+#: diff.c:5541
msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-#: diff.c:5506
+#: diff.c:5542
msgid "select files by diff type"
msgstr "seleccioneu els fitxers per tipus de diff"
-#: diff.c:5508
+#: diff.c:5544
msgid "<file>"
msgstr "<fitxer>"
-#: diff.c:5509
+#: diff.c:5545
msgid "Output to a specific file"
msgstr "Sortida a un fitxer específic"
-#: diff.c:6164
+#: diff.c:6200
msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
msgstr ""
"s'ha omès la detecció de canvi de nom inexacta a causa de massa fitxers."
-#: diff.c:6167
+#: diff.c:6203
msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
msgstr ""
"només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
-#: diff.c:6170
+#: diff.c:6206
#, c-format
msgid ""
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
@@ -3713,6 +3820,15 @@ msgstr ""
"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
"l'ordre."
+#: diffcore-order.c:24
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
+
+#: diffcore-rename.c:592
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"
+
#: dir.c:555
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
@@ -3733,6 +3849,8 @@ msgstr "patró negatiu no reconegut: «%s»"
#, c-format
msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
msgstr ""
+"el vostre fitxer «sparse-checkout» pot tenir problemes el patró «%s» es "
+"repeteix"
#: dir.c:796
msgid "disabling cone pattern matching"
@@ -3743,55 +3861,55 @@ msgstr "inhabilita la coincidència de patrons «cone»"
msgid "cannot use %s as an exclude file"
msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió"
-#: dir.c:2144
+#: dir.c:2275
#, c-format
msgid "could not open directory '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
-#: dir.c:2479
+#: dir.c:2575
msgid "failed to get kernel name and information"
msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
-#: dir.c:2603
+#: dir.c:2699
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
msgstr ""
"la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació"
-#: dir.c:3407
+#: dir.c:3481
#, c-format
msgid "index file corrupt in repo %s"
msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès"
-#: dir.c:3452 dir.c:3457
+#: dir.c:3526 dir.c:3531
#, c-format
msgid "could not create directories for %s"
msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
-#: dir.c:3486
+#: dir.c:3560
#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
-#: editor.c:73
+#: editor.c:74
#, c-format
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
-msgstr ""
+msgstr "pista: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"
#: entry.c:178
msgid "Filtering content"
msgstr "S'està filtrant el contingut"
-#: entry.c:476
+#: entry.c:479
#, c-format
msgid "could not stat file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
-#: environment.c:149
+#: environment.c:150
#, c-format
msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "camí d'espai de noms git incorrecte «%s»"
-#: environment.c:331
+#: environment.c:337
#, c-format
msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»"
@@ -3801,245 +3919,247 @@ msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»"
msgid "too many args to run %s"
msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s"
-#: fetch-pack.c:150
+#: fetch-pack.c:151
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
-#: fetch-pack.c:153
+#: fetch-pack.c:154
#, fuzzy
msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
+msgstr ""
+"git fetch-pack s'esperava un paquet de neteja després d'una llista "
+"superficial"
-#: fetch-pack.c:164
+#: fetch-pack.c:165
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja"
-#: fetch-pack.c:184
+#: fetch-pack.c:185
#, c-format
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»"
-#: fetch-pack.c:195
+#: fetch-pack.c:196
msgid "unable to write to remote"
msgstr "no s'ha pogut escriure al remot"
-#: fetch-pack.c:257
+#: fetch-pack.c:258
msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed"
-#: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1340
+#: fetch-pack.c:357 fetch-pack.c:1364
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
-#: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1346
+#: fetch-pack.c:363 fetch-pack.c:1370
#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"
-#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1348
+#: fetch-pack.c:365 fetch-pack.c:1372
#, c-format
msgid "object not found: %s"
msgstr "objecte no trobat: %s"
-#: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1351
+#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1375
#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgstr "error en objecte: %s"
-#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1353
+#: fetch-pack.c:370 fetch-pack.c:1377
#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"
-#: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1357
+#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1381
#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
-#: fetch-pack.c:414
+#: fetch-pack.c:415
#, c-format
msgid "got %s %d %s"
msgstr "s'ha rebut %s %d %s"
-#: fetch-pack.c:431
+#: fetch-pack.c:432
#, c-format
msgid "invalid commit %s"
msgstr "comissió no vàlida %s"
-#: fetch-pack.c:462
+#: fetch-pack.c:463
msgid "giving up"
msgstr "s'abandona"
-#: fetch-pack.c:475 progress.c:323
+#: fetch-pack.c:476 progress.c:340
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: fetch-pack.c:487
+#: fetch-pack.c:488
#, c-format
msgid "got %s (%d) %s"
msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"
-#: fetch-pack.c:533
+#: fetch-pack.c:534
#, c-format
msgid "Marking %s as complete"
msgstr "S'està marcant %s com a complet"
-#: fetch-pack.c:754
+#: fetch-pack.c:755
#, c-format
msgid "already have %s (%s)"
msgstr "ja es té %s (%s)"
-#: fetch-pack.c:818
+#: fetch-pack.c:819
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral"
-#: fetch-pack.c:826
+#: fetch-pack.c:827
msgid "protocol error: bad pack header"
msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
-#: fetch-pack.c:900
+#: fetch-pack.c:901
#, c-format
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"
-#: fetch-pack.c:916
+#: fetch-pack.c:917
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s ha fallat"
-#: fetch-pack.c:918
+#: fetch-pack.c:919
msgid "error in sideband demultiplexer"
msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral"
-#: fetch-pack.c:965
+#: fetch-pack.c:966
#, c-format
msgid "Server version is %.*s"
msgstr "La versió del servidor és %.*s"
-#: fetch-pack.c:970 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:979 fetch-pack.c:985
-#: fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:993 fetch-pack.c:997 fetch-pack.c:1001
-#: fetch-pack.c:1005 fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017
-#: fetch-pack.c:1023 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1039
+#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:980 fetch-pack.c:986
+#: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:994 fetch-pack.c:998 fetch-pack.c:1002
+#: fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014 fetch-pack.c:1018
+#: fetch-pack.c:1024 fetch-pack.c:1030 fetch-pack.c:1035 fetch-pack.c:1040
#, c-format
msgid "Server supports %s"
msgstr "El servidor accepta %s"
-#: fetch-pack.c:972
+#: fetch-pack.c:973
msgid "Server does not support shallow clients"
msgstr "El servidor no permet clients superficials"
-#: fetch-pack.c:1032
+#: fetch-pack.c:1033
msgid "Server does not support --shallow-since"
msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
-#: fetch-pack.c:1037
+#: fetch-pack.c:1038
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"
-#: fetch-pack.c:1041
+#: fetch-pack.c:1042
msgid "Server does not support --deepen"
msgstr "El servidor no admet --deepen"
-#: fetch-pack.c:1058
+#: fetch-pack.c:1059
msgid "no common commits"
msgstr "cap comissió en comú"
-#: fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1536
+#: fetch-pack.c:1071 fetch-pack.c:1563
msgid "git fetch-pack: fetch failed."
msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
-#: fetch-pack.c:1209
+#: fetch-pack.c:1211
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "El servidor no permet peticions superficials"
-#: fetch-pack.c:1216
+#: fetch-pack.c:1218
msgid "Server supports filter"
msgstr "El servidor accepta filtratge"
-#: fetch-pack.c:1239
+#: fetch-pack.c:1242
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "no s'ha pogut escriure la petició al remot"
-#: fetch-pack.c:1257
+#: fetch-pack.c:1260
#, c-format
msgid "error reading section header '%s'"
msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»"
-#: fetch-pack.c:1263
+#: fetch-pack.c:1266
#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»"
-#: fetch-pack.c:1303
+#: fetch-pack.c:1327
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
msgstr "línia de confirmació inesperada: «%s»"
-#: fetch-pack.c:1308
+#: fetch-pack.c:1332
#, c-format
msgid "error processing acks: %d"
msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d"
-#: fetch-pack.c:1318
+#: fetch-pack.c:1342
msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
msgstr "s'espera l'enviament del fitxer de paquet després de «ready»"
-#: fetch-pack.c:1320
+#: fetch-pack.c:1344
msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
msgstr "s'espera que cap altra seccions s'enviï després de no «ready»"
-#: fetch-pack.c:1362
+#: fetch-pack.c:1386
#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
msgstr "s'ha produït un error en processar la informació superficial: %d"
-#: fetch-pack.c:1409
+#: fetch-pack.c:1433
#, c-format
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
msgstr "s'esperava wanted-ref, s'ha rebut «%s»"
-#: fetch-pack.c:1414
+#: fetch-pack.c:1438
#, c-format
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
msgstr "wanted-ref inesperat: «%s»"
-#: fetch-pack.c:1419
+#: fetch-pack.c:1443
#, c-format
msgid "error processing wanted refs: %d"
msgstr "s'ha produït un error en processar les referències desitjades: %d"
-#: fetch-pack.c:1762
+#: fetch-pack.c:1789
msgid "no matching remote head"
msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
-#: fetch-pack.c:1785 builtin/clone.c:689
+#: fetch-pack.c:1812 builtin/clone.c:692
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
-#: fetch-pack.c:1812
+#: fetch-pack.c:1839
#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
msgstr "no existeix la referència remota %s"
-#: fetch-pack.c:1815
+#: fetch-pack.c:1842
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s"
-#: gpg-interface.c:408
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
-
-#: gpg-interface.c:434
+#: gpg-interface.c:272
msgid "could not create temporary file"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
-#: gpg-interface.c:437
+#: gpg-interface.c:275
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»"
+#: gpg-interface.c:457
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
+
#: graph.c:98
#, c-format
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
@@ -4050,13 +4170,15 @@ msgid ""
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
"with -P under PCRE v2"
msgstr ""
+"el patró indicat conté byte NULL (via -f <fitxer>). Això només és compatible "
+"amb -P sota PCRE v2"
#: grep.c:2128
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s"
-#: grep.c:2145 setup.c:166 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
+#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
#: builtin/rm.c:135
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
@@ -4088,16 +4210,19 @@ msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
msgstr "col·laborar (vegeu també: git help workflow)"
#: help.c:31
+#, fuzzy
msgid "Main Porcelain Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres principals de porcellana"
#: help.c:32
+#, fuzzy
msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres Auxiliars / Manipuladors"
#: help.c:33
+#, fuzzy
msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres auxiliars / interrogadors"
#: help.c:34
msgid "Interacting with Others"
@@ -4133,7 +4258,7 @@ msgid "These are common Git commands used in various situations:"
msgstr ""
"Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
-#: help.c:363 git.c:98
+#: help.c:363 git.c:99
#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»"
@@ -4142,54 +4267,54 @@ msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»"
msgid "The common Git guides are:"
msgstr "Les guies de Git comunes són:"
-#: help.c:512
+#: help.c:427
msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per llegir sobre un subordre específic"
+msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per llegir sobre una subordre específica"
-#: help.c:517
+#: help.c:432
msgid "External commands"
msgstr "Ordres externes"
-#: help.c:532
+#: help.c:447
msgid "Command aliases"
msgstr "Àlies d'ordres"
-#: help.c:596
+#: help.c:511
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
-"«%s» sembla un ordre de git, però no hem pogut\n"
+"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
"executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?"
-#: help.c:655
+#: help.c:570
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
-#: help.c:677
+#: help.c:592
#, c-format
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
msgstr ""
-"ADVERTÈNCIA: Heu invocat un ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."
+"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."
-#: help.c:682
+#: help.c:597
#, c-format
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»."
-#: help.c:687
+#: help.c:602
#, c-format
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
msgstr ""
"El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»."
-#: help.c:695
+#: help.c:610
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: «%s» no és un ordre de git. Vegeu «git --help»."
+msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu «git --help»."
-#: help.c:699
+#: help.c:614
msgid ""
"\n"
"The most similar command is"
@@ -4203,16 +4328,16 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Les ordres més similars són"
-#: help.c:714
+#: help.c:653
msgid "git version [<options>]"
msgstr "git version [<opcions>]"
-#: help.c:783
+#: help.c:708
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#: help.c:787
+#: help.c:712
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
@@ -4284,43 +4409,19 @@ msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s"
-#: ident.c:436 builtin/commit.c:635
+#: ident.c:436 builtin/commit.c:634
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "format de data no vàlid: %s"
-#: list-objects.c:127
-#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode d'arbre, però no és un arbre"
-
-#: list-objects.c:140
-#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob"
-
-#: list-objects.c:375
-#, c-format
-msgid "unable to load root tree for commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut carregar l'arrel de l'arbre per la comissió %s"
-
-#: list-objects-filter.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»"
-
-#: list-objects-filter.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
-
#: list-objects-filter-options.c:58
msgid "expected 'tree:<depth>'"
msgstr "s'esperava «tree:<profunditat>»"
#: list-objects-filter-options.c:73
+#, fuzzy
msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha eliminat la implementació de filtres sparsepath"
#: list-objects-filter-options.c:86
#, c-format
@@ -4328,19 +4429,45 @@ msgid "invalid filter-spec '%s'"
msgstr "filtre d'especificació no vàlid: «%s»"
#: list-objects-filter-options.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "ha d'escapar el caràcter en el subfiltratge '%c'"
#: list-objects-filter-options.c:144
+#, fuzzy
msgid "expected something after combine:"
-msgstr ""
+msgstr "s'esperava alguna cosa després de combinar"
#: list-objects-filter-options.c:226
msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
msgstr "no es poden combinar múltiples especificacions de filtratge"
-#: lockfile.c:151
+#: list-objects-filter.c:492
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut accedir a un blob dispers en «%s»"
+
+#: list-objects-filter.c:495
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "no s'han pogut analitzar les dades disperses filtrades %s"
+
+#: list-objects.c:127
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode d'arbre, però no és un arbre"
+
+#: list-objects.c:140
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob"
+
+#: list-objects.c:375
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut carregar l'arrel de l'arbre per la comissió %s"
+
+#: lockfile.c:152
#, c-format
msgid ""
"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
@@ -4360,20 +4487,15 @@ msgstr ""
"git ha tingut un error:\n"
"elimineu el fitxer manualment per a continuar."
-#: lockfile.c:159
+#: lockfile.c:160
#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s"
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
-
-#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1879 builtin/am.c:1913
-#: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:800 builtin/clone.c:810
-#: builtin/stash.c:265
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+#: ls-refs.c:109
+#, fuzzy
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències"
#: merge-recursive.c:356
msgid "(bad commit)\n"
@@ -4465,6 +4587,8 @@ msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s"
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
msgstr ""
+"Ha fallat en fusionar el submòdul %s (no s'ha trobat les comissions "
+"següents)"
#: merge-recursive.c:1255
#, c-format
@@ -4477,7 +4601,7 @@ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n"
#: merge-recursive.c:1259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If this is correct simply add it to the index for example\n"
"by using:\n"
@@ -4486,6 +4610,9 @@ msgid ""
"\n"
"which will accept this suggestion.\n"
msgstr ""
+"Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple utilitzant "
+"git update-index --cacheinfo 160000 per cents \"%s\" que acceptaran aquest "
+"suggeriment."
#: merge-recursive.c:1268
#, c-format
@@ -4611,26 +4738,34 @@ msgstr ""
"nom %s->%s en %s"
#: merge-recursive.c:2056
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
"getting a majority of the files."
msgstr ""
+"CONFLICT (divisió de canvi de nom de directori) Onclear on col·locar-los "
+"perquè els nivells de directori s'han reanomenat a múltiples altres "
+"directoris sense destinació obtenint la majoria dels fitxers."
#: merge-recursive.c:2088
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
msgstr ""
+"CONFLICT (implicit dir rename) El fitxer/directori existent at%s en forma de "
+"directori implícit reanomena(s) posant-hi els camins següents."
#: merge-recursive.c:2098
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
msgstr ""
+"CONFLICT (nom abreujat reanomena) No es pot assignar més d'un camí als "
+"percentatges; noms de directori implícits s'ha intentat posar aquests camins "
+"segons"
#: merge-recursive.c:2190
#, c-format
@@ -4681,7 +4816,7 @@ msgstr "afegiment/afegiment"
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
-#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:1003
+#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:985
msgid "submodule"
msgstr "submòdul"
@@ -4696,32 +4831,43 @@ msgid "Adding as %s instead"
msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
#: merge-recursive.c:3203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
"moving it to %s."
msgstr ""
+"La ruta va actualitzar els percentatges afegits dins d'un directori que va "
+"ser rebatejat en percentatges; es va traslladar a percentatges."
#: merge-recursive.c:3206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
msgstr ""
+"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) els percentatges afegits dins d'un directori "
+"que va ser rebatejat en percentatges suggerint que potser hauria de ser "
+"traslladat als percentatges."
#: merge-recursive.c:3210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
"%s; moving it to %s."
msgstr ""
+"El camí va actualitzar els percentatges de canvi de nom a percentatges "
+"d'incens dins d'un directori que es va canviar de nom en percentatges, "
+"passant-lo a percentatges."
#: merge-recursive.c:3213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
msgstr ""
+"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) per cents redenominats a un 1% dins d'un "
+"directori que va ser rebatejat en percentatges, suggerint que potser hauria "
+"de canviar-se a percentatges."
#: merge-recursive.c:3327
#, c-format
@@ -4791,178 +4937,214 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
-#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:697 builtin/merge.c:877
+#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
msgid "Unable to write index."
msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
+#: merge.c:41
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
+
+#: merge.c:108 rerere.c:720 builtin/am.c:1878 builtin/am.c:1912
+#: builtin/checkout.c:559 builtin/checkout.c:824 builtin/clone.c:816
+#: builtin/stash.c:265
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+
#: midx.c:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr ""
+msgstr "l'índex múltiple és massa petit"
#: midx.c:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
msgstr ""
+"signatura d'índex múltiple 0x%08x no coincideix amb la signatura 0x%08x"
#: midx.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "multi-index no reconegut"
#: midx.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hash version %u does not match"
-msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
+msgstr "la versió del hash version %u no coincideix"
#: midx.c:108
+#, fuzzy
msgid "invalid chunk offset (too large)"
-msgstr ""
+msgstr "desplaçament no vàlid (massa gran)"
#: midx.c:132
+#, fuzzy
msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
msgstr ""
+"s'ha acabat l'identificador de fragment multi-index apareix abans del que "
+"s'esperava"
#: midx.c:145
+#, fuzzy
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr ""
+msgstr "multi-index falta un fragment de nom de paquet"
#: midx.c:147
+#, fuzzy
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr ""
+msgstr "multi-index falta un tros de ventilador OID requerit"
#: midx.c:149
+#, fuzzy
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr ""
+msgstr "multi-index falta el fragment de cerca OID necessari"
#: midx.c:151
+#, fuzzy
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr ""
+msgstr "multi-index falta el tros d'objecte necessari"
#: midx.c:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "noms de paquet d'índex múltiple fora de l'ordre «%s» abans de «%s»"
-#: midx.c:210
-#, c-format
+#: midx.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr ""
+msgstr "pack-int-id%u incorrecte (%u total packs)"
-#: midx.c:260
+#: midx.c:258
+#, fuzzy
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
+"multi-index emmagatzema un desplaçament de 64 bits però deft és massa petit"
-#: midx.c:288
+#: midx.c:286
+#, fuzzy
msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
-msgstr ""
+msgstr "error en preparar el fitxer de paquet des d'un índex múltiple"
-#: midx.c:472
+#: midx.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»"
-#: midx.c:478
+#: midx.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet «%s»"
-#: midx.c:538
+#: midx.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
+msgstr "no s'ha pogut localitzar l'objecte en el fitxer de paquet"
-#: midx.c:842
+#: midx.c:840
#, fuzzy
msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
+msgstr "Afegint fitxers de paquets a multi-index"
-#: midx.c:875
-#, c-format
+#: midx.c:873
+#, fuzzy, c-format
msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr ""
+msgstr "no s'han vist caure els paquets del fitxer"
+
+#: midx.c:925
+#, fuzzy
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "Afegint fitxers de paquets a multi-index"
-#: midx.c:973
+#: midx.c:977
+#, fuzzy
msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
-msgstr ""
+msgstr "Escrivint trossos a multi-index"
-#: midx.c:1052
+#: midx.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
-msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
+msgstr "no s'han pogut netejar els percentatges multi-paquet"
-#: midx.c:1108
+#: midx.c:1112
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "S'estan cercant fitxers de paquets referenciats"
-#: midx.c:1123
-#, c-format
+#: midx.c:1127
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
msgstr ""
+"od fanout fora de l'ordre fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-#: midx.c:1128
-msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+#: midx.c:1132
+msgid "the midx contains no oid"
msgstr ""
-#: midx.c:1137
-#, c-format
+#: midx.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Verificant l'ordre OID en multi-index"
+
+#: midx.c:1150
+#, fuzzy, c-format
msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-msgstr ""
+msgstr "oid lookup fora d'ordre oid[%d] = per cents >= %s = oid[%d]"
-#: midx.c:1157
+#: midx.c:1170
msgid "Sorting objects by packfile"
msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer de paquet"
-#: midx.c:1164
+#: midx.c:1177
msgid "Verifying object offsets"
msgstr "S'estan verificant els desplaçaments dels objectes"
-#: midx.c:1180
+#: midx.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
-msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut carregar l'entrada del paquet per a oid[%d] = percentatges"
-#: midx.c:1186
+#: midx.c:1199
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per als fitxers del paquet"
-#: midx.c:1195
-#, c-format
+#: midx.c:1208
+#, fuzzy, c-format
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
msgstr ""
+"desplaçament incorrecte de l'objecte per a oid[%d] =%s%<PRIx64> !=%<PRIx64>"
-#: midx.c:1220
+#: midx.c:1233
msgid "Counting referenced objects"
msgstr "S'estan comptant els objectes referenciats"
-#: midx.c:1230
+#: midx.c:1243
msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
msgstr "S'estan cercant i suprimint els fitxers de paquets no referenciats"
-#: midx.c:1388
+#: midx.c:1433
msgid "could not start pack-objects"
msgstr "no s'ha pogut executar el pack-objects"
-#: midx.c:1407
+#: midx.c:1452
msgid "could not finish pack-objects"
msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects"
#: name-hash.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fil per cent mandrós"
#: name-hash.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fil percent"
#: name-hash.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
+msgstr "no s'ha pogut unir als fil per cents de nom mandrós"
#: notes-merge.c:277
#, c-format
@@ -5024,9 +5206,14 @@ msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
#: object.c:266 object.c:278
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "hash mismatch %s"
-msgstr ""
+msgstr "els resums no coincideixen"
+
+#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la mida dels percentatges"
#: packfile.c:629
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
@@ -5044,10 +5231,25 @@ msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
msgstr ""
"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
-#: pack-bitmap.c:800 pack-bitmap.c:806 builtin/pack-objects.c:2134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to get size of %s"
-msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
+#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric"
+
+#: parse-options-cb.c:41
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "data de venciment «%s» mal formada"
+
+#: parse-options-cb.c:54
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»"
+
+#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nom d'objecte «%s» mal format"
#: parse-options.c:38
#, c-format
@@ -5075,40 +5277,46 @@ msgid "%s isn't available"
msgstr "%s no és disponible"
#: parse-options.c:217
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr ""
+"percentatges espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g"
#: parse-options.c:386
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
-msgstr ""
+msgstr "opció de percentatges ambigua (pot ser --%s%s%s)"
#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu dir `--%s` (amb dos traços)?"
-#: parse-options.c:857
+#: parse-options.c:663 parse-options.c:963
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "àlies de --%s"
+
+#: parse-options.c:854
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opció desconeguda «%s»"
-#: parse-options.c:859
+#: parse-options.c:856
#, c-format
msgid "unknown switch `%c'"
msgstr "«switch» «%c» desconegut"
-#: parse-options.c:861
+#: parse-options.c:858
#, c-format
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»"
-#: parse-options.c:885
+#: parse-options.c:882
msgid "..."
msgstr "..."
-#: parse-options.c:904
+#: parse-options.c:901
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "ús: %s"
@@ -5116,45 +5324,20 @@ msgstr "ús: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
#.
-#: parse-options.c:910
+#: parse-options.c:907
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " o: %s"
-#: parse-options.c:913
+#: parse-options.c:910
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: parse-options.c:952
+#: parse-options.c:949
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
-#: parse-options.c:966
-#, c-format
-msgid "alias of --%s"
-msgstr "àlies de --%s"
-
-#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric"
-
-#: parse-options-cb.c:41
-#, c-format
-msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "data de venciment «%s» mal formada"
-
-#: parse-options-cb.c:54
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»"
-
-#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
-#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nom d'objecte «%s» mal format"
-
#: path.c:915
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@@ -5217,31 +5400,31 @@ msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada «%c» en «%s»"
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles"
-#: pathspec.c:442
+#: pathspec.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s: «%s» és fora del dipòsit"
+msgstr "per cents \"%s\" està fora del dipòsit en \"%s\""
-#: pathspec.c:517
+#: pathspec.c:521
#, c-format
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
msgstr "«%s» (mnemònic: «%c»)"
-#: pathspec.c:527
+#: pathspec.c:531
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr ""
"%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"
-#: pathspec.c:594
+#: pathspec.c:598
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
-#: pathspec.c:639
-#, c-format
+#: pathspec.c:643
+#, fuzzy, c-format
msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "la línia està mal citada"
#: pkt-line.c:92
msgid "unable to write flush packet"
@@ -5303,9 +5486,9 @@ msgstr "S'està actualitzant l'índex"
#: preload-index.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
+msgstr "no s'han pogut crear lstat per fil"
-#: pretty.c:981
+#: pretty.c:982
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
@@ -5314,33 +5497,44 @@ msgid "Remote with no URL"
msgstr "Remot sense URL"
#: promisor-remote.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr ""
+msgstr "el nom remot «promisor» no pot començar amb «/» per cents"
-#: range-diff.c:75
+#: prune-packed.c:35
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats"
+
+#: range-diff.c:77
msgid "could not start `log`"
msgstr "no s'ha pogut iniciar «log»"
-#: range-diff.c:77
+#: range-diff.c:79
msgid "could not read `log` output"
msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»"
-#: range-diff.c:96 sequencer.c:5020
+#: range-diff.c:98 sequencer.c:5143
#, c-format
msgid "could not parse commit '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"
-#: range-diff.c:122
+#: range-diff.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: range-diff.c:137
#, c-format
msgid "could not parse git header '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de la gif «%.*s»"
-#: range-diff.c:285
+#: range-diff.c:301
msgid "failed to generate diff"
msgstr "s'ha produït un error en generar el diff"
-#: range-diff.c:518 range-diff.c:520
+#: range-diff.c:534 range-diff.c:536
#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per «%s»"
@@ -5363,7 +5557,7 @@ msgstr ""
#: read-cache.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
+msgstr "\"%s\" no té una comissió comprovada"
#: read-cache.c:775
#, c-format
@@ -5442,24 +5636,25 @@ msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
msgstr "camp del nom mal formatat l'index, camí a prop «%s»"
#: read-cache.c:1871
+#, fuzzy
msgid "unordered stage entries in index"
-msgstr ""
+msgstr "entrades d'escenari no ordenades en l'índex"
#: read-cache.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
+msgstr "múltiples entrades d'etapa per al fitxer fusionat «%s»"
#: read-cache.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
+msgstr "entrades d'etapa no ordenades per «%s»"
#: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
#: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181
-#: builtin/checkout.c:470 builtin/checkout.c:656 builtin/clean.c:967
-#: builtin/commit.c:367 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:485
-#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:246 builtin/rm.c:290
+#: builtin/checkout.c:488 builtin/checkout.c:676 builtin/clean.c:961
+#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507
+#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
#: builtin/submodule--helper.c:332
msgid "index file corrupt"
msgstr "fitxer d'índex malmès"
@@ -5467,22 +5662,22 @@ msgstr "fitxer d'índex malmès"
#: read-cache.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear loadcacheentries fil%s"
#: read-cache.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
+msgstr "no s'ha pogut unir a «loadcacheentries» fil%s"
#: read-cache.c:2170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: index file open failed"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
+msgstr "ha fallat l'obertura del fitxer d'índex de percentatges"
#: read-cache.c:2174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr "no es pot llegir l'índex"
+msgstr "percentatges no poden fer «stat» a l'índex obert"
#: read-cache.c:2178
#, c-format
@@ -5497,12 +5692,12 @@ msgstr "%s: no es pot mapar el fitxer d'índex"
#: read-cache.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear loadindexextensions fil%s"
#: read-cache.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
+msgstr "no s'ha pogut unir a loadindexextensions fil%s"
#: read-cache.c:2283
#, c-format
@@ -5514,12 +5709,12 @@ msgstr "no s'ha pogut refrescar l'índex compartit «%s»"
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
msgstr "índex malmès, s'esperava %s a %s, s'ha rebut %s"
-#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1160 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1122
+#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1176 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1130
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
-#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2343 sequencer.c:3959
+#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2355 sequencer.c:4066
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
@@ -5537,12 +5732,12 @@ msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"
#: read-cache.c:3179
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
+msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»"
#: read-cache.c:3328
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
+msgstr "els percentatges no poden descendir a l'escenari #0"
#: rebase-interactive.c:11
msgid ""
@@ -5583,26 +5778,15 @@ msgid ""
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" p, pick = usa la comissió\n"
-" r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
-" e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
-" s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n"
-" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta "
-"comissió\n"
-" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret "
-"d'ordres\n"
-" d, drop = elimina la comissió\n"
-"\n"
-"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
+"Les ordres p select <commit> = fa servir «commit» (commit) «commit» (commit) "
+"«commit» (commit) «commit» (commit) «commit» (commit)"
#: rebase-interactive.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
-msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228
msgid ""
@@ -5645,14 +5829,14 @@ msgstr ""
"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
"\n"
-#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3444
-#: sequencer.c:3470 sequencer.c:5125 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:252
+#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463
+#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:258
#, c-format
msgid "could not write '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»"
-#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:184 builtin/rebase.c:210
-#: builtin/rebase.c:234
+#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:216
+#: builtin/rebase.c:240
#, c-format
msgid "could not write '%s'."
msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»."
@@ -5677,139 +5861,21 @@ msgid ""
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una "
+"Per a evitar aquest missatge, useu «drop» per a eliminar explícitament una "
"comissió.\n"
"\n"
-"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell "
+"Useu «git config rebase.missingCommitsCheck» per a canviar el nivell "
"d'advertències.\n"
"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
-#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2262
-#: builtin/rebase.c:170 builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:221
-#: builtin/rebase.c:246
+#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2274
+#: builtin/rebase.c:176 builtin/rebase.c:201 builtin/rebase.c:227
+#: builtin/rebase.c:252
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
-#: refs.c:262
-#, c-format
-msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid"
-
-#: refs.c:667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring dangling symref %s"
-msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
-
-#: refs.c:669 ref-filter.c:2098
-#, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
-
-#: refs.c:804
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s"
-
-#: refs.c:814 refs.c:865
-#, c-format
-msgid "could not read ref '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir la referència «%s»"
-
-#: refs.c:820
-#, c-format
-msgid "ref '%s' already exists"
-msgstr "la referència «%s» ja existeix"
-
-#: refs.c:825
-#, c-format
-msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
-msgstr "ID d'objecte no esperat en escriure «%s»"
-
-#: refs.c:833 sequencer.c:407 sequencer.c:2701 sequencer.c:2905
-#: sequencer.c:2919 sequencer.c:3177 sequencer.c:5036 strbuf.c:1157
-#: wrapper.c:620
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
-
-#: refs.c:860 strbuf.c:1155 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:719
-#: builtin/rebase.c:1029
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
-
-#: refs.c:867
-#, c-format
-msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
-msgstr "ID d'objecte no esperat en suprimir «%s»"
-
-#: refs.c:998
-#, c-format
-msgid "log for ref %s has gap after %s"
-msgstr ""
-
-#: refs.c:1004
-#, c-format
-msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
-msgstr ""
-
-#: refs.c:1063
-#, c-format
-msgid "log for %s is empty"
-msgstr ""
-
-#: refs.c:1155
-#, c-format
-msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»"
-
-#: refs.c:1231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"
-
-#: refs.c:2023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
-
-#: refs.c:2055
-msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
-msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena"
-
-#: refs.c:2151 refs.c:2181
-#, c-format
-msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»"
-
-#: refs.c:2157 refs.c:2192
-#, c-format
-msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada"
-
-#: refs/files-backend.c:1233
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
-
-#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541
-#: refs/packed-backend.c:1551
-#, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
-
-#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554
-#, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
-
-#: refspec.c:137
-#, c-format
-msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "refspec no vàlida: «%s»"
-
-#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938
+#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1936
msgid "gone"
msgstr "no hi és"
@@ -5944,10 +6010,12 @@ msgid "unknown field name: %.*s"
msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
#: ref-filter.c:590
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
msgstr ""
+"no és un dipòsit git però el camp '%.*s' requereix accés a les dades de "
+"l'objecte"
#: ref-filter.c:714
#, c-format
@@ -5994,124 +6062,244 @@ msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
msgid "malformed format string %s"
msgstr "cadena de format mal format %s"
-#: ref-filter.c:1488
+#: ref-filter.c:1486
#, c-format
msgid "no branch, rebasing %s"
msgstr "sense branca, s'està fent «rebase» %s"
-#: ref-filter.c:1491
+#: ref-filter.c:1489
#, c-format
msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
msgstr "sense branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» %s no adjuntat"
-#: ref-filter.c:1494
+#: ref-filter.c:1492
#, c-format
msgid "no branch, bisect started on %s"
msgstr "(sense branca, bisecció començada en %s)"
-#: ref-filter.c:1504
+#: ref-filter.c:1502
msgid "no branch"
msgstr "sense branca"
-#: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749
+#: ref-filter.c:1538 ref-filter.c:1747
#, c-format
msgid "missing object %s for %s"
msgstr "manca l'objecte %s per a %s"
-#: ref-filter.c:1550
+#: ref-filter.c:1548
#, c-format
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"
-#: ref-filter.c:2004
+#: ref-filter.c:2001
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "objecte mal format a «%s»"
-#: ref-filter.c:2093
+#: ref-filter.c:2090
#, c-format
msgid "ignoring ref with broken name %s"
msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
-#: ref-filter.c:2389
+#: ref-filter.c:2095 refs.c:625
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
+
+#: ref-filter.c:2395
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom missing"
msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
-#: ref-filter.c:2489
+#: ref-filter.c:2495
#, c-format
msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --merged"
-#: ref-filter.c:2492
+#: ref-filter.c:2498
#, c-format
msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --no-merged"
-#: ref-filter.c:2502
+#: ref-filter.c:2508
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "nom d'objecte %s mal format"
-#: ref-filter.c:2507
+#: ref-filter.c:2513
#, c-format
msgid "option `%s' must point to a commit"
msgstr "l'opció «%s» ha d'apuntar a una comissió"
-#: remote.c:366
+#: refs.c:262
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid"
+
+#: refs.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "ignorant symref per sota"
+
+#: refs.c:760
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s"
+
+#: refs.c:770 refs.c:821
+#, c-format
+msgid "could not read ref '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir la referència «%s»"
+
+#: refs.c:776
+#, c-format
+msgid "ref '%s' already exists"
+msgstr "la referència «%s» ja existeix"
+
+#: refs.c:781
+#, c-format
+msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
+msgstr "ID d'objecte no esperat en escriure «%s»"
+
+#: refs.c:789 sequencer.c:408 sequencer.c:2721 sequencer.c:2925
+#: sequencer.c:2939 sequencer.c:3195 sequencer.c:5159 strbuf.c:1173
+#: wrapper.c:620
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
+
+#: refs.c:816 strbuf.c:1171 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:719
+#: builtin/rebase.c:852
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
+
+#: refs.c:823
+#, c-format
+msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
+msgstr "ID d'objecte no esperat en suprimir «%s»"
+
+#: refs.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "log for ref%s have gap després de percentatges"
+
+#: refs.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "registre per als ref%s inesperadament ha acabat en percentatges"
+
+#: refs.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "el registre dels percentatges és buit"
+
+#: refs.c:1111
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»"
+
+#: refs.c:1187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "ha fallat updateref per al ref '%s'%s"
+
+#: refs.c:1979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "no es permeten múltiples actualitzacions per a ref '%s'"
+
+#: refs.c:2011
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena"
+
+#: refs.c:2107 refs.c:2137
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»"
+
+#: refs.c:2113 refs.c:2148
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada"
+
+#: refs/files-backend.c:1233
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
+
+#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541
+#: refs/packed-backend.c:1551
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
+
+#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554
#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
+
+#: refspec.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "refspec no vàlida: «%s»"
+
+#: remote.c:355
+#, fuzzy, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr ""
+msgstr "config remote abreviation no pot començar amb «/» per cents"
-#: remote.c:414
+#: remote.c:403
+#, fuzzy
msgid "more than one receivepack given, using the first"
-msgstr ""
+msgstr "més d'un paquet de recepció donat usant el primer"
-#: remote.c:422
+#: remote.c:411
+#, fuzzy
msgid "more than one uploadpack given, using the first"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha especificat més d'un paquet de càrrega utilitzant el primer"
-#: remote.c:612
+#: remote.c:594
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s"
-#: remote.c:616
+#: remote.c:598
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
-#: remote.c:620
+#: remote.c:602
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
-#: remote.c:688
-#, c-format
+#: remote.c:670
+#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr ""
+msgstr "la clau «%s» del patró no té «*»"
-#: remote.c:698
-#, c-format
+#: remote.c:680
+#, fuzzy, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr ""
+msgstr "valor «%s» del patró no té «*»"
-#: remote.c:1004
+#: remote.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
-msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
+msgstr "l'especificació de referència de src no coincideix amb cap"
-#: remote.c:1009
-#, c-format
+#: remote.c:991
+#, fuzzy, c-format
msgid "src refspec %s matches more than one"
-msgstr ""
+msgstr "l'especificació de referència de src coincideix més d'un"
#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
#. the <src>.
#.
-#: remote.c:1024
-#, c-format
+#: remote.c:1006
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
@@ -6123,148 +6311,161 @@ msgid ""
"\n"
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
+"La destinació que heu proporcionat no és un nom de referència complet (és a "
+"dir començant per \"refs/\"). Hem intentat endevinar el que voleu dir amb - "
+"Buscant una referència que coincideixi amb '%s' al costat remot. - Comprovar "
+"si el <src> ser empès ('%s') és una referència a \"refs/{headtags}/\". Si és "
+"així afegirem un refs/{headstags que no ha funcionat completament."
-#: remote.c:1044
-#, c-format
+#: remote.c:1026
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
"'%s:refs/heads/%s'?"
msgstr ""
+"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte de comissió. "
+"Voleu crear una branca nova empenyent a '%srefs/heads/%s'?"
-#: remote.c:1049
-#, c-format
+#: remote.c:1031
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
+"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte d'etiqueta. "
+"Voleu crear una etiqueta nova empenyent a '%srefs/tags/%s'?"
-#: remote.c:1054
-#, c-format
+#: remote.c:1036
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
+"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte d'arbre. Voleu "
+"marcar un nou arbre empenyent a '%srefs/tags/%s'?"
-#: remote.c:1059
-#, c-format
+#: remote.c:1041
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
+"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte blob. Voleu "
+"marcar un nou blob empenyent a '%srefs/tags/%s'?"
-#: remote.c:1095
+#: remote.c:1077
#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
msgstr "«%s» no es pot resoldre a una branca"
-#: remote.c:1106
+#: remote.c:1088
#, c-format
msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»: la referència remota no existeix"
-#: remote.c:1118
-#, c-format
+#: remote.c:1100
+#, fuzzy, c-format
msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr ""
+msgstr "dst les especificacions de rendiment coincideixen més d'un"
-#: remote.c:1125
-#, c-format
+#: remote.c:1107
+#, fuzzy, c-format
msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr ""
+msgstr "dst ref%s rep de més d'un src"
-#: remote.c:1628 remote.c:1729
+#: remote.c:1610 remote.c:1711
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
-#: remote.c:1637
+#: remote.c:1619
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
msgstr "no existeix la branca: «%s»"
-#: remote.c:1640
+#: remote.c:1622
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»"
-#: remote.c:1646
+#: remote.c:1628
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
-#: remote.c:1661
+#: remote.c:1643
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr ""
"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot"
-#: remote.c:1673
+#: remote.c:1655
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar"
-#: remote.c:1683
+#: remote.c:1665
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»"
-#: remote.c:1696
+#: remote.c:1678
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "push no té destí (push.default és «nothing)"
+msgstr "push no té destí (push.default és «nothing»)"
-#: remote.c:1718
+#: remote.c:1700
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí"
+msgstr "no es pot resoldre una pujada «simple» a un sol destí"
-#: remote.c:1844
+#: remote.c:1826
#, c-format
msgid "couldn't find remote ref %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la referència remota %s"
-#: remote.c:1857
-#, c-format
+#: remote.c:1839
+#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr ""
+msgstr "* Ignorant les referències divertides «%s» localment"
-#: remote.c:2020
+#: remote.c:2002
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n"
-#: remote.c:2024
+#: remote.c:2006
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n"
+msgstr " (useu «git branch --unset-upstream» per a arreglar-ho)\n"
-#: remote.c:2027
+#: remote.c:2009
#, c-format
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
-#: remote.c:2031
+#: remote.c:2013
#, c-format
msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n"
-#: remote.c:2034
+#: remote.c:2016
#, c-format
msgid " (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (useu «%s» per detalls)\n"
-#: remote.c:2038
+#: remote.c:2020
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s».\n"
msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s».\n"
-#: remote.c:2044
+#: remote.c:2026
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
-#: remote.c:2047
+#: remote.c:2029
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
@@ -6276,11 +6477,11 @@ msgstr[1] ""
"La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-"
"se ràpidament.\n"
-#: remote.c:2055
+#: remote.c:2037
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (useu «git pull» per a actualitzar la vostra branca local)\n"
-#: remote.c:2058
+#: remote.c:2040
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@ -6295,11 +6496,11 @@ msgstr[1] ""
"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
-#: remote.c:2068
+#: remote.c:2050
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (useu «git pull» per a fusionar la branca remota amb la vostra)\n"
-#: remote.c:2251
+#: remote.c:2233
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
msgstr "no es pot analitzar el nom de l'objecte esperat «%s»"
@@ -6319,6 +6520,11 @@ msgstr "duplica les referències reemplaçades: %s"
msgid "replace depth too high for object %s"
msgstr "la profunditat de reemplaçament és massa alta per l'objecte %s"
+#: repository.c:94 builtin/init-db.c:188
+#, c-format
+msgid "The hash algorithm %s is not supported in this build."
+msgstr ""
+
#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
msgid "corrupt MERGE_RR"
msgstr "MERGE_RR corrupte"
@@ -6335,7 +6541,7 @@ msgstr "s'han produït errors en escriure «%s» (%s)"
#: rerere.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»"
#: rerere.c:503 rerere.c:1039
#, c-format
@@ -6353,9 +6559,9 @@ msgid "writing '%s' failed"
msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»"
#: rerere.c:714
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Fased '%s' utilitzant resolució anterior."
#: rerere.c:753
#, c-format
@@ -6370,14 +6576,14 @@ msgstr "S'ha resolt «%s» usant una resolució anterior."
#: rerere.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"
+msgstr "no es pot desenllaçar «%s» extraviats"
#: rerere.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
+msgstr "Imatge prèvia registrada per «%s»"
-#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1871
+#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1891
#: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
@@ -6386,12 +6592,12 @@ msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»"
#: rerere.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'estat en conflicte a «%s»"
#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
+msgstr "no hi ha cap resolució recordada per «%s»"
#: rerere.c:1077
#, c-format
@@ -6401,31 +6607,40 @@ msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»"
#: rerere.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "suprimeix les referències reemplaçades"
+msgstr "Imatge prèvia actualitzada per a «%s»"
#: rerere.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
+msgstr "He oblidat la resolució per «%s»"
#: rerere.c:1199
msgid "unable to open rr-cache directory"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori rr-cache"
-#: revision.c:2497
+#: reset.c:42
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD"
+
+#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3318
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s"
+
+#: revision.c:2655
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
-#: revision.c:2500
+#: revision.c:2658
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió"
-#: revision.c:2708
+#: revision.c:2866
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
-#: revision.c:2712
+#: revision.c:2870
msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
msgstr "-L no és encara compatible amb formats que no siguin «-p» o «-s»"
@@ -6439,37 +6654,39 @@ msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil «async»: %s"
#: run-command.c:1333
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
msgstr ""
+"El ganxo «%s» s'ha ignorat perquè no s'ha establert com a executable. Podeu "
+"desactivar aquest avís amb `git config aconsell.ignoredHook false`."
-#: send-pack.c:144
+#: send-pack.c:145
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr ""
"paquet de neteja no esperat quan estava llegint l'estat del desempaquetament "
"remot"
-#: send-pack.c:146
+#: send-pack.c:147
#, c-format
msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'estat del desempaquetament remot: %s"
-#: send-pack.c:148
+#: send-pack.c:149
#, c-format
msgid "remote unpack failed: %s"
msgstr "s'ha produït un error en el desempaquetament remot: %s"
-#: send-pack.c:309
+#: send-pack.c:308
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada"
-#: send-pack.c:423
+#: send-pack.c:399
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
-#: send-pack.c:425
+#: send-pack.c:401
msgid ""
"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
"signed push"
@@ -6477,48 +6694,48 @@ msgstr ""
"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no "
"admet pujar --signed"
-#: send-pack.c:437
+#: send-pack.c:413
msgid "the receiving end does not support --atomic push"
msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic"
-#: send-pack.c:442
+#: send-pack.c:418
msgid "the receiving end does not support push options"
msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
-#: sequencer.c:191
+#: sequencer.c:192
#, c-format
msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge"
-#: sequencer.c:296
+#: sequencer.c:297
#, c-format
msgid "could not delete '%s'"
msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"
-#: sequencer.c:315 builtin/rebase.c:785 builtin/rebase.c:1750 builtin/rm.c:385
+#: sequencer.c:316 builtin/rebase.c:743 builtin/rebase.c:1582 builtin/rm.c:385
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"
-#: sequencer.c:325
+#: sequencer.c:326
msgid "revert"
msgstr "revertir"
-#: sequencer.c:327
+#: sequencer.c:328
msgid "cherry-pick"
msgstr "cherry-pick"
-#: sequencer.c:329
+#: sequencer.c:330
#, fuzzy
msgid "rebase"
-msgstr "rebase -i"
+msgstr "rebase"
-#: sequencer.c:331
+#: sequencer.c:332
#, c-format
msgid "unknown action: %d"
msgstr "acció desconeguda: %d"
-#: sequencer.c:389
+#: sequencer.c:390
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
@@ -6526,7 +6743,7 @@ msgstr ""
"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'"
-#: sequencer.c:392
+#: sequencer.c:393
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
@@ -6536,44 +6753,43 @@ msgstr ""
"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
"i cometeu el resultat amb 'git commit'"
-#: sequencer.c:405 sequencer.c:2901
+#: sequencer.c:406 sequencer.c:2921
#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"
-#: sequencer.c:412
+#: sequencer.c:413
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»"
-#: sequencer.c:417 sequencer.c:2706 sequencer.c:2907 sequencer.c:2921
-#: sequencer.c:3185
+#: sequencer.c:418 sequencer.c:2726 sequencer.c:2927 sequencer.c:2941
+#: sequencer.c:3203
#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»"
-#: sequencer.c:440 sequencer.c:1613 sequencer.c:2726 sequencer.c:3167
-#: sequencer.c:3276 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:787 builtin/merge.c:1120
-#: builtin/rebase.c:593
+#: sequencer.c:431 sequencer.c:1620 sequencer.c:2746 sequencer.c:3185
+#: sequencer.c:3294 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 builtin/merge.c:1128
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"
-#: sequencer.c:466
+#: sequencer.c:457
#, c-format
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."
-#: sequencer.c:470
+#: sequencer.c:461
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
-#: sequencer.c:502
+#: sequencer.c:493
#, c-format
msgid "%s: fast-forward"
msgstr "%s: avanç ràpid"
-#: sequencer.c:541 builtin/tag.c:565
+#: sequencer.c:532 builtin/tag.c:566
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
@@ -6581,65 +6797,65 @@ msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#.
-#: sequencer.c:635
+#: sequencer.c:626
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: sequencer.c:652
+#: sequencer.c:643
msgid "unable to update cache tree"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
-#: sequencer.c:666
+#: sequencer.c:657
msgid "could not resolve HEAD commit"
msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
-#: sequencer.c:746
+#: sequencer.c:737
#, c-format
msgid "no key present in '%.*s'"
msgstr "no hi ha una clau a «%.*s»"
-#: sequencer.c:757
+#: sequencer.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut delinear el valor de cometes de «%s»"
-#: sequencer.c:794 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:710
-#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1117 builtin/rebase.c:1072
+#: sequencer.c:785 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:710
+#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1125 builtin/rebase.c:896
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"
-#: sequencer.c:804
+#: sequencer.c:795
msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_NAME»"
-#: sequencer.c:809
+#: sequencer.c:800
msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
-#: sequencer.c:814
+#: sequencer.c:805
msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_DATE»"
-#: sequencer.c:818
+#: sequencer.c:809
#, c-format
msgid "unknown variable '%s'"
msgstr "variable «%s» desconeguda"
-#: sequencer.c:823
+#: sequencer.c:814
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»"
-#: sequencer.c:825
+#: sequencer.c:816
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
-#: sequencer.c:827
+#: sequencer.c:818
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»"
-#: sequencer.c:876
+#: sequencer.c:867
#, c-format
msgid ""
"you have staged changes in your working tree\n"
@@ -6669,11 +6885,11 @@ msgstr ""
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:1148
+#: sequencer.c:1141
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat"
-#: sequencer.c:1154
+#: sequencer.c:1147
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -6700,7 +6916,7 @@ msgstr ""
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: sequencer.c:1167
+#: sequencer.c:1160
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -6726,345 +6942,346 @@ msgstr ""
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: sequencer.c:1209
+#: sequencer.c:1202
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"
-#: sequencer.c:1211
+#: sequencer.c:1204
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"
-#: sequencer.c:1257
+#: sequencer.c:1250
msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió"
-#: sequencer.c:1259
+#: sequencer.c:1252
msgid "detached HEAD"
msgstr "HEAD separat"
-#: sequencer.c:1263
+#: sequencer.c:1256
msgid " (root-commit)"
msgstr " (comissió arrel)"
-#: sequencer.c:1284
+#: sequencer.c:1277
msgid "could not parse HEAD"
msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD"
-#: sequencer.c:1286
+#: sequencer.c:1279
#, c-format
msgid "HEAD %s is not a commit!"
msgstr "HEAD %s no és una comissió!"
-#: sequencer.c:1290 sequencer.c:1364 builtin/commit.c:1574
+#: sequencer.c:1283 sequencer.c:1357 builtin/commit.c:1579
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
-#: sequencer.c:1342 sequencer.c:1968
+#: sequencer.c:1335 sequencer.c:1980
msgid "unable to parse commit author"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió"
-#: sequencer.c:1353 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:687
+#: sequencer.c:1346 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:695
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
-#: sequencer.c:1386 sequencer.c:1447
+#: sequencer.c:1379 sequencer.c:1450
#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»"
-#: sequencer.c:1413 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1673 builtin/merge.c:886
-#: builtin/merge.c:911
+#: sequencer.c:1406 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1680 builtin/merge.c:894
+#: builtin/merge.c:919
msgid "failed to write commit object"
msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
-#: sequencer.c:1474
+#: sequencer.c:1433 sequencer.c:4118
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
+
+#: sequencer.c:1481
#, c-format
msgid "could not parse commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
-#: sequencer.c:1479
+#: sequencer.c:1486
#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s"
-#: sequencer.c:1562 sequencer.c:1673
+#: sequencer.c:1569 sequencer.c:1680
#, c-format
msgid "unknown command: %d"
msgstr "ordre desconeguda: %d"
-#: sequencer.c:1620 sequencer.c:1645
+#: sequencer.c:1627 sequencer.c:1652
#, c-format
msgid "This is a combination of %d commits."
msgstr "Això és una combinació de %d comissions."
-#: sequencer.c:1630
+#: sequencer.c:1637
msgid "need a HEAD to fixup"
msgstr "cal un HEAD per reparar-ho"
-#: sequencer.c:1632 sequencer.c:3212
+#: sequencer.c:1639 sequencer.c:3230
msgid "could not read HEAD"
msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"
-#: sequencer.c:1634
+#: sequencer.c:1641
msgid "could not read HEAD's commit message"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"
-#: sequencer.c:1640
+#: sequencer.c:1647
#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
msgstr "no es pot escriure «%s»"
-#: sequencer.c:1647 git-rebase--preserve-merges.sh:496
+#: sequencer.c:1654 git-rebase--preserve-merges.sh:496
msgid "This is the 1st commit message:"
msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:"
-#: sequencer.c:1655
+#: sequencer.c:1662
#, c-format
msgid "could not read commit message of %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-#: sequencer.c:1662
+#: sequencer.c:1669
#, c-format
msgid "This is the commit message #%d:"
msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:"
-#: sequencer.c:1668
+#: sequencer.c:1675
#, c-format
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:"
-#: sequencer.c:1756
+#: sequencer.c:1763
msgid "your index file is unmerged."
msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
-#: sequencer.c:1763
+#: sequencer.c:1770
msgid "cannot fixup root commit"
msgstr "no es pot arreglar la comissió arrel"
-#: sequencer.c:1782
+#: sequencer.c:1789
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
-#: sequencer.c:1790 sequencer.c:1798
+#: sequencer.c:1797 sequencer.c:1805
#, c-format
msgid "commit %s does not have parent %d"
msgstr "la comissió %s no té pare %d"
-#: sequencer.c:1804
+#: sequencer.c:1811
#, c-format
msgid "cannot get commit message for %s"
msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1823
+#: sequencer.c:1830
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
-#: sequencer.c:1888
+#: sequencer.c:1895
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
-#: sequencer.c:1943
+#: sequencer.c:1952
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
-#: sequencer.c:1944
+#: sequencer.c:1953
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"
-#: sequencer.c:1961
-#, c-format
+#: sequencer.c:1972
+#, fuzzy, c-format
msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
msgstr ""
+"deixant anar per cents per cents -- el contingut del pedaç ja s'ha avançat"
-#: sequencer.c:2018
+#: sequencer.c:2030
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"
-#: sequencer.c:2025
+#: sequencer.c:2037
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
-#: sequencer.c:2102
+#: sequencer.c:2114
#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s no accepta paràmetres: «%s»"
-#: sequencer.c:2111
+#: sequencer.c:2123
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
msgstr "falten els arguments per %s"
-#: sequencer.c:2142
+#: sequencer.c:2154
#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»"
-#: sequencer.c:2203
+#: sequencer.c:2215
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"
-#: sequencer.c:2214
+#: sequencer.c:2226
#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
msgstr "no es pot «%s» sense una comissió prèvia"
-#: sequencer.c:2298
+#: sequencer.c:2310
msgid "cancelling a cherry picking in progress"
msgstr "s'està cancel·lant un «cherry pick» en curs"
-#: sequencer.c:2305
+#: sequencer.c:2317
msgid "cancelling a revert in progress"
msgstr "s'està cancel·lant la reversió en curs"
-#: sequencer.c:2349
+#: sequencer.c:2361
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
-#: sequencer.c:2351
+#: sequencer.c:2363
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»"
-#: sequencer.c:2356
+#: sequencer.c:2368
msgid "no commits parsed."
msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
-#: sequencer.c:2367
+#: sequencer.c:2379
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."
-#: sequencer.c:2369
+#: sequencer.c:2381
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."
-#: sequencer.c:2447
+#: sequencer.c:2459
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
-#: sequencer.c:2540
+#: sequencer.c:2556
msgid "unusable squash-onto"
msgstr "«squash-onto» no usable"
-#: sequencer.c:2556
+#: sequencer.c:2576
#, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'"
msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
-#: sequencer.c:2644 sequencer.c:4361
+#: sequencer.c:2664 sequencer.c:4469
msgid "empty commit set passed"
msgstr "conjunt de comissions buit passat"
-#: sequencer.c:2660
+#: sequencer.c:2680
msgid "revert is already in progress"
msgstr "una reversió ja està en curs"
-#: sequencer.c:2662
+#: sequencer.c:2682
#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr "intenteu «git revert (--continue | %s--abort | --quit)»"
-#: sequencer.c:2665
+#: sequencer.c:2685
msgid "cherry-pick is already in progress"
msgstr "un «cherry pick» ja està en curs"
-#: sequencer.c:2667
+#: sequencer.c:2687
#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr "intenteu «git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)»"
-#: sequencer.c:2681
+#: sequencer.c:2701
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»"
-#: sequencer.c:2696
+#: sequencer.c:2716
msgid "could not lock HEAD"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
-#: sequencer.c:2756 sequencer.c:4099
+#: sequencer.c:2776 sequencer.c:4206
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
-#: sequencer.c:2758 sequencer.c:2769
+#: sequencer.c:2778 sequencer.c:2789
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "no es pot resoldre HEAD"
-#: sequencer.c:2760 sequencer.c:2804
+#: sequencer.c:2780 sequencer.c:2824
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
-#: sequencer.c:2790 builtin/grep.c:724
+#: sequencer.c:2810 builtin/grep.c:744
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "no es pot obrir «%s»"
-#: sequencer.c:2792
+#: sequencer.c:2812
#, c-format
msgid "cannot read '%s': %s"
msgstr "no es pot llegir «%s»: %s"
-#: sequencer.c:2793
+#: sequencer.c:2813
msgid "unexpected end of file"
msgstr "final de fitxer inesperat"
-#: sequencer.c:2799
+#: sequencer.c:2819
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès"
-#: sequencer.c:2810
+#: sequencer.c:2830
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"
-#: sequencer.c:2851
+#: sequencer.c:2871
msgid "no revert in progress"
msgstr "no hi ha cap reversió en curs"
-#: sequencer.c:2859
+#: sequencer.c:2879
msgid "no cherry-pick in progress"
msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» en curs"
-#: sequencer.c:2869
+#: sequencer.c:2889
msgid "failed to skip the commit"
msgstr "s'ha produït un error en ometre la comissió"
-#: sequencer.c:2876
+#: sequencer.c:2896
msgid "there is nothing to skip"
msgstr "no hi ha res a ometre"
-#: sequencer.c:2879
-#, c-format
+#: sequencer.c:2899
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"have you committed already?\n"
"try \"git %s --continue\""
-msgstr ""
+msgstr "ja ho heu fet? proveu \"git perds --continue\""
-#: sequencer.c:3003 sequencer.c:4011
-#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-
-#: sequencer.c:3042 sequencer.c:3991
+#: sequencer.c:3060 sequencer.c:4098
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "no es pot llegir HEAD"
-#: sequencer.c:3059
+#: sequencer.c:3077
#, c-format
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
-#: sequencer.c:3067
+#: sequencer.c:3085
#, c-format
msgid ""
"You can amend the commit now, with\n"
@@ -7083,22 +7300,27 @@ msgstr ""
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:3077
+#: sequencer.c:3095
#, c-format
msgid "Could not apply %s... %.*s"
msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s"
-#: sequencer.c:3084
+#: sequencer.c:3102
#, c-format
msgid "Could not merge %.*s"
msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s"
-#: sequencer.c:3098 sequencer.c:3102 builtin/difftool.c:641
+#: sequencer.c:3116 sequencer.c:3120 builtin/difftool.c:641
#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
-#: sequencer.c:3129
+#: sequencer.c:3132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "S'està executant: $rest"
+
+#: sequencer.c:3147
#, c-format
msgid ""
"execution failed: %s\n"
@@ -7113,11 +7335,11 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
"\n"
-#: sequencer.c:3135
+#: sequencer.c:3153
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
-#: sequencer.c:3141
+#: sequencer.c:3159
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
@@ -7133,75 +7355,96 @@ msgstr ""
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:3202
+#: sequencer.c:3220
#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»"
-#: sequencer.c:3256
+#: sequencer.c:3274
msgid "writing fake root commit"
msgstr "s'està escrivint una comissió arrel falsa"
-#: sequencer.c:3261
+#: sequencer.c:3279
msgid "writing squash-onto"
msgstr "s'està escrivint «squash-onto»"
-#: sequencer.c:3299 builtin/rebase.c:880 builtin/rebase.c:886
-#, c-format
-msgid "failed to find tree of %s"
-msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s"
-
-#: sequencer.c:3344
+#: sequencer.c:3363
#, c-format
msgid "could not resolve '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
-#: sequencer.c:3375
+#: sequencer.c:3394
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "no es pot fusionar sense una revisió actual"
-#: sequencer.c:3397
+#: sequencer.c:3416
#, c-format
msgid "unable to parse '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
-#: sequencer.c:3406
+#: sequencer.c:3425
#, c-format
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
msgstr "no hi ha res per fusionar «%.*s»"
-#: sequencer.c:3418
+#: sequencer.c:3437
+#, fuzzy
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
msgstr ""
+"no es pot executar la fusió del pop a la part superior d'una [arrel nova]"
-#: sequencer.c:3434
+#: sequencer.c:3453
#, c-format
msgid "could not get commit message of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de «%s»"
-#: sequencer.c:3594
+#: sequencer.c:3613
#, c-format
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»"
-#: sequencer.c:3610
+#: sequencer.c:3629
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "fusió: no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: sequencer.c:3679 builtin/rebase.c:737
+#: sequencer.c:3703
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament"
+
+#: sequencer.c:3706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Resposta inesperada «%s» de «stash»"
+
+#: sequencer.c:3712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori per a «%s»"
+
+#: sequencer.c:3715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Percentatges creats automàticament"
+
+#: sequencer.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "no s'ha pogut restablir --hard"
+
+#: sequencer.c:3744
#, c-format
msgid "Applied autostash.\n"
msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n"
-#: sequencer.c:3691
+#: sequencer.c:3756
#, c-format
msgid "cannot store %s"
msgstr "no es pot emmagatzemar %s"
-#: sequencer.c:3694 builtin/rebase.c:753 git-rebase--preserve-merges.sh:113
-#, c-format
+#: sequencer.c:3759
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
+"%s\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
@@ -7209,27 +7452,36 @@ msgstr ""
"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
-#: sequencer.c:3755
+#: sequencer.c:3764
+#, fuzzy
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n"
+
+#: sequencer.c:3765
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3857
#, c-format
msgid "%s: not a valid OID"
msgstr "%s: no és un OID vàlid"
-#: sequencer.c:3760 git-rebase--preserve-merges.sh:779
+#: sequencer.c:3862 git-rebase--preserve-merges.sh:779
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
-#: sequencer.c:3775
+#: sequencer.c:3877
#, c-format
msgid "Stopped at HEAD\n"
msgstr "Aturat a HEAD\n"
-#: sequencer.c:3777
+#: sequencer.c:3879
#, c-format
msgid "Stopped at %s\n"
msgstr "Aturat a %s\n"
-#: sequencer.c:3785
-#, c-format
+#: sequencer.c:3887
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not execute the todo command\n"
"\n"
@@ -7240,49 +7492,62 @@ msgid ""
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr ""
+"No s'ha pogut executar l'ordre de tasques pendents.*s S'ha reprogramat; Per "
+"editar l'ordre abans de continuar editeu primer la llista de tasques "
+"pendents git rebase --edit-todo git rebase --continue"
+
+#: sequencer.c:3931
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr ""
-#: sequencer.c:3869
+#: sequencer.c:3976
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Aturat a %s... %.*s\n"
-#: sequencer.c:3940
+#: sequencer.c:4047
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "ordre %d desconeguda"
-#: sequencer.c:3999
+#: sequencer.c:4106
msgid "could not read orig-head"
msgstr "no s'ha pogut llegir orig-head"
-#: sequencer.c:4004
+#: sequencer.c:4111
msgid "could not read 'onto'"
msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'"
-#: sequencer.c:4018
+#: sequencer.c:4125
#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"
-#: sequencer.c:4111
+#: sequencer.c:4185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat $head_name amb èxit."
+
+#: sequencer.c:4218
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
-#: sequencer.c:4120
+#: sequencer.c:4227
msgid "cannot amend non-existing commit"
msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
-#: sequencer.c:4122
+#: sequencer.c:4229
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
-#: sequencer.c:4124
+#: sequencer.c:4231
#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
msgstr "contingut no vàlid: «%s»"
-#: sequencer.c:4127
+#: sequencer.c:4234
msgid ""
"\n"
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
@@ -7292,59 +7557,59 @@ msgstr ""
"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
"Cometeu-los primer i després executeu «git rebase --continue» de nou."
-#: sequencer.c:4163 sequencer.c:4202
+#: sequencer.c:4270 sequencer.c:4309
#, c-format
msgid "could not write file: '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»"
-#: sequencer.c:4217
+#: sequencer.c:4324
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-#: sequencer.c:4224
+#: sequencer.c:4331
msgid "could not commit staged changes."
msgstr "no s'han pogut cometre els canvis «staged»."
-#: sequencer.c:4338
+#: sequencer.c:4446
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
-#: sequencer.c:4342
+#: sequencer.c:4450
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: revisió incorrecta"
-#: sequencer.c:4377
+#: sequencer.c:4485
msgid "can't revert as initial commit"
msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"
-#: sequencer.c:4846
+#: sequencer.c:4962
msgid "make_script: unhandled options"
msgstr "make_script: opcions no gestionades"
-#: sequencer.c:4849
+#: sequencer.c:4965
msgid "make_script: error preparing revisions"
msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"
-#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100
+#: sequencer.c:5206 sequencer.c:5223
msgid "nothing to do"
msgstr "res a fer"
-#: sequencer.c:5119
+#: sequencer.c:5242
msgid "could not skip unnecessary pick commands"
msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries"
-#: sequencer.c:5213
+#: sequencer.c:5336
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "l'script ja estava endreçat."
-#: setup.c:124
+#: setup.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "«%s» és fora del dipòsit"
+msgstr "'%s' està fora del dipòsit a '%s'"
-#: setup.c:175
+#: setup.c:185
#, c-format
msgid ""
"%s: no such path in the working tree.\n"
@@ -7354,7 +7619,7 @@ msgstr ""
"Useu «git <ordre> -- <camí>...» per a especificar camins que no existeixin "
"localment."
-#: setup.c:188
+#: setup.c:198
#, c-format
msgid ""
"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
@@ -7366,12 +7631,12 @@ msgstr ""
"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
-#: setup.c:254
+#: setup.c:264
#, c-format
msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
msgstr "l'opció «%s» ha de venir abans dels arguments opcionals"
-#: setup.c:273
+#: setup.c:283
#, c-format
msgid ""
"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
@@ -7382,94 +7647,94 @@ msgstr ""
"Useu '--' per a separar els camins de les revisions:\n"
"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
-#: setup.c:409
+#: setup.c:419
msgid "unable to set up work tree using invalid config"
msgstr ""
"no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no "
"vàlida"
-#: setup.c:413
+#: setup.c:423
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball"
-#: setup.c:559
+#: setup.c:569
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d"
-#: setup.c:567
+#: setup.c:577
msgid "unknown repository extensions found:"
msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:"
-#: setup.c:586
+#: setup.c:596
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
-#: setup.c:588
+#: setup.c:598
#, c-format
msgid "too large to be a .git file: '%s'"
msgstr "massa larg per a ser un fitxer .git: «%s»"
-#: setup.c:590
+#: setup.c:600
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error en llegir %s"
-#: setup.c:592
+#: setup.c:602
#, c-format
msgid "invalid gitfile format: %s"
msgstr "format gitfile no vàlid: %s"
-#: setup.c:594
+#: setup.c:604
#, c-format
msgid "no path in gitfile: %s"
msgstr "sense camí al gitfile: %s"
-#: setup.c:596
+#: setup.c:606
#, c-format
msgid "not a git repository: %s"
msgstr "no és un dipòsit de git: %s"
-#: setup.c:695
+#: setup.c:708
#, c-format
msgid "'$%s' too big"
msgstr "«$%s» massa gran"
-#: setup.c:709
+#: setup.c:722
#, c-format
msgid "not a git repository: '%s'"
msgstr "no és un dipòsit de git: «%s»"
-#: setup.c:738 setup.c:740 setup.c:771
+#: setup.c:751 setup.c:753 setup.c:784
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»"
-#: setup.c:743 setup.c:799 setup.c:809 setup.c:848 setup.c:856
+#: setup.c:756 setup.c:812 setup.c:822 setup.c:861 setup.c:869
msgid "cannot come back to cwd"
msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual"
-#: setup.c:870
+#: setup.c:883
#, c-format
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»"
-#: setup.c:1108
+#: setup.c:1121
msgid "Unable to read current working directory"
msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
-#: setup.c:1117 setup.c:1123
+#: setup.c:1130 setup.c:1136
#, c-format
msgid "cannot change to '%s'"
msgstr "no es pot canviar a «%s»"
-#: setup.c:1128
+#: setup.c:1141
#, c-format
msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
msgstr "no és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s"
-#: setup.c:1134
+#: setup.c:1147
#, c-format
msgid ""
"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
@@ -7479,7 +7744,7 @@ msgstr ""
"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
"no està establert)."
-#: setup.c:1245
+#: setup.c:1258
#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
@@ -7490,276 +7755,276 @@ msgstr ""
"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i "
"escriptura."
-#: setup.c:1289
+#: setup.c:1304
msgid "open /dev/null or dup failed"
msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null o dup"
-#: setup.c:1304
+#: setup.c:1319
msgid "fork failed"
msgstr "el «fork» ha fallat"
-#: setup.c:1309
+#: setup.c:1324
msgid "setsid failed"
msgstr "l'«stash» ha fallat"
-#: sha1-file.c:452
+#: sha1-file.c:470
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
msgstr ""
"no existeix el directori d'objecte %s; comproveu .git/objects/info/alternates"
-#: sha1-file.c:503
+#: sha1-file.c:521
#, c-format
msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí a l'objecte alternatiu: %s"
-#: sha1-file.c:575
-#, c-format
+#: sha1-file.c:593
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr ""
+"percentatges ignorant botigues alternatives d'objectes imbricació massa "
+"profunda"
-#: sha1-file.c:582
+#: sha1-file.c:600
#, c-format
msgid "unable to normalize object directory: %s"
msgstr "no s'ha pogut normalitzar el directori de l'objecte: %s"
-#: sha1-file.c:625
+#: sha1-file.c:643
#, fuzzy
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bloqueig alternatiu «fdopen»"
-#: sha1-file.c:643
+#: sha1-file.c:661
msgid "unable to read alternates file"
msgstr "no es pot llegir el fitxer «alternates»"
-#: sha1-file.c:650
+#: sha1-file.c:668
msgid "unable to move new alternates file into place"
msgstr "no s'ha pogut moure el nou fitxer «alternates» al lloc"
-#: sha1-file.c:685
+#: sha1-file.c:703
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
msgstr "el camí «%s» no existeix"
-#: sha1-file.c:711
+#: sha1-file.c:724
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr ""
"Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
-#: sha1-file.c:717
+#: sha1-file.c:730
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local."
-#: sha1-file.c:723
+#: sha1-file.c:736
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial"
-#: sha1-file.c:731
+#: sha1-file.c:744
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat"
-#: sha1-file.c:791
+#: sha1-file.c:804
#, c-format
msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
msgstr ""
"línia no vàlida quan s'analitzaven les referències de l'«alternate»: %s"
-#: sha1-file.c:943
-#, c-format
+#: sha1-file.c:954
+#, fuzzy, c-format
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "intentar mmap %<PRIuMAX> més del límit <PRIuMAX>"
-#: sha1-file.c:964
+#: sha1-file.c:975
msgid "mmap failed"
msgstr "mmap ha fallat"
-#: sha1-file.c:1128
+#: sha1-file.c:1139
#, c-format
msgid "object file %s is empty"
msgstr "el tipus d'objecte %s és buit"
-#: sha1-file.c:1263 sha1-file.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2454
+#, c-format
msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
+msgstr "objecte solt corrupte «%s»"
-#: sha1-file.c:1265 sha1-file.c:2447
-#, fuzzy, c-format
+#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2458
+#, c-format
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
+msgstr "brossa al final de l'objecte solt «%s»"
-#: sha1-file.c:1307
+#: sha1-file.c:1318
msgid "invalid object type"
msgstr "tipus d'objecte és incorrecte"
-#: sha1-file.c:1391
+#: sha1-file.c:1402
#, c-format
msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s amb --allow-unknown-type"
-#: sha1-file.c:1394
+#: sha1-file.c:1405
#, c-format
msgid "unable to unpack %s header"
msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s"
-#: sha1-file.c:1400
+#: sha1-file.c:1411
#, c-format
msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s amb --allow-unknown-type"
-#: sha1-file.c:1403
+#: sha1-file.c:1414
#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s"
-#: sha1-file.c:1629
+#: sha1-file.c:1640
#, c-format
msgid "failed to read object %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte %s"
-#: sha1-file.c:1633
-#, fuzzy, c-format
+#: sha1-file.c:1644
+#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "no s'han trobat les plantilles %s"
+msgstr "no s'ha trobat el reemplaçament %s per a %s"
-#: sha1-file.c:1637
-#, fuzzy, c-format
+#: sha1-file.c:1648
+#, c-format
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objecte local %s és malmès"
+msgstr "l'objecte solt %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"
-#: sha1-file.c:1641
-#, fuzzy, c-format
+#: sha1-file.c:1652
+#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objecte local %s és malmès"
+msgstr "l'objecte empaquetat %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"
-#: sha1-file.c:1746
+#: sha1-file.c:1757
#, c-format
msgid "unable to write file %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer %s"
-#: sha1-file.c:1753
-#, fuzzy, c-format
+#: sha1-file.c:1764
+#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
+msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»"
-#: sha1-file.c:1760
+#: sha1-file.c:1771
msgid "file write error"
msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer"
-#: sha1-file.c:1780
-#, fuzzy
+#: sha1-file.c:1791
msgid "error when closing loose object file"
-msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
+msgstr "error en tancar el fitxer d'objecte solt"
-#: sha1-file.c:1845
+#: sha1-file.c:1856
#, c-format
msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
msgstr ""
+"permisos insuficients per a afegir un objecte a la base de dades del dipòsit "
+"%s"
-#: sha1-file.c:1847
+#: sha1-file.c:1858
msgid "unable to create temporary file"
msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal"
-#: sha1-file.c:1871
-#, fuzzy
+#: sha1-file.c:1882
msgid "unable to write loose object file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'objecte solt"
-#: sha1-file.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#: sha1-file.c:1888
+#, c-format
msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"
+msgstr "no s'ha pogut desinflar l'object nou %s (%d)"
-#: sha1-file.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: sha1-file.c:1892
+#, c-format
msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "ha fallat fstat a %s"
+msgstr "ha fallat deflateEnd a l'objecte %s(%d)"
-#: sha1-file.c:1885
+#: sha1-file.c:1896
#, c-format
msgid "confused by unstable object source data for %s"
-msgstr ""
+msgstr "confós per la font de dades inestable de l'objecte per a %s"
-#: sha1-file.c:1895 builtin/pack-objects.c:1054
+#: sha1-file.c:1906 builtin/pack-objects.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
+msgstr "ha fallat utime() sobre els percentatges"
-#: sha1-file.c:1972
+#: sha1-file.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read object for %s"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte per un percentatge"
-#: sha1-file.c:2011
-#, fuzzy
+#: sha1-file.c:2022
msgid "corrupt commit"
-msgstr "autor corregit de la comissió"
+msgstr "comissió corrupta"
-#: sha1-file.c:2019
-#, fuzzy
+#: sha1-file.c:2030
msgid "corrupt tag"
-msgstr "informa de les etiquetes"
+msgstr "etiqueta corrupta"
-#: sha1-file.c:2119
+#: sha1-file.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "read error while indexing %s"
-msgstr "error en llegir %s"
+msgstr "error de lectura mentre s'indexaven els percentatges"
-#: sha1-file.c:2122
+#: sha1-file.c:2133
#, fuzzy, c-format
msgid "short read while indexing %s"
-msgstr "no es pot llegir l'índex"
+msgstr "lectura curta mentre s'indexen els percentatges"
-#: sha1-file.c:2195 sha1-file.c:2205
+#: sha1-file.c:2206 sha1-file.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to insert into database"
-msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
+msgstr "percentatges no s'han pogut inserir a la base de dades"
-#: sha1-file.c:2211
+#: sha1-file.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported file type"
-msgstr "versió d'índex no compatible %s"
+msgstr "percentatges tipus de fitxer no suportat"
-#: sha1-file.c:2235
+#: sha1-file.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "«%s» no és una terme vàlid"
+msgstr "els percentatges no són un objecte vàlid"
-#: sha1-file.c:2237
+#: sha1-file.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid"
-#: sha1-file.c:2264 builtin/index-pack.c:155
+#: sha1-file.c:2275 builtin/index-pack.c:155
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
-#: sha1-file.c:2454 sha1-file.c:2507
+#: sha1-file.c:2465 sha1-file.c:2518
#, c-format
msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
msgstr "no coincideix la suma per a %s (s'esperava %s)"
-#: sha1-file.c:2478
+#: sha1-file.c:2489
#, c-format
msgid "unable to mmap %s"
msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» %s"
-#: sha1-file.c:2483
+#: sha1-file.c:2494
#, c-format
msgid "unable to unpack header of %s"
msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera de %s"
-#: sha1-file.c:2489
+#: sha1-file.c:2500
#, c-format
msgid "unable to parse header of %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de %s"
-#: sha1-file.c:2500
+#: sha1-file.c:2511
#, c-format
msgid "unable to unpack contents of %s"
msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s"
@@ -7798,106 +8063,109 @@ msgstr ""
"«git config advice.objectNameWarning false»"
#: sha1-name.c:916
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr ""
+msgstr "log per «%.*s» només retorna als percentatges"
#: sha1-name.c:924
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr ""
+msgstr "log per a «%.*s» només té entrades per cent"
#: sha1-name.c:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»"
+msgstr "el camí «%s» existeix al disc però no a «%.*s»"
#: sha1-name.c:1695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"path '%s' exists, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
msgstr ""
+"path '%s' existeix però no insinuacions '%s' vol dir '%.*s%s' aka '%.*s./%s'?"
#: sha1-name.c:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "el camí «%s» no existeix"
+msgstr "el camí «%s» no existeix en «%.*s»"
#: sha1-name.c:1732
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
msgstr ""
+"La ruta \"%s\" està en l'índex però no en la indicació de l'etapa per cent."
#: sha1-name.c:1748
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
msgstr ""
+"el camí '%s' està en l'índex però no en la indicació '%s' vol dir '%ds' aka "
+"'%d./%s'?"
#: sha1-name.c:1756
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr ""
+msgstr "el camí «%» existeix al disc però no a l'índex"
#: sha1-name.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
+msgstr "el camí «%s» no existeix (ni al disc ni a l'índex)"
#: sha1-name.c:1771
#, fuzzy
msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
msgstr ""
-"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de "
-"treball"
+"la sintaxi relativa del camí no es pot utilitzar fora de l'arbre de treball"
#: sha1-name.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»"
+msgstr "nom d'objecte no vàlid «%.*s»."
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
-#: strbuf.c:837
+#: strbuf.c:853
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB"
msgstr "%u.%2.2u GiB"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#: strbuf.c:839
+#: strbuf.c:855
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB/s"
msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#: strbuf.c:847
+#: strbuf.c:863
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB"
msgstr "%u.%2.2u MiB"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#: strbuf.c:849
+#: strbuf.c:865
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB/s"
msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#: strbuf.c:856
+#: strbuf.c:872
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB"
msgstr "%u.%2.2u KiB"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#: strbuf.c:858
+#: strbuf.c:874
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB/s"
msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#: strbuf.c:864
+#: strbuf.c:880
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -7905,18 +8173,44 @@ msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
-#: strbuf.c:866
+#: strbuf.c:882
#, c-format
msgid "%u byte/s"
msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u byte/s"
msgstr[1] "%u bytes/s"
-#: strbuf.c:1164
+#: strbuf.c:1180
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "no s'ha pogut editar «%s»"
+#: submodule-config.c:237
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "s'està ignorant el nom de submòdul sospitós %s"
+
+#: submodule-config.c:304
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
+msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs"
+
+#: submodule-config.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"ignorant \"%s\" que poden interpretar-se com una opció de línia d'ordres per "
+"cent"
+
+#: submodule-config.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valor no vàlid per a %s"
+
+#: submodule-config.c:766
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
+
#: submodule.c:114 submodule.c:143
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
@@ -7950,14 +8244,16 @@ msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»"
#: submodule.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
-msgstr "paràmetre --color-moved incorrecte: %s"
+msgstr "argument incorrecte --ignore-submodules percentatges"
#: submodule.c:815
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
"same. Skipping it."
msgstr ""
+"El submòdul en «commit%s» al camí «%s» col·lideix amb un submòdul anomenat "
+"el mateix. Ometent-lo."
#: submodule.c:910
#, c-format
@@ -7969,43 +8265,45 @@ msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió"
msgid ""
"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
"submodule %s"
-msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar l'ordre «git rev-list <commits> --not --remotes -n 1» "
+"en els submòdul %s"
#: submodule.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat"
+msgstr "ha fallat el procés per al submòdul «%s»"
-#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2045
+#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2045
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
#: submodule.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»"
+msgstr "Subjecting submodule '%s'"
#: submodule.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'"
+msgstr "No s'ha pogut prémer el submòdul «%s»"
#: submodule.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s\n"
-msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s"
+msgstr "Obtenint submòdul%s%s"
#: submodule.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "no s'ha pogut accedir al submòdul «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut accedir al submòdul «%s»"
#: submodule.c:1637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Errors during submodule fetch:\n"
"%s"
-msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s"
+msgstr "Errors durant l'obtenció de submòduls"
#: submodule.c:1662
#, c-format
@@ -8015,12 +8313,12 @@ msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git"
#: submodule.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut executar «git status --porcelain=2» en els submòdul %s"
#: submodule.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
+msgstr "«git status --porcelain=2» ha fallat en els submòduls"
#: submodule.c:1800
#, c-format
@@ -8035,7 +8333,7 @@ msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
#: submodule.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut desassignar el paràmetre core.worktree al submòdul «%s»"
#: submodule.c:1855 submodule.c:2165
#, c-format
@@ -8045,7 +8343,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%
#: submodule.c:1876
#, fuzzy
msgid "could not reset submodule index"
-msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut restablir l'índex del submòdul"
#: submodule.c:1918
#, c-format
@@ -8055,12 +8353,12 @@ msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut"
#: submodule.c:1970
#, c-format
msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar el submòdul «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar el submòdul «%s»."
#: submodule.c:2038
#, c-format
msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "submodule git dir '%s' està dins git dir '%.*s'"
#: submodule.c:2059
#, c-format
@@ -8078,7 +8376,7 @@ msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»"
#: submodule.c:2075
#, c-format
msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha refusat moure «%s» a un directori git existent"
#: submodule.c:2082
#, c-format
@@ -8091,39 +8389,15 @@ msgstr ""
"«%s» a\n"
"«%s»\n"
-#: submodule.c:2209
+#: submodule.c:2210
msgid "could not start ls-files in .."
msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .."
-#: submodule.c:2248
+#: submodule.c:2250
#, c-format
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
-#: submodule-config.c:236
-#, c-format
-msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
-msgstr "s'està ignorant el nom de submòdul sospitòs %s"
-
-#: submodule-config.c:303
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
-msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs"
-
-#: submodule-config.c:401
-#, c-format
-msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr ""
-
-#: submodule-config.c:498
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valor no vàlid per a %s"
-
-#: submodule-config.c:765
-#, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
-
#: trailer.c:238
#, c-format
msgid "running trailer command '%s' failed"
@@ -8178,104 +8452,10 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
msgid "could not rename temporary file to %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s"
-#: transport.c:116
-#, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n"
-
-#: transport.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
-
-#: transport.c:214
-#, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»"
-
-#: transport.c:266
-msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr ""
-
-#: transport.c:267
-msgid "server options require protocol version 2 or later"
-msgstr ""
-
-#: transport.c:632
-#, fuzzy
-msgid "could not parse transport.color.* config"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
-
-#: transport.c:705
-msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
-msgstr ""
-
-#: transport.c:831
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
-
-#: transport.c:897
-#, c-format
-msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "no es permet el transport «%s»"
-
-#: transport.c:949
-msgid "git-over-rsync is no longer supported"
-msgstr ""
-
-#: transport.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
-msgstr ""
-"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
-"es poden trobar en cap remot:\n"
-
-#: transport.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Intenteu\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"o canviar de directori al camí i useu\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"per a pujar-los a un remot.\n"
-
-#: transport.c:1056
-msgid "Aborting."
-msgstr "S'està avortant."
-
-#: transport.c:1201
-#, fuzzy
-msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"
-
-#: transport.c:1345 transport-helper.c:657
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "opció no admesa pel protocol"
-
#: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90
#, fuzzy
msgid "full write to remote helper failed"
-msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot"
+msgstr "l'escriptura completa a l'ajudant remot ha fallat"
#: transport-helper.c:144
#, c-format
@@ -8283,24 +8463,28 @@ msgid "unable to find remote helper for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut trobar l'ajudant remot per a «%s»"
#: transport-helper.c:160 transport-helper.c:571
+#, fuzzy
msgid "can't dup helper output fd"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot duplicar la sortida de l'ajudant «fd»"
#: transport-helper.c:211
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
"version of Git"
msgstr ""
+"capacitat obligatòria desconeguda; aquest ajudant remot probablement "
+"necessita una versió més nova del Git"
#: transport-helper.c:217
+#, fuzzy
msgid "this remote helper should implement refspec capability"
-msgstr ""
+msgstr "aquest ajudant remot ha d'implementar la capacitat de refspec"
#: transport-helper.c:284 transport-helper.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
+msgstr "deien inesperadament \"%s\""
#: transport-helper.c:414
#, c-format
@@ -8314,9 +8498,9 @@ msgstr "no s'ha pogut executar «fast-import»"
#: transport-helper.c:516
#, fuzzy
msgid "error while running fast-import"
-msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
+msgstr "error en executar la importació ràpida"
-#: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1134
+#: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1135
#, c-format
msgid "could not read ref %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s"
@@ -8324,16 +8508,21 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s"
#: transport-helper.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown response to connect: %s"
-msgstr "opció desconeguda: %s\n"
+msgstr "resposta desconeguda per connectar els percentatges"
#: transport-helper.c:612
+#, fuzzy
msgid "setting remote service path not supported by protocol"
-msgstr ""
+msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot"
#: transport-helper.c:614
#, fuzzy
msgid "invalid remote service path"
-msgstr "referència no vàlida: %s"
+msgstr "el camí del servei remot no és vàlid"
+
+#: transport-helper.c:657 transport.c:1339
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "opció no admesa pel protocol"
#: transport-helper.c:660
#, c-format
@@ -8343,107 +8532,206 @@ msgstr "no es pot connectar al subservei %s"
#: transport-helper.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
+msgstr "s'esperava un ajudant d'error/OK ha dit \"%s\""
#: transport-helper.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "helper reported unexpected status of %s"
-msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
+msgstr "l'ajudant ha informat d'un estat inesperat dels percentatges"
#: transport-helper.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "helper %s does not support dry-run"
-msgstr "El servidor no admet --deepen"
+msgstr "els ajudants no donen suport a l'execució seca"
#: transport-helper.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "helper %s does not support --signed"
-msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
+msgstr "els ajudants per cents no són compatibles --signed"
#: transport-helper.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
-msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
+msgstr "l'ajudant per cents no admet --signed=if-asked"
#: transport-helper.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "helper %s does not support --atomic"
-msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
+msgstr "els ajudants no admeten --atomic"
#: transport-helper.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
+msgstr "els ajudants no donen suport a «push-option»"
-#: transport-helper.c:965
+#: transport-helper.c:966
+#, fuzzy
msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
msgstr ""
+"remot-helper no permet prémer; es necessiten especificacions de referència"
-#: transport-helper.c:970
+#: transport-helper.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "El servidor no admet --deepen"
+msgstr "els ajudants no donen suport a «force»"
-#: transport-helper.c:1017
+#: transport-helper.c:1018
#, fuzzy
msgid "couldn't run fast-export"
-msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
+msgstr "no s'ha pogut executar «fast-export»"
-#: transport-helper.c:1022
+#: transport-helper.c:1023
#, fuzzy
msgid "error while running fast-export"
-msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
+msgstr "error en executar l'exportació ràpida"
-#: transport-helper.c:1047
-#, c-format
+#: transport-helper.c:1048
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
msgstr ""
+"No hi ha referències en comú i no n'hi ha cap especificat. Potser hauríeu "
+"d'especificar una branca com ara «master»."
-#: transport-helper.c:1120
+#: transport-helper.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
+msgstr "resposta mal formada en la llista de referències"
-#: transport-helper.c:1272
+#: transport-helper.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "read(%s) failed"
-msgstr "%s ha fallat"
+msgstr "ha fallat read(%)"
-#: transport-helper.c:1299
+#: transport-helper.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "write(%s) failed"
-msgstr "%s ha fallat"
+msgstr "ha fallat write(%)"
-#: transport-helper.c:1348
+#: transport-helper.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thread failed"
-msgstr "%s ha fallat"
+msgstr "ha fallat el fil per cents"
-#: transport-helper.c:1352
+#: transport-helper.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thread failed to join: %s"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
+msgstr "el fil per cents no s'ha pogut unir als percentatges"
-#: transport-helper.c:1371 transport-helper.c:1375
-#, c-format
+#: transport-helper.c:1372 transport-helper.c:1376
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't start thread for copying data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades per cent"
-#: transport-helper.c:1412
-#, c-format
+#: transport-helper.c:1413
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s process failed to wait"
-msgstr ""
+msgstr "el procés de percentatges no ha pogut esperar"
-#: transport-helper.c:1416
+#: transport-helper.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s process failed"
-msgstr "%s ha fallat"
+msgstr "el procés de percentatges ha fallat"
-#: transport-helper.c:1434 transport-helper.c:1443
+#: transport-helper.c:1435 transport-helper.c:1444
+#, fuzzy
msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades"
+
+#: transport.c:116
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n"
+
+#: transport.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el paquet «%s»"
+
+#: transport.c:214
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»"
+
+#: transport.c:266
+#, fuzzy
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "vegeu protocol.version a «git help config» per a més detalls"
+
+#: transport.c:267
+#, fuzzy
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "les opcions del servidor requereixen el protocol versió 2 o posterior"
+
+#: transport.c:632
+#, fuzzy
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de transport.color.*"
+
+#: transport.c:705
+#, fuzzy
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "encara no s'ha implementat la implementació del protocol v2"
+
+#: transport.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valor desconegut per config «%s»%s"
+
+#: transport.c:905
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "no es permet el transport «%s»"
+
+#: transport.c:957
+#, fuzzy
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync ja no és compatible"
+
+#: transport.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
msgstr ""
+"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
+"es poden trobar en cap remot:\n"
+
+#: transport.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Intenteu\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"o canviar de directori al camí i useu\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"per a pujar-los a un remot.\n"
+
+#: transport.c:1064
+msgid "Aborting."
+msgstr "S'està avortant."
+
+#: transport.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "no s'ha pogut prémer tots els submòduls necessaris"
#: tree-walk.c:32
msgid "too-short tree object"
@@ -8461,7 +8749,7 @@ msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"
msgid "too-short tree file"
msgstr "fitxer d'arbre massa curt"
-#: unpack-trees.c:110
+#: unpack-trees.c:113
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
@@ -8471,7 +8759,7 @@ msgstr ""
"agafar:\n"
"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca."
-#: unpack-trees.c:112
+#: unpack-trees.c:115
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
@@ -8481,7 +8769,7 @@ msgstr ""
"agafar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:115
+#: unpack-trees.c:118
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@@ -8491,7 +8779,7 @@ msgstr ""
"fusionar:\n"
"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."
-#: unpack-trees.c:117
+#: unpack-trees.c:120
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@@ -8501,7 +8789,7 @@ msgstr ""
"fusionar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:120
+#: unpack-trees.c:123
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -8510,7 +8798,7 @@ msgstr ""
"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s."
-#: unpack-trees.c:122
+#: unpack-trees.c:125
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -8519,7 +8807,7 @@ msgstr ""
"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:127
+#: unpack-trees.c:130
#, c-format
msgid ""
"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
@@ -8528,7 +8816,7 @@ msgstr ""
"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
"%s"
-#: unpack-trees.c:131
+#: unpack-trees.c:134
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
@@ -8538,7 +8826,7 @@ msgstr ""
"agafar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
-#: unpack-trees.c:133
+#: unpack-trees.c:136
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
@@ -8548,7 +8836,7 @@ msgstr ""
"agafar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:136
+#: unpack-trees.c:139
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
@@ -8558,7 +8846,7 @@ msgstr ""
"fusionar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
-#: unpack-trees.c:138
+#: unpack-trees.c:141
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
@@ -8568,7 +8856,7 @@ msgstr ""
"fusionar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:141
+#: unpack-trees.c:144
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -8577,7 +8865,7 @@ msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
-#: unpack-trees.c:143
+#: unpack-trees.c:146
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -8586,7 +8874,7 @@ msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:149
+#: unpack-trees.c:152
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by "
@@ -8597,7 +8885,7 @@ msgstr ""
"agafar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
-#: unpack-trees.c:151
+#: unpack-trees.c:154
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by "
@@ -8608,7 +8896,7 @@ msgstr ""
"agafar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:154
+#: unpack-trees.c:157
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
@@ -8618,7 +8906,7 @@ msgstr ""
"fusionar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
-#: unpack-trees.c:156
+#: unpack-trees.c:159
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
@@ -8628,7 +8916,7 @@ msgstr ""
"fusionar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:159
+#: unpack-trees.c:162
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -8638,7 +8926,7 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
-#: unpack-trees.c:161
+#: unpack-trees.c:164
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -8648,72 +8936,81 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:169
+#: unpack-trees.c:172
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s». No es pot vincular."
-#: unpack-trees.c:172
+#: unpack-trees.c:175
#, c-format
msgid ""
-"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
+"Cannot update submodule:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al "
-"dia:\n"
+"No es pot actualitzar el submòdul:\n"
"%s"
-#: unpack-trees.c:174
+#: unpack-trees.c:178
#, c-format
msgid ""
-"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
-"update:\n"
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"actualitzar l'agafament parcial:\n"
-"%s"
-#: unpack-trees.c:176
-#, c-format
+#: unpack-trees.c:180
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
-"update:\n"
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar "
-"l'agafament parcial:\n"
-"%s"
+"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
-#: unpack-trees.c:178
+#: unpack-trees.c:182
#, c-format
msgid ""
-"Cannot update submodule:\n"
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No es pot actualitzar el submòdul:\n"
-"%s"
-#: unpack-trees.c:255
+#: unpack-trees.c:262
#, c-format
msgid "Aborting\n"
msgstr "S'està avortant\n"
-#: unpack-trees.c:317
+#: unpack-trees.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:350
msgid "Updating files"
msgstr "S'estan actualitzant els fitxers"
-#: unpack-trees.c:349
+#: unpack-trees.c:382
+#, fuzzy
msgid ""
"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
"colliding group is in the working tree:\n"
msgstr ""
+"els camins següents han xocat (p. ex. camins sensibles a majúscules i "
+"minúscules en un sistema de fitxers que no distingeix entre majúscules i "
+"minúscules) i només un del mateix grup de col·lisió es troba a l'arbre de "
+"treball"
-#: unpack-trees.c:1445
+#: unpack-trees.c:1498
#, fuzzy
msgid "Updating index flags"
-msgstr "S'estan actualitzant els fitxers"
+msgstr "Actualitzant els indicadors d’índex"
+
+#: upload-pack.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "s'esperava una neteja després de les capacitats"
#: urlmatch.c:163
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
@@ -8747,34 +9044,35 @@ msgstr "segment de camí '..' no vàlid"
#: walker.c:170
#, fuzzy
msgid "Fetching objects"
-msgstr "S'estan comprovant els objectes"
+msgstr "Obtenint objectes"
-#: worktree.c:259 builtin/am.c:2099
+#: worktree.c:262 builtin/am.c:2098
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
-#: worktree.c:305
-#, c-format
+#: worktree.c:309
+#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' a l'arbre de treball principal no és el directori del repositori"
-#: worktree.c:316
-#, c-format
+#: worktree.c:320
+#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
msgstr ""
+"El fitxer «%s» no conté el camí absolut a la ubicació de l'arbre de treball"
-#: worktree.c:328
+#: worktree.c:332
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "«%s» no existeix"
-#: worktree.c:334
+#: worktree.c:338
#, c-format
msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
msgstr "«%s» no és un fitxer .git, codi d'error %d"
-#: worktree.c:342
+#: worktree.c:347
#, c-format
msgid "'%s' does not point back to '%s'"
msgstr "«%s» no assenyala de tornada a «%s»"
@@ -8800,12 +9098,12 @@ msgstr "Camins sense fusionar:"
#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
#, fuzzy
msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
+msgstr "(useu \"git restitution --staged <file>\" per a unstage)"
#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
+msgstr "(useu \"git restitution --source=%s --staged <file>\" per a unstage)"
#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
@@ -8825,11 +9123,11 @@ msgstr ""
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
-#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074
+#: wt-status.c:211 wt-status.c:1072
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Canvis a cometre:"
-#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083
+#: wt-status.c:234 wt-status.c:1081
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:"
@@ -8846,8 +9144,8 @@ msgstr " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
msgid ""
" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
-" (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el "
-"directori de treball)"
+"(useu \"git restore <file>\" per descartar els canvis en el directori de "
+"treball)"
#: wt-status.c:243
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
@@ -8857,7 +9155,7 @@ msgstr ""
#: wt-status.c:254
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr " (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en el que es cometrà)"
+msgstr " (useu «git %s <fitxer>...» per a incloure-ho en el que es cometrà)"
#: wt-status.c:268
msgid "both deleted:"
@@ -8931,22 +9229,22 @@ msgstr "contingut modificat, "
msgid "untracked content, "
msgstr "contingut no seguit, "
-#: wt-status.c:906
+#: wt-status.c:904
#, c-format
msgid "Your stash currently has %d entry"
msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada"
msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades"
-#: wt-status.c:938
+#: wt-status.c:936
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
-#: wt-status.c:940
+#: wt-status.c:938
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
-#: wt-status.c:1022
+#: wt-status.c:1020
msgid ""
"Do not modify or remove the line above.\n"
"Everything below it will be ignored."
@@ -8954,116 +9252,118 @@ msgstr ""
"No modifiqueu o suprimiu la línia de dalt.\n"
"Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."
-#: wt-status.c:1114
-#, c-format
+#: wt-status.c:1112
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
msgstr ""
+"S'ha trigat un 2%f segons a calcular la branca endavant/darrere dels valors. "
+"Podeu utilitzar «--no-perhead-behind» per evitar-ho."
-#: wt-status.c:1144
+#: wt-status.c:1142
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Teniu camins sense fusionar."
-#: wt-status.c:1147
+#: wt-status.c:1145
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
-#: wt-status.c:1149
+#: wt-status.c:1147
msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
msgstr " (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)"
-#: wt-status.c:1153
+#: wt-status.c:1151
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
-#: wt-status.c:1156
+#: wt-status.c:1154
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
-#: wt-status.c:1165
+#: wt-status.c:1163
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
-#: wt-status.c:1168
+#: wt-status.c:1166
msgid "The current patch is empty."
msgstr "El pedaç actual està buit."
-#: wt-status.c:1172
+#: wt-status.c:1170
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
-#: wt-status.c:1174
+#: wt-status.c:1172
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1176
+#: wt-status.c:1174
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)"
-#: wt-status.c:1309
+#: wt-status.c:1307
msgid "git-rebase-todo is missing."
msgstr "Manca git-rebase-todo."
-#: wt-status.c:1311
+#: wt-status.c:1309
msgid "No commands done."
msgstr "No s'ha fet cap ordre."
-#: wt-status.c:1314
+#: wt-status.c:1312
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):"
msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):"
-#: wt-status.c:1325
+#: wt-status.c:1323
#, c-format
msgid " (see more in file %s)"
msgstr " (vegeu més en el fitxer %s)"
-#: wt-status.c:1330
+#: wt-status.c:1328
msgid "No commands remaining."
msgstr "No manca cap ordre."
-#: wt-status.c:1333
+#: wt-status.c:1331
#, c-format
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):"
msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):"
-#: wt-status.c:1341
+#: wt-status.c:1339
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
msgstr " (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)"
-#: wt-status.c:1353
+#: wt-status.c:1351
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
-#: wt-status.c:1358
+#: wt-status.c:1356
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Actualment esteu fent «rebase»."
-#: wt-status.c:1371
+#: wt-status.c:1369
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu «git rebase --continue»)"
-#: wt-status.c:1373
+#: wt-status.c:1371
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu «git rebase --skip» per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1375
+#: wt-status.c:1373
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (useu «git rebase --abort» per a agafar la branca original)"
-#: wt-status.c:1382
+#: wt-status.c:1380
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git rebase --continue»)"
-#: wt-status.c:1386
+#: wt-status.c:1384
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
@@ -9071,151 +9371,151 @@ msgstr ""
"Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
"«%s» en «%s»."
-#: wt-status.c:1391
+#: wt-status.c:1389
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»."
-#: wt-status.c:1394
+#: wt-status.c:1392
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git "
"rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1398
+#: wt-status.c:1396
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
"«%s» en «%s»."
-#: wt-status.c:1403
+#: wt-status.c:1401
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»."
-#: wt-status.c:1406
+#: wt-status.c:1404
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr " (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)"
-#: wt-status.c:1408
+#: wt-status.c:1406
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
" (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els "
"vostres canvis)"
-#: wt-status.c:1419
+#: wt-status.c:1417
msgid "Cherry-pick currently in progress."
msgstr "Hi ha «cherry pick» actualment en curs."
-#: wt-status.c:1422
+#: wt-status.c:1420
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s."
-#: wt-status.c:1429
+#: wt-status.c:1427
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git cherry-pick --continue»)"
-#: wt-status.c:1432
+#: wt-status.c:1430
#, fuzzy
msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr "(executa \"git cherry-pick --continue\" per continuar)"
-#: wt-status.c:1435
+#: wt-status.c:1433
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git cherry-pick --"
"continue»)"
-#: wt-status.c:1437
+#: wt-status.c:1435
msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu «git cherry-pick --skip» per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1439
+#: wt-status.c:1437
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
" (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry "
"pick»)"
-#: wt-status.c:1449
+#: wt-status.c:1447
msgid "Revert currently in progress."
msgstr "Una reversió està actualment en curs."
-#: wt-status.c:1452
+#: wt-status.c:1450
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
-#: wt-status.c:1458
+#: wt-status.c:1456
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:1461
+#: wt-status.c:1459
#, fuzzy
msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
+msgstr "(executa \"git revert --continue\" per continuar)"
-#: wt-status.c:1464
+#: wt-status.c:1462
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr ""
" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:1466
+#: wt-status.c:1464
#, fuzzy
msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
+msgstr "(useu \"git revert --skip\" per ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1468
+#: wt-status.c:1466
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr ""
" (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
-#: wt-status.c:1478
+#: wt-status.c:1476
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»."
-#: wt-status.c:1482
+#: wt-status.c:1480
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Actualment esteu bisecant."
-#: wt-status.c:1485
+#: wt-status.c:1483
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr " (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)"
-#: wt-status.c:1694
+#: wt-status.c:1692
msgid "On branch "
msgstr "En la branca "
-#: wt-status.c:1701
+#: wt-status.c:1699
msgid "interactive rebase in progress; onto "
msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre "
-#: wt-status.c:1703
+#: wt-status.c:1701
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "«rebase» en curs; sobre "
-#: wt-status.c:1713
+#: wt-status.c:1711
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Actualment no s'és en cap branca."
-#: wt-status.c:1730
+#: wt-status.c:1728
msgid "Initial commit"
msgstr "Comissió inicial"
-#: wt-status.c:1731
+#: wt-status.c:1729
msgid "No commits yet"
msgstr "No s'ha fet cap comissió encara"
-#: wt-status.c:1745
+#: wt-status.c:1743
msgid "Untracked files"
msgstr "Fitxers no seguits"
-#: wt-status.c:1747
+#: wt-status.c:1745
msgid "Ignored files"
msgstr "Fitxers ignorats"
-#: wt-status.c:1751
+#: wt-status.c:1749
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@ -9227,103 +9527,103 @@ msgstr ""
"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
"'git help status')."
-#: wt-status.c:1757
+#: wt-status.c:1755
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
-#: wt-status.c:1759
+#: wt-status.c:1757
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
-#: wt-status.c:1765
+#: wt-status.c:1763
msgid "No changes"
msgstr "Sense canvis"
-#: wt-status.c:1770
+#: wt-status.c:1768
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
-#: wt-status.c:1773
+#: wt-status.c:1771
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
-#: wt-status.c:1776
+#: wt-status.c:1774
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
-"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add"
-"\" per a seguir-los)\n"
+"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu «git add» "
+"per a seguir-los)\n"
-#: wt-status.c:1779
+#: wt-status.c:1777
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n"
-#: wt-status.c:1782
+#: wt-status.c:1780
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
-"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-"
+"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu «git add» per a seguir-"
"los)\n"
-#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1790
+#: wt-status.c:1783 wt-status.c:1788
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "no hi ha res a cometre\n"
-#: wt-status.c:1788
+#: wt-status.c:1786
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
-#: wt-status.c:1792
+#: wt-status.c:1790
#, c-format
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
-#: wt-status.c:1905
+#: wt-status.c:1903
msgid "No commits yet on "
msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a "
-#: wt-status.c:1909
+#: wt-status.c:1907
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (sense branca)"
-#: wt-status.c:1940
+#: wt-status.c:1938
msgid "different"
msgstr "diferent"
-#: wt-status.c:1942 wt-status.c:1950
+#: wt-status.c:1940 wt-status.c:1948
msgid "behind "
msgstr "darrere "
-#: wt-status.c:1945 wt-status.c:1948
+#: wt-status.c:1943 wt-status.c:1946
msgid "ahead "
msgstr "davant per "
#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2470
+#: wt-status.c:2468
#, c-format
msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»."
-#: wt-status.c:2476
+#: wt-status.c:2474
msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
-#: wt-status.c:2478
+#: wt-status.c:2476
#, c-format
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:455
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»"
@@ -9337,7 +9637,7 @@ msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "estat de diff inesperat %c"
-#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:288
+#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285
msgid "updating files failed"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
@@ -9350,7 +9650,7 @@ msgstr "elimina «%s»\n"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
-#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:899
+#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:904
msgid "Could not read the index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
@@ -9386,8 +9686,8 @@ msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
-#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:163 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:203 builtin/push.c:548
+#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:164 builtin/mv.c:124
+#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:548
#: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165
msgid "dry run"
msgstr "marxa en sec"
@@ -9396,7 +9696,7 @@ msgstr "marxa en sec"
msgid "interactive picking"
msgstr "recull interactiu"
-#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1511 builtin/reset.c:307
+#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1535 builtin/reset.c:308
msgid "select hunks interactively"
msgstr "selecciona els trossos interactivament"
@@ -9413,8 +9713,9 @@ msgid "update tracked files"
msgstr "actualitza els fitxers seguits"
#: builtin/add.c:330
+#, fuzzy
msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
-msgstr ""
+msgstr "torna a normalitzar EOL dels fitxers seguits (implica -u)"
#: builtin/add.c:331
msgid "record only the fact that the path will be added later"
@@ -9451,8 +9752,9 @@ msgid "warn when adding an embedded repository"
msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un dipòsit incrustat"
#: builtin/add.c:345
+#, fuzzy
msgid "backend for `git stash -p`"
-msgstr ""
+msgstr "backend per a `git stash -p`"
#: builtin/add.c:363
#, c-format
@@ -9491,25 +9793,28 @@ msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s"
#: builtin/add.c:410
+#, fuzzy
msgid ""
"Use -f if you really want to add them.\n"
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
msgstr ""
+"Utilitzeu -f si realment voleu afegir-los. Desactiveu aquest missatge "
+"executant «git config aconsell.addIgnoredFile false»"
#: builtin/add.c:419
msgid "adding files failed"
msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
-#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:348
+#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:345
#, fuzzy
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
-msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
+msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --interactive/-patch"
#: builtin/add.c:464
#, fuzzy
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
-msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
+msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --edit"
#: builtin/add.c:476
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
@@ -9524,16 +9829,17 @@ msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run"
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x"
-#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1675 builtin/commit.c:354
-#: builtin/reset.c:327 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1509
+#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1703 builtin/commit.c:351
+#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1506
#, fuzzy
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
-msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}"
+msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb els arguments de «pathspec»"
-#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1687 builtin/commit.c:360
-#: builtin/reset.c:333 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1515
+#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1715 builtin/commit.c:357
+#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1512
+#, fuzzy
msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
-msgstr ""
+msgstr "--pathspec-file-nul requereix --pathspec-from-file"
#: builtin/add.c:512
#, c-format
@@ -9541,11 +9847,14 @@ msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
#: builtin/add.c:514
+#, fuzzy
msgid ""
"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
msgstr ""
+"Potser voleu dir «git add .»? Voleu desactivar aquest missatge executant "
+"«git config aconsell.addEmptyPathspec false»"
#: builtin/am.c:352
msgid "could not parse author script"
@@ -9623,8 +9932,10 @@ msgstr ""
"\"."
#: builtin/am.c:1174
+#, fuzzy
msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
+"Pedaç enviat amb format=flux; es pot perdre espai al final de les línies."
#: builtin/am.c:1202
msgid "Patch is empty."
@@ -9633,7 +9944,7 @@ msgstr "El pedaç està buit."
#: builtin/am.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
-msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
+msgstr "manca la línia d'autor a les comissions"
#: builtin/am.c:1270
#, c-format
@@ -9690,34 +10001,35 @@ msgstr ""
"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
"tots: "
-#: builtin/am.c:1700 builtin/commit.c:398
+#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:395
msgid "unable to write index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
-#: builtin/am.c:1704
+#: builtin/am.c:1703
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
-#: builtin/am.c:1744 builtin/am.c:1812
+#: builtin/am.c:1743 builtin/am.c:1811
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "S'està aplicant: %.*s"
-#: builtin/am.c:1761
+#: builtin/am.c:1760
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
-#: builtin/am.c:1767
+#: builtin/am.c:1766
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
-#: builtin/am.c:1771
+#: builtin/am.c:1770
+#, fuzzy
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu 'git am --show-current-patch=diff' per veure el pedaç fallit"
-#: builtin/am.c:1815
+#: builtin/am.c:1814
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@ -9727,7 +10039,7 @@ msgstr ""
"Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
-#: builtin/am.c:1822
+#: builtin/am.c:1821
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
@@ -9740,17 +10052,17 @@ msgstr ""
"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel "
"fitxer."
-#: builtin/am.c:1929 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1945 builtin/reset.c:346
-#: builtin/reset.c:354
+#: builtin/am.c:1928 builtin/am.c:1932 builtin/am.c:1944 builtin/reset.c:347
+#: builtin/reset.c:355
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
-#: builtin/am.c:1981
+#: builtin/am.c:1980
msgid "failed to clean index"
msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
-#: builtin/am.c:2025
+#: builtin/am.c:2024
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@ -9758,155 +10070,158 @@ msgstr ""
"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
-#: builtin/am.c:2132
+#: builtin/am.c:2131
#, c-format
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
-#: builtin/am.c:2172
+#: builtin/am.c:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
-msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
+msgstr "Valor no vàlid per --show-current-patch%s"
-#: builtin/am.c:2176
+#: builtin/am.c:2175
#, fuzzy, c-format
msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
-msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
+msgstr "--show-current-patch=%s és incompatible amb --show-current-patch=%s"
-#: builtin/am.c:2207
+#: builtin/am.c:2206
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
-#: builtin/am.c:2208
+#: builtin/am.c:2207
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: builtin/am.c:2214
+#: builtin/am.c:2213
msgid "run interactively"
msgstr "executa interactivament"
-#: builtin/am.c:2216
+#: builtin/am.c:2215
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "opció històrica -- no-op"
-#: builtin/am.c:2218
+#: builtin/am.c:2217
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
-#: builtin/am.c:2219 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
-#: builtin/repack.c:304 builtin/stash.c:812
+#: builtin/am.c:2218 builtin/init-db.c:541 builtin/prune-packed.c:16
+#: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:816
msgid "be quiet"
msgstr "silenciós"
-#: builtin/am.c:2221
+#: builtin/am.c:2220
msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió"
-#: builtin/am.c:2224
+#: builtin/am.c:2223
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
-#: builtin/am.c:2226
+#: builtin/am.c:2225
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2228
+#: builtin/am.c:2227
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2230
+#: builtin/am.c:2229
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2232
+#: builtin/am.c:2231
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
-#: builtin/am.c:2235
+#: builtin/am.c:2234
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr ""
"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr"
-#: builtin/am.c:2238
+#: builtin/am.c:2237
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
-#: builtin/am.c:2240 builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249
-#: builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261
-#: builtin/am.c:2267
+#: builtin/am.c:2239 builtin/am.c:2242 builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248
+#: builtin/am.c:2251 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260
+#: builtin/am.c:2266
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "passa-ho a través de git-apply"
-#: builtin/am.c:2257 builtin/commit.c:1391 builtin/fmt-merge-msg.c:670
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:871 builtin/merge.c:250
-#: builtin/pull.c:140 builtin/pull.c:199 builtin/rebase.c:1505
-#: builtin/repack.c:315 builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:321
-#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403
-#: parse-options.h:154 parse-options.h:175 parse-options.h:316
+#: builtin/am.c:2256 builtin/commit.c:1397 builtin/fmt-merge-msg.c:17
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:891 builtin/merge.c:252
+#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
+#: builtin/rebase.c:1329 builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321
+#: builtin/repack.c:323 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
+#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175
+#: parse-options.h:316
msgid "n"
msgstr "n"
-#: builtin/am.c:2263 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38
-#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38
+#: builtin/am.c:2262 builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38
+#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438 builtin/verify-tag.c:38
+#: bugreport.c:131
msgid "format"
msgstr "format"
-#: builtin/am.c:2264
+#: builtin/am.c:2263
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
-#: builtin/am.c:2270
+#: builtin/am.c:2269
msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr "passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"
-#: builtin/am.c:2272
+#: builtin/am.c:2271
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
-#: builtin/am.c:2275
+#: builtin/am.c:2274
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "sinònims de --continue"
-#: builtin/am.c:2278
+#: builtin/am.c:2277
msgid "skip the current patch"
msgstr "omet el pedaç actual"
-#: builtin/am.c:2281
+#: builtin/am.c:2280
msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament."
-#: builtin/am.c:2284
+#: builtin/am.c:2283
+#, fuzzy
msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
-msgstr ""
+msgstr "avorta l'operació de pedaç però manté HEAD on és."
-#: builtin/am.c:2288
+#: builtin/am.c:2287
#, fuzzy
msgid "show the patch being applied"
-msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant."
+msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant"
-#: builtin/am.c:2293
+#: builtin/am.c:2292
msgid "lie about committer date"
msgstr "menteix sobre la data del comitent"
-#: builtin/am.c:2295
+#: builtin/am.c:2294
msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor"
-#: builtin/am.c:2297 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1512
-#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:174 builtin/rebase.c:517
-#: builtin/rebase.c:1556 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418
+#: builtin/am.c:2296 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1517
+#: builtin/merge.c:289 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:524
+#: builtin/rebase.c:1380 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419
msgid "key-id"
msgstr "ID de clau"
-#: builtin/am.c:2298 builtin/rebase.c:518 builtin/rebase.c:1557
+#: builtin/am.c:2297 builtin/rebase.c:525 builtin/rebase.c:1381
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "signa les comissions amb GPG"
-#: builtin/am.c:2301
+#: builtin/am.c:2300
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(ús intern per a git-rebase)"
-#: builtin/am.c:2319
+#: builtin/am.c:2318
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
@@ -9914,18 +10229,18 @@ msgstr ""
"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
"s'eliminarà. No l'useu més."
-#: builtin/am.c:2326
+#: builtin/am.c:2325
msgid "failed to read the index"
msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
-#: builtin/am.c:2341
+#: builtin/am.c:2340
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr ""
"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
"bústia."
-#: builtin/am.c:2365
+#: builtin/am.c:2364
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
@@ -9934,13 +10249,14 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
"Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo."
-#: builtin/am.c:2371
+#: builtin/am.c:2370
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
-#: builtin/am.c:2381
+#: builtin/am.c:2380
+#, fuzzy
msgid "interactive mode requires patches on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "el mode interactiu requereix pedaços a la línia d'ordres"
#: builtin/apply.c:8
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
@@ -9997,19 +10313,23 @@ msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<comissió>]"
msgid ""
"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
"<bad_term>"
-msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <goodterm> "
+"<badterm>"
#: builtin/bisect--helper.c:27
#, fuzzy
msgid ""
"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
"<bad_term>"
-msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <goodterm> "
+"<badterm>"
#: builtin/bisect--helper.c:28
#, fuzzy
msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
-msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <goodterm> <badterm> [<term>]"
#: builtin/bisect--helper.c:29
#, fuzzy
@@ -10017,14 +10337,17 @@ msgid ""
"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
"term-new]"
msgstr ""
-"paràmetre no vàlid $arg per a 'git bisect terms'.\n"
-"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
+"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
+"term-bad | --term-new]"
#: builtin/bisect--helper.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [---term-{oldgood}=<term> --term-{newbad}"
+"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>]] [-] [<paths>]"
#: builtin/bisect--helper.c:86
#, c-format
@@ -10064,29 +10387,28 @@ msgstr "«%s» no és una comissió vàlida"
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"No s'ha pogut agafar la HEAD original '$branch'.\n"
-"Proveu 'git bisect reset <comissió>'."
+"no s'ha pogut comprovar l'original HEAD «%s». Proveu «git bisect reset "
+"<commit>»."
#: builtin/bisect--helper.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
-msgstr "Paràmetre bisect_write incorrecte: $state"
+msgstr "Arguments de bisectriu incorrectes"
#: builtin/bisect--helper.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
-msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'oide de la revista '%s'"
#: builtin/bisect--helper.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
#: builtin/bisect--helper.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr ""
-"Ordre no vàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
+msgstr "Ordre no vàlida esteu actualment en un percentatge/%s bisect"
#: builtin/bisect--helper.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -10094,8 +10416,8 @@ msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"Cal donar-me almenys una revisió $bad_syn i una $good_syn.\n"
-"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)"
+"Heu de donar-me com a mínim un per cents i un per cents de revisió. Podeu "
+"utilitzar «git bisectrius» i «git bisectris» per a això."
#: builtin/bisect--helper.c:290
#, fuzzy, c-format
@@ -10104,9 +10426,9 @@ msgid ""
"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"Cal començar amb \"git bisect start\".\n"
-"Després cal donar-me almenys una revisió $good_syn i una $bad_syn.\n"
-"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)"
+"Heu de començar per \"git bisect start\". Després heu de donar-me com a "
+"mínim un per cents i per cents revisió. Podeu utilitzar \"git bisectrius\" i "
+"\"git bisectrius\" per a això."
#: builtin/bisect--helper.c:310
#, c-format
@@ -10126,11 +10448,13 @@ msgid "no terms defined"
msgstr "cap terme definit"
#: builtin/bisect--helper.c:382
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
"and %s for the new state.\n"
msgstr ""
+"Els seus actuals termes són percentatges per al vell Estat i percentatges "
+"per al nou Estat."
#: builtin/bisect--helper.c:392
#, c-format
@@ -10173,7 +10497,7 @@ msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya"
#: builtin/bisect--helper.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
-msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
+msgstr "ref '%s' no és vàlid"
#: builtin/bisect--helper.c:633
msgid "perform 'git bisect next'"
@@ -10194,38 +10518,41 @@ msgstr "comprova les revisions esperades"
#: builtin/bisect--helper.c:641
#, fuzzy
msgid "reset the bisection state"
-msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
+msgstr "restableix l'estat de la bisecció"
#: builtin/bisect--helper.c:643
#, fuzzy
msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
-msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
+msgstr "escriu l'estat de la bisecció a BISECTLOG"
#: builtin/bisect--helper.c:645
#, fuzzy
msgid "check and set terms in a bisection state"
-msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
+msgstr "comprova i defineix els termes en un estat de bisecció"
#: builtin/bisect--helper.c:647
+#, fuzzy
msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr ""
+msgstr "comprova si existeixen termes incorrectes o bons"
#: builtin/bisect--helper.c:649
#, fuzzy
msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
+msgstr "imprimeix els termes de la bisectriu"
#: builtin/bisect--helper.c:651
+#, fuzzy
msgid "start the bisect session"
-msgstr ""
+msgstr "inicia la sessió bisect"
#: builtin/bisect--helper.c:653
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual"
#: builtin/bisect--helper.c:655
+#, fuzzy
msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "no hi ha registre per BISECTWRITE"
#: builtin/bisect--helper.c:673
msgid "--write-terms requires two arguments"
@@ -10238,27 +10565,27 @@ msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
#: builtin/bisect--helper.c:684
#, fuzzy
msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
+msgstr "--bisect-reset no requereix cap argument ni una comissió"
#: builtin/bisect--helper.c:688
#, fuzzy
msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
-msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
+msgstr "--bisect-write requereix 4 o 5 arguments"
#: builtin/bisect--helper.c:694
#, fuzzy
msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
-msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
+msgstr "--check-and-set-terms requereix 3 arguments"
#: builtin/bisect--helper.c:700
#, fuzzy
msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
-msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
+msgstr "--bisect-next-check requereix 2 o 3 arguments"
#: builtin/bisect--helper.c:706
#, fuzzy
msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres"
+msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument"
#: builtin/blame.c:31
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
@@ -10271,26 +10598,27 @@ msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)"
#: builtin/blame.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "expecting a color: %s"
-msgstr "respecta els colors del format"
+msgstr "esperant un color per cent"
#: builtin/blame.c:416
+#, fuzzy
msgid "must end with a color"
-msgstr ""
+msgstr "ha d'acabar amb un color"
#: builtin/blame.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors"
+msgstr "color «%s» no vàlid en color.blame.repeatLines"
#: builtin/blame.c:747
#, fuzzy
msgid "invalid value for blame.coloring"
-msgstr "valor no vàlid per a --missing"
+msgstr "valor no vàlid per a «tage.coloring»"
#: builtin/blame.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
+msgstr "no s'han pogut trobar els revisors per ignorar"
#: builtin/blame.c:844
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
@@ -10362,27 +10690,29 @@ msgstr ""
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc"
-#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1702
+#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1721
msgid "rev"
msgstr "rev"
#: builtin/blame.c:860
#, fuzzy
msgid "Ignore <rev> when blaming"
-msgstr "ignora l'índex en comprovar"
+msgstr "Ignora <rev> en culpar"
#: builtin/blame.c:861
#, fuzzy
msgid "Ignore revisions from <file>"
-msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
+msgstr "Ignora les revisions des de <file>"
#: builtin/blame.c:862
+#, fuzzy
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
-msgstr ""
+msgstr "color les metadades redundants de la línia anterior de manera diferent"
#: builtin/blame.c:863
+#, fuzzy
msgid "color lines by age"
-msgstr ""
+msgstr "línies de color per edat"
#: builtin/blame.c:864
msgid "Spend extra cycles to find better match"
@@ -10433,14 +10763,14 @@ msgstr ""
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
-#: builtin/blame.c:1079
+#: builtin/blame.c:1087
#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"
-#: builtin/blame.c:1125
+#: builtin/blame.c:1133
msgid "Blaming lines"
msgstr "S'està fent un «blame»"
@@ -10560,12 +10890,12 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format"
#: builtin/branch.c:460
#, fuzzy
msgid "could not resolve HEAD"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD"
#: builtin/branch.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
+msgstr "HEAD (%) punts fora de les referències/caps/"
#: builtin/branch.c:481
#, c-format
@@ -10656,7 +10986,7 @@ msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"
msgid "do not use"
msgstr "no usar"
-#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:513
+#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:520
msgid "upstream"
msgstr "font"
@@ -10667,7 +10997,7 @@ msgstr "canvia la informació de font"
#: builtin/branch.c:627
#, fuzzy
msgid "unset the upstream info"
-msgstr "Desassigna la informació de font"
+msgstr "treu la informació de la font"
#: builtin/branch.c:628
msgid "use colored output"
@@ -10724,7 +11054,7 @@ msgstr "llista els noms de branca"
#: builtin/branch.c:647
#, fuzzy
msgid "show current branch name"
-msgstr "No hi ha cap branca actual."
+msgstr "mostra el nom de la branca actual"
#: builtin/branch.c:648
msgid "create the branch's reflog"
@@ -10750,107 +11080,108 @@ msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"
msgid "list branches in columns"
msgstr "llista les branques en columnes"
-#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
+#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
-#: builtin/tag.c:433
+#: builtin/tag.c:434
msgid "object"
msgstr "objecte"
-#: builtin/branch.c:658
+#: builtin/branch.c:657
msgid "print only branches of the object"
msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
-#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440
+#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
-#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438
+#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439
#: builtin/verify-tag.c:38
msgid "format to use for the output"
msgstr "format a usar en la sortida"
-#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:785
+#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
-#: builtin/branch.c:708
+#: builtin/branch.c:706
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column i --verbose són incompatibles"
-#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
+#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784
msgid "branch name required"
msgstr "cal el nom de branca"
-#: builtin/branch.c:753
+#: builtin/branch.c:751
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"
-#: builtin/branch.c:758
+#: builtin/branch.c:756
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
-#: builtin/branch.c:765
+#: builtin/branch.c:763
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»."
-#: builtin/branch.c:768
+#: builtin/branch.c:766
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»."
-#: builtin/branch.c:783
+#: builtin/branch.c:781
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"
-#: builtin/branch.c:792
+#: builtin/branch.c:790
msgid "too many arguments for a rename operation"
msgstr "hi ha massa arguments per a una operació remota"
-#: builtin/branch.c:797
+#: builtin/branch.c:795
msgid "too many arguments to set new upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
-#: builtin/branch.c:801
+#: builtin/branch.c:799
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
-#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
+#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "no existeix la branca «%s»"
-#: builtin/branch.c:808
+#: builtin/branch.c:806
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "la branca «%s» no existeix"
-#: builtin/branch.c:821
+#: builtin/branch.c:819
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
-#: builtin/branch.c:825
+#: builtin/branch.c:823
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
-#: builtin/branch.c:831
+#: builtin/branch.c:829
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
-#: builtin/branch.c:841
+#: builtin/branch.c:839
#, fuzzy
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca"
+"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca. Voleu usar -"
+"a|-r --list <pattern>?"
-#: builtin/branch.c:845
+#: builtin/branch.c:843
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
@@ -10861,34 +11192,36 @@ msgstr ""
#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
#, fuzzy
msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git remote add [<opcions>] <nom> <url>"
+msgstr "git pack create [<opcions>] <file> <git-rev-list args>"
#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
#, fuzzy
msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..."
+msgstr "git pack verify [<opcions>] <file>"
#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
+#, fuzzy
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git pack list-heads <file> [<refname>]"
#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
+#, fuzzy
msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git bundle <file> [<refname>]"
-#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3375
+#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3376
msgid "do not show progress meter"
msgstr "no mostris l'indicador de progrés"
-#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3377
+#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3378
msgid "show progress meter"
msgstr "mostra l'indicador de progrés"
-#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3379
+#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3380
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes"
-#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3382
+#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3383
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"
@@ -10899,7 +11232,7 @@ msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell."
#: builtin/bundle.c:104
#, fuzzy
msgid "do not show bundle details"
-msgstr "no mostris les etiquetes pelades"
+msgstr "no mostris els detalls del paquet"
#: builtin/bundle.c:119
#, c-format
@@ -10912,14 +11245,14 @@ msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell."
#: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
-msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'un subordre"
+msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre"
#: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Subordre desconeguda: %s"
-#: builtin/cat-file.c:595
+#: builtin/cat-file.c:598
msgid ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
@@ -10927,7 +11260,7 @@ msgstr ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
"p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>"
-#: builtin/cat-file.c:596
+#: builtin/cat-file.c:599
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
"filters]"
@@ -10935,77 +11268,78 @@ msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
"filters]"
-#: builtin/cat-file.c:617
+#: builtin/cat-file.c:620
#, fuzzy
msgid "only one batch option may be specified"
-msgstr "Cap nom de branca especificat"
+msgstr "només es pot especificar una opció per lots"
-#: builtin/cat-file.c:635
+#: builtin/cat-file.c:638
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag"
-#: builtin/cat-file.c:636
+#: builtin/cat-file.c:639
msgid "show object type"
msgstr "mostra el tipus de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:637
+#: builtin/cat-file.c:640
msgid "show object size"
msgstr "mostra la mida de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:639
+#: builtin/cat-file.c:642
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"
-#: builtin/cat-file.c:640
+#: builtin/cat-file.c:643
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:642
+#: builtin/cat-file.c:645
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:644
+#: builtin/cat-file.c:647
msgid "for blob objects, run filters on object's content"
msgstr ""
"en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:645 git-submodule.sh:1002
+#: builtin/cat-file.c:648 git-submodule.sh:984
msgid "blob"
msgstr "blob"
-#: builtin/cat-file.c:646
+#: builtin/cat-file.c:649
msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters"
-#: builtin/cat-file.c:648
+#: builtin/cat-file.c:651
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"
-#: builtin/cat-file.c:649
+#: builtin/cat-file.c:652
msgid "buffer --batch output"
msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"
-#: builtin/cat-file.c:651
+#: builtin/cat-file.c:654
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr ""
"mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
-#: builtin/cat-file.c:655
+#: builtin/cat-file.c:658
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"
-#: builtin/cat-file.c:659
+#: builtin/cat-file.c:662
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
msgstr ""
"segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)"
-#: builtin/cat-file.c:661
+#: builtin/cat-file.c:664
msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check"
-#: builtin/cat-file.c:663
+#: builtin/cat-file.c:666
+#, fuzzy
msgid "do not order --batch-all-objects output"
-msgstr ""
+msgstr "no ordenar la sortida --batch-all-objects"
#: builtin/check-attr.c:13
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
@@ -11031,8 +11365,8 @@ msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1464 builtin/gc.c:537
-#: builtin/worktree.c:499
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1488 builtin/gc.c:537
+#: builtin/worktree.c:502
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "omet els informes de progrés"
@@ -11125,7 +11459,7 @@ msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"
#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
#: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403
#: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909
-#: builtin/worktree.c:672
+#: builtin/worktree.c:675
msgid "string"
msgstr "cadena"
@@ -11148,156 +11482,158 @@ msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
#: builtin/checkout.c:37
#, fuzzy
msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
-msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
+msgstr "git interruptor [<opcions>] [<branch>]"
#: builtin/checkout.c:42
#, fuzzy
msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
-msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
+msgstr "git restore [<opcions>] [--source=<branch>] <file>"
-#: builtin/checkout.c:175 builtin/checkout.c:214
+#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió"
-#: builtin/checkout.c:177 builtin/checkout.c:216
+#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
-#: builtin/checkout.c:193
+#: builtin/checkout.c:206
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries"
-#: builtin/checkout.c:243
+#: builtin/checkout.c:256
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries"
-#: builtin/checkout.c:261
+#: builtin/checkout.c:274
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar"
-#: builtin/checkout.c:277
+#: builtin/checkout.c:290
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
-#: builtin/checkout.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/checkout.c:395
+#, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
-msgstr[0] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
-msgstr[1] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: builtin/checkout.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/checkout.c:400
+#, c-format
msgid "Updated %d path from %s"
msgid_plural "Updated %d paths from %s"
-msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
-msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: builtin/checkout.c:389
+#: builtin/checkout.c:407
#, c-format
msgid "Updated %d path from the index"
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
msgstr[0] "S'ha actualitzat un camí des de l'índex"
msgstr[1] "S'ha actualitzat %d camins des de l'índex"
-#: builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 builtin/checkout.c:418
-#: builtin/checkout.c:422
+#: builtin/checkout.c:430 builtin/checkout.c:433 builtin/checkout.c:436
+#: builtin/checkout.c:440
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
-#: builtin/checkout.c:425 builtin/checkout.c:428
+#: builtin/checkout.c:443 builtin/checkout.c:446
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
-#: builtin/checkout.c:432
+#: builtin/checkout.c:450
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
-#: builtin/checkout.c:436
-#, c-format
+#: builtin/checkout.c:454
+#, fuzzy, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha especificat ni «%s» ni «%s»"
-#: builtin/checkout.c:440
+#: builtin/checkout.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
+msgstr "«%s» s'ha d'utilitzar quan no s'especifica «%s»"
-#: builtin/checkout.c:445 builtin/checkout.c:450
+#: builtin/checkout.c:463 builtin/checkout.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"
+msgstr "\"%s\" o \"%s\" no poden utilitzar-se amb percentatges"
-#: builtin/checkout.c:509 builtin/checkout.c:516
+#: builtin/checkout.c:527 builtin/checkout.c:534
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:684 builtin/sparse-checkout.c:106
+#: builtin/checkout.c:704
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
-#: builtin/checkout.c:734
-#, c-format
+#: builtin/checkout.c:758
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
"%s"
msgstr ""
+"no es poden continuar amb els canvis «staged» als fitxers següents "
+"percentatges"
-#: builtin/checkout.c:837
+#: builtin/checkout.c:861
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n"
-#: builtin/checkout.c:879
+#: builtin/checkout.c:903
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD ara és a"
-#: builtin/checkout.c:883 builtin/clone.c:717
+#: builtin/checkout.c:907 builtin/clone.c:720
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"
-#: builtin/checkout.c:887
+#: builtin/checkout.c:911
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Restableix la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:890
+#: builtin/checkout.c:914
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Ja en «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:894
+#: builtin/checkout.c:918
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:896 builtin/checkout.c:1320
+#: builtin/checkout.c:920 builtin/checkout.c:1344
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:898
+#: builtin/checkout.c:922
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:949
+#: builtin/checkout.c:973
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... i %d més.\n"
-#: builtin/checkout.c:955
+#: builtin/checkout.c:979
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -11320,7 +11656,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:974
+#: builtin/checkout.c:998
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -11347,26 +11683,29 @@ msgstr[1] ""
" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:1009
+#: builtin/checkout.c:1033
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "error intern en el passeig per revisions"
-#: builtin/checkout.c:1013
+#: builtin/checkout.c:1037
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "La posició de HEAD anterior era"
-#: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1315
+#: builtin/checkout.c:1077 builtin/checkout.c:1339
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"
-#: builtin/checkout.c:1128
-#, c-format
+#: builtin/checkout.c:1152
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
+"\"%s\" podria ser tant un fitxer local com una branca de seguiment. Si us "
+"plau useu -- (i opcionalment --no-gues) per a desambiguar"
-#: builtin/checkout.c:1135
+#: builtin/checkout.c:1159
+#, fuzzy
msgid ""
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
@@ -11377,227 +11716,247 @@ msgid ""
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
+"Si voleu comprovar una branca de seguiment remota p. ex. «origen» podeu fer-"
+"ho classificant completament el nom amb l'opció --track git checkout --track "
+"origin/<name> Si voleu tenir sempre agafades d'un ambigu <name> preferiu un "
+"remot p. ex. el paràmetre remot 'origin' considereu agafar."
+"defaultRemote=origin a la vostra configuració."
-#: builtin/checkout.c:1145
+#: builtin/checkout.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "actua en branques amb seguiment remot"
+msgstr "'%s' coincideixen múltiples (%) branques de seguiment remotes"
-#: builtin/checkout.c:1211
+#: builtin/checkout.c:1235
#, fuzzy
msgid "only one reference expected"
-msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
+msgstr "només s'esperava una referència"
-#: builtin/checkout.c:1228
+#: builtin/checkout.c:1252
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
-#: builtin/checkout.c:1274 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:448
+#: builtin/checkout.c:1298 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:451
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "referència no vàlida: %s"
-#: builtin/checkout.c:1287 builtin/checkout.c:1649
+#: builtin/checkout.c:1311 builtin/checkout.c:1677
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la referència no és un arbre: %s"
-#: builtin/checkout.c:1334
+#: builtin/checkout.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
+msgstr "s'espera una branca amb l'etiqueta «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1336
+#: builtin/checkout.c:1360
#, fuzzy, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
+msgstr "s'espera una branca amb la branca remota «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1337 builtin/checkout.c:1345
+#: builtin/checkout.c:1361 builtin/checkout.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
+msgstr "s'espera que una branca tingui «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1340
+#: builtin/checkout.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
+msgstr "s'espera que una branca tingui la comissió «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1356
+#: builtin/checkout.c:1380
+#, fuzzy
msgid ""
"cannot switch branch while merging\n"
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
+"no es pot canviar de branca mentre es fusiona «git merge --quit» o «git "
+"worktree add»."
-#: builtin/checkout.c:1360
+#: builtin/checkout.c:1384
+#, fuzzy
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
+"no es pot canviar de branca al mig d'una sessió am Considereu \"git am --quit"
+"\" o \"git worktree add\"."
-#: builtin/checkout.c:1364
+#: builtin/checkout.c:1388
+#, fuzzy
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
+"no es pot canviar de branca mentre es rebase considera «git rebase --quit» o "
+"«git worktree add»."
-#: builtin/checkout.c:1368
+#: builtin/checkout.c:1392
+#, fuzzy
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
+"no es pot canviar de branca mentre «cherry pick» considera «git cherry-pick "
+"--quit» o «git worktree add»."
-#: builtin/checkout.c:1372
+#: builtin/checkout.c:1396
+#, fuzzy
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
+"no es pot canviar de branca mentre s'està revertint Considera \"git revert --"
+"quit\" o \"git worktree add\"."
-#: builtin/checkout.c:1376
+#: builtin/checkout.c:1400
#, fuzzy
msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "Actualment esteu bisecant."
+msgstr "s'està canviant la branca mentre es bisect"
-#: builtin/checkout.c:1383
+#: builtin/checkout.c:1407
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
-#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1390 builtin/checkout.c:1394
+#: builtin/checkout.c:1410 builtin/checkout.c:1414 builtin/checkout.c:1418
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
-#: builtin/checkout.c:1398 builtin/checkout.c:1401 builtin/checkout.c:1404
-#: builtin/checkout.c:1409 builtin/checkout.c:1414
+#: builtin/checkout.c:1422 builtin/checkout.c:1425 builtin/checkout.c:1428
+#: builtin/checkout.c:1433 builtin/checkout.c:1438
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1411
+#: builtin/checkout.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
+msgstr "'%s' no pot prendre <start-point>"
-#: builtin/checkout.c:1419
+#: builtin/checkout.c:1443
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1426
+#: builtin/checkout.c:1450
#, fuzzy
msgid "missing branch or commit argument"
-msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
+msgstr "manca branca o argument de comissió"
-#: builtin/checkout.c:1468 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:72
-#: builtin/commit-graph.c:135 builtin/fetch.c:167 builtin/merge.c:286
-#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:118 builtin/push.c:563
-#: builtin/send-pack.c:174
+#: builtin/checkout.c:1492 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:80
+#: builtin/commit-graph.c:164 builtin/fetch.c:168 builtin/merge.c:288
+#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:561
+#: builtin/send-pack.c:173
msgid "force progress reporting"
msgstr "força l'informe de progrés"
-#: builtin/checkout.c:1469
+#: builtin/checkout.c:1493
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1470 builtin/log.c:1690 parse-options.h:322
+#: builtin/checkout.c:1494 builtin/log.c:1709 parse-options.h:322
msgid "style"
msgstr "estil"
-#: builtin/checkout.c:1471
+#: builtin/checkout.c:1495
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
-#: builtin/checkout.c:1483 builtin/worktree.c:496
+#: builtin/checkout.c:1507 builtin/worktree.c:499
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"
-#: builtin/checkout.c:1484
+#: builtin/checkout.c:1508
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1486
+#: builtin/checkout.c:1510
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
-#: builtin/checkout.c:1488
+#: builtin/checkout.c:1512
msgid "new-branch"
msgstr "branca-nova"
-#: builtin/checkout.c:1488
+#: builtin/checkout.c:1512
msgid "new unparented branch"
msgstr "branca òrfena nova"
-#: builtin/checkout.c:1490 builtin/merge.c:289
+#: builtin/checkout.c:1514 builtin/merge.c:292
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
-#: builtin/checkout.c:1493
+#: builtin/checkout.c:1517
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
-#: builtin/checkout.c:1506
+#: builtin/checkout.c:1530
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:1509
+#: builtin/checkout.c:1533
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:1513
+#: builtin/checkout.c:1537
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
-#: builtin/checkout.c:1565
-msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
+#: builtin/checkout.c:1592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B i --orphan són mútuament excloents"
-#: builtin/checkout.c:1568
+#: builtin/checkout.c:1596
#, fuzzy
msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
-msgstr "-n i -k són mútuament excloents."
+msgstr "-p i --overlay són mútuament excloents"
-#: builtin/checkout.c:1605
+#: builtin/checkout.c:1633
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track necessita un nom de branca"
-#: builtin/checkout.c:1610
-#, fuzzy
-msgid "missing branch name; try -b"
-msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
+#: builtin/checkout.c:1638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "falta el nom de la branca; proveu -b"
-#: builtin/checkout.c:1642
+#: builtin/checkout.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "could not resolve %s"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
+msgstr "no es poden resoldre els percentatges"
-#: builtin/checkout.c:1658
+#: builtin/checkout.c:1686
msgid "invalid path specification"
msgstr "especificació de camí no vàlida"
-#: builtin/checkout.c:1665
+#: builtin/checkout.c:1693
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
msgstr ""
"«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta "
"comissió"
-#: builtin/checkout.c:1669
+#: builtin/checkout.c:1697
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1678
+#: builtin/checkout.c:1706
#, fuzzy
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
-msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
+msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --detach"
-#: builtin/checkout.c:1681 builtin/reset.c:324 builtin/stash.c:1506
+#: builtin/checkout.c:1709 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1503
#, fuzzy
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
-msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
+msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --patch"
-#: builtin/checkout.c:1692
+#: builtin/checkout.c:1720
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
@@ -11605,120 +11964,121 @@ msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n"
"agafar de l'índex."
-#: builtin/checkout.c:1697
+#: builtin/checkout.c:1725
#, fuzzy
msgid "you must specify path(s) to restore"
-msgstr "Heu d'especificar un directori."
+msgstr "heu d'especificar camins per restaurar"
-#: builtin/checkout.c:1723 builtin/checkout.c:1725 builtin/checkout.c:1774
-#: builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
-#: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:494
+#: builtin/checkout.c:1751 builtin/checkout.c:1753 builtin/checkout.c:1802
+#: builtin/checkout.c:1804 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
+#: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:495 builtin/worktree.c:497
msgid "branch"
msgstr "branca"
-#: builtin/checkout.c:1724
+#: builtin/checkout.c:1752
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "crea i agafa una branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1726
+#: builtin/checkout.c:1754
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
-#: builtin/checkout.c:1727
+#: builtin/checkout.c:1755
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1729
+#: builtin/checkout.c:1757
#, fuzzy
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
+msgstr "segon conjectura 'git checkout <no-such-branch>' (per defecte)"
-#: builtin/checkout.c:1730
+#: builtin/checkout.c:1758
#, fuzzy
msgid "use overlay mode (default)"
-msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"
+msgstr "utilitza el mode superposició (per defecte)"
-#: builtin/checkout.c:1775
+#: builtin/checkout.c:1803
#, fuzzy
msgid "create and switch to a new branch"
-msgstr "crea i agafa una branca nova"
+msgstr "crea i canvia a una branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1777
+#: builtin/checkout.c:1805
#, fuzzy
msgid "create/reset and switch to a branch"
-msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
+msgstr "crea/reestableix i canvia a una branca"
-#: builtin/checkout.c:1779
+#: builtin/checkout.c:1807
#, fuzzy
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
+msgstr "segon conjectura 'git switch <no-such-branch>'"
-#: builtin/checkout.c:1781
+#: builtin/checkout.c:1809
#, fuzzy
msgid "throw away local modifications"
-msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
+msgstr "rebutjar modificacions locals"
-#: builtin/checkout.c:1813
+#: builtin/checkout.c:1843
#, fuzzy
msgid "which tree-ish to checkout from"
-msgstr "llegeix l'objecte des de stdin"
+msgstr "de quin arbre agafar"
-#: builtin/checkout.c:1815
+#: builtin/checkout.c:1845
#, fuzzy
msgid "restore the index"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
+msgstr "restaura l'índex"
-#: builtin/checkout.c:1817
+#: builtin/checkout.c:1847
#, fuzzy
msgid "restore the working tree (default)"
-msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball"
+msgstr "restaura l'arbre de treball (per defecte)"
-#: builtin/checkout.c:1819
+#: builtin/checkout.c:1849
#, fuzzy
msgid "ignore unmerged entries"
-msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n"
+msgstr "ignora les entrades sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:1820
+#: builtin/checkout.c:1850
+#, fuzzy
msgid "use overlay mode"
-msgstr ""
+msgstr "utilitza el mode superposició"
-#: builtin/clean.c:28
+#: builtin/clean.c:29
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..."
-#: builtin/clean.c:32
+#: builtin/clean.c:33
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "S'està eliminant %s\n"
-#: builtin/clean.c:33
+#: builtin/clean.c:34
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Eliminaria %s\n"
-#: builtin/clean.c:34
+#: builtin/clean.c:35
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n"
-#: builtin/clean.c:35
+#: builtin/clean.c:36
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Ometria el dipòsit %s\n"
-#: builtin/clean.c:36
+#: builtin/clean.c:37
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
-#: builtin/clean.c:37
+#: builtin/clean.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"
+msgstr "no s'han pogut lstat%s"
-#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:595
+#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -11731,7 +12091,7 @@ msgstr ""
"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
" - (buit) no seleccionis res\n"
-#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:604
+#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -11758,27 +12118,27 @@ msgstr ""
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Perdó (%s)?\n"
-#: builtin/clean.c:663
+#: builtin/clean.c:661
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
-#: builtin/clean.c:700
+#: builtin/clean.c:696
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"
-#: builtin/clean.c:721
+#: builtin/clean.c:717
msgid "Select items to delete"
msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:762
+#: builtin/clean.c:758
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
-#: builtin/clean.c:795
+#: builtin/clean.c:789
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
@@ -11796,56 +12156,56 @@ msgstr ""
"help - aquesta pantalla\n"
"? - ajuda de selecció de l'avís"
-#: builtin/clean.c:831
+#: builtin/clean.c:825
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:"
msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:"
-#: builtin/clean.c:847
+#: builtin/clean.c:841
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint."
-#: builtin/clean.c:909
+#: builtin/clean.c:903
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats"
-#: builtin/clean.c:911
+#: builtin/clean.c:905
msgid "force"
msgstr "força"
-#: builtin/clean.c:912
+#: builtin/clean.c:906
msgid "interactive cleaning"
msgstr "neteja interactiva"
-#: builtin/clean.c:914
+#: builtin/clean.c:908
msgid "remove whole directories"
msgstr "elimina directoris sencers"
-#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:562 builtin/describe.c:564
-#: builtin/grep.c:889 builtin/log.c:177 builtin/log.c:179
-#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
+#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
+#: builtin/grep.c:909 builtin/log.c:182 builtin/log.c:184
+#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
#: builtin/show-ref.c:179
msgid "pattern"
msgstr "patró"
-#: builtin/clean.c:916
+#: builtin/clean.c:910
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles"
-#: builtin/clean.c:917
+#: builtin/clean.c:911
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "elimina els fitxers ignorats, també"
-#: builtin/clean.c:919
+#: builtin/clean.c:913
msgid "remove only ignored files"
msgstr "elimina només els fitxers ignorats"
-#: builtin/clean.c:937
+#: builtin/clean.c:931
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x i -X no es poden usar junts"
-#: builtin/clean.c:941
+#: builtin/clean.c:935
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
"clean"
@@ -11853,7 +12213,7 @@ msgstr ""
"clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
"refusant netejar"
-#: builtin/clean.c:944
+#: builtin/clean.c:938
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
"refusing to clean"
@@ -11869,7 +12229,7 @@ msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "no facis cap agafament"
-#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489
+#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:536
msgid "create a bare repository"
msgstr "crea un dipòsit nu"
@@ -11889,11 +12249,11 @@ msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "configura com a dipòsit compartit"
-#: builtin/clone.c:107
+#: builtin/clone.c:106
msgid "pathspec"
msgstr "especificació de camí"
-#: builtin/clone.c:107
+#: builtin/clone.c:106
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "inicialitza els submòduls en el clon"
@@ -11901,11 +12261,11 @@ msgstr "inicialitza els submòduls en el clon"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel"
-#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486
+#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:533
msgid "template-directory"
msgstr "directori-de-plantilla"
-#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487
+#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:534
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles"
@@ -11920,13 +12280,13 @@ msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "usa --reference només en clonar"
#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
-#: builtin/pack-objects.c:3441 builtin/repack.c:327
+#: builtin/pack-objects.c:3442 builtin/repack.c:329
msgid "name"
msgstr "nom"
#: builtin/clone.c:120
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font"
+msgstr "usa <nom> en lloc d'«origin» per a seguir la font"
#: builtin/clone.c:122
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
@@ -11936,8 +12296,8 @@ msgstr "agafa <branca> en lloc de la HEAD del remot"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "camí a git-upload-pack en el remot"
-#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:168 builtin/grep.c:828
-#: builtin/pull.c:207
+#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:169 builtin/grep.c:848
+#: builtin/pull.c:208
msgid "depth"
msgstr "profunditat"
@@ -11945,7 +12305,8 @@ msgstr "profunditat"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat"
-#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:170 builtin/pack-objects.c:3430
+#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:171 builtin/pack-objects.c:3431
+#: builtin/pull.c:211
msgid "time"
msgstr "hora"
@@ -11953,12 +12314,12 @@ msgstr "hora"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica"
-#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172 builtin/fetch.c:195
-#: builtin/rebase.c:1480
+#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:173 builtin/fetch.c:196
+#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1304
msgid "revision"
msgstr "revisió"
-#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:173
+#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:174 builtin/pull.c:215
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió"
@@ -11976,11 +12337,11 @@ msgstr ""
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial"
-#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495
+#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:542
msgid "gitdir"
msgstr "directori de git"
-#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496
+#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:543
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball"
@@ -11992,34 +12353,37 @@ msgstr "clau=valor"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou"
-#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76
-#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:172
+#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76
+#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:171
msgid "server-specific"
msgstr "específic al servidor"
-#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76
-#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:173
+#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76
+#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:172
msgid "option to transmit"
msgstr "opció a transmetre"
-#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:220
-#: builtin/push.c:574
+#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:234
+#: builtin/push.c:571
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "usa només adreces IPv4"
-#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:223
-#: builtin/push.c:576
+#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:237
+#: builtin/push.c:573
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "usa només adreces IPv6"
#: builtin/clone.c:149
#, fuzzy
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
-msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial"
+msgstr "qualsevol submòdul clonat utilitzarà la seva branca de seguiment remot"
#: builtin/clone.c:151
+#, fuzzy
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
+"inicialitza el fitxer «sparse-checkout» per incloure només els fitxers a "
+"l'arrel"
#: builtin/clone.c:287
msgid ""
@@ -12039,139 +12403,138 @@ msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n"
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existeix i no és directori"
-#: builtin/clone.c:430
+#: builtin/clone.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador per sobre de «%s»"
-#: builtin/clone.c:460
+#: builtin/clone.c:462
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»"
-#: builtin/clone.c:464
+#: builtin/clone.c:466
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»"
-#: builtin/clone.c:469
+#: builtin/clone.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en eliminar «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut iterar sobre «%s»"
-#: builtin/clone.c:494
+#: builtin/clone.c:498
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
-#: builtin/clone.c:508
+#: builtin/clone.c:512
#, fuzzy
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
-"El clonatge ha tingut èxit, però l'agafament ha\n"
-"fallat. Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb\n"
-"'git status' i tornar a intentar l'agafament amb\n"
-"'git checkout -f HEAD'\n"
+"El clonatge ha tingut èxit però ha fallat. Podeu inspeccionar el que s'ha "
+"comprovat amb «git status» i tornar-ho a provar amb «git restore --"
+"source=HEAD /»"
-#: builtin/clone.c:585
+#: builtin/clone.c:589
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar."
-#: builtin/clone.c:705
+#: builtin/clone.c:708
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-#: builtin/clone.c:753
+#: builtin/clone.c:756
#, fuzzy
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
-msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»"
-#: builtin/clone.c:776
+#: builtin/clone.c:779
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut "
"agafar.\n"
-#: builtin/clone.c:807
+#: builtin/clone.c:811
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
-#: builtin/clone.c:862
+#: builtin/clone.c:868
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
-#: builtin/clone.c:925
+#: builtin/clone.c:931
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"
-#: builtin/clone.c:927
+#: builtin/clone.c:933
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"
-#: builtin/clone.c:965 builtin/receive-pack.c:1950
+#: builtin/clone.c:971 builtin/receive-pack.c:1972
msgid "Too many arguments."
msgstr "Hi ha massa paràmetres."
-#: builtin/clone.c:969
+#: builtin/clone.c:975
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar."
-#: builtin/clone.c:982
+#: builtin/clone.c:988
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles."
-#: builtin/clone.c:985
+#: builtin/clone.c:991
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
-#: builtin/clone.c:998
+#: builtin/clone.c:1004
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "el dipòsit «%s» no existeix"
-#: builtin/clone.c:1004 builtin/fetch.c:1796
+#: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1789
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "la profunditat %s no és un nombre positiu"
-#: builtin/clone.c:1014
+#: builtin/clone.c:1020
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit."
-#: builtin/clone.c:1024
+#: builtin/clone.c:1030
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix."
-#: builtin/clone.c:1039 builtin/clone.c:1060 builtin/difftool.c:271
-#: builtin/log.c:1866 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327
+#: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1066 builtin/difftool.c:271
+#: builtin/log.c:1886 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
-#: builtin/clone.c:1044
+#: builtin/clone.c:1050
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»"
-#: builtin/clone.c:1064
+#: builtin/clone.c:1070
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "S'està clonant al dipòsit nu «%s»...\n"
-#: builtin/clone.c:1066
+#: builtin/clone.c:1072
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "S'està clonant a «%s»...\n"
-#: builtin/clone.c:1090
+#: builtin/clone.c:1096
msgid ""
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
"able"
@@ -12179,38 +12542,38 @@ msgstr ""
"clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-"
"able"
-#: builtin/clone.c:1154
+#: builtin/clone.c:1160
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-#: builtin/clone.c:1156
+#: builtin/clone.c:1162
msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-#: builtin/clone.c:1158
+#: builtin/clone.c:1164
msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-#: builtin/clone.c:1160
+#: builtin/clone.c:1166
msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--filter s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-#: builtin/clone.c:1163
+#: builtin/clone.c:1169
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local"
-#: builtin/clone.c:1168
+#: builtin/clone.c:1174
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local s'ignora"
-#: builtin/clone.c:1243 builtin/clone.c:1251
+#: builtin/clone.c:1249 builtin/clone.c:1257
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"
-#: builtin/clone.c:1254
+#: builtin/clone.c:1260
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit."
@@ -12246,36 +12609,147 @@ msgstr "Espai d'encoixinada entre columnes"
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command ha de ser el primer paràmetre"
+#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]progress] <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [---"
+"reachable|--stdin-packs|---stdin-commits] [-no-]progress] <opcions de "
+"desglossament>"
+
+#: builtin/commit-graph.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut trobar el directori de l'objecte que coincideixi amb els "
+"percentatges"
+
+#: builtin/commit-graph.c:76 builtin/commit-graph.c:152
+#: builtin/commit-graph.c:257 builtin/fetch.c:180 builtin/log.c:1678
+msgid "dir"
+msgstr "directori"
+
+#: builtin/commit-graph.c:77 builtin/commit-graph.c:153
+#: builtin/commit-graph.c:258
+#, fuzzy
+msgid "The object directory to store the graph"
+msgstr "El directori d'objectes per emmagatzemar el gràfic"
+
+#: builtin/commit-graph.c:79
+#, fuzzy
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr ""
+"si el graf de comissions està dividit només verifica el fitxer de consell"
+
+#: builtin/commit-graph.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»"
+
+#: builtin/commit-graph.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "paràmetre --type no reconegut, %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c:155
+#, fuzzy
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "comença a caminar en totes les referències"
+
+#: builtin/commit-graph.c:157
+#, fuzzy
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "explora els índexs del paquet llistats per stdin"
+
+#: builtin/commit-graph.c:159
+#, fuzzy
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "comença a caminar a les comissions llistades per l'entrada estàndard"
+
+#: builtin/commit-graph.c:161
+#, fuzzy
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "inclou totes les publicacions ja al fitxer del graf de comissions"
+
+#: builtin/commit-graph.c:163
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:166
+#, fuzzy
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "permet escriure un fitxer de graf de comissions incrementals"
+
+#: builtin/commit-graph.c:170
+#, fuzzy
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "nombre màxim de comissions en un graf de comissions no basat"
+
+#: builtin/commit-graph.c:172
+#, fuzzy
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "ràtio màxim entre dos nivells d'un graf de comissions dividit"
+
+#: builtin/commit-graph.c:174
+#, fuzzy
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
+
+#: builtin/commit-graph.c:190
+#, fuzzy
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "usa com a màxim un dels --reachable --stdin-commits o --stdin-packs"
+
+#: builtin/commit-graph.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr ""
+"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut "
+"percentatges d'escombraries"
+
#: builtin/commit-tree.c:18
+#, fuzzy
msgid ""
"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
"<file>)...] <tree>"
msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)] [(-F <file>)] "
+"<tree>"
#: builtin/commit-tree.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
-msgstr "suprimeix les referències reemplaçades"
+msgstr "s'han ignorat els progenitors duplicats"
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:526
+#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid object name %s"
-msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s"
+msgstr "no és un nom d'objecte vàlid per cent"
#: builtin/commit-tree.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
+msgstr "git commit-tree ha fallat en obrir «%s»"
#: builtin/commit-tree.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
-msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
+msgstr "git commit-tree ha fallat en llegir '%s'"
#: builtin/commit-tree.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
-msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
+msgstr "git commit-tree ha fallat en tancar «%s»"
#: builtin/commit-tree.c:111
#, fuzzy
@@ -12285,37 +12759,37 @@ msgstr "pare"
#: builtin/commit-tree.c:112
#, fuzzy
msgid "id of a parent commit object"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
+msgstr "id d'un objecte de comissió pare"
-#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:271
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1477
-#: builtin/tag.c:412
+#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1506 builtin/merge.c:273
+#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1474
+#: builtin/tag.c:413
msgid "message"
msgstr "missatge"
-#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1501
+#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1506
msgid "commit message"
msgstr "missatge de comissió"
#: builtin/commit-tree.c:118
#, fuzzy
msgid "read commit log message from file"
-msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
+msgstr "llegeix el missatge de registre de publicació des d'un fitxer"
-#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1513 builtin/merge.c:288
-#: builtin/pull.c:175 builtin/revert.c:118
+#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1518 builtin/merge.c:290
+#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
msgid "GPG sign commit"
msgstr "signa la comissió amb GPG"
#: builtin/commit-tree.c:133
#, fuzzy
msgid "must give exactly one tree"
-msgstr "Cal exactament un rang."
+msgstr "ha de donar exactament un arbre"
#: builtin/commit-tree.c:140
#, fuzzy
msgid "git commit-tree: failed to read"
-msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
+msgstr "git commit-tree ha fallat en llegir"
#: builtin/commit.c:41
msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
@@ -12352,10 +12826,16 @@ msgstr ""
#: builtin/commit.c:63
#, fuzzy
-msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
-msgstr "D'altra manera, useu «git reset»\n"
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Altrament si us plau useu 'git cherry-pick --skip'"
#: builtin/commit.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Altrament si us plau useu 'git cherry-pick --skip'"
+
+#: builtin/commit.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"and then use:\n"
"\n"
@@ -12367,71 +12847,79 @@ msgid ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
msgstr ""
+"i després utilitzeu git cherry-pick --continue per tornar a seleccionar les "
+"comissions restants. Si voleu ometre aquesta publicació utilitzeu git cherry-"
+"pick --skip"
-#: builtin/commit.c:315
+#: builtin/commit.c:312
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
-#: builtin/commit.c:351
+#: builtin/commit.c:348
#, fuzzy
msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
-msgstr "-a no té sentit amb camins."
+msgstr "--pathspec-from-file amb -a no té sentit"
-#: builtin/commit.c:364
+#: builtin/commit.c:361
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "--include/--only no té sentit sense camí."
-#: builtin/commit.c:376
+#: builtin/commit.c:373
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
-#: builtin/commit.c:385
+#: builtin/commit.c:382
msgid "interactive add failed"
msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat"
-#: builtin/commit.c:400
+#: builtin/commit.c:397
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
-#: builtin/commit.c:402
+#: builtin/commit.c:399
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
-#: builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:450 builtin/commit.c:496
+#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
-#: builtin/commit.c:479
+#: builtin/commit.c:476
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
-#: builtin/commit.c:481
+#: builtin/commit.c:478
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»."
-#: builtin/commit.c:489
+#: builtin/commit.c:480
+#, fuzzy
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
+
+#: builtin/commit.c:488
msgid "cannot read the index"
msgstr "no es pot llegir l'índex"
-#: builtin/commit.c:508
+#: builtin/commit.c:507
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal"
-#: builtin/commit.c:606
+#: builtin/commit.c:605
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor"
-#: builtin/commit.c:608
+#: builtin/commit.c:607
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada"
-#: builtin/commit.c:627
+#: builtin/commit.c:626
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "paràmetre --author mal format"
-#: builtin/commit.c:680
+#: builtin/commit.c:679
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
@@ -12439,38 +12927,38 @@ msgstr ""
"no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n"
"no sigui usat en el missatge de comissió actual"
-#: builtin/commit.c:718 builtin/commit.c:751 builtin/commit.c:1097
+#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1099
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
-#: builtin/commit.c:730 builtin/shortlog.c:319
+#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:319
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n"
-#: builtin/commit.c:732
+#: builtin/commit.c:731
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/commit.c:736
+#: builtin/commit.c:735
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
-#: builtin/commit.c:767 builtin/commit.c:783
+#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG"
-#: builtin/commit.c:774
+#: builtin/commit.c:773
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG"
-#: builtin/commit.c:834
+#: builtin/commit.c:833
msgid "could not write commit template"
msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"
-#: builtin/commit.c:853
+#: builtin/commit.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12485,7 +12973,7 @@ msgstr ""
"\t%s\n"
"i intenteu-ho de nou.\n"
-#: builtin/commit.c:858
+#: builtin/commit.c:857
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12500,7 +12988,7 @@ msgstr ""
"\t%s\n"
"i intenteu-ho de nou.\n"
-#: builtin/commit.c:871
+#: builtin/commit.c:870
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -12510,7 +12998,7 @@ msgstr ""
"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge de\n"
"comissió buit avorta la comissió.\n"
-#: builtin/commit.c:879
+#: builtin/commit.c:878
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -12522,142 +13010,148 @@ msgstr ""
"vosaltres\n"
"mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
-#: builtin/commit.c:896
+#: builtin/commit.c:895
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:904
+#: builtin/commit.c:903
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sData: %s"
-#: builtin/commit.c:911
+#: builtin/commit.c:910
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:929
+#: builtin/commit.c:928
msgid "Cannot read index"
msgstr "No es pot llegir l'índex"
-#: builtin/commit.c:997
+#: builtin/commit.c:999
msgid "Error building trees"
msgstr "Error en construir arbres"
-#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:275
+#: builtin/commit.c:1013 builtin/tag.c:276
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"
-#: builtin/commit.c:1055
+#: builtin/commit.c:1057
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
"--author «%s» no és «Nom <adreça-electrònica>» i no coincideix amb\n"
"cap autor existent"
-#: builtin/commit.c:1069
+#: builtin/commit.c:1071
#, c-format
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
msgstr "mode ignorat no vàlid «%s»"
-#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1327
+#: builtin/commit.c:1089 builtin/commit.c:1333
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»"
-#: builtin/commit.c:1127
+#: builtin/commit.c:1129
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long i -z són incompatibles"
-#: builtin/commit.c:1171
+#: builtin/commit.c:1173
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit"
-#: builtin/commit.c:1180
+#: builtin/commit.c:1182
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "No teniu res a esmenar."
-#: builtin/commit.c:1183
+#: builtin/commit.c:1185
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."
-#: builtin/commit.c:1185
+#: builtin/commit.c:1187
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar."
-#: builtin/commit.c:1188
+#: builtin/commit.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."
+
+#: builtin/commit.c:1192
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes"
-#: builtin/commit.c:1198
+#: builtin/commit.c:1202
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar."
-#: builtin/commit.c:1200
+#: builtin/commit.c:1204
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/."
-#: builtin/commit.c:1208
+#: builtin/commit.c:1213
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend."
-#: builtin/commit.c:1225
+#: builtin/commit.c:1231
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar."
-#: builtin/commit.c:1231
+#: builtin/commit.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
-msgstr "-a no té sentit amb camins."
+msgstr "els camins '%s' amb -a no té sentit"
-#: builtin/commit.c:1362 builtin/commit.c:1524
+#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
msgid "show status concisely"
msgstr "mostra l'estat concisament"
-#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1526
+#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1531
msgid "show branch information"
msgstr "mostra la informació de branca"
-#: builtin/commit.c:1366
+#: builtin/commit.c:1372
msgid "show stash information"
msgstr "mostra la informació de «stash»"
-#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1528
+#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533
+#, fuzzy
msgid "compute full ahead/behind values"
-msgstr ""
+msgstr "calcula els valors complets endavant/darrere"
-#: builtin/commit.c:1370
+#: builtin/commit.c:1376
msgid "version"
msgstr "versió"
-#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1530 builtin/push.c:549
-#: builtin/worktree.c:643
+#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535 builtin/push.c:549
+#: builtin/worktree.c:646
msgid "machine-readable output"
msgstr "sortida llegible per màquina"
-#: builtin/commit.c:1373 builtin/commit.c:1532
+#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1537
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"
-#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535
+#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1540
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "acaba les entrades amb NUL"
-#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1538
+#: builtin/commit.c:1384 builtin/commit.c:1388 builtin/commit.c:1543
#: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156
-#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1569 parse-options.h:336
+#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1392 parse-options.h:336
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1538
+#: builtin/commit.c:1385 builtin/commit.c:1543
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per "
"defecte: all)"
-#: builtin/commit.c:1383
+#: builtin/commit.c:1389
msgid ""
"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
"traditional)"
@@ -12665,11 +13159,11 @@ msgstr ""
"mostra els fitxers ignorats, modes opcionals: traditional, matching, no. "
"(Per defecte: traditional, matching, no.)"
-#: builtin/commit.c:1385 parse-options.h:192
+#: builtin/commit.c:1391 parse-options.h:192
msgid "when"
msgstr "quan"
-#: builtin/commit.c:1386
+#: builtin/commit.c:1392
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
@@ -12677,251 +13171,183 @@ msgstr ""
"ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per "
"defecte: all)"
-#: builtin/commit.c:1388
+#: builtin/commit.c:1394
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes"
-#: builtin/commit.c:1389
+#: builtin/commit.c:1395
msgid "do not detect renames"
msgstr "no detectis canvis de noms"
-#: builtin/commit.c:1391
+#: builtin/commit.c:1397
msgid "detect renames, optionally set similarity index"
msgstr "detecta canvis de noms, i opcionalment estableix un índex de semblança"
-#: builtin/commit.c:1411
+#: builtin/commit.c:1417
+#, fuzzy
msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Combinació d'arguments ignorats i no seguits"
-#: builtin/commit.c:1494
+#: builtin/commit.c:1499
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida"
-#: builtin/commit.c:1495
+#: builtin/commit.c:1500
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1497
+#: builtin/commit.c:1502
msgid "Commit message options"
msgstr "Opcions de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1498 builtin/merge.c:275 builtin/tag.c:414
+#: builtin/commit.c:1503 builtin/merge.c:277 builtin/tag.c:415
msgid "read message from file"
msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
-#: builtin/commit.c:1499
+#: builtin/commit.c:1504
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: builtin/commit.c:1499
+#: builtin/commit.c:1504
msgid "override author for commit"
msgstr "autor corregit de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1500 builtin/gc.c:538
+#: builtin/commit.c:1505 builtin/gc.c:538
msgid "date"
msgstr "data"
-#: builtin/commit.c:1500
+#: builtin/commit.c:1505
msgid "override date for commit"
msgstr "data corregida de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1504
-#: builtin/commit.c:1505 parse-options.h:328 ref-filter.h:92
+#: builtin/commit.c:1507 builtin/commit.c:1508 builtin/commit.c:1509
+#: builtin/commit.c:1510 parse-options.h:328 ref-filter.h:92
msgid "commit"
msgstr "comissió"
-#: builtin/commit.c:1502
+#: builtin/commit.c:1507
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada"
-#: builtin/commit.c:1503
+#: builtin/commit.c:1508
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
-#: builtin/commit.c:1504
+#: builtin/commit.c:1509
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió "
"especificada"
-#: builtin/commit.c:1505
+#: builtin/commit.c:1510
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió "
"especificada"
-#: builtin/commit.c:1506
+#: builtin/commit.c:1511
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1507 builtin/log.c:1634 builtin/merge.c:290
-#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:110
+#: builtin/commit.c:1512 builtin/log.c:1655 builtin/merge.c:293
+#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "afegeix Signed-off-by:"
-#: builtin/commit.c:1508
+#: builtin/commit.c:1513
msgid "use specified template file"
msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat"
-#: builtin/commit.c:1509
+#: builtin/commit.c:1514
msgid "force edit of commit"
msgstr "força l'edició de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1511
+#: builtin/commit.c:1516
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1516
+#: builtin/commit.c:1521
msgid "Commit contents options"
msgstr "Opcions dels continguts de les comissions"
-#: builtin/commit.c:1517
+#: builtin/commit.c:1522
msgid "commit all changed files"
msgstr "comet tots els fitxers canviats"
-#: builtin/commit.c:1518
+#: builtin/commit.c:1523
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre"
-#: builtin/commit.c:1519
+#: builtin/commit.c:1524
msgid "interactively add files"
msgstr "afegeix els fitxers interactivament"
-#: builtin/commit.c:1520
+#: builtin/commit.c:1525
msgid "interactively add changes"
msgstr "afegeix els canvis interactivament"
-#: builtin/commit.c:1521
+#: builtin/commit.c:1526
msgid "commit only specified files"
msgstr "comet només els fitxers especificats"
-#: builtin/commit.c:1522
+#: builtin/commit.c:1527
msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1523
+#: builtin/commit.c:1528
msgid "show what would be committed"
msgstr "mostra què es cometria"
-#: builtin/commit.c:1536
+#: builtin/commit.c:1541
msgid "amend previous commit"
msgstr "esmena la comissió anterior"
-#: builtin/commit.c:1537
+#: builtin/commit.c:1542
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "evita el lligam de post escriptura"
-#: builtin/commit.c:1544
+#: builtin/commit.c:1549
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "està bé registrar un canvi buit"
-#: builtin/commit.c:1546
+#: builtin/commit.c:1551
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit"
-#: builtin/commit.c:1619
+#: builtin/commit.c:1624
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)"
-#: builtin/commit.c:1626
+#: builtin/commit.c:1631
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE"
-#: builtin/commit.c:1645
+#: builtin/commit.c:1652
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-#: builtin/commit.c:1652
+#: builtin/commit.c:1659
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
-#: builtin/commit.c:1657
+#: builtin/commit.c:1664
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
-#: builtin/commit.c:1691
+#: builtin/commit.c:1698
#, fuzzy
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"s'ha actualitzat el dipòsit, però no es pot escriure el\n"
-"fitxer new_index. Comproveu que el disc no estigui ple i\n"
-"que no s'hagi excedit la quota, i després feu \n"
-"«git reset HEAD» per a recuperar-ho."
-
-#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:17
-msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:22
-msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--"
-"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not find object directory matching %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
-
-#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:125
-#: builtin/commit-graph.c:210 builtin/fetch.c:179 builtin/log.c:1657
-msgid "dir"
-msgstr "directori"
-
-#: builtin/commit-graph.c:69 builtin/commit-graph.c:126
-#: builtin/commit-graph.c:211
-msgid "The object directory to store the graph"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c:71
-msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c:94 t/helper/test-read-graph.c:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"
-
-#: builtin/commit-graph.c:128
-msgid "start walk at all refs"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c:130
-msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c:132
-msgid "start walk at commits listed by stdin"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c:134
-msgid "include all commits already in the commit-graph file"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c:137
-#, fuzzy
-msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
-msgstr "Escriu i verifica els fitxers commit-graph de Git"
-
-#: builtin/commit-graph.c:139 builtin/commit-graph.c:143
-msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c:141
-msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c:159
-msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
-msgstr ""
+"s'ha actualitzat el repositori però no s'ha pogut escriure el fitxer "
+"newindex. Comproveu que el disc no està ple i que la quota no s'ha excedit i "
+"després «git restitueix --staged /» per recuperar-se."
#: builtin/config.c:11
msgid "git config [<options>]"
@@ -13080,26 +13506,30 @@ msgstr ""
"d'ordres)"
#: builtin/config.c:159
+#, fuzzy
msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
msgstr ""
+"mostra l'abast de la configuració (arbre de treball ordre local global del "
+"sistema)"
#: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40
msgid "value"
msgstr "valor"
#: builtin/config.c:160
+#, fuzzy
msgid "with --get, use default value when missing entry"
-msgstr ""
+msgstr "amb --get utilitza el valor per defecte quan falta una entrada"
#: builtin/config.c:174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
-msgstr ""
+msgstr "el nombre d'arguments és erroni"
#: builtin/config.c:176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
-msgstr ""
+msgstr "el nombre d'arguments hauria de passar d'un percentatge a un altre."
#: builtin/config.c:324
#, c-format
@@ -13132,7 +13562,7 @@ msgstr "no s'admet escriure a stdin"
#: builtin/config.c:518
#, fuzzy
msgid "writing config blobs is not supported"
-msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n"
+msgstr "no es poden escriure els blobs de configuració"
#: builtin/config.c:603
#, c-format
@@ -13166,11 +13596,15 @@ msgid "$HOME not set"
msgstr "$HOME no està establerta"
#: builtin/config.c:679
+#, fuzzy
msgid ""
"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
"section in \"git help worktree\" for details"
msgstr ""
+"--worktree no es pot utilitzar amb múltiples arbres de treball tret que "
+"l'extensió de configuració worktreeConfig estigui habilitada. Llegiu la "
+"secció «CONFIGURATION FITXER» a «git help worktree» per als detalls"
#: builtin/config.c:714
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
@@ -13247,49 +13681,46 @@ msgstr "git describe [<opcions>] [<comissió>...]"
msgid "git describe [<options>] --dirty"
msgstr "git describe [<opcions>] --dirty"
-#: builtin/describe.c:62
+#: builtin/describe.c:63
msgid "head"
msgstr "davant per"
-#: builtin/describe.c:62
+#: builtin/describe.c:63
msgid "lightweight"
msgstr "lleuger"
-#: builtin/describe.c:62
+#: builtin/describe.c:63
msgid "annotated"
msgstr "anotat"
-#: builtin/describe.c:275
+#: builtin/describe.c:277
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible"
-#: builtin/describe.c:279
-#, c-format
-msgid "annotated tag %s has no embedded name"
-msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat"
-
#: builtin/describe.c:281
-#, c-format
-msgid "tag '%s' is really '%s' here"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
msgstr "l'etiqueta «%s» realment és «%s» aquí"
-#: builtin/describe.c:325
+#: builtin/describe.c:328
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»"
-#: builtin/describe.c:327
-#, c-format
+#: builtin/describe.c:330
+#, fuzzy, c-format
msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
msgstr ""
+"No hi ha cap coincidència exacta en la cerca de referències o etiquetes per "
+"descriure"
-#: builtin/describe.c:394
+#: builtin/describe.c:397
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n"
-#: builtin/describe.c:421
+#: builtin/describe.c:424
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
@@ -13298,7 +13729,7 @@ msgstr ""
"Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n"
"No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
-#: builtin/describe.c:425
+#: builtin/describe.c:428
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
@@ -13307,12 +13738,12 @@ msgstr ""
"Cap etiqueta pot descriure «%s».\n"
"Proveu --always, o creeu algunes etiquetes."
-#: builtin/describe.c:455
+#: builtin/describe.c:458
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "%lu comissions travessades\n"
-#: builtin/describe.c:458
+#: builtin/describe.c:461
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
@@ -13321,90 +13752,90 @@ msgstr ""
"s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n"
"s'ha renunciat la cerca a %s\n"
-#: builtin/describe.c:526
+#: builtin/describe.c:529
#, c-format
msgid "describe %s\n"
msgstr "descriu %s\n"
-#: builtin/describe.c:529
+#: builtin/describe.c:532
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid"
-#: builtin/describe.c:537
+#: builtin/describe.c:540
#, c-format
msgid "%s is neither a commit nor blob"
msgstr "%s no és una comissió o un blob"
-#: builtin/describe.c:551
+#: builtin/describe.c:554
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió"
-#: builtin/describe.c:552
+#: builtin/describe.c:555
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr"
-#: builtin/describe.c:553
+#: builtin/describe.c:556
msgid "use any ref"
msgstr "usa qualsevol referència"
-#: builtin/describe.c:554
+#: builtin/describe.c:557
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar"
-#: builtin/describe.c:555
+#: builtin/describe.c:558
msgid "always use long format"
msgstr "sempre usa el format llarg"
-#: builtin/describe.c:556
+#: builtin/describe.c:559
msgid "only follow first parent"
msgstr "només segueix la primera mare"
-#: builtin/describe.c:559
+#: builtin/describe.c:562
msgid "only output exact matches"
msgstr "emet només coincidències exactes"
-#: builtin/describe.c:561
+#: builtin/describe.c:564
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)"
-#: builtin/describe.c:563
+#: builtin/describe.c:566
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"
-#: builtin/describe.c:565
+#: builtin/describe.c:568
msgid "do not consider tags matching <pattern>"
msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>"
-#: builtin/describe.c:567 builtin/name-rev.c:535
+#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu"
-#: builtin/describe.c:568 builtin/describe.c:571
+#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
msgid "mark"
msgstr "marca"
-#: builtin/describe.c:569
+#: builtin/describe.c:572
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-dirty\")"
-#: builtin/describe.c:572
+#: builtin/describe.c:575
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-broken\")"
-#: builtin/describe.c:590
+#: builtin/describe.c:593
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
-#: builtin/describe.c:619
+#: builtin/describe.c:622
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."
-#: builtin/describe.c:670
+#: builtin/describe.c:673
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions"
-#: builtin/describe.c:672
+#: builtin/describe.c:675
msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--broken és incompatible amb les comissions"
@@ -13526,7 +13957,7 @@ msgstr ""
#: builtin/difftool.c:716
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
-msgstr "especifiqueu un ordre personalitzat per veure diffs"
+msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs"
#: builtin/difftool.c:717
msgid "passed to `diff`"
@@ -13561,32 +13992,38 @@ msgid "type"
msgstr "tipus"
#: builtin/env--helper.c:41
+#, fuzzy
msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr ""
+msgstr "per defecte per a gitenv*() per tornar-hi"
#: builtin/env--helper.c:43
+#, fuzzy
msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr ""
+msgstr "silenciós només utilitza el valor gitenv*() com a codi de sortida"
#: builtin/env--helper.c:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
+msgstr "`--default' espera un valor booleà amb `-type=bool` no `%s`"
#: builtin/env--helper.c:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
"%s`"
msgstr ""
+"`--default' espera un valor llarg sense signe amb `-type=ulong` no `%s`"
#: builtin/fast-export.c:29
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]"
#: builtin/fast-export.c:853
+#, fuzzy
msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
msgstr ""
+"Error no es poden exportar les etiquetes niades a menys que s'especifiqui --"
+"mark-tags."
#: builtin/fast-export.c:1152
msgid "show progress after <n> objects"
@@ -13603,7 +14040,9 @@ msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
#: builtin/fast-export.c:1160
#, fuzzy
msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
-msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
+msgstr ""
+"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació "
+"alternativa"
#: builtin/fast-export.c:1163
msgid "Dump marks to this file"
@@ -13616,7 +14055,7 @@ msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer"
#: builtin/fast-export.c:1169
#, fuzzy
msgid "Import marks from this file if it exists"
-msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer"
+msgstr "Importa marques d'aquest fitxer si existeix"
#: builtin/fast-export.c:1171
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
@@ -13634,7 +14073,7 @@ msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent"
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Omet l'emissió de dades de blob"
-#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1705
+#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1724
msgid "refspec"
msgstr "especificació de referència"
@@ -13647,119 +14086,130 @@ msgid "anonymize output"
msgstr "anonimitza la sortida"
#: builtin/fast-export.c:1181
+#, fuzzy
msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
msgstr ""
+"Referència pares que no estan en flux d'exportació ràpida per identificador "
+"d'objecte"
#: builtin/fast-export.c:1183
+#, fuzzy
msgid "Show original object ids of blobs/commits"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els ID dels objectes originals dels blobs/commits"
#: builtin/fast-export.c:1185
+#, fuzzy
msgid "Label tags with mark ids"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes amb identificadors de marca"
#: builtin/fast-export.c:1220
+#, fuzzy
msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
-msgstr ""
+msgstr "No es poden passar tant --import-marks com --import-marks-if-exists"
-#: builtin/fetch.c:34
+#: builtin/fetch.c:35
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
-#: builtin/fetch.c:35
+#: builtin/fetch.c:36
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>"
-#: builtin/fetch.c:36
+#: builtin/fetch.c:37
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]"
-#: builtin/fetch.c:37
+#: builtin/fetch.c:38
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
-#: builtin/fetch.c:116
+#: builtin/fetch.c:117
+#, fuzzy
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
-msgstr ""
+msgstr "fetch.paral·lelisme no pot ser negatiu"
-#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:184
+#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:185
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "obtén de tots els remots"
-#: builtin/fetch.c:141 builtin/pull.c:228
+#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:245
#, fuzzy
msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "estableix la font per a git pull/status"
+msgstr "estableix la font per a git pull/fetch"
-#: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:187
+#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:188
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"
-#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:190
+#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:191
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"
-#: builtin/fetch.c:146
+#: builtin/fetch.c:147
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "força la sobreescriptura de la referència local"
-#: builtin/fetch.c:148
+#: builtin/fetch.c:149
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "obtén de múltiples remots"
-#: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:194
+#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:195
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"
-#: builtin/fetch.c:152
+#: builtin/fetch.c:153
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)"
-#: builtin/fetch.c:154
+#: builtin/fetch.c:155
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"
-#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:197
+#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:198
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
-#: builtin/fetch.c:158
+#: builtin/fetch.c:159
+#, fuzzy
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
+"poda les etiquetes locals ja no a les remotes i el «clobber» ha canviat les "
+"etiquetes"
-#: builtin/fetch.c:159 builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:121
+#: builtin/fetch.c:160 builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:122
msgid "on-demand"
msgstr "sota demanda"
-#: builtin/fetch.c:160
+#: builtin/fetch.c:161
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
-#: builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:205
+#: builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:206
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "retén el paquet baixat"
-#: builtin/fetch.c:166
+#: builtin/fetch.c:167
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
-#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:208
+#: builtin/fetch.c:170 builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:209
+#: builtin/pull.c:218
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
-#: builtin/fetch.c:171
+#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:212
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps"
-#: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:211
+#: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:221
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "converteix en un dipòsit complet"
-#: builtin/fetch.c:180
+#: builtin/fetch.c:181
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
-#: builtin/fetch.c:183
+#: builtin/fetch.c:184
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
@@ -13767,128 +14217,140 @@ msgstr ""
"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que "
"els fitxers de configuració)"
-#: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:214
+#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:224
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
-#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:216
+#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:226
msgid "refmap"
msgstr "mapa de referències"
-#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:217
+#: builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:227
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències"
-#: builtin/fetch.c:196
+#: builtin/fetch.c:197 builtin/pull.c:240
+#, fuzzy
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr ""
+msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte"
-#: builtin/fetch.c:199
+#: builtin/fetch.c:200
#, fuzzy
msgid "run 'gc --auto' after fetching"
-msgstr "poda els remots després d'obtenir-los"
+msgstr "executa «gc --auto» després de recollir"
-#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:226
+#: builtin/fetch.c:202 builtin/pull.c:243
+#, fuzzy
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr ""
+"comprova si hi ha actualitzacions forçoses a totes les branques actualitzades"
-#: builtin/fetch.c:203
+#: builtin/fetch.c:204
#, fuzzy
msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "poda els remots després d'obtenir-los"
+msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir"
-#: builtin/fetch.c:513
+#: builtin/fetch.c:514
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
-#: builtin/fetch.c:653
+#: builtin/fetch.c:654
#, c-format
msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s"
-#: builtin/fetch.c:751
+#: builtin/fetch.c:752
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objecte %s no trobat"
-#: builtin/fetch.c:755
+#: builtin/fetch.c:756
msgid "[up to date]"
msgstr "[al dia]"
-#: builtin/fetch.c:768 builtin/fetch.c:784 builtin/fetch.c:856
+#: builtin/fetch.c:769 builtin/fetch.c:785 builtin/fetch.c:857
msgid "[rejected]"
msgstr "[rebutjat]"
-#: builtin/fetch.c:769
+#: builtin/fetch.c:770
msgid "can't fetch in current branch"
msgstr "no es pot obtenir en la branca actual"
-#: builtin/fetch.c:779
+#: builtin/fetch.c:780
msgid "[tag update]"
msgstr "[actualització d'etiqueta]"
-#: builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:817 builtin/fetch.c:839
-#: builtin/fetch.c:851
+#: builtin/fetch.c:781 builtin/fetch.c:818 builtin/fetch.c:840
+#: builtin/fetch.c:852
msgid "unable to update local ref"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local"
-#: builtin/fetch.c:784
+#: builtin/fetch.c:785
+#, fuzzy
msgid "would clobber existing tag"
-msgstr ""
+msgstr "es tancaria l'etiqueta existent"
-#: builtin/fetch.c:806
+#: builtin/fetch.c:807
msgid "[new tag]"
msgstr "[etiqueta nova]"
-#: builtin/fetch.c:809
+#: builtin/fetch.c:810
msgid "[new branch]"
msgstr "[branca nova]"
-#: builtin/fetch.c:812
+#: builtin/fetch.c:813
msgid "[new ref]"
msgstr "[referència nova]"
-#: builtin/fetch.c:851
+#: builtin/fetch.c:852
msgid "forced update"
msgstr "actualització forçada"
-#: builtin/fetch.c:856
+#: builtin/fetch.c:857
msgid "non-fast-forward"
msgstr "sense avanç ràpid"
-#: builtin/fetch.c:877
+#: builtin/fetch.c:878
+#, fuzzy
msgid ""
"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
msgstr ""
+"L'obtenció normalment indica quines branques tenien una actualització "
+"forçada però aquesta comprovació s'ha desactivat. Per tornar a habilitar "
+"utilitzeu l'indicador «--show-forced-updates» o executeu «git config fetch."
+"showForcedUpdates true»."
-#: builtin/fetch.c:881
-#, c-format
+#: builtin/fetch.c:882
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
"false'\n"
" to avoid this check.\n"
msgstr ""
+"S'ha trigat segons de 9% a comprovar les actualitzacions forçoses. Podeu "
+"utilitzar «--no-show-forced-updates» o executar «git config fetch."
+"showForcedUpdates false» per evitar aquesta comprovació."
-#: builtin/fetch.c:920
+#: builtin/fetch.c:914
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n"
-#: builtin/fetch.c:941
+#: builtin/fetch.c:935
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
"rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin"
-#: builtin/fetch.c:1026 builtin/fetch.c:1164
+#: builtin/fetch.c:1020 builtin/fetch.c:1158
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "De %.*s\n"
-#: builtin/fetch.c:1037
+#: builtin/fetch.c:1031
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -13898,80 +14360,85 @@ msgstr ""
" intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n"
" qualsevol branca antiga o conflictiva"
-#: builtin/fetch.c:1134
+#: builtin/fetch.c:1128
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s es tornarà penjant)"
-#: builtin/fetch.c:1135
+#: builtin/fetch.c:1129
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s s'ha tornat penjant)"
-#: builtin/fetch.c:1167
+#: builtin/fetch.c:1161
msgid "[deleted]"
msgstr "[suprimit]"
-#: builtin/fetch.c:1168 builtin/remote.c:1112
+#: builtin/fetch.c:1162 builtin/remote.c:1112
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: builtin/fetch.c:1191
+#: builtin/fetch.c:1185
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu"
-#: builtin/fetch.c:1210
+#: builtin/fetch.c:1204
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» no és vàlida per a %s"
-#: builtin/fetch.c:1213
+#: builtin/fetch.c:1207
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "S'ignora l'opció «%s» per a %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1421
+#: builtin/fetch.c:1415
+#, fuzzy
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
-msgstr ""
+msgstr "s'han detectat múltiples branques incompatibles amb --set-upstream"
-#: builtin/fetch.c:1436
+#: builtin/fetch.c:1430
#, fuzzy
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
-msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
+msgstr ""
+"no s'està configurant la font per a una branca remota amb seguiment remot"
-#: builtin/fetch.c:1438
+#: builtin/fetch.c:1432
#, fuzzy
msgid "not setting upstream for a remote tag"
-msgstr "estableix la font per a git pull/status"
+msgstr "no s'està configurant la font d'una etiqueta remota"
-#: builtin/fetch.c:1440
+#: builtin/fetch.c:1434
#, fuzzy
msgid "unknown branch type"
-msgstr "tipus d'objecte desconegut %d"
+msgstr "tipus de branca desconegut"
-#: builtin/fetch.c:1442
+#: builtin/fetch.c:1436
+#, fuzzy
msgid ""
"no source branch found.\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
msgstr ""
+"no s'ha trobat cap branca d'origen. Heu d'especificar exactament una branca "
+"amb l'opció --set-upstream."
-#: builtin/fetch.c:1568 builtin/fetch.c:1631
+#: builtin/fetch.c:1562 builtin/fetch.c:1625
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "S'està obtenint %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1578 builtin/fetch.c:1633 builtin/remote.c:101
+#: builtin/fetch.c:1572 builtin/fetch.c:1627 builtin/remote.c:101
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"
-#: builtin/fetch.c:1590
+#: builtin/fetch.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir «%s» (de sortida code%d)"
-#: builtin/fetch.c:1693
+#: builtin/fetch.c:1687
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
@@ -13979,72 +14446,75 @@ msgstr ""
"Cap dipòsit remot especificat. Especifiqueu un URL o\n"
"un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
-#: builtin/fetch.c:1730
+#: builtin/fetch.c:1724
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta."
-#: builtin/fetch.c:1780
+#: builtin/fetch.c:1773
msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
-#: builtin/fetch.c:1782
+#: builtin/fetch.c:1775
msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents"
-#: builtin/fetch.c:1787
+#: builtin/fetch.c:1780
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts"
-#: builtin/fetch.c:1789
+#: builtin/fetch.c:1782
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit"
-#: builtin/fetch.c:1805
+#: builtin/fetch.c:1798
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit"
-#: builtin/fetch.c:1807
+#: builtin/fetch.c:1800
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència"
-#: builtin/fetch.c:1816
+#: builtin/fetch.c:1809
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "No existeix un remot ni un grup remot: %s"
-#: builtin/fetch.c:1823
+#: builtin/fetch.c:1816
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit"
-#: builtin/fetch.c:1841
+#: builtin/fetch.c:1834
+#, fuzzy
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
"partialclone"
msgstr ""
+"--filter només es pot utilitzar amb el remot configurat en extensions."
+"parcialclona"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "àlies per --log (en desús)"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
msgid "text"
msgstr "text"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "usa <text> com a inici de missatge"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
msgid "file to read from"
msgstr "fitxer del qual llegir"
@@ -14086,7 +14556,7 @@ msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl"
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "mostra només <n> referències coincidents"
-#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439
+#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440
msgid "respect format colors"
msgstr "respecta els colors del format"
@@ -14122,25 +14592,25 @@ msgstr "error en %s %s: %s"
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
#: builtin/fsck.c:114
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "avís en percentatge"
#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "broken link from %7s %s"
-msgstr ""
+msgstr "enllaç trencat del 7%"
#: builtin/fsck.c:155
msgid "wrong object type in link"
msgstr "tipus d'objecte incorrecte en l'enllaç"
#: builtin/fsck.c:171
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"broken link from %7s %s\n"
" to %7s %s"
-msgstr ""
+msgstr "enllaç trencat del 7% al 7%"
#: builtin/fsck.c:282
#, c-format
@@ -14155,12 +14625,12 @@ msgstr "inabastable %s %s"
#: builtin/fsck.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "dangling %s %s"
-msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
+msgstr "per cent"
#: builtin/fsck.c:339
#, fuzzy
msgid "could not create lost-found"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut crear el trobat perdut"
#: builtin/fsck.c:350
#, c-format
@@ -14192,9 +14662,9 @@ msgid "root %s"
msgstr "arrel %s"
#: builtin/fsck.c:446
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
-msgstr ""
+msgstr "percentatges marcats"
#: builtin/fsck.c:475
#, c-format
@@ -14209,7 +14679,7 @@ msgstr " %s: entrada de referència no vàlida %s"
#: builtin/fsck.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n"
+msgstr "Comprovant reflog%s->%s"
#: builtin/fsck.c:548
#, c-format
@@ -14261,17 +14731,17 @@ msgstr "%s no vàlid"
#: builtin/fsck.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)"
-msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
+msgstr "percentatges apunta a una cosa estranya (%)"
#: builtin/fsck.c:708
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
-msgstr ""
+msgstr "percentatges HEAD separat apunta en res"
#: builtin/fsck.c:712
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "notice%s apunta a una branca no nascuda (%s)"
#: builtin/fsck.c:724
msgid "Checking cache tree"
@@ -14280,11 +14750,12 @@ msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau"
#: builtin/fsck.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
+msgstr "percentatges d'apuntador sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau"
#: builtin/fsck.c:738
+#, fuzzy
msgid "non-tree in cache-tree"
-msgstr ""
+msgstr "no arbre en l'arbre de la memòria cau"
#: builtin/fsck.c:769
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
@@ -14330,7 +14801,7 @@ msgstr "habilita la comprovació més estricta"
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
-#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:132
+#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:134
msgid "show progress"
msgstr "mostra el progrés"
@@ -14345,12 +14816,12 @@ msgstr "S'estan comprovant els objectes"
#: builtin/fsck.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: object missing"
-msgstr "mostra la mida de l'objecte"
+msgstr "falta un objecte per cents"
#: builtin/fsck.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
+msgstr "s'esperava un paràmetre no vàlid sha1 s'ha obtingut «%s»"
#: builtin/gc.c:35
msgid "git gc [<options>]"
@@ -14364,14 +14835,14 @@ msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s"
#: builtin/gc.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en moure «%s» a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor «%s»"
-#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:55
+#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:57
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "no es pot fer stat en «%s»"
-#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529
+#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "no es pot llegir «%s»"
@@ -14408,18 +14879,19 @@ msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant"
#: builtin/gc.c:548
+#, fuzzy
msgid "repack all other packs except the largest pack"
-msgstr ""
+msgstr "reempaqueta tots els altres paquets excepte el paquet més gran"
#: builtin/gc.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de gc.logexpiry dels percentatges"
#: builtin/gc.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de venciment de la poda per cent"
#: builtin/gc.c:596
#, c-format
@@ -14471,267 +14943,267 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
#.
-#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1538 builtin/index-pack.c:1731
-#: builtin/pack-objects.c:2854
+#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1537 builtin/index-pack.c:1730
+#: builtin/pack-objects.c:2855
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s"
-#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:578 builtin/grep.c:618
+#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
-#: builtin/grep.c:633
+#: builtin/grep.c:655
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
-#: builtin/grep.c:704
+#: builtin/grep.c:724
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric"
-#: builtin/grep.c:803
+#: builtin/grep.c:823
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball"
-#: builtin/grep.c:805
+#: builtin/grep.c:825
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "cerca en continguts no gestionats per git"
-#: builtin/grep.c:807
+#: builtin/grep.c:827
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits"
-#: builtin/grep.c:809
+#: builtin/grep.c:829
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'"
-#: builtin/grep.c:811
+#: builtin/grep.c:831
msgid "recursively search in each submodule"
msgstr "cerca recursivament a cada submòdul"
-#: builtin/grep.c:814
+#: builtin/grep.c:834
msgid "show non-matching lines"
msgstr "mostra les línies no coincidents"
-#: builtin/grep.c:816
+#: builtin/grep.c:836
msgid "case insensitive matching"
msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula"
-#: builtin/grep.c:818
+#: builtin/grep.c:838
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula"
-#: builtin/grep.c:820
+#: builtin/grep.c:840
msgid "process binary files as text"
msgstr "processa els fitxers binaris com a text"
-#: builtin/grep.c:822
+#: builtin/grep.c:842
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris"
-#: builtin/grep.c:825
+#: builtin/grep.c:845
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
-#: builtin/grep.c:827
+#: builtin/grep.c:847
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "cerca als subdirectories (per defecte)"
-#: builtin/grep.c:829
+#: builtin/grep.c:849
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
-#: builtin/grep.c:833
+#: builtin/grep.c:853
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
-#: builtin/grep.c:836
+#: builtin/grep.c:856
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)"
-#: builtin/grep.c:839
+#: builtin/grep.c:859
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes"
-#: builtin/grep.c:842
+#: builtin/grep.c:862
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"
-#: builtin/grep.c:845
+#: builtin/grep.c:865
msgid "show line numbers"
msgstr "mostra els números de línia"
-#: builtin/grep.c:846
+#: builtin/grep.c:866
msgid "show column number of first match"
msgstr "mostra el nombre de columna de la primera coincidència"
-#: builtin/grep.c:847
+#: builtin/grep.c:867
msgid "don't show filenames"
msgstr "no mostris els noms de fitxer"
-#: builtin/grep.c:848
+#: builtin/grep.c:868
msgid "show filenames"
msgstr "mostra els noms de fitxer"
-#: builtin/grep.c:850
+#: builtin/grep.c:870
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior"
-#: builtin/grep.c:852
+#: builtin/grep.c:872
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents"
-#: builtin/grep.c:854
+#: builtin/grep.c:874
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "sinònim de --files-with-matches"
-#: builtin/grep.c:857
+#: builtin/grep.c:877
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència"
-#: builtin/grep.c:859
+#: builtin/grep.c:879
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer"
-#: builtin/grep.c:862
+#: builtin/grep.c:882
msgid "show only matching parts of a line"
msgstr "mostra només les parts de coincidents de la línia"
-#: builtin/grep.c:864
+#: builtin/grep.c:884
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents"
-#: builtin/grep.c:865
+#: builtin/grep.c:885
msgid "highlight matches"
msgstr "ressalta les coincidències"
-#: builtin/grep.c:867
+#: builtin/grep.c:887
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints"
-#: builtin/grep.c:869
+#: builtin/grep.c:889
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr ""
"mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del "
"mateix fitxer"
-#: builtin/grep.c:872
+#: builtin/grep.c:892
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència"
-#: builtin/grep.c:875
+#: builtin/grep.c:895
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència"
-#: builtin/grep.c:877
+#: builtin/grep.c:897
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència"
-#: builtin/grep.c:879
+#: builtin/grep.c:899
msgid "use <n> worker threads"
msgstr "usa <n> fils de treball"
-#: builtin/grep.c:880
+#: builtin/grep.c:900
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "drecera per -C NUM"
-#: builtin/grep.c:883
+#: builtin/grep.c:903
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències"
-#: builtin/grep.c:885
+#: builtin/grep.c:905
msgid "show the surrounding function"
msgstr "mostra la funció circumdant"
-#: builtin/grep.c:888
+#: builtin/grep.c:908
msgid "read patterns from file"
msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer"
-#: builtin/grep.c:890
+#: builtin/grep.c:910
msgid "match <pattern>"
msgstr "coincideix amb <patró>"
-#: builtin/grep.c:892
+#: builtin/grep.c:912
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "combina els patrons especificats amb -e"
-#: builtin/grep.c:904
+#: builtin/grep.c:924
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual"
-#: builtin/grep.c:906
+#: builtin/grep.c:926
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr ""
"mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els "
"patrons"
-#: builtin/grep.c:908
+#: builtin/grep.c:928
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "mostra l'arbre d'anàlisi de l'expressió grep"
-#: builtin/grep.c:912
+#: builtin/grep.c:932
msgid "pager"
msgstr "paginador"
-#: builtin/grep.c:912
+#: builtin/grep.c:932
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
-#: builtin/grep.c:916
+#: builtin/grep.c:936
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)"
-#: builtin/grep.c:983
+#: builtin/grep.c:1003
msgid "no pattern given"
msgstr "no s'ha donat cap patró"
-#: builtin/grep.c:1019
+#: builtin/grep.c:1039
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions"
-#: builtin/grep.c:1027
+#: builtin/grep.c:1047
#, c-format
msgid "unable to resolve revision: %s"
msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
-#: builtin/grep.c:1057
+#: builtin/grep.c:1077
#, fuzzy
msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
-msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked no està suportat amb --recurse-submodules"
-#: builtin/grep.c:1061
+#: builtin/grep.c:1081
msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
msgstr "combinació d'opcions no vàlida, s'està ignorant --threads"
-#: builtin/grep.c:1064 builtin/pack-objects.c:3547
+#: builtin/grep.c:1084 builtin/pack-objects.c:3548
msgid "no threads support, ignoring --threads"
msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant --threads"
-#: builtin/grep.c:1067 builtin/index-pack.c:1535 builtin/pack-objects.c:2851
+#: builtin/grep.c:1087 builtin/index-pack.c:1534 builtin/pack-objects.c:2852
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)"
-#: builtin/grep.c:1101
+#: builtin/grep.c:1121
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball"
-#: builtin/grep.c:1127
+#: builtin/grep.c:1147
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index."
-#: builtin/grep.c:1133
+#: builtin/grep.c:1153
#, fuzzy
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
-msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits."
+msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot utilitzar per als continguts seguits"
-#: builtin/grep.c:1141
+#: builtin/grep.c:1161
#, fuzzy
msgid "both --cached and trees are given"
-msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres."
+msgstr "es donen ambdós --cached i arbres"
#: builtin/hash-object.c:85
msgid ""
@@ -14772,68 +15244,68 @@ msgstr ""
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí"
-#: builtin/help.c:46
+#: builtin/help.c:47
msgid "print all available commands"
msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles"
-#: builtin/help.c:47
+#: builtin/help.c:48
msgid "exclude guides"
msgstr "exclou guies"
-#: builtin/help.c:48
+#: builtin/help.c:49
msgid "print list of useful guides"
msgstr "imprimeix la llista de guies útils"
-#: builtin/help.c:49
+#: builtin/help.c:50
#, fuzzy
msgid "print all configuration variable names"
-msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s"
+msgstr "imprimeix tots els noms de les variables de configuració"
-#: builtin/help.c:51
+#: builtin/help.c:52
msgid "show man page"
msgstr "mostra la pàgina de manual"
-#: builtin/help.c:52
+#: builtin/help.c:53
msgid "show manual in web browser"
msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web"
-#: builtin/help.c:54
+#: builtin/help.c:55
msgid "show info page"
msgstr "mostra la pàgina d'informació"
-#: builtin/help.c:56
+#: builtin/help.c:57
#, fuzzy
msgid "print command description"
-msgstr "imprimeix els continguts de la comissió"
+msgstr "imprimeix la descripció de l'ordre"
-#: builtin/help.c:61
+#: builtin/help.c:62
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<ordre>]"
-#: builtin/help.c:77
+#: builtin/help.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "format d'ajuda no reconegut «%s»"
-#: builtin/help.c:104
+#: builtin/help.c:190
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "S'ha produït un error'ha produït un error en iniciar emacsclient."
-#: builtin/help.c:117
+#: builtin/help.c:203
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient."
-#: builtin/help.c:125
+#: builtin/help.c:211
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "la versió d'emacsclient «%d» és massa vella (< 22)."
-#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
+#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"
-#: builtin/help.c:221
+#: builtin/help.c:307
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
@@ -14842,7 +15314,7 @@ msgstr ""
"«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
"Considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això."
-#: builtin/help.c:233
+#: builtin/help.c:319
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
@@ -14851,37 +15323,38 @@ msgstr ""
"«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
"Considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això."
-#: builtin/help.c:350
+#: builtin/help.c:436
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "«%s»: visualitzador de manuals desconegut."
-#: builtin/help.c:367
+#: builtin/help.c:453
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud"
-#: builtin/help.c:375
+#: builtin/help.c:461
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud"
-#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336
+#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337
#, c-format
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
msgstr "«%s» és un àlies de «%s»"
-#: builtin/help.c:448 git.c:365
+#: builtin/help.c:534 git.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "bad alias.%s string: %s"
-msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s"
+msgstr "àlies incorrecte.%s string%s"
-#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
+#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "ús: %s%s"
-#: builtin/help.c:491
+#: builtin/help.c:577
+#, fuzzy
msgid "'git help config' for more information"
-msgstr ""
+msgstr "'git help config' per a més informació"
#: builtin/index-pack.c:185
#, c-format
@@ -14917,7 +15390,7 @@ msgstr "error de lectura d'entrada"
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles"
-#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:606
+#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:607
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"
@@ -14925,6 +15398,11 @@ msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa"
+#: builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:250
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
+
#: builtin/index-pack.c:312
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
@@ -14985,8 +15463,8 @@ msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació"
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !"
-#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:158
-#: builtin/pack-objects.c:218 builtin/pack-objects.c:313
+#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:159
+#: builtin/pack-objects.c:219 builtin/pack-objects.c:314
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
@@ -15009,7 +15487,7 @@ msgstr "objecte de blob no vàlid %s"
#: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846
#, fuzzy
msgid "fsck error in packed object"
-msgstr "ignora els objectes empaquetats"
+msgstr "fsck error en un objecte empaquetat"
#: builtin/index-pack.c:848
#, c-format
@@ -15048,7 +15526,7 @@ msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()"
msgid "Resolving deltas"
msgstr "S'estan resolent les diferències"
-#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2615
+#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2616
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
@@ -15081,170 +15559,179 @@ msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes"
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"
-#: builtin/index-pack.c:1392
+#: builtin/index-pack.c:1391
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "l'objecte local %s és malmès"
-#: builtin/index-pack.c:1406
+#: builtin/index-pack.c:1405
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb '.pack'"
-#: builtin/index-pack.c:1431
+#: builtin/index-pack.c:1430
#, c-format
msgid "cannot write %s file '%s'"
msgstr "no es pot escriure «%s» al fitxer «%s»"
-#: builtin/index-pack.c:1439
+#: builtin/index-pack.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close written %s file '%s'"
-msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a mantenir «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut tancar l'arxiu «%s» per escrit"
-#: builtin/index-pack.c:1463
+#: builtin/index-pack.c:1462
msgid "error while closing pack file"
msgstr "error en tancar el fitxer empaquetat"
-#: builtin/index-pack.c:1477
+#: builtin/index-pack.c:1476
msgid "cannot store pack file"
msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer empaquetat"
-#: builtin/index-pack.c:1485
+#: builtin/index-pack.c:1484
msgid "cannot store index file"
msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex"
-#: builtin/index-pack.c:1529 builtin/pack-objects.c:2862
+#: builtin/index-pack.c:1528 builtin/pack-objects.c:2863
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorrecte"
-#: builtin/index-pack.c:1597
+#: builtin/index-pack.c:1596
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "No es pot obrir el fitxer empaquetat existent «%s»"
-#: builtin/index-pack.c:1599
+#: builtin/index-pack.c:1598
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de «%s»"
-#: builtin/index-pack.c:1647
+#: builtin/index-pack.c:1646
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "sense diferències: %d objecte"
msgstr[1] "sense diferències: %d objectes"
-#: builtin/index-pack.c:1654
+#: builtin/index-pack.c:1653
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte"
msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes"
-#: builtin/index-pack.c:1693
+#: builtin/index-pack.c:1692
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"
-#: builtin/index-pack.c:1742 builtin/index-pack.c:1745
-#: builtin/index-pack.c:1761 builtin/index-pack.c:1765
+#: builtin/index-pack.c:1741 builtin/index-pack.c:1744
+#: builtin/index-pack.c:1760 builtin/index-pack.c:1764
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "%s incorrecte"
-#: builtin/index-pack.c:1781
+#: builtin/index-pack.c:1780
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
-#: builtin/index-pack.c:1783
+#: builtin/index-pack.c:1782
msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "--stdin requereix un dipòsit git"
-#: builtin/index-pack.c:1789
+#: builtin/index-pack.c:1788
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet"
-#: builtin/index-pack.c:1837 builtin/unpack-objects.c:582
+#: builtin/index-pack.c:1836 builtin/unpack-objects.c:582
#, fuzzy
msgid "fsck error in pack objects"
-msgstr "error en objecte: %s"
+msgstr "error fsck als objectes del paquet"
-#: builtin/init-db.c:61
+#: builtin/init-db.c:63
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»"
-#: builtin/init-db.c:66
+#: builtin/init-db.c:68
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»"
-#: builtin/init-db.c:78
+#: builtin/init-db.c:80
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "no es pot fer readlink en «%s»"
-#: builtin/init-db.c:80
+#: builtin/init-db.c:82
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"
-#: builtin/init-db.c:86
+#: builtin/init-db.c:88
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»"
-#: builtin/init-db.c:90
+#: builtin/init-db.c:92
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "s'està ignorant la plantilla %s"
-#: builtin/init-db.c:121
+#: builtin/init-db.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "templates not found in %s"
-msgstr "no s'han trobat les plantilles %s"
+msgstr "plantilles no trobades en percentatges"
-#: builtin/init-db.c:136
+#: builtin/init-db.c:138
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s"
-#: builtin/init-db.c:334
+#: builtin/init-db.c:356
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d"
-#: builtin/init-db.c:337
+#: builtin/init-db.c:359
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
-#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
+#: builtin/init-db.c:374
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:380 builtin/init-db.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "variable «%s» desconeguda"
+
+#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s ja existeix"
-#: builtin/init-db.c:413
+#: builtin/init-db.c:458
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit compartit existent del Git en %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:414
+#: builtin/init-db.c:459
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit existent del Git en %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:418
+#: builtin/init-db.c:463
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit compartit buit del Git en %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:419
+#: builtin/init-db.c:464
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:468
+#: builtin/init-db.c:513
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
@@ -15252,25 +15739,34 @@ msgstr ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--"
"shared[=<permisos>]] [<directori>]"
-#: builtin/init-db.c:491
+#: builtin/init-db.c:538
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
-#: builtin/init-db.c:492
+#: builtin/init-db.c:539
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris"
-#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534
+#: builtin/init-db.c:544
+#, fuzzy
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
+
+#: builtin/init-db.c:545
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:578 builtin/init-db.c:583
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "no es pot mkdir %s"
-#: builtin/init-db.c:538
+#: builtin/init-db.c:587
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
-#: builtin/init-db.c:559
+#: builtin/init-db.c:614
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@ -15279,7 +15775,7 @@ msgstr ""
"no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-"
"dir=<directori>)"
-#: builtin/init-db.c:587
+#: builtin/init-db.c:642
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»"
@@ -15329,8 +15825,9 @@ msgid "set parsing options"
msgstr "estableix les opcions d'anàlisi"
#: builtin/interpret-trailers.c:110
+#, fuzzy
msgid "do not treat --- specially"
-msgstr ""
+msgstr "no tractis --- especialment"
#: builtin/interpret-trailers.c:111
msgid "trailer"
@@ -15348,420 +15845,432 @@ msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit"
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ"
-#: builtin/log.c:56
+#: builtin/log.c:57
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"
-#: builtin/log.c:57
+#: builtin/log.c:58
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..."
-#: builtin/log.c:110
+#: builtin/log.c:111
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "opció --decorate no vàlida: %s"
-#: builtin/log.c:174
+#: builtin/log.c:178
msgid "show source"
msgstr "mostra la font"
-#: builtin/log.c:175
+#: builtin/log.c:179
msgid "Use mail map file"
msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu"
-#: builtin/log.c:177
+#: builtin/log.c:182
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "només decora les referències que coincideixin amb <patró>"
-#: builtin/log.c:179
+#: builtin/log.c:184
msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
msgstr "no decoris les referències que coincideixen amb <patró>"
-#: builtin/log.c:180
+#: builtin/log.c:185
msgid "decorate options"
msgstr "opcions de decoració"
-#: builtin/log.c:183
+#: builtin/log.c:188
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1"
-#: builtin/log.c:281
+#: builtin/log.c:298
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Sortida final: %d %s\n"
-#: builtin/log.c:535
+#: builtin/log.c:556
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: fitxer incorrecte"
-#: builtin/log.c:550 builtin/log.c:645
+#: builtin/log.c:571 builtin/log.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read object %s"
-msgstr "No es pot llegir l'objecte %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte per cent"
-#: builtin/log.c:670
+#: builtin/log.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type: %d"
-msgstr "Tipus desconegut: %d"
+msgstr "tipus desconegut"
-#: builtin/log.c:814
-#, c-format
+#: builtin/log.c:835
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid cover from description mode"
-msgstr ""
+msgstr "percentatges de cobertura no vàlida des del mode descripció"
-#: builtin/log.c:821
+#: builtin/log.c:842
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers sense valor"
-#: builtin/log.c:936
+#: builtin/log.c:957
msgid "name of output directory is too long"
msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg"
-#: builtin/log.c:952
+#: builtin/log.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open patch file %s"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s"
+msgstr "no s'han pogut obrir els fitxers de pedaç"
-#: builtin/log.c:969
+#: builtin/log.c:990
#, fuzzy
msgid "need exactly one range"
-msgstr "Cal exactament un rang."
+msgstr "necessita exactament un interval"
-#: builtin/log.c:979
+#: builtin/log.c:1000
#, fuzzy
msgid "not a range"
-msgstr "No és un rang."
+msgstr "no és un interval"
-#: builtin/log.c:1143
+#: builtin/log.c:1164
#, fuzzy
msgid "cover letter needs email format"
-msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic"
+msgstr "la lletra de la portada necessita un format de correu electrònic"
-#: builtin/log.c:1149
+#: builtin/log.c:1170
#, fuzzy
msgid "failed to create cover-letter file"
-msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de portada"
-#: builtin/log.c:1228
+#: builtin/log.c:1249
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "in-reply-to boig: %s"
-#: builtin/log.c:1255
+#: builtin/log.c:1276
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]"
-#: builtin/log.c:1313
+#: builtin/log.c:1334
#, fuzzy
msgid "two output directories?"
-msgstr "Hi ha dos directoris de sortida?"
+msgstr "dos directoris de sortida?"
-#: builtin/log.c:1424 builtin/log.c:2197 builtin/log.c:2199 builtin/log.c:2211
+#: builtin/log.c:1445 builtin/log.c:2217 builtin/log.c:2219 builtin/log.c:2231
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown commit %s"
-msgstr "Comissió desconeguda %s"
+msgstr "percentatge de comissió desconegut"
-#: builtin/log.c:1434 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
+#: builtin/log.c:1455 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
#: builtin/replace.c:210
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida"
-#: builtin/log.c:1439
+#: builtin/log.c:1460
#, fuzzy
msgid "could not find exact merge base"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la base exacta de fusió."
+msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió"
-#: builtin/log.c:1443
+#: builtin/log.c:1464
#, fuzzy
msgid ""
"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
msgstr ""
-"S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió "
-"base\n"
-"automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a\n"
-"seguir una branca remota. O podeu especificar la comissió base manualment\n"
-"amb --base=<id-de-comissió-base>."
+"no s'ha pogut obtenir la font si voleu registrar la comissió base "
+"automàticament si us plau useu la branca git --set-upstream-to per al "
+"seguiment d'una branca remota. O podeu especificar la comissió base per --"
+"base=<base-commit-id> manualment"
-#: builtin/log.c:1463
+#: builtin/log.c:1484
#, fuzzy
msgid "failed to find exact merge base"
-msgstr "S'ha produït un error en trobar la base exacta de fusió."
+msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió"
-#: builtin/log.c:1474
+#: builtin/log.c:1495
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions"
-#: builtin/log.c:1478
+#: builtin/log.c:1499
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions"
-#: builtin/log.c:1531
+#: builtin/log.c:1552
msgid "cannot get patch id"
msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç"
-#: builtin/log.c:1583
+#: builtin/log.c:1604
#, fuzzy
msgid "failed to infer range-diff ranges"
-msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut inferir l'interval-diferències"
-#: builtin/log.c:1629
+#: builtin/log.c:1650
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç"
-#: builtin/log.c:1632
+#: builtin/log.c:1653
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços"
-#: builtin/log.c:1636
+#: builtin/log.c:1657
msgid "print patches to standard out"
msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard"
-#: builtin/log.c:1638
+#: builtin/log.c:1659
msgid "generate a cover letter"
msgstr "genera una carta de presentació"
-#: builtin/log.c:1640
+#: builtin/log.c:1661
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida"
-#: builtin/log.c:1641
+#: builtin/log.c:1662
msgid "sfx"
msgstr "sufix"
-#: builtin/log.c:1642
+#: builtin/log.c:1663
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'"
-#: builtin/log.c:1644
+#: builtin/log.c:1665
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1"
-#: builtin/log.c:1646
+#: builtin/log.c:1667
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
-#: builtin/log.c:1648
+#: builtin/log.c:1669
msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1651
+#: builtin/log.c:1672
+#, fuzzy
msgid "cover-from-description-mode"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-from-description-mode"
-#: builtin/log.c:1652
+#: builtin/log.c:1673
+#, fuzzy
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr ""
+"genera parts d'una lletra de portada basant-se en la descripció d'una branca"
-#: builtin/log.c:1654
+#: builtin/log.c:1675
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1657
+#: builtin/log.c:1678
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>"
-#: builtin/log.c:1660
+#: builtin/log.c:1681
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1663
+#: builtin/log.c:1684
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "no emetis diferències binàries"
-#: builtin/log.c:1665
+#: builtin/log.c:1686
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From"
-#: builtin/log.c:1667
+#: builtin/log.c:1688
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"
-#: builtin/log.c:1669
+#: builtin/log.c:1690
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr ""
"mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)"
-#: builtin/log.c:1671
+#: builtin/log.c:1692
msgid "Messaging"
msgstr "Missatgeria"
-#: builtin/log.c:1672
+#: builtin/log.c:1693
msgid "header"
msgstr "capçalera"
-#: builtin/log.c:1673
+#: builtin/log.c:1694
msgid "add email header"
msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic"
-#: builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1676
+#: builtin/log.c:1695 builtin/log.c:1696
msgid "email"
msgstr "correu electrònic"
-#: builtin/log.c:1674
+#: builtin/log.c:1695
msgid "add To: header"
msgstr "afegeix la capçalera To:"
-#: builtin/log.c:1676
+#: builtin/log.c:1696
msgid "add Cc: header"
msgstr "afegeix la capçalera Cc:"
-#: builtin/log.c:1678
+#: builtin/log.c:1697
msgid "ident"
msgstr "identitat"
-#: builtin/log.c:1679
+#: builtin/log.c:1698
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)"
-#: builtin/log.c:1681
+#: builtin/log.c:1700
msgid "message-id"
msgstr "ID de missatge"
-#: builtin/log.c:1682
+#: builtin/log.c:1701
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>"
-#: builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1686
+#: builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1705
msgid "boundary"
msgstr "límit"
-#: builtin/log.c:1684
+#: builtin/log.c:1703
msgid "attach the patch"
msgstr "adjunta el pedaç"
-#: builtin/log.c:1687
+#: builtin/log.c:1706
msgid "inline the patch"
msgstr "posa el pedaç en el cos"
-#: builtin/log.c:1691
+#: builtin/log.c:1710
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep"
-#: builtin/log.c:1693
+#: builtin/log.c:1712
msgid "signature"
msgstr "signatura"
-#: builtin/log.c:1694
+#: builtin/log.c:1713
msgid "add a signature"
msgstr "afegeix una signatura"
-#: builtin/log.c:1695
+#: builtin/log.c:1714
msgid "base-commit"
msgstr "comissió base"
-#: builtin/log.c:1696
+#: builtin/log.c:1715
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
msgstr "afegeix la informació d'arbre requerida a la sèrie de pedaços"
-#: builtin/log.c:1698
+#: builtin/log.c:1717
msgid "add a signature from a file"
msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer"
-#: builtin/log.c:1699
+#: builtin/log.c:1718
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç"
-#: builtin/log.c:1701
+#: builtin/log.c:1720
msgid "show progress while generating patches"
msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços"
-#: builtin/log.c:1703
+#: builtin/log.c:1722
+#, fuzzy
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
msgstr ""
+"mostra els canvis contra <rev> a la lletra de la portada o a un sol pedaç"
-#: builtin/log.c:1706
+#: builtin/log.c:1725
+#, fuzzy
msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
msgstr ""
+"mostra els canvis contra <refspec> a la lletra de la portada o a un sol pedaç"
-#: builtin/log.c:1708
+#: builtin/log.c:1727
+#, fuzzy
msgid "percentage by which creation is weighted"
-msgstr ""
+msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada"
-#: builtin/log.c:1792
+#: builtin/log.c:1812
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
-#: builtin/log.c:1807
+#: builtin/log.c:1827
#, fuzzy
msgid "-n and -k are mutually exclusive"
-msgstr "-n i -k són mútuament excloents."
+msgstr "-n i -k són mútuament excloents"
-#: builtin/log.c:1809
+#: builtin/log.c:1829
#, fuzzy
msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
-msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mútuament excloents."
+msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mútuament excloents"
-#: builtin/log.c:1817
+#: builtin/log.c:1837
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only no té sentit"
-#: builtin/log.c:1819
+#: builtin/log.c:1839
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status no té sentit"
-#: builtin/log.c:1821
+#: builtin/log.c:1841
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check no té sentit"
-#: builtin/log.c:1854
+#: builtin/log.c:1874
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?"
-#: builtin/log.c:1958
+#: builtin/log.c:1978
+#, fuzzy
msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr ""
+msgstr "--interdiff requereix --cover-letter o un sol pedaç"
-#: builtin/log.c:1962
+#: builtin/log.c:1982
+#, fuzzy
msgid "Interdiff:"
-msgstr ""
+msgstr "Interdiff"
-#: builtin/log.c:1963
-#, c-format
+#: builtin/log.c:1983
+#, fuzzy, c-format
msgid "Interdiff against v%d:"
-msgstr ""
+msgstr "Interdiff contra v%d"
-#: builtin/log.c:1969
+#: builtin/log.c:1989
+#, fuzzy
msgid "--creation-factor requires --range-diff"
-msgstr ""
+msgstr "--creation-factor requereix --range-diff"
-#: builtin/log.c:1973
+#: builtin/log.c:1993
+#, fuzzy
msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr ""
+msgstr "--range-diff requereix --cover-letter o un sol pedaç"
-#: builtin/log.c:1981
+#: builtin/log.c:2001
+#, fuzzy
msgid "Range-diff:"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència-interval"
-#: builtin/log.c:1982
-#, c-format
+#: builtin/log.c:2002
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range-diff against v%d:"
-msgstr ""
+msgstr "Diferència de l'interval contra el v%d"
-#: builtin/log.c:1993
+#: builtin/log.c:2013
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»"
-#: builtin/log.c:2029
+#: builtin/log.c:2049
msgid "Generating patches"
msgstr "S'estan generant els pedaços"
-#: builtin/log.c:2073
+#: builtin/log.c:2093
#, fuzzy
msgid "failed to create output files"
-msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida"
+msgstr "no s'han pogut crear els fitxers de sortida"
-#: builtin/log.c:2132
+#: builtin/log.c:2152
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"
-#: builtin/log.c:2186
+#: builtin/log.c:2206
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -15769,109 +16278,109 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu <font> "
"manualment.\n"
-#: builtin/ls-files.c:470
+#: builtin/ls-files.c:471
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
-#: builtin/ls-files.c:526
+#: builtin/ls-files.c:527
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
-#: builtin/ls-files.c:528
+#: builtin/ls-files.c:529
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'"
-#: builtin/ls-files.c:530
+#: builtin/ls-files.c:531
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'fsmonitor clean'"
-#: builtin/ls-files.c:532
+#: builtin/ls-files.c:533
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr ""
"mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"
-#: builtin/ls-files.c:534
+#: builtin/ls-files.c:535
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"
-#: builtin/ls-files.c:536
+#: builtin/ls-files.c:537
msgid "show modified files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"
-#: builtin/ls-files.c:538
+#: builtin/ls-files.c:539
msgid "show other files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
-#: builtin/ls-files.c:540
+#: builtin/ls-files.c:541
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"
-#: builtin/ls-files.c:543
+#: builtin/ls-files.c:544
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"
-#: builtin/ls-files.c:545
+#: builtin/ls-files.c:546
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"
-#: builtin/ls-files.c:547
+#: builtin/ls-files.c:548
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'"
-#: builtin/ls-files.c:549
+#: builtin/ls-files.c:550
msgid "show line endings of files"
msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"
-#: builtin/ls-files.c:551
+#: builtin/ls-files.c:552
msgid "don't show empty directories"
msgstr "no mostris els directoris buits"
-#: builtin/ls-files.c:554
+#: builtin/ls-files.c:555
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"
-#: builtin/ls-files.c:556
+#: builtin/ls-files.c:557
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
-#: builtin/ls-files.c:558
+#: builtin/ls-files.c:559
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
-#: builtin/ls-files.c:561
+#: builtin/ls-files.c:562
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>"
-#: builtin/ls-files.c:564
+#: builtin/ls-files.c:565
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
-#: builtin/ls-files.c:566
+#: builtin/ls-files.c:567
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
-#: builtin/ls-files.c:570
+#: builtin/ls-files.c:571
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
-#: builtin/ls-files.c:573
+#: builtin/ls-files.c:574
msgid "recurse through submodules"
msgstr "inclou recursivament als submòduls"
-#: builtin/ls-files.c:575
+#: builtin/ls-files.c:576
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"
-#: builtin/ls-files.c:576
+#: builtin/ls-files.c:577
msgid "tree-ish"
msgstr "arbre"
-#: builtin/ls-files.c:577
+#: builtin/ls-files.c:578
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"
-#: builtin/ls-files.c:579
+#: builtin/ls-files.c:580
msgid "show debugging data"
msgstr "mostra les dades de depuració"
@@ -15890,7 +16399,7 @@ msgstr ""
msgid "do not print remote URL"
msgstr "no imprimeixis l'URL remot"
-#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1561
+#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1384
msgid "exec"
msgstr "executable"
@@ -15964,291 +16473,399 @@ msgstr ""
msgid "empty mbox: '%s'"
msgstr "mbox buit: «%s»"
-#: builtin/merge.c:55
+#: builtin/merge-base.c:32
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <comissió> <comissió>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:33
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <comissió>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:34
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <comissió>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:35
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <comissió> <comissió>"
+
+#: builtin/merge-base.c:36
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"
+
+#: builtin/merge-base.c:143
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "emet tots els avantpassats comuns"
+
+#: builtin/merge-base.c:145
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies"
+
+#: builtin/merge-base.c:147
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "llista les revisions no abastables d'altres"
+
+#: builtin/merge-base.c:149
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?"
+
+#: builtin/merge-base.c:151
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr ""
+"troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>"
+
+#: builtin/merge-file.c:9
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> "
+"<fitxer-original> <fitxer2>"
+
+#: builtin/merge-file.c:35
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard"
+
+#: builtin/merge-file.c:36
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "usa una fusió basada en diff3"
+
+#: builtin/merge-file.c:37
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "en conflictes, usa la nostra versió"
+
+#: builtin/merge-file.c:39
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "en conflictes, usa la seva versió"
+
+#: builtin/merge-file.c:41
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió"
+
+#: builtin/merge-file.c:44
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador"
+
+#: builtin/merge-file.c:45
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "no avisis de conflictes"
+
+#: builtin/merge-file.c:47
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:47
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opció desconeguda %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:53
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s."
+msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:65
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:82
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n"
+
+#: builtin/merge.c:56
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]"
-#: builtin/merge.c:56
+#: builtin/merge.c:57
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
-#: builtin/merge.c:57
+#: builtin/merge.c:58
msgid "git merge --continue"
msgstr "git merge --continue"
-#: builtin/merge.c:119
+#: builtin/merge.c:121
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "l'opció «m» requereix un valor"
-#: builtin/merge.c:142
+#: builtin/merge.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "option `%s' requires a value"
-msgstr "l'opció «%s» requereix un valor"
+msgstr "l'opció `%s' requereix un valor"
-#: builtin/merge.c:188
+#: builtin/merge.c:190
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n"
-#: builtin/merge.c:189
+#: builtin/merge.c:191
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Les estratègies disponibles són:"
-#: builtin/merge.c:194
+#: builtin/merge.c:196
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:"
-#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:132
+#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:133
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
-#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:135
+#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:136
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió"
-#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:138
+#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:139
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(sinònim de --stat)"
-#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:141
+#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:142
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió "
"de fusió"
-#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:147
+#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:148
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar"
-#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:150
+#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:151
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)"
-#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:153
+#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:154
msgid "edit message before committing"
msgstr "edita el missatge abans de cometre"
-#: builtin/merge.c:260
+#: builtin/merge.c:262
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)"
-#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:160
+#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:161
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible"
-#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:163
+#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:164
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida"
-#: builtin/merge.c:267 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:167
-#: builtin/rebase.c:520 builtin/rebase.c:1575 builtin/revert.c:114
+#: builtin/merge.c:269 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
+#: builtin/rebase.c:527 builtin/rebase.c:1398 builtin/revert.c:114
msgid "strategy"
msgstr "estratègia"
-#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:168
+#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:169
msgid "merge strategy to use"
msgstr "estratègia de fusió a usar"
-#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:171
+#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:172
msgid "option=value"
msgstr "opció=valor"
-#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172
+#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:173
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
-#: builtin/merge.c:272
+#: builtin/merge.c:274
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
-#: builtin/merge.c:279
+#: builtin/merge.c:281
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avorta la fusió en curs actual"
-#: builtin/merge.c:281
+#: builtin/merge.c:283
#, fuzzy
msgid "--abort but leave index and working tree alone"
-msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball"
+msgstr "--abort però deixa l'índex i l'arbre de treball sols"
-#: builtin/merge.c:283
+#: builtin/merge.c:285
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "continua la fusió en curs actual"
-#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:179
+#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:180
msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "permet fusionar històries no relacionades"
-#: builtin/merge.c:291
+#: builtin/merge.c:294
#, fuzzy
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió"
+msgstr "evita els ganxos pre-combinació i missatge de comissió"
-#: builtin/merge.c:308
+#: builtin/merge.c:311
msgid "could not run stash."
msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
-#: builtin/merge.c:313
+#: builtin/merge.c:316
msgid "stash failed"
msgstr "l'«stash» ha fallat"
-#: builtin/merge.c:318
+#: builtin/merge.c:321
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
-#: builtin/merge.c:340 builtin/merge.c:357
+#: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree ha fallat"
-#: builtin/merge.c:387
+#: builtin/merge.c:390
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (res a fer «squash»)"
-#: builtin/merge.c:398
+#: builtin/merge.c:401
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:448
+#: builtin/merge.c:451
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:499
+#: builtin/merge.c:502
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
-#: builtin/merge.c:586
+#: builtin/merge.c:589
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s"
-#: builtin/merge.c:708
+#: builtin/merge.c:716
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
-#: builtin/merge.c:722
+#: builtin/merge.c:730
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s"
-#: builtin/merge.c:737
+#: builtin/merge.c:745
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
-#: builtin/merge.c:789
+#: builtin/merge.c:797
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»"
-#: builtin/merge.c:798
+#: builtin/merge.c:806
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n"
-#: builtin/merge.c:804
+#: builtin/merge.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n"
-"aquesta fusió és necessària, especialment si fusiona una font\n"
-"actualitzada a una branca temàtica.\n"
-"\n"
-"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge buit\n"
-"avorta la comissió.\n"
+"Introduïu un missatge de comissió per explicar per què aquesta fusió és "
+"necessària especialment si fusiona una font actualitzada en una branca de "
+"tema."
-#: builtin/merge.c:809
+#: builtin/merge.c:817
#, fuzzy
msgid "An empty message aborts the commit.\n"
-msgstr "edita el missatge abans de cometre"
+msgstr "Un missatge buit avorta la publicació."
-#: builtin/merge.c:812
+#: builtin/merge.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
-"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
-"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge de\n"
-"comissió buit avorta la comissió.\n"
+"Les línies que comencen amb «%c» seran ignorades i un missatge buit "
+"interromp la publicació."
-#: builtin/merge.c:865
+#: builtin/merge.c:873
msgid "Empty commit message."
msgstr "El missatge de comissió és buit."
-#: builtin/merge.c:880
+#: builtin/merge.c:888
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Meravellós.\n"
-#: builtin/merge.c:941
+#: builtin/merge.c:949
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el "
"resultat.\n"
-#: builtin/merge.c:980
+#: builtin/merge.c:988
msgid "No current branch."
msgstr "No hi ha cap branca actual."
-#: builtin/merge.c:982
+#: builtin/merge.c:990
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual."
-#: builtin/merge.c:984
+#: builtin/merge.c:992
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual."
-#: builtin/merge.c:989
+#: builtin/merge.c:997
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s"
-#: builtin/merge.c:1046
+#: builtin/merge.c:1054
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»"
-#: builtin/merge.c:1149
+#: builtin/merge.c:1157
#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s"
-#: builtin/merge.c:1183
+#: builtin/merge.c:1191
msgid "not something we can merge"
msgstr "no és quelcom que puguem fusionar"
-#: builtin/merge.c:1286
+#: builtin/merge.c:1295
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort no accepta paràmetres"
-#: builtin/merge.c:1290
+#: builtin/merge.c:1299
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."
-#: builtin/merge.c:1299
+#: builtin/merge.c:1317
#, fuzzy
msgid "--quit expects no arguments"
-msgstr "--abort no accepta paràmetres"
+msgstr "--quit no espera cap argument"
-#: builtin/merge.c:1312
+#: builtin/merge.c:1330
msgid "--continue expects no arguments"
msgstr "--continue no accepta paràmetres"
-#: builtin/merge.c:1316
+#: builtin/merge.c:1334
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)."
-#: builtin/merge.c:1332
+#: builtin/merge.c:1350
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@ -16256,7 +16873,7 @@ msgstr ""
"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-#: builtin/merge.c:1339
+#: builtin/merge.c:1357
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@ -16264,217 +16881,105 @@ msgstr ""
"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-#: builtin/merge.c:1342
+#: builtin/merge.c:1360
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
-#: builtin/merge.c:1356
+#: builtin/merge.c:1374
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff."
-#: builtin/merge.c:1358
+#: builtin/merge.c:1376
#, fuzzy
msgid "You cannot combine --squash with --commit."
-msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff."
+msgstr "No podeu combinar --squash amb --commit."
-#: builtin/merge.c:1374
+#: builtin/merge.c:1392
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr ""
"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està "
"establert."
-#: builtin/merge.c:1391
+#: builtin/merge.c:1409
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"
-#: builtin/merge.c:1393
+#: builtin/merge.c:1411
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"
-#: builtin/merge.c:1398
+#: builtin/merge.c:1416
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
-#: builtin/merge.c:1400
+#: builtin/merge.c:1418
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"
-#: builtin/merge.c:1481
+#: builtin/merge.c:1499
msgid "refusing to merge unrelated histories"
msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"
-#: builtin/merge.c:1490
+#: builtin/merge.c:1508
msgid "Already up to date."
msgstr "Ja està al dia."
-#: builtin/merge.c:1500
+#: builtin/merge.c:1518
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:1542
+#: builtin/merge.c:1564
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
-#: builtin/merge.c:1549
+#: builtin/merge.c:1571
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "No.\n"
-#: builtin/merge.c:1574
+#: builtin/merge.c:1596
msgid "Already up to date. Yeeah!"
msgstr "Ja està al dia. Estupend!"
-#: builtin/merge.c:1580
+#: builtin/merge.c:1602
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."
-#: builtin/merge.c:1603 builtin/merge.c:1668
+#: builtin/merge.c:1630 builtin/merge.c:1695
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n"
-#: builtin/merge.c:1607
+#: builtin/merge.c:1634
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n"
-#: builtin/merge.c:1659
+#: builtin/merge.c:1686
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n"
-#: builtin/merge.c:1661
+#: builtin/merge.c:1688
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n"
-#: builtin/merge.c:1670
+#: builtin/merge.c:1697
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n"
-#: builtin/merge.c:1682
+#: builtin/merge.c:1711
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia "
"demanat\n"
-#: builtin/merge-base.c:32
-msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] <comissió> <comissió>..."
-
-#: builtin/merge-base.c:33
-msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <comissió>..."
-
-#: builtin/merge-base.c:34
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <comissió>..."
-
-#: builtin/merge-base.c:35
-msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
-msgstr "git merge-base --is-ancestor <comissió> <comissió>"
-
-#: builtin/merge-base.c:36
-msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
-msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"
-
-#: builtin/merge-base.c:153
-msgid "output all common ancestors"
-msgstr "emet tots els avantpassats comuns"
-
-#: builtin/merge-base.c:155
-msgid "find ancestors for a single n-way merge"
-msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies"
-
-#: builtin/merge-base.c:157
-msgid "list revs not reachable from others"
-msgstr "llista les revisions no abastables d'altres"
-
-#: builtin/merge-base.c:159
-msgid "is the first one ancestor of the other?"
-msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?"
-
-#: builtin/merge-base.c:161
-msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
-msgstr ""
-"troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>"
-
-#: builtin/merge-file.c:9
-msgid ""
-"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
-"<orig-file> <file2>"
-msgstr ""
-"git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> "
-"<fitxer-original> <fitxer2>"
-
-#: builtin/merge-file.c:35
-msgid "send results to standard output"
-msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard"
-
-#: builtin/merge-file.c:36
-msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr "usa una fusió basada en diff3"
-
-#: builtin/merge-file.c:37
-msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr "en conflictes, usa la nostra versió"
-
-#: builtin/merge-file.c:39
-msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr "en conflictes, usa la seva versió"
-
-#: builtin/merge-file.c:41
-msgid "for conflicts, use a union version"
-msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió"
-
-#: builtin/merge-file.c:44
-msgid "for conflicts, use this marker size"
-msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador"
-
-#: builtin/merge-file.c:45
-msgid "do not warn about conflicts"
-msgstr "no avisis de conflictes"
-
-#: builtin/merge-file.c:47
-msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
-msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
-
-#: builtin/merge-recursive.c:47
-#, c-format
-msgid "unknown option %s"
-msgstr "opció desconeguda %s"
-
-#: builtin/merge-recursive.c:53
-#, c-format
-msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
-
-#: builtin/merge-recursive.c:57
-#, c-format
-msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
-msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
-msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s."
-msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s."
-
-#: builtin/merge-recursive.c:65
-msgid "not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
-
-#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
-#, c-format
-msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»"
-
-#: builtin/merge-recursive.c:82
-#, c-format
-msgid "Merging %s with %s\n"
-msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n"
-
#: builtin/mktree.c:66
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
@@ -16492,33 +16997,42 @@ msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "permet la creació de més d'un arbre"
#: builtin/multi-pack-index.c:9
+#, fuzzy
msgid ""
"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
"size=<size>)"
msgstr ""
+"git multi-pack-index [<opcions>] (write|verify|expire|repack --batch-"
+"size=<size>)"
#: builtin/multi-pack-index.c:26
+#, fuzzy
msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
msgstr ""
+"directori de l'objecte que conté el conjunt de parells packfile i pack-index"
#: builtin/multi-pack-index.c:29
+#, fuzzy
msgid ""
"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
"larger than this size"
msgstr ""
+"durant el reempaquetament dels fitxers de recollida de paquets de mida més "
+"petita en un lot que és més gran que aquesta mida"
-#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:67
+#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
msgid "too many arguments"
msgstr "hi ha massa paràmetres"
#: builtin/multi-pack-index.c:60
+#, fuzzy
msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
-msgstr ""
+msgstr "--batch-size l'opció només és per la subordre 'repack'"
#: builtin/multi-pack-index.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "subordre desconeguda: %s"
+msgstr "subcomandes no reconeguts"
#: builtin/mv.c:18
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
@@ -16609,7 +17123,7 @@ msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n"
-#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:518
+#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:520
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat"
@@ -16652,7 +17166,7 @@ msgstr "llegeix de stdin"
#: builtin/name-rev.c:533
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)"
+msgstr "permet imprimir els noms «undefined» (per defecte)"
#: builtin/name-rev.c:539
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
@@ -16803,7 +17317,7 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
msgid "the note contents have been left in %s"
msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s"
-#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532
+#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»"
@@ -16885,7 +17399,7 @@ msgid ""
"existing notes"
msgstr ""
"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
-"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents"
+"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents"
#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
#, c-format
@@ -16917,7 +17431,7 @@ msgid ""
"existing notes"
msgstr ""
"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
-"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
+"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents"
#: builtin/notes.c:550
#, c-format
@@ -17039,7 +17553,7 @@ msgstr ""
"cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb "
"'git notes merge --abort'.\n"
-#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545
+#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
@@ -17057,7 +17571,7 @@ msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error"
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:164
+#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:164
msgid "do not remove, show only"
msgstr "no eliminis, només mostra"
@@ -17073,381 +17587,394 @@ msgstr "referència de notes"
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>"
-#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1643
+#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1608
#, c-format
msgid "unknown subcommand: %s"
msgstr "subordre desconeguda: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:52
+#: builtin/pack-objects.c:53
msgid ""
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < "
"<llista-de-objectes>]"
-#: builtin/pack-objects.c:53
+#: builtin/pack-objects.c:54
msgid ""
"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < "
"<llista-de-objectes>]"
-#: builtin/pack-objects.c:430
+#: builtin/pack-objects.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "bad packed object CRC for %s"
-msgstr "ignora els objectes empaquetats"
+msgstr "objecte CRC mal empaquetat per a percentatges"
-#: builtin/pack-objects.c:441
+#: builtin/pack-objects.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "corrupt packed object for %s"
-msgstr "ignora els objectes empaquetats"
+msgstr "objecte empaquetat corrupte durant els percentatges"
-#: builtin/pack-objects.c:572
+#: builtin/pack-objects.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "recursive delta detected for object %s"
-msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s"
+msgstr "delta recursiu detectat per a objectes percentuals"
-#: builtin/pack-objects.c:783
-#, c-format
+#: builtin/pack-objects.c:784
+#, fuzzy, c-format
msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "s'esperava un objecte d'un 1% <PRIu32>"
-#: builtin/pack-objects.c:972
+#: builtin/pack-objects.c:973
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets "
"a causa de pack.packSizeLimit"
-#: builtin/pack-objects.c:985
+#: builtin/pack-objects.c:986
msgid "Writing objects"
msgstr "S'estan escrivint els objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:1046 builtin/update-index.c:90
+#: builtin/pack-objects.c:1047 builtin/update-index.c:90
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"
-#: builtin/pack-objects.c:1099
-#, c-format
+#: builtin/pack-objects.c:1100
+#, fuzzy, c-format
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "va escriure%<PRIu32> objectes mentre s'esperava un percentatge<PRIu32>"
-#: builtin/pack-objects.c:1297
+#: builtin/pack-objects.c:1298
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr ""
"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no "
"s'empaqueten"
-#: builtin/pack-objects.c:1724
+#: builtin/pack-objects.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
-msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits"
+msgstr "desplaçament de base delta desbordament en paquet de percentatges"
-#: builtin/pack-objects.c:1733
+#: builtin/pack-objects.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "delta base offset out of bound for %s"
-msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits"
+msgstr "decalatge de base de delta fora d'enllaç per un percentatge"
-#: builtin/pack-objects.c:2004
+#: builtin/pack-objects.c:2005
msgid "Counting objects"
msgstr "S'estan comptant els objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2149
+#: builtin/pack-objects.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse object header of %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de l'objecte dels percentatges"
-#: builtin/pack-objects.c:2219 builtin/pack-objects.c:2235
-#: builtin/pack-objects.c:2245
+#: builtin/pack-objects.c:2220 builtin/pack-objects.c:2236
+#: builtin/pack-objects.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "object %s cannot be read"
-msgstr "objecte %s no trobat"
+msgstr "no es poden llegir els objectes percentuals"
-#: builtin/pack-objects.c:2222 builtin/pack-objects.c:2249
-#, c-format
+#: builtin/pack-objects.c:2223 builtin/pack-objects.c:2250
+#, fuzzy, c-format
msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
-msgstr ""
+msgstr "objecte%s longitud d'objecte inconsistent (%<PRIuMAX> vs%<PRIuMAX>)"
-#: builtin/pack-objects.c:2259
+#: builtin/pack-objects.c:2260
+#, fuzzy
msgid "suboptimal pack - out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "paquet subòptim - sense memòria"
-#: builtin/pack-objects.c:2574
-#, c-format
+#: builtin/pack-objects.c:2575
+#, fuzzy, c-format
msgid "Delta compression using up to %d threads"
-msgstr ""
+msgstr "Compressió delta usant fils de fins a un 1%"
-#: builtin/pack-objects.c:2713
+#: builtin/pack-objects.c:2714
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
-msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
+msgstr ""
+"no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de les etiquetes per "
+"cent"
-#: builtin/pack-objects.c:2801
+#: builtin/pack-objects.c:2802
msgid "Compressing objects"
msgstr "S'estan comprimint els objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2807
+#: builtin/pack-objects.c:2808
+#, fuzzy
msgid "inconsistency with delta count"
-msgstr ""
+msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències"
-#: builtin/pack-objects.c:2888
-#, c-format
+#: builtin/pack-objects.c:2889
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"expected edge object ID, got garbage:\n"
" %s"
msgstr ""
+"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut "
+"percentatges d'escombraries"
-#: builtin/pack-objects.c:2894
-#, c-format
+#: builtin/pack-objects.c:2895
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"expected object ID, got garbage:\n"
" %s"
-msgstr ""
+msgstr "s'esperava un ID d'objecte amb brossa"
-#: builtin/pack-objects.c:2992
+#: builtin/pack-objects.c:2993
msgid "invalid value for --missing"
msgstr "valor no vàlid per a --missing"
-#: builtin/pack-objects.c:3051 builtin/pack-objects.c:3159
+#: builtin/pack-objects.c:3052 builtin/pack-objects.c:3160
#, fuzzy
msgid "cannot open pack index"
-msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet"
+msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:3082
-#, c-format
+#: builtin/pack-objects.c:3083
+#, fuzzy, c-format
msgid "loose object at %s could not be examined"
-msgstr ""
+msgstr "no s'han pogut examinar els objectes solts"
-#: builtin/pack-objects.c:3167
+#: builtin/pack-objects.c:3168
#, fuzzy
msgid "unable to force loose object"
-msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
+msgstr "no s'ha pogut forçar l'objecte solt"
-#: builtin/pack-objects.c:3260
+#: builtin/pack-objects.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "not a rev '%s'"
-msgstr "no es pot llegir «%s»"
+msgstr "no és una revisió \"%s\""
-#: builtin/pack-objects.c:3263
+#: builtin/pack-objects.c:3264
#, c-format
msgid "bad revision '%s'"
msgstr "revisió incorrecte «%s»"
-#: builtin/pack-objects.c:3288
+#: builtin/pack-objects.c:3289
msgid "unable to add recent objects"
msgstr "no s'han pogut afegir els objectes recents"
-#: builtin/pack-objects.c:3341
+#: builtin/pack-objects.c:3342
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "versió d'índex no compatible %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3345
+#: builtin/pack-objects.c:3346
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»"
-#: builtin/pack-objects.c:3383
+#: builtin/pack-objects.c:3384
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<versió>[,<desplaçament>]"
-#: builtin/pack-objects.c:3384
+#: builtin/pack-objects.c:3385
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex "
"especificada"
-#: builtin/pack-objects.c:3387
+#: builtin/pack-objects.c:3388
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida"
-#: builtin/pack-objects.c:3389
+#: builtin/pack-objects.c:3390
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu"
-#: builtin/pack-objects.c:3391
+#: builtin/pack-objects.c:3392
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignora els objectes empaquetats"
-#: builtin/pack-objects.c:3393
+#: builtin/pack-objects.c:3394
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:3395
+#: builtin/pack-objects.c:3396
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:3397
+#: builtin/pack-objects.c:3398
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
"longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant"
-#: builtin/pack-objects.c:3399
+#: builtin/pack-objects.c:3400
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "reusa les diferències existents"
-#: builtin/pack-objects.c:3401
+#: builtin/pack-objects.c:3402
msgid "reuse existing objects"
msgstr "reusa els objectes existents"
-#: builtin/pack-objects.c:3403
+#: builtin/pack-objects.c:3404
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "usa objectes OFS_DELTA"
-#: builtin/pack-objects.c:3405
+#: builtin/pack-objects.c:3406
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències"
-#: builtin/pack-objects.c:3407
+#: builtin/pack-objects.c:3408
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "no creïs una emissió de paquet buida"
-#: builtin/pack-objects.c:3409
+#: builtin/pack-objects.c:3410
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/pack-objects.c:3411
+#: builtin/pack-objects.c:3412
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat"
-#: builtin/pack-objects.c:3414
+#: builtin/pack-objects.c:3415
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
-#: builtin/pack-objects.c:3417
+#: builtin/pack-objects.c:3418
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
"inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de "
"referències"
-#: builtin/pack-objects.c:3420
+#: builtin/pack-objects.c:3421
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex"
-#: builtin/pack-objects.c:3423
+#: builtin/pack-objects.c:3424
msgid "output pack to stdout"
msgstr "emet el paquet a stdout"
-#: builtin/pack-objects.c:3425
+#: builtin/pack-objects.c:3426
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr ""
"inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar"
-#: builtin/pack-objects.c:3427
+#: builtin/pack-objects.c:3428
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "retén els objectes inabastables"
-#: builtin/pack-objects.c:3429
+#: builtin/pack-objects.c:3430
msgid "pack loose unreachable objects"
msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts"
-#: builtin/pack-objects.c:3431
+#: builtin/pack-objects.c:3432
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>"
-#: builtin/pack-objects.c:3434
+#: builtin/pack-objects.c:3435
+#, fuzzy
msgid "use the sparse reachability algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "utilitza l'algorisme d'accessibilitat dispers"
-#: builtin/pack-objects.c:3436
+#: builtin/pack-objects.c:3437
msgid "create thin packs"
msgstr "crea paquets prims"
-#: builtin/pack-objects.c:3438
+#: builtin/pack-objects.c:3439
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials"
-#: builtin/pack-objects.c:3440
+#: builtin/pack-objects.c:3441
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent"
-#: builtin/pack-objects.c:3442
+#: builtin/pack-objects.c:3443
#, fuzzy
msgid "ignore this pack"
-msgstr "usa el paquet prim"
+msgstr "ignora aquest paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:3444
+#: builtin/pack-objects.c:3445
msgid "pack compression level"
msgstr "nivell de compressió de paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:3446
+#: builtin/pack-objects.c:3447
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "no amaguis les comissions per empelt"
-#: builtin/pack-objects.c:3448
+#: builtin/pack-objects.c:3449
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el "
"recompte d'objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:3450
+#: builtin/pack-objects.c:3451
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "escriu un índex de mapa de bits juntament amb l'índex de paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:3454
+#: builtin/pack-objects.c:3455
#, fuzzy
msgid "write a bitmap index if possible"
-msgstr "escriu índex de mapa de bits"
+msgstr "escriu un índex de mapa de bits si és possible"
-#: builtin/pack-objects.c:3458
+#: builtin/pack-objects.c:3459
msgid "handling for missing objects"
msgstr "gestió dels objectes absents"
-#: builtin/pack-objects.c:3461
+#: builtin/pack-objects.c:3462
+#, fuzzy
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
-msgstr ""
+msgstr "no empaqueta els objectes als fitxers del paquet promisor"
-#: builtin/pack-objects.c:3463
+#: builtin/pack-objects.c:3464
#, fuzzy
msgid "respect islands during delta compression"
-msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de diferències"
+msgstr "respecta les illes durant la compressió delta"
-#: builtin/pack-objects.c:3492
-#, c-format
+#: builtin/pack-objects.c:3493
+#, fuzzy, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr ""
+"la profunditat de la cadena delta és massa profunda forçant un percentatge"
-#: builtin/pack-objects.c:3497
-#, c-format
+#: builtin/pack-objects.c:3498
+#, fuzzy, c-format
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
-msgstr ""
+msgstr "pack.deltaCacheLimit és massa alt forçant un percentatge"
-#: builtin/pack-objects.c:3551
+#: builtin/pack-objects.c:3552
+#, fuzzy
msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
msgstr ""
+"--max-pack-size no es pot utilitzar per construir un paquet per a la "
+"transferència"
-#: builtin/pack-objects.c:3553
+#: builtin/pack-objects.c:3554
+#, fuzzy
msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "el límit mínim de mida del paquet és 1 MiB"
-#: builtin/pack-objects.c:3558
+#: builtin/pack-objects.c:3559
#, fuzzy
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
-msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
+msgstr "--thin no es pot utilitzar per construir un paquet indexable"
-#: builtin/pack-objects.c:3561
+#: builtin/pack-objects.c:3562
#, fuzzy
msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles"
+msgstr "--keep-unreachable i --unpack-unreachable són incompatibles"
-#: builtin/pack-objects.c:3567
+#: builtin/pack-objects.c:3568
#, fuzzy
msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "no es pot usar -a amb -d"
+msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout"
-#: builtin/pack-objects.c:3627
+#: builtin/pack-objects.c:3628
msgid "Enumerating objects"
msgstr "S'estan enumerant els objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:3657
+#: builtin/pack-objects.c:3658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
"reused %<PRIu32>"
msgstr ""
-"Total %<PRIu32> (diferències %<PRIu32>), reusat %<PRIu32> (diferències "
-"%<PRIu32>)"
+"Total%<PRIu32> (delta %<PRIu32>) reutilitzat%<PRIu32> (delta %<PRIu32>) pack-"
+"reutilitzat%<PRIu32>"
#: builtin/pack-refs.c:8
msgid "git pack-refs [<options>]"
@@ -17461,31 +17988,28 @@ msgstr "empaqueta-ho tot"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"
-#: builtin/prune-packed.c:9
+#: builtin/prune-packed.c:6
msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-#: builtin/prune-packed.c:42
-msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats"
-
-#: builtin/prune.c:12
+#: builtin/prune.c:14
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <hora>] [--] [<head>...]"
-#: builtin/prune.c:131
+#: builtin/prune.c:133
msgid "report pruned objects"
msgstr "informa d'objectes podats"
-#: builtin/prune.c:134
+#: builtin/prune.c:136
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
-#: builtin/prune.c:136
+#: builtin/prune.c:138
+#, fuzzy
msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
-msgstr ""
+msgstr "limita el trànsit d'objectes fora dels fitxers del paquet promisor"
-#: builtin/prune.c:150
+#: builtin/prune.c:152
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
msgstr "no es pot podar en un dipòsit d'objectes preciosos"
@@ -17498,45 +18022,62 @@ msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
-#: builtin/pull.c:122
+#: builtin/pull.c:123
msgid "control for recursive fetching of submodules"
msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
-#: builtin/pull.c:126
+#: builtin/pull.c:127
msgid "Options related to merging"
msgstr "Opcions relacionades amb fusionar"
-#: builtin/pull.c:129
+#: builtin/pull.c:130
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "incorpora els canvis fent «rebase» en lloc de fusionar"
-#: builtin/pull.c:157 builtin/rebase.c:471 builtin/revert.c:126
+#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
msgstr "permet l'avanç ràpid"
-#: builtin/pull.c:166
-msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
-msgstr ""
-"fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després de fer «rebase»"
+#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
+#, fuzzy
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "«stash»/«stash» automàticament abans i després"
-#: builtin/pull.c:182
+#: builtin/pull.c:183
msgid "Options related to fetching"
msgstr "Opcions relacionades amb obtenir"
-#: builtin/pull.c:192
+#: builtin/pull.c:193
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"
-#: builtin/pull.c:200
+#: builtin/pull.c:201
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel"
-#: builtin/pull.c:300
+#: builtin/pull.c:317
#, c-format
msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s"
-#: builtin/pull.c:426
+#: builtin/pull.c:349
+msgid ""
+"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
+"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
+"commands sometime before your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:459
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -17544,13 +18085,13 @@ msgstr ""
"No hi ha cap candidat sobre el qual fer «rebase» entre les referències que "
"acabeu d'obtenir."
-#: builtin/pull.c:428
+#: builtin/pull.c:461
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr ""
"No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir."
-#: builtin/pull.c:429
+#: builtin/pull.c:462
msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
@@ -17558,7 +18099,7 @@ msgstr ""
"Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n"
"referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot."
-#: builtin/pull.c:432
+#: builtin/pull.c:465
#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
@@ -17569,44 +18110,44 @@ msgstr ""
"Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n"
"branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres."
-#: builtin/pull.c:437 builtin/rebase.c:1409 git-parse-remote.sh:73
+#: builtin/pull.c:470 builtin/rebase.c:1234 git-parse-remote.sh:73
msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Actualment no sou en cap branca."
-#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:454 git-parse-remote.sh:79
+#: builtin/pull.c:472 builtin/pull.c:487 git-parse-remote.sh:79
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr "Especifiqueu sobre quina branca voleu fer «rebase»."
-#: builtin/pull.c:441 builtin/pull.c:456 git-parse-remote.sh:82
+#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:82
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Especifiqueu amb quina branca voleu fusionar."
-#: builtin/pull.c:442 builtin/pull.c:457
+#: builtin/pull.c:475 builtin/pull.c:490
msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "Vegeu git-pull(1) per detalls."
-#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:450 builtin/pull.c:459
-#: builtin/rebase.c:1415 git-parse-remote.sh:64
+#: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:483 builtin/pull.c:492
+#: builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:64
msgid "<remote>"
msgstr "<remot>"
-#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:464
+#: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:492 builtin/pull.c:497
#: git-parse-remote.sh:65
msgid "<branch>"
msgstr "<branca>"
-#: builtin/pull.c:452 builtin/rebase.c:1407 git-parse-remote.sh:75
+#: builtin/pull.c:485 builtin/rebase.c:1232 git-parse-remote.sh:75
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual."
-#: builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:95
+#: builtin/pull.c:494 git-parse-remote.sh:95
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho "
"amb:"
-#: builtin/pull.c:466
+#: builtin/pull.c:499
#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
@@ -17615,33 +18156,29 @@ msgstr ""
"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència «%s»\n"
"del remot, però no s'ha obtingut tal referència."
-#: builtin/pull.c:576
+#: builtin/pull.c:610
#, c-format
msgid "unable to access commit %s"
msgstr "no s'ha pogut accedir a la comissió %s"
-#: builtin/pull.c:857
+#: builtin/pull.c:895
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»"
-#: builtin/pull.c:912
-msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
-msgstr "l'opció --[no-]-autostash és vàlid només amb --rebase."
-
-#: builtin/pull.c:920
+#: builtin/pull.c:955
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr ""
"S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex."
-#: builtin/pull.c:924
+#: builtin/pull.c:959
msgid "pull with rebase"
msgstr "baixar fent «rebase»"
-#: builtin/pull.c:925
+#: builtin/pull.c:960
msgid "please commit or stash them."
msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los."
-#: builtin/pull.c:950
+#: builtin/pull.c:985
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
@@ -17652,7 +18189,7 @@ msgstr ""
"s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n"
"la comissió %s."
-#: builtin/pull.c:956
+#: builtin/pull.c:991
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -17670,15 +18207,15 @@ msgstr ""
"$ git reset --hard\n"
"per a recuperar."
-#: builtin/pull.c:971
+#: builtin/pull.c:1006
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."
-#: builtin/pull.c:975
+#: builtin/pull.c:1010
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
-#: builtin/pull.c:982
+#: builtin/pull.c:1018
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
msgstr ""
"no es pot fer «rebase» amb modificacions als submòduls enregistrades "
@@ -17780,7 +18317,7 @@ msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default "
-"és \"nothing\"."
+"és «nothing»."
#: builtin/push.c:277
msgid ""
@@ -17838,12 +18375,12 @@ msgstr ""
"fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
"'--force'.\n"
-#: builtin/push.c:360
+#: builtin/push.c:361
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "S'està pujant a %s\n"
-#: builtin/push.c:367
+#: builtin/push.c:368
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»"
@@ -17872,65 +18409,65 @@ msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)"
msgid "force updates"
msgstr "força les actualitzacions"
-#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:181
+#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:179
msgid "<refname>:<expect>"
msgstr "<nom-de-referència>:<esperat>"
-#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:182
+#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:180
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"
-#: builtin/push.c:556
+#: builtin/push.c:555
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls"
-#: builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:175
+#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:174
msgid "use thin pack"
msgstr "usa el paquet prim"
-#: builtin/push.c:559 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:161
+#: builtin/push.c:557 builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:161
#: builtin/send-pack.c:162
msgid "receive pack program"
msgstr "programa que rep els paquets"
-#: builtin/push.c:561
+#: builtin/push.c:559
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "estableix la font per a git pull/status"
-#: builtin/push.c:564
+#: builtin/push.c:562
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "poda les referències eliminades localment"
-#: builtin/push.c:566
+#: builtin/push.c:564
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "evita el lligam de prepujada"
-#: builtin/push.c:567
+#: builtin/push.c:565
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants"
-#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:169
+#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:168
msgid "GPG sign the push"
msgstr "signa la pujada amb GPG"
-#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:176
+#: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:175
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot"
-#: builtin/push.c:590
+#: builtin/push.c:587
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags"
-#: builtin/push.c:592
+#: builtin/push.c:589
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete no té sentit sense referències"
-#: builtin/push.c:612
+#: builtin/push.c:609
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "dipòsit incorrecte «%s»"
-#: builtin/push.c:613
+#: builtin/push.c:610
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@ -17952,47 +18489,51 @@ msgstr ""
"\n"
" git push <nom>\n"
-#: builtin/push.c:628
+#: builtin/push.c:625
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all i --tags són incompatibles"
-#: builtin/push.c:630
+#: builtin/push.c:627
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència"
-#: builtin/push.c:634
+#: builtin/push.c:631
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror i --tags són incompatibles"
-#: builtin/push.c:636
+#: builtin/push.c:633
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència"
-#: builtin/push.c:639
+#: builtin/push.c:636
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all i --mirror són incompatibles"
-#: builtin/push.c:643
+#: builtin/push.c:640
msgid "push options must not have new line characters"
msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova"
#: builtin/range-diff.c:8
+#, fuzzy
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr ""
+"git range-diff [<opcions>] <old-base>..<old-tip> <new-base>.<new-tip>..<new-"
+"tip>."
#: builtin/range-diff.c:9
#, fuzzy
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
-msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]"
+msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-tip><new-tip>"
#: builtin/range-diff.c:10
#, fuzzy
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
-msgstr "git mv [<opcions>] <font>... <destí>"
+msgstr "git range-diff [<opcions>] <base> <old-tip> <new-tip>"
#: builtin/range-diff.c:22
+#, fuzzy
msgid "Percentage by which creation is weighted"
-msgstr ""
+msgstr "Percentatge pel qual es pondera la creació"
#: builtin/range-diff.c:24
msgid "use simple diff colors"
@@ -18006,7 +18547,7 @@ msgstr "notes"
#: builtin/range-diff.c:26
#, fuzzy
msgid "passed to 'git log'"
-msgstr "passa-ho a «git am»"
+msgstr "passa a 'git log'"
#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
#, c-format
@@ -18098,244 +18639,242 @@ msgstr "depura unpack-trees"
#: builtin/read-tree.c:157
#, fuzzy
msgid "suppress feedback messages"
-msgstr "omet els missatges informatius"
+msgstr "suprimeix els missatges de retroacció"
#: builtin/read-tree.c:188
#, fuzzy
msgid "You need to resolve your current index first"
-msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
+msgstr "Primer heu de resoldre l'índex actual"
-#: builtin/rebase.c:32
+#: builtin/rebase.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
msgstr ""
-"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
-"[<camí>...]"
+"git rebase [-i] [opcions] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
-#: builtin/rebase.c:34
+#: builtin/rebase.c:37
+#, fuzzy
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
msgstr ""
+"git rebase [-i] [opcions] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
-#: builtin/rebase.c:36
+#: builtin/rebase.c:39
msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-#: builtin/rebase.c:175 builtin/rebase.c:199 builtin/rebase.c:226
+#: builtin/rebase.c:181 builtin/rebase.c:205 builtin/rebase.c:232
#, c-format
msgid "unusable todo list: '%s'"
msgstr "llista per a fer inestable: «%s»"
-#: builtin/rebase.c:292
+#: builtin/rebase.c:298
#, c-format
msgid "could not create temporary %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal %s"
-#: builtin/rebase.c:298
+#: builtin/rebase.c:304
msgid "could not mark as interactive"
msgstr "no s'ha pogut marcar com a interactiu"
-#: builtin/rebase.c:352
+#: builtin/rebase.c:358
msgid "could not generate todo list"
msgstr "no s'ha pogut generar la llista per a fer"
-#: builtin/rebase.c:391
+#: builtin/rebase.c:399
+#, fuzzy
msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha de proporcionar una comissió base amb --upstream o --onto"
-#: builtin/rebase.c:461
+#: builtin/rebase.c:468
msgid "git rebase--interactive [<options>]"
msgstr "git rebase--interactive [<opcions>]"
-#: builtin/rebase.c:474 builtin/rebase.c:1550
-#, fuzzy
-msgid "(DEPRECATED) keep empty commits"
-msgstr "mantén les comissions buides"
+#: builtin/rebase.c:481 builtin/rebase.c:1374
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr ""
-#: builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:128
+#: builtin/rebase.c:485 builtin/revert.c:128
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "permet les comissions amb missatges buits"
-#: builtin/rebase.c:480
+#: builtin/rebase.c:487
msgid "rebase merge commits"
msgstr "fes «rebase» de les comissions de fusió"
-#: builtin/rebase.c:482
+#: builtin/rebase.c:489
+#, fuzzy
msgid "keep original branch points of cousins"
-msgstr ""
+msgstr "mantén els punts de branca originals dels cosins"
-#: builtin/rebase.c:484
+#: builtin/rebase.c:491
+#, fuzzy
msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
-msgstr ""
+msgstr "mou les comissions que comencen amb squash!/fixup!"
-#: builtin/rebase.c:485
+#: builtin/rebase.c:492
msgid "sign commits"
msgstr "signa les comissions"
-#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1490
+#: builtin/rebase.c:494 builtin/rebase.c:1314
+#, fuzzy
msgid "display a diffstat of what changed upstream"
-msgstr ""
+msgstr "mostra un «diffstat» de la font que ha canviat"
-#: builtin/rebase.c:489
+#: builtin/rebase.c:496
msgid "continue rebase"
msgstr "continua el «rebase»"
-#: builtin/rebase.c:491
+#: builtin/rebase.c:498
msgid "skip commit"
msgstr "omet la comissió"
-#: builtin/rebase.c:492
+#: builtin/rebase.c:499
msgid "edit the todo list"
msgstr "edita la llista a fer"
-#: builtin/rebase.c:494
+#: builtin/rebase.c:501
msgid "show the current patch"
msgstr "mostra el pedaç actual"
-#: builtin/rebase.c:497
+#: builtin/rebase.c:504
msgid "shorten commit ids in the todo list"
msgstr "escurça els ids de les comissions en la llista per a fer"
-#: builtin/rebase.c:499
+#: builtin/rebase.c:506
msgid "expand commit ids in the todo list"
msgstr "expandeix els ids de les comissions en la llista per a fer"
-#: builtin/rebase.c:501
+#: builtin/rebase.c:508
msgid "check the todo list"
msgstr "comprova la llista a fer"
-#: builtin/rebase.c:503
+#: builtin/rebase.c:510
msgid "rearrange fixup/squash lines"
msgstr "reorganitza les línies «fixup/pick»"
-#: builtin/rebase.c:505
+#: builtin/rebase.c:512
msgid "insert exec commands in todo list"
msgstr "expandeix les ordres exec en la llista per a fer"
-#: builtin/rebase.c:506
+#: builtin/rebase.c:513
+#, fuzzy
msgid "onto"
-msgstr ""
+msgstr "sobre"
-#: builtin/rebase.c:509
+#: builtin/rebase.c:516
#, fuzzy
msgid "restrict-revision"
-msgstr "revisió"
+msgstr "revisió restringida"
-#: builtin/rebase.c:509
+#: builtin/rebase.c:516
#, fuzzy
msgid "restrict revision"
-msgstr "revisió"
+msgstr "restringeix la revisió"
-#: builtin/rebase.c:511
+#: builtin/rebase.c:518
+#, fuzzy
msgid "squash-onto"
-msgstr ""
+msgstr "squash-onto"
-#: builtin/rebase.c:512
+#: builtin/rebase.c:519
+#, fuzzy
msgid "squash onto"
-msgstr ""
+msgstr "carabassa a"
-#: builtin/rebase.c:514
+#: builtin/rebase.c:521
#, fuzzy
msgid "the upstream commit"
-msgstr "Desassigna la informació de font"
+msgstr "la comissió principal"
-#: builtin/rebase.c:516
+#: builtin/rebase.c:523
#, fuzzy
msgid "head-name"
-msgstr "canvi de nom"
+msgstr "nom-cap"
-#: builtin/rebase.c:516
+#: builtin/rebase.c:523
#, fuzzy
msgid "head name"
-msgstr "davant per "
+msgstr "nom del cap"
-#: builtin/rebase.c:521
+#: builtin/rebase.c:528
#, fuzzy
msgid "rebase strategy"
-msgstr "estratègia de fusió"
+msgstr "estratègia de rebase"
-#: builtin/rebase.c:522
+#: builtin/rebase.c:529
#, fuzzy
msgid "strategy-opts"
-msgstr "estratègia"
+msgstr "opcions estratègiques"
-#: builtin/rebase.c:523
+#: builtin/rebase.c:530
#, fuzzy
msgid "strategy options"
-msgstr "opcions de decoració"
+msgstr "opcions d'estratègia"
-#: builtin/rebase.c:524
+#: builtin/rebase.c:531
+#, fuzzy
msgid "switch-to"
-msgstr ""
+msgstr "canvia a"
-#: builtin/rebase.c:525
+#: builtin/rebase.c:532
+#, fuzzy
msgid "the branch or commit to checkout"
-msgstr ""
+msgstr "la branca o entrega a agafar"
-#: builtin/rebase.c:526
+#: builtin/rebase.c:533
#, fuzzy
msgid "onto-name"
-msgstr "nom"
+msgstr "ont-name"
-#: builtin/rebase.c:526
+#: builtin/rebase.c:533
#, fuzzy
msgid "onto name"
-msgstr "nom del remot"
+msgstr "al nom"
-#: builtin/rebase.c:527
+#: builtin/rebase.c:534
#, fuzzy
msgid "cmd"
-msgstr "ordre"
+msgstr "cmd"
-#: builtin/rebase.c:527
+#: builtin/rebase.c:534
msgid "the command to run"
msgstr "l'ordre a executar"
-#: builtin/rebase.c:530 builtin/rebase.c:1584
+#: builtin/rebase.c:537 builtin/rebase.c:1407
+#, fuzzy
msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr ""
+msgstr "torna a planificar automàticament qualsevol `exec` que falli"
-#: builtin/rebase.c:546
+#: builtin/rebase.c:553
+#, fuzzy
msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]rebase-cosins no té cap efecte sense --rebase-merges"
-#: builtin/rebase.c:562
-#, c-format
-msgid "%s requires an interactive rebase"
+#: builtin/rebase.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
msgstr "%s requereix un «rebase» interactiu"
#: builtin/rebase.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir «onto» «%s»"
-#: builtin/rebase.c:627
+#: builtin/rebase.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
-msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
+msgstr "orig-head '%s' no és vàlid"
-#: builtin/rebase.c:652
-#, c-format
+#: builtin/rebase.c:654
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: builtin/rebase.c:728
-#, c-format
-msgid "Could not read '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»"
-
-#: builtin/rebase.c:746
-#, c-format
-msgid "Cannot store %s"
-msgstr "No es pot emmagatzemar %s"
+msgstr "s'ignorarà allowrerereautoupdate «%s» no vàlid"
-#: builtin/rebase.c:853
-msgid "could not determine HEAD revision"
-msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD"
-
-#: builtin/rebase.c:976 git-rebase--preserve-merges.sh:81
+#: builtin/rebase.c:799 git-rebase--preserve-merges.sh:81
msgid ""
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
@@ -18350,8 +18889,8 @@ msgstr ""
"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», "
"executeu «git rebase --abort»."
-#: builtin/rebase.c:1058
-#, c-format
+#: builtin/rebase.c:882
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
@@ -18361,15 +18900,19 @@ msgid ""
"\n"
"As a result, git cannot rebase them."
msgstr ""
+"git va trobar un error en preparar els pedaços per a tornar a reproduir "
+"aquests revisions per cent. Com a resultat git no pot refer-los."
-#: builtin/rebase.c:1383
-#, c-format
+#: builtin/rebase.c:1208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
"\"."
msgstr ""
+"no es reconeix el tipus buit «%s»; els valors vàlids són «drop» «keep» i "
+"«ask»."
-#: builtin/rebase.c:1401
+#: builtin/rebase.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -18386,7 +18929,7 @@ msgstr ""
" git rebase '<branca>'\n"
"\n"
-#: builtin/rebase.c:1417
+#: builtin/rebase.c:1242
#, c-format
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
@@ -18400,185 +18943,199 @@ msgstr ""
" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
"\n"
-#: builtin/rebase.c:1447
+#: builtin/rebase.c:1272
#, fuzzy
msgid "exec commands cannot contain newlines"
-msgstr "expandeix les ordres exec en la llista per a fer"
+msgstr "les ordres exec no poden contenir línies noves"
-#: builtin/rebase.c:1451
+#: builtin/rebase.c:1276
+#, fuzzy
msgid "empty exec command"
-msgstr ""
+msgstr "ordre exec buida"
-#: builtin/rebase.c:1481
+#: builtin/rebase.c:1305
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr "fes un «rebase» en la branca donada en comptes de la font"
-#: builtin/rebase.c:1483
+#: builtin/rebase.c:1307
#, fuzzy
msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
-msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix"
+msgstr "utilitza la base de fusió de la font i la branca com a base actual"
-#: builtin/rebase.c:1485
+#: builtin/rebase.c:1309
msgid "allow pre-rebase hook to run"
msgstr "permet al lligam pre-rebase executar-se"
-#: builtin/rebase.c:1487
+#: builtin/rebase.c:1311
msgid "be quiet. implies --no-stat"
msgstr "silenciós. Implica --no-stat"
-#: builtin/rebase.c:1493
+#: builtin/rebase.c:1317
#, fuzzy
msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
-msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
+msgstr "no mostris «diffstat» de quina font ha canviat"
-#: builtin/rebase.c:1496
+#: builtin/rebase.c:1320
#, fuzzy
msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
-msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió"
+msgstr "afegeix una línia signada per cada entrega"
-#: builtin/rebase.c:1498 builtin/rebase.c:1502 builtin/rebase.c:1504
+#: builtin/rebase.c:1322 builtin/rebase.c:1326 builtin/rebase.c:1328
#, fuzzy
msgid "passed to 'git am'"
msgstr "passa-ho a «git am»"
-#: builtin/rebase.c:1506 builtin/rebase.c:1508
+#: builtin/rebase.c:1330 builtin/rebase.c:1332
msgid "passed to 'git apply'"
msgstr "passa-ho a «git-apply»"
-#: builtin/rebase.c:1510 builtin/rebase.c:1513
+#: builtin/rebase.c:1334 builtin/rebase.c:1337
msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
msgstr "«cherry pick» totes les comissions, inclús les no canviades"
-#: builtin/rebase.c:1515
+#: builtin/rebase.c:1339
msgid "continue"
msgstr "continua"
-#: builtin/rebase.c:1518
+#: builtin/rebase.c:1342
msgid "skip current patch and continue"
msgstr "omet el pedaç actual i continua"
-#: builtin/rebase.c:1520
+#: builtin/rebase.c:1344
msgid "abort and check out the original branch"
msgstr "interromp i agafa la branca original"
-#: builtin/rebase.c:1523
+#: builtin/rebase.c:1347
msgid "abort but keep HEAD where it is"
msgstr "interromp però manté HEAD on és"
-#: builtin/rebase.c:1524
+#: builtin/rebase.c:1348
msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
msgstr "edita la llista de coses a fer durant un «rebase» interactiu"
-#: builtin/rebase.c:1527
+#: builtin/rebase.c:1351
msgid "show the patch file being applied or merged"
msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant o fusionant"
-#: builtin/rebase.c:1530
+#: builtin/rebase.c:1354
#, fuzzy
msgid "use apply strategies to rebase"
-msgstr "estratègia de fusió a usar"
+msgstr "utilitza estratègies d'aplicació per fer «rebase»"
-#: builtin/rebase.c:1534
+#: builtin/rebase.c:1358
#, fuzzy
msgid "use merging strategies to rebase"
-msgstr "estratègia de fusió a usar"
+msgstr "utilitza estratègies de fusió per fer «rebase»"
-#: builtin/rebase.c:1538
+#: builtin/rebase.c:1362
+#, fuzzy
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
-msgstr ""
+msgstr "permet a l'usuari editar la llista de «commits» a «rebase»"
-#: builtin/rebase.c:1542
+#: builtin/rebase.c:1366
#, fuzzy
msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr "intenta recrear les "
+msgstr "(DEPRECATED) intenta recrear fusions en lloc d'ignorar-les"
-#: builtin/rebase.c:1547
+#: builtin/rebase.c:1371
+#, fuzzy
msgid "how to handle commits that become empty"
-msgstr ""
+msgstr "com gestionar les comissions que queden buides"
-#: builtin/rebase.c:1554
+#: builtin/rebase.c:1378
+#, fuzzy
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
-msgstr ""
+msgstr "mou les comissions que comencen amb squash!/fixup! sota -i"
-#: builtin/rebase.c:1560
+#: builtin/rebase.c:1385
#, fuzzy
-msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr ""
-"fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després de fer «rebase»"
-
-#: builtin/rebase.c:1562
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
-msgstr ""
+msgstr "afegeix línies d'exec després de cada publicació de la llista editable"
-#: builtin/rebase.c:1566
+#: builtin/rebase.c:1389
#, fuzzy
msgid "allow rebasing commits with empty messages"
-msgstr "permet les comissions amb missatges buits"
+msgstr "permet tornar a basar les comissions amb missatges buits"
-#: builtin/rebase.c:1570
+#: builtin/rebase.c:1393
+#, fuzzy
msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
-msgstr ""
+msgstr "intenta fer «rebase» de les fusions en lloc d'omissió"
-#: builtin/rebase.c:1573
+#: builtin/rebase.c:1396
#, fuzzy
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
-msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"
+msgstr "usa «merge-base --fork-point» per refinar la font"
-#: builtin/rebase.c:1575
+#: builtin/rebase.c:1398
msgid "use the given merge strategy"
msgstr "utilitza l'estratègia de fusió donada"
-#: builtin/rebase.c:1577 builtin/revert.c:115
+#: builtin/rebase.c:1400 builtin/revert.c:115
msgid "option"
msgstr "opció"
-#: builtin/rebase.c:1578
+#: builtin/rebase.c:1401
msgid "pass the argument through to the merge strategy"
msgstr "passa l'argument a l'estratègia de fusió"
-#: builtin/rebase.c:1581
+#: builtin/rebase.c:1404
msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "fes «rebase» de totes les comissions accessibles fins a l'arrel"
-#: builtin/rebase.c:1598
+#: builtin/rebase.c:1409
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1426
+#, fuzzy
msgid ""
"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
"See its entry in 'git help config' for details."
msgstr ""
+"s'ha eliminat el suport «rebase.useBuiltin»! Per a més detalls vegeu la seva "
+"entrada a «git help config»."
-#: builtin/rebase.c:1604
+#: builtin/rebase.c:1432
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Sembla que «git am» està en curs. No es pot fer «rebase»."
-#: builtin/rebase.c:1645
+#: builtin/rebase.c:1473
#, fuzzy
msgid ""
"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
-msgstr "error: no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--rebase-merges»"
+msgstr ""
+"git rebase --preserve-merges està en desús. Utilitzeu --rebase-merges en "
+"lloc seu."
-#: builtin/rebase.c:1650
+#: builtin/rebase.c:1478
#, fuzzy
msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
-msgstr "error: no es pot combinar «--rebase-merges» amb «--strategy»"
+msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--onto»"
-#: builtin/rebase.c:1652
+#: builtin/rebase.c:1480
#, fuzzy
msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
-msgstr "error: no es pot combinar «--rebase-merges» amb «--strategy»"
+msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»"
-#: builtin/rebase.c:1656
+#: builtin/rebase.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
+msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»"
+
+#: builtin/rebase.c:1487
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?"
-#: builtin/rebase.c:1660
+#: builtin/rebase.c:1491
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu."
-#: builtin/rebase.c:1683
+#: builtin/rebase.c:1514
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "No es pot llegir HEAD"
-#: builtin/rebase.c:1695
+#: builtin/rebase.c:1526
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
@@ -18586,16 +19143,16 @@ msgstr ""
"Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n"
"marcar-los com a resolts fent servir git add"
-#: builtin/rebase.c:1714
+#: builtin/rebase.c:1545
msgid "could not discard worktree changes"
msgstr "no s'han pogut descartar els canvis de l'arbre de treball"
-#: builtin/rebase.c:1733
+#: builtin/rebase.c:1564
#, c-format
msgid "could not move back to %s"
msgstr "no s'ha pogut tornar a %s"
-#: builtin/rebase.c:1778
+#: builtin/rebase.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
@@ -18607,179 +19164,152 @@ msgid ""
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there.\n"
msgstr ""
-"Sembla que ja hi ha un directori $state_dir_base, i\n"
-"em pregunto si esteu enmig d'un altre «rebase». Si aquest és el\n"
-"cas, proveu\n"
-"\t$cmd_live_rebase\n"
-"Si no és el cas, \n"
-"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
-"i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n"
-"de valor."
+"Sembla que ja hi ha un directori per cent i em pregunto si està vostè enmig "
+"d'un altre rebase. Si és així, si us plau, provi-ho si no és així, si us "
+"plau inciti-me."
-#: builtin/rebase.c:1806
+#: builtin/rebase.c:1638
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric"
-#: builtin/rebase.c:1847
+#: builtin/rebase.c:1680
#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Mode desconegut: %s"
-#: builtin/rebase.c:1869
+#: builtin/rebase.c:1702
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
-#: builtin/rebase.c:1899
+#: builtin/rebase.c:1732
+#, fuzzy
msgid "cannot combine apply options with merge options"
-msgstr ""
+msgstr "no es poden combinar les opcions d'aplicació amb les opcions de fusió"
-#: builtin/rebase.c:1912
+#: builtin/rebase.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
-msgstr "Subordre desconeguda: %s"
+msgstr "Rebase de system%s desconegut"
-#: builtin/rebase.c:1937
+#: builtin/rebase.c:1770
#, fuzzy
msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
-msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
+msgstr "--reschedulo-failed-exec requereix --exec o --interactive"
-#: builtin/rebase.c:1957
+#: builtin/rebase.c:1790
#, fuzzy
msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
-msgstr "error: no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--rebase-merges»"
+msgstr "no es poden combinar «--preserve-merges» amb «--rebase-merges»"
-#: builtin/rebase.c:1961
+#: builtin/rebase.c:1794
#, fuzzy
msgid ""
"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
-msgstr "error: no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--rebase-merges»"
+msgstr ""
+"error no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--reschedule-failed-exec»"
-#: builtin/rebase.c:1985
+#: builtin/rebase.c:1818
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
msgstr "font no vàlida: «%s»"
-#: builtin/rebase.c:1991
+#: builtin/rebase.c:1824
msgid "Could not create new root commit"
msgstr "no s'ha pogut crear una comissió arrel nova"
-#: builtin/rebase.c:2017
+#: builtin/rebase.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "Cal exactament un rang."
+msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió amb branca"
-#: builtin/rebase.c:2020
+#: builtin/rebase.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "Cal exactament un rang."
+msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió"
-#: builtin/rebase.c:2028
+#: builtin/rebase.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
-msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name"
+msgstr "No apunta a una comissió vàlida «%s»"
-#: builtin/rebase.c:2054
+#: builtin/rebase.c:1887
#, fuzzy, c-format
msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
-msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name"
+msgstr "fatal no existeix aquesta branca/commit «%s»"
-#: builtin/rebase.c:2062 builtin/submodule--helper.c:40
+#: builtin/rebase.c:1895 builtin/submodule--helper.c:40
#: builtin/submodule--helper.c:1990
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "No hi ha tal referència: %s"
-#: builtin/rebase.c:2073
+#: builtin/rebase.c:1906
#, fuzzy
msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
-
-#: builtin/rebase.c:2111
-msgid "Cannot autostash"
-msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament"
-
-#: builtin/rebase.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "final de fitxer inesperat"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre HEAD a una revisió"
-#: builtin/rebase.c:2120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»"
-
-#: builtin/rebase.c:2123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Created autostash: %s\n"
-msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev"
-
-#: builtin/rebase.c:2126
-#, fuzzy
-msgid "could not reset --hard"
-msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head"
-
-#: builtin/rebase.c:2135
+#: builtin/rebase.c:1927
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los."
-#: builtin/rebase.c:2169
+#: builtin/rebase.c:1963
#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "no s'ha pogut commutar a %s"
-#: builtin/rebase.c:2180
+#: builtin/rebase.c:1974
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD està al dia."
-#: builtin/rebase.c:2182
+#: builtin/rebase.c:1976
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date.\n"
msgstr "La branca actual %s està al dia.\n"
-#: builtin/rebase.c:2190
+#: builtin/rebase.c:1984
msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
msgstr "La branca actual està al dia, «rebase» forçat."
-#: builtin/rebase.c:2192
+#: builtin/rebase.c:1986
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr "La branca actual %s està al dia; «rebase» forçat.\n"
-#: builtin/rebase.c:2200
+#: builtin/rebase.c:1994
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "El lligam pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»."
-#: builtin/rebase.c:2207
+#: builtin/rebase.c:2001
#, c-format
msgid "Changes to %s:\n"
msgstr "Canvis a %s:\n"
-#: builtin/rebase.c:2210
+#: builtin/rebase.c:2004
#, c-format
msgid "Changes from %s to %s:\n"
msgstr "Canvis de %s a %s:\n"
-#: builtin/rebase.c:2235
+#: builtin/rebase.c:2029
#, c-format
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr ""
"Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al "
"damunt...\n"
-#: builtin/rebase.c:2244
+#: builtin/rebase.c:2038
msgid "Could not detach HEAD"
msgstr "No s'ha pogut separar HEAD"
-#: builtin/rebase.c:2253
+#: builtin/rebase.c:2047
#, c-format
msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
msgstr "Avanç ràpid %s a %s.\n"
-#: builtin/receive-pack.c:33
+#: builtin/receive-pack.c:34
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack <git-dir>"
-#: builtin/receive-pack.c:821
+#: builtin/receive-pack.c:843
msgid ""
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
@@ -18810,7 +19340,7 @@ msgstr ""
"predeterminat, establiu la variable de configuració\n"
"'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
-#: builtin/receive-pack.c:841
+#: builtin/receive-pack.c:863
msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
@@ -18832,30 +19362,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a 'refuse'."
-#: builtin/receive-pack.c:1938
+#: builtin/receive-pack.c:1960
msgid "quiet"
msgstr "silenciós"
-#: builtin/receive-pack.c:1952
+#: builtin/receive-pack.c:1974
msgid "You must specify a directory."
msgstr "Heu d'especificar un directori."
#: builtin/reflog.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
"<refs>..."
msgstr ""
+"git reflog cave [--expire=<time>] [--expire-unrereachable=<time>] [---"
+"rewrite] [---stale-fix] [---dry-run | -n] [--verbose] <refs>"
#: builtin/reflog.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
"<refs>..."
msgstr ""
+"git reflog remove [--rewrite] [--updateref] [---dry-run | -n] [--verbose] "
+"<refs>"
#: builtin/reflog.c:25
+#, fuzzy
msgid "git reflog exists <ref>"
-msgstr ""
+msgstr "git reflog existeix <ref>"
#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
#, c-format
@@ -18865,27 +19402,27 @@ msgstr "«%s» no és una marca de temps vàlida"
#: builtin/reflog.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking reachable objects..."
-msgstr "retén els objectes inabastables"
+msgstr "Marcar objectes abastables"
#: builtin/reflog.c:644
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s points nowhere!"
-msgstr ""
+msgstr "els percentatges no apunten enlloc!"
#: builtin/reflog.c:696
#, fuzzy
msgid "no reflog specified to delete"
-msgstr "cap remot especificat"
+msgstr "no s'ha especificat cap registre de referència per suprimir"
#: builtin/reflog.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "not a reflog: %s"
-msgstr "no es pot llegir «%s»"
+msgstr "no és un registre de referència"
#: builtin/reflog.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per «%s»"
+msgstr "cap registre de referència per a «%s»"
#: builtin/reflog.c:756
#, c-format
@@ -18893,8 +19430,9 @@ msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "format de referència no vàlid: %s"
#: builtin/reflog.c:765
+#, fuzzy
msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-msgstr ""
+msgstr "git reflog [ mostra | expira | suprimeix | existeix ]"
#: builtin/remote.c:17
msgid "git remote [-v | --verbose]"
@@ -19062,15 +19600,17 @@ msgstr "(suprimir)"
#: builtin/remote.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut establir «%s»"
#: builtin/remote.c:658
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
"\t%s:%d\n"
"now names the non-existent remote '%s'"
msgstr ""
+"La configuració dels percentatges és remota.pushDefault ins%d ara anomena "
+"els \"%s\" remots inexistents"
#: builtin/remote.c:689 builtin/remote.c:832 builtin/remote.c:940
#, c-format
@@ -19154,7 +19694,7 @@ msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s"
#: builtin/remote.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
-msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s"
+msgstr "rebases interactivament (amb fusions) en percentatges remots"
#: builtin/remote.c:1055
#, c-format
@@ -19164,7 +19704,7 @@ msgstr "es fa «rebase» sobre el remot %s"
#: builtin/remote.c:1059
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
-msgstr "es fusiona amb el remot %s"
+msgstr " es fusiona amb el remot %s"
#: builtin/remote.c:1062
#, c-format
@@ -19412,11 +19952,11 @@ msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s"
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada"
-#: builtin/repack.c:23
+#: builtin/repack.c:25
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<opcions>]"
-#: builtin/repack.c:28
+#: builtin/repack.c:30
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
@@ -19426,117 +19966,126 @@ msgstr ""
"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack."
"writebitmaps."
-#: builtin/repack.c:191
+#: builtin/repack.c:193
+#, fuzzy
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
+"no s'han pogut iniciar pack-objects per tornar a empaquetar els objectes "
+"«promissor»"
-#: builtin/repack.c:230 builtin/repack.c:416
+#: builtin/repack.c:232 builtin/repack.c:418
+#, fuzzy
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
+"reempaqueta S'esperen línies d'id. de l'objecte hexadecimal complet només "
+"des de pack-objects."
-#: builtin/repack.c:254
+#: builtin/repack.c:256
+#, fuzzy
msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
+"no s'ha pogut finalitzar el paquet d'objectes per tornar a empaquetar "
+"objectes promisor"
-#: builtin/repack.c:292
+#: builtin/repack.c:294
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet"
-#: builtin/repack.c:294
+#: builtin/repack.c:296
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables"
-#: builtin/repack.c:297
+#: builtin/repack.c:299
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed"
-#: builtin/repack.c:299
+#: builtin/repack.c:301
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:301
+#: builtin/repack.c:303
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:303
+#: builtin/repack.c:305
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "no executis git-update-server-info"
-#: builtin/repack.c:306
+#: builtin/repack.c:308
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "passa --local a git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:308
+#: builtin/repack.c:310
msgid "write bitmap index"
msgstr "escriu índex de mapa de bits"
-#: builtin/repack.c:310
+#: builtin/repack.c:312
#, fuzzy
msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
-msgstr "passa --local a git-pack-objects"
+msgstr "passa --delta-illes a git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:311
+#: builtin/repack.c:313
msgid "approxidate"
msgstr "data aproximada"
-#: builtin/repack.c:312
+#: builtin/repack.c:314
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "amb -A, no soltis els objectes més vells que aquest"
-#: builtin/repack.c:314
+#: builtin/repack.c:316
msgid "with -a, repack unreachable objects"
msgstr "amb -a, reempaqueta els objectes inabastables"
-#: builtin/repack.c:316
+#: builtin/repack.c:318
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de diferències"
-#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:323
+#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: builtin/repack.c:318
+#: builtin/repack.c:320
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre "
"d'entrades"
-#: builtin/repack.c:320
+#: builtin/repack.c:322
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències"
-#: builtin/repack.c:322
+#: builtin/repack.c:324
msgid "limits the maximum number of threads"
msgstr "limita el nombre màxim de fils"
-#: builtin/repack.c:324
+#: builtin/repack.c:326
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet"
-#: builtin/repack.c:326
+#: builtin/repack.c:328
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep"
-#: builtin/repack.c:328
+#: builtin/repack.c:330
#, fuzzy
msgid "do not repack this pack"
-msgstr "crea paquets prims"
+msgstr "no reempaqueta aquest paquet"
-#: builtin/repack.c:338
+#: builtin/repack.c:340
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "no es poden suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos"
-#: builtin/repack.c:342
+#: builtin/repack.c:344
msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles"
-#: builtin/repack.c:425
+#: builtin/repack.c:427
#, fuzzy
msgid "Nothing new to pack."
-msgstr "usa el paquet prim"
+msgstr "Res nou per empaquetar."
-#: builtin/repack.c:486
-#, c-format
+#: builtin/repack.c:488
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
@@ -19546,8 +20095,13 @@ msgid ""
"WARNING: original names also failed.\n"
"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
msgstr ""
+"AVÍS Alguns paquets en ús s'han reanomenat ALERTA prefixant «old-» al seu "
+"nom per tal d' AVÍS reemplaçar-los per la nova versió del fitxer ALERTA. "
+"Però l'operació ha fallat i l'intent ALERTA de tornar-los a canviar el nom "
+"també ha fallat en el seu ALERTA els noms originals. AVÍS Els reanomeneu "
+"manualment en percentatges"
-#: builtin/repack.c:534
+#: builtin/repack.c:536
#, c-format
msgid "failed to remove '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en eliminar «%s»"
@@ -19577,109 +20131,115 @@ msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<patró>]]"
#: builtin/replace.c:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid replace format '%s'\n"
"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
msgstr ""
+"format de substitució no vàlid «%s» els formats vàlids són «short» «medium» "
+"i «long»"
#: builtin/replace.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
+msgstr "no s'ha trobat la ref '%s'"
#: builtin/replace.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted replace ref '%s'"
-msgstr "suprimeix les referències reemplaçades"
+msgstr "S'ha suprimit la referència «%s»"
#: builtin/replace.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref name"
-msgstr "«%s» no és un nom de remot vàlid"
+msgstr "'%s' no és un nom de referència vàlid"
#: builtin/replace.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "el destí «%s» ja existeix"
+msgstr "reemplaça la referència «%s» ja existeix"
#: builtin/replace.c:178
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Objects must be of the same type.\n"
"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
msgstr ""
+"Els objectes han de ser del mateix tipus. «%s» apunta a un objecte "
+"substituït del tipus «%s» mentre que «%s» apunta a un objecte de substitució "
+"del tipus «%s»."
#: builtin/replace.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s for writing"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
+msgstr "no s'han pogut obrir els percentatges per escriure"
#: builtin/replace.c:242
+#, fuzzy
msgid "cat-file reported failure"
-msgstr ""
+msgstr "error en el fitxer de gat"
#: builtin/replace.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s for reading"
-msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
+msgstr "no s'han pogut obrir els percentatges de lectura"
#: builtin/replace.c:272
#, fuzzy
msgid "unable to spawn mktree"
-msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
+msgstr "no s'ha pogut engendrar el mktree"
#: builtin/replace.c:276
#, fuzzy
msgid "unable to read from mktree"
-msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
+msgstr "no s'ha pogut llegir des de mktree"
#: builtin/replace.c:285
#, fuzzy
msgid "mktree reported failure"
-msgstr "la reversió ha fallat"
+msgstr "mktree ha fallat"
#: builtin/replace.c:289
#, fuzzy
msgid "mktree did not return an object name"
-msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
+msgstr "mktree no ha retornat un nom d'objecte"
#: builtin/replace.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fstat %s"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
+msgstr "no s'han pogut fer fstat%s"
#: builtin/replace.c:303
#, fuzzy
msgid "unable to write object to database"
-msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte a la base de dades"
#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
#: builtin/replace.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»"
+msgstr "no és un nom d'objecte vàlid «%s»"
#: builtin/replace.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get object type for %s"
-msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'objecte per un percentatge"
#: builtin/replace.c:342
#, fuzzy
msgid "editing object file failed"
-msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
+msgstr "l'edició del fitxer d'objecte ha fallat"
#: builtin/replace.c:351
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "l'objecte nou és el mateix que l'antic «%s»"
#: builtin/replace.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse %s as a commit"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
+msgstr "no s'han pogut analitzar els percentatges com a comissió"
#: builtin/replace.c:416
#, c-format
@@ -19715,9 +20275,9 @@ msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: «%s»"
#: builtin/replace.c:488
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr ""
+msgstr "empelt per '%s' innecessari"
#: builtin/replace.c:492
#, c-format
@@ -19729,7 +20289,7 @@ msgstr "la comissió nova és la mateixa que l'antiga: «%s»"
msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n"
"%s"
-msgstr "Eliminaria l'ítem següent:"
+msgstr "no s'han pogut convertir els següents percentatges d'empelt"
#: builtin/replace.c:548
msgid "list replace refs"
@@ -19750,7 +20310,7 @@ msgstr "canvia les mares d'una comissió"
#: builtin/replace.c:552
#, fuzzy
msgid "convert existing graft file"
-msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
+msgstr "converteix el fitxer d'empelt existent"
#: builtin/replace.c:553
msgid "replace the ref if it exists"
@@ -19767,20 +20327,21 @@ msgstr "usa aquest format"
#: builtin/replace.c:569
#, fuzzy
msgid "--format cannot be used when not listing"
-msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
+msgstr "no es pot utilitzar «--format» en no llistar"
#: builtin/replace.c:577
#, fuzzy
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
-msgstr "-z només té sentit amb --stdin"
+msgstr "-f només té sentit quan s'escriu un reemplaçament"
#: builtin/replace.c:581
msgid "--raw only makes sense with --edit"
msgstr "--raw només té sentit amb --edit"
#: builtin/replace.c:587
+#, fuzzy
msgid "-d needs at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "-d necessita almenys un argument"
#: builtin/replace.c:593
msgid "bad number of arguments"
@@ -19811,8 +20372,9 @@ msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registra les resolucions netes en l'índex"
#: builtin/rerere.c:79
+#, fuzzy
msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "'git rererere oblid' sense camins està en desús"
#: builtin/rerere.c:113
#, c-format
@@ -19828,17 +20390,19 @@ msgstr ""
#: builtin/reset.c:33
#, fuzzy
msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git reset [-q] [<arbre>] [--] <camins>..."
+msgstr "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>"
#: builtin/reset.c:34
+#, fuzzy
msgid ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
#: builtin/reset.c:35
#, fuzzy
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
-msgstr "git reset --patch [<arbre>] [--] [<camins>...]"
+msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>]"
#: builtin/reset.c:41
msgid "mixed"
@@ -19860,107 +20424,110 @@ msgstr "fusió"
msgid "keep"
msgstr "reteniment"
-#: builtin/reset.c:82
+#: builtin/reset.c:83
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "No teniu un HEAD vàlid."
-#: builtin/reset.c:84
+#: builtin/reset.c:85
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."
-#: builtin/reset.c:90
+#: builtin/reset.c:91
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
-#: builtin/reset.c:115
+#: builtin/reset.c:116
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD ara és a %s"
-#: builtin/reset.c:194
+#: builtin/reset.c:195
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió."
-#: builtin/reset.c:294 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
+#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
#: builtin/stash.c:619
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors"
-#: builtin/reset.c:296
+#: builtin/reset.c:297
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "restableix HEAD i l'índex"
-#: builtin/reset.c:297
+#: builtin/reset.c:298
msgid "reset only HEAD"
msgstr "restableix només HEAD"
-#: builtin/reset.c:299 builtin/reset.c:301
+#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball"
-#: builtin/reset.c:303
+#: builtin/reset.c:304
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals"
-#: builtin/reset.c:309
+#: builtin/reset.c:310
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr "registra només el fet que els camins eliminats s'afegiran després"
-#: builtin/reset.c:343
+#: builtin/reset.c:344
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a revisió vàlida."
-#: builtin/reset.c:351
+#: builtin/reset.c:352
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a arbre vàlid."
-#: builtin/reset.c:360
+#: builtin/reset.c:361
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}"
-#: builtin/reset.c:370
+#: builtin/reset.c:371
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed amb camins està en desús; useu 'git reset -- <camins>' en lloc "
"d'això."
-#: builtin/reset.c:372
+#: builtin/reset.c:373
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "No es pot restablir de %s amb camins."
-#: builtin/reset.c:387
+#: builtin/reset.c:388
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu"
-#: builtin/reset.c:391
+#: builtin/reset.c:392
msgid "-N can only be used with --mixed"
msgstr "-N només es pot usar amb --mixed"
-#: builtin/reset.c:412
+#: builtin/reset.c:413
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:"
-#: builtin/reset.c:415
-#, c-format
+#: builtin/reset.c:416
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
"to make this the default.\n"
msgstr ""
+"S'ha trigat segons de 4% a enumerar els canvis sense classificar després del "
+"reinici. Podeu utilitzar «--quiet» per evitar-ho. Establiu el paràmetre de "
+"configuració reset.quiet a cert per fer que això sigui el predeterminat."
-#: builtin/reset.c:425
+#: builtin/reset.c:434
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió «%s»."
-#: builtin/reset.c:429
+#: builtin/reset.c:439
msgid "Could not write new index file."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."
@@ -19979,25 +20546,25 @@ msgstr "el rev-list no permet mostrar notes"
#: builtin/rev-list.c:615
#, fuzzy
msgid "marked counting is incompatible with --objects"
-msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
+msgstr "el recompte marcat és incompatible amb --objects"
-#: builtin/rev-parse.c:408
+#: builtin/rev-parse.c:409
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]"
-#: builtin/rev-parse.c:413
+#: builtin/rev-parse.c:414
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "retén el «--» passat com a paràmetre"
-#: builtin/rev-parse.c:415
+#: builtin/rev-parse.c:416
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció"
-#: builtin/rev-parse.c:418
+#: builtin/rev-parse.c:419
msgid "output in stuck long form"
msgstr "emet en forma llarga enganxada"
-#: builtin/rev-parse.c:551
+#: builtin/rev-parse.c:552
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
@@ -20165,15 +20732,16 @@ msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit"
#: builtin/rm.c:282
+#, fuzzy
msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
msgstr ""
+"No s'ha indicat cap especificació de camí. Quins fitxers haig de suprimir?"
#: builtin/rm.c:305
#, fuzzy
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos "
-"per a procedir"
+"si us plau astaqueu els canvis a .gitmodules o feu un «stash» per continuar"
#: builtin/rm.c:323
#, c-format
@@ -20201,15 +20769,15 @@ msgstr ""
msgid "remote name"
msgstr "nom del remot"
-#: builtin/send-pack.c:177
+#: builtin/send-pack.c:176
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "usa el protocol RPC sense estat"
-#: builtin/send-pack.c:178
+#: builtin/send-pack.c:177
msgid "read refs from stdin"
msgstr "llegeix les referències des de stdin"
-#: builtin/send-pack.c:179
+#: builtin/send-pack.c:178
msgid "print status from remote helper"
msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot"
@@ -20433,73 +21001,65 @@ msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el dipòsit local"
#: builtin/sparse-checkout.c:21
#, fuzzy
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|disable) <opcions>"
+msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <opcions>"
#: builtin/sparse-checkout.c:64
+#, fuzzy
msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
msgstr ""
+"aquest arbre de treball no és dispers (pot ser que el fitxer sparse-checkout "
+"no existeixi)"
-#: builtin/sparse-checkout.c:225
+#: builtin/sparse-checkout.c:212
#, fuzzy
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori per al fitxer sparse-checkout"
-#: builtin/sparse-checkout.c:266
+#: builtin/sparse-checkout.c:253
+#, fuzzy
msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut establir el paràmetre extensions.worktreeConfig"
-#: builtin/sparse-checkout.c:283
+#: builtin/sparse-checkout.c:270
msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
-#: builtin/sparse-checkout.c:302
-msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
-msgstr ""
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:308
+#: builtin/sparse-checkout.c:289
#, fuzzy
-msgid "initialize sparse-checkout"
-msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial"
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "inicialitza el «sparse-checkout» en mode con"
-#: builtin/sparse-checkout.c:341
+#: builtin/sparse-checkout.c:326
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
-#: builtin/sparse-checkout.c:398
+#: builtin/sparse-checkout.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "could not normalize path %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí"
-#: builtin/sparse-checkout.c:410
+#: builtin/sparse-checkout.c:395
#, fuzzy
msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout set (--stdin | <patrons>)"
+msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrons>)"
-#: builtin/sparse-checkout.c:435
+#: builtin/sparse-checkout.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut treure la cadena de l'estil C «%s»"
-#: builtin/sparse-checkout.c:489 builtin/sparse-checkout.c:513
+#: builtin/sparse-checkout.c:474 builtin/sparse-checkout.c:498
#, fuzzy
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
-msgstr "estableix els patrons «sparse-checkout»"
+msgstr "no s'han pogut carregar els patrons de «sparse-checkout» existents"
-#: builtin/sparse-checkout.c:558
+#: builtin/sparse-checkout.c:543
msgid "read patterns from standard in"
msgstr "llegeix els patrons de l'entrada estàndard"
-#: builtin/sparse-checkout.c:564
-msgid "set sparse-checkout patterns"
-msgstr "estableix els patrons «sparse-checkout»"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:581
-msgid "disable sparse-checkout"
-msgstr "inhabilita «sparse-checkout»"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:593
+#: builtin/sparse-checkout.c:580
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el directori de treball"
@@ -20512,12 +21072,14 @@ msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
msgstr "git stash show [<opcions>] [<stash>]"
#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
+#, fuzzy
msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr ""
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
#: builtin/stash.c:25
+#, fuzzy
msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr ""
+msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
@@ -20535,9 +21097,9 @@ msgid ""
" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <missatge>]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+"git stash [push [-p|-patch] [-k|-[no-]keep-index] [-q|--quiet] [-u|--include-"
+"untracked] [-a|-all] [-m|-message <message>] [--pathspec-from-file=<file> [--"
+"path-spec-file-nul]]"
#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
msgid ""
@@ -20579,7 +21141,7 @@ msgstr "«%s» no és una comissió de tipus «stash»"
msgid "Too many revisions specified:%s"
msgstr "S'han especificat massa revisions:%s"
-#: builtin/stash.c:162 git-legacy-stash.sh:549
+#: builtin/stash.c:162
msgid "No stash entries found."
msgstr "No s'ha trobat cap «stash»."
@@ -20588,7 +21150,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap «stash»."
msgid "%s is not a valid reference"
msgstr "«%s» no és una referència vàlida"
-#: builtin/stash.c:225 git-legacy-stash.sh:75
+#: builtin/stash.c:225
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat"
@@ -20618,7 +21180,7 @@ msgstr "no s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"
msgid "Merging %s with %s"
msgstr "S'està fusionant %s amb %s"
-#: builtin/stash.c:461 git-legacy-stash.sh:681
+#: builtin/stash.c:461
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "L'índex no estava «unstashed»."
@@ -20641,105 +21203,109 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut descartar l'entrada «stash»"
msgid "'%s' is not a stash reference"
msgstr "«%s» no és una referència «stash»"
-#: builtin/stash.c:633 git-legacy-stash.sh:695
+#: builtin/stash.c:633
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr "Es conserva l'entrada «stash» en cas que la necessiteu altra vegada."
-#: builtin/stash.c:656 git-legacy-stash.sh:713
+#: builtin/stash.c:656
msgid "No branch name specified"
msgstr "Cap nom de branca especificat"
-#: builtin/stash.c:796 builtin/stash.c:833
+#: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837
#, c-format
msgid "Cannot update %s with %s"
msgstr "No es pot actualitzar %s amb %s"
-#: builtin/stash.c:814 builtin/stash.c:1478 builtin/stash.c:1543
+#: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1475 builtin/stash.c:1540
msgid "stash message"
msgstr "missatge «stash»"
-#: builtin/stash.c:824
+#: builtin/stash.c:828
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
msgstr "«git stash store» requereix un paràmetre <comissió>"
-#: builtin/stash.c:1049 git-legacy-stash.sh:218
+#: builtin/stash.c:1046
msgid "No changes selected"
msgstr "No hi ha canvis seleccionats"
-#: builtin/stash.c:1149 git-legacy-stash.sh:150
+#: builtin/stash.c:1146
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Encara no teniu la comissió inicial"
-#: builtin/stash.c:1176 git-legacy-stash.sh:165
+#: builtin/stash.c:1173
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"
-#: builtin/stash.c:1185 git-legacy-stash.sh:180
+#: builtin/stash.c:1182
msgid "Cannot save the untracked files"
msgstr "No es poden desar els fitxers no seguits"
-#: builtin/stash.c:1196 builtin/stash.c:1205 git-legacy-stash.sh:201
-#: git-legacy-stash.sh:214
+#: builtin/stash.c:1193 builtin/stash.c:1202
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual"
-#: builtin/stash.c:1233 git-legacy-stash.sh:234
+#: builtin/stash.c:1230
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
-#: builtin/stash.c:1282 git-legacy-stash.sh:338
+#: builtin/stash.c:1279
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada"
-#: builtin/stash.c:1298
+#: builtin/stash.c:1295
msgid "Did you forget to 'git add'?"
msgstr "Heu oblidat de fer «git add»?"
-#: builtin/stash.c:1313 git-legacy-stash.sh:346
+#: builtin/stash.c:1310
msgid "No local changes to save"
msgstr "No hi ha canvis locals a desar"
-#: builtin/stash.c:1320 git-legacy-stash.sh:351
+#: builtin/stash.c:1317
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem"
-#: builtin/stash.c:1335 git-legacy-stash.sh:355
+#: builtin/stash.c:1332
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "No es pot desar l'estat actual"
-#: builtin/stash.c:1340
+#: builtin/stash.c:1337
#, c-format
msgid "Saved working directory and index state %s"
msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex %s"
-#: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:385
+#: builtin/stash.c:1427
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
-#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534
+#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531
msgid "keep index"
msgstr "mantén l'índex"
-#: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536
+#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533
+#, fuzzy
msgid "stash in patch mode"
-msgstr ""
+msgstr "stash en mode pedaç"
-#: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537
+#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534
msgid "quiet mode"
msgstr "mode silenciós"
-#: builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1539
+#: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536
msgid "include untracked files in stash"
msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»"
-#: builtin/stash.c:1476 builtin/stash.c:1541
+#: builtin/stash.c:1473 builtin/stash.c:1538
msgid "include ignore files"
msgstr "inclou els fitxers ignorats"
-#: builtin/stash.c:1600
-#, c-format
-msgid "could not exec %s"
-msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+#: builtin/stash.c:1573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"s'ha eliminat el suport «rebase.useBuiltin»! Per a més detalls vegeu la seva "
+"entrada a «git help config»."
#: builtin/stripspace.c:18
msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
@@ -20764,8 +21330,9 @@ msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"
#: builtin/submodule--helper.c:64
+#, fuzzy
msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "submodule--helper print-default-remote no pren cap argument"
#: builtin/submodule--helper.c:102
#, c-format
@@ -20792,19 +21359,22 @@ msgid "Entering '%s'\n"
msgstr "S'està entrant a «%s»\n"
#: builtin/submodule--helper.c:527
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status for %s\n"
"."
msgstr ""
+"runcommand ha retornat un estat diferent de zero per als percentatges ."
#: builtin/submodule--helper.c:549
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
"submodules of %s\n"
"."
msgstr ""
+"runcommand ha retornat un estat diferent de zero mentre es repeteix als "
+"submòduls niats de percentatges ."
#: builtin/submodule--helper.c:565
msgid "Suppress output of entering each submodule command"
@@ -20879,10 +21449,13 @@ msgid "Suppress submodule status output"
msgstr "Suprimeix la sortida de l'estat del submòdul"
#: builtin/submodule--helper.c:889
+#, fuzzy
msgid ""
"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
"HEAD"
msgstr ""
+"Utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al "
+"submòdul HEAD"
#: builtin/submodule--helper.c:890
msgid "recurse into nested submodules"
@@ -20940,7 +21513,7 @@ msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
"them"
msgstr ""
-"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté modificacions locals; useu '-f' "
+"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté modificacions locals; useu «-f» "
"per a descartar-les"
#: builtin/submodule--helper.c:1142
@@ -20984,12 +21557,17 @@ msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Useu '--all' si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
#: builtin/submodule--helper.c:1289
+#, fuzzy
msgid ""
"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
msgstr ""
+"Un càlcul alternatiu d'un superprojecte no és vàlid. Per permetre que Git "
+"cloni sense una alternativa en aquest cas establiu submòdul."
+"alternateErrorStrategy a 'info' o clona equivalentment amb «--reference-if-"
+"able' en lloc de «--reference»."
#: builtin/submodule--helper.c:1328 builtin/submodule--helper.c:1331
#, c-format
@@ -21037,13 +21615,14 @@ msgid ""
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
"<url> --path <path>"
msgstr ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference "
-"<dipòsit>] [--name <nom>] [--depth <profunditat>] --url <url> --path <camí>"
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [---reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <] [---single-branch] --url <url> --"
+"path <path>"
#: builtin/submodule--helper.c:1449
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
-msgstr ""
+msgstr "refusant crear/usar '%s' en el directori git d'un altre submòdul"
#: builtin/submodule--helper.c:1460
#, c-format
@@ -21165,38 +21744,46 @@ msgstr "comprova si és segur escriure al fitxer .gitmodules"
#: builtin/submodule--helper.c:2215
#, fuzzy
msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
+msgstr "no s'ha definit la configuració al fitxer .gitmodules"
#: builtin/submodule--helper.c:2220
#, fuzzy
msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config name [valor]"
+msgstr "git submodule--helper config <name> [<value>]"
#: builtin/submodule--helper.c:2221
#, fuzzy
msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config name [valor]"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <name>"
#: builtin/submodule--helper.c:2222
msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
-#: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:174
+#: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:176
#, fuzzy, sh-format
msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr ""
-"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos "
-"per a procedir"
+msgstr "Assegureu-vos que el fitxer .gitmodules és a l'arbre de treball"
-#: builtin/submodule--helper.c:2291 git.c:433 git.c:684
+#: builtin/submodule--helper.c:2257
+#, fuzzy
+msgid "Suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2261
+#, fuzzy
+msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2323 git.c:436 git.c:683
#, c-format
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
msgstr "%s no admet --super-prefix"
-#: builtin/submodule--helper.c:2297
+#: builtin/submodule--helper.c:2329
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "«%s» no és un subordre vàlid de submodule--helper"
+msgstr "«%s» no és una subordre vàlida de submodule--helper"
#: builtin/symbolic-ref.c:8
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
@@ -21218,11 +21805,11 @@ msgstr "suprimeix la referència simbòlica"
msgid "shorten ref output"
msgstr "escurça la sortida de referències"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
msgid "reason"
msgstr "raó"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
msgid "reason of the update"
msgstr "raó de l'actualització"
@@ -21232,8 +21819,8 @@ msgid ""
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
"\t\t<tagname> [<head>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <id-de-clau>] [-f] [-m <missatge> | -F <fitxer>] <nom-"
-"d'etiqueta> [<cap>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
+"[<head>]"
#: builtin/tag.c:27
msgid "git tag -d <tagname>..."
@@ -21300,146 +21887,149 @@ msgid "unable to write tag file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
#: builtin/tag.c:216
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
"\n"
"\tgit tag -f %s %s^{}"
msgstr ""
+"Heu creat una etiqueta niada. L'objecte al qual fa referència la vostra nova "
+"etiqueta ja és una etiqueta. Si voleu etiquetar l'objecte que apunta per "
+"utilitzar l'etiqueta git -f%s%s perds^{}"
#: builtin/tag.c:232
msgid "bad object type."
msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte."
-#: builtin/tag.c:284
+#: builtin/tag.c:285
msgid "no tag message?"
msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?"
-#: builtin/tag.c:291
+#: builtin/tag.c:292
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n"
-#: builtin/tag.c:402
+#: builtin/tag.c:403
msgid "list tag names"
msgstr "llista els noms d'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:404
+#: builtin/tag.c:405
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:406
+#: builtin/tag.c:407
msgid "delete tags"
msgstr "suprimeix les etiquetes"
-#: builtin/tag.c:407
+#: builtin/tag.c:408
msgid "verify tags"
msgstr "verifica les etiquetes"
-#: builtin/tag.c:409
+#: builtin/tag.c:410
msgid "Tag creation options"
msgstr "Opcions de creació d'etiquetes"
-#: builtin/tag.c:411
+#: builtin/tag.c:412
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge"
-#: builtin/tag.c:413
+#: builtin/tag.c:414
msgid "tag message"
msgstr "missatge d'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:415
+#: builtin/tag.c:416
msgid "force edit of tag message"
msgstr "força l'edició del missatge de l'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:416
+#: builtin/tag.c:417
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "etiqueta anotada i signada per GPG"
-#: builtin/tag.c:419
+#: builtin/tag.c:420
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "usa una altra clau per a signar l'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:420
+#: builtin/tag.c:421
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix"
-#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369
+#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492
msgid "create a reflog"
msgstr "crea un registre de referències"
-#: builtin/tag.c:423
+#: builtin/tag.c:424
msgid "Tag listing options"
msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes"
-#: builtin/tag.c:424
+#: builtin/tag.c:425
msgid "show tag list in columns"
msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes"
-#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427
+#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió"
-#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
+#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429
msgid "print only tags that don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que no continguin la comissió"
-#: builtin/tag.c:429
+#: builtin/tag.c:430
msgid "print only tags that are merged"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que s'han fusionat"
-#: builtin/tag.c:430
+#: builtin/tag.c:431
msgid "print only tags that are not merged"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat"
-#: builtin/tag.c:434
+#: builtin/tag.c:435
msgid "print only tags of the object"
msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
-#: builtin/tag.c:482
+#: builtin/tag.c:483
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column i -n són incompatibles"
-#: builtin/tag.c:504
+#: builtin/tag.c:505
msgid "-n option is only allowed in list mode"
msgstr "es permet l'opció -n només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:506
+#: builtin/tag.c:507
msgid "--contains option is only allowed in list mode"
msgstr "es permet l'opció --contains només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:508
+#: builtin/tag.c:509
msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
msgstr "es permet l'opció --no-contains només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:510
+#: builtin/tag.c:511
msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
msgstr "es permet --points-at option només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:512
+#: builtin/tag.c:513
msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
msgstr "es permeten les opcions --merged i --no-merged només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:523
+#: builtin/tag.c:524
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "només es permet una opció -F o -m."
-#: builtin/tag.c:542
+#: builtin/tag.c:543
msgid "too many params"
msgstr "massa paràmetres"
-#: builtin/tag.c:548
+#: builtin/tag.c:549
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "«%s» no és un nom d'etiqueta vàlid."
-#: builtin/tag.c:553
+#: builtin/tag.c:554
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "l'etiqueta «%s» ja existeix"
-#: builtin/tag.c:584
+#: builtin/tag.c:585
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Etiqueta «%s» actualitzada (era %s)\n"
@@ -21570,8 +22160,9 @@ msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "neteja el bit skip-worktree"
#: builtin/update-index.c:1020
+#, fuzzy
msgid "do not touch index-only entries"
-msgstr ""
+msgstr "no toquis entrades de només índex"
#: builtin/update-index.c:1022
msgid "add to index only; do not add content to object database"
@@ -21638,8 +22229,9 @@ msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers"
#: builtin/update-index.c:1063
+#, fuzzy
msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
-msgstr ""
+msgstr "escriu l'índex encara que no estigui marcat com a canviat"
#: builtin/update-index.c:1065
msgid "enable or disable file system monitor"
@@ -21728,19 +22320,19 @@ msgstr ""
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]"
-#: builtin/update-ref.c:364
+#: builtin/update-ref.c:487
msgid "delete the reference"
msgstr "suprimeix la referència"
-#: builtin/update-ref.c:366
+#: builtin/update-ref.c:489
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "actualitza <nom de referència>, no la que apunti"
-#: builtin/update-ref.c:367
+#: builtin/update-ref.c:490
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "stdin té paràmetres acabats amb NUL"
-#: builtin/update-ref.c:368
+#: builtin/update-ref.c:491
msgid "read updates from stdin"
msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin"
@@ -21833,7 +22425,7 @@ msgstr "git worktree lock [<opcions>] <arbre de treball>"
msgid "git worktree unlock <path>"
msgstr "git worktree unlock <camí>"
-#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:891
+#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:894
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"
@@ -21893,198 +22485,215 @@ msgid "unable to re-add worktree '%s'"
msgstr "no s'ha pogut tornar a afegir a l'arbre de treball «%s»"
#: builtin/worktree.c:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
+"«%s» és un arbre de treball que manca però bloquejat; useu «add -f -f» per a "
+"sobreescriure o «unlock» i «prune» o «remove» per a netejar"
#: builtin/worktree.c:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
+"'%s' és un arbre de treball que manca però ja està registrat; useu 'add -f' "
+"per sobreescriure o 'prune' o 'remove' per netejar"
#: builtin/worktree.c:301
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»"
-#: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
+#: builtin/worktree.c:435 builtin/worktree.c:441
#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)"
-#: builtin/worktree.c:434
-#, c-format
+#: builtin/worktree.c:437
+#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
msgstr ""
+"Preparant l'arbre de treball (la branca de reestructuració \"%s\"; estava en "
+"percentatges)"
-#: builtin/worktree.c:443
+#: builtin/worktree.c:446
#, c-format
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)"
-#: builtin/worktree.c:449
+#: builtin/worktree.c:452
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)"
-#: builtin/worktree.c:490
+#: builtin/worktree.c:493
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
-#: builtin/worktree.c:493
+#: builtin/worktree.c:496
msgid "create a new branch"
msgstr "crea una branca nova"
-#: builtin/worktree.c:495
+#: builtin/worktree.c:498
msgid "create or reset a branch"
msgstr "crea o restableix una branca"
-#: builtin/worktree.c:497
+#: builtin/worktree.c:500
msgid "populate the new working tree"
msgstr "emplena l'arbre de treball nou"
-#: builtin/worktree.c:498
+#: builtin/worktree.c:501
msgid "keep the new working tree locked"
msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:501
+#: builtin/worktree.c:504
msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-branch(1))"
-#: builtin/worktree.c:504
+#: builtin/worktree.c:507
msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
msgstr ""
"prova de fer coincidir el nom de la branca nova amb una branca amb seguiment "
"remot"
-#: builtin/worktree.c:512
+#: builtin/worktree.c:515
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B i --detach són mútuament excloents"
-#: builtin/worktree.c:573
+#: builtin/worktree.c:576
msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
msgstr "--[no-]track només es pot usar si es crea una branca nova"
-#: builtin/worktree.c:673
+#: builtin/worktree.c:676
msgid "reason for locking"
msgstr "raó per bloquejar"
-#: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
-#: builtin/worktree.c:919
+#: builtin/worktree.c:688 builtin/worktree.c:721 builtin/worktree.c:795
+#: builtin/worktree.c:922
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
msgstr "«%s» no és un arbre de treball"
-#: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
+#: builtin/worktree.c:690 builtin/worktree.c:723
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal"
-#: builtin/worktree.c:692
+#: builtin/worktree.c:695
#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
msgstr "«%s» ja està bloquejat, raó: «%s»"
-#: builtin/worktree.c:694
+#: builtin/worktree.c:697
#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
msgstr "«%s» ja està bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:722
+#: builtin/worktree.c:725
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "«%s» no està bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:763
+#: builtin/worktree.c:766
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
"els arbres de treball que contenen submòduls no es poden moure o suprimir"
-#: builtin/worktree.c:771
+#: builtin/worktree.c:774
msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"força el moviment encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
+#: builtin/worktree.c:797 builtin/worktree.c:924
#, c-format
msgid "'%s' is a main working tree"
msgstr "«%s» és un arbre de treball principal"
-#: builtin/worktree.c:799
+#: builtin/worktree.c:802
#, c-format
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
msgstr "no s'ha pogut deduir el nom de destí des de «%s»"
-#: builtin/worktree.c:805
+#: builtin/worktree.c:808
#, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr "el destí «%s» ja existeix"
-#: builtin/worktree.c:813
+#: builtin/worktree.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
-msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
+msgstr ""
+"no es pot moure un bloqueig de l'arbre de treball bloquejat el raon per cent "
+"utilitza «move -f -f» per substituir o desbloquejar primer"
-#: builtin/worktree.c:815
+#: builtin/worktree.c:818
#, fuzzy
msgid ""
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
-msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
+msgstr ""
+"no es pot moure un arbre de treball bloquejat; useu primer «move -f -f» per "
+"sobreescriure o desbloquejar"
-#: builtin/worktree.c:818
+#: builtin/worktree.c:821
#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
msgstr "la validació ha fallat, no es pot moure l'arbre de treball: %s"
-#: builtin/worktree.c:823
+#: builtin/worktree.c:826
#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en moure «%s» a «%s»"
-#: builtin/worktree.c:871
+#: builtin/worktree.c:874
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s»"
-#: builtin/worktree.c:875
-#, c-format
+#: builtin/worktree.c:878
+#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
+"'%s' conté fitxers modificats o no seguits useu --force per suprimir-los"
-#: builtin/worktree.c:880
+#: builtin/worktree.c:883
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s», codi %d"
-#: builtin/worktree.c:903
+#: builtin/worktree.c:906
msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"força la supressió encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:926
+#: builtin/worktree.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
-msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut eliminar un bloqueig de l'arbre de treball bloquejat perquè "
+"els raonadors utilitzen «remove -f -f» per substituir o desbloquejar primer"
-#: builtin/worktree.c:928
+#: builtin/worktree.c:931
#, fuzzy
msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
-msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
+msgstr ""
+"no es pot eliminar un arbre de treball bloquejat; useu primer «remove -f -f» "
+"per sobreescriure o desbloquejar"
-#: builtin/worktree.c:931
-#, c-format
+#: builtin/worktree.c:934
+#, fuzzy, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
msgstr ""
+"la validació ha fallat no es poden eliminar els percentatges dels arbres de "
+"treball"
#: builtin/write-tree.c:15
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
@@ -22102,20 +22711,113 @@ msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "només útil per a la depuració"
-#: fast-import.c:3125
+#: bugreport.c:14
+#, fuzzy
+msgid "git version:\n"
+msgstr "versió"
+
+#: bugreport.c:20
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: bugreport.c:30
+msgid "compiler info: "
+msgstr ""
+
+#: bugreport.c:32
+msgid "libc info: "
+msgstr ""
+
+#: bugreport.c:74
+#, fuzzy
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "no és un dipòsit de git: %s"
+
+#: bugreport.c:84
+msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgstr ""
+
+#: bugreport.c:91
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+
+#: bugreport.c:130
+msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgstr ""
+
+#: bugreport.c:132
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr ""
+
+#: bugreport.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
+
+#: bugreport.c:163
+msgid "System Info"
+msgstr ""
+
+#: bugreport.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
+
+#: bugreport.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create a new file at '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
+
+#: bugreport.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "S'ha netejat el directori «%s»\n"
+
+#: fast-import.c:3085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Subjecting submodule '%s'"
+
+#: fast-import.c:3087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»"
+
+#: fast-import.c:3222
#, c-format
msgid "Expected 'mark' command, got %s"
msgstr "S'esperava l'ordre «mark», s'ha rebut %s"
-#: fast-import.c:3130
+#: fast-import.c:3227
#, c-format
msgid "Expected 'to' command, got %s"
msgstr "S'esperava l'ordre «to», s'ha rebut «%s»"
-#: fast-import.c:3254
-#, c-format
+#: fast-import.c:3317
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr ""
+
+#: fast-import.c:3371
+#, fuzzy, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
msgstr ""
+"característica «%s» prohibida a l'entrada sense --allow-unsafe-features"
#: credential-cache--daemon.c:223
#, c-format
@@ -22152,7 +22854,8 @@ msgstr "test-tool serve-v2 [<opcions>]"
msgid "exit immediately after advertising capabilities"
msgstr "surt immediatament després d'anunciar les funcionalitats"
-#: git.c:27
+#: git.c:28
+#, fuzzy
msgid ""
"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
@@ -22161,8 +22864,11 @@ msgid ""
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
" <command> [<args>]"
msgstr ""
+"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>] [--exec-"
+"path[=<path>]] [---html-path] [---info-path] [--paginate | -P | --no-pager] "
+"[-git-dir=<-name]"
-#: git.c:34
+#: git.c:35
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
@@ -22171,89 +22877,91 @@ msgid ""
msgstr ""
"«git help -a» i «git help -g» llisten subordres disponibles i\n"
"algunes guies de concepte. Vegeu «git help <ordre>» o\n"
-"«git help <concepte>» per a llegir sobre un subordre o concepte específic.\n"
+"«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte específic.\n"
"Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema."
-#: git.c:186
+#: git.c:187
#, c-format
msgid "no directory given for --git-dir\n"
msgstr "no s'ha especificat un directori per --git-dir\n"
-#: git.c:200
+#: git.c:201
#, c-format
msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "no s'ha especificat un nom d'espai per --namespace\n"
-#: git.c:214
+#: git.c:215
#, c-format
msgid "no directory given for --work-tree\n"
msgstr "no s'ha especificat un directori per --work-tree\n"
-#: git.c:228
+#: git.c:229
#, c-format
msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
msgstr "no s'ha especificat cap prefix per a --super-prefix\n"
-#: git.c:250
+#: git.c:251
#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c espera una cadena de configuració\n"
-#: git.c:288
+#: git.c:289
#, c-format
msgid "no directory given for -C\n"
msgstr "no s'ha especificat un directori per -C\n"
-#: git.c:314
+#: git.c:315
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "opció desconeguda: %s\n"
-#: git.c:360
-#, c-format
+#: git.c:362
+#, fuzzy, c-format
msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "en expandir l'àlies '%s' '%s'"
-#: git.c:369
-#, c-format
+#: git.c:371
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"alias '%s' changes environment variables.\n"
"You can use '!git' in the alias to do this"
msgstr ""
+"àlies '%s' canvia variables d'entorn. Podeu utilitzar '!git' a l'àlies per "
+"fer-ho"
-#: git.c:376
-#, c-format
+#: git.c:378
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "àlies buit per a percentatges"
-#: git.c:379
+#: git.c:381
#, c-format
msgid "recursive alias: %s"
msgstr "àlies recursiu: %s"
-#: git.c:459
+#: git.c:463
msgid "write failure on standard output"
msgstr "fallada d'escriptura en la sortida estàndard"
-#: git.c:461
+#: git.c:465
msgid "unknown write failure on standard output"
msgstr "fallada d'escriptura desconeguda en la sortida estàndard"
-#: git.c:463
+#: git.c:467
msgid "close failed on standard output"
msgstr "ha fallat el tancament en la sortida estàndard"
-#: git.c:793
-#, c-format
+#: git.c:792
+#, fuzzy, c-format
msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr ""
+msgstr "bucle d'àlies detectat expansió de «%s» no acaba%"
-#: git.c:843
+#: git.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió"
+msgstr "no es poden gestionar els percentatges com a integrat"
-#: git.c:856
+#: git.c:855
#, c-format
msgid ""
"usage: %s\n"
@@ -22262,55 +22970,57 @@ msgstr ""
"ús: %s\n"
"\n"
-#: git.c:876
-#, c-format
+#: git.c:875
+#, fuzzy, c-format
msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr ""
+msgstr "ha fallat l'expansió de l'àlies '%s'; '%s' no és una ordre git"
-#: git.c:888
+#: git.c:887
#, c-format
msgid "failed to run command '%s': %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en executar l'ordre «%s»: %s\n"
-#: http.c:378
+#: http.c:399
#, c-format
msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
msgstr "valor negatiu per http.postbuffer; utilitzant el valor %d"
-#: http.c:399
+#: http.c:420
msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0"
-#: http.c:408
+#: http.c:429
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
-#: http.c:876
+#: http.c:914
#, fuzzy
msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPTNOREVOKE no està suportat amb cURL < 7.44.0"
-#: http.c:949
+#: http.c:993
#, fuzzy
msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
-msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
+msgstr "Restriccions de protocol no compatibles amb cURL < 7.19.4"
-#: http.c:1086
-#, c-format
+#: http.c:1139
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr ""
+msgstr "El dorsal SSL «%s» no està implementat. Els dorsals SSL compatibles"
-#: http.c:1093
-#, c-format
+#: http.c:1146
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
msgstr ""
+"No s'ha pogut establir el dorsal SSL a «%s» s'ha construït cURL sense "
+"dorsals SSL"
-#: http.c:1097
+#: http.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name"
+msgstr "No s'ha pogut establir el dorsal SSL a «%s» ja establert"
-#: http.c:1966
+#: http.c:2032
#, c-format
msgid ""
"unable to update url base from redirection:\n"
@@ -22324,22 +23034,24 @@ msgstr ""
#: remote-curl.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "valor parcial no vàlid: «%s»"
+msgstr "cita no vàlida en el valor de l'opció d'empenta «%s»"
#: remote-curl.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git"
+msgstr "oversinfo/refs no és vàlid és un repositori git?"
#: remote-curl.c:364
#, fuzzy
msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
-msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja"
+msgstr ""
+"la resposta del servidor no és vàlida; el servei esperat ha rebut el paquet "
+"de neteja"
#: remote-curl.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "referència no vàlida: %s"
+msgstr "resposta del servidor no vàlida; s'ha obtingut «%s»"
#: remote-curl.c:455
#, c-format
@@ -22362,80 +23074,96 @@ msgid "redirecting to %s"
msgstr "s'està redirigint a %s"
#: remote-curl.c:593
+#, fuzzy
msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
-msgstr ""
+msgstr "No hauria de tenir EOF quan no sigui suau al EOF"
#: remote-curl.c:673
+#, fuzzy
msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
msgstr ""
+"no s'han pogut rebobinar les dades de publicació rpc - proveu d'augmentar "
+"http.postBuffer"
#: remote-curl.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "RPC failed; %s"
-msgstr "STARTTLS ha fallat! %s"
+msgstr "RPC ha fallat; percentatges"
#: remote-curl.c:773
#, fuzzy
msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió"
+msgstr "no es pot gestionar empènyer aquest gran"
#: remote-curl.c:888
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot desinflar la sol·licitud; zlib deflate error%d"
#: remote-curl.c:892
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot desinflar la sol·licitud; error final zlib percentatged"
#: remote-curl.c:1023
#, fuzzy
msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
-msgstr "El servidor no permet clients superficials"
+msgstr "el transport ximple http no admet capacitats superficials"
#: remote-curl.c:1038
#, fuzzy
msgid "fetch failed."
-msgstr "l'«stash» ha fallat"
+msgstr "el fetch ha fallat."
#: remote-curl.c:1086
+#, fuzzy
msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
-msgstr ""
+msgstr "no s’ha pogut obtenir per la sha1 a través de l’intel·ligent http"
#: remote-curl.c:1130 remote-curl.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»"
+msgstr "error de protocol esperat sha/ref s'ha obtingut «%s»"
#: remote-curl.c:1148 remote-curl.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "http transport does not support %s"
-msgstr "la variant «simple» d'ssh no és compatible amb -4"
+msgstr "El transport http no dóna suport als percentatges"
#: remote-curl.c:1184
#, fuzzy
msgid "git-http-push failed"
-msgstr "l'«stash» ha fallat"
+msgstr "git-http-push ha fallat"
#: remote-curl.c:1369
+#, fuzzy
msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr ""
+msgstr "ús remot de curl git remote-curl <remote> [<url>]"
#: remote-curl.c:1401
+#, fuzzy
msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr ""
+msgstr "error remot en llegir el flux d'ordres des de git"
#: remote-curl.c:1408
+#, fuzzy
msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha intentat recuperar el valor remot sense un dipòsit local"
#: remote-curl.c:1448
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "comandament desconegut «%s» del git"
+
+#: compat/compiler.h:26
+msgid "no compiler information available\n"
msgstr ""
+#: compat/compiler.h:38
+#, fuzzy
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "mostra la informació de branca"
+
#: list-objects-filter-options.h:85
msgid "args"
msgstr "args"
@@ -22471,13 +23199,15 @@ msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge"
#: parse-options.h:337
#, fuzzy
msgid "read pathspec from file"
-msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer"
+msgstr "llegeix l'especificació del camí del fitxer"
#: parse-options.h:338
#, fuzzy
msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
-msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
+msgstr ""
+"amb --pathspec-from-file els elements d'especificació del camí estan "
+"separats amb caràcter NUL"
#: ref-filter.h:101
msgid "key"
@@ -22492,11 +23222,11 @@ msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr ""
"actualitza l'índex amb la resolució de conflicte reusada si és possible"
-#: wt-status.h:67
+#: wt-status.h:80
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD separat a "
-#: wt-status.h:68
+#: wt-status.h:81
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD separat de "
@@ -22539,641 +23269,683 @@ msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Llista, crea o suprimeix branques"
#: command-list.h:59
-msgid "Move objects and refs by archive"
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
msgstr ""
#: command-list.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Mou els objectes i les referències per arxiu"
+
+#: command-list.h:61
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr ""
"Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del dipòsit"
-#: command-list.h:61
+#: command-list.h:62
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Mostra la informació de .gitattributes"
-#: command-list.h:62
+#: command-list.h:63
msgid "Debug gitignore / exclude files"
msgstr "Depura gitignore / fitxers d'exclusió"
-#: command-list.h:63
+#: command-list.h:64
#, fuzzy
msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
-msgstr "Mostra l'adreça electrònica de cada autor"
+msgstr "Mostra els noms canònics i les adreces electròniques dels contactes"
-#: command-list.h:64
+#: command-list.h:65
msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball"
-#: command-list.h:65
+#: command-list.h:66
msgid "Copy files from the index to the working tree"
msgstr "Copia fitxers des de l'índex a l'arbre de treball"
-#: command-list.h:66
+#: command-list.h:67
msgid "Ensures that a reference name is well formed"
msgstr "Assegura que un nom de referència està ben format"
-#: command-list.h:67
+#: command-list.h:68
msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
msgstr "Troba les comissions que encara s'han d'aplicar a la font"
-#: command-list.h:68
+#: command-list.h:69
msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
msgstr "Aplica els canvis introduïts per algunes comissions existents"
-#: command-list.h:69
+#: command-list.h:70
msgid "Graphical alternative to git-commit"
msgstr "Alternativa gràfica a git-commit"
-#: command-list.h:70
+#: command-list.h:71
msgid "Remove untracked files from the working tree"
msgstr "Suprimeix els fitxers no seguits de l'arbre de treball"
-#: command-list.h:71
+#: command-list.h:72
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Clona un dipòsit a un directori nou"
-#: command-list.h:72
+#: command-list.h:73
msgid "Display data in columns"
msgstr "Mostra les dades en columnes"
-#: command-list.h:73
+#: command-list.h:74
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Registra els canvis al dipòsit"
-#: command-list.h:74
+#: command-list.h:75
msgid "Write and verify Git commit-graph files"
msgstr "Escriu i verifica els fitxers commit-graph de Git"
-#: command-list.h:75
+#: command-list.h:76
msgid "Create a new commit object"
msgstr "Crea un objecte de comissió nou"
-#: command-list.h:76
+#: command-list.h:77
msgid "Get and set repository or global options"
msgstr "Obté o estableix opcions de dipòsit o globals"
-#: command-list.h:77
+#: command-list.h:78
+#, fuzzy
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Compta el nombre d'objectes desempaquetats i el seu consum de disc"
-#: command-list.h:78
+#: command-list.h:79
+#, fuzzy
msgid "Retrieve and store user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera i desa les credencials d'usuari"
-#: command-list.h:79
+#: command-list.h:80
+#, fuzzy
msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudant per emmagatzemar temporalment les contrasenyes a la memòria"
-#: command-list.h:80
+#: command-list.h:81
msgid "Helper to store credentials on disk"
msgstr "Ajudant per a emmagatzemar credencials a disc"
-#: command-list.h:81
+#: command-list.h:82
+#, fuzzy
msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta una sola entrega a una versió de CVS"
-#: command-list.h:82
+#: command-list.h:83
+#, fuzzy
msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
-msgstr ""
+msgstr "Estalvia les teves dades d'una altra gent de SCM que li agrada odiar"
-#: command-list.h:83
+#: command-list.h:84
msgid "A CVS server emulator for Git"
msgstr "Un emulador de servidor CVS per al Git"
-#: command-list.h:84
+#: command-list.h:85
msgid "A really simple server for Git repositories"
msgstr "Un servidor realment senzill per a dipòsits Git"
-#: command-list.h:85
+#: command-list.h:86
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr ""
"Dóna un nom llegible per humans basant-se en les referències disponibles"
-#: command-list.h:86
+#: command-list.h:87
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr ""
"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc"
-#: command-list.h:87
+#: command-list.h:88
msgid "Compares files in the working tree and the index"
msgstr "Compara fitxers en l'arbre de treball i l'índex"
-#: command-list.h:88
+#: command-list.h:89
msgid "Compare a tree to the working tree or index"
msgstr "Compara un arbre amb l'arbre de treball o l'índex"
-#: command-list.h:89
+#: command-list.h:90
+#, fuzzy
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
msgstr ""
+"Compara el contingut i el mode dels blobs trobats a través de dos objectes "
+"d'arbre"
-#: command-list.h:90
+#: command-list.h:91
msgid "Show changes using common diff tools"
msgstr "Mostra els canvis usant eines diff comunes"
-#: command-list.h:91
+#: command-list.h:92
msgid "Git data exporter"
msgstr "Explorador de dades del Git"
-#: command-list.h:92
+#: command-list.h:93
msgid "Backend for fast Git data importers"
msgstr "Rerefons per a importadors ràpids de dades de Git"
-#: command-list.h:93
+#: command-list.h:94
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre dipòsit"
-#: command-list.h:94
+#: command-list.h:95
msgid "Receive missing objects from another repository"
msgstr "Rep els objectes que manquen des d'un altre dipòsit"
-#: command-list.h:95
+#: command-list.h:96
msgid "Rewrite branches"
msgstr "Torna a escriure les branques"
-#: command-list.h:96
+#: command-list.h:97
msgid "Produce a merge commit message"
msgstr "Produeix un missatge de comissió de fusió"
-#: command-list.h:97
+#: command-list.h:98
msgid "Output information on each ref"
msgstr "Mostra la informació en cada referència"
-#: command-list.h:98
+#: command-list.h:99
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
msgstr "Prepara pedaços per enviar-los per correu electrònic"
-#: command-list.h:99
+#: command-list.h:100
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
msgstr "Verifica la connectivitat i validesa dels objectes a la base de dades"
-#: command-list.h:100
+#: command-list.h:101
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
msgstr "Neteja els fitxers innecessaris i optimitza el dipòsit local"
-#: command-list.h:101
+#: command-list.h:102
+#, fuzzy
msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
-msgstr ""
+msgstr "Extreu l'ID de la comissió d'un arxiu creat amb el git-archive"
-#: command-list.h:102
+#: command-list.h:103
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró"
-#: command-list.h:103
+#: command-list.h:104
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Una interfície gràfic portable per al Git"
-#: command-list.h:104
+#: command-list.h:105
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgstr "Calcula l'ID de l'objecte i opcionalment crea un blob des del fitxer"
-#: command-list.h:105
+#: command-list.h:106
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Mostra informació d'ajuda del Git"
-#: command-list.h:106
+#: command-list.h:107
+#, fuzzy
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Implementació del servidor del Git sobre HTTP"
-#: command-list.h:107
+#: command-list.h:108
msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
msgstr "Baixa des d'un dipòsit Git remot via HTTP"
-#: command-list.h:108
+#: command-list.h:109
#, fuzzy
msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
-msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre dipòsit"
+msgstr "Empeny objectes sobre HTTP/DAV a un altre dipòsit"
-#: command-list.h:109
+#: command-list.h:110
+#, fuzzy
msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
msgstr ""
+"Envia una col·lecció de pedaços des de l'entrada estàndard a una carpeta IMAP"
-#: command-list.h:110
+#: command-list.h:111
+#, fuzzy
msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
msgstr ""
+"Construeix el fitxer d'índex del paquet per a un arxiu empaquetat existent"
-#: command-list.h:111
+#: command-list.h:112
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Crea un dipòsit de Git buit o reinicialitza un existent"
-#: command-list.h:112
+#: command-list.h:113
+#, fuzzy
msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
-msgstr ""
+msgstr "Navegueu instantàniament pel vostre dipòsit de treball a gitweb"
-#: command-list.h:113
+#: command-list.h:114
+#, fuzzy
msgid "Add or parse structured information in commit messages"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir o analitzar informació estructurada en missatges de publicació"
-#: command-list.h:114
+#: command-list.h:115
msgid "The Git repository browser"
msgstr "El navegador de dipòsits Git"
-#: command-list.h:115
+#: command-list.h:116
msgid "Show commit logs"
msgstr "Mostra els registres de comissió"
-#: command-list.h:116
+#: command-list.h:117
msgid "Show information about files in the index and the working tree"
msgstr "Mostra informació sobre els fitxers a l'índex i a l'arbre de treball"
-#: command-list.h:117
+#: command-list.h:118
msgid "List references in a remote repository"
msgstr "Mostra les referències d'un dipòsit remot"
-#: command-list.h:118
+#: command-list.h:119
msgid "List the contents of a tree object"
msgstr "Mostra els continguts d'un objecte de l'arbre"
-#: command-list.h:119
+#: command-list.h:120
+#, fuzzy
msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Extreu pedaç i autoria d'un sol missatge de correu electrònic"
-#: command-list.h:120
+#: command-list.h:121
+#, fuzzy
msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de divisor mbox simple per a UNIX"
-#: command-list.h:121
+#: command-list.h:122
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Uneix dues o més històries de desenvolupament"
-#: command-list.h:122
+#: command-list.h:123
#, fuzzy
msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
-msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies"
+msgstr "Troba els millors avantpassats comuns possibles per a una fusió"
-#: command-list.h:123
+#: command-list.h:124
#, fuzzy
msgid "Run a three-way file merge"
-msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n"
+msgstr "Executa una fusió de fitxers de tres vies"
-#: command-list.h:124
+#: command-list.h:125
#, fuzzy
msgid "Run a merge for files needing merging"
-msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers"
+msgstr "Executa una fusió per als fitxers que cal fusionar"
-#: command-list.h:125
+#: command-list.h:126
+#, fuzzy
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
-msgstr ""
+msgstr "El programa d'ajuda estàndard a utilitzar amb git-merge-index"
-#: command-list.h:126
+#: command-list.h:127
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr ""
"Executa eines de resolució de conflictes per a resoldre conflictes de fussió"
-#: command-list.h:127
+#: command-list.h:128
+#, fuzzy
msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la fusió de tres vies sense l'índex tàctil"
-#: command-list.h:128
+#: command-list.h:129
+#, fuzzy
msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu i verifica els multi-índexs"
-#: command-list.h:129
+#: command-list.h:130
msgid "Creates a tag object"
msgstr "Crea un objecte etiqueta"
-#: command-list.h:130
+#: command-list.h:131
+#, fuzzy
msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
-msgstr ""
+msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree"
-#: command-list.h:131
+#: command-list.h:132
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic"
-#: command-list.h:132
+#: command-list.h:133
+#, fuzzy
msgid "Find symbolic names for given revs"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca noms simbòlics per a les revisions donades"
-#: command-list.h:133
+#: command-list.h:134
msgid "Add or inspect object notes"
msgstr "Afegeix o inspecciona notes de l'objecte"
-#: command-list.h:134
+#: command-list.h:135
msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
msgstr "Importa des de i envia a dipòsits Perforce"
-#: command-list.h:135
+#: command-list.h:136
msgid "Create a packed archive of objects"
msgstr "Crea un arxiu empaquetat d'objectes"
-#: command-list.h:136
+#: command-list.h:137
msgid "Find redundant pack files"
msgstr "Troba fitxers empaquetats redundants"
-#: command-list.h:137
+#: command-list.h:138
+#, fuzzy
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
msgstr ""
+"Empaqueta els caps i les etiquetes per a un accés eficient al repositori"
-#: command-list.h:138
+#: command-list.h:139
+#, fuzzy
msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Rutines per ajudar a analitzar els paràmetres d'accés al dipòsit remot"
-#: command-list.h:139
+#: command-list.h:140
msgid "Compute unique ID for a patch"
msgstr "Calcula un identificador única per a cada pedaç"
-#: command-list.h:140
+#: command-list.h:141
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
msgstr "Poda tots els objectes no accessibles de la base de dades d'objectes"
-#: command-list.h:141
+#: command-list.h:142
+#, fuzzy
msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina els objectes extres que ja estan en fitxers de paquet"
-#: command-list.h:142
+#: command-list.h:143
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Obtén i integra amb un altre dipòsit o una branca local"
-#: command-list.h:143
+#: command-list.h:144
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr ""
"Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats"
-#: command-list.h:144
+#: command-list.h:145
#, fuzzy
msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
-msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual."
+msgstr "Aplica un conjunt de pedaços cobert a la branca actual"
-#: command-list.h:145
+#: command-list.h:146
+#, fuzzy
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
msgstr ""
+"Compara dos intervals de comissions (p. ex. dues versions d'una branca)"
-#: command-list.h:146
+#: command-list.h:147
#, fuzzy
msgid "Reads tree information into the index"
-msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex"
+msgstr "Llegeix la informació de l'arbre a l'índex"
-#: command-list.h:147
+#: command-list.h:148
msgid "Reapply commits on top of another base tip"
msgstr "Torna a aplicar les comissions sobre un altre punt de basament"
-#: command-list.h:148
+#: command-list.h:149
#, fuzzy
msgid "Receive what is pushed into the repository"
-msgstr "Registra els canvis al dipòsit"
+msgstr "Rep el que s'envia al repositori"
-#: command-list.h:149
+#: command-list.h:150
#, fuzzy
msgid "Manage reflog information"
-msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
+msgstr "Gestiona la informació del registre de referències"
-#: command-list.h:150
+#: command-list.h:151
#, fuzzy
msgid "Manage set of tracked repositories"
-msgstr "Registra els canvis al dipòsit"
+msgstr "Gestiona el conjunt de repositoris seguits"
-#: command-list.h:151
+#: command-list.h:152
#, fuzzy
msgid "Pack unpacked objects in a repository"
-msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
+msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un repositori"
-#: command-list.h:152
+#: command-list.h:153
#, fuzzy
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
-msgstr ""
-"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG"
+msgstr "Crea una llista suprimeix les referències per substituir els objectes"
-#: command-list.h:153
+#: command-list.h:154
+#, fuzzy
msgid "Generates a summary of pending changes"
-msgstr ""
+msgstr "Genera un resum dels canvis pendents"
-#: command-list.h:154
+#: command-list.h:155
+#, fuzzy
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
-msgstr ""
+msgstr "Reutilitza la resolució registrada dels fusionats en conflicte"
-#: command-list.h:155
+#: command-list.h:156
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Restableix la HEAD actual a l'estat especificat"
-#: command-list.h:156
+#: command-list.h:157
msgid "Restore working tree files"
msgstr "Restaura els fitxers de l'arbre de treball"
-#: command-list.h:157
+#: command-list.h:158
msgid "Revert some existing commits"
msgstr "Reverteix comissions existents"
-#: command-list.h:158
+#: command-list.h:159
msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
msgstr "Mostra les comissions en ordre topològic invers"
-#: command-list.h:159
+#: command-list.h:160
msgid "Pick out and massage parameters"
msgstr "Escolleix i personalitza els paràmetres"
-#: command-list.h:160
+#: command-list.h:161
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex"
-#: command-list.h:161
+#: command-list.h:162
msgid "Send a collection of patches as emails"
msgstr "Envia una col·lecció de pedaços com a correus electrònics"
-#: command-list.h:162
+#: command-list.h:163
msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
msgstr "Puja objectes sobre el protocol Git a un altre dipòsit"
-#: command-list.h:163
+#: command-list.h:164
+#, fuzzy
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
-msgstr ""
+msgstr "Intèrpret d'ordres d'entrada restringit per a accés SSH només al Git"
-#: command-list.h:164
+#: command-list.h:165
+#, fuzzy
msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr ""
+msgstr "Resumeix la sortida «git log»"
-#: command-list.h:165
+#: command-list.h:166
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes"
-#: command-list.h:166
+#: command-list.h:167
msgid "Show branches and their commits"
msgstr "Mostra les branques i les seves comissions"
-#: command-list.h:167
+#: command-list.h:168
msgid "Show packed archive index"
msgstr "Mostra l'índex d'arxius empaquetat"
-#: command-list.h:168
+#: command-list.h:169
msgid "List references in a local repository"
msgstr "Llista les referències en un dipòsit local"
-#: command-list.h:169
+#: command-list.h:170
+#, fuzzy
msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
msgstr ""
+"Codi de configuració i18n del Git per als scripts de l'intèrpret d'ordres"
-#: command-list.h:170
+#: command-list.h:171
msgid "Common Git shell script setup code"
msgstr "Codi de scripts de configuració comuns pel Git shell"
-#: command-list.h:171
+#: command-list.h:172
+#, fuzzy
msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialitza i modifica la comprovació «sparse»"
-#: command-list.h:172
+#: command-list.h:173
#, fuzzy
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
-msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
+msgstr "Desa els canvis en un directori de treball brut"
-#: command-list.h:173
+#: command-list.h:174
#, fuzzy
msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr "Afegeix els continguts dels fitxers a l'índex"
+msgstr "Afegeix el contingut del fitxer a l'àrea de proves"
-#: command-list.h:174
+#: command-list.h:175
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball"
-#: command-list.h:175
+#: command-list.h:176
msgid "Remove unnecessary whitespace"
msgstr "Suprimeix l'espai en blanc innecessari"
-#: command-list.h:176
+#: command-list.h:177
msgid "Initialize, update or inspect submodules"
msgstr "Inicialitza, actualitza o inspecciona submòduls"
-#: command-list.h:177
+#: command-list.h:178
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
msgstr "Operació bidireccional entre un dipòsit a Subversion i Git"
-#: command-list.h:178
+#: command-list.h:179
msgid "Switch branches"
msgstr "Commuta branques"
-#: command-list.h:179
+#: command-list.h:180
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
msgstr "Llegeix, modifica i suprimeix referències simbòliques"
-#: command-list.h:180
+#: command-list.h:181
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr ""
"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG"
-#: command-list.h:181
+#: command-list.h:182
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
msgstr "Crea un fitxer temporal amb els continguts dels blobs"
-#: command-list.h:182
+#: command-list.h:183
msgid "Unpack objects from a packed archive"
msgstr "Desempaqueta objectes d'un arxiu empaquetat"
-#: command-list.h:183
+#: command-list.h:184
msgid "Register file contents in the working tree to the index"
msgstr "Registra els continguts del fitxer en l'arbre de treball a l'índex"
-#: command-list.h:184
+#: command-list.h:185
msgid "Update the object name stored in a ref safely"
msgstr ""
"Actualitza el nom de l'objecte emmagatzema en una referència de forma segura"
-#: command-list.h:185
+#: command-list.h:186
+#, fuzzy
msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
msgstr ""
+"Actualitza el fitxer d'informació auxiliar per ajudar als servidors ximples"
-#: command-list.h:186
+#: command-list.h:187
msgid "Send archive back to git-archive"
msgstr "Envia l'arxiu de tornada al git-archive"
-#: command-list.h:187
+#: command-list.h:188
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
msgstr "Envia els objectes empaquetats de tornada al git-fetch-pack"
-#: command-list.h:188
+#: command-list.h:189
msgid "Show a Git logical variable"
msgstr "Mostra una variable lògica del Git"
-#: command-list.h:189
+#: command-list.h:190
msgid "Check the GPG signature of commits"
msgstr "Verifica la signatura GPG de les comissions"
-#: command-list.h:190
+#: command-list.h:191
msgid "Validate packed Git archive files"
msgstr "Valida els fitxers d'arxius Git empaquetats"
-#: command-list.h:191
+#: command-list.h:192
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes"
-#: command-list.h:192
+#: command-list.h:193
msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
msgstr "Interfície web del Git (interfície web pels dipòsits Git)"
-#: command-list.h:193
+#: command-list.h:194
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Mostra registres amb la diferència introduïda per cada comissió"
-#: command-list.h:194
+#: command-list.h:195
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball"
-#: command-list.h:195
+#: command-list.h:196
msgid "Create a tree object from the current index"
msgstr "Crea un objecte arbre des de l'índex actual"
-#: command-list.h:196
+#: command-list.h:197
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "La definició d'atributs per camí"
-#: command-list.h:197
+#: command-list.h:198
msgid "Git command-line interface and conventions"
msgstr "Interfície i convencions de la línia d'ordres del Git"
-#: command-list.h:198
+#: command-list.h:199
msgid "A Git core tutorial for developers"
msgstr "Un tutorial bàsic del Git per a desenvolupadors"
-#: command-list.h:199
+#: command-list.h:200
msgid "Git for CVS users"
msgstr "Git per a usuaris del CVS"
-#: command-list.h:200
+#: command-list.h:201
#, fuzzy
msgid "Tweaking diff output"
-msgstr "omet la sortida de diferències"
+msgstr "Ajustament de la sortida de diferències"
-#: command-list.h:201
+#: command-list.h:202
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr "Un conjunt mínim útil d'ordres diàries del Git"
-#: command-list.h:202
+#: command-list.h:203
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Un glossari de Git"
-#: command-list.h:203
+#: command-list.h:204
msgid "Hooks used by Git"
msgstr "Lligams utilitzats pel Git"
-#: command-list.h:204
+#: command-list.h:205
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar"
-#: command-list.h:205
+#: command-list.h:206
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "La definició de les propietats de submòduls"
-#: command-list.h:206
+#: command-list.h:207
msgid "Git namespaces"
msgstr "Espais de noms del Git"
-#: command-list.h:207
+#: command-list.h:208
msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Disposició del dipòsit del Git"
-#: command-list.h:208
+#: command-list.h:209
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"
-#: command-list.h:209
+#: command-list.h:210
msgid "Mounting one repository inside another"
-msgstr ""
+msgstr "Muntant un dipòsit dins un altre"
-#: command-list.h:210
+#: command-list.h:211
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "Un tutorial d'introducció al Git: segona part"
-#: command-list.h:211
+#: command-list.h:212
msgid "A tutorial introduction to Git"
msgstr "Un tutorial d'introducció al Git"
-#: command-list.h:212
+#: command-list.h:213
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git"
@@ -23217,20 +23989,20 @@ msgstr "Cap fitxer de registre donat"
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "no es pot llegir $file per a reproducció"
-#: git-bisect.sh:232
+#: git-bisect.sh:233
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? de què parleu?"
-#: git-bisect.sh:241
+#: git-bisect.sh:243
msgid "bisect run failed: no command provided."
-msgstr ""
+msgstr "ha fallat l'execució de bisect: no s'ha proporcionat cap ordre."
-#: git-bisect.sh:246
+#: git-bisect.sh:248
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "s'està executant $command"
-#: git-bisect.sh:253
+#: git-bisect.sh:255
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
@@ -23239,11 +24011,11 @@ msgstr ""
"el pas de bisecció ha fallat:\n"
"el codi de sortida $res de '$command' és < 0 o >= 128"
-#: git-bisect.sh:279
+#: git-bisect.sh:281
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "el pas de bisecció no pot continuar més"
-#: git-bisect.sh:285
+#: git-bisect.sh:287
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
@@ -23252,11 +24024,11 @@ msgstr ""
"el pas de bisecció ha fallat:\n"
"'bisect_state $state' ha sortit amb el codi d'error $res"
-#: git-bisect.sh:292
+#: git-bisect.sh:294
msgid "bisect run success"
msgstr "pas de bisecció reeixit"
-#: git-bisect.sh:300
+#: git-bisect.sh:302
msgid "We are not bisecting."
msgstr "No estem bisecant."
@@ -23301,131 +24073,49 @@ msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
msgstr ""
"La fusió simple no ha funcionat, s'està intentant una fusió automàtica."
-#: git-legacy-stash.sh:221
-msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
-msgstr "No es pot eliminar l'índex temporal (això no pot passar)"
-
-#: git-legacy-stash.sh:272
-#, sh-format
-msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
-msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit"
-
-#: git-legacy-stash.sh:324
-#, sh-format
-msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
-msgstr ""
-
-#: git-legacy-stash.sh:356
-#, sh-format
-msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
-msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex $stash_msg"
-
-#: git-legacy-stash.sh:536
-#, sh-format
-msgid "unknown option: $opt"
-msgstr "opció desconeguda: $opt"
-
-#: git-legacy-stash.sh:556
-#, sh-format
-msgid "Too many revisions specified: $REV"
-msgstr "S'han especificat massa revisions: $REV"
-
-#: git-legacy-stash.sh:571
-#, sh-format
-msgid "$reference is not a valid reference"
-msgstr "$reference no és una referència vàlida"
-
-#: git-legacy-stash.sh:599
-#, sh-format
-msgid "'$args' is not a stash-like commit"
-msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem"
-
-#: git-legacy-stash.sh:610
-#, sh-format
-msgid "'$args' is not a stash reference"
-msgstr "'$args' no és una referència de magatzem"
-
-#: git-legacy-stash.sh:618
-msgid "unable to refresh index"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
-
-#: git-legacy-stash.sh:622
-msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió"
-
-#: git-legacy-stash.sh:630
-msgid "Conflicts in index. Try without --index."
-msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index."
-
-#: git-legacy-stash.sh:632
-msgid "Could not save index tree"
-msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex"
-
-#: git-legacy-stash.sh:641
-msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
-msgstr "No s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"
-
-#: git-legacy-stash.sh:666
-msgid "Cannot unstage modified files"
-msgstr "No es pot fer «unstage» dels fitxers modificats"
-
-#: git-legacy-stash.sh:704
-#, sh-format
-msgid "Dropped ${REV} ($s)"
-msgstr "${REV} ($s) descartada"
-
-#: git-legacy-stash.sh:705
-#, sh-format
-msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
-msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem"
-
-#: git-legacy-stash.sh:792
-msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
-msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")"
-
-#: git-submodule.sh:203
+#: git-submodule.sh:205
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de "
"treball"
-#: git-submodule.sh:213
+#: git-submodule.sh:215
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "URL de dipòsit: '$repo' ha de ser absolut o començar amb ./|../"
+msgstr "URL de dipòsit: «$repo» ha de ser absolut o començar amb ./|../"
-#: git-submodule.sh:232
+#: git-submodule.sh:234
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
-msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex"
+msgstr "«$sm_path» ja existeix en l'índex"
-#: git-submodule.sh:235
+#: git-submodule.sh:237
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex i no és submòdul"
+msgstr "«$sm_path» ja existeix en l'índex i no és submòdul"
-#: git-submodule.sh:242
+#: git-submodule.sh:244
#, fuzzy, sh-format
msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
-msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
+msgstr "«sm_path» no té una comissió marcada"
-#: git-submodule.sh:273
+#: git-submodule.sh:275
#, sh-format
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "S'està afegint el dipòsit existent a '$sm_path' a l'índex"
-#: git-submodule.sh:275
+#: git-submodule.sh:277
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "'$sm_path' ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid"
-#: git-submodule.sh:283
+#: git-submodule.sh:285
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr ""
"Es troba un directori de git per a '$sm_name' localment amb els remots:"
-#: git-submodule.sh:285
+#: git-submodule.sh:287
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
@@ -23437,44 +24127,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si voleu reusar aquest directori de git local en lloc de clonar de nou de\n"
" $realrepo\n"
-"useu l'opció '--force'. Si el directori de git local no és el dipòsit "
+"useu l'opció «--force». Si el directori de git local no és el dipòsit "
"correcte\n"
"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció '--"
"name'."
-#: git-submodule.sh:291
+#: git-submodule.sh:293
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr ""
-"S'està reactivant el directori de git local per al submòdul '$sm_name'."
+"S'està reactivant el directori de git local per al submòdul «$sm_name»."
-#: git-submodule.sh:303
+#: git-submodule.sh:305
#, sh-format
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
-msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'"
+msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul «$sm_path»"
-#: git-submodule.sh:308
+#: git-submodule.sh:310
#, sh-format
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
-msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul '$sm_path'"
+msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul «$sm_path»"
-#: git-submodule.sh:317
+#: git-submodule.sh:319
#, sh-format
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
-msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul '$sm_path'"
+msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul «$sm_path»"
-#: git-submodule.sh:590
+#: git-submodule.sh:592
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul '$displaypath'"
+"No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul «$displaypath»"
-#: git-submodule.sh:600
+#: git-submodule.sh:602
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$sm_path'"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$sm_path»"
-#: git-submodule.sh:605
+#: git-submodule.sh:607
#, sh-format
msgid ""
"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
@@ -23483,7 +24173,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el "
"camí de submòdul '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:623
+#: git-submodule.sh:625
#, sh-format
msgid ""
"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
@@ -23492,7 +24182,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$displaypath»; s'està "
"intentant obtenir directament $sha1:"
-#: git-submodule.sh:629
+#: git-submodule.sh:631
#, sh-format
msgid ""
"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
@@ -23501,76 +24191,76 @@ msgstr ""
"S'ha obtingut en el camí de submòdul «$displaypath», però no contenia $sha1. "
"L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat."
-#: git-submodule.sh:636
+#: git-submodule.sh:638
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "No s'ha pogut agafar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»"
-#: git-submodule.sh:637
+#: git-submodule.sh:639
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha agafat «$sha1»"
-#: git-submodule.sh:641
+#: git-submodule.sh:643
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
"No s'ha pogut fer «rebase» «$sha1»' en el camí de submòdul «$displaypath»"
-#: git-submodule.sh:642
+#: git-submodule.sh:644
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fet «rebase» en «$sha1»"
-#: git-submodule.sh:647
+#: git-submodule.sh:649
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "No s'ha pogut fusionar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»"
-#: git-submodule.sh:648
+#: git-submodule.sh:650
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fusionat en «$sha1»"
-#: git-submodule.sh:653
+#: git-submodule.sh:655
#, sh-format
msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
"L'execució de «$command $sha1» ha fallat en el camí de submòdul "
"«$displaypath»"
-#: git-submodule.sh:654
+#: git-submodule.sh:656
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: «$command $sha1»"
-#: git-submodule.sh:685
+#: git-submodule.sh:687
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
"S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul "
"«$displaypath»"
-#: git-submodule.sh:896
+#: git-submodule.sh:878
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "L'opció --cached no es pot usar amb l'opció --files"
-#: git-submodule.sh:948
+#: git-submodule.sh:930
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "mode inesperat $mod_dst"
-#: git-submodule.sh:968
+#: git-submodule.sh:950
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_src"
-#: git-submodule.sh:971
+#: git-submodule.sh:953
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_dst"
-#: git-submodule.sh:974
+#: git-submodule.sh:956
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr " Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst"
@@ -23589,6 +24279,16 @@ msgstr "S'ha aplicat l'«autostash»."
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1"
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:113
+msgid ""
+"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"L'aplicació del «stash» automàtic ha resultat en conflictes.\n"
+"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
+"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
+
#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
#, sh-format
msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
@@ -23615,20 +24315,8 @@ msgid ""
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" p, pick <comissió> = usa la comissió\n"
-" r, reword <comissió> = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
-" e, edit <comissió> = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
-" s, squash <comissió> = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió "
-"prèvia\n"
-" f, fixup <comissió> = com \"squash\", però descarta el missatge de registre "
-"d'aquesta comissió\n"
-" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret "
-"d'ordres\n"
-" d, drop = elimina la comissió\n"
-"\n"
-"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
+"Les ordres p select <commit> = fa servir «commit» o «commit» o "
+"«commit» (commit) o «commit» (commit)"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:270
#, sh-format
@@ -24314,10 +25002,13 @@ msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n"
#: git-send-email.perl:484
+#, fuzzy
msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
msgstr ""
+"`batch-size` i `relogin` s'han d'especificar junts (a través de la línia "
+"d'ordres o l'opció de configuració)"
#: git-send-email.perl:497
#, perl-format
@@ -24646,6 +25337,120 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan "
+#~ "al dia:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+#~ "update:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+#~ "actualitzar l'agafament parcial:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+#~ "update:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar "
+#~ "l'agafament parcial:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "annotated tag %s has no embedded name"
+#~ msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat"
+
+#~ msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
+#~ msgstr ""
+#~ "fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després de fer «rebase»"
+
+#~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
+#~ msgstr "l'opció --[no-]-autostash és vàlid només amb --rebase."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(DEPRECATED) keep empty commits"
+#~ msgstr "(DEPRECATED) mantingues en blanc"
+
+#~ msgid "Could not read '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»"
+
+#~ msgid "Cannot store %s"
+#~ msgstr "No es pot emmagatzemar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initialize sparse-checkout"
+#~ msgstr "inicialitza «sparse-checkout»"
+
+#~ msgid "set sparse-checkout patterns"
+#~ msgstr "estableix els patrons «sparse-checkout»"
+
+#~ msgid "disable sparse-checkout"
+#~ msgstr "inhabilita «sparse-checkout»"
+
+#~ msgid "could not exec %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
+#~ msgstr "No es pot eliminar l'índex temporal (això no pot passar)"
+
+#~ msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
+#~ msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
+#~ msgstr "error opció desconeguda per a 'stash push' $option"
+
+#~ msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
+#~ msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex $stash_msg"
+
+#~ msgid "unknown option: $opt"
+#~ msgstr "opció desconeguda: $opt"
+
+#~ msgid "Too many revisions specified: $REV"
+#~ msgstr "S'han especificat massa revisions: $REV"
+
+#~ msgid "$reference is not a valid reference"
+#~ msgstr "$reference no és una referència vàlida"
+
+#~ msgid "'$args' is not a stash-like commit"
+#~ msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem"
+
+#~ msgid "'$args' is not a stash reference"
+#~ msgstr "'$args' no és una referència de magatzem"
+
+#~ msgid "unable to refresh index"
+#~ msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
+
+#~ msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
+#~ msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió"
+
+#~ msgid "Conflicts in index. Try without --index."
+#~ msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index."
+
+#~ msgid "Could not save index tree"
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex"
+
+#~ msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
+#~ msgstr "No s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"
+
+#~ msgid "Cannot unstage modified files"
+#~ msgstr "No es pot fer «unstage» dels fitxers modificats"
+
+#~ msgid "Dropped ${REV} ($s)"
+#~ msgstr "${REV} ($s) descartada"
+
+#~ msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
+#~ msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem"
+
+#~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
+#~ msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")"
+
#~ msgid "Stage mode change [y,n,a,q,d%s,?]? "
#~ msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,a,q,d%s,?]? "
@@ -24697,38 +25502,30 @@ msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
#~ msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
#~ msgstr "Potser volíeu dir «git add .»?\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "packfile is invalid: %s"
#~ msgstr "%s no vàlid"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to seek in reused packfile"
#~ msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to read from reused packfile"
#~ msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
#~ msgid "no HEAD?"
#~ msgstr "no hi ha cap HEAD?"
-#, fuzzy
#~ msgid "make committer date match author date"
#~ msgstr "Agrupa per «comitter» en comptes de per autor"
-#, fuzzy
#~ msgid "synonym of --reset-author-date"
#~ msgstr "sinònim de --files-with-matches"
-#, fuzzy
#~ msgid "ignore changes in whitespace"
#~ msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia"
-#, fuzzy
#~ msgid "preserve empty commits during rebase"
#~ msgstr "preserva les comissions inicialment buides"