diff options
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 502 |
1 files changed, 252 insertions, 250 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b0c398083f..38c7821260 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "无法写入 rev-list:%s" msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入:%s" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: diff.c:105 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" msgstr " 无法解析 dirstat 阈值 '%.*s'\n" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: diff.c:110 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" @@ -88,12 +88,12 @@ msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "" -"配置变量 'diff.dirstat' 出错:\n" +"发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n" "%s" #: diff.c:1336 msgid " 0 files changed\n" -msgstr "0 个文件被修改\n" +msgstr " 0 个文件被修改\n" #: diff.c:1340 #, c-format @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n" msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" -msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,且可以快进。\n" +msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n" #: remote.c:1621 #, c-format @@ -187,13 +187,13 @@ msgstr[0] "" #: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" -msgstr "无法打开 '%s' 以写入" +msgstr "不能为写入打开 '%s'" #: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867 #: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" -msgstr "无法写入 '%s'" +msgstr "不能写入 '%s'" #: sequencer.c:143 msgid "" @@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。" #: sequencer.c:232 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s:无法写入新暂存区文件" +msgstr "%s:无法写入新索引文件" #: sequencer.c:298 msgid "Your index file is unmerged." -msgstr "您的暂存区文件未完成合并。" +msgstr "您的索引文件未完成合并。" #: sequencer.c:301 msgid "You do not have a valid HEAD" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "提交 %s 没有父提交 %d" #: sequencer.c:328 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." -msgstr "提供了主线但提交 %s 不是一个合并。" +msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。" #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 @@ -298,22 +298,22 @@ msgstr "提供了空的提交集" #: sequencer.c:461 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "git %s: 无法读取暂存区" +msgstr "git %s:无法读取索引" #: sequencer.c:466 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" -msgstr "git %s: 无法刷新暂存区" +msgstr "git %s:无法刷新索引" #: sequencer.c:551 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" -msgstr "无法 %s 在 %s 过程中" +msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中" #: sequencer.c:573 #, c-format msgid "Could not parse line %d." -msgstr "无法解析第 %d 行。" +msgstr "不能解析第 %d 行。" #: sequencer.c:578 msgid "No commits parsed." @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" #: sequencer.c:671 #, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" -msgstr "无法创建序列目录 %s" +msgstr "不能创建序列目录 %s" #: sequencer.c:687 sequencer.c:772 #, c-format @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "不能解析 HEAD" #: sequencer.c:710 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "不能从未初始分支终止" +msgstr "不能从尚未建立的分支终止" #: sequencer.c:732 #, c-format @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "未预期的文件结束" #: sequencer.c:742 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "保存预拣选提交的 HEAD 文件 '%s' 损坏" +msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏" #: sequencer.c:765 #, c-format @@ -415,18 +415,18 @@ msgstr "不能拣选到空分支" msgid "Unmerged paths:" msgstr "未合并的路径:" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:140 wt-status.c:157 #, c-format msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" msgstr " (使用 \"git reset %s <file>...\" 撤出暂存区)" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:142 wt-status.c:159 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" msgstr " (使用 \"git rm --cached <file>...\" 撤出暂存区)" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:143 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <file>...\" 标记解决方案)" @@ -439,23 +439,23 @@ msgstr "要提交的变更:" msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "未暂存至提交的变更:" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:173 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (使用 \"git add <file>...\" 更新要提交的内容)" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:175 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (使用 \"git add/rm <file>...\" 更新要提交的内容)" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:176 msgid "" " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" msgstr " (使用 \"git checkout -- <file>...\" 丢弃工作区的改动)" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:178 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr " (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr " (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)" msgid "%s files:" msgstr "%s文件:" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:190 #, c-format msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" -msgstr " (使用 \"git %s <file>...\" 包含到提交列表)" +msgstr " (使用 \"git %s <file>...\" 以包含要提交的内容)" #: wt-status.c:207 msgid "bug" @@ -503,61 +503,64 @@ msgstr "双方添加:" msgid "both modified:" msgstr "双方修改:" +# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字 #: wt-status.c:248 msgid "new commits, " msgstr "新提交, " +# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字 #: wt-status.c:250 msgid "modified content, " msgstr "修改的内容, " +# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字 #: wt-status.c:252 msgid "untracked content, " msgstr "未跟踪的内容, " -# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: wt-status.c:266 #, c-format msgid "new file: %s" msgstr "新文件: %s" -# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: wt-status.c:269 #, c-format msgid "copied: %s -> %s" msgstr "拷贝: %s -> %s" -# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: wt-status.c:272 #, c-format msgid "deleted: %s" msgstr "删除: %s" -# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: wt-status.c:275 #, c-format msgid "modified: %s" msgstr "修改: %s" -# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: wt-status.c:278 #, c-format msgid "renamed: %s -> %s" msgstr "重命名: %s -> %s" -# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: wt-status.c:281 #, c-format msgid "typechange: %s" msgstr "类型变更: %s" -# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: wt-status.c:284 #, c-format msgid "unknown: %s" msgstr "未知: %s" -# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: wt-status.c:287 #, c-format msgid "unmerged: %s" @@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "未合并: %s" #: wt-status.c:290 #, c-format msgid "bug: unhandled diff status %c" -msgstr "bug: 未处理的差异状态 %c" +msgstr "bug:未处理的差异状态 %c" #: wt-status.c:713 msgid "On branch " @@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "忽略的" msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "未跟踪的文件没有列出%s" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:751 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (使用 -u 参数显示未跟踪的文件)" @@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "没有修改" msgid "no changes added to commit%s\n" msgstr "修改尚未加入提交%s\n" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:763 msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" msgstr " (使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")" @@ -617,7 +620,7 @@ msgstr " (使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")" msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" msgstr "空提交但存在未跟踪文件%s\n" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:767 msgid " (use \"git add\" to track)" msgstr " (使用 \"git add\" 建立跟踪)" @@ -627,17 +630,17 @@ msgstr " (使用 \"git add\" 建立跟踪)" msgid "nothing to commit%s\n" msgstr "无须提交%s\n" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:770 msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" msgstr " (新建/拷贝的文件使用 \"git add\" 建立跟踪)" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:773 msgid " (use -u to show untracked files)" msgstr " (使用 -u 显示未跟踪文件)" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c:776 msgid " (working directory clean)" msgstr " (干净的工作区)" @@ -646,22 +649,22 @@ msgstr " (干净的工作区)" msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD(非分支)" -# 注意保持句尾空格 +# 译者:注意保持句尾空格 #: wt-status.c:890 msgid "Initial commit on " msgstr "初始提交于 " -# 注意保持句尾空格 +# 译者:注意保持句尾空格 #: wt-status.c:905 msgid "behind " msgstr "落后 " -# 注意保持句尾空格 +# 译者:注意保持句尾空格 #: wt-status.c:908 wt-status.c:911 msgid "ahead " msgstr "领先 " -# 注意保持句尾空格 +# 译者:注意保持句尾空格 #: wt-status.c:913 msgid ", behind " msgstr ",落后 " @@ -687,7 +690,7 @@ msgstr "路径 '%s' 属于模组 '%.*s'" #: builtin/add.c:192 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "刷新暂存区后未暂存的变更:" +msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:" #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186 #, c-format @@ -701,21 +704,21 @@ msgstr "'%s' 位于符号链接中" #: builtin/add.c:276 msgid "Could not read the index" -msgstr "无法读取暂存区" +msgstr "不能读取索引" #: builtin/add.c:286 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "无法打开 '%s' 以写入。" +msgstr "不能为写入打开 '%s'。" #: builtin/add.c:290 msgid "Could not write patch" -msgstr "无法写补丁" +msgstr "不能写补丁" #: builtin/add.c:295 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "无法查看文件状态 '%s'" +msgstr "不能查看文件状态 '%s'" #: builtin/add.c:297 msgid "Empty patch. Aborted." @@ -724,7 +727,7 @@ msgstr "空补丁。异常终止。" #: builtin/add.c:303 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "无法应用 '%s'" +msgstr "不能应用 '%s'" #: builtin/add.c:312 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" @@ -733,7 +736,7 @@ msgstr "下列路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n" #: builtin/add.c:352 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" -msgstr "使用 -f 参数如果你确实要添加它们。\n" +msgstr "使用 -f 参数如果您确实要添加它们。\n" #: builtin/add.c:353 msgid "no files added" @@ -754,7 +757,7 @@ msgstr "选项 --ignore-missing 只能和 --dry-run 共用" #: builtin/add.c:413 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" -msgstr "未提供参数,没有文件被添加。\n" +msgstr "没有指定文件,也没有文件被添加。\n" #: builtin/add.c:414 #, c-format @@ -764,33 +767,33 @@ msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n" #: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82 #: builtin/rm.c:162 msgid "index file corrupt" -msgstr "暂存区文件损坏" +msgstr "索引文件损坏" #: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 msgid "Unable to write new index file" -msgstr "无法写入新暂存区文件" +msgstr "无法写入新索引文件" #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "无法创建归档文件 '%s'" +msgstr "不能创建归档文件 '%s'" #: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" -msgstr "无法重定向输出" +msgstr "不能输出重定向" #: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" -msgstr "git archive: 未提供远程URL" +msgstr "git archive:未提供远程URL" #: builtin/archive.c:58 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" -msgstr "git archive: 期待ACK/NACK,却得到EOF" +msgstr "git archive:期待ACK/NACK,却得到EOF" #: builtin/archive.c:63 #, c-format msgid "git archive: NACK %s" -msgstr "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive:NACK %s" #: builtin/archive.c:65 #, c-format @@ -799,13 +802,13 @@ msgstr "远程错误:%s" #: builtin/archive.c:66 msgid "git archive: protocol error" -msgstr "git archive: 协议错误" +msgstr "git archive:协议错误" #: builtin/archive.c:71 msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: 预期一个刷新" +msgstr "git archive:预期一个刷新" -# 保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字串变长 +# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长 #: builtin/branch.c:137 #, c-format msgid "" @@ -815,7 +818,7 @@ msgstr "" "将要删除的分支 '%s' 已经被合并到\n" " '%s',但未合并到 HEAD。" -# 保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字串变长 +# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长 #: builtin/branch.c:141 #, c-format msgid "" @@ -825,7 +828,7 @@ msgstr "" "并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n" " 然而却尚未被合并到分支 '%s' 。" -# 汉字之间无空格,故删除尾部空格 +# 译者:汉字之间无空格,故删除尾部空格 #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" #: builtin/branch.c:163 msgid "remote " @@ -866,7 +869,7 @@ msgstr "" #: builtin/branch.c:214 #, c-format msgid "Error deleting %sbranch '%s'" -msgstr "删除 %s分支 '%s' 时错误" +msgstr "删除 %s分支 '%s' 时出错" #: builtin/branch.c:219 #, c-format @@ -882,19 +885,19 @@ msgstr "无法更新 config 文件" msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交" -# 注意保持句尾空格 +# 译者:注意保持句尾空格 #: builtin/branch.c:394 #, c-format msgid "behind %d] " msgstr "落后 %d] " -# 注意保持句尾空格 +# 译者:注意保持句尾空格 #: builtin/branch.c:396 #, c-format msgid "ahead %d] " msgstr "领先 %d] " -# 注意保持句尾空格 +# 译者:注意保持句尾空格 #: builtin/branch.c:398 #, c-format msgid "ahead %d, behind %d] " @@ -906,11 +909,11 @@ msgstr "(非分支)" #: builtin/branch.c:566 msgid "some refs could not be read" -msgstr "一些引用无法读取" +msgstr "一些引用不能读取" #: builtin/branch.c:579 msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "无法重命名不存在的当前分支。" +msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。" #: builtin/branch.c:589 #, c-format @@ -951,7 +954,7 @@ msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。" #: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558 msgid "HEAD not found below refs/heads!" -msgstr "未在 /refs/heads 下发现 HEAD!" +msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!" #: builtin/branch.c:809 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" @@ -964,11 +967,11 @@ msgstr "%s 可以\n" #: builtin/bundle.c:56 msgid "Need a repository to create a bundle." -msgstr "需要一个版本库来创建包" +msgstr "需要一个版本库来创建包。" #: builtin/bundle.c:60 msgid "Need a repository to unbundle." -msgstr "需要一个版本库来解包" +msgstr "需要一个版本库来解包。" #: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146 #, c-format @@ -993,7 +996,7 @@ msgstr "路径 '%s' 没有必须的版本" #: builtin/checkout.c:192 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "path '%s': 无法合并" +msgstr "path '%s':无法合并" #: builtin/checkout.c:209 #, c-format @@ -1007,7 +1010,7 @@ msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败" #: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392 msgid "corrupt index file" -msgstr "冲突的暂存区文件" +msgstr "损坏的索引文件" #: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271 #, c-format @@ -1017,7 +1020,7 @@ msgstr "路径 '%s' 未合并" #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 #: builtin/merge.c:811 msgid "unable to write new index file" -msgstr "无法写新的暂存区文件" +msgstr "无法写新的索引文件" #: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408 msgid "diff_setup_done failed" @@ -1025,12 +1028,12 @@ msgstr "diff_setup_done 失败" #: builtin/checkout.c:414 msgid "you need to resolve your current index first" -msgstr "您需要先解决当前暂存区的冲突" +msgstr "您需要先解决当前索引的冲突" #: builtin/checkout.c:533 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s'\n" -msgstr "不能对 '%s' 保存引用日志\n" +msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n" #: builtin/checkout.c:565 msgid "HEAD is now at" @@ -1061,11 +1064,11 @@ msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n" msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "切换到分支 '%s'\n" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: builtin/checkout.c:639 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" -msgstr " ... 及 %d 更多。\n" +msgstr " ... 及其它 %d 个。\n" #. The singular version #: builtin/checkout.c:645 @@ -1110,7 +1113,7 @@ msgstr "之前的 HEAD 位置是" #: builtin/checkout.c:722 msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "您位于一个未初始化的分支" +msgstr "您位于一个尚未初始化的分支" #. case (1) #: builtin/checkout.c:853 @@ -1158,11 +1161,11 @@ msgstr "--orphan 不能和 -t 共用" #: builtin/checkout.c:1017 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" -msgstr "git checkout: -f 和 -m 不兼容" +msgstr "git checkout:-f 和 -m 不兼容" #: builtin/checkout.c:1051 msgid "invalid path specification" -msgstr "无效的路径" +msgstr "无效的路径规格" #: builtin/checkout.c:1059 #, c-format @@ -1170,24 +1173,23 @@ msgid "" "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "" -"git checkout: 更新路径和切换分支不兼容。\n" +"git checkout:更新路径和切换分支不兼容。\n" "您是想要检出 '%s' 但未能将其解析为提交么?" #: builtin/checkout.c:1061 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." -msgstr "git checkout: 更新路径和切换分支不兼容。" +msgstr "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。" #: builtin/checkout.c:1066 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" -msgstr "git checkout: --detach 不跟路径参数" +msgstr "git checkout:--detach 不跟路径参数" #: builtin/checkout.c:1069 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" -"git checkout: --ours/--theirs, --force 和 --merge 不兼容当\n" -"检出暂存区时。" +"git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。" #: builtin/checkout.c:1088 msgid "Cannot switch branch to a non-commit." @@ -1205,14 +1207,14 @@ msgstr "-x 和 -X 不能共用" msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" msgstr "" -"clean.requireForce 设置为 true,若未提供 -n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" +"clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" #: builtin/clean.c:85 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " "clean" msgstr "" -"clean.requireForce 默认为 true,若未提供 -n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" +"clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176 #, c-format @@ -1247,17 +1249,17 @@ msgstr "引用版本库 '%s' 不是一个本地目录。" #: builtin/clone.c:302 #, c-format msgid "failed to open '%s'" -msgstr "打开 '%s' 失败" +msgstr "无法打开 '%s'" #: builtin/clone.c:306 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "创建目录 '%s' 失败" +msgstr "无法创建目录 '%s'" #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "枚举 '%s' 状态失败" +msgstr "无法枚举 '%s' 状态" #: builtin/clone.c:310 #, c-format @@ -1267,22 +1269,22 @@ msgstr "%s 存在且不是一个目录" #: builtin/clone.c:324 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" -msgstr "枚举 %s 状态失败\n" +msgstr "无法枚举 %s 状态\n" #: builtin/clone.c:341 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "删除 '%s' 失败" +msgstr "无法删除 '%s'" #: builtin/clone.c:346 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" -msgstr "创建链接 '%s' 失败" +msgstr "无法创建链接 '%s'" #: builtin/clone.c:350 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "拷贝文件至 '%s' 失败" +msgstr "无法拷贝文件至 '%s'" #: builtin/clone.c:373 #, c-format @@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr "完成。\n" #: builtin/clone.c:440 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." -msgstr "无法发现要克隆的远程分支 %s。" +msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。" #: builtin/clone.c:549 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" @@ -1304,7 +1306,7 @@ msgstr "太多参数。" #: builtin/clone.c:643 msgid "You must specify a repository to clone." -msgstr "你必须指定一个版本库来克隆" +msgstr "您必须指定一个版本库来克隆。" #: builtin/clone.c:654 #, c-format @@ -1323,7 +1325,7 @@ msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。" #: builtin/clone.c:683 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "目标路径 '%s' 已经存在且不是一个空目录。" +msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。" #: builtin/clone.c:693 #, c-format @@ -1333,12 +1335,12 @@ msgstr "工作区 '%s' 已经存在。" #: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "无法为 '%s' 创建目录" +msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录" #: builtin/clone.c:709 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'." -msgstr "无法为 '%s' 创建工作区目录。" +msgstr "不能为 '%s' 创建工作区目录。" #: builtin/clone.c:728 #, c-format @@ -1377,13 +1379,13 @@ msgid "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" -"您的姓名和邮件地址会基于您的用户名和主机地址自动配置。请检查它们\n" -"正确与否。您可通过下面命令对其显式声明以避免重复出现类似提示:\n" +"您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n" +"与否。您可以通过下面的命令对其进行明确地设置以免再出现本提示信息:\n" "\n" " git config --global user.name \"Your Name\"\n" " git config --global user.email you@example.com\n" "\n" -"设置完毕后,您可用下面命令来更改此次提交所使用的用户ID:\n" +"设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" @@ -1422,11 +1424,11 @@ msgstr "拣选" #: builtin/commit.c:325 msgid "failed to unpack HEAD tree object" -msgstr "解包 HEAD 树对象失败" +msgstr "无法解包 HEAD 树对象" #: builtin/commit.c:367 msgid "unable to create temporary index" -msgstr "不能创建临时暂存区" +msgstr "不能创建临时索引" #: builtin/commit.c:373 msgid "interactive add failed" @@ -1434,9 +1436,9 @@ msgstr "交互式添加失败" #: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:473 msgid "unable to write new_index file" -msgstr "无法写入新暂存区文件" +msgstr "无法写 new_index 文件" -# %s若翻为中文,前后不需要空格 +# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格 #: builtin/commit.c:457 #, c-format msgid "cannot do a partial commit during a %s." @@ -1444,11 +1446,11 @@ msgstr "在%s过程中不能做部分提交。" #: builtin/commit.c:466 msgid "cannot read the index" -msgstr "无法读取暂存区" +msgstr "无法读取索引" #: builtin/commit.c:486 msgid "unable to write temporary index file" -msgstr "无法写临时暂存区文件" +msgstr "无法写临时索引文件" #: builtin/commit.c:550 builtin/commit.c:556 #, c-format @@ -1462,7 +1464,7 @@ msgstr "非法的 --author 参数" #: builtin/commit.c:635 #, c-format msgid "Malformed ident string: '%s'" -msgstr "非法的识别字串:'%s'" +msgstr "非法的身份字符串:'%s'" #: builtin/commit.c:670 builtin/commit.c:703 builtin/commit.c:1000 #, c-format @@ -1472,16 +1474,16 @@ msgstr "不能查询提交 %s" #: builtin/commit.c:682 builtin/shortlog.c:296 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" -msgstr "(正从标准输入中读取说明信息)\n" +msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n" #: builtin/commit.c:684 msgid "could not read log from standard input" -msgstr "无法从标准输入中读取说明信息" +msgstr "不能从标准输入中读取日志信息" #: builtin/commit.c:688 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "无法读取说明文件 '%s'" +msgstr "不能读取日志文件 '%s'" #: builtin/commit.c:694 msgid "commit has empty message" @@ -1489,27 +1491,27 @@ msgstr "提交说明为空" #: builtin/commit.c:710 msgid "could not read MERGE_MSG" -msgstr "无法读取 MERGE_MSG" +msgstr "不能读取 MERGE_MSG" #: builtin/commit.c:714 msgid "could not read SQUASH_MSG" -msgstr "无法读取 SQUASH_MSG" +msgstr "不能读取 SQUASH_MSG" #: builtin/commit.c:718 #, c-format msgid "could not read '%s'" -msgstr "无法读取 '%s'" +msgstr "不能读取 '%s'" #: builtin/commit.c:746 #, c-format msgid "could not open '%s'" -msgstr "无法打开 '%s'" +msgstr "不能打开 '%s'" #: builtin/commit.c:770 msgid "could not write commit template" -msgstr "无法写提交模版" +msgstr "不能写提交模版" -# %s若翻为中文,前后不需要空格 +# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格 #: builtin/commit.c:783 #, c-format msgid "" @@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter the commit message for your changes." msgstr "请为您的修改输入提交说明。" -# 前导空格用于拼接英文字串,中文字串拼接无需空格 +# 译者:前导空格用于拼接英文字符串,中文字符串拼接无需空格 #: builtin/commit.c:799 msgid "" " Lines starting\n" @@ -1538,7 +1540,7 @@ msgstr "" "以 '#' 开头\n" "的行将被忽略,并且空的提交说明将会中止提交。\n" -# 前导空格用于拼接英文字串,中文字串拼接无需空格 +# 译者:前导空格用于拼接英文字符串,中文字符串拼接无需空格 #: builtin/commit.c:804 msgid "" " Lines starting\n" @@ -1549,13 +1551,13 @@ msgstr "" "的行将被保留,您可以删除它们如果您想这样做的话。空的提交说明将会\n" "中止提交。\n" -# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: builtin/commit.c:816 #, c-format msgid "%sAuthor: %s" msgstr "%s作者: %s" -# 为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: builtin/commit.c:823 #, c-format msgid "%sCommitter: %s" @@ -1563,7 +1565,7 @@ msgstr "%s提交者: %s" #: builtin/commit.c:843 msgid "Cannot read index" -msgstr "无法读取暂存区" +msgstr "无法读取索引" #: builtin/commit.c:880 msgid "Error building trees" @@ -1572,7 +1574,7 @@ msgstr "无法创建树对象" #: builtin/commit.c:895 builtin/tag.c:357 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" -msgstr "请使用 -m 或者 -F 选项提供说明。\n" +msgstr "请使用 -m 或者 -F 选项提供提交说明。\n" #: builtin/commit.c:975 #, c-format @@ -1582,7 +1584,7 @@ msgstr "没有找到匹配 '%s' 的作者" #: builtin/commit.c:990 builtin/commit.c:1182 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "无效的非追踪文件参数 '%s'" +msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'" #: builtin/commit.c:1030 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" @@ -1590,13 +1592,13 @@ msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义" #: builtin/commit.c:1041 msgid "You have nothing to amend." -msgstr "您没有要修补。" +msgstr "您没有可修补的提交。" -# %s若翻为中文,前后不需要空格 +# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格 #: builtin/commit.c:1043 #, c-format msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend." -msgstr "您正处于一个%s过程中 -- 无法修补提交。" +msgstr "您正处于一个%s的过程中 -- 无法修补提交。" #: builtin/commit.c:1045 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" @@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 共用。" #: builtin/commit.c:1063 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." -msgstr "--reset-author 只能和 -C, -c 或 --amend 共用。" +msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 共用。" #: builtin/commit.c:1080 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." @@ -1624,11 +1626,11 @@ msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。" #: builtin/commit.c:1084 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." -msgstr "聪明... 在暂存区不干净下修补最后的提交。" +msgstr "聪明... 在索引不干净下修补最后的提交。" #: builtin/commit.c:1086 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." -msgstr "没有用 -i 或 -o 选项而显式地提供路径,认为是 --only paths..." +msgstr "指定了明确的路径而没有使用 -i 或 -o 选项;认为是 --only paths..." #: builtin/commit.c:1096 builtin/tag.c:556 #, c-format @@ -1645,39 +1647,39 @@ msgstr "无法找到新创建的提交" #: builtin/commit.c:1282 msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "无法解析新创建的提交" +msgstr "不能解析新创建的提交" #: builtin/commit.c:1323 msgid "detached HEAD" msgstr "分离头指针" -# 注意保持前导空格 +# 译者:注意保持前导空格 #: builtin/commit.c:1325 msgid " (root-commit)" msgstr " (根提交)" #: builtin/commit.c:1415 msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "无法解析 HEAD 提交" +msgstr "不能解析 HEAD 提交" #: builtin/commit.c:1452 builtin/merge.c:509 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "无法打开 '%s' 读取" +msgstr "不能为读入打开 '%s'" #: builtin/commit.c:1459 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" -msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件 (%s)" +msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)" #: builtin/commit.c:1466 msgid "could not read MERGE_MODE" -msgstr "无法读取 MERGE_MODE" +msgstr "不能读取 MERGE_MODE" #: builtin/commit.c:1485 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" -msgstr "无法读取提交说明:%s" +msgstr "不能读取提交说明:%s" #: builtin/commit.c:1499 #, c-format @@ -1686,7 +1688,7 @@ msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n" #: builtin/commit.c:1514 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:968 msgid "failed to write commit object" -msgstr "写提交对象失败" +msgstr "无法写提交对象" #: builtin/commit.c:1535 msgid "cannot lock HEAD ref" @@ -1702,8 +1704,8 @@ msgid "" "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." msgstr "" -"版本库已被更新,但无法写入新暂存区文件。检查是否磁盘\n" -"已满或磁盘配额耗尽,然后执行 \"git reset HEAD\" 恢复。" +"版本库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满\n" +"或磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git reset HEAD\" 恢复。" #: builtin/describe.c:234 #, c-format @@ -1718,7 +1720,7 @@ msgstr "注释 tag %s 没有嵌入名称" #: builtin/describe.c:240 #, c-format msgid "tag '%s' is really '%s' here" -msgstr "tag '%s' 确是在 '%s'" +msgstr "tag '%s' 的确是在 '%s'" #: builtin/describe.c:267 #, c-format @@ -1761,7 +1763,7 @@ msgid "" "Try --always, or create some tags." msgstr "" "没有注释 tag 能描述 '%s'。\n" -"尝试 --always,或创建一些 tag。" +"尝试 --always,或者创建一些 tag。" #: builtin/describe.c:378 #, c-format @@ -1774,8 +1776,8 @@ msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "" -"发现多于 %i 个 tag;列出最近的 %i 个\n" -"放弃搜索 %s\n" +"发现多于 %i 个 tag,列出最近的 %i 个\n" +"在 %s 放弃搜索\n" #: builtin/describe.c:436 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" @@ -1783,7 +1785,7 @@ msgstr "--long 与 --abbrev=0 不兼容" #: builtin/describe.c:462 msgid "No names found, |