diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 744 |
1 files changed, 399 insertions, 345 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # German translations for Git. -# Copyright (C) 2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> +# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> # This file is distributed under the same license as the Git package. -# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2012. +# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git 1.7.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:33+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n" "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n" "Language-Team: German\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: advice.c:34 +#: advice.c:40 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" msgstr "Hinweis: %.*s\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Hinweis: %.*s\n" #. * Message used both when 'git commit' fails and when #. * other commands doing a merge do. #. -#: advice.c:64 +#: advice.c:70 msgid "" "Fix them up in the work tree,\n" "and then use 'git add/rm <file>' as\n" @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "" "vorgesehen, um die Auflösung zu markieren und dann einzutragen,\n" "oder benutze 'git commit -a'." -#: commit.c:47 +#: commit.c:48 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "konnte %s nicht parsen" -#: commit.c:49 +#: commit.c:50 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s ist keine Version!" @@ -188,14 +188,14 @@ msgstr[1] "" "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" -#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:985 -#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105 +#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978 +#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." -#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867 -#: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110 +#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868 +#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen... %s" msgid "could not apply %s... %s" msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" -#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713 -#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:348 +#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:289 builtin/log.c:719 +#: builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347 #: builtin/shortlog.c:181 msgid "revision walk setup failed" msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" @@ -405,8 +405,9 @@ msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: sequencer.c:742 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' " -"ist beschädigt" +msgstr "" +"gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist " +"beschädigt" #: sequencer.c:765 #, c-format @@ -419,7 +420,27 @@ msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen." #: sequencer.c:928 msgid "Can't cherry-pick into empty head" -msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einen leeren Kopf ausführen." +msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen." + +#: sha1_name.c:864 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig" + +#: sha1_name.c:867 +#, c-format +msgid "No such branch: '%s'" +msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" + +#: sha1_name.c:869 +#, c-format +msgid "No upstream configured for branch '%s'" +msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert." + +#: sha1_name.c:872 +#, c-format +msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist nicht als entfernter " +"Übernahmezweig gespeichert" #: wt-status.c:134 msgid "Unmerged paths:" @@ -693,7 +714,7 @@ msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" #: builtin/add.c:209 #, c-format msgid "'%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "'%s' ist über einer symbolischen Verknüpfung" +msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link" #: builtin/add.c:276 msgid "Could not read the index" @@ -802,7 +823,7 @@ msgstr "git archive: Protokollfehler" #: builtin/archive.c:71 msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: erwartete eine Leerung (flush)" +msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" #: builtin/branch.c:137 #, c-format @@ -824,34 +845,34 @@ msgstr "" " '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" -#: builtin/branch.c:163 +#: builtin/branch.c:164 msgid "remote " msgstr "entfernter " -#: builtin/branch.c:171 +#: builtin/branch.c:172 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" -#: builtin/branch.c:177 +#: builtin/branch.c:178 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." -#: builtin/branch.c:182 +#: builtin/branch.c:183 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen auf dem du dich gerade befindest." -#: builtin/branch.c:192 +#: builtin/branch.c:193 #, c-format msgid "%sbranch '%s' not found." msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden." -#: builtin/branch.c:200 +#: builtin/branch.c:201 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." -#: builtin/branch.c:206 +#: builtin/branch.c:207 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" @@ -860,97 +881,97 @@ msgstr "" "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus." -#: builtin/branch.c:214 +#: builtin/branch.c:215 #, c-format msgid "Error deleting %sbranch '%s'" msgstr "Fehler beim Löschen von %sZweig '%s'" -#: builtin/branch.c:219 +#: builtin/branch.c:221 #, c-format msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" msgstr "Entferne %sZweig %s (war %s).\n" -#: builtin/branch.c:224 +#: builtin/branch.c:226 msgid "Update of config-file failed" msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." -#: builtin/branch.c:322 +#: builtin/branch.c:324 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" -#: builtin/branch.c:394 +#: builtin/branch.c:396 #, c-format msgid "behind %d] " msgstr "hinter %d] " -#: builtin/branch.c:396 +#: builtin/branch.c:398 #, c-format msgid "ahead %d] " msgstr "vor %d] " -#: builtin/branch.c:398 +#: builtin/branch.c:400 #, c-format msgid "ahead %d, behind %d] " msgstr "vor %d, hinter %d] " -#: builtin/branch.c:501 +#: builtin/branch.c:503 msgid "(no branch)" msgstr "(kein Zweig)" -#: builtin/branch.c:566 +#: builtin/branch.c:568 msgid "some refs could not be read" msgstr "einige Referenzen konnten nicht gelesen werden" -#: builtin/branch.c:579 +#: builtin/branch.c:581 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "" "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest." -#: builtin/branch.c:589 +#: builtin/branch.c:591 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" -#: builtin/branch.c:604 +#: builtin/branch.c:606 msgid "Branch rename failed" msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" -#: builtin/branch.c:608 +#: builtin/branch.c:610 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" -#: builtin/branch.c:612 +#: builtin/branch.c:614 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" -#: builtin/branch.c:619 +#: builtin/branch.c:621 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " "fehlgeschlagen." -#: builtin/branch.c:634 +#: builtin/branch.c:636 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "Missgebildeter Objektname %s" -#: builtin/branch.c:658 +#: builtin/branch.c:660 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s\n" msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n" -#: builtin/branch.c:746 +#: builtin/branch.c:750 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "Zweigspitze (HEAD) konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden." -#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558 +#: builtin/branch.c:755 builtin/clone.c:558 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" -#: builtin/branch.c:809 +#: builtin/branch.c:813 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen " @@ -1014,7 +1035,7 @@ msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt." #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 -#: builtin/merge.c:811 +#: builtin/merge.c:812 msgid "unable to write new index file" msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." @@ -1031,42 +1052,42 @@ msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen." msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" -#: builtin/checkout.c:565 +#: builtin/checkout.c:566 msgid "HEAD is now at" msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei" -#: builtin/checkout.c:572 +#: builtin/checkout.c:573 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n" -#: builtin/checkout.c:575 +#: builtin/checkout.c:576 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Bereits auf '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:579 +#: builtin/checkout.c:580 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:581 +#: builtin/checkout.c:582 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:583 +#: builtin/checkout.c:584 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:639 +#: builtin/checkout.c:640 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... und %d weitere.\n" #. The singular version -#: builtin/checkout.c:645 +#: builtin/checkout.c:646 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -1089,7 +1110,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:663 +#: builtin/checkout.c:664 #, c-format msgid "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -1104,71 +1125,71 @@ msgstr "" " git branch neuer_zweig_name %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:692 +#: builtin/checkout.c:693 msgid "internal error in revision walk" msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" -#: builtin/checkout.c:696 +#: builtin/checkout.c:697 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war" -#: builtin/checkout.c:722 +#: builtin/checkout.c:723 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Du bist auf einem Zweig, der noch nicht geboren wurde." #. case (1) -#: builtin/checkout.c:853 +#: builtin/checkout.c:854 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "Ungültige Referenz: %s" #. case (1): want a tree -#: builtin/checkout.c:892 +#: builtin/checkout.c:893 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "Referenz ist kein Baum: %s" -#: builtin/checkout.c:972 +#: builtin/checkout.c:973 msgid "-B cannot be used with -b" msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:981 +#: builtin/checkout.c:982 msgid "--patch is incompatible with all other options" msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen" -#: builtin/checkout.c:984 +#: builtin/checkout.c:985 msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:986 +#: builtin/checkout.c:987 msgid "--detach cannot be used with -t" msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:992 +#: builtin/checkout.c:993 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track benötigt einen Zweignamen" -#: builtin/checkout.c:999 +#: builtin/checkout.c:1000 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b" -#: builtin/checkout.c:1005 +#: builtin/checkout.c:1006 msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv" -#: builtin/checkout.c:1007 +#: builtin/checkout.c:1008 msgid "--orphan cannot be used with -t" msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:1017 +#: builtin/checkout.c:1018 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel" -#: builtin/checkout.c:1051 +#: builtin/checkout.c:1052 msgid "invalid path specification" msgstr "ungültige Pfadspezifikation" -#: builtin/checkout.c:1059 +#: builtin/checkout.c:1060 #, c-format msgid "" "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" @@ -1179,17 +1200,17 @@ msgstr "" "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst " "werden kann?" -#: builtin/checkout.c:1061 +#: builtin/checkout.c:1062 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." msgstr "" "git checkout: Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel von " "Zweigen." -#: builtin/checkout.c:1066 +#: builtin/checkout.c:1067 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument" -#: builtin/checkout.c:1069 +#: builtin/checkout.c:1070 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -1197,11 +1218,11 @@ msgstr "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n" "du außerhalb der Bereitstellung auscheckst." -#: builtin/checkout.c:1088 +#: builtin/checkout.c:1089 msgid "Cannot switch branch to a non-commit." msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln." -#: builtin/checkout.c:1091 +#: builtin/checkout.c:1092 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen." @@ -1242,12 +1263,12 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen von %s" #: builtin/clean.c:166 #, c-format msgid "Would not remove %s\n" -msgstr "Würde %s nicht entfernen\n" +msgstr "Würde nicht entfernen %s\n" #: builtin/clean.c:168 #, c-format msgid "Not removing %s\n" -msgstr "Entferne %s nicht\n" +msgstr "Entferne nicht %s\n" #: builtin/clone.c:243 #, c-format @@ -1370,7 +1391,7 @@ msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist." #: builtin/clone.c:835 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" -msgstr "entfernten Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden" +msgstr "entfernter Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv gefunden %s" #: builtin/clone.c:842 msgid "You appear to have cloned an empty repository." @@ -1478,7 +1499,7 @@ msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" #: builtin/commit.c:651 #, c-format msgid "Malformed ident string: '%s'" -msgstr "Fehlerhafter Identifikations-String: '%s'" +msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'" #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033 #, c-format @@ -1639,7 +1660,7 @@ msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn." #: builtin/commit.c:1119 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." msgstr "" -"Klug... nachbessern der letzten Version mit einer unsauberen Bereitstellung." +"Klug... nachbessern der letzten Version mit einem unsauberen Bereitstellung." #: builtin/commit.c:1121 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." @@ -1662,7 +1683,7 @@ msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen." #: builtin/commit.c:1317 msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht analysieren." +msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren." #: builtin/commit.c:1358 msgid "detached HEAD" @@ -1705,7 +1726,7 @@ msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n" msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n" -#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:968 +#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 msgid "failed to write commit object" msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes." @@ -1725,7 +1746,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" "konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n" -"voll und dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" +"voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." #: builtin/describe.c:234 @@ -1815,7 +1836,7 @@ msgstr "--dirty ist inkompatibel mit \"committish\"-Werten" #: builtin/diff.c:77 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung" +msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link" #: builtin/diff.c:220 #, c-format @@ -1850,68 +1871,72 @@ msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' gegeben" msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "Konnte entfernte Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden." -#: builtin/fetch.c:252 +#: builtin/fetch.c:253 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "Objekt %s nicht gefunden" -#: builtin/fetch.c:258 +#: builtin/fetch.c:259 msgid "[up to date]" msgstr "[aktuell]" -#: builtin/fetch.c:272 +#: builtin/fetch.c:273 #, c-format msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)" -#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:351 +#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360 msgid "[rejected]" msgstr "[zurückgewiesen]" -#: builtin/fetch.c:284 +#: builtin/fetch.c:285 msgid "[tag update]" msgstr "[Markierungsaktualisierung]" -#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331 +#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340 msgid " (unable to update local ref)" msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" -#: builtin/fetch.c:298 +#: builtin/fetch.c:305 msgid "[new tag]" msgstr "[neue Markierung]" -#: builtin/fetch.c:302 +#: builtin/fetch.c:308 msgid "[new branch]" msgstr "[neuer Zweig]" -#: builtin/fetch.c:347 +#: builtin/fetch.c:311 +msgid "[new ref]" +msgstr "[neue Referenz]" + +#: builtin/fetch.c:356 msgid "unable to update local ref" msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" -#: builtin/fetch.c:347 +#: builtin/fetch.c:356 msgid "forced update" msgstr "Aktualisierung erzwungen" -#: builtin/fetch.c:353 +#: builtin/fetch.c:362 msgid "(non-fast-forward)" msgstr "(kein Vorspulen)" -#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676 +#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n" -#: builtin/fetch.c:393 +#: builtin/fetch.c:402 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n" -#: builtin/fetch.c:479 +#: builtin/fetch.c:488 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "Von %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:490 +#: builtin/fetch.c:499 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -1920,57 +1945,57 @@ msgstr "" "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n" "'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu entfernen." -#: builtin/fetch.c:540 +#: builtin/fetch.c:549 #, c-format msgid " (%s will become dangling)\n" msgstr " (%s wird unreferenziert werden)\n" -#: builtin/fetch.c:541 +#: builtin/fetch.c:550 #, c-format msgid " (%s has become dangling)\n" msgstr " (%s wurde unreferenziert)\n" -#: builtin/fetch.c:548 +#: builtin/fetch.c:557 msgid "[deleted]" msgstr "[gelöscht]" -#: builtin/fetch.c:549 +#: builtin/fetch.c:558 msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: builtin/fetch.c:666 +#: builtin/fetch.c:675 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "" "Ablehnung des Anforderns in aktuellen Zweig %s von einem nicht-leeren " "Projektarchiv" -#: builtin/fetch.c:700 +#: builtin/fetch.c:709 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird." -#: builtin/fetch.c:777 +#: builtin/fetch.c:786 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s" -#: builtin/fetch.c:780 +#: builtin/fetch.c:789 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n" -#: builtin/fetch.c:879 +#: builtin/fetch.c:888 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "Hole %s ab\n" -#: builtin/fetch.c:881 +#: builtin/fetch.c:890 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "Konnte %s nicht anfordern" -#: builtin/fetch.c:898 +#: builtin/fetch.c:907 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." @@ -1979,24 +2004,24 @@ msgstr "" "eine URL oder einen Entfernungsname, von welchem neue Revisionen angefordert " "werden sollen." -#: builtin/fetch.c:918 +#: builtin/fetch.c:927 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Du musst den Namen der Markierung spezifizieren." -#: builtin/fetch.c:970 +#: builtin/fetch.c:979 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch -all nimmt kein Projektarchiv als Argument" -#: builtin/fetch.c:972 +#: builtin/fetch.c:981 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen" -#: builtin/fetch.c:983 +#: builtin/fetch.c:992 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "Keine solche Entfernung oder Entfernungsgruppe: %s" -#: builtin/fetch.c:991 +#: builtin/fetch.c:1000 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "" "Abholen einer Gruppe und Spezifizieren von Referenzspezifikationen macht " @@ -2243,103 +2268,103 @@ msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen." msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." -#: builtin/log.c:187 +#: builtin/log.c:188 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" -#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483 +#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." -#: builtin/log.c:507 +#: builtin/log.c:513 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Unbekannter Typ: %d" -#: builtin/log.c:596 +#: builtin/log.c:602 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers ohne Wert" -#: builtin/log.c:669 +#: builtin/log.c:675 msgid "name of output directory is too long" msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." -#: builtin/log.c:680 +#: builtin/log.c:686 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" -#: builtin/log.c:694 +#: builtin/log.c:700 msgid "Need exactly one range." msgstr "Brauche genau einen Bereich." -#: builtin/log.c:702 +#: builtin/log.c:708 msgid "Not a range." msgstr "Kein Bereich." -#: builtin/log.c:739 +#: builtin/log.c:745 msgid "Could not extract email from committer identity." msgstr "Konnte E-Mail von der Intentität des Einreichers nicht extrahieren." -#: builtin/log.c:785 +#: builtin/log.c:791 msgid "Cover letter needs email format" -msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format" +msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" -#: builtin/log.c:879 +#: builtin/log.c:885 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "verrücktes in-reply-to: %s" -#: builtin/log.c:952 +#: builtin/log.c:958 msgid "Two output directories?" msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" -#: builtin/log.c:1173 +#: builtin/log.c:1179 #, c-format msgid "bogus committer info %s" -msgstr "unechte Einreicher-Information %s" +msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s" -#: builtin/log.c:1218 +#: builtin/log.c:1224 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n und -k sind zueinander exklusiv" -#: builtin/log.c:1220 +#: builtin/log.c:1226 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "--subject-prefix und -k sind zueinander exklusiv" -#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284 +#: builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" -#: builtin/log.c:1228 +#: builtin/log.c:1234 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1230 +#: builtin/log.c:1236 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1232 +#: builtin/log.c:1238 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1255 +#: builtin/log.c:1261 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" -#: builtin/log.c:1257 +#: builtin/log.c:1263 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." -#: builtin/log.c:1410 +#: builtin/log.c:1416 msgid "Failed to create output files" msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." -#: builtin/log.c:1514 +#: builtin/log.c:1520 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" @@ -2347,69 +2372,69 @@ msgstr "" "Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere " "<upstream> manuell.\n" -#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544 +#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "Unbekannte Version %s" -#: builtin/merge.c:91 +#: builtin/merge.c:90 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert." -#: builtin/merge.c:128 +#: builtin/merge.c:127 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n" -#: builtin/merge.c:129 +#: builtin/merge.c:128 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Verfügbare Strategien sind:" -#: builtin/merge.c:134 +#: builtin/merge.c:133 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:" -#: builtin/merge.c:241 +#: builtin/merge.c:240 msgid "could not run stash." msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen." -#: builtin/merge.c:246 +#: builtin/merge.c:245 msgid "stash failed" msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen" -#: builtin/merge.c:251 +#: builtin/merge.c:250 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "kein gültiges Objekt: %s" -#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287 +#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286 msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree fehlgeschlagen" -#: builtin/merge.c:317 +#: builtin/merge.c:316 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (nichts zu quetschen)" -#: builtin/merge.c:330 +#: builtin/merge.c:329 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Quetsche Version -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n" -#: builtin/merge.c:362 +#: builtin/merge.c:361 msgid "Writing SQUASH_MSG" msgstr "Schreibe SQUASH_MSG" -#: builtin/merge.c:364 +#: builtin/merge.c:363 msgid "Finishing SQUASH_MSG" msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab" #: builtin/merge.c:386 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" -msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) " -"nicht\n" +msgstr "" +"Keine Zusammenführungsbeschreibung -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n" #: builtin/merge.c:437 #, c-format @@ -2429,37 +2454,37 @@ msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl" msgid "failed to read the cache" msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" -#: builtin/merge.c:696 +#: builtin/merge.c:697 msgid "Unable to write index." msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben." -#: builtin/merge.c:709 +#: builtin/merge.c:710 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Behandle nichts anderes als die Zusammenführung von zwei Köpfen." -#: builtin/merge.c:723 +#: builtin/merge.c:724 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" -#: builtin/merge.c:737 +#: builtin/merge.c:738 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "konnte %s nicht schreiben" -#: builtin/merge.c:876 +#: builtin/merge.c:877 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" -#: builtin/merge.c:885 +#: builtin/merge.c:886 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" "Zusammenführung nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die " "Zusammenführung abzuschließen.\n" -#: builtin/merge.c:891 +#: builtin/merge.c:892 msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" @@ -2469,56 +2494,61 @@ msgid "" msgstr "" "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese " "Zusammenführung erforderlich ist,\n" -"insbesondere wenn es einen aktualisierten entfernten Zweig mit einem " -"Thema-Zweig zusammenführt.\n" +"insbesondere wenn es einen aktualisierten entfernten Zweig mit einem Thema-" +"Zweig zusammenführt.\n" "\n" "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung " "bricht die Eintragung ab.\n" -#: builtin/merge.c:915 +#: builtin/merge.c:916 msgid "Empty commit message." -msgstr "Leere Versionsbeschreibung." +msgstr "Leere Versionsbeschreibung" -#: builtin/merge.c:927 +#: builtin/merge.c:928 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Wunderbar.\n" -#: builtin/merge.c:1000 +#: builtin/merge.c:993 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage " "dann das Ergebnis ein.\n" -#: builtin/merge.c:1016 +#: builtin/merge.c:1009 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "'%s' ist keine Version" -#: builtin/merge.c:1057 +#: builtin/merge.c:1050 msgid "No current branch." msgstr "Kein aktueller Zweig." -#: builtin/merge.c:1059 +#: builtin/merge.c:1052 msgid "No remote for the current branch." msgstr "Kein anderes Archiv für den aktuellen Zweig." -#: builtin/merge.c:1061 +#: builtin/merge.c:1054 msgid "No default upstream defined for the current branch." -msgstr "Kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig " -"definiert." +msgstr "" +"Kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig definiert." -#: builtin/merge.c:1066 +#: builtin/merge.c:1059 #, c-format msgid "No remote tracking branch for %s from %s" msgstr "Kein entfernter Übernahmezweig für %s von %s" -#: builtin/merge.c:1188 +#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" + +#: builtin/merge.c:1214 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)" -#: builtin/merge.c:1204 git-pull.sh:31 +#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." @@ -2526,12 +2556,12 @@ msgstr "" "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." -#: builtin/merge.c:1207 git-pull.sh:34 +#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "" "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." -#: builtin/merge.c:1211 +#: builtin/merge.c:1237 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." @@ -2540,87 +2570,82 @@ msgstr "" "existiert).\n" "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." -#: builtin/merge.c:1214 +#: builtin/merge.c:1240 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "" "Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD " "existiert)." -#: builtin/merge.c:1223 +#: builtin/merge.c:1249 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren." -#: builtin/merge.c:1228 +#: builtin/merge.c:1254 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren." -#: builtin/merge.c:1235 +#: builtin/merge.c:1261 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "Keine Version spezifiziert und merge.defaultToUpstream nicht gesetzt." -#: builtin/merge.c:1266 +#: builtin/merge.c:1293 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Kopf zusammenführen." -#: builtin/merge.c:1269 +#: builtin/merge.c:1296 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "" "Quetschen einer Version in einen leeren Kopf wird momentan nicht unterstützt." -#: builtin/merge.c:1271 +#: builtin/merge.c:1298 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Kopf keinen Sinn" -#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319 -#, c-format -msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" - -#: builtin/merge.c:1382 +#: builtin/merge.c:1413 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1420 +#: builtin/merge.c:1451 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n" -#: builtin/merge.c:1427 +#: builtin/merge.c:1458 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Nein.\n" -#: builtin/merge.c:1459 +#: builtin/merge.c:1490 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." -#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559 +#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "Rücklauf des Baumes bis zum Ursprung...\n" -#: builtin/merge.c:1486 +#: builtin/merge.c:1517 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n" -#: builtin/merge.c:1550 +#: builtin/merge.c:1583 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt die Zusammenführung.\n" -#: builtin/merge.c:1552 +#: builtin/merge.c:1585 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" -#: builtin/merge.c:1561 +#: builtin/merge.c:1594 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" -#: builtin/merge.c:1572 +#: builtin/merge.c:1606 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" @@ -2647,7 +2672,7 @@ msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" #: builtin/mv.c:128 #, c-format msgid "Huh? %.*s is in index?" -msgstr "Huh? %.*s ist bereitgestellt?" +msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?" #: builtin/mv.c:140 msgid "source directory is empty" @@ -2868,15 +2893,15 @@ msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" msgid "unable to parse value '%s' for option %s" msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht analysieren" -#: builtin/push.c:44 +#: builtin/push.c:45 msgid "tag shorthand without <tag>" msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>" -#: builtin/push.c:63 +#: builtin/push.c:64 msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel" -#: builtin/push.c:83 +#: builtin/push.c:84 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" @@ -2891,7 +2916,7 @@ msgstr "" "\n" " git push %s HEAD:<Name-des-entfernten-Zweiges>\n" -#: builtin/push.c:90 +#: builtin/push.c:91 #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" @@ -2905,13 +2930,13 @@ msgstr "" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" -#: builtin/push.c:98 +#: builtin/push.c:99 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." msgstr "" "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere entfernte Zweige, Versand verweigert." -#: builtin/push.c:101 +#: builtin/push.c:102 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" @@ -2920,44 +2945,71 @@ msgid "" msgstr "" "Du versendest nach '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n" "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n" -"soll, um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren." +"soll um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren." -#: builtin/push.c:127 +#: builtin/push.c:131 msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" -"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden spezifiziert, und " -"push.default ist \"nothing\"." +"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden spezifiziert, und push." +"default ist \"nothing\"." -#: builtin/push.c:147 +#: builtin/push.c:138 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" +"before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n" +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Führe die entfernten\n" +"Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n" +"Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n" +"für weitere Details." + +#: builtin/push.c:144 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" +"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n" +"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Wenn du nicht beabsichtigt\n" +"hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu versendenden Zweig\n" +"spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu 'current'\n" +"oder 'upstream' setze, um nur den aktuellen Zweig zu versenden." + +#: builtin/push.c:150 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Checke diesen Zweig aus\n" +"und führe die entfernten Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du\n" +"erneut versendest.\n" +"Sie auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n" +"für weitere Details." + +#: builtin/push.c:190 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" -msgstr "Sende nach %s\n" +msgstr "Schiebe zu %s\n" -#: builtin/push.c:151 +#: builtin/push.c:194 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" -#: builtin/push.c:159 -#, c-format -msgid "" -"To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n" -"Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n" -"'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" -msgstr "" -"Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende " -"Aktualisierungen zurückgewiesen.\n" -"Führe die entfernten Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut " -"versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n" -"'git push --help' für weitere Details.\n" - -#: builtin/push.c:176 +#: builtin/push.c:226 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "schlechtes Projektarchiv '%s'" -#: builtin/push.c:177 +#: builtin/push.c:227 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " @@ -2979,31 +3031,31 @@ msgstr "" "\n" " git push <Name>\n" -#: builtin/push.c:192 +#: builtin/push.c:242 msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "--all und --tags sind inkompatibel" -#: builtin/push.c:193 +#: builtin/push.c:243 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" -#: builtin/push.c:198 +#: builtin/push.c:248 msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel" -#: builtin/push.c:199 +#: builtin/push.c:249 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" -#: builtin/push.c:204 +#: builtin/push.c:254 msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel" -#: builtin/push.c:284 +#: builtin/push.c:342 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags" -#: builtin/push.c:286 +#: builtin/push.c:344 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz ohne keinen Sinn" @@ -3088,20 +3140,20 @@ msgstr "%s Zurücksetzung ist in einem leeren Projektarchiv nicht erlaubt" msgid "Could not reset index file to revision '%s'." msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' zurücksetzen." -#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91 +#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92 #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden" -#: builtin/revert.c:126 +#: builtin/revert.c:127 msgid "program error" msgstr "Programmfehler" -#: builtin/revert.c:209 +#: builtin/revert.c:213 msgid "revert failed" msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" -#: builtin/revert.c:224 +#: builtin/revert.c:228 msgid "cherry-pick failed" msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" @@ -3227,7 +3279,7 @@ msgstr "keine Markierungsbeschreibung?" #: builtin/tag.c:372 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" -msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde in %s gelassen\n" +msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n" #: builtin/tag.c:421 msgid "switch 'points-at' requires an object" @@ -3283,17 +3335,17 @@ msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren" msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n" -#: git-am.sh:49 +#: git-am.sh:50 msgid "You need to set your committer info first" msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen." -#: git-am.sh:136 +#: git-am.sh:137 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung " "zurückzufallen." -#: git-am.sh:147 +#: git-am.sh:154 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -3302,49 +3354,49 @@ msgstr "" "Er kann nicht auf aufgezeichnete Blobs in seiner Bereitstellung angewendet " "werden." -#: git-am.sh:156 +#: git-am.sh:163 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." -#: git-am.sh:268 +#: git-am.sh:275 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." -#: git-am.sh:355 +#: git-am.sh:362 #, sh-format msgid "Patch format $patch_format is not supported." msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." -#: git-am.sh:357 +#: git-am.sh:364 msgid "Patch format detection failed." msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." -#: git-am.sh:411 +#: git-am.sh:418 msgid "-d option is no longer supported. Do not use." msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." -#: git-am.sh:474 +#: git-am.sh:481 #, sh-format msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." msgstr "" "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox " "gegeben." -#: git-am.sh:479 +#: git-am.sh:486 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?" -#: git-am.sh:506 +#: git-am.sh:513 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "keine Auflösung in Durchführung, wir setzen nicht fort." -#: git-am.sh:572 +#: git-am.sh:579 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" msgstr "" "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" -#: git-am.sh:748 +#: git-am.sh:755 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" "Kann nicht interaktiv sein, ohne das die Standard-Eingabe mit einem Terminal " @@ -3353,20 +3405,20 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. -#: git-am.sh:759 +#: git-am.sh:766 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -#: git-am.sh:795 +#: git-am.sh:802 #, sh-format msgid "Applying: $FIRSTLINE" msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" -#: git-am.sh:840 +#: git-am.sh:847 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." -#: git-am.sh:866 +#: git-am.sh:873 msgid "applying to an empty history" msgstr "wende zu leerer Historie an" @@ -3458,7 +3510,7 @@ msgstr "Keine Log-Datei gegeben" #: git-bisect.sh:391 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" -msgstr "kann $file nicht zum neu abspielen lesen" +msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" #: git-bisect.sh:408 msgid "?? what are you talking about?" @@ -3567,7 +3619,7 @@ msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" #: git-stash.sh:412 msgid "unable to refresh index" -msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren" +msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren" #: git-stash.sh:416 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" @@ -3601,171 +3653,173 @@ msgstr "Kein Zweigname spezifiziert" #: git-stash.sh:570 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" -msgstr "(Um es wiederherzustellen, schreibe \"git stash apply\")" +msgstr "(Um es wiederherzustellen schreibe \"git stash apply\")" #: git-submodule.sh:56 #, sh-format msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" -msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht rausziehen" +msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht abstreifen" -#: git-submodule.sh:108 +#: git-submodule.sh:109 #, sh-format -msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" -msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden" +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" +msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" -#: git-submodule.sh:149 +#: git-submodule.sh:150 #, sh-format -msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed" -msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" +msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:159 +#: git-submodule.sh:160 #, sh-format msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" -msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt" +msgstr "" +"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt" -#: git-submodule.sh:247 +#: git-submodule.sh:249 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" -#: git-submodule.sh:264 -#, sh-format -msgid "'$path' already exists in the index" -msgstr "'$path' existiert bereits in der Bereitstellung" +#: git-submodule.sh:266 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung" -#: git-submodule.sh:281 +#: git-submodule.sh:283 #, sh-format -msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" -#: git-submodule.sh:295 +#: git-submodule.sh:297 #, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$path'" -msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken" +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken" -#: git-submodule.sh:300 +#: git-submodule.sh:302 #, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$path'" -msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:305 +#: git-submodule.sh:307 #, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$path'" -msgstr "Registrierung von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:347 +#: git-submodule.sh:349 #, sh-format -msgid "Entering '$prefix$path'" -msgstr "Betrete '$prefix$path'" +msgid "Entering '$prefix$sm_path'" +msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'" -#: git-submodule.sh:359 +#: git-submodule.sh:363 #, sh-format -msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status." -msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." +msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." +msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." -#: git-submodule.sh:401 +#: git-submodule.sh:405 #, sh-format -msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" -msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden" +msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" +msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden" -#: git-submodule.sh:410 +#: git-submodule.sh:414 #, sh-format -msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" -msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$path'" +msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" +msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:418 +#: git-submodule.sh:422 #, sh-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" -msgstr "Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad" -" '$path'" +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" +msgstr "" +"Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad " +"'$sm_path'" -#: git-submodule.sh:420 +#: git-submodule.sh:424 #, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" -msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) registriert für Pfad '$path'" +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" +msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) registriert für Pfad '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:519 +#: git-submodule.sh:523 #, sh-format msgid "" -"Submodule path '$path' not initialized\n" +"Submodule path '$sm_path' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "" -"Unterprojekt-Pfad '$path' nicht initialisiert\n" +"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht initialisiert\n" "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?" -#: git-submodule.sh:532 +#: git-submodule.sh:536 #, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden" +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden" -#: git-submodule.sh:551 +#: git-submodule.sh:555 #, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte Unterprojekt-Pfad '$path' nicht anfordern" +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern" -#: git-submodule.sh:565 +#: git-submodule.sh:569 #, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht möglich" +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich" -#: git-submodule.sh:566 +#: git-submodule.sh:570 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'" -#: git-submodule.sh:571 +#: git-submodule.sh:575 #, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$path' zusammenführen" +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' zusammenführen" -#: git-submodule.sh:572 +#: git-submodule.sh:576 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': zusammengeführt in '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'" -#: git-submodule.sh:577 +#: git-submodule.sh:581 #, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht auschecken." +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken." -#: git-submodule.sh:578 +#: git-submodule.sh:582 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$path': '$sha1' ausgecheckt" +msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt" -#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923 +#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927 #, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'" -msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$path'" +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:708 +#: git-submodule.sh:712 msgid "--" msgstr "--" -#: git-submodule.sh:766 +#: git-submodule.sh:770 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src" -#: git-submodule.sh:769 +#: git-submodule.sh:773 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:772 +#: git-submodule.sh:776 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr " Warnung: $name beinhaltet nich die Versionen $sha1_src und $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:797 +#: git-submodule.sh:801 msgid "blob" msgstr "Blob" -#: git-submodule.sh:798 +#: git-submodule.sh:802 msgid "submodule" msgstr "Unterprojekt" -#: git-submodule.sh:969 +#: git-submodule.sh:973 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'" |