diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 60 |
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»" #: bundle.c:143 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:" +msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequerides:" #: bundle.c:146 msgid "need a repository to verify a bundle" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgid "" "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " "\"histogram\"" msgstr "" -"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimalminimal», \"patience\" and " +"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i " "«histogram»" #: diff.c:5033 diff.c:5053 @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "no es pot crear un blob buit a la base de dades d'objectes" #: read-cache.c:718 #, c-format msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" -msgstr "%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbolics o directoris git" +msgstr "%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbòlics o directoris git" #: read-cache.c:723 #, fuzzy, c-format @@ -7817,9 +7817,8 @@ msgid "Aborting\n" msgstr "S'està avortant\n" #: unpack-trees.c:318 -#, fuzzy msgid "Updating files" -msgstr "S'està actualitzant %s" +msgstr "S'estan actualitzant els fitxers" #: unpack-trees.c:350 msgid "" @@ -8307,7 +8306,7 @@ msgstr "Comissió inicial" #: wt-status.c:1727 msgid "No commits yet" -msgstr "No s'ha fet cap comissió encara." +msgstr "No s'ha fet cap comissió encara" #: wt-status.c:1741 msgid "Untracked files" @@ -10215,11 +10214,11 @@ msgstr[0] "actualitzat %d camí\n" msgstr[1] "actualitzats %d camins\n" #: builtin/checkout.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %d path from the index" msgid_plural "Updated %d paths from the index" -msgstr[0] "S'ha produït un error en llegir l'índex" -msgstr[1] "S'ha produït un error en llegir l'índex" +msgstr[0] "S'ha actualitzat un camí des de l'índex" +msgstr[1] "S'ha actualitzat %d camins des de l'índex" #: builtin/checkout.c:409 builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 #: builtin/checkout.c:419 @@ -15848,7 +15847,7 @@ msgid "" "existing notes" msgstr "" "No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " -"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." +"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents" #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 #, c-format @@ -19570,7 +19569,7 @@ msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball" #: builtin/stash.c:1269 git-legacy-stash.sh:337 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" -msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada." +msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada" #: builtin/stash.c:1285 #, fuzzy @@ -19698,7 +19697,7 @@ msgstr "Omet la sortida en entrar l'ordre de cada submòdul" #: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:1050 msgid "Recurse into nested submodules" -msgstr "Inclou recursivament els submòduls imbrincats" +msgstr "Inclou recursivament els submòduls imbricats" #: builtin/submodule--helper.c:570 #, fuzzy @@ -21487,7 +21486,7 @@ msgstr "Dóna un nom llegible per humans basant-se en les referències disponibl #: command-list.h:86 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "" -"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc." +"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc" #: command-list.h:87 msgid "Compares files in the working tree and the index" @@ -21800,7 +21799,7 @@ msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex" #: command-list.h:161 msgid "Send a collection of patches as emails" -msgstr "Envia una col·leció de pedaços com a correus electrònics" +msgstr "Envia una col·lecció de pedaços com a correus electrònics" #: command-list.h:162 msgid "Push objects over Git protocol to another repository" @@ -22321,11 +22320,12 @@ msgstr "" "camí de submòdul '$sm_path'" #: git-submodule.sh:606 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "" "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " "$sha1:" -msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$displaypath'" +msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$displaypath»; s'està intentant " +"obtenir directament $sha1:" #: git-submodule.sh:612 #, sh-format @@ -22333,58 +22333,58 @@ msgid "" "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " "Direct fetching of that commit failed." msgstr "" -"S'ha obtingut en el camí de submòdul '$displaypath', però no contenia $sha1. " +"S'ha obtingut en el camí de submòdul «$displaypath», però no contenia $sha1. " "L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat." #: git-submodule.sh:619 #, sh-format msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "No s'ha pogut agafar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" +msgstr "No s'ha pogut agafar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»" #: git-submodule.sh:620 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" -msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'" +msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha agafat «$sha1»" #: git-submodule.sh:624 #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "" -"No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" +"No s'ha pogut fer «rebase» «$sha1»' en el camí de submòdul «$displaypath»" #: git-submodule.sh:625 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" -msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fet «rebase» en '$sha1'" +msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fet «rebase» en «$sha1»" #: git-submodule.sh:630 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "No s'ha pogut fusionar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'" +msgstr "No s'ha pogut fusionar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»" #: git-submodule.sh:631 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" -msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'" +msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fusionat en «$sha1»" #: git-submodule.sh:636 #, sh-format msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" msgstr "" -"L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul " -"'$displaypath'" +"L'execució de «$command $sha1» ha fallat en el camí de submòdul " +"«$displaypath»" #: git-submodule.sh:637 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" -msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': '$command $sha1'" +msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: «$command $sha1»" #: git-submodule.sh:668 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" msgstr "" "S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul " -"'$displaypath'" +"«$displaypath»" #: git-submodule.sh:830 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" @@ -22421,7 +22421,7 @@ msgid "Applied autostash." msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic." #: git-rebase--preserve-merges.sh:112 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "Cannot store $stash_sha1" msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1" @@ -22719,8 +22719,8 @@ msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu" #, sh-format msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" -msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)" -msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)" +msgstr[0] "Fes «rebase» $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)" +msgstr[1] "Fes «rebase» $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)" #: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002 msgid "Could not init rewritten commits" |