diff options
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1500 |
1 files changed, 0 insertions, 1500 deletions
@@ -22474,1503 +22474,3 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : " - -#~ msgid "--reschedule-failed-exec requires an interactive rebase" -#~ msgstr "--reschedule-failed-exec requiert un rebasage interactif" - -#, fuzzy -#~| msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -#~ msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" -#~ msgstr "git archive [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]" - -#, fuzzy -#~| msgid "invalid sparse value '%s'" -#~ msgid "invalid --stat value: %s" -#~ msgstr "valeur invalide de 'sparse' '%s'" - -#, fuzzy -#~| msgid "unable to create '%s'" -#~ msgid "unable to resolve '%s'" -#~ msgstr "impossible de créer '%s'" - -#, fuzzy -#~| msgid "expected wanted-ref, got '%s'" -#~ msgid "%s expects a character, got '%s'" -#~ msgstr "wanted-ref attendu, '%s' trouvé" - -#, fuzzy -#~| msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" -#~ msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" -#~ msgstr "couleur invalide '%s' dans color.blame.repeatedlines" - -#, fuzzy -#~| msgid "invalid value for %s" -#~ msgid "invalid argument to %s" -#~ msgstr "Valeur invalide pour %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "bad number of arguments" -#~ msgid "bad --word-diff argument: %s" -#~ msgstr "mauvais nombre d'arguments" - -#, fuzzy -#~| msgid "Generating patches" -#~ msgid "generate patch" -#~ msgstr "Génération des patchs" - -#, fuzzy -#~| msgid "ensure at least <n> lines of context match" -#~ msgid "generate diffs with <n> lines context" -#~ msgstr "s'assurer d'au moins <n> lignes de correspondance de contexte" - -#, fuzzy -#~| msgid "(synonym to --stat)" -#~ msgid "synonym for '-p --raw'" -#~ msgstr "(synonyme de --stat)" - -#, fuzzy -#~| msgid "(synonym to --stat)" -#~ msgid "synonym for '-p --stat'" -#~ msgstr "(synonyme de --stat)" - -#, fuzzy -#~| msgid "machine-readable output" -#~ msgid "machine friendly --stat" -#~ msgstr "sortie pour traitement automatique" - -#, fuzzy -#~| msgid "output only the trailers" -#~ msgid "output only the last line of --stat" -#~ msgstr "éliminer les lignes terminales vides" - -#, fuzzy -#~| msgid "synonym for --files-with-matches" -#~ msgid "synonym for --dirstat=cumulative" -#~ msgstr "synonyme pour --files-with-matches" - -#, fuzzy -#~| msgid "show only filenames instead of matching lines" -#~ msgid "show only names of changed files" -#~ msgstr "" -#~ "n'afficher que les noms de fichiers au lieu des lignes correspondant" - -#, fuzzy -#~| msgid "show only filenames instead of matching lines" -#~ msgid "show only names and status of changed files" -#~ msgstr "" -#~ "n'afficher que les noms de fichiers au lieu des lignes correspondant" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to generate diff" -#~ msgid "generate diffstat" -#~ msgstr "échec de la génération de diff" - -#, fuzzy -#~| msgid "show ignored files" -#~ msgid "show colored diff" -#~ msgstr "afficher les fichiers ignorés" - -#, fuzzy -#~| msgid "<prefix>/" -#~ msgid "<prefix>" -#~ msgstr "<préfixe>/" - -#, fuzzy -#~| msgid "prepend parent project's basename to output" -#~ msgid "prepend an additional prefix to every line of output" -#~ msgstr "préfixer le nom de base du projet parent à la sortie" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" -#~ msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" -#~ msgstr "Créer un clone superficiel tronqué au nombre de révisions spécifié" - -#, fuzzy -#~| msgid "Generic options" -#~ msgid "Diff rename options" -#~ msgstr "Options génériques" - -#, fuzzy -#~| msgid "<n>[,<base>]" -#~ msgid "<n>[/<m>]" -#~ msgstr "<n>[,<base>]" - -#, fuzzy -#~| msgid "do not detect renames" -#~ msgid "detect renames" -#~ msgstr "ne pas détecter les renommages" - -#, fuzzy -#~| msgid "Updated preimage for '%s'" -#~ msgid "omit the preimage for deletes" -#~ msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'" - -#, fuzzy -#~| msgid "Performing inexact rename detection" -#~ msgid "disable rename detection" -#~ msgstr "Détection de renommage inexact en cours" - -#, fuzzy -#~| msgid "invalid option: %s" -#~ msgid "Diff algorithm options" -#~ msgstr "option invalide : %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -#~ msgid "ignore whitespace when comparing lines" -#~ msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte" - -#, fuzzy -#~| msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -#~ msgid "ignore changes in amount of whitespace" -#~ msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte" - -#, fuzzy -#~| msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -#~ msgid "ignore changes in whitespace at EOL" -#~ msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte" - -#, fuzzy -#~| msgid "text" -#~ msgid "<text>" -#~ msgstr "texte" - -#, fuzzy -#~| msgid "mode" -#~ msgid "<mode>" -#~ msgstr "mode" - -#, fuzzy -#~| msgid "decorate options" -#~ msgid "Diff other options" -#~ msgstr "décorer les options" - -#, fuzzy -#~| msgid "process binary files as text" -#~ msgid "treat all files as text" -#~ msgstr "traiter les fichiers binaires comme texte" - -#, fuzzy -#~| msgid "when" -#~ msgid "<when>" -#~ msgstr "quand" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " -#~| "(Default: all)" -#~ msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" -#~ msgstr "" -#~ "ignorer les modifications dans les sous-modules, \"quand\" facultatif : " -#~ "all (tous), dirty (sale), untracked (non suivi). (Défaut : all)" - -#, fuzzy -#~| msgid "format" -#~ msgid "<format>" -#~ msgstr "format" - -#, fuzzy -#~| msgid "use .gitattributes only from the index" -#~ msgid "hide 'git add -N' entries from the index" -#~ msgstr "utiliser .gitattributes seulement depuis l'index" - -#, fuzzy -#~| msgid "string" -#~ msgid "<string>" -#~ msgstr "chaîne" - -#, fuzzy -#~| msgid "show matching files in the pager" -#~ msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" -#~ msgstr "afficher les fichiers correspondant dans le pagineur" - -#, fuzzy -#~| msgid "use extended POSIX regular expressions" -#~ msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" -#~ msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX" - -#, fuzzy -#~| msgid "print all configuration variable names" -#~ msgid "override diff.orderFile configuration variable" -#~ msgstr "afficher tous les noms de variables de configuration" - -#, fuzzy -#~| msgid "object" -#~ msgid "<object-id>" -#~ msgstr "objet" - -#, fuzzy -#~| msgid "file" -#~ msgid "<file>" -#~ msgstr "fichier" - -#, fuzzy -#~| msgid "commit only specified files" -#~ msgid "Output to a specific file" -#~ msgstr "valider seulement les fichiers spécifiés" - -#, fuzzy -#~| msgid "Could not spawn pack-objects" -#~ msgid "could not start pack-objects" -#~ msgstr "Impossible de créer des objets groupés" - -#, fuzzy -#~| msgid "Could not spawn pack-objects" -#~ msgid "could not finish pack-objects" -#~ msgstr "Impossible de créer des objets groupés" - -#, fuzzy -#~| msgid "unrecognized position:%s" -#~ msgid "Unrecognized protocol version" -#~ msgstr "position non reconnue : %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "unrecognized position:%s" -#~ msgid "Unrecognized protocol_version" -#~ msgstr "position non reconnue : %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "could not write '%s'" -#~ msgid "could not write '%s'." -#~ msgstr "impossible d'écrire '%s'" - -#~ msgid "unable to write sha1 filename %s" -#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier sha1 %s" - -#~ msgid "unable to write sha1 file" -#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier sha1" - -#~ msgid "cannot read sha1_file for %s" -#~ msgstr "impossible de lire le fichier sha1 pour %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "bad revision '%s'" -#~ msgid "Can't find revision '%s' to ignore" -#~ msgstr "mauvaise révision '%s'" - -#, fuzzy -#~| msgid "ignore index when checking" -#~ msgid "Ignore <rev> when blaming" -#~ msgstr "ignorer l'index pendant la vérification" - -#, fuzzy -#~| msgid "read message from file" -#~ msgid "Ignore revisions from <file>" -#~ msgstr "lire le message depuis un fichier" - -#, fuzzy -#~| msgid "could not resolve HEAD commit" -#~ msgid "could not resolve HEAD" -#~ msgstr "impossible de résoudre le commit HEAD" - -#, fuzzy -#~| msgid "HEAD not found below refs/heads!" -#~ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" -#~ msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !" - -#, fuzzy -#~| msgid "No current branch." -#~ msgid "show current branch name" -#~ msgstr "Pas de branche courante." - -#, fuzzy -#~| msgid "prune loose refs (default)" -#~ msgid "use overlay mode (default)" -#~ msgstr "éliminer les références perdues (défaut)" - -#, fuzzy -#~| msgid "-n and -k are mutually exclusive" -#~ msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" -#~ msgstr "-n et -k sont mutuellement exclusifs" - -#, fuzzy -#~| msgid "unable to read config file '%s'" -#~ msgid "move a variable to a different config file" -#~ msgstr "lecture du fichier de configuration '%s' impossible" - -#, fuzzy -#~| msgid "Unknown commit %s" -#~ msgid "unknown config source" -#~ msgstr "Commit inconnu %s" - -#~ msgid "" -#~ "error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --" -#~ "rebase-merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) with am " -#~ "options (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "erreur: impossible de combiner des options interactives (--interactive, --" -#~ "exec, --rebase-merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) " -#~ "avec les options am (%s)" - -#, fuzzy -#~| msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" -#~ msgid "git remote set-url --save-to-push <name> <url>" -#~ msgstr "git remote set-url --delete <nom> <URL>" - -#, fuzzy -#~| msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" -#~ msgid "--save-to-push cannot be used with other options" -#~ msgstr "L'option --cached ne peut pas être utilisée avec l'option --files" - -#, fuzzy -#~| msgid "--format cannot be used when not listing" -#~ msgid "--save-to-push can only be used when only one url is defined" -#~ msgstr "--format ne peut pas être utilisé sans lister" - -#, fuzzy -#~| msgid "git worktree list [<options>]" -#~ msgid "git stash list [<options>]" -#~ msgstr "git worktree list [<options>]" - -#, fuzzy -#~| msgid "git remote show [<options>] <name>" -#~ msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" -#~ msgstr "git remote show [<options>] <nom>" - -#, fuzzy -#~| msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" -#~ msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" -#~ msgstr "" -#~ "git branch [<options] [-l] [-f] <nom-de-branche> [<point-de-départ>]" - -#, fuzzy -#~| msgid "'$args' is not a stash-like commit" -#~ msgid "'%s' is not a stash-like commit" -#~ msgstr "'$args' n'est pas une validation de type remisage" - -#, fuzzy -#~| msgid "Too many revisions specified: $REV" -#~ msgid "Too many revisions specified:%s" -#~ msgstr "Trop de révisions spécifiées : $REV" - -#, fuzzy -#~| msgid "'%s' is not a valid ref name" -#~ msgid "%s is not a valid reference" -#~ msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" -#~ msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" -#~ msgstr "Impossible d'appliquer un remisage en cours de fusion" - -#, fuzzy -#~| msgid "could not generate todo list" -#~ msgid "could not generate diff %s^!." -#~ msgstr "impossible de générer la liste à-faire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Conflicts in index. Try without --index." -#~ msgid "conflicts in index.Try without --index." -#~ msgstr "Conflits dans l'index. Essayez sans --index." - -#, fuzzy -#~| msgid "Could not save index tree" -#~ msgid "could not save index tree" -#~ msgstr "Impossible de sauvegarder l'arbre d'index" - -#, fuzzy -#~| msgid "Could not restore untracked files from stash entry" -#~ msgid "could not restore untracked files from stash" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de restaurer les fichiers non-suivis depuis l'entrée de " -#~ "remisage" - -#, fuzzy -#~| msgid "Merging %s with %s\n" -#~ msgid "Merging %s with %s" -#~ msgstr "Fusion de %s avec %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to read the index" -#~ msgid "attempt to recreate the index" -#~ msgstr "échec à la lecture de l'index" - -#, fuzzy -#~| msgid "Dropped ${REV} ($s)" -#~ msgid "Dropped %s (%s)" -#~ msgstr "${REV} supprimé ($s)" - -#, fuzzy -#~| msgid "${REV}: Could not drop stash entry" -#~ msgid "%s: Could not drop stash entry" -#~ msgstr "${REV}: Impossible de supprimer l'élément de stash" - -#, fuzzy -#~| msgid "'$args' is not a stash reference" -#~ msgid "'%s' is not a stash reference" -#~ msgstr "'$args' n'est pas une référence de remisage" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" -#~ msgid "Cannot update %s with %s" -#~ msgstr "Impossible de mettre à jour $ref_stash avec $w_commit" - -#, fuzzy -#~| msgid "tag message" -#~ msgid "stash message" -#~ msgstr "message pour l'étiquette" - -#, fuzzy -#~| msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" -#~ msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" -#~ msgstr "--bisect-clean-state ne supporte aucun argument" - -#, fuzzy -#~| msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -#~ msgid "Did you forget to 'git add'?" -#~ msgstr "Vous vouliez sûrement dire 'git add .' ?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" -#~ msgid "Saved working directory and index state %s" -#~ msgstr "Copie de travail et état de l'index sauvegardés dans $stash_msg" - -#, fuzzy -#~| msgid "Refresh index" -#~ msgid "keep index" -#~ msgstr "Rafraîchir l'index" - -#, fuzzy -#~| msgid "quiet" -#~ msgid "quiet mode" -#~ msgstr "quiet" - -#, fuzzy -#~| msgid "list untracked files in columns" -#~ msgid "include untracked files in stash" -#~ msgstr "afficher les fichiers non suivis en colonnes" - -#, fuzzy -#~| msgid "show ignored files" -#~ msgid "include ignore files" -#~ msgstr "afficher les fichiers ignorés" - -#, fuzzy -#~| msgid "expiry-date" -#~ msgid "expiry date" -#~ msgstr "date-d'expiration" - -#, fuzzy -#~| msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" -#~ msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue" - -#, fuzzy -#~| msgid "path into the working tree" -#~ msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" -#~ msgstr "chemin dans la copie de travail" - -#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" -#~ msgstr "" -#~ "Reporter les validations locales sur le sommet mis à jour d'une branche " -#~ "amont" - -#, fuzzy -#~| msgid "invalid ident line: %s" -#~ msgid "invalid hunk line '%d'\n" -#~ msgstr "ligne d'identification invalide : %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "invalid ident line: %s" -#~ msgid "invalid hunk line '%s'\n" -#~ msgstr "ligne d'identification invalide : %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "select mainline parent" -#~ msgid "select lines? " -#~ msgstr "sélectionner le parent principal" - -#, fuzzy -#~| msgid "cannot store index file" -#~ msgid "Cannot select line by line\n" -#~ msgstr "impossible de stocker le fichier d'index" - -#~ msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'" -#~ msgstr "mode color-moved-ws inconnu '%s' ignoré" - -#~ msgid "only 'tree:0' is supported" -#~ msgstr "seul 'tree:0' est supporté" - -#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" -#~ msgstr "Renommage de %s en %s et de %s en %s à la place" - -#~ msgid "Adding merged %s" -#~ msgstr "Ajout de %s fusionné" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Erreur interne" - -#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." -#~ msgstr "" -#~ "une branche principale a été spécifiée mais le commit %s n'est pas une " -#~ "fusion." - -#~ msgid "" -#~ "error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-" -#~ "option) with am options (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "erreur : impossible de combiner les options de fusion (--merge, --" -#~ "strategy, --strategy-option) avec les options am (%s)" - -#~ msgid "unrecognised option: '$arg'" -#~ msgstr "option inconnue : '$arg'" - -#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit" -#~ msgstr "'$invalid' n'est pas une validation valide" - -#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')" -#~ msgstr "impossible d'analyser '%s' (à la recherche de '%s')" - -#~ msgid "bad quoting on %s value in '%s'" -#~ msgstr "Mauvaise citation sur la valeur %s dans '%s'" - -#~ msgid "deprecated synonym for --create-reflog" -#~ msgstr "synonyme déconseillé de --create-reflog" - -#~ msgid "Can't stat %s" -#~ msgstr "impossible de faire un stat de %s" - -#~ msgid "abort rebase" -#~ msgstr "abandonner le rebasage" - -#~ msgid "make rebase script" -#~ msgstr "créer les script de rebasage" - -#~ msgid "No such remote: %s" -#~ msgstr "Distante inconnue : %s" - -#~ msgid "cannot move a locked working tree" -#~ msgstr "impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé" - -#~ msgid "cannot remove a locked working tree" -#~ msgstr "impossible de supprimer un arbre de travail verrouillé" - -#~ msgid "Applied autostash." -#~ msgstr "Autoremisage appliqué." - -#~ msgid "Cannot store $stash_sha1" -#~ msgstr "Impossible de stocker $stash_sha1" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" -#~ "\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cependant, si vous effacez tout, le rebasage sera annulé.\n" -#~ "\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s'" -#~ msgstr "impossible d'analyser '%s' (à la recherche de '%s')" - -#~ msgid "color both diff and diff-between-diffs" -#~ msgstr "colorer à la fois les diffs et le diff-between-diffs" - -#~ msgid "push|fetch" -#~ msgstr "push|fetch" - -#~ msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)" -#~ msgstr "Index sale : fusion impossible (sales : %s)" - -#~ msgid "(+/-)x" -#~ msgstr "(+/-)x" - -#~ msgid "<command>" -#~ msgstr "<commande>" - -#~ msgid "w[,i1[,i2]]" -#~ msgstr "w[,i1[,i2]]" - -#~ msgid "Entering '$displaypath'" -#~ msgstr "Entrée dans '$displaypath'" - -#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." -#~ msgstr "Arrêt sur '$displaypath' ; le script a retourné un état non nul." - -#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" -#~ msgstr "Git de tous les jours avec à peu près 20 commandes" - -#~ msgid "Could not open '%s' for writing" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture" - -#~ msgid "" -#~ "unexpected 1st line of squash message:\n" -#~ "\n" -#~ "\t%.*s" -#~ msgstr "" -#~ "première ligne de message de compression inattendue :\n" -#~ "\n" -#~ "\t%.*s" - -#~ msgid "" -#~ "invalid 1st line of squash message:\n" -#~ "\n" -#~ "\t%.*s" -#~ msgstr "" -#~ "première ligne de message de compression invalide :\n" -#~ "\n" -#~ "\t%.*s" - -#~ msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?" -#~ msgstr "BUG : le chemin renvoyé ne correspond pas à cwd ?" - -#~ msgid "Error in object" -#~ msgstr "Erreur dans l'objet" - -#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" -#~ msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, EOF reçu" - -#~ msgid "invalid filter-spec expression '%s'" -#~ msgstr "expression de filtre invalide : '%s'" - -#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" -#~ msgstr "La copie du patch qui a échoué se trouve dans : %s" - -#~ msgid "pathspec and --all are incompatible" -#~ msgstr "un spécificateur de chemin et --all sont incompatibles" - -#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" -#~ msgstr "" -#~ "Le sous-module '$name' ($url) n'est pas enregistré pour le chemin " -#~ "'$displaypath'" - -#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les champs To/CC/Bcc ne sont pas encore interprétés, ils ont été ignorés\n" - -#~ msgid "" -#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. " -#~ "please use . instead if you meant to match all paths" -#~ msgstr "" -#~ "les chaines de caractères vides comme spécificateurs de chemin seront " -#~ "invalides dans les prochaines versions. Veuillez utiliser . à la place " -#~ "pour correspondre à tous le chemins" - -#~ msgid "could not truncate '%s'" -#~ msgstr "impossible de tronquer '%s'" - -#~ msgid "could not close %s" -#~ msgstr "impossible de fermer %s" - -#~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away" -#~ msgstr "Copie d'une branche mal nommée '%s'" - -#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" -#~ msgstr "créer manuellement 'HEAD' n'a pas de sens" - -#~ msgid "Don't know how to clone %s" -#~ msgstr "Je ne sais pas cloner %s" - -#~ msgid "Don't know how to fetch from %s" -#~ msgstr "Je ne sais pas récupérer depuis %s" - -#~ msgid "'$term' is not a valid term" -#~ msgstr "'$term' n'est pas un terme valide" - -#~ msgid "" -#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n" -#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'" -#~ msgstr "" -#~ "erreur: option inconnue pour 'stash save': $option\n" -#~ " Pour fournir un message, utilisez git stash save -- '$option'" - -#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" -#~ msgstr "Échec de parcours dans le chemin du sous-module '$sm_path'" - -#~ msgid "%%(trailers) does not take arguments" -#~ msgstr "%%(trailers) n'accepte pas d'argument" - -#~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "stratégie de mise à jour de sous-module non supportée pour le sous-module " -#~ "'%s'" - -#~ msgid "change upstream info" -#~ msgstr "modifier l'information amont" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Si vous vouliez que '%s' suive '%s', faites ceci :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "basename" -#~ msgstr "nom de base" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" -#~ " - $line" -#~ msgstr "" -#~ "Attention : le SHA-1 manque ou n'est pas un commit dans la ligne " -#~ "suivante :\n" -#~ " - $line" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" -#~ " - $line" -#~ msgstr "" -#~ "Attention : la commande n'est pas reconnue dans le ligne suivante :\n" -#~ " - $line" - -#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." -#~ msgstr "" -#~ "Ou bien vous pouvez abandonner le rebasage avec 'git rebase --abort'." - -#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..." -#~ msgstr "dans %0.1f secondes automatiquement..." - -#~ msgid "dup2(%d,%d) failed" -#~ msgstr "échec de dup2(%d,%d)" - -#~ msgid "Initial commit on " -#~ msgstr "Validation initiale sur " - -#~ msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" -#~ msgstr "Le patch est vide. Le découpage était-il bon ?" - -#~ msgid "" -#~ "You still have unmerged paths in your index.\n" -#~ "Did you forget to use 'git add'?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez toujours des chemins non fusionnés dans votre index\n" -#~ "Auriez-vous oublié de faire 'git add' ?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" -#~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de mettre à jour les chemins et de basculer sur la branche " -#~ "'%s' en même temps.\n" -#~ "Souhaitiez-vous extraire '%s' qui ne peut être résolu comme commit ?" - -#~ msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." -#~ msgstr "Chemins explicites spécifiés sans -i ni -o ; --only supposé..." - -#~ msgid "default mode for recursion" -#~ msgstr "mode par défaut pour la récursion" - -#~ msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" -#~ msgstr "" -#~ "la sous-commande submodule--helper doit être appelée avec une sous-" -#~ "commande" - -#~ msgid "could not stat '%s" -#~ msgstr "stat impossible de '%s'" - -#~ msgid "tag: tagging " -#~ msgstr "étiquette: étiquetage de " - -#~ msgid "commit object" -#~ msgstr "objet commit" - -#~ msgid "tree object" -#~ msgstr "objet arbre" - -#~ msgid "blob object" -#~ msgstr "objet blob" - -#~ msgid "" -#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" -#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" -#~ msgstr "" -#~ "Il n'y a rien dont il faut exclure par des motifs :(exclure).\n" -#~ "Peut-être avez-vous oublié d'ajouter ':/' ou '.' ?" - -#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)" -#~ msgstr "format non reconnu %%(%s)" - -#~ msgid ":strip= requires a positive integer argument" -#~ msgstr ":strip= requiert un argument entier positif" - -#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" -#~ msgstr "la réf '%s' n'a pas %ld composants à :strip" - -# féminin pour une branche -#~ msgid "[%s: gone]" -#~ msgstr "[%s: disparue]" - -#~ msgid "[%s]" -#~ msgstr "[%s]" - -#~ msgid "[%s: behind %d]" -#~ msgstr "[%s: en retard de %d]" - -#~ msgid "[%s: ahead %d]" -#~ msgstr "[%s : en avance de %d]" - -#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" -#~ msgstr "[%s : en avance de %d, en retard de %d]" - -#~ msgid " **** invalid ref ****" -#~ msgstr " **** référence invalide ****" - -#~ msgid "insanely long object directory %.*s" -#~ msgstr "objet répertoire démentiellement long %.*s" - -#~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" -#~ msgstr "git merge [<options>] <message> HEAD <commit>" - -#~ msgid "tag name too long: %.*s..." -#~ msgstr "nom d'étiquette trop long : %.*s..." - -#~ msgid "tag header too big." -#~ msgstr "en-tête d'étiquette trop gros." - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for discarding" -#~ msgstr "" -#~ "Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n" -#~ "immediatement marquée comme éliminée" - -#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser une heuristique expérimentale reposant sur les lignes vides pour " -#~ "améliorer le diffs" - -#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index." -#~ msgstr "Malin... correction du dernier avec un index sale." - -#~ msgid "" -#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n" -#~ "uses a .git directory:" -#~ msgid_plural "" -#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n" -#~ "use a .git directory:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "le sous-module suivant (ou un de ses sous-modules imbriqués)\n" -#~ "utilise un répertoire .git :" -#~ msgstr[1] "" -#~ "les sous-modules suivants (ou un de leurs sous-modules imbriqués)\n" -#~ "utilisent un répertoire .git :" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " -#~ "history)" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "(utilisez 'rm -rf' si vous voulez vraiment le supprimer en incluant tout " -#~ "son historique)" - -#~ msgid "Error wrapping up %s." -#~ msgstr "Erreur lors de l'emballage de %s." - -#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." -#~ msgstr "Vos modifications locales seraient écrasées par cherry-pick." - -#~ msgid "Cannot revert during another revert." -#~ msgstr "Impossible d'annuler un commit pendant l'annulation d'un commit." - -#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick." -#~ msgstr "Impossible de picorer pendant un autre picorage." - -#~ msgid "Could not parse line %d." -#~ msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d." - -#~ msgid "Could not open %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#~ msgid "Could not format %s." -#~ msgstr "Impossible de formater %s." - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s : %s" - -#~ msgid "You need to set your committer info first" -#~ msgstr "Vous devez d'abord définir vos informations de validateur" - -#~ msgid "This is the 2nd commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le deuxième message de validation :" - -#~ msgid "This is the 3rd commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le troisième message de validation :" - -#~ msgid "This is the 4th commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le quatrième message de validation :" - -#~ msgid "This is the 5th commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le cinquième message de validation :" - -#~ msgid "This is the 6th commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le sixième message de validation :" - -#~ msgid "This is the 7th commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le septième message de validation :" - -#~ msgid "This is the 8th commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le huitième message de validation :" - -#~ msgid "This is the 9th commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le neuvième message de validation :" - -#~ msgid "This is the 10th commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le dixième message de validation :" - -#~ msgid "This is the ${n}th commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le ${n}ième message de validation :" - -#~ msgid "This is the ${n}st commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le ${n}ième message de validation :" - -#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le ${n}ième message de validation :" - -#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:" -#~ msgstr "Ceci est le ${n}ième message de validation :" - -#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le premier message de validation sera ignoré :" - -#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le deuxième message de validation sera ignoré :" - -#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le troisième message de validation sera ignoré :" - -#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le quatrième message de validation sera ignoré :" - -#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le cinquième message de validation sera ignoré :" - -#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le sixième message de validation sera ignoré :" - -#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le septième message de validation sera ignoré :" - -#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le huitième message de validation sera ignoré :" - -#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le neuvième message de validation sera ignoré :" - -#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le dixième message de validation sera ignoré :" - -#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "le ${n}ième message de validation sera ignoré :" - -#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le message de validation ${n} sera ignoré :" - -#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le message de validation ${n} sera ignoré :" - -#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:" -#~ msgstr "Le message de validation ${n} sera ignoré :" - -#~ msgid "could not run gpg." -#~ msgstr "impossible de lancer gpg." - -#~ msgid "gpg did not accept the data" -#~ msgstr "gpg n'a pas accepté les données" - -#~ msgid "unsupported object type in the tree" -#~ msgstr "type d'objet non supporté dans l'arbre" - -#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." -#~ msgstr "Échec fatal de fusion, qui ne devrait jamais arriver." - -#~ msgid "Unprocessed path??? %s" -#~ msgstr "Chemin non traité ??? %s" - -#~ msgid "Cannot %s during a %s" -#~ msgstr "Impossible de %s pendant un %s" - -#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head" -#~ msgstr "Impossible de picorer vers une HEAD vide" - -#~ msgid "could not open %s for writing" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture" - -#~ msgid "bug: unhandled unmerged status %x" -#~ msgstr "bogue : état de non-fusion non géré %x" - -#~ msgid "bug: unhandled diff status %c" -#~ msgstr "bogue : état de diff non géré %c" - -#~ msgid "could not write branch description template" -#~ msgstr "impossible d'écrire le modèle de description de branche" - -#~ msgid "corrupt index file" -#~ msgstr "fichier d'index corrompu" - -#~ msgid "detach the HEAD at named commit" -#~ msgstr "détacher la HEAD à la validation nommée" - -#~ msgid "Checking connectivity... " -#~ msgstr "Vérification de la connectivité... " - -#~ msgid " (unable to update local ref)" -#~ msgstr " (impossible de mettre à jour la référence locale)" - -#~ msgid "Reinitialized existing" -#~ msgstr "existant réinitialisé" - -#~ msgid "Initialized empty" -#~ msgstr "vide initialisé" - -#~ msgid " shared" -#~ msgstr " partagé" - -#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" -#~ msgstr "Vérifier que la validation a une signature GPG valide" - -#~ msgid "Writing SQUASH_MSG" -#~ msgstr "Écriture de SQUASH_MSG" - -#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG" -#~ msgstr "Finition de SQUASH_MSG" - -#~ msgid " and with remote" -#~ msgstr " et avec la distante" - -#~ msgid "removing '%s' failed" -#~ msgstr "la suppression de '%s' a échoué" - -#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." -#~ msgstr "Veuillez appeler 'bisect_state' avec au moins un argument." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again " -#~ "from" -#~ msgstr "" -#~ "Si vous voulez réutiliser ce répertoire git local au lieu de cloner à " -#~ "nouveau depuis" - -#~ msgid "" -#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " -#~ "repo" -#~ msgstr "" -#~ "utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le " -#~ "dépôt correct" - -#~ msgid "" -#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " -#~ "option." -#~ msgstr "" -#~ "ou si vous ne savez pas ce que cela signifie, choisissez un autre nom " -#~ "avec l'option '--name'." - -#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" -#~ msgstr "" -#~ "La copie de travail du sous-module '$displaypath' contient un répertoire ." -#~ "git" - -#~ msgid "" -#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " -#~ "history)" -#~ msgstr "" -#~ "(utilisez 'rm -rf' si vous voulez vraiment le supprimer en incluant tout " -#~ "son historique)" - -#~ msgid "'%s': %s" -#~ msgstr "'%s' : %s" - -#~ msgid "unable to access '%s': %s" -#~ msgstr "impossible d'accéder à '%s' : %s" - -#~ msgid " git branch -d %s\n" -#~ msgstr " git branch -d %s\n" - -#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" -#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" - -#~ msgid "cannot open %s: %s\n" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s\n" - -#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou remisez-les pour " -#~ "continuer" - -#~ msgid "failed to remove: %s" -#~ msgstr "échec de la suppression de %s" - -#~ msgid "" -#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n" -#~ "Maybe you want to use 'update --init'?" -#~ msgstr "" -#~ "Chemin de sous-module '$displaypath' non initialisé\n" -#~ "Peut-être souhaitez-vous utiliser 'update --init' ?" - -#~ msgid "improper format entered align:%s" -#~ msgstr "format non convenable align:%s" - -#~ msgid "" -#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n" -#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" -#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n" -#~ "\n" -#~ " git config --global push.default matching\n" -#~ "\n" -#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" -#~ "\n" -#~ " git config --global push.default simple\n" -#~ "\n" -#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n" -#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n" -#~ "\n" -#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n" -#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n" -#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n" -#~ "\n" -#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further " -#~ "information.\n" -#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" -#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" -#~ msgstr "" -#~ "push.default n'est pas défini ; sa valeur implicite a changé dans Git " -#~ "2.0\n" -#~ "de 'matching' vers 'simple'. Pour supprimer ce message et maintenir\n" -#~ "le comportement actuel après la modification de la valeur de défaut, " -#~ "utilisez :\n" -#~ "\n" -#~ " git config --global push.default matching\n" -#~ "\n" -#~ "Pour supprimer ce message et adopter le nouveau comportement maintenant, " -#~ "utilisez :\n" -#~ "\n" -#~ " git config --global push.default simple\n" -#~ "\n" -#~ "Quand push.default vaudra 'matching', git poussera les branches locales\n" -#~ "sur les branches distantes qui existent déjà avec le même nom.\n" -#~ "\n" -#~ "Depuis Git 2.0, Git utilise par défaut le comportement plus conservatif " -#~ "'simple'\n" -#~ "qui ne pousse la branche courante que vers la branche distante " -#~ "correspondante\n" -#~ "que 'git pull' utilise pour mettre à jour la branche courante.\n" -#~ " \n" -#~ "Voir 'git help config' et chercher 'push.default' pour plus " -#~ "d'information.\n" -#~ "(le mode 'simple' a été introduit dans Git 1.7.11. Utilisez le mode " -#~ "similaire\n" -#~ "'current' au lieu de 'simple' si vous utilisez de temps en temps " -#~ "d'anciennes versions de Git)" - -#~ msgid "check|on-demand|no" -#~ msgstr "check|on-demand|no" - -#~ msgid "Could not append '%s'" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter '%s'" - -#~ msgid "Missing author: %s" -#~ msgstr "Auteur manquant : %s" - -#~ msgid "Testing " -#~ msgstr "Test en cours " - -#~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de rechercher l'utilisateur actuel dans le fichier de mots de " -#~ "passe : %s" - -#~ msgid "no such user" -#~ msgstr "utilisateur inconnu" - -#~ msgid "branch '%s' does not point at a commit" -#~ msgstr "la branche '%s' ne pointe pas sur un commit" - -#~ msgid "print only merged branches" -#~ msgstr "afficher seulement les branches fusionnées" - -#~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference" -#~ msgstr "--dissociate est spécifié, mais --reference est absent" - -#~ msgid "show usage" -#~ msgstr "afficher l'usage" - -#~ msgid "insanely long template name %s" -#~ msgstr "nom de modèle démentiellement long %s" - -#~ msgid "insanely long symlink %s" -#~ msgstr "lien symbolique démentiellement long %s" - -#~ msgid "insanely long template path %s" -#~ msgstr "chemin de modèle %s démentiellement long" - -#~ msgid "unsupported sort specification '%s'" -#~ msgstr "spécification de tri non supportée '%s'" - -#~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'" -#~ msgstr "spécification de tri non supportée '%s' dans le variable '%s'" - -#~ msgid "switch 'points-at' requires an object" -#~ msgstr "le commutateur 'points-at' a besoin d'un objet" - -#~ msgid "--sort and -n are incompatible" -#~ msgstr "--sort et -n sont incompatibles" - -#~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" -#~ msgstr "" -#~ "Le répertoire Git '$a' fait partie du chemin de sous-module '$b' ou vice-" -#~ "versa" - -#~ msgid "false|true|preserve" -#~ msgstr "false|true|preserve" - -#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open" -#~ msgstr "BUG: réouverture d'un fichier verrou déjà ouvert" - -#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed" -#~ msgstr "BUG: réouverture d'un fichier verrou validé" - -#~ msgid "option %s does not accept negative form" -#~ msgstr "l'option %s n'accepte pas de valeur négative" - -#~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s" -#~ msgstr "impossible d'analyser la valeur '%s' pour l'option %s" - -#~ msgid "-b and -B are mutually exclusive" -#~ msgstr "-b et -B sont mutuellement exclusifs" - -#~ msgid "" -#~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n" -#~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" -#~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Lorsque vous aurez résolu ce problème, lancez \"$cmdline --continue\".\n" -#~ "Si vous préférez sauter ce patch, lancez \"$cmdline --skip\" à la place.\n" -#~ "Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez " -#~ "\"$cmdline --abort\"." - -#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported." -#~ msgstr "Le format de patch $patch_format n'est pas supporté." - -#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" -#~ msgstr "Décidez-vous. --skip ou --abort ?" - -#~ msgid "" -#~ "Patch is empty. Was it split wrong?\n" -#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" -#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le patch est vide. Était-il mal découpé ?\n" -#~ "Si vous préférez sauter ce patch, lancez plutôt \"$cmdline --skip\".\n" -#~ "Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez " -#~ "\"$cmdline --abort\"." - -#~ msgid "Patch does not have a valid courriel address." -#~ msgstr "Le patch n'a pas d'adresse courriel valide." - -#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE" -#~ msgstr "Application : $FIRSTLINE" - -#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" -#~ msgstr "Le patch a échoué à $msgnum $FIRSTLINE" - -#~ msgid "" -#~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" -#~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" -#~ "as appropriate to mark resolution and make a commit." -#~ msgstr "" -#~ "Le tirage n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés.\n" -#~ "Veuillez les corriger dans votre copie de travail, utiliser alors 'git " -#~ "add/rm <fichier>'\n" -#~ "si nécessaire pour marquer comme résolu et valider." - -#~ msgid "no branch specified" -#~ msgstr "aucune branche spécifiée" - -#~ msgid "prune .git/worktrees" -#~ msgstr "éliminer .git/worktrees" - -#~ msgid "The most commonly used git commands are:" -#~ msgstr "Les commandes git les plus utilisées sont :" - -#~ msgid "No such branch: '%s'" -#~ msgstr "Branche inconnue : '%s'" - -#~ msgid "Could not create git link %s" -#~ msgstr "Impossible de créer le lien git %s" - -#~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'" -#~ msgstr "gc.pruneexpire invalide : '%s'" - -#~ msgid "(detached from %s)" -#~ msgstr "(détaché de %s)" - -#~ msgid "No existing author found with '%s'" -#~ msgstr "Aucun auteur existant trouvé avec '%s'" - -#~ msgid "search also in ignored files" -#~ msgstr "rechercher aussi dans les fichiers ignorés" - -#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)" -#~ msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete |<branche>)" - -#~ msgid "no files added" -#~ msgstr "aucun fichier ajouté" - -#~ msgid "slot" -#~ msgstr "emplacement" - -#~ msgid "Failed to lock ref for update" -#~ msgstr "Échec du verrouillage de la référence pour mise à jour" - -#~ msgid "Failed to write ref" -#~ msgstr "Échec de l'écriture de la référence" - -#~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to" -#~ msgstr "Échec du verrouillage de HEAD pendant l'avance rapide" - -#~ msgid "cannot lock HEAD ref" -#~ msgstr "impossible de verrouiller la référence HEAD" - -#~ msgid "cannot update HEAD ref" -#~ msgstr "impossible de mettre à jour la référence HEAD" - -#~ msgid "%s: cannot lock the ref" -#~ msgstr "%s : impossible de verrouiller la référence" - -#~ msgid "commit has empty message" -#~ msgstr "le commit a un message vide" - -#~ msgid "Failed to chdir: %s" -#~ msgstr "Échec de chdir: %s" - -#~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s" -#~ msgstr "Suivi de branche non paramétré : le nom est trop long : %s" - -#~ msgid "could not find .gitmodules in index" -#~ msgstr "impossible de trouver .gitmodules dans l'index" - -#~ msgid "reading updated .gitmodules failed" -#~ msgstr "échec de la lecture du .gitmodules mis à jour" - -#~ msgid "unable to stat updated .gitmodules" -#~ msgstr "échec de stat du .gitmodules mis à jour" - -#~ msgid "unable to remove .gitmodules from index" -#~ msgstr "suppression du .gitmodules dans l'index impossible" - -#~ msgid "adding updated .gitmodules failed" -#~ msgstr "échec de l'ajout du .gitmodules mis à jour" - -#~ msgid "bug" -#~ msgstr "bogue" - -#~ msgid ", behind " -#~ msgstr ", derrière " - -#~ msgid "" -#~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n" -#~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used " -#~ "anymore.\n" -#~ "To add content for the whole tree, run:\n" -#~ "\n" -#~ " git add %s :/\n" -#~ " (or git add %s :/)\n" -#~ "\n" -#~ "To restrict the command to the current directory, run:\n" -#~ "\n" -#~ " git add %s .\n" -#~ " (or git add %s .)\n" -#~ "\n" -#~ "With the current Git version, the command is restricted to the current " -#~ "directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le comportement de 'git add %s (ou %s)' sans argument de chemin depuis " -#~ "un\n" -#~ "sous-répertoire du projet va changer dans Git 2.0 et ne doit plus être " -#~ "utilisé.\n" -#~ "Pour ajouter le contenu de toute l'arborescence, lancez :\n" -#~ "\n" -#~ " git add %s :/\n" -#~ " (ou git add %s :/)\n" -#~ "\n" -#~ "Pour restreindre la commande au répertoire courant, lancez :\n" -#~ "\n" -#~ " git add %s .\n" -#~ " (ou git add %s .)\n" -#~ "\n" -#~ "Avec la version actuelle de Git, la commande est restreinte au répertoire " -#~ "courant.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n" -#~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you " -#~ "removed.\n" -#~ "Paths like '%s' that are\n" -#~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n" -#~ "\n" -#~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n" -#~ " ignores paths you removed from your working tree.\n" -#~ "\n" -#~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n" -#~ "\n" -#~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez lancé 'git add' sans '-A (--all)' ni '--ignore-removal',\n" -#~ "dont le comportement va changer dans Git 2.0 avec le respect des chemins " -#~ "que vous supprimez.\n" -#~ "Les chemins tels que '%s' qui ont été\n" -#~ "retirés de votre copie de travail sont ignorés avec cette version de " -#~ "Git.\n" -#~ "\n" -#~ "* 'git add --ignore-removal <chemin>', qui est l'option par défaut " -#~ "actuelle,\n" -#~ " ignore les chemins que vous avez supprimés de votre copie de travail.\n" -#~ "\n" -#~ "* 'git add --all <chemin>' permet d'enregistrer aussi les suppressions.\n" -#~ "\n" -#~ "Lancez 'git status' pour vérifier les chemins que vous avez supprimés de " -#~ "votre copie de travail.\n" - -#~ msgid "key id" -#~ msgstr "identifiant de clé" - -#~ msgid "" -#~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" -#~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Compression automatique du dépôt pour une performance optimum. Vous " -#~ "pouvez aussi\n" -#~ "lancer \"git gc\" manuellement. Voir \"git help gc\" pour plus " -#~ "d'information.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" -#~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" -#~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration " -#~ "variable\n" -#~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch." -#~ msgstr "" -#~ "Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche poussée est " -#~ "derrière\n" -#~ "son homologue distant. Si vous ne vouliez pas pousser cette branche, vous " -#~ "pourriez\n" -#~ "vouloir spécifier les branches à pousser ou définir la variable de " -#~ "configuration\n" -#~ "'push.default' à 'simple', 'current' ou 'upstream' pour pousser seulement " -#~ "la branche courante." - -#~ msgid "deleted: %s" -#~ msgstr "supprimé : %s" - -#~ msgid "modified: %s" -#~ msgstr "modifié : %s" - -#~ msgid "renamed: %s -> %s" -#~ msgstr "renommé : %s -> %s" - -#~ msgid "unmerged: %s" -#~ msgstr "non fus. : %s" - -#~ msgid "input paths are terminated by a null character" -#~ msgstr "les chemins en entrée sont terminés par le caractère nul" - -#~ msgid "" -#~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option." -#~ msgstr "Abandon. Utilisez l'option --force ou --include-untracked." |