diff options
author | Jonathan Nieder <jrnieder@gmail.com> | 2011-03-09 21:17:58 -0600 |
---|---|---|
committer | Junio C Hamano <gitster@pobox.com> | 2011-03-09 23:50:57 -0800 |
commit | 0c9ea33b90f6ed73b9c9151c2cad9ce341d6778b (patch) | |
tree | 1c87ad15b622e506403830cdf609f19be643eb25 /t/t3203-branch-output.sh | |
parent | i18n: do not poison translations unless GIT_GETTEXT_POISON envvar is set (diff) | |
download | tgif-0c9ea33b90f6ed73b9c9151c2cad9ce341d6778b.tar.xz |
i18n: add stub Q_() wrapper for ngettext
The Q_ function translates a string representing some pharse with an
alternative plural form and uses the 'count' argument to choose which
form to return. Use of Q_ solves the "%d noun(s)" problem in a way
that is portable to languages outside the Germanic and Romance
families.
In English, the semantics of Q_(sing, plur, count) are roughly
equivalent to
count == 1 ? _(sing) : _(plur)
while in other languages there can be more variants (count == 0; more
random-looking rules based on the historical pronunciation of the
number). Behind the scenes, the singular form is used to look up a
family of translations and the plural form is ignored unless no
translation is available.
Define such a Q_ in gettext.h with the English semantics so C code can
start using it to mark phrases with a count for translation.
The name "Q_" is taken from subversion and stands for "quantity".
Many projects just use ngettext directly without a wrapper analogous
to _; we should not do so because git's gettext.h is meant not to
conflict with system headers that might include libintl.h.
Signed-off-by: Jonathan Nieder <jrnieder@gmail.com>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
Diffstat (limited to 't/t3203-branch-output.sh')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions