diff options
author | Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com> | 2022-01-18 15:27:07 +0700 |
---|---|---|
committer | Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com> | 2022-01-19 17:59:41 +0700 |
commit | 80dabf99eeae6280bc866ec8545b9464ecee6b8f (patch) | |
tree | 3afde264c5ac55133f77c31e4f84fae189150e3d /po | |
parent | l10n: batch update to fix typo in branch.c (diff) | |
download | tgif-80dabf99eeae6280bc866ec8545b9464ecee6b8f.tar.xz |
l10n: po-id for 2.35 (round 2)
Translate following new components:
* advice.c
* alias.c
* sequencer.c
* sparse-index.c
* builtin/sparse-checkout.c
Signed-off-by: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 506 |
1 files changed, 310 insertions, 196 deletions
@@ -742,58 +742,62 @@ msgid "" "\n" "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" msgstr "" +"\n" +"Nonaktifkan pesan ini dengan \"git config advice.%s false\"" #: advice.c:94 #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "" +msgstr "%shint: %.*s%s\n" #: advice.c:178 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" +msgstr "Pemetikan ceri tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c:180 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" +msgstr "Pengkomitan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c:182 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" +msgstr "Penggabungan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c:184 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" +msgstr "Penarikan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c:186 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" +msgstr "Pembalikkan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c:188 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." -msgstr "" +msgstr "Tidak mungkin untuk %s sebab Anda punya berkas tak tergabung." #: advice.c:196 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." msgstr "" +"Perbaiki di dalam pohon kerja, lalu gunakan 'git add/rm <berkas>'\n" +"sebagaimana mestinya untuk menandai resolusi dan membuat sebuah komit." #: advice.c:204 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." -msgstr "" +msgstr "Keluar karena sebuah konflik tak terselesaikan." #: advice.c:209 builtin/merge.c:1382 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." -msgstr "" +msgstr "Anda belum mengakhiri penggabungan Anda (MERGE_HEAD ada)." #: advice.c:211 msgid "Please, commit your changes before merging." -msgstr "" +msgstr "Mohon komit perubahan Anda sebelum menggabungkan." #: advice.c:212 msgid "Exiting because of unfinished merge." -msgstr "" +msgstr "Keluar karena penggabungan belum selesai." #: advice.c:217 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." @@ -806,6 +810,9 @@ msgid "" "outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" "updated in the index:\n" msgstr "" +"Jalur dan/atau spek jalur berikut cocok dengan jalur yang ada\n" +"di luar definisi checkout tipis Anda, jadi tidak akan diperbarui\n" +"di dalam indeks:\n" #: advice.c:234 msgid "" @@ -813,6 +820,9 @@ msgid "" "* Use the --sparse option.\n" "* Disable or modify the sparsity rules." msgstr "" +"Jika Anda berniat memperbarui entri tersebut, coba salah satu dari:\n" +"* Gunakan opsi --sparse\n" +"* Nonaktifkan atau modifikasi aturan kejarangan." #: advice.c:242 #, c-format @@ -836,14 +846,33 @@ msgid "" "false\n" "\n" msgstr "" +"Catatan: berganti ke '%s'.\n" +"\n" +"Anda berada dalam keadaan 'HEAD terpisah'. Anda dapat melihat-lihat, membuat\n" +"perubahan eksperimental and komit, dan Anda dapat membuang komit apa saja yang\n" +"Anda buat di dalam keadaan ini tanpa mempengaruhi cabang apapun dengan bergantin" +"kembali ke sebuah cabang.\n" +"\n" +"Jika Anda ingin membuat cabang baru untuk menyimpan komit yang Anda buat, Anda\n" +"dapat melakukannya (sekarang atau nanti) dengan:\n" +"\n" +" git switch -c <nama cabang baru>\n" +"\n" +"Atau batalkan operasi ini dengan:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Matikan saran ini dengan menyetel variabel konfigurasi advice.detachedHead ke " +"false\n" +"\n" #: alias.c:50 msgid "cmdline ends with \\" -msgstr "" +msgstr "baris perintah diakhiri dengan \\" #: alias.c:51 msgid "unclosed quote" -msgstr "" +msgstr "tanda kutip tak ditutup" #: apply.c:70 #, c-format @@ -7322,41 +7351,43 @@ msgstr "ujung penerima tidak mendukung opsi dorong" #: sequencer.c:197 #, c-format msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" -msgstr "" +msgstr "mode pembersihan pesan komit tidak valid '%s'" #: sequencer.c:325 #, c-format msgid "could not delete '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menghapus '%s'" #: sequencer.c:345 sequencer.c:4751 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297 #: builtin/rm.c:409 #, c-format msgid "could not remove '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menghapus '%s'" #: sequencer.c:355 msgid "revert" -msgstr "" +msgstr "balik" #: sequencer.c:357 msgid "cherry-pick" -msgstr "" +msgstr "petik ceri" #: sequencer.c:359 msgid "rebase" -msgstr "" +msgstr "dasar ulang" #: sequencer.c:361 #, c-format msgid "unknown action: %d" -msgstr "" +msgstr "aksi tidak dikenal: %d" #: sequencer.c:420 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" +"setelah menyelesaikan konflik, tandai jalur yang terkoreksi\n" +"dengan 'git add <jalur>' atau 'git rm <jalur>'" #: sequencer.c:423 msgid "" @@ -7367,6 +7398,12 @@ msgid "" "To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" "run \"git cherry-pick --abort\"." msgstr "" +"Setelah menyelesaikan konflik, tandai dengan\n" +"\"git add/rm <spek jalur\", lalu jalankan\n" +"\"git cherry-pick --continue\".\n" +"Atau Anda dapat melewati komit ini dengan \"git cherry-pick --skip\".\n" +"Untuk membatalkan dan kembali ke keadaan sebelum \"git cherry-pick\",\n" +"jalankan \"git cherry-pick --abort\"." #: sequencer.c:430 msgid "" @@ -7377,28 +7414,34 @@ msgid "" "To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" "run \"git revert --abort\"." msgstr "" +"Setelah menyelesaikan konflik, tandai dengan\n" +"\"git add/rm <spek jalur>\", lalu jalankan\n" +"\"git revert --continue\".\n" +"Atau Anda dapat melewati komit ini dengan \"git revert --skip\".\n" +"Untuk membatalkan dan kembali ke keadaan sebelum \"git revert\",\n" +"jalankan \"git revert --abort\"." #: sequencer.c:448 sequencer.c:3292 #, c-format msgid "could not lock '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat mengunci '%s'" #: sequencer.c:450 sequencer.c:3091 sequencer.c:3296 sequencer.c:3310 #: sequencer.c:3561 sequencer.c:5618 strbuf.c:1188 wrapper.c:639 #, c-format msgid "could not write to '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menulis ke '%s'" #: sequencer.c:455 #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menulis akhir baris ke '%s'" #: sequencer.c:460 sequencer.c:3096 sequencer.c:3298 sequencer.c:3312 #: sequencer.c:3569 #, c-format msgid "failed to finalize '%s'" -msgstr "" +msgstr "gagal mengakhiri '%s'" #: sequencer.c:473 sequencer.c:1934 sequencer.c:3116 sequencer.c:3551 #: sequencer.c:3679 builtin/am.c:289 builtin/commit.c:834 builtin/merge.c:1148 @@ -7409,21 +7452,21 @@ msgstr "tidak dapat membaca '%s'" #: sequencer.c:499 #, c-format msgid "your local changes would be overwritten by %s." -msgstr "" +msgstr "perubahan lokal Anda akan ditimpa oleh %s." #: sequencer.c:503 msgid "commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "" +msgstr "komit perubahan Anda atau stase untuk melanjutkan." #: sequencer.c:535 #, c-format msgid "%s: fast-forward" -msgstr "" +msgstr "%s: maju-cepat" #: sequencer.c:574 builtin/tag.c:614 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" -msgstr "" +msgstr "Mode pembersihan tidak valid %s" #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". @@ -7431,60 +7474,60 @@ msgstr "" #: sequencer.c:685 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "" +msgstr "%s: Tidak dapat menulis berkas indeks baru" #: sequencer.c:699 msgid "unable to update cache tree" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat memperbarui pohon tembolok" #: sequencer.c:713 msgid "could not resolve HEAD commit" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD" #: sequencer.c:793 #, c-format msgid "no key present in '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "tidak ada kunci yang ada di pada '%.*s'" #: sequencer.c:804 #, c-format msgid "unable to dequote value of '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membatal-kutip nilai dari '%s'" #: sequencer.c:841 wrapper.c:209 wrapper.c:379 builtin/am.c:756 #: builtin/am.c:848 builtin/rebase.c:694 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk dibaca" #: sequencer.c:851 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" -msgstr "" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' sudah diberikan" #: sequencer.c:856 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" -msgstr "" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' sudah diberikan" #: sequencer.c:861 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" -msgstr "" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' sudah diberikan" #: sequencer.c:865 #, c-format msgid "unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "variabel tidak dikenal '%s'" #: sequencer.c:870 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" -msgstr "" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' hilang" #: sequencer.c:872 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" -msgstr "" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' hilang" #: sequencer.c:874 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" -msgstr "" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' hilang" #: sequencer.c:939 #, c-format @@ -7502,10 +7545,21 @@ msgid "" "\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" +"Anda punya perubahan tergelar di dalam pohon kerja Anda.\n" +"Apabila perubahan tersebut dimaksudkan untuk dilumat ke komit sebelumnya, jalankan:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Apabila dimaksudkan untuk masuk ke komit baru, jalankan:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"Pada kedua kasus tersebut, setelah selesai, lanjutkan dengan:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" #: sequencer.c:1225 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" -msgstr "" +msgstr "kait 'prepare-commit-msg' gagal" #: sequencer.c:1231 msgid "" @@ -7521,6 +7575,17 @@ msgid "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" +"Nama dan email Anda dikonfigurasikan otomatis berdasarkan nama pengguna\n" +"dan nama host Anda. Periksa jika itu benar. Anda dapat mematikan pesan\n" +"ini dengan menyetel secara eksplisit. Jalankan perintah berikut dan ikuti\n" +"petunjuk di dalam penyunting untuk menyunting berkas konfigurasi Anda:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"Setelah itu, Anda dapat memperbaiki identitas yang digunakan untuk komit\n" +"ini dengan:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" #: sequencer.c:1244 msgid "" @@ -7535,348 +7600,359 @@ msgid "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" +"Nama dan email Anda dikonfigurasikan otomatis berdasarkan nama pengguna\n" +"dan nama host Anda. Periksa jika itu benar. Anda dapat mematikan pesan\n" +"ini dengan menyetel secara eksplisit:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Nama Anda\"\n" +" git config --global user.email anda@example.com\n" +"\n" +"Setelah itu, Anda dapat memperbaiki identitas yang digunakan untuk komit\n" +"ini dengan:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" #: sequencer.c:1288 msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat mencari komit yang baru saja dibuat" #: sequencer.c:1290 msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan komit yang baru saja dibuat" #: sequencer.c:1339 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD setelah membuat komit" #: sequencer.c:1342 msgid "detached HEAD" -msgstr "" +msgstr "HEAD terpisah" #: sequencer.c:1346 msgid " (root-commit)" -msgstr "" +msgstr " (komit-akar)" #: sequencer.c:1367 msgid "could not parse HEAD" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD" #: sequencer.c:1369 #, c-format msgid "HEAD %s is not a commit!" -msgstr "" +msgstr "HEAD %s bukan sebuah komit!" #: sequencer.c:1373 sequencer.c:1451 builtin/commit.c:1708 msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD" #: sequencer.c:1429 sequencer.c:2314 msgid "unable to parse commit author" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan pengarang komit" #: sequencer.c:1440 builtin/am.c:1643 builtin/merge.c:710 msgid "git write-tree failed to write a tree" -msgstr "" +msgstr "git write-tree gagal menulis sebuah pohon" #: sequencer.c:1473 sequencer.c:1593 #, c-format msgid "unable to read commit message from '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membaca pesan komit dari '%s'" #: sequencer.c:1504 sequencer.c:1536 #, c-format msgid "invalid author identity '%s'" -msgstr "" +msgstr "identitas pengarang tidak valid '%s'" #: sequencer.c:1510 msgid "corrupt author: missing date information" -msgstr "" +msgstr "pengarang rusak: informasi tanggal hilang" #: sequencer.c:1549 builtin/am.c:1670 builtin/commit.c:1822 builtin/merge.c:915 #: builtin/merge.c:940 t/helper/test-fast-rebase.c:78 msgid "failed to write commit object" -msgstr "" +msgstr "gagal menulis objek komit" #: sequencer.c:1576 sequencer.c:4523 t/helper/test-fast-rebase.c:199 #: t/helper/test-fast-rebase.c:217 #, c-format msgid "could not update %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat memperbarui %s" #: sequencer.c:1625 #, c-format msgid "could not parse commit %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s" #: sequencer.c:1630 #, c-format msgid "could not parse parent commit %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan komit induk %s" #: sequencer.c:1713 sequencer.c:1994 #, c-format msgid "unknown command: %d" -msgstr "" +msgstr "perintah tidak dikenal: %d" #: sequencer.c:1755 msgid "This is the 1st commit message:" -msgstr "" +msgstr "Ini komit pertama:" #: sequencer.c:1756 #, c-format msgid "This is the commit message #%d:" -msgstr "" +msgstr "Ini komit ke-%d:" #: sequencer.c:1757 msgid "The 1st commit message will be skipped:" -msgstr "" +msgstr "Pesan komit pertama akan dilewati:" #: sequencer.c:1758 #, c-format msgid "The commit message #%d will be skipped:" -msgstr "" +msgstr "Pesan komit ke-%d akan dilewati" #: sequencer.c:1759 #, c-format msgid "This is a combination of %d commits." -msgstr "" +msgstr "Ini kombinasi dari %d komit." #: sequencer.c:1906 sequencer.c:1963 #, c-format msgid "cannot write '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menulis '%s'" #: sequencer.c:1953 msgid "need a HEAD to fixup" -msgstr "" +msgstr "butuh sebuah HEAD untuk memperbaiki" #: sequencer.c:1955 sequencer.c:3596 msgid "could not read HEAD" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membaca HEAD" #: sequencer.c:1957 msgid "could not read HEAD's commit message" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membaca pesan komit HEAD" #: sequencer.c:1981 #, c-format msgid "could not read commit message of %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membaca pesan komit %s" #: sequencer.c:2091 msgid "your index file is unmerged." -msgstr "" +msgstr "berkas indeks Anda tak tergabung." #: sequencer.c:2098 msgid "cannot fixup root commit" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat memperbaiki komit akar" #: sequencer.c:2117 #, c-format msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "" +msgstr "komit %s adalah penggabungan tetapi opsi -m tidak diberikan." #: sequencer.c:2125 sequencer.c:2133 #, c-format msgid "commit %s does not have parent %d" -msgstr "" +msgstr "komit %s tidak punya induk %d" #: sequencer.c:2139 #, c-format msgid "cannot get commit message for %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit untuk %s" #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. #: sequencer.c:2158 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "" +msgstr "%s: tidak dapat menguraikan komit induk %s" #: sequencer.c:2224 #, c-format msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menamai ulang '%s' ke '%s'" #: sequencer.c:2284 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membalikkan %s... %s" #: sequencer.c:2285 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menerapkan %s... %s" #: sequencer.c:2306 #, c-format msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" -msgstr "" +msgstr "menjatuhkan %s %s -- isi tambalan sudah di hulu\n" #: sequencer.c:2364 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "" +msgstr "git %s: gagal membaca indeks" #: sequencer.c:2372 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" -msgstr "" +msgstr "git %s: gagal menyegarkan indeks" #: sequencer.c:2452 #, c-format msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s tidak menerima argumen: '%s'" #: sequencer.c:2461 #, c-format msgid "missing arguments for %s" -msgstr "" +msgstr "argumen hilang untuk %s" #: sequencer.c:2504 #, c-format msgid "could not parse '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'" #: sequencer.c:2565 #, c-format msgid "invalid line %d: %.*s" -msgstr "" +msgstr "baris %d tidak valid: %.*s" #: sequencer.c:2576 #, c-format msgid "cannot '%s' without a previous commit" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat '%s' tanpa komit sebelumnya" #: sequencer.c:2624 builtin/rebase.c:184 #, c-format msgid "could not read '%s'." -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membaca '%s'." #: sequencer.c:2662 msgid "cancelling a cherry picking in progress" -msgstr "" +msgstr "membatalkan pemetikan ceri yang sedang berlangsung" #: sequencer.c:2671 msgid "cancelling a revert in progress" -msgstr "" +msgstr "membatalkan pembalikkan yang sedang berlangsung" #: sequencer.c:2711 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "" +msgstr "mohon perbaiki menggunakan 'git rebase --edit-todo'." #: sequencer.c:2713 #, c-format msgid "unusable instruction sheet: '%s'" -msgstr "" +msgstr "lembar perintah tidak dapat digunakan: '%s'" #: sequencer.c:2718 msgid "no commits parsed." -msgstr "" +msgstr "tidak ada komit yang diuraikan." #: sequencer.c:2729 msgid "cannot cherry-pick during a revert." -msgstr "" +msgstr "tidak dapat memetik ceri selama pembalikkan." #: sequencer.c:2731 msgid "cannot revert during a cherry-pick." -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membalikkan selama petik ceri." #: sequencer.c:2809 #, c-format msgid "invalid value for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "nilai tidak valid untuk %s: %s" #: sequencer.c:2918 msgid "unusable squash-onto" -msgstr "" +msgstr "squash-onto tidak dapat digunakan" #: sequencer.c:2938 #, c-format msgid "malformed options sheet: '%s'" -msgstr "" +msgstr "lembar opsi jelek: '%s'" #: sequencer.c:3033 sequencer.c:4902 msgid "empty commit set passed" -msgstr "" +msgstr "himpunan komit kosong dilewatkan" #: sequencer.c:3050 msgid "revert is already in progress" -msgstr "" +msgstr "pembalikkan sudah berjalan" #: sequencer.c:3052 #, c-format msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "" +msgstr "coba \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" #: sequencer.c:3055 msgid "cherry-pick is already in progress" -msgstr "" +msgstr "pemetikan ceri sudah berjalan" #: sequencer.c:3057 #, c-format msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "" +msgstr "coba \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" #: sequencer.c:3071 #, c-format msgid "could not create sequencer directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membuat direktori pembaris '%s'" #: sequencer.c:3086 msgid "could not lock HEAD" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat mengunci HEAD" #: sequencer.c:3146 sequencer.c:4612 msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "" +msgstr "tidak ada pemetikan ceri atau pembalikkan yang sedang berjalan" #: sequencer.c:3148 sequencer.c:3159 msgid "cannot resolve HEAD" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD" #: sequencer.c:3150 sequencer.c:3194 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membatalkan dari cabang yang belum lahir" #: sequencer.c:3180 builtin/fetch.c:1004 builtin/fetch.c:1416 #: builtin/grep.c:772 #, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membuka '%s'" #: sequencer.c:3182 #, c-format msgid "cannot read '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membaca '%s': %s" #: sequencer.c:3183 msgid "unexpected end of file" -msgstr "" +msgstr "akhir berkas tidak diharapkan" #: sequencer.c:3189 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "" +msgstr "berkas HEAD pra-petik-ceri yang tersimpan '%s' rusak" #: sequencer.c:3200 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" -msgstr "" +msgstr "Sepertinya Anda sudah memindahkan HEAD. Tidak memutar ulang, periksa HEAD Anda!" #: sequencer.c:3241 msgid "no revert in progress" -msgstr "" +msgstr "tidak ada pembalikkan yang sedang berjalan" #: sequencer.c:3250 msgid "no cherry-pick in progress" -msgstr "" +msgstr "tidak ada pemetikan ceri yang sedang berjalan" #: sequencer.c:3260 msgid "failed to skip the commit" -msgstr "" +msgstr "gagal melewati komit" #: sequencer.c:3267 msgid "there is nothing to skip" -msgstr "" +msgstr "tidak ada yang dilewati" #: sequencer.c:3270 #, c-format @@ -7884,15 +7960,17 @@ msgid "" "have you committed already?\n" "try \"git %s --continue\"" msgstr "" +"sudahkah Anda komit?\n" +"coba \"git %s --continue\"" #: sequencer.c:3432 sequencer.c:4503 msgid "cannot read HEAD" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membaca HEAD" #: sequencer.c:3449 #, c-format msgid "unable to copy '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'" #: sequencer.c:3457 #, c-format @@ -7905,26 +7983,33 @@ msgid "" "\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" +"Anda dapat mengubah komit sekarang, dengan\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Setelah Anda puas dengan perubahan Anda, jalankan\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" #: sequencer.c:3467 #, c-format msgid "Could not apply %s... %.*s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menerapkan %s... %.*s" #: sequencer.c:3474 #, c-format msgid "Could not merge %.*s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menggabungkan %.*s" #: sequencer.c:3488 sequencer.c:3492 builtin/difftool.c:633 #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'" #: sequencer.c:3503 #, c-format msgid "Executing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Mengeksekusi: %s\n" #: sequencer.c:3514 #, c-format @@ -7935,10 +8020,15 @@ msgid "" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" +"eksekusi gagal: %s\n" +"%sAnda dapat memperbaiki masalah, lalu jalankan\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" #: sequencer.c:3520 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "" +msgstr "dan buat perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja\n" #: sequencer.c:3526 #, c-format @@ -7950,89 +8040,95 @@ msgid "" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" +"eksekusi berhasil: %s\n" +"tapi meninggalkan perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja\n" +"Komit atau stase perubahan Anda, lalu jalankan\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" #: sequencer.c:3586 #, c-format msgid "illegal label name: '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "nama label ilegal: '%.*s'" #: sequencer.c:3659 msgid "writing fake root commit" -msgstr "" +msgstr "menulis komit akar palsu" #: sequencer.c:3664 msgid "writing squash-onto" -msgstr "" +msgstr "menulis squash-onto" #: sequencer.c:3743 #, c-format msgid "could not resolve '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'" #: sequencer.c:3775 msgid "cannot merge without a current revision" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menggabungkan tanpa revisi saat ini" #: sequencer.c:3797 #, c-format msgid "unable to parse '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menguraikan '%.*s'" #: sequencer.c:3806 #, c-format msgid "nothing to merge: '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "tidak ada yang digabungkan: '%.*s'" #: sequencer.c:3818 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" -msgstr "" +msgstr "penggabungan gurita tidak dapat dieksekusi di atas sebuah [akar baru]" #: sequencer.c:3873 #, c-format msgid "could not get commit message of '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit dari '%s'" #: sequencer.c:4019 #, c-format msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "bahkan tidak dapat mencoba menggabungkan '%.*s'" #: sequencer.c:4035 msgid "merge: Unable to write new index file" -msgstr "" +msgstr "merge: Tidak dapat menulis berkas indeks baru" #: sequencer.c:4116 msgid "Cannot autostash" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menstase otomatis" #: sequencer.c:4119 #, c-format msgid "Unexpected stash response: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Respons stase tidak diharapkan: '%s'" #: sequencer.c:4125 #, c-format msgid "Could not create directory for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori untuk '%s'" #: sequencer.c:4128 #, c-format msgid "Created autostash: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Stase otomatis dibuat: %s\n" #: sequencer.c:4132 msgid "could not reset --hard" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat reset --hard" #: sequencer.c:4157 #, c-format msgid "Applied autostash.\n" -msgstr "" +msgstr "Stase otomatis diterapkan.\n" #: sequencer.c:4169 #, c-format msgid "cannot store %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menyimpan %s" #: sequencer.c:4172 #, c-format @@ -8041,28 +8137,31 @@ msgid "" "Your changes are safe in the stash.\n" "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Perubahan Anda aman di dalam stase.\n" +"Anda dapat menjalankan \"git stash pop\" atau \"git stash drop\" kapanpun.\n" #: sequencer.c:4177 msgid "Applying autostash resulted in conflicts." -msgstr "" +msgstr "Menerapkan stase otomatis menghasilkan konflik." #: sequencer.c:4178 msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." -msgstr "" +msgstr "Stase otomatis sudah ada; membuat entri stase baru." #: sequencer.c:4252 msgid "could not detach HEAD" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat melepas HEAD" #: sequencer.c:4267 #, c-format msgid "Stopped at HEAD\n" -msgstr "" +msgstr "Berhenti pada HEAD\n" #: sequencer.c:4269 #, c-format msgid "Stopped at %s\n" -msgstr "" +msgstr "Berhenti pada %s\n" #: sequencer.c:4301 #, c-format @@ -8076,57 +8175,65 @@ msgid "" " git rebase --edit-todo\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" +"Tidak dapat mengeksekusi perintah todo\n" +"\n" +" %.*s\n" +"Itu sudah dijadwalkan ulang; Untuk menyunting perintah sebelum melanjutkan,\n" +"mohon sunting daftar todo terlebih dahulu:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" #: sequencer.c:4347 #, c-format msgid "Rebasing (%d/%d)%s" -msgstr "" +msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s" #: sequencer.c:4393 #, c-format msgid "Stopped at %s... %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n" #: sequencer.c:4463 #, c-format msgid "unknown command %d" -msgstr "" +msgstr "perintah tidak dikenal %d" #: sequencer.c:4511 msgid "could not read orig-head" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membaca orig-head" #: sequencer.c:4516 msgid "could not read 'onto'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membaca 'onto'" #: sequencer.c:4530 #, c-format msgid "could not update HEAD to %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat memperbarui HEAD ke %s" #: sequencer.c:4590 #, c-format msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s didasarkan ulang dan diperbarui dengan sukses.\n" #: sequencer.c:4642 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "" +msgstr "tidak dapat mendasarkan ulang: Anda punya perubahan tak tergelar." #: sequencer.c:4651 msgid "cannot amend non-existing commit" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat mengubah komit yang tidak ada" #: sequencer.c:4653 #, c-format msgid "invalid file: '%s'" -msgstr "" +msgstr "berkas tidak valid: '%s'" #: sequencer.c:4655 #, c-format msgid "invalid contents: '%s'" -msgstr "" +msgstr "konten tidak valid: '%s'" #: sequencer.c:4658 msgid "" @@ -8134,62 +8241,65 @@ msgid "" "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" "first and then run 'git rebase --continue' again." msgstr "" +"\n" +"Anda punya perubahan tak tergelar di dalam pohon kerja Anda. Mohon komit\n" +"terlebih dahulu dan jalankan 'git rebase --continue' lagi." #: sequencer.c:4694 sequencer.c:4733 #, c-format msgid "could not write file: '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menulis berkas: '%s'" #: sequencer.c:4749 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menghapus CHERRY_PICK_HEAD" #: sequencer.c:4759 msgid "could not commit staged changes." -msgstr "" +msgstr "tidak dapat mengkomit perubahan tergelar." #: sequencer.c:4879 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "" +msgstr "%s: tidak dapat memetik ceri sebuah %s" #: sequencer.c:4883 #, c-format msgid "%s: bad revision" -msgstr "" +msgstr "%s: revisi jelek" #: sequencer.c:4918 msgid "can't revert as initial commit" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membalikkan sebagai komit awal" #: sequencer.c:5189 sequencer.c:5418 #, c-format msgid "skipped previously applied commit %s" -msgstr "" +msgstr "melewatkan komit yang sudah diterapkan sebelumnya %s" #: sequencer.c:5259 sequencer.c:5434 msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" -msgstr "" +msgstr "gunakan --reapply-cherry-picks untuk memasukkan komit yang terlewat" #: sequencer.c:5405 msgid "make_script: unhandled options" -msgstr "" +msgstr "make_script: opsi tak ditangani" #: sequencer.c:5408 msgid "make_script: error preparing revisions" -msgstr "" +msgstr "make_script: kesalahan membuat revisi" #: sequencer.c:5666 sequencer.c:5683 msgid "nothing to do" -msgstr "" +msgstr "tidak ada yang dilakukan" #: sequencer.c:5702 msgid "could not skip unnecessary pick commands" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat melewatkan perintah pick yang tidak perlu" #: sequencer.c:5802 msgid "the script was already rearranged." -msgstr "" +msgstr "skrip sudah ditata ulang." #: setup.c:134 #, c-format @@ -8342,7 +8452,7 @@ msgstr "" #: sparse-index.c:289 #, c-format msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" -msgstr "" +msgstr "entri indeks adalah direktori, tapi bukan tipis (%08x)" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #: strbuf.c:850 @@ -21645,19 +21755,19 @@ msgstr "" #: builtin/sparse-checkout.c:22 msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" -msgstr "" +msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opsi>" #: builtin/sparse-checkout.c:46 msgid "git sparse-checkout list" -msgstr "" +msgstr "git sparse-checkout list" #: builtin/sparse-checkout.c:60 msgid "this worktree is not sparse" -msgstr "" +msgstr "pohon kerja ini bukan tipis" #: builtin/sparse-checkout.c:75 msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" -msgstr "" +msgstr "pohon kerja ini bukan tipis (berkas sparse-checkout mungkin tidak ada)" #: builtin/sparse-checkout.c:176 #, c-format @@ -21665,98 +21775,102 @@ msgid "" "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " "cone" msgstr "" +"directori '%s' berisi berkas tak teracak, tapi tidak di dalam kerucut " +"sparse-checkout" #: builtin/sparse-checkout.c:184 #, c-format msgid "failed to remove directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "gagal menghapus direktori '%s'" #: builtin/sparse-checkout.c:324 msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" -msgstr "" +msgstr "gagal membuat direktori untuk berkas sparse-checkout" #: builtin/sparse-checkout.c:365 msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" -msgstr "" +msgstr "gagal mengupgrade format repositori untuk mengaktifkan worktreeConfig" #: builtin/sparse-checkout.c:367 msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" -msgstr "" +msgstr "gagal menyetel setelan extensions.worktreeConfig" #: builtin/sparse-checkout.c:411 msgid "failed to modify sparse-index config" -msgstr "" +msgstr "gagal memodifikasi konfigurasi sparse-index" #: builtin/sparse-checkout.c:422 msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" -msgstr "" +msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" #: builtin/sparse-checkout.c:441 builtin/sparse-checkout.c:729 #: builtin/sparse-checkout.c:778 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" -msgstr "" +msgstr "inisialisasi checkout tipis dalam mode kerucut" #: builtin/sparse-checkout.c:443 builtin/sparse-checkout.c:731 #: builtin/sparse-checkout.c:780 msgid "toggle the use of a sparse index" -msgstr "" +msgstr "gunakan indeks tipis" #: builtin/sparse-checkout.c:476 #, c-format msgid "failed to open '%s'" -msgstr "" +msgstr "gagal membuka '%s'" #: builtin/sparse-checkout.c:528 #, c-format msgid "could not normalize path %s" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menormalkan jalur %s" #: builtin/sparse-checkout.c:557 #, c-format msgid "unable to unquote C-style string '%s'" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat membatal-kutip untai gaya C '%s'" #: builtin/sparse-checkout.c:612 builtin/sparse-checkout.c:640 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" -msgstr "" +msgstr "tidak dapat memuat pola checkout tipis yang sudah ada" #: builtin/sparse-checkout.c:616 msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" -msgstr "" +msgstr "pola checkout tipis yang sudah ada tidak menggunakan mode kerucut" #: builtin/sparse-checkout.c:682 msgid "git sparse-checkout add (--stdin | <patterns>)" -msgstr "" +msgstr "git sparse-checkout add (--stdin | <pola>)" #: builtin/sparse-checkout.c:694 builtin/sparse-checkout.c:733 msgid "read patterns from standard in" -msgstr "" +msgstr "baca pola dari masukan standar" #: builtin/sparse-checkout.c:699 msgid "no sparse-checkout to add to" -msgstr "" +msgstr "tidak ada checkout tipis untuk ditambahkan" #: builtin/sparse-checkout.c:712 msgid "" "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] (--stdin | " "<patterns>)" msgstr "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] (--stdin | " +"<pola>)" #: builtin/sparse-checkout.c:765 msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]" -msgstr "" +msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]" #: builtin/sparse-checkout.c:785 msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" -msgstr "" +msgstr "harus berada di dalam checkout tipis untuk menerapkan ulang pola kejarangan" #: builtin/sparse-checkout.c:803 msgid "git sparse-checkout disable" -msgstr "" +msgstr "git sparse-checkout disable" #: builtin/sparse-checkout.c:845 msgid "error while refreshing working directory" -msgstr "" +msgstr "kesalahan saat menyegarkan direktori kerja" #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40 msgid "git stash list [<options>]" |