diff options
author | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2015-01-04 12:27:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2015-01-17 15:28:36 +0800 |
commit | 04cb2f28ccc9f321d20f1f785fb362dec2da4035 (patch) | |
tree | 0192e33c368193ad565fd0d22e60e54b0ca3ed43 /po/zh_CN.po | |
parent | l10n: sv.po: Update Swedish translation (2298t0f0u) (diff) | |
download | tgif-04cb2f28ccc9f321d20f1f785fb362dec2da4035.tar.xz |
l10n: zh_CN: translations for git v2.3.0-rc0
Translate 13 new messages (2298t0f0u) for git v2.3.0-rc0.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1683 |
1 files changed, 853 insertions, 830 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4b0e9eeaa6..b6f61ee725 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-20 09:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 16:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:05+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:21+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n" "Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -53,76 +53,76 @@ msgstr "" msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <版本库> [--exec <命令>] --list" -#: archive.c:334 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328 +#: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "路径规则 '%s' 未匹配任何文件" -#: archive.c:419 +#: archive.c:427 msgid "fmt" msgstr "格式" -#: archive.c:419 +#: archive.c:427 msgid "archive format" msgstr "归档格式" -#: archive.c:420 builtin/log.c:1204 +#: archive.c:428 builtin/log.c:1204 msgid "prefix" msgstr "前缀" -#: archive.c:421 +#: archive.c:429 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "为归档中每个路径名加上前缀" -#: archive.c:422 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517 +#: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517 #: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101 -#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:411 -#: builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151 +#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:394 +#: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151 msgid "file" msgstr "文件" -#: archive.c:423 builtin/archive.c:89 +#: archive.c:431 builtin/archive.c:89 msgid "write the archive to this file" msgstr "归档写入此文件" -#: archive.c:425 +#: archive.c:433 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "读取工作区中的 .gitattributes" -#: archive.c:426 +#: archive.c:434 msgid "report archived files on stderr" msgstr "在标准错误上报告归档文件" -#: archive.c:427 +#: archive.c:435 msgid "store only" msgstr "只存储" -#: archive.c:428 +#: archive.c:436 msgid "compress faster" msgstr "压缩速度更快" -#: archive.c:436 +#: archive.c:444 msgid "compress better" msgstr "压缩效果更好" -#: archive.c:439 +#: archive.c:447 msgid "list supported archive formats" msgstr "列出支持的归档格式" -#: archive.c:441 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 +#: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86 msgid "repo" msgstr "版本库" -#: archive.c:442 builtin/archive.c:91 +#: archive.c:450 builtin/archive.c:91 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" msgstr "从远程版本库(<版本库>)提取归档文件" -#: archive.c:443 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490 +#: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478 msgid "command" msgstr "命令" -#: archive.c:444 builtin/archive.c:93 +#: archive.c:452 builtin/archive.c:93 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件" msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)" -#: bundle.c:87 builtin/commit.c:788 +#: bundle.c:87 builtin/commit.c:770 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "不能打开 '%s'" @@ -260,9 +260,9 @@ msgstr "不能打开 '%s'" msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "版本库缺少这些必备的提交:" -#: bundle.c:163 sequencer.c:641 sequencer.c:1096 builtin/blame.c:2706 -#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1085 builtin/log.c:330 -#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:357 +#: bundle.c:163 sequencer.c:645 sequencer.c:1100 builtin/blame.c:2706 +#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1049 builtin/log.c:330 +#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:358 #: builtin/shortlog.c:158 msgid "revision walk setup failed" msgstr "版本遍历设置失败" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "不能创建 '%s'" msgid "index-pack died" msgstr "index-pack 终止" -#: color.c:157 +#: color.c:259 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "无效的颜色值:%.*s" @@ -369,25 +369,25 @@ msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d" msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "无效的对象创建模式:%s" -#: config.c:1201 +#: config.c:1211 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "无法解析命令行中的配置" -#: config.c:1262 +#: config.c:1272 msgid "unknown error occured while reading the configuration files" msgstr "在读取配置文件时遇到未知错误" -#: config.c:1586 +#: config.c:1596 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "无法解析命令行配置中的 '%s'" -#: config.c:1588 +#: config.c:1598 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "在文件 '%2$s' 的第 %3$d 行发现错误的配置变量 '%1$s'" -#: config.c:1647 +#: config.c:1657 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s 有多个取值" @@ -633,11 +633,11 @@ msgstr[1] "" msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s:%s - %s" -#: lockfile.c:275 +#: lockfile.c:283 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open" msgstr "BUG: 重新打开一个仍打开着的锁文件" -#: lockfile.c:277 +#: lockfile.c:285 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed" msgstr "BUG: 重新打开一个已提交的锁文件" @@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "BUG: 重新打开一个已提交的锁文件" msgid "failed to read the cache" msgstr "无法读取缓存" -#: merge.c:94 builtin/checkout.c:356 builtin/checkout.c:562 -#: builtin/clone.c:659 +#: merge.c:94 builtin/checkout.c:374 builtin/checkout.c:580 +#: builtin/clone.c:662 msgid "unable to write new index file" msgstr "无法写新的索引文件" @@ -664,64 +664,64 @@ msgstr "为路径 '%s' addinfo_cache 失败" msgid "error building trees" msgstr "无法创建树" -#: merge-recursive.c:691 +#: merge-recursive.c:688 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "无法创建路径 '%s'%s" -#: merge-recursive.c:702 +#: merge-recursive.c:699 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n" -#: merge-recursive.c:716 merge-recursive.c:737 +#: merge-recursive.c:713 merge-recursive.c:734 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?" -#: merge-recursive.c:727 +#: merge-recursive.c:724 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件" -#: merge-recursive.c:767 +#: merge-recursive.c:764 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "不能读取对象 %s '%s'" -#: merge-recursive.c:769 +#: merge-recursive.c:766 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "%s '%s' 应为数据(blob)对象" -#: merge-recursive.c:792 builtin/clone.c:318 +#: merge-recursive.c:789 builtin/clone.c:321 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "无法打开 '%s'" -#: merge-recursive.c:800 +#: merge-recursive.c:797 #, c-format msgid "failed to symlink '%s'" msgstr "无法创建符号链接 '%s'" -#: merge-recursive.c:803 +#: merge-recursive.c:800 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'" -#: merge-recursive.c:941 +#: merge-recursive.c:938 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "无法执行内部合并" -#: merge-recursive.c:945 +#: merge-recursive.c:942 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "不能添加 %s 至对象库" -#: merge-recursive.c:961 +#: merge-recursive.c:958 msgid "unsupported object type in the tree" msgstr "在树中有不支持的对象类型" -#: merge-recursive.c:1036 merge-recursive.c:1050 +#: merge-recursive.c:1033 merge-recursive.c:1047 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中" "的版本被保留。" -#: merge-recursive.c:1042 merge-recursive.c:1055 +#: merge-recursive.c:1039 merge-recursive.c:1052 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -739,20 +739,20 @@ msgstr "" "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中" "的版本保留于 %8$s 中。" -#: merge-recursive.c:1096 +#: merge-recursive.c:1093 msgid "rename" msgstr "重命名" -#: merge-recursive.c:1096 +#: merge-recursive.c:1093 msgid "renamed" msgstr "重命名" -#: merge-recursive.c:1152 +#: merge-recursive.c:1149 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加" -#: merge-recursive.c:1174 +#: merge-recursive.c:1171 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" @@ -761,144 +761,144 @@ msgstr "" "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 " "\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" -#: merge-recursive.c:1179 +#: merge-recursive.c:1176 msgid " (left unresolved)" msgstr "(留下未解决)" -#: merge-recursive.c:1233 +#: merge-recursive.c:1230 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->" "%5$s" -#: merge-recursive.c:1263 +#: merge-recursive.c:1260 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgstr "而是重命名 %s 至 %s,以及 %s 至 %s" -#: merge-recursive.c:1462 +#: merge-recursive.c:1459 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s" -#: merge-recursive.c:1472 +#: merge-recursive.c:1469 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "添加合并后的 %s" -#: merge-recursive.c:1477 merge-recursive.c:1675 +#: merge-recursive.c:1474 merge-recursive.c:1672 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "而是以 %s 为名添加" -#: merge-recursive.c:1528 +#: merge-recursive.c:1525 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "不能读取对象 %s" -#: merge-recursive.c:1531 +#: merge-recursive.c:1528 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "对象 %s 不是一个数据(blob)对象" -#: merge-recursive.c:1579 +#: merge-recursive.c:1576 msgid "modify" msgstr "修改" -#: merge-recursive.c:1579 +#: merge-recursive.c:1576 msgid "modified" msgstr "修改" -#: merge-recursive.c:1589 +#: merge-recursive.c:1586 msgid "content" msgstr "内容" -#: merge-recursive.c:1596 +#: merge-recursive.c:1593 msgid "add/add" msgstr "添加/添加" -#: merge-recursive.c:1630 +#: merge-recursive.c:1627 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)" -#: merge-recursive.c:1644 +#: merge-recursive.c:1641 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "自动合并 %s" -#: merge-recursive.c:1648 git-submodule.sh:1150 +#: merge-recursive.c:1645 git-submodule.sh:1150 msgid "submodule" msgstr "子模组" -#: merge-recursive.c:1649 +#: merge-recursive.c:1646 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s" -#: merge-recursive.c:1735 +#: merge-recursive.c:1732 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "删除 %s" -#: merge-recursive.c:1760 +#: merge-recursive.c:1757 msgid "file/directory" msgstr "文件/目录" -#: merge-recursive.c:1766 +#: merge-recursive.c:1763 msgid "directory/file" msgstr "目录/文件" -#: merge-recursive.c:1771 +#: merge-recursive.c:1768 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s" -#: merge-recursive.c:1781 +#: merge-recursive.c:1778 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "添加 %s" -#: merge-recursive.c:1798 +#: merge-recursive.c:1795 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." msgstr "严重的合并错误,不应发生。" -#: merge-recursive.c:1817 +#: merge-recursive.c:1814 msgid "Already up-to-date!" msgstr "已经是最新的!" -#: merge-recursive.c:1826 +#: merge-recursive.c:1823 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "无法合并树 %s 和 %s" -#: merge-recursive.c:1856 +#: merge-recursive.c:1853 #, c-format msgid "Unprocessed path??? %s" msgstr "未处理的路径??? %s" -#: merge-recursive.c:1901 +#: merge-recursive.c:1898 msgid "Merging:" msgstr "合并:" -#: merge-recursive.c:1914 +#: merge-recursive.c:1911 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:" msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:" -#: merge-recursive.c:1951 +#: merge-recursive.c:1948 msgid "merge returned no commit" msgstr "合并未返回提交" -#: merge-recursive.c:2008 +#: merge-recursive.c:2005 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "不能解析对象 '%s'" -#: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:666 +#: merge-recursive.c:2016 builtin/merge.c:667 msgid "Unable to write index." msgstr "不能写入索引。" @@ -906,19 +906,19 @@ msgstr "不能写入索引。" msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树" -#: notes-utils.c:83 +#: notes-utils.c:82 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'" -#: notes-utils.c:93 +#: notes-utils.c:92 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the #. environment variable, the second %s is its value -#: notes-utils.c:120 +#: notes-utils.c:119 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "坏的 %s 值:'%s'" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "不能解析 --pretty 格式" msgid "done" msgstr "完成" -#: read-cache.c:1261 +#: read-cache.c:1267 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" "设置了 index.version,但是取值无效。\n" "使用版本 %i" -#: read-cache.c:1271 +#: read-cache.c:1277 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" @@ -1061,32 +1061,32 @@ msgstr "%s 同时跟踪 %s 和 %s" msgid "Internal error" msgstr "内部错误" -#: remote.c:1968 +#: remote.c:1980 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" msgstr "您的分支基于 '%s',但此上游分支已经不存在。\n" -#: remote.c:1972 +#: remote.c:1984 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 来修复)\n" -#: remote.c:1975 +#: remote.c:1987 #, c-format msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" msgstr "您的分支与上游分支 '%s' 一致。\n" -#: remote.c:1979 +#: remote.c:1991 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n" msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n" -#: remote.c:1985 +#: remote.c:1997 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (使用 \"git push\" 来发布您的本地提交)\n" -#: remote.c:1988 +#: remote.c:2000 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" @@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n" msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n" # 译者:注意保持前导空格 -#: remote.c:1996 +#: remote.c:2008 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (使用 \"git pull\" 来更新您的本地分支)\n" -#: remote.c:1999 +#: remote.c:2011 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr[1] "" "并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" # 译者:注意保持前导空格 -#: remote.c:2009 +#: remote.c:2021 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n" @@ -1128,22 +1128,22 @@ msgstr "不能打开 /dev/null" msgid "dup2(%d,%d) failed" msgstr "不能调用 dup2(%d,%d)" -#: send-pack.c:265 +#: send-pack.c:268 msgid "failed to sign the push certificate" msgstr "无法为推送证书签名" -#: send-pack.c:322 +#: send-pack.c:325 msgid "the receiving end does not support --signed push" msgstr "接收端不支持签名推送" -#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:781 builtin/merge.c:892 -#: builtin/merge.c:1002 builtin/merge.c:1012 +#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:782 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995 +#: builtin/merge.c:1005 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "不能为写入打开 '%s'" -#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:784 -#: builtin/merge.c:1004 builtin/merge.c:1017 +#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:785 builtin/merge.c:997 +#: builtin/merge.c:1010 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "不能写入 '%s'" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n" "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交" -#: sequencer.c:211 sequencer.c:852 sequencer.c:935 +#: sequencer.c:211 sequencer.c:856 sequencer.c:939 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "不能写入 %s" @@ -1188,197 +1188,197 @@ msgid "Commit your changes or stash them to proceed." msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。" #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" -#: sequencer.c:304 +#: sequencer.c:321 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s:无法写入新索引文件" -#: sequencer.c:335 +#: sequencer.c:339 msgid "Could not resolve HEAD commit\n" msgstr "不能解析 HEAD 提交\n" -#: sequencer.c:355 +#: sequencer.c:359 msgid "Unable to update cache tree\n" msgstr "不能更新缓存\n" -#: sequencer.c:402 +#: sequencer.c:406 #, c-format msgid "Could not parse commit %s\n" msgstr "不能解析提交 %s\n" -#: sequencer.c:407 +#: sequencer.c:411 #, c-format msgid "Could not parse parent commit %s\n" msgstr "不能解析父提交 %s\n" -#: sequencer.c:473 +#: sequencer.c:477 msgid "Your index file is unmerged." msgstr "您的索引文件未完成合并。" -#: sequencer.c:492 +#: sequencer.c:496 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。" -#: sequencer.c:500 +#: sequencer.c:504 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" msgstr "提交 %s 没有父提交 %d" -#: sequencer.c:504 +#: sequencer.c:508 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。" #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 -#: sequencer.c:517 +#: sequencer.c:521 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s:不能解析父提交 %s" -#: sequencer.c:521 +#: sequencer.c:525 #, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" msgstr "不能得到 %s 的提交说明" -#: sequencer.c:607 +#: sequencer.c:611 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "不能还原 %s... %s" -#: sequencer.c:608 +#: sequencer.c:612 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "不能应用 %s... %s" -#: sequencer.c:644 +#: sequencer.c:648 msgid "empty commit set passed" msgstr "提供了空的提交集" -#: sequencer.c:652 +#: sequencer.c:656 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s:无法读取索引" -#: sequencer.c:656 +#: sequencer.c:660 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s:无法刷新索引" -#: sequencer.c:716 +#: sequencer.c:720 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中" -#: sequencer.c:738 +#: sequencer.c:742 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "不能解析第 %d 行。" -#: sequencer.c:743 +#: sequencer.c:747 msgid "No commits parsed." msgstr "没有提交被解析。" -#: sequencer.c:756 +#: sequencer.c:760 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "不能打开 %s" -#: sequencer.c:760 +#: sequencer.c:764 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "不能读取 %s。" -#: sequencer.c:767 +#: sequencer.c:771 #, c-format msgid "Unusable instruction sheet: %s" msgstr "无用的指令表单:%s" -#: sequencer.c:797 +#: sequencer.c:801 #, c-format msgid "Invalid key: %s" msgstr "无效键名:%s" -#: sequencer.c:800 +#: sequencer.c:804 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "%s 的值无效:%s" -#: sequencer.c:812 +#: sequencer.c:816 #, c-format msgid "Malformed options sheet: %s" msgstr "非法的选项表单:%s" -#: sequencer.c:833 +#: sequencer.c:837 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "一个拣选或还原操作已在进行" -#: sequencer.c:834 +#: sequencer.c:838 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -#: sequencer.c:838 +#: sequencer.c:842 #, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" msgstr "不能创建序列目录 %s" -#: sequencer.c:854 sequencer.c:939 +#: sequencer.c:858 sequencer.c:943 #, c-format msgid "Error wrapping up %s." msgstr "错误收尾 %s。" -#: sequencer.c:873 sequencer.c:1009 +#: sequencer.c:877 sequencer.c:1013 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "拣选或还原操作并未进行" -#: sequencer.c:875 +#: sequencer.c:879 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "不能解析 HEAD" -#: sequencer.c:877 +#: sequencer.c:881 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "不能从尚未建立的分支终止" -#: sequencer.c:899 builtin/apply.c:4128 +#: sequencer.c:903 builtin/apply.c:4128 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "不能打开 %s:%s" -#: sequencer.c:902 +#: sequencer.c:906 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "不能读取 %s:%s" -#: sequencer.c:903 +#: sequencer.c:907 msgid "unexpected end of file" msgstr "意外的文件结束" -#: sequencer.c:909 +#: sequencer.c:913 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏" -#: sequencer.c:932 +#: sequencer.c:936 #, c-format msgid "Could not format %s." msgstr "不能格式化 %s。" -#: sequencer.c:1077 +#: sequencer.c:1081 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" msgstr "%s:不能拣选一个%s" -#: sequencer.c:1080 +#: sequencer.c:1084 #, c-format msgid "%s: bad revision" msgstr "%s:错误的版本" -#: sequencer.c:1114 +#: sequencer.c:1118 msgid "Can't revert as initial commit" msgstr "不能作为初始提交还原" -#: sequencer.c:1115 +#: sequencer.c:1119 msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "不能拣选到空分支" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "无法移除 %s 的 .gitmodules 条目" msgid "staging updated .gitmodules failed" msgstr "将更新后 .gitmodules 添加暂存区失败" -#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:363 +#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:371 #, c-format msgid "Could not create git link %s" msgstr "不能创建 git link %s" @@ -1455,28 +1455,28 @@ msgstr "不能创建 git link %s" msgid "Could not set core.worktree in %s" msgstr "不能在 %s 中设置 core.worktree" -#: trailer.c:499 trailer.c:503 trailer.c:507 trailer.c:561 trailer.c:565 -#: trailer.c:569 +#: trailer.c:500 trailer.c:504 trailer.c:508 trailer.c:562 trailer.c:566 +#: trailer.c:570 #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" msgstr "键 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" -#: trailer.c:551 trailer.c:556 builtin/remote.c:288 +#: trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:288 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "多于一个 %s" -#: trailer.c:589 +#: trailer.c:590 #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "签名 '%.*s' 的键为空" -#: trailer.c:709 +#: trailer.c:710 #, c-format msgid "could not read input file '%s'" msgstr "不能读取输入文件 '%s'" -#: trailer.c:712 +#: trailer.c:713 msgid "could not read from stdin" msgstr "不能自标准输入读取" @@ -1686,15 +1686,15 @@ msgstr "未跟踪的内容, " msgid "bug: unhandled diff status %c" msgstr "bug:无法处理的差异状态 %c" -#: wt-status.c:761 +#: wt-status.c:758 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "子模组已修改但尚未更新:" -#: wt-status.c:763 +#: wt-status.c:760 msgid "Submodule changes to be committed:" msgstr "要提交的子模组变更:" -#: wt-status.c:842 +#: wt-status.c:839 msgid "" "Do not touch the line above.\n" "Everything below will be removed." @@ -1702,198 +1702,198 @@ msgstr "" "不要改动上面的一行。\n" "下面的所有内容均将被删除。" -#: wt-status.c:933 +#: wt-status.c:930 msgid "You have unmerged paths." msgstr "您有尚未合并的路径。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:936 +#: wt-status.c:933 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (解决冲突并运行 \"git commit\")" -#: wt-status.c:939 +#: wt-status.c:936 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:942 +#: wt-status.c:939 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (使用 \"git commit\" 结束合并)" -#: wt-status.c:952 +#: wt-status.c:949 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "您正处于 am 操作过程中。" -#: wt-status.c:955 +#: wt-status.c:952 msgid "The current patch is empty." msgstr "当前的补丁为空。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:959 +#: wt-status.c:956 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:961 +#: wt-status.c:958 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:963 +#: wt-status.c:960 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr " (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)" -#: wt-status.c:1023 wt-status.c:1040 +#: wt-status.c:1020 wt-status.c:1037 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。" -#: wt-status.c:1028 wt-status.c:1045 +#: wt-status.c:1025 wt-status.c:1042 msgid "You are currently rebasing." msgstr "您在执行变基操作。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1031 +#: wt-status.c:1028 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1033 +#: wt-status.c:1030 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1035 +#: wt-status.c:1032 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1048 +#: wt-status.c:1045 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1052 +#: wt-status.c:1049 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时拆分提交。" -#: wt-status.c:1057 +#: wt-status.c:1054 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1060 +#: wt-status.c:1057 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr " (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1064 +#: wt-status.c:1061 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时编辑提交。" -#: wt-status.c:1069 +#: wt-status.c:1066 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1072 +#: wt-status.c:1069 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1074 +#: wt-status.c:1071 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr " (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1084 +#: wt-status.c:1081 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." msgstr "您在执行拣选提交 %s 的操作。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1089 +#: wt-status.c:1086 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1092 +#: wt-status.c:1089 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1094 +#: wt-status.c:1091 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)" -#: wt-status.c:1103 +#: wt-status.c:1100 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1108 +#: wt-status.c:1105 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (解决冲突并运行 \"git revert --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1111 +#: wt-status.c:1108 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git revert --continue\")" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1113 +#: wt-status.c:1110 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)" -#: wt-status.c:1124 +#: wt-status.c:1121 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." msgstr "您在执行从分支 '%s' 开始的二分查找操作。" -#: wt-status.c:1128 +#: wt-status.c:1125 msgid "You are currently bisecting." msgstr "您在执行二分查找操作。" # 译者:注意保持前导空格 -#: wt-status.c:1131 +#: wt-status.c:1128 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)" -#: wt-status.c:1306 +#: wt-status.c:1303 msgid "On branch " msgstr "位于分支 " -#: wt-status.c:1313 +#: wt-status.c:1310 msgid "rebase in progress; onto " msgstr "变基操作正在进行中;至 " -#: wt-status.c:1320 +#: wt-status.c:1317 msgid "HEAD detached at " msgstr "头指针分离于 " -#: wt-status.c:1322 +#: wt-status.c:1319 msgid "HEAD detached from " msgstr "头指针分离自 " -#: wt-status.c:1325 +#: wt-status.c:1322 msgid "Not currently on any branch." |