diff options
author | Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com> | 2007-07-22 12:51:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Johannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de> | 2007-09-02 16:58:35 +0100 |
commit | 4fe7626488872e1226490500e70b7e2a4c262906 (patch) | |
tree | 378a528d4b469fb97a0eee0ea9ec609fde56fa76 /po/it.po | |
parent | Japanese translation of git-gui (diff) | |
download | tgif-4fe7626488872e1226490500e70b7e2a4c262906.tar.xz |
Italian translation of git-gui
[jes: includes patches from Michele Ballabio]
Signed-off-by: Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>
Signed-off-by: Johannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de>
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1393 |
1 files changed, 1393 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..17a5c21882 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1393 @@ +# Translation of git-gui to Italian +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007 +# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 17:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-09 00:27+0200\n" +"Last-Translator: Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: git-gui.sh:531 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Impossibile trovare git nel PATH" + +#: git-gui.sh:550 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:" + +#: git-gui.sh:567 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"La versione di GIT non può essere determinata.\n" +"\n" +"%s sostiene che la versione è '%s'.\n" +"\n" +"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n" +"\n" +"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:689 +msgid "Cannot find the git directory:" +msgstr "Non posso trovare la directory di git:" + +#: git-gui.sh:697 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Non trovo la directory di git: " + +#: git-gui.sh:703 +msgid "Cannot use funny .git directory:" +msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:" + +#: git-gui.sh:708 +msgid "No working directory" +msgstr "Nessuna directory di lavoro" + +#: git-gui.sh:854 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..." + +#: git-gui.sh:891 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Ricerca di file modificati in corso..." + +#: git-gui.sh:1057 lib/browser.tcl:247 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: git-gui.sh:1322 +msgid "Unmodified" +msgstr "Non modificato" + +#: git-gui.sh:1324 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Modificato, non pronto per il commit" + +#: git-gui.sh:1325 git-gui.sh:1330 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Pronto per il commit" + +#: git-gui.sh:1326 git-gui.sh:1331 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Parti pronte per il commit" + +#: git-gui.sh:1327 git-gui.sh:1332 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Pronto per il commit, mancante" + +#: git-gui.sh:1329 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Non tracciato, non pronto per il commit" + +#: git-gui.sh:1334 +msgid "Missing" +msgstr "Mancante" + +#: git-gui.sh:1335 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Pronto per la rimozione" + +#: git-gui.sh:1336 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Pronto alla rimozione, ancora presente" + +#: git-gui.sh:1338 git-gui.sh:1339 git-gui.sh:1340 git-gui.sh:1341 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti" + +#: git-gui.sh:1383 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Avvio di gitk... attendere..." + +#: git-gui.sh:1392 +#, tcl-format +msgid "" +"Unable to start gitk:\n" +"\n" +"%s does not exist" +msgstr "" +"Impossibile avviare gitk:\n" +"\n" +"%s non esiste" + +#: git-gui.sh:1609 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in gui.%s:" +msgstr "Caratteri non validi specificati nella gui.%s:" + +#: git-gui.sh:1634 +msgid "Main Font" +msgstr "Caratteri principali" + +#: git-gui.sh:1635 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Caratteri per confronti e terminale" + +#: git-gui.sh:1649 +msgid "Repository" +msgstr "Archivio" + +#: git-gui.sh:1650 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: git-gui.sh:1652 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" + +#: git-gui.sh:1655 git-gui.sh:1842 git-gui.sh:2152 +msgid "Commit" +msgstr "Commit" + +#: git-gui.sh:1658 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "Fusione (Merge)" + +#: git-gui.sh:1659 +msgid "Fetch" +msgstr "Preleva (Fetch)" + +#: git-gui.sh:1660 git-gui.sh:2158 lib/transport.tcl:88 lib/transport.tcl:172 +msgid "Push" +msgstr "Propaga (Push)" + +#: git-gui.sh:1669 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Esplora i file del ramo corrente" + +#: git-gui.sh:1673 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Esplora i file del ramo..." + +#: git-gui.sh:1678 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Visualizza la cronologia del ramo corrente" + +#: git-gui.sh:1682 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami" + +#: git-gui.sh:1689 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Esplora i file di %s" + +#: git-gui.sh:1691 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Visualizza la cronologia di %s" + +#: git-gui.sh:1696 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Statistiche del database" + +#: git-gui.sh:1699 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "Comprimi il database" + +#: git-gui.sh:1702 +msgid "Verify Database" +msgstr "Verifica il database" + +#: git-gui.sh:1709 git-gui.sh:1713 git-gui.sh:1717 lib/shortcut.tcl:9 +#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Crea icona desktop" + +#: git-gui.sh:1722 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: git-gui.sh:1729 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: git-gui.sh:1732 +msgid "Redo" +msgstr "Ripeti" + +#: git-gui.sh:1736 git-gui.sh:2222 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: git-gui.sh:1739 git-gui.sh:2225 git-gui.sh:2296 git-gui.sh:2368 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: git-gui.sh:1742 git-gui.sh:2228 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: git-gui.sh:1745 git-gui.sh:2231 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: git-gui.sh:1749 git-gui.sh:2235 git-gui.sh:2372 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: git-gui.sh:1758 +msgid "Create..." +msgstr "Crea..." + +#: git-gui.sh:1764 +msgid "Checkout..." +msgstr "Checkout..." + +#: git-gui.sh:1770 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina" + +#: git-gui.sh:1775 git-gui.sh:1873 +msgid "Delete..." +msgstr "Elimina..." + +#: git-gui.sh:1780 +msgid "Reset..." +msgstr "Ripristina..." + +#: git-gui.sh:1792 git-gui.sh:2169 +msgid "New Commit" +msgstr "Nuovo commit" + +#: git-gui.sh:1800 git-gui.sh:2176 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Correggi l'ultimo commit" + +#: git-gui.sh:1809 git-gui.sh:2136 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "Analizza nuovamente" + +#: git-gui.sh:1815 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Prepara per il commit" + +#: git-gui.sh:1820 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Prepara per il commit i file modificati" + +#: git-gui.sh:1826 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Non pronto per il commit" + +#: git-gui.sh:1831 lib/index.tcl:376 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Annulla modifiche" + +#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:2148 git-gui.sh:2246 +msgid "Sign Off" +msgstr "Sign Off" + +#: git-gui.sh:1853 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Fusione locale" + +#: git-gui.sh:1858 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Interrompi fusione" + +#: git-gui.sh:1870 +msgid "Push..." +msgstr "Propaga..." + +#: git-gui.sh:1880 +msgid "Apple" +msgstr "Apple" + +#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:1901 lib/option.tcl:65 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Informazioni su %s" + +#: git-gui.sh:1885 git-gui.sh:1891 git-gui.sh:2414 +msgid "Options..." +msgstr "Opzioni..." + +#: git-gui.sh:1897 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: git-gui.sh:1938 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Documentazione sul web" + +#: git-gui.sh:2054 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Ramo attuale:" + +#: git-gui.sh:2075 +msgid "Staged Changes (Will Be Committed)" +msgstr "Modifiche preparate (ne verrà effettuato il commit)" + +#: git-gui.sh:2095 +msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)" +msgstr "Modifiche non preparate (non ne verrà effettuato il commit)" + +#: git-gui.sh:2142 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Prepara modificati" + +#: git-gui.sh:2188 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Messaggio di commit iniziale:" + +#: git-gui.sh:2189 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Messaggio di commit corretto:" + +#: git-gui.sh:2190 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Messaggio iniziale di commit corretto:" + +#: git-gui.sh:2191 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Messaggio di fusione corretto:" + +#: git-gui.sh:2192 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Messaggio di fusione:" + +#: git-gui.sh:2193 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Messaggio di commit:" + +#: git-gui.sh:2238 git-gui.sh:2376 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Copia tutto" + +#: git-gui.sh:2262 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: git-gui.sh:2364 +msgid "Refresh" +msgstr "Rinfresca" + +#: git-gui.sh:2385 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Applica/Inverti sezione" + +#: git-gui.sh:2391 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" + +#: git-gui.sh:2395 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Aumenta dimensione caratteri" + +#: git-gui.sh:2400 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Mostra meno contesto" + +#: git-gui.sh:2407 +msgid "Show More Context" +msgstr "Mostra più contesto" + +#: git-gui.sh:2422 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Sezione non pronta per il commit" + +#: git-gui.sh:2426 git-gui.sh:2430 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Prepara sezione per il commit" + +#: git-gui.sh:2440 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inizializzazione..." + +#: lib/blame.tcl:77 +msgid "File Viewer" +msgstr "Mostra file" + +#: lib/blame.tcl:81 +msgid "Commit:" +msgstr "Commit:" + +#: lib/blame.tcl:249 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Copia commit" + +#: lib/blame.tcl:369 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Lettura di %s..." + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Checkout ramo" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Checkout" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:283 +#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/merge.tcl:172 lib/option.tcl:172 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:92 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:288 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:159 +#: lib/option.tcl:274 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Preleva ramo in 'tracking'" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Stacca da ramo locale" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Crea ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Crea nuovo ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:31 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Nome del ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:43 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Appaia nome del ramo in 'tracking'" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Revisione iniziale" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Aggiorna ramo esistente:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Solo fast forward" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Checkout dopo la creazione" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Scegliere un ramo in 'tracking'" + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "Il ramo in 'tracking' %s non è un ramo nell'archivio remoto." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Inserire un nome per il ramo." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Elimina ramo" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Elimina ramo locale" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Rami locali" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 +msgid "Always (Do not perform merge test.)" +msgstr "Sempre (Non effettuare controlli durante la fusione)." + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult. \n" +"\n" +" Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Prelevare rami cancellati può essere complicato. \n" +"\n" +" Eliminare i rami selezionati?" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Cancellazione rami fallita:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Rinomina ramo" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Ramo:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Nuovo Nome:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Scegliere un ramo da rinominare." + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Il ramo '%s' esiste già" + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Cambiamento nome '%s' fallito." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Avvio in corso..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "File browser" + +#: lib/browser.tcl:127 lib/browser.tcl:144 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Caricamento %s..." + +#: lib/browser.tcl:188 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Directory superiore]" + +#: lib/browser.tcl:268 lib/browser.tcl:274 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Esplora i file del ramo" + +#: lib/browser.tcl:279 +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#: lib/checkout_op.tcl:79 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Recupero %s da %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: lib/checkout_op.tcl:169 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Il ramo '%s' non esiste." + +#: lib/checkout_op.tcl:206 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "Il ramo '%s' esiste già.\n" +"\n" +"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n" +"E' necessaria una fusione." + +#: lib/checkout_op.tcl:220 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata." + +#: lib/checkout_op.tcl:239 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Aggiornamento di '%s' fallito." + +#: lib/checkout_op.tcl:251 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "L'area di preparazione per il commit (indice) è già bloccata." + +#: lib/checkout_op.tcl:266 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi. " +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo " +"corrente.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:353 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "Checkout di '%s' fallito (richiesta una fusione a livello file)." + +#: lib/checkout_op.tcl:354 +msgid "File level merge required." +msgstr "E' richiesta una fusione a livello file." + +#: lib/checkout_op.tcl:358 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:429 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Non si è più su un ramo locale\n" +"\n" +"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questo checkout " +"staccato'." + +#: lib/checkout_op.tcl:478 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita dei seguenti commit:" + +#: lib/checkout_op.tcl:500 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Prelevare i commit perduti potrebbe non essere semplice." + +#: lib/checkout_op.tcl:505 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Ripristinare '%s'?" + +#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164 +msgid "Visualize" +msgstr "Visualizza" + +#: lib/checkout_op.tcl:578 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Preparazione ramo corrente fallita.\n" +"\n" +"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file " +"sono stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha " +"prodotto degli errori.\n" +"\n" +"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni." + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Questo checkout staccato" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Espressione di revisione:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "Ramo locale" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Ramo in 'tracking'" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Revisione non valida: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "Nessuna revisione selezionata." + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "L'espressione di revisione è vuota." + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Non c'è niente da correggere.\n" +"\n" +"Stai per creare il commit iniziale. Non esiste un commit precedente da " +"correggere.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n" +"\n" +"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto " +"completata. Non puoi correggere il commit precedente a meno che prima tu non " +"interrompa l'operazione di fusione in corso.\n" + +#: lib/commit.tcl:49 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Errore durante il caricamento dei dati da correggere:" + +#: lib/commit.tcl:76 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:" + +#: lib/commit.tcl:81 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:" + +#: lib/commit.tcl:133 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi. " +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare un nuovo commit.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/commit.tcl:154 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Non è possibile effettuare il commit di file non sottoposti a fusione.\n" +"\n" +"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file " +"per il commit prima di effettuare questa azione.\n" + +#: lib/commit.tcl:162 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Stato di file %s sconosciuto.\n" +"\n" +"Non si può effettuare il commit del file %s con questo programma.\n" + +#: lib/commit.tcl:170 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Nessuna modifica per la quale effettuare il commit.\n" +"\n" +"Devi preparare per il commit almeno 1 file prima di effettuare questa operazione.\n" + +#: lib/commit.tcl:183 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentance what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Bisogna fornire un messaggio di commit.\n" +"\n" +"Un buon messaggio di commit ha il seguente formato:\n" +"\n" +"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n" +"- Seconda linea: vuota.\n" +"- Terza linea: spiga a cosa serve la tua modifica.\n" + +#: lib/commit.tcl:257 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree fallito:" + +#: lib/commit.tcl:279 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Nessuna modifica pronta per il commit.\n" +"\n" +"Questo commit non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n" +"\n" +"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n" + +#: lib/commit.tcl:286 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Nessuna modifica pronta per il commit." + +#: lib/commit.tcl:317 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree fallito:" + +#: lib/commit.tcl:339 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref fallito:" + +#: lib/commit.tcl:430 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Creato commit %s: %s" + +#: lib/console.tcl:55 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Elaborazione in corso... attendere..." + +#: lib/console.tcl:184 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: lib/console.tcl:194 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Errore: comando fallito" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Numero di oggetti slegati" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Numero di oggetti impacchettati" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "Numero di pacchetti" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "File inutili" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Compressione del database in corso" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso" + +#: lib/diff.tcl:42 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Non sono state trovate differenze.\n" +"\n" +"%s non ha modifiche.\n" +"\n" +"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra " +"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n" +"\n" +"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che " +"potrebbero avere lo stesso stato." + +#: lib/diff.tcl:97 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Errore nel caricamento del file:" + +#: lib/diff.tcl:162 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:" + +#: lib/diff.tcl:278 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "La sezione scelta è ancora pronta per il commit." + +#: lib/diff.tcl:285 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "La sezione scelta non è ancora pronta per il commit." + +#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: lib/error.tcl:28 +msgid "warning" +msgstr "avviso" + +#: lib/error.tcl:81 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Bisogna correggere gli errori suddetti prima di effettuare un commit." + +#: lib/index.tcl:364 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?" + +#: lib/index.tcl:366 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?" + +#: lib/index.tcl:372 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "Tutte le modifiche non preparate per il commit saranno perse per sempre." + +#: lib/index.tcl:375 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non fare niente" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n" +"\n" +"Bisogna finire di correggere questo commit prima di iniziare una qualunque " +"fusione.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato del repository.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo repository dall'ultima analisi." +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/merge.tcl:44 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n" +"\n" +"Il file %s ha dei conflitti.\n" +"\n" +"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per il commit ed infine " +"effettuare un commit " +"per completare la fusione corrente. Solo a questo punto potrai iniziare " +"un'altra fusione.\n" + +#: lib/merge.tcl:54 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Sei nel mezzo di una modifica.\n" +"\n" +"Il file %s è stato modificato.\n" +"\n" +"Bisogna completare il commit corrente prima di iniziare una fusione. In " +"questo modo sarà più facile interrompere una fusione non riuscita, nel caso " +"ce ne fosse bisogno.\n" + +#: lib/merge.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s di %s" + +#: lib/merge.tcl:119 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s" +msgstr "Fusione di %s e %s in corso" + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Fusione completata con successo." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Fusione fallita. Bisogna risolvere i conflitti." + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Fusione in %s" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Revisione da fondere" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Interruzione impossibile durante una correzione.\n" +"\n" +"Bisogna finire di correggere questo commit.\n" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Interrompere fusione?\n" +"\n" +"L'interruzione della fusione corrente causerà la perdita di *TUTTE* le " +"modifiche non ancora presenti nei commit.\n" +"\n" +"Continuare con l'interruzione della fusione corrente?" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Annullare le modifiche?\n" +"\n" +"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le " +"modifiche non ancora presenti nei commit.\n" +"\n" +"Continuare con l'annullamento delle modifiche correnti?" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "Interruzione in corso" + +#: lib/merge.tcl:266 +msgid "Abort failed." +msgstr "Interruzione fallita." + +#: lib/merge.tcl:268 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Interruzione completata. Pronto." + +#: lib/option.tcl:77 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." + +#: lib/option.tcl:164 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina predefiniti" + +#: lib/option.tcl:168 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: lib/option.tcl:178 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "%s archivio" + +#: lib/option.tcl:179 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Globale (Tutti i repository)" + +#: lib/option.tcl:185 +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#: lib/option.tcl:186 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo Email" + +#: lib/option.tcl:188 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Riepilogo nei commit di fusione" + +#: lib/option.tcl:189 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Verbosità della fusione" + +#: lib/option.tcl:190 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione" + +#: lib/option.tcl:192 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Fidati delle date di modifica dei file" + +#: lib/option.tcl:193 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Effettua potatura dei rami in 'tracking' durante il recupero" + +#: lib/option.tcl:194 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Appaia rami in 'tracking'" + +#: lib/option.tcl:195 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze" + +#: lib/option.tcl:196 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo" + +#: lib/option.tcl:305 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Fallimento nel salvataggio completo delle opzioni:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Remote Branch" +msgstr "Cancella ramo remoto" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "Da archivio" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:118 +msgid "Remote:" +msgstr "Remoto:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:133 +msgid "Arbitrary URL:" +msgstr "URL arbitrario:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Rami" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Elimina solo se" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Fuso in:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Sempre (Non effettuare controlli durante la fusione)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Una o più verifiche di fusione sono fallite perché mancano i commit " +"necessari. Prova prima a prelevarli da %s." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:216 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Prelevare rami cancellati è difficile.\n" +"\n" +"Cancellare i rami selezionati?" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Cancellazione rami da %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:286 +msgid "No repository selected." +msgstr "Nessun archivio selezionato." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:291 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Analisi in corso %s..." + +#: lib/remote.tcl:162 +#, tcl-format +msgid "Fetch from %s..." +msgstr "Preleva da %s..." + +#: lib/remote.tcl:172 +#, tcl-format +msgid "Prune from %s..." +msgstr "Effettua potatura da %s..." + +#: lib/remote.tcl:206 +#, tcl-format +msgid "Push to %s..." +msgstr "Propaga verso %s..." + +#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74 +msgid "Cannot write script:" +msgstr "Impossibile scrivere script:" + +#: lib/shortcut.tcl:149 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Impossibile scrivere icona:" + +#: lib/status_bar.tcl:58 +#, tcl-format +msgid "%s ... %i of %i %s (%2i%%)" +msgstr "%s ... %i di %i %s (%2i%%)" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Recupero nuove modifiche da %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Effettua potatura dei rami in 'tracking' cancellati da %s" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Propagazione modifiche a %s" + +#: lib/transport.tcl:68 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Propagazione %s %s a %s" + +#: lib/transport.tcl:84 +msgid "Push Branches" +msgstr "Propaga rami" + +#: lib/transport.tcl:98 +msgid "Source Branches" +msgstr "Rami di origine" + +#: lib/transport.tcl:115 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Archivio di destinazione" + +#: lib/transport.tcl:153 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Opzioni di trasferimento" + +#: lib/transport.tcl:155 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)" + +#: lib/transport.tcl:159 +msgid "Include tags" +msgstr "Includi etichette" + |