summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/glossary
diff options
context:
space:
mode:
authorLibravatar Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>2010-12-13 20:28:19 -0200
committerLibravatar Pat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net>2011-01-27 16:22:10 +0000
commit7b3680f162bf27c119e6e0347ee87a9aa7a3ce1b (patch)
treee7f33061cbf241dcfbc7f35f1b4340585147e5c3 /po/glossary
parentgit-gui: update russian translation (diff)
downloadtgif-7b3680f162bf27c119e6e0347ee87a9aa7a3ce1b.tar.xz
git-gui: add Brazilian Portuguese (pt-BR) translation
Translating a SCM is tricky due to amount of jargon, so, I tried to keep the wording consistent with both the German and Italian git translations and the pt-BR translation of other SCMs. Signed-off-by: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>
Diffstat (limited to 'po/glossary')
-rw-r--r--po/glossary/pt_br.po169
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/glossary/pt_br.po b/po/glossary/pt_br.po
new file mode 100644
index 0000000000..eb039b2b49
--- /dev/null
+++ b/po/glossary/pt_br.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# Translation of git-gui to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+#
+# Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:09-0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid ""
+"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "amend"
+msgstr "corrigir"
+
+#. ""
+msgid "annotate"
+msgstr "anotar"
+
+#. "A 'branch' is an active line of development."
+msgid "branch [noun]"
+msgstr "ramo"
+
+#. ""
+msgid "branch [verb]"
+msgstr "ramificar"
+
+#. ""
+msgid "checkout [noun]"
+msgstr "checkout"
+
+#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+msgid "checkout [verb]"
+msgstr "efetuar checkout"
+
+#. ""
+msgid "clone [verb]"
+msgstr "clonar"
+
+#. "A single point in the git history."
+msgid "commit [noun]"
+msgstr "revisão"
+
+#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+msgid "commit [verb]"
+msgstr "salvar revisão"
+
+#. ""
+msgid "diff [noun]"
+msgstr "diff"
+
+#. ""
+msgid "diff [verb]"
+msgstr "comparar"
+
+#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+msgid "fast forward merge"
+msgstr "mesclagem rápida"
+
+#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+msgid "fetch"
+msgstr "receber"
+
+#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
+msgid "hunk"
+msgstr "trecho"
+
+#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+msgid "index (in git-gui: staging area)"
+msgstr "índice"
+
+#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+msgid "merge [noun]"
+msgstr "mesclagem"
+
+#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
+msgid "merge [verb]"
+msgstr "mesclar"
+
+#. ""
+msgid "message"
+msgstr "descrição da revisão"
+
+#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
+msgid "prune"
+msgstr "limpar"
+
+#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+msgid "pull"
+msgstr "receber e mesclar"
+
+#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+msgid "push"
+msgstr "enviar"
+
+#. ""
+msgid "redo"
+msgstr "refazer"
+
+#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
+msgid "remote"
+msgstr "repositório remoto"
+
+#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+msgid "repository"
+msgstr "repositório"
+
+#. ""
+msgid "reset"
+msgstr "descartar, redefinir"
+
+#. ""
+msgid "revert"
+msgstr "reverter"
+
+#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+msgid "revision"
+msgstr "revisão"
+
+#. ""
+msgid "sign off"
+msgstr "assinar embaixo"
+
+#. ""
+msgid "staging area"
+msgstr "???"
+
+#. ""
+msgid "status"
+msgstr "status"
+
+#. "A ref pointing to a tag or commit object"
+msgid "tag [noun]"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. ""
+msgid "tag [verb]"
+msgstr "marcar etiqueta"
+
+#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+msgid "tracking branch"
+msgstr "ramo de rastreamento"
+
+#. ""
+msgid "undo"
+msgstr "desfazer"
+
+#. ""
+msgid "update"
+msgstr "atualizar"
+
+#. ""
+msgid "verify"
+msgstr "verificar"
+
+#. "The tree of actual checked out files."
+msgid "working copy, working tree"
+msgstr "cópia de trabalho, árvore de trabalho"