summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLibravatar Junio C Hamano <gitster@pobox.com>2022-01-24 09:09:34 -0800
committerLibravatar Junio C Hamano <gitster@pobox.com>2022-01-24 09:09:34 -0800
commit7ea759cf9b8a4789e6fb3d12b618b3b9a005765a (patch)
tree307c20c21790929755519f54e5044e3df370a8ef /po/ca.po
parentMerge branch 'js/branch-track-inherit' (diff)
parentl10n: Update Catalan translation (diff)
downloadtgif-7ea759cf9b8a4789e6fb3d12b618b3b9a005765a.tar.xz
Merge tag 'l10n-2.35.0-rnd2' of git://github.com/git-l10n/git-po
l10n-2.35.0-rnd2 * tag 'l10n-2.35.0-rnd2' of git://github.com/git-l10n/git-po: l10n: Update Catalan translation l10n: zh_TW: v2.35.0 round 2 (0 untranslated) l10n: Update Catalan translation l10n: de.po: Update German translation l10n: de.po: Fix translation for "'%s' is aliased to '%s'" l10n: po-id for 2.35 (round 2) l10n: Update Catalan translation l10n: vi(5195t): Update for v2.35.0 round 2 l10n: batch update to fix typo in branch.c l10n: git.pot: v2.35.0 round 2 (1 new, 1 removed) l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (5195t) l10n: zh_CN: v2.35.0 round 1 l10n: fr: v2.35.0 round 1 l10n: zh_TW: v2.35.0 round 1 (1 fuzzy) l10n: po-id for 2.35 (round 1) l10n: sv.po: Update Swedish translation (5196t0f0u) l10n: sv.po: Fix typo l10n: tr: v2.35.0 round 1 l10n: git.pot: v2.35.0 round 1 (126 new, 142 removed)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po9520
1 files changed, 4275 insertions, 5245 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 556b028cd8..afcffad474 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Catalan translations for Git.
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2021
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2022
#
# Terminologia i criteris utilitzats
#
@@ -9,14 +9,16 @@
# -----------------+---------------------------------
# ahead | davant per
# amend | esmenar
-# bundle | farcell
# broken | malmès
+# bundle | farcell
# chunk | fragment
+# cover letter | carta de presentació
# delta | diferència
# deprecated | en desús
# detached | separat
# dry-run | fer una prova
# fatal | fatal
+# fetch | obtenir
# flush | buidar / buidatge
# hint | consell
# hook | lligam
@@ -27,8 +29,9 @@
# setting | paràmetre
# shallow | superficial
# skip | ometre
+# sparse | dispers
# squelch | silenciar
-# sparse-index | índex dispers
+# supported | admetre
# token | testimoni
# unset | desassignar
# upstream | font
@@ -44,7 +47,7 @@
# Anglès | Català
# -----------------+---------------------------------
# blame | «blame»
-# HEAD | HEAD (f, la branca) - (no s'apostrofa)
+# HEAD | HEAD (f, la branca actual) - (no s'apostrofa)
# cherry pick | «cherry pick»
# promisor | «promisor»
# rebase | «rebase»
@@ -57,8 +60,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-30 09:36+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 10:22-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-17 08:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 19:00-0600\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -73,8 +76,8 @@ msgstr ""
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Perdó (%s)?"
-#: add-interactive.c:533 add-interactive.c:834 reset.c:65 sequencer.c:3510
-#: sequencer.c:3977 sequencer.c:4139 builtin/rebase.c:1233
+#: add-interactive.c:533 add-interactive.c:834 reset.c:65 sequencer.c:3509
+#: sequencer.c:3974 sequencer.c:4136 builtin/rebase.c:1233
#: builtin/rebase.c:1642
msgid "could not read index"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
@@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "Actualitza"
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «stage» «%s»"
-#: add-interactive.c:707 add-interactive.c:896 reset.c:89 sequencer.c:3716
+#: add-interactive.c:707 add-interactive.c:896 reset.c:89 sequencer.c:3713
msgid "could not write index"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex"
@@ -119,8 +122,8 @@ msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n"
-#: add-interactive.c:733 apply.c:4149 builtin/checkout.c:298
-#: builtin/reset.c:151
+#: add-interactive.c:733 apply.c:4151 builtin/checkout.c:306
+#: builtin/reset.c:167
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»"
@@ -161,21 +164,21 @@ msgstr[1] "afegits %d camins\n"
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "s'està ignorant allò no fusionat: %s"
-#: add-interactive.c:941 add-patch.c:1752 git-add--interactive.perl:1369
+#: add-interactive.c:941 add-patch.c:1752 git-add--interactive.perl:1371
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Només s'han canviat els fitxers binaris.\n"
-#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1750 git-add--interactive.perl:1371
+#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1750 git-add--interactive.perl:1373
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "Sense canvis.\n"
-#: add-interactive.c:947 git-add--interactive.perl:1379
+#: add-interactive.c:947 git-add--interactive.perl:1381
msgid "Patch update"
msgstr "Actualització del pedaç"
-#: add-interactive.c:986 git-add--interactive.perl:1792
+#: add-interactive.c:986 git-add--interactive.perl:1794
msgid "Review diff"
msgstr "Reviseu les diferències"
@@ -243,11 +246,11 @@ msgstr "seleccioneu un ítem numerat"
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(buit) no seleccionis res"
-#: add-interactive.c:1095 builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1896
+#: add-interactive.c:1095 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Ordres ***"
-#: add-interactive.c:1096 builtin/clean.c:814 git-add--interactive.perl:1893
+#: add-interactive.c:1096 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895
msgid "What now"
msgstr "I ara què"
@@ -259,13 +262,13 @@ msgstr "staged"
msgid "unstaged"
msgstr "unstaged"
-#: add-interactive.c:1148 apply.c:5016 apply.c:5019 builtin/am.c:2311
-#: builtin/am.c:2314 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:128
-#: builtin/fetch.c:152 builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:190
-#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1857
-#: builtin/submodule--helper.c:1860 builtin/submodule--helper.c:2503
-#: builtin/submodule--helper.c:2506 builtin/submodule--helper.c:2573
-#: builtin/submodule--helper.c:2578 builtin/submodule--helper.c:2811
+#: add-interactive.c:1148 apply.c:5020 apply.c:5023 builtin/am.c:2367
+#: builtin/am.c:2370 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:128
+#: builtin/fetch.c:153 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194
+#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1858
+#: builtin/submodule--helper.c:1861 builtin/submodule--helper.c:2504
+#: builtin/submodule--helper.c:2507 builtin/submodule--helper.c:2574
+#: builtin/submodule--helper.c:2579 builtin/submodule--helper.c:2812
#: git-add--interactive.perl:213
msgid "path"
msgstr "camí"
@@ -274,27 +277,27 @@ msgstr "camí"
msgid "could not refresh index"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
-#: add-interactive.c:1169 builtin/clean.c:778 git-add--interactive.perl:1803
+#: add-interactive.c:1169 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Adeu.\n"
-#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
+#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433
#, c-format, perl-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
+#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434
#, c-format, perl-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
+#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435
#, c-format, perl-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
+#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436
#, c-format, perl-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -321,22 +324,22 @@ msgstr ""
"a - fes «stage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
-#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
+#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439
#, c-format, perl-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
+#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440
#, c-format, perl-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
+#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441
#, c-format, perl-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
+#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442
#, c-format, perl-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -363,22 +366,22 @@ msgstr ""
"a - fes «stash» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
-#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
+#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
+#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
+#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Afegeix a «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
+#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -405,22 +408,22 @@ msgstr ""
"a - fes «unstage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
-#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
+#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
+#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
+#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'addició a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
+#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -430,7 +433,7 @@ msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
" applying."
msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per "
+"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
"aplicar-lo."
#: add-patch.c:111
@@ -447,26 +450,26 @@ msgstr ""
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
-#: git-add--interactive.perl:1473
+#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457
+#: git-add--interactive.perl:1475
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta el canvi de mode de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
-#: git-add--interactive.perl:1474
+#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458
+#: git-add--interactive.perl:1476
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
-#: git-add--interactive.perl:1475
+#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459
+#: git-add--interactive.perl:1477
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta l'addició de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
-#: git-add--interactive.perl:1476
+#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460
+#: git-add--interactive.perl:1478
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Descarta aquest tros de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -493,26 +496,26 @@ msgstr ""
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
+#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta el canvi de mode de l'índex i de l'arbre de treball "
"[y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
+#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
+#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Descarta l'addició de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
+#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
@@ -532,24 +535,24 @@ msgstr ""
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
+#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Aplica el canvi de mode a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
+#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
+#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'addició a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
+#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -664,7 +667,7 @@ msgid ""
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
msgstr ""
-"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n"
+"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per a editar-lo\n"
"de nou. Si s'eliminen totes les línies del tros, llavors l'edició s'avorta\n"
"i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
@@ -687,7 +690,7 @@ msgstr "«git apply --cached» ha fallat"
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c:1247 git-add--interactive.perl:1242
+#: add-patch.c:1247 git-add--interactive.perl:1244
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]?"
" "
@@ -699,11 +702,11 @@ msgstr ""
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "Els trossos seleccionats no s'apliquen a l'índex!"
-#: add-patch.c:1291 git-add--interactive.perl:1346
+#: add-patch.c:1291 git-add--interactive.perl:1348
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball? "
-#: add-patch.c:1298 git-add--interactive.perl:1349
+#: add-patch.c:1298 git-add--interactive.perl:1351
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "No s'ha aplicat res.\n"
@@ -741,11 +744,11 @@ msgstr "No hi ha tros següent"
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi"
-#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1606
+#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "ves a quin tros (<ret> per a veure'n més)? "
-#: add-patch.c:1550 git-add--interactive.perl:1608
+#: add-patch.c:1550 git-add--interactive.perl:1610
msgid "go to which hunk? "
msgstr "ves a quin tros? "
@@ -765,7 +768,7 @@ msgstr[1] "Només %d trossos disponibles."
msgid "No other hunks to search"
msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar"
-#: add-patch.c:1581 git-add--interactive.perl:1661
+#: add-patch.c:1581 git-add--interactive.perl:1663
msgid "search for regex? "
msgstr "cerca per expressió regular? "
@@ -847,7 +850,7 @@ msgstr ""
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
-#: advice.c:209 builtin/merge.c:1379
+#: advice.c:209 builtin/merge.c:1382
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
@@ -864,26 +867,25 @@ msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."
#: advice.c:227
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
"updated in the index:\n"
msgstr ""
-"Els camins següents i/o les especificacions de camí coincideixen amb els camins que existeixen\n"
-"fora de la vostra definició de restricció de proves, no serà\n"
-"actualitzat en l'índex:"
+"Els camins següents i/o les especificacions de camins coincideixen\n"
+"amb camins que existeixen fora de la vostra definició de\n"
+"«sparse-checkout», així que no serà actualitzaran en l'índex:\n"
#: advice.c:234
-#, fuzzy
msgid ""
"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
"* Use the --sparse option.\n"
"* Disable or modify the sparsity rules."
msgstr ""
-"Si té intenció d'actualitzar aquestes entrades, intenti una de les següents:\n"
+"Si voleu actualitzar aquestes entrades, proveu les següents solucions:\n"
"* Utilitzeu l'opció --sparse.\n"
-"* Inhabilita o modifica les regles d'escassetat."
+"* Inhabiliteu o modifiqueu les regles de dispersió."
#: advice.c:242
#, c-format
@@ -942,21 +944,33 @@ msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda"
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda"
-#: apply.c:136
-msgid "--reject and --3way cannot be used together."
-msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts."
-
-#: apply.c:139
-msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "--3way fora d'un repositori"
-
-#: apply.c:150
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index fora d'un repositori"
-
-#: apply.c:153
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached fora d'un repositori"
+#: apply.c:136 archive.c:584 range-diff.c:559 revision.c:2303 revision.c:2307
+#: revision.c:2316 revision.c:2321 revision.c:2527 revision.c:2870
+#: revision.c:2874 revision.c:2880 revision.c:2883 revision.c:2885
+#: builtin/add.c:510 builtin/add.c:512 builtin/add.c:529 builtin/add.c:541
+#: builtin/branch.c:727 builtin/checkout.c:467 builtin/checkout.c:470
+#: builtin/checkout.c:1644 builtin/checkout.c:1754 builtin/checkout.c:1757
+#: builtin/clone.c:906 builtin/commit.c:358 builtin/commit.c:361
+#: builtin/commit.c:1196 builtin/describe.c:593 builtin/diff-tree.c:155
+#: builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245 builtin/fetch.c:2038
+#: builtin/fetch.c:2043 builtin/index-pack.c:1852 builtin/init-db.c:560
+#: builtin/log.c:1946 builtin/log.c:1948 builtin/ls-files.c:778
+#: builtin/merge.c:1403 builtin/merge.c:1405 builtin/pack-objects.c:4073
+#: builtin/push.c:592 builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641
+#: builtin/rebase.c:1193 builtin/rebase.c:1195 builtin/rebase.c:1199
+#: builtin/repack.c:684 builtin/repack.c:715 builtin/reset.c:426
+#: builtin/reset.c:462 builtin/rev-list.c:541 builtin/show-branch.c:710
+#: builtin/stash.c:1707 builtin/stash.c:1710 builtin/submodule--helper.c:1316
+#: builtin/submodule--helper.c:2975 builtin/tag.c:526 builtin/tag.c:572
+#: builtin/worktree.c:702
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes"
+
+#: apply.c:139 apply.c:150 apply.c:153
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "«%s» fora d'un repositori"
#: apply.c:800
#, c-format
@@ -1175,8 +1189,8 @@ msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "no es pot agafar %s"
-#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:102 pack-revindex.c:214
-#: setup.c:308
+#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:104 pack-revindex.c:214
+#: setup.c:309
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
@@ -1186,247 +1200,247 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic"
-#: apply.c:3442 apply.c:3709
+#: apply.c:3442 apply.c:3711
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
-#: apply.c:3549 apply.c:3724
+#: apply.c:3549 apply.c:3726
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: no existeix en l'índex"
-#: apply.c:3558 apply.c:3732 apply.c:3976
+#: apply.c:3558 apply.c:3734 apply.c:3978
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
-#: apply.c:3593
+#: apply.c:3595
msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
msgstr ""
"al repositori li manca el blob necessari per a fer a una fusió de 3 vies."
-#: apply.c:3596
+#: apply.c:3598
#, c-format
msgid "Performing three-way merge...\n"
msgstr "S'està fent una fusió de 3 vies...\n"
-#: apply.c:3612 apply.c:3616
+#: apply.c:3614 apply.c:3618
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»"
-#: apply.c:3628
+#: apply.c:3630
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
msgstr "S'ha produït un error en fer una fusió de tres vies...\n"
-#: apply.c:3642
+#: apply.c:3644
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n"
-#: apply.c:3647
+#: apply.c:3649
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n"
-#: apply.c:3664
+#: apply.c:3666
#, c-format
msgid "Falling back to direct application...\n"
msgstr "S'està usant alternativament l'aplicació directa...\n"
-#: apply.c:3676
+#: apply.c:3678
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
-#: apply.c:3749
+#: apply.c:3751
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: tipus erroni"
-#: apply.c:3751
+#: apply.c:3753
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
-#: apply.c:3916 apply.c:3918 read-cache.c:876 read-cache.c:905
-#: read-cache.c:1368
+#: apply.c:3918 apply.c:3920 read-cache.c:889 read-cache.c:918
+#: read-cache.c:1381
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "camí no vàlid: «%s»"
-#: apply.c:3974
+#: apply.c:3976
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
-#: apply.c:3978
+#: apply.c:3980
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
-#: apply.c:3998
+#: apply.c:4000
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
-#: apply.c:4003
+#: apply.c:4005
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
-#: apply.c:4023
+#: apply.c:4025
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
-#: apply.c:4027
+#: apply.c:4029
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
-#: apply.c:4042
+#: apply.c:4044
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
-#: apply.c:4134
+#: apply.c:4136
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"
-#: apply.c:4141
+#: apply.c:4143
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual"
-#: apply.c:4144
+#: apply.c:4146
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
-#: apply.c:4153
+#: apply.c:4155
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"
-#: apply.c:4163
+#: apply.c:4165
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"
-#: apply.c:4301
+#: apply.c:4303
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
-#: apply.c:4335
+#: apply.c:4337
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
-#: apply.c:4341
+#: apply.c:4343
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»"
-#: apply.c:4349
+#: apply.c:4351
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
"no s'ha pogut crear un magatzem de suport per al fitxer novament creat %s"
-#: apply.c:4355 apply.c:4500
+#: apply.c:4357 apply.c:4502
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
-#: apply.c:4398 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2242
-#: builtin/gc.c:2277
+#: apply.c:4400 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258
+#: builtin/gc.c:2293
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
-#: apply.c:4402
+#: apply.c:4404
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»"
-#: apply.c:4472
+#: apply.c:4474
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o"
-#: apply.c:4570
+#: apply.c:4572
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
-#: apply.c:4578
+#: apply.c:4580
msgid "internal error"
msgstr "error intern"
-#: apply.c:4581
+#: apply.c:4583
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
-#: apply.c:4592
+#: apply.c:4594
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
-#: apply.c:4600 builtin/fetch.c:998 builtin/fetch.c:1408
+#: apply.c:4602
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
-#: apply.c:4614
+#: apply.c:4616
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
-#: apply.c:4618
+#: apply.c:4620
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
-#: apply.c:4747
+#: apply.c:4749
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»."
-#: apply.c:4755
-msgid "unrecognized input"
-msgstr "entrada no reconeguda"
+#: apply.c:4758
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "No hi ha pedaços vàlids a l'entrada (permeteu-los amb «--allow-empty»)"
-#: apply.c:4775
+#: apply.c:4779
msgid "unable to read index file"
msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
-#: apply.c:4932
+#: apply.c:4936
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s"
-#: apply.c:4959
+#: apply.c:4963
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc"
msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc"
-#: apply.c:4965 apply.c:4980
+#: apply.c:4969 apply.c:4984
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
-#: apply.c:4973
+#: apply.c:4977
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
@@ -1435,142 +1449,140 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
-#: apply.c:4989 builtin/add.c:707 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:429
+#: apply.c:4993 builtin/add.c:704 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: apply.c:5017
+#: apply.c:5021
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
-#: apply.c:5020
+#: apply.c:5024
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
-#: apply.c:5022 builtin/am.c:2320
+#: apply.c:5026 builtin/am.c:2376
msgid "num"
-msgstr "número"
+msgstr "nombre"
-#: apply.c:5023
+#: apply.c:5027
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr ""
"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
"tradicionals"
-#: apply.c:5026
+#: apply.c:5030
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
-#: apply.c:5028
+#: apply.c:5032
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr ""
"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de "
"l'entrada"
-#: apply.c:5032
+#: apply.c:5036
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
-#: apply.c:5034
+#: apply.c:5038
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
-#: apply.c:5036
+#: apply.c:5040
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
-#: apply.c:5038
+#: apply.c:5042
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
-#: apply.c:5040
+#: apply.c:5044
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "marca els fitxers nous amb «git add --intent-to-add»"
-#: apply.c:5042
+#: apply.c:5046
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
-#: apply.c:5044
+#: apply.c:5048
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
-#: apply.c:5047
+#: apply.c:5051
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
-#: apply.c:5049
+#: apply.c:5053
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
msgstr ""
"intenta una fusió de tres vies, si falla intenta llavors un pedaç normal"
-#: apply.c:5051
+#: apply.c:5055
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
"construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
-#: apply.c:5054 builtin/checkout-index.c:196
+#: apply.c:5058 builtin/checkout-index.c:196
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
-#: apply.c:5056
+#: apply.c:5060
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
-#: apply.c:5057 builtin/am.c:2296 builtin/am.c:2299
+#: apply.c:5061 builtin/am.c:2352 builtin/am.c:2355
#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3960
#: builtin/rebase.c:1051
msgid "action"
msgstr "acció"
-#: apply.c:5058
+#: apply.c:5062
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr ""
"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
-#: apply.c:5061 apply.c:5064
+#: apply.c:5065 apply.c:5068
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
-#: apply.c:5067
+#: apply.c:5071
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "aplica el pedaç al revés"
-#: apply.c:5069
+#: apply.c:5073
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "no esperis almenys una línia de context"
-#: apply.c:5071
+#: apply.c:5075
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
-#: apply.c:5073
+#: apply.c:5077
msgid "allow overlapping hunks"
-msgstr "permet trossos encavalcants"
+msgstr "permet trossos superposats"
-#: apply.c:5074 builtin/add.c:372 builtin/check-ignore.c:22
-#: builtin/commit.c:1483 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:788
-#: builtin/log.c:2297 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120
-msgid "be verbose"
-msgstr "sigues detallat"
-
-#: apply.c:5076
+#: apply.c:5080
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
-#: apply.c:5079
+#: apply.c:5083
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
-#: apply.c:5081 builtin/am.c:2308
+#: apply.c:5085 builtin/am.c:2364
msgid "root"
msgstr "arrel"
-#: apply.c:5082
+#: apply.c:5086
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
+#: apply.c:5089
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "no retornis l'error per als pedaços buits"
+
#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
@@ -1581,16 +1593,16 @@ msgstr "no es pot transmetre el blob %s"
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)"
-#: archive-tar.c:450
+#: archive-tar.c:447
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"
-#: archive-tar.c:453
+#: archive-tar.c:450
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor"
-#: archive-tar.c:460
+#: archive-tar.c:457
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr "«%s» error reportat pel filtre"
@@ -1635,19 +1647,13 @@ msgstr ""
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <repositori> [--exec <ordre>] --list"
-#: archive.c:188
+#: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238
+#: builtin/tag.c:578
#, c-format
-msgid "cannot read %s"
+msgid "cannot read '%s'"
msgstr "no es pot llegir «%s»"
-#: archive.c:341 sequencer.c:473 sequencer.c:1930 sequencer.c:3112
-#: sequencer.c:3554 sequencer.c:3682 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:834
-#: builtin/merge.c:1145
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"
-
-#: archive.c:426 builtin/add.c:215 builtin/add.c:674 builtin/rm.c:334
+#: archive.c:426 builtin/add.c:215 builtin/add.c:671 builtin/rm.c:334
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"
@@ -1689,7 +1695,7 @@ msgstr "format"
msgid "archive format"
msgstr "format d'arxiu"
-#: archive.c:552 builtin/log.c:1775
+#: archive.c:552 builtin/log.c:1790
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
@@ -1699,9 +1705,9 @@ msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:880 builtin/blame.c:884
#: builtin/blame.c:885 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135
-#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210
-#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:935 builtin/hash-object.c:103
-#: builtin/ls-files.c:651 builtin/ls-files.c:654 builtin/notes.c:410
+#: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183
+#: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:935 builtin/hash-object.c:103
+#: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410
#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:190
msgid "file"
msgstr "fitxer"
@@ -1731,7 +1737,7 @@ msgid "list supported archive formats"
msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121
-#: builtin/submodule--helper.c:1869 builtin/submodule--helper.c:2512
+#: builtin/submodule--helper.c:1870 builtin/submodule--helper.c:2513
msgid "repo"
msgstr "repositori"
@@ -1739,7 +1745,7 @@ msgstr "repositori"
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "recupera l'arxiu del repositori remot <repositori>"
-#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:714
+#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708
#: builtin/notes.c:496
msgid "command"
msgstr "ordre"
@@ -1752,18 +1758,20 @@ msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Opció inesperada --remote"
-#: archive.c:580
-msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote"
+#: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2887 builtin/add.c:544
+#: builtin/add.c:576 builtin/checkout.c:1763 builtin/commit.c:370
+#: builtin/fast-export.c:1230 builtin/index-pack.c:1848 builtin/log.c:2115
+#: builtin/reset.c:435 builtin/reset.c:493 builtin/rm.c:281
+#: builtin/stash.c:1719 builtin/worktree.c:508 http-fetch.c:144
+#: http-fetch.c:153
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "l'opció «%s» requereix «%s»"
#: archive.c:582
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Opció inesperada --output"
-#: archive.c:584
-msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
-msgstr "Les opcions --add-file i --remote no es poden usar juntes"
-
#: archive.c:606
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
@@ -1871,7 +1879,7 @@ msgstr "es necessita una revisió %s"
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
-#: bisect.c:985 builtin/merge.c:154
+#: bisect.c:985 builtin/merge.c:155
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
@@ -1924,21 +1932,21 @@ msgstr ""
"--reverse i --first-parent junts requereixen una última comissió "
"especificada"
-#: blame.c:2820 bundle.c:224 midx.c:1039 ref-filter.c:2370 remote.c:2041
-#: sequencer.c:2348 sequencer.c:4900 submodule.c:883 builtin/commit.c:1114
-#: builtin/log.c:414 builtin/log.c:1021 builtin/log.c:1629 builtin/log.c:2056
-#: builtin/log.c:2346 builtin/merge.c:429 builtin/pack-objects.c:3373
+#: blame.c:2820 bundle.c:224 midx.c:1042 ref-filter.c:2370 remote.c:2158
+#: sequencer.c:2352 sequencer.c:4899 submodule.c:883 builtin/commit.c:1114
+#: builtin/log.c:429 builtin/log.c:1036 builtin/log.c:1644 builtin/log.c:2071
+#: builtin/log.c:2362 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3373
#: builtin/pack-objects.c:3775 builtin/pack-objects.c:3790
#: builtin/shortlog.c:255
msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
+msgstr "la configuració del recorregut de revisions ha fallat"
#: blame.c:2838
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr ""
-"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares "
-"primeres"
+"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de pares "
+"primers"
#: blame.c:2849
#, c-format
@@ -1950,112 +1958,99 @@ msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"
-#: branch.c:53
-#, c-format
+#: branch.c:77
msgid ""
-"\n"
-"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
-"the remote tracking information by invoking\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
msgstr ""
-"\n"
-"Després de corregir la causa de l'error, podeu\n"
-"intentar corregir la informació de seguiment remot\n"
-"invocant «git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
+"no es pot heretar la configuració del seguiment de la font de múltiples "
+"referències quan es demana fer «rebase»"
-#: branch.c:67
+#: branch.c:88
#, c-format
-msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font."
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "no s'està establert la branca «%s» com a la seva pròpia font"
-#: branch.c:93
+#: branch.c:144
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» "
-"fent «rebase»."
+"la branca «%s» està configurada per a seguir «%s» fent "
+"«rebase»."
-#: branch.c:94
+#: branch.c:145
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
+"la branca «%s» està configurada per a seguir «%s»."
-#: branch.c:98
+#: branch.c:148
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent "
-"«rebase»."
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "la branca «%s» està configurada per a seguir:"
-#: branch.c:99
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s»."
+#: branch.c:160
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "no es pot escriure la configuració de la branca font"
-#: branch.c:104
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
+#: branch.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent "
-"«rebase»."
+"\n"
+"Després de corregir la causa de l'error, podeu intentar\n"
+"corregir la informació de seguiment remot executant:"
-#: branch.c:105
+#: branch.c:203
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»."
+"s'ha demanat que hereti el seguiment de «%s», però no s'ha establert cap"
+" remot"
-#: branch.c:109
+#: branch.c:209
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent "
-"«rebase»."
+"s'ha demanat que hereti el seguiment de «%s», però no s'ha establert cap"
+" configuració de fusionat"
-#: branch.c:110
+#: branch.c:252
#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s»."
-
-#: branch.c:119
-msgid "Unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "No es pot escriure la configuració de la branca font"
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència %s"
-#: branch.c:156
+#: branch.c:287
#, c-format
-msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s"
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid"
-#: branch.c:189
+#: branch.c:307
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid."
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "ja existeix una branca amb nom «%s»"
-#: branch.c:208
+#: branch.c:313
#, c-format
-msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "Una branca amb nom «%s» ja existeix."
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "no es pot forçar l'actualització de la branca «%s», agafada a «%s»"
-#: branch.c:213
-msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força."
-
-#: branch.c:233
+#: branch.c:336
#, c-format
msgid ""
-"Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+"cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
-"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és "
-"una branca."
+"no es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és "
+"una branca"
-#: branch.c:235
+#: branch.c:338
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix"
-#: branch.c:237
+#: branch.c:340
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
@@ -2076,27 +2071,28 @@ msgstr ""
"«git push -u» per a establir la configuració font\n"
"mentre pugeu."
-#: branch.c:281
+#: branch.c:384 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377
+#: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453
#, c-format
-msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»."
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: «%s»"
-#: branch.c:301
+#: branch.c:404
#, c-format
-msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»."
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "nom d'objecte ambigu: «%s»"
-#: branch.c:306
+#: branch.c:409
#, c-format
-msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»."
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "no és un punt de ramificació vàlid: «%s»"
-#: branch.c:366
+#: branch.c:469
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
-#: branch.c:389
+#: branch.c:494
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
@@ -2104,7 +2100,7 @@ msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
#: bundle.c:44
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "Algoritme de hash del farcell desconegut: %s"
+msgstr "algoritme de hash del farcell desconegut: %s"
#: bundle.c:48
#, c-format
@@ -2121,7 +2117,7 @@ msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2 o v3"
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
-#: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402
+#: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2620 sequencer.c:3406
#: builtin/commit.c:862
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
@@ -2133,7 +2129,7 @@ msgstr "Al repositori li manquen aquestes comissions prerequerides:"
#: bundle.c:201
msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "cal un repositori per verificar un farcell"
+msgstr "cal un repositori per a verificar un farcell"
#: bundle.c:257
#, c-format
@@ -2159,11 +2155,11 @@ msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell"
#: bundle.c:340
msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "No s'ha pogut generar el pack-objects"
+msgstr "No s'ha pogut engendrar el pack-objects"
#: bundle.c:351
msgid "pack-objects died"
-msgstr "El pack-objects s'ha mort"
+msgstr "el pack-objects s'ha mort"
#: bundle.c:400
#, c-format
@@ -2180,7 +2176,7 @@ msgstr "versió del farcell no compatible %d"
msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
msgstr "no es pot escriure la versió %d amb l'algorisme %s"
-#: bundle.c:524 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1938 builtin/shortlog.c:399
+#: bundle.c:524 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1953 builtin/shortlog.c:399
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "argument no reconegut: %s"
@@ -2196,7 +2192,7 @@ msgstr "no es pot crear «%s»"
#: bundle.c:588
msgid "index-pack died"
-msgstr "L'index-pack s'ha mort"
+msgstr "l'index-pack s'ha mort"
#: chunk-format.c:117
msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
@@ -2206,19 +2202,19 @@ msgstr ""
#: chunk-format.c:126
#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr "desplaçament incorrecte del fragment %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "desplaçament incorrecte del fragment %<PRIx64> i %<PRIx64>"
#: chunk-format.c:133
#, c-format
msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr "S'ha trobat un ID del fragment %<PRIx32> duplicat"
+msgstr "s'ha trobat un ID del fragment %<PRIx32> duplicat"
#: chunk-format.c:147
#, c-format
msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr "El fragment final té un id %<PRIx32> que no és zero"
+msgstr "el fragment final té un id %<PRIx32> que no és zero"
-#: color.c:329
+#: color.c:354
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
@@ -2252,7 +2248,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr ""
-"el fitxer del graf de comissions és massa petit per guardar %u fragments"
+"el fitxer del graf de comissions és massa petit per a guardar %u fragments"
#: commit-graph.c:482
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
@@ -2272,64 +2268,63 @@ msgstr ""
msgid "unable to find all commit-graph files"
msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:746 commit-graph.c:783
+#: commit-graph.c:749 commit-graph.c:786
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
msgstr ""
"posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està "
"malmès"
-#: commit-graph.c:767
+#: commit-graph.c:770
#, c-format
msgid "could not find commit %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
-#: commit-graph.c:800
-#, fuzzy
+#: commit-graph.c:803
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr ""
"el graf de comissions requereix dades de generació de desbordaments però no "
-"en té"
+"en té cap"
-#: commit-graph.c:1105 builtin/am.c:1342
+#: commit-graph.c:1108 builtin/am.c:1369
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
-#: commit-graph.c:1367 builtin/pack-objects.c:3070
+#: commit-graph.c:1370 builtin/pack-objects.c:3070
#, c-format
msgid "unable to get type of object %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s"
-#: commit-graph.c:1398
+#: commit-graph.c:1401
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1415
+#: commit-graph.c:1418
msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1435
+#: commit-graph.c:1438
msgid "Clearing commit marks in commit graph"
msgstr "S'estan esborrant les marques de comissions al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1454
+#: commit-graph.c:1457
msgid "Computing commit graph topological levels"
msgstr "S'estan calculant els nivells topològics del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1507
+#: commit-graph.c:1510
msgid "Computing commit graph generation numbers"
msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1588
+#: commit-graph.c:1591
msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
msgstr ""
"S'estan calculant els canvis les rutes de la comissió en els filtres Bloom"
-#: commit-graph.c:1665
+#: commit-graph.c:1668
msgid "Collecting referenced commits"
msgstr "S'estan recollint els objectes referenciats"
-#: commit-graph.c:1690
+#: commit-graph.c:1693
#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
@@ -2337,176 +2332,176 @@ msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquet"
msgstr[1] ""
"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquets"
-#: commit-graph.c:1703
+#: commit-graph.c:1706
#, c-format
msgid "error adding pack %s"
msgstr "error en afegir paquet %s"
-#: commit-graph.c:1707
+#: commit-graph.c:1710
#, c-format
msgid "error opening index for %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"
-#: commit-graph.c:1744
+#: commit-graph.c:1747
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
msgstr ""
"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes "
"empaquetats"
-#: commit-graph.c:1762
+#: commit-graph.c:1765
msgid "Finding extra edges in commit graph"
msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1811
+#: commit-graph.c:1814
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
msgstr ""
"s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf"
-#: commit-graph.c:1842 midx.c:1146
+#: commit-graph.c:1845 midx.c:1149
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
-#: commit-graph.c:1855
+#: commit-graph.c:1858
msgid "unable to create temporary graph layer"
msgstr "no s'ha pogut crear una capa de graf temporal"
-#: commit-graph.c:1860
+#: commit-graph.c:1863
#, c-format
msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
msgstr "no s'han pogut ajustar els permisos compartits per a «%s»"
-#: commit-graph.c:1917
+#: commit-graph.c:1920
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas"
msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos"
-#: commit-graph.c:1953
+#: commit-graph.c:1956
msgid "unable to open commit-graph chain file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1969
+#: commit-graph.c:1972
msgid "failed to rename base commit-graph file"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:1989
+#: commit-graph.c:1992
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr ""
"no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:2122
+#: commit-graph.c:2125
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades"
-#: commit-graph.c:2166
+#: commit-graph.c:2169
msgid "Merging commit-graph"
msgstr "S'està fusionant el graf de comissions"
-#: commit-graph.c:2274
+#: commit-graph.c:2277
msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
msgstr ""
"s'està intentant escriure un graf de comissions, però «core.commitGraph» "
"està desactivat"
-#: commit-graph.c:2381
+#: commit-graph.c:2384
msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "massa comissions per escriure un graf"
+msgstr "massa comissions per a escriure un graf"
-#: commit-graph.c:2479
+#: commit-graph.c:2482
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
msgstr ""
"el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació "
"incorrecta i probablement és corrupte"
-#: commit-graph.c:2489
+#: commit-graph.c:2492
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
msgstr "el gràfic de comissions té una ordre OID incorrecta; %s llavors %s"
-#: commit-graph.c:2499 commit-graph.c:2514
+#: commit-graph.c:2502 commit-graph.c:2517
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
msgstr ""
"el graf de comissions té un valor de «fanout» incorrecte: fanout[%d] = %u !="
" %u"
-#: commit-graph.c:2506
+#: commit-graph.c:2509
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr ""
"s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:2524
+#: commit-graph.c:2527
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:2539
+#: commit-graph.c:2542
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
"no s'han pogut analitzar la comissió %s de la base de dades d'objectes per "
"al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:2546
+#: commit-graph.c:2549
#, c-format
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
msgstr ""
"OID de l'arbre arrel per a comissions %s en el graf de comissions és %s != "
"%s"
-#: commit-graph.c:2556
+#: commit-graph.c:2559
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
msgstr ""
"la llista de pares del graf de comissions per a la comissió %s és massa "
"llarga"
-#: commit-graph.c:2565
+#: commit-graph.c:2568
#, c-format
msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
msgstr "el pare pel graf de comissions %s és %s != %s"
-#: commit-graph.c:2579
+#: commit-graph.c:2582
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "la llista pare del graf de comissions per %s acaba aviat"
-#: commit-graph.c:2584
+#: commit-graph.c:2587
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
"elsewhere"
msgstr ""
-"El graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però"
+"el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però"
" té no zero en altres llocs"
-#: commit-graph.c:2588
+#: commit-graph.c:2591
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero "
"elsewhere"
msgstr ""
-"El graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a "
+"el graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a "
"comissió %s però té zero en altres llocs"
-#: commit-graph.c:2605
+#: commit-graph.c:2608
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"generació del graf de comissions per a la comissió %s és %<PRIuMAX> < "
"%<PRIuMAX>"
-#: commit-graph.c:2611
+#: commit-graph.c:2614
#, c-format
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-"La data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és "
+"la data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és "
"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-#: commit.c:53 sequencer.c:3105 builtin/am.c:373 builtin/am.c:418
-#: builtin/am.c:423 builtin/am.c:1421 builtin/am.c:2068 builtin/replace.c:457
+#: commit.c:53 sequencer.c:3109 builtin/am.c:399 builtin/am.c:444
+#: builtin/am.c:449 builtin/am.c:1448 builtin/am.c:2123 builtin/replace.c:456
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
@@ -2530,31 +2525,33 @@ msgstr ""
"La compatibilitat amb <GIT_DIR>/info/grafts és obsoleta\n"
"i s'eliminarà en una futura versió del Git.\n"
"\n"
-"Si us plau useu «git replace --convert-graft-file»\n"
-"per convertir els grafs en substitució de referències. Desactiveu aquest missatge executant\n"
+"Useu «git replace --convert-graft-file»\n"
+"per a convertir els grafs en referències de reemplaçament.\n"
+"\n"
+"Desactiveu aquest missatge executant\n"
"«git config advice.graftFileDeprecated false»"
-#: commit.c:1239
+#: commit.c:1241
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
-#: commit.c:1243
+#: commit.c:1245
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s."
-#: commit.c:1246
+#: commit.c:1248
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
-#: commit.c:1249
+#: commit.c:1251
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
-#: commit.c:1503
+#: commit.c:1505
msgid ""
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
@@ -2623,7 +2620,7 @@ msgstr "la clau no conté una secció: «%s»"
msgid "key does not contain variable name: %s"
msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»"
-#: config.c:470 sequencer.c:2802
+#: config.c:470 sequencer.c:2806
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
msgstr "clau no vàlida: %s"
@@ -2781,148 +2778,148 @@ msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter"
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
-#: config.c:1581
+#: config.c:1584
#, c-format
msgid "malformed value for %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s"
-#: config.c:1607
+#: config.c:1610
#, c-format
msgid "malformed value for %s: %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
-#: config.c:1608
+#: config.c:1611
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
msgstr ""
"ha de ser un dels elements següents: nothing, matching, simple, upstream o "
"current"
-#: config.c:1669 builtin/pack-objects.c:4053
+#: config.c:1672 builtin/pack-objects.c:4053
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
msgstr "nivell de compressió de paquet %d erroni"
-#: config.c:1792
+#: config.c:1795
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»"
-#: config.c:1795
+#: config.c:1798
#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob"
-#: config.c:1813
+#: config.c:1816
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»"
-#: config.c:1858
+#: config.c:1861
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
-#: config.c:1914
+#: config.c:1917
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
-#: config.c:2282
+#: config.c:2285
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr ""
"un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració"
-#: config.c:2456
+#: config.c:2459
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "%s no vàlid: «%s»"
-#: config.c:2501
+#: config.c:2504
#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100"
-#: config.c:2547
+#: config.c:2550
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres"
-#: config.c:2549
+#: config.c:2552
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d"
-#: config.c:2633
+#: config.c:2637
#, c-format
msgid "invalid section name '%s'"
msgstr "nom de secció no vàlid «%s»"
-#: config.c:2665
+#: config.c:2669
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s té múltiples valors"
-#: config.c:2694
+#: config.c:2698
#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s"
-#: config.c:2946 config.c:3273
+#: config.c:2950 config.c:3277
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s"
-#: config.c:2957
+#: config.c:2961
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "s'està obrint %s"
-#: config.c:2994 builtin/config.c:361
+#: config.c:2998 builtin/config.c:361
#, c-format
msgid "invalid pattern: %s"
msgstr "patró no vàlid: %s"
-#: config.c:3019
+#: config.c:3023
#, c-format
msgid "invalid config file %s"
msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s"
-#: config.c:3032 config.c:3286
+#: config.c:3036 config.c:3290
#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
msgstr "ha fallat «fstat» a %s"
-#: config.c:3043
+#: config.c:3047
#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'%s"
msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»%s"
-#: config.c:3053 config.c:3291
+#: config.c:3057 config.c:3295
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
msgstr "ha fallat chmod a %s"
-#: config.c:3138 config.c:3388
+#: config.c:3142 config.c:3392
#, c-format
msgid "could not write config file %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»"
-#: config.c:3172
+#: config.c:3176
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
-#: config.c:3174 builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:860
+#: config.c:3178 builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:860
#: builtin/remote.c:868
#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»"
-#: config.c:3264
+#: config.c:3268
#, c-format
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "nom de secció no vàlida: %s"
-#: config.c:3431
+#: config.c:3435
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "falta el valor per «%s»"
@@ -3105,7 +3102,7 @@ msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer estrany «%s»"
msgid "unable to fork"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:45
+#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:57
msgid "Checking connectivity"
msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
@@ -3411,19 +3408,19 @@ msgstr ""
"No és un repositori Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del "
"directori de treball"
-#: diff.c:157
+#: diff.c:158
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr ""
" S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat "
"«%s»\n"
-#: diff.c:162
+#: diff.c:163
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n"
-#: diff.c:298
+#: diff.c:299
msgid ""
"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
"'dimmed-zebra', 'plain'"
@@ -3431,7 +3428,7 @@ msgstr ""
"el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», "
"«zebra», «dimmed-zebra» o «plain»"
-#: diff.c:326
+#: diff.c:327
#, c-format
msgid ""
"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change',"
@@ -3441,7 +3438,7 @@ msgstr ""
"«ignore-space-change», «ignore-space-at-eol», «ignore-all-space», «allow-"
"indentation-change»"
-#: diff.c:334
+#: diff.c:335
msgid ""
"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
"whitespace modes"
@@ -3449,13 +3446,13 @@ msgstr ""
"color-moved-ws: allow-indentation-change no es pot combinar amb altres modes"
" d'espai en blanc"
-#: diff.c:411
+#: diff.c:412
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr ""
"Valor desconegut de la variable de configuració de «diff.submodule»: «%s»"
-#: diff.c:471
+#: diff.c:472
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
@@ -3464,49 +3461,49 @@ msgstr ""
"S'han trobat errors en la variable de configuració «diff.dirstat»:\n"
"%s"
-#: diff.c:4290
+#: diff.c:4237
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
-#: diff.c:4642
-msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
-msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mútuament excloents"
+#: diff.c:4589
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s», «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes"
-#: diff.c:4645
-msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
-msgstr "-G, -S and --find-object són mútuament excloents"
+#: diff.c:4593 builtin/difftool.c:736 builtin/log.c:1982
+#: builtin/worktree.c:506
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes"
-#: diff.c:4648
-msgid ""
-"-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S"
-msgstr ""
-"-G i --pickaxe-regex són mútuament excloents, useu --pickaxe-regex amb -S"
+#: diff.c:4597
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes, useu «%s» amb «%s»"
-#: diff.c:4651
+#: diff.c:4601
+#, c-format
msgid ""
-"--pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all "
-"with -G and -S"
-msgstr ""
-"--pickaxe-all i --find-object són mútuament excloents, useu --pickaxe-all "
-"amb -G i -S"
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes, useu «%s» amb «%s» i «%s»"
-#: diff.c:4730
+#: diff.c:4681
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
-#: diff.c:4778
+#: diff.c:4729
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "valor --stat no vàlid: %s"
-#: diff.c:4783 diff.c:4788 diff.c:4793 diff.c:4798 diff.c:5326
+#: diff.c:4734 diff.c:4739 diff.c:4744 diff.c:4749 diff.c:5277
#: parse-options.c:217 parse-options.c:221
#, c-format
msgid "%s expects a numerical value"
msgstr "%s espera un valor numèric"
-#: diff.c:4815
+#: diff.c:4766
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -3515,199 +3512,199 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
"%s"
-#: diff.c:4900
+#: diff.c:4851
#, c-format
msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
msgstr "classe de canvi «%c» desconeguda a --diff-filter=%s"
-#: diff.c:4924
+#: diff.c:4875
#, c-format
msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
msgstr "valor desconegut després de ws-error-highlight=%.*s"
-#: diff.c:4938
+#: diff.c:4889
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
-#: diff.c:4988 diff.c:4994
+#: diff.c:4939 diff.c:4945
#, c-format
msgid "%s expects <n>/<m> form"
msgstr "%s espera una forma <n>/<m>"
-#: diff.c:5006
+#: diff.c:4957
#, c-format
msgid "%s expects a character, got '%s'"
msgstr "%s esperava un caràcter, s'ha rebut «%s»"
-#: diff.c:5027
+#: diff.c:4978
#, c-format
msgid "bad --color-moved argument: %s"
msgstr "argument --color-moved incorrecte: %s"
-#: diff.c:5046
+#: diff.c:4997
#, c-format
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "mode «%s» no vàlid en --color-moved-ws"
-#: diff.c:5086
+#: diff.c:5037
msgid "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and \"histogram\""
msgstr ""
"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»"
-#: diff.c:5122 diff.c:5142
+#: diff.c:5073 diff.c:5093
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "argument no vàlid a %s"
-#: diff.c:5246
+#: diff.c:5197
#, c-format
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "expressió regular donada a -I: no vàlida: «%s»"
-#: diff.c:5295
+#: diff.c:5246
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr ""
"s'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"
-#: diff.c:5351
+#: diff.c:5302
#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
msgstr "argument --word-diff incorrecte: %s"
-#: diff.c:5387
+#: diff.c:5338
msgid "Diff output format options"
msgstr "Opcions del format de sortida del diff"
-#: diff.c:5389 diff.c:5395
+#: diff.c:5340 diff.c:5346
msgid "generate patch"
-msgstr "generant pedaç"
+msgstr "genera el pedaç"
-#: diff.c:5392 builtin/log.c:179
+#: diff.c:5343 builtin/log.c:179
msgid "suppress diff output"
msgstr "omet la sortida de diferències"
-#: diff.c:5397 diff.c:5511 diff.c:5518
+#: diff.c:5348 diff.c:5462 diff.c:5469
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: diff.c:5398 diff.c:5401
+#: diff.c:5349 diff.c:5352
msgid "generate diffs with <n> lines context"
msgstr "genera diffs amb <n> línies de context"
-#: diff.c:5403
+#: diff.c:5354
msgid "generate the diff in raw format"
msgstr "genera el diff en format cru"
-#: diff.c:5406
+#: diff.c:5357
msgid "synonym for '-p --raw'"
msgstr "sinònim de «-p --raw»"
-#: diff.c:5410
+#: diff.c:5361
msgid "synonym for '-p --stat'"
msgstr "sinònim de «-p --stat»"
-#: diff.c:5414
+#: diff.c:5365
msgid "machine friendly --stat"
msgstr "llegible per màquina --stat"
-#: diff.c:5417
+#: diff.c:5368
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "mostra només l'última línia de --stat"
-#: diff.c:5419 diff.c:5427
+#: diff.c:5370 diff.c:5378
msgid "<param1,param2>..."
msgstr "<param1,param2>..."
-#: diff.c:5420
+#: diff.c:5371
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
msgstr ""
"genera la distribució de la quantitat relativa de canvis per a cada "
"subdirectori"
-#: diff.c:5424
+#: diff.c:5375
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "sinònim de --dirstat=cumulative"
-#: diff.c:5428
+#: diff.c:5379
msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
msgstr "sinònim de --dirstat=files,param1,param2..."
-#: diff.c:5432
+#: diff.c:5383
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
"avisa si els canvis introdueixen marcadors en conflicte o errors d'espai en "
"blanc"
-#: diff.c:5435
+#: diff.c:5386
msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
msgstr "resum condensat com ara creacions, canvis de nom i mode"
-#: diff.c:5438
+#: diff.c:5389
msgid "show only names of changed files"
msgstr "mostra només els noms de fitxers canviats"
-#: diff.c:5441
+#: diff.c:5392
msgid "show only names and status of changed files"
msgstr "mostra només els noms i l'estat dels fitxers canviats"
-#: diff.c:5443
+#: diff.c:5394
msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
msgstr "<amplada>[<amplada-nom>[,<recompte>]]"
-#: diff.c:5444
+#: diff.c:5395
msgid "generate diffstat"
msgstr "genera diffstat"
-#: diff.c:5446 diff.c:5449 diff.c:5452
+#: diff.c:5397 diff.c:5400 diff.c:5403
msgid "<width>"
msgstr "<amplada>"
-#: diff.c:5447
+#: diff.c:5398
msgid "generate diffstat with a given width"
msgstr "genera diffstat amb una amplada donada"
-#: diff.c:5450
+#: diff.c:5401
msgid "generate diffstat with a given name width"
msgstr "genera diffstat amb un nom d'amplada donat"
-#: diff.c:5453
+#: diff.c:5404
msgid "generate diffstat with a given graph width"
msgstr "genera diffstat amb una amplada de graf donada"
-#: diff.c:5455
+#: diff.c:5406
msgid "<count>"
msgstr "<comptador>"
-#: diff.c:5456
+#: diff.c:5407
msgid "generate diffstat with limited lines"
msgstr "genera diffstat amb línies limitades"
-#: diff.c:5459
+#: diff.c:5410
msgid "generate compact summary in diffstat"
msgstr "genera un resum compacte a diffstat"
-#: diff.c:5462
+#: diff.c:5413
msgid "output a binary diff that can be applied"
msgstr "diff amb sortida binària que pot ser aplicada"
-#: diff.c:5465
+#: diff.c:5416
msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
msgstr ""
"mostra els noms complets dels objectes pre i post-imatge a les línies "
"«index»"
-#: diff.c:5467
+#: diff.c:5418
msgid "show colored diff"
msgstr "mostra un diff amb colors"
-#: diff.c:5468
+#: diff.c:5419
msgid "<kind>"
msgstr "<kind>"
-#: diff.c:5469
+#: diff.c:5420
msgid ""
"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
"diff"
@@ -3715,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"ressalta els errors d'espai en blanc a les línies «context», «old» o «new» "
"al diff"
-#: diff.c:5472
+#: diff.c:5423
msgid ""
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
"--numstat"
@@ -3723,255 +3720,255 @@ msgstr ""
"no consolidis els noms de camí i utilitza NULs com a terminadors de camp de "
"sortida en --raw o --numstat"
-#: diff.c:5475 diff.c:5478 diff.c:5481 diff.c:5590
+#: diff.c:5426 diff.c:5429 diff.c:5432 diff.c:5541
msgid "<prefix>"
msgstr "<prefix>"
-#: diff.c:5476
+#: diff.c:5427
msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
msgstr "mostra el prefix d'origen donat en lloc de «a/»"
-#: diff.c:5479
+#: diff.c:5430
msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
msgstr "mostra el prefix de destinació indicat en lloc de «b/»"
-#: diff.c:5482
+#: diff.c:5433
msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida"
-#: diff.c:5485
+#: diff.c:5436
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí"
-#: diff.c:5488
+#: diff.c:5439
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de "
"línies"
-#: diff.c:5492 diff.c:5497 diff.c:5502
+#: diff.c:5443 diff.c:5448 diff.c:5453
msgid "<char>"
msgstr "<char>"
-#: diff.c:5493
+#: diff.c:5444
msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
msgstr ""
"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»"
-#: diff.c:5498
+#: diff.c:5449
msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
msgstr ""
"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»"
-#: diff.c:5503
+#: diff.c:5454
msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar context en comptes de « »"
-#: diff.c:5506
+#: diff.c:5457
msgid "Diff rename options"
msgstr "Opcions de canvi de nom del diff"
-#: diff.c:5507
+#: diff.c:5458
msgid "<n>[/<m>]"
msgstr "<n>[/<m>]"
-#: diff.c:5508
+#: diff.c:5459
msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
msgstr ""
"divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear"
-#: diff.c:5512
+#: diff.c:5463
msgid "detect renames"
msgstr "detecta els canvis de noms"
-#: diff.c:5516
+#: diff.c:5467
msgid "omit the preimage for deletes"
msgstr "omet les preimatges per les supressions"
-#: diff.c:5519
+#: diff.c:5470
msgid "detect copies"
msgstr "detecta còpies"
-#: diff.c:5523
+#: diff.c:5474
msgid "use unmodified files as source to find copies"
-msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per trobar còpies"
+msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per a trobar còpies"
-#: diff.c:5525
+#: diff.c:5476
msgid "disable rename detection"
msgstr "inhabilita la detecció de canvis de nom"
-#: diff.c:5528
+#: diff.c:5479
msgid "use empty blobs as rename source"
msgstr "usa els blobs buits com a font de canvi de nom"
-#: diff.c:5530
+#: diff.c:5481
msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
msgstr "continua llistant l'històric d'un fitxer més enllà dels canvis de nom"
-#: diff.c:5533
+#: diff.c:5484
msgid ""
"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
"given limit"
msgstr ""
-"Evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de"
+"evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de"
" nom/còpia supera el límit indicat"
-#: diff.c:5535
+#: diff.c:5486
msgid "Diff algorithm options"
msgstr "Opcions de l'algorisme Diff"
-#: diff.c:5537
+#: diff.c:5488
msgid "produce the smallest possible diff"
msgstr "produeix el diff més petit possible"
-#: diff.c:5540
+#: diff.c:5491
msgid "ignore whitespace when comparing lines"
msgstr "ignora els espais en blanc en comparar línies"
-#: diff.c:5543
+#: diff.c:5494
msgid "ignore changes in amount of whitespace"
msgstr "ignora els canvis en la quantitat d'espai en blanc"
-#: diff.c:5546
+#: diff.c:5497
msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia"
-#: diff.c:5549
+#: diff.c:5500
msgid "ignore carrier-return at the end of line"
msgstr "ignora els retorns de línia al final de la línia"
-#: diff.c:5552
+#: diff.c:5503
msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc"
-#: diff.c:5554 diff.c:5576 diff.c:5579 diff.c:5624
+#: diff.c:5505 diff.c:5527 diff.c:5530 diff.c:5575
msgid "<regex>"
msgstr "<regex>"
-#: diff.c:5555
+#: diff.c:5506
msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
msgstr "ignora els canvis en les línies que coincideixen amb <regex>"
-#: diff.c:5558
+#: diff.c:5509
msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
msgstr ""
"heurística per a desplaçar els límits del tros de diferència per a una "
"lectura fàcil"
-#: diff.c:5561
+#: diff.c:5512
msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»"
-#: diff.c:5565
+#: diff.c:5516
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»"
-#: diff.c:5567
+#: diff.c:5518
msgid "<algorithm>"
msgstr "<algorisme>"
-#: diff.c:5568
+#: diff.c:5519
msgid "choose a diff algorithm"
msgstr "trieu un algorisme per al diff"
-#: diff.c:5570
+#: diff.c:5521
msgid "<text>"
msgstr "<text>"
-#: diff.c:5571
+#: diff.c:5522
msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
msgstr "genera diff usant l'algorisme «anchored diff»"
-#: diff.c:5573 diff.c:5582 diff.c:5585
+#: diff.c:5524 diff.c:5533 diff.c:5536
msgid "<mode>"
msgstr "<mode>"
-#: diff.c:5574
+#: diff.c:5525
msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
msgstr ""
-"mostra el diff de paraules usant <mode> per delimitar les paraules "
+"mostra el diff de paraules usant <mode> per a delimitar les paraules "
"modificades"
-#: diff.c:5577
+#: diff.c:5528
msgid "use <regex> to decide what a word is"
msgstr "utilitza <regex> per a decidir què és una paraula"
-#: diff.c:5580
+#: diff.c:5531
msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-#: diff.c:5583
+#: diff.c:5534
msgid "moved lines of code are colored differently"
msgstr "les línies de codi que s'ha mogut s'acoloreixen diferent"
-#: diff.c:5586
+#: diff.c:5537
msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
msgstr "com s'ignoren els espais en blanc a --color-moved"
-#: diff.c:5589
+#: diff.c:5540
msgid "Other diff options"
msgstr "Altres opcions diff"
-#: diff.c:5591
+#: diff.c:5542
msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
msgstr ""
"quan s'executa des d'un subdirectori, exclou els canvis de fora i mostra els"
" camins relatius"
-#: diff.c:5595
+#: diff.c:5546
msgid "treat all files as text"
msgstr "tracta tots els fitxers com a text"
-#: diff.c:5597
+#: diff.c:5548
msgid "swap two inputs, reverse the diff"
msgstr "intercanvia les dues entrades, inverteix el diff"
-#: diff.c:5599
+#: diff.c:5550
msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
msgstr "surt amb 1 si hi ha diferències, 0 en cas contrari"
-#: diff.c:5601
+#: diff.c:5552
msgid "disable all output of the program"
msgstr "inhabilita totes les sortides del programa"
-#: diff.c:5603
+#: diff.c:5554
msgid "allow an external diff helper to be executed"
msgstr "permet executar un ajudant de diff extern"
-#: diff.c:5605
+#: diff.c:5556
msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
msgstr ""
"executa els filtres externs de conversió de text en comparar fitxers binaris"
-#: diff.c:5607
+#: diff.c:5558
msgid "<when>"
msgstr "<quan>"
-#: diff.c:5608
+#: diff.c:5559
msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
msgstr "ignora els canvis als submòduls en la generació del diff"
-#: diff.c:5611
+#: diff.c:5562
msgid "<format>"
msgstr "<format>"
-#: diff.c:5612
+#: diff.c:5563
msgid "specify how differences in submodules are shown"
msgstr "especifiqueu com es mostren els canvis als submòduls"
-#: diff.c:5616
+#: diff.c:5567
msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
msgstr "amaga les entrades «git add -N» de l'índex"
-#: diff.c:5619
+#: diff.c:5570
msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
msgstr "tracta les entrades «git add -N» com a reals a l'índex"
-#: diff.c:5621
+#: diff.c:5572
msgid "<string>"
msgstr "<cadena>"
-#: diff.c:5622
+#: diff.c:5573
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"string"
@@ -3979,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de la cadena "
"especificada"
-#: diff.c:5625
+#: diff.c:5576
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"regex"
@@ -3987,35 +3984,35 @@ msgstr ""
"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'expressió "
"regular especificada"
-#: diff.c:5628
+#: diff.c:5579
msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
msgstr "mostra tots els canvis amb el conjunt de canvis amb -S o -G"
-#: diff.c:5631
+#: diff.c:5582
msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
msgstr "tracta <cadena> a -S com a expressió regular POSIX ampliada"
-#: diff.c:5634
+#: diff.c:5585
msgid "control the order in which files appear in the output"
msgstr "controla l'ordre amb el qual els fitxers apareixen en la sortida"
-#: diff.c:5635 diff.c:5638
+#: diff.c:5586 diff.c:5589
msgid "<path>"
msgstr "<camí>"
-#: diff.c:5636
+#: diff.c:5587
msgid "show the change in the specified path first"
msgstr "mostra el canvi primer al camí especificat"
-#: diff.c:5639
+#: diff.c:5590
msgid "skip the output to the specified path"
msgstr "omet la sortida al camí especificat"
-#: diff.c:5641
+#: diff.c:5592
msgid "<object-id>"
msgstr "<id de l'objecte>"
-#: diff.c:5642
+#: diff.c:5593
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"object"
@@ -4023,33 +4020,33 @@ msgstr ""
"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'objecte "
"especificat"
-#: diff.c:5644
+#: diff.c:5595
msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-#: diff.c:5645
+#: diff.c:5596
msgid "select files by diff type"
msgstr "seleccioneu els fitxers per tipus de diff"
-#: diff.c:5647
+#: diff.c:5598
msgid "<file>"
msgstr "<fitxer>"
-#: diff.c:5648
+#: diff.c:5599
msgid "Output to a specific file"
msgstr "Sortida a un fitxer específic"
-#: diff.c:6306
+#: diff.c:6257
msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
msgstr ""
"s'ha omès la detecció de canvi de nom exhaustiva perquè hi ha massa fitxers."
-#: diff.c:6309
+#: diff.c:6260
msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
msgstr ""
"només s'han trobat còpies des de camins modificats perquè de massa fitxers."
-#: diff.c:6312
+#: diff.c:6263
#, c-format
msgid ""
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
@@ -4094,30 +4091,30 @@ msgstr ""
"el vostre fitxer «sparse-checkout» pot tenir problemes el patró «%s» es "
"repeteix"
-#: dir.c:830
+#: dir.c:828
msgid "disabling cone pattern matching"
msgstr "inhabilita la coincidència de patrons «cone»"
-#: dir.c:1214
+#: dir.c:1212
#, c-format
msgid "cannot use %s as an exclude file"
msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió"
-#: dir.c:2464
+#: dir.c:2418
#, c-format
msgid "could not open directory '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
-#: dir.c:2766
+#: dir.c:2720
msgid "failed to get kernel name and information"
msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
-#: dir.c:2890
+#: dir.c:2844
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
msgstr ""
"la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació"
-#: dir.c:3158
+#: dir.c:3112
msgid ""
"No directory name could be guessed.\n"
"Please specify a directory on the command line"
@@ -4125,36 +4122,36 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n"
"Especifiqueu un directori en la línia d'ordres"
-#: dir.c:3837
+#: dir.c:3800
#, c-format
msgid "index file corrupt in repo %s"
msgstr "el fitxer d'índex al repositori %s és malmès"
-#: dir.c:3884 dir.c:3889
+#: dir.c:3847 dir.c:3852
#, c-format
msgid "could not create directories for %s"
msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
-#: dir.c:3918
+#: dir.c:3881
#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
-#: editor.c:77
+#: editor.c:74
#, c-format
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "consell: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"
-#: entry.c:177
+#: entry.c:179
msgid "Filtering content"
msgstr "S'està filtrant el contingut"
-#: entry.c:498
+#: entry.c:500
#, c-format
msgid "could not stat file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
-#: environment.c:143
+#: environment.c:145
#, c-format
msgid "bad git namespace path \"%s\""
msgstr "camí d'espai de noms git incorrecte «%s»"
@@ -4164,277 +4161,273 @@ msgstr "camí d'espai de noms git incorrecte «%s»"
msgid "too many args to run %s"
msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s"
-#: fetch-pack.c:193
+#: fetch-pack.c:194
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
msgstr "git fetch-pack: llista shallow esperada"
-#: fetch-pack.c:196
+#: fetch-pack.c:197
msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
msgstr ""
"git fetch-pack: s'esperava un paquet de buidatge després d'una llista "
"shallow"
-#: fetch-pack.c:207
+#: fetch-pack.c:208
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge"
-#: fetch-pack.c:227
+#: fetch-pack.c:228
#, c-format
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»"
-#: fetch-pack.c:238
+#: fetch-pack.c:239
msgid "unable to write to remote"
msgstr "no s'ha pogut escriure al remot"
-#: fetch-pack.c:299
-msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
-msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed"
-
-#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1434
+#: fetch-pack.c:395 fetch-pack.c:1439
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
-#: fetch-pack.c:400 fetch-pack.c:1440
+#: fetch-pack.c:401 fetch-pack.c:1445
#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"
-#: fetch-pack.c:402 fetch-pack.c:1442
+#: fetch-pack.c:403 fetch-pack.c:1447
#, c-format
msgid "object not found: %s"
msgstr "objecte no trobat: %s"
-#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1445
+#: fetch-pack.c:406 fetch-pack.c:1450
#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgstr "error en objecte: %s"
-#: fetch-pack.c:407 fetch-pack.c:1447
+#: fetch-pack.c:408 fetch-pack.c:1452
#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"
-#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1451
+#: fetch-pack.c:411 fetch-pack.c:1456
#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
-#: fetch-pack.c:450
+#: fetch-pack.c:451
#, c-format
msgid "got %s %d %s"
msgstr "s'ha rebut %s %d %s"
-#: fetch-pack.c:467
+#: fetch-pack.c:468
#, c-format
msgid "invalid commit %s"
msgstr "comissió no vàlida %s"
-#: fetch-pack.c:498
+#: fetch-pack.c:499
msgid "giving up"
msgstr "s'abandona"
-#: fetch-pack.c:511 progress.c:339
+#: fetch-pack.c:512 progress.c:339
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: fetch-pack.c:523
+#: fetch-pack.c:524
#, c-format
msgid "got %s (%d) %s"
msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"
-#: fetch-pack.c:559
+#: fetch-pack.c:560
#, c-format
msgid "Marking %s as complete"
msgstr "S'està marcant %s com a complet"
-#: fetch-pack.c:774
+#: fetch-pack.c:775
#, c-format
msgid "already have %s (%s)"
msgstr "ja es té %s (%s)"
-#: fetch-pack.c:860
+#: fetch-pack.c:861
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
msgstr ""
"fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral"
-#: fetch-pack.c:868
+#: fetch-pack.c:869
msgid "protocol error: bad pack header"
msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
-#: fetch-pack.c:962
+#: fetch-pack.c:965
#, c-format
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"
-#: fetch-pack.c:968
+#: fetch-pack.c:971
msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
msgstr "fetch-pack: sortida d'index-pack no vàlida"
-#: fetch-pack.c:985
+#: fetch-pack.c:988
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s ha fallat"
-#: fetch-pack.c:987
+#: fetch-pack.c:990
msgid "error in sideband demultiplexer"
msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral"
-#: fetch-pack.c:1030
+#: fetch-pack.c:1035
#, c-format
msgid "Server version is %.*s"
msgstr "La versió del servidor és %.*s"
-#: fetch-pack.c:1038 fetch-pack.c:1044 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1053
-#: fetch-pack.c:1057 fetch-pack.c:1061 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1069
-#: fetch-pack.c:1073 fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1085
-#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1097 fetch-pack.c:1102 fetch-pack.c:1107
+#: fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1052 fetch-pack.c:1058
+#: fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1066 fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1074
+#: fetch-pack.c:1078 fetch-pack.c:1082 fetch-pack.c:1086 fetch-pack.c:1090
+#: fetch-pack.c:1096 fetch-pack.c:1102 fetch-pack.c:1107 fetch-pack.c:1112
#, c-format
msgid "Server supports %s"
msgstr "El servidor accepta %s"
-#: fetch-pack.c:1040
+#: fetch-pack.c:1045
msgid "Server does not support shallow clients"
msgstr "El servidor no permet clients superficials"
-#: fetch-pack.c:1100
+#: fetch-pack.c:1105
msgid "Server does not support --shallow-since"
msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
-#: fetch-pack.c:1105
+#: fetch-pack.c:1110
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"
-#: fetch-pack.c:1109
+#: fetch-pack.c:1114
msgid "Server does not support --deepen"
msgstr "El servidor no admet --deepen"
-#: fetch-pack.c:1111
+#: fetch-pack.c:1116
msgid "Server does not support this repository's object format"
msgstr ""
"El servidor no és compatible amb el format d'objecte d'aquest repositori"
-#: fetch-pack.c:1124
+#: fetch-pack.c:1129
msgid "no common commits"
msgstr "cap comissió en comú"
-#: fetch-pack.c:1133 fetch-pack.c:1480 builtin/clone.c:1130
+#: fetch-pack.c:1138 fetch-pack.c:1485 builtin/clone.c:1130
msgid "source repository is shallow, reject to clone."
msgstr "el repositori font és superficial, es rebutja clonar-ho."
-#: fetch-pack.c:1139 fetch-pack.c:1671
+#: fetch-pack.c:1144 fetch-pack.c:1681
msgid "git fetch-pack: fetch failed."
msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
-#: fetch-pack.c:1253
+#: fetch-pack.c:1258
#, c-format
msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
msgstr "algoritmes no coincidents: client %s; servidor %s"
-#: fetch-pack.c:1257
+#: fetch-pack.c:1262
#, c-format
msgid "the server does not support algorithm '%s'"
msgstr "el servidor no és compatible amb l'algorisme «%s»"
-#: fetch-pack.c:1290
+#: fetch-pack.c:1295
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "El servidor no permet sol·licituds superficials"
-#: fetch-pack.c:1297
+#: fetch-pack.c:1302
msgid "Server supports filter"
msgstr "El servidor accepta filtratge"
-#: fetch-pack.c:1340 fetch-pack.c:2053
+#: fetch-pack.c:1345 fetch-pack.c:2063
msgid "unable to write request to remote"
msgstr "no s'ha pogut escriure la sol·licitud al remot"
-#: fetch-pack.c:1358
+#: fetch-pack.c:1363
#, c-format
msgid "error reading section header '%s'"
msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»"
-#: fetch-pack.c:1364
+#: fetch-pack.c:1369
#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»"
-#: fetch-pack.c:1398
+#: fetch-pack.c:1403
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
msgstr "línia de confirmació inesperada: «%s»"
-#: fetch-pack.c:1403
+#: fetch-pack.c:1408
#, c-format
msgid "error processing acks: %d"
msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d"
-#: fetch-pack.c:1413
+#: fetch-pack.c:1418
msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
msgstr "s'esperava l'enviament del fitxer de paquet després de «ready»"
-#: fetch-pack.c:1415
+#: fetch-pack.c:1420
msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
msgstr "s'esperava que no s'enviés cap altra secció després de no «ready»"
-#: fetch-pack.c:1456
+#: fetch-pack.c:1461
#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
msgstr "s'ha produït un error en processar la informació superficial: %d"
-#: fetch-pack.c:1505
+#: fetch-pack.c:1510
#, c-format
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
msgstr "s'esperava wanted-ref, s'ha rebut «%s»"
-#: fetch-pack.c:1510
+#: fetch-pack.c:1515
#, c-format
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
msgstr "wanted-ref inesperat: «%s»"
-#: fetch-pack.c:1515
+#: fetch-pack.c:1520
#, c-format
msgid "error processing wanted refs: %d"
msgstr "s'ha produït un error en processar les referències desitjades: %d"
-#: fetch-pack.c:1545
+#: fetch-pack.c:1550
msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
msgstr "git fetch-pack: s'esperava un paquet de final de resposta"
-#: fetch-pack.c:1949
+#: fetch-pack.c:1959
msgid "no matching remote head"
msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
-#: fetch-pack.c:1972 builtin/clone.c:581
+#: fetch-pack.c:1982 builtin/clone.c:581
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
-#: fetch-pack.c:2075
+#: fetch-pack.c:2085
msgid "unexpected 'ready' from remote"
msgstr "«ready» no esperat des del remot"
-#: fetch-pack.c:2098
+#: fetch-pack.c:2108
#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
msgstr "no existeix la referència remota %s"
-#: fetch-pack.c:2101
+#: fetch-pack.c:2111
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s"
-#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:449 gpg-interface.c:900
-#: gpg-interface.c:916
+#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:457 gpg-interface.c:974
+#: gpg-interface.c:990
msgid "could not create temporary file"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
-#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:452
+#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:460
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en escriure la clau de signatura separada a «%s»"
-#: gpg-interface.c:443
-#, fuzzy
+#: gpg-interface.c:451
msgid ""
"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
"signature verification"
@@ -4442,8 +4435,7 @@ msgstr ""
"gpg.ssh.allowedSignersFile s'ha de configurar i existeix per a la "
"verificació de la signatura ssh"
-#: gpg-interface.c:467
-#, fuzzy
+#: gpg-interface.c:480
msgid ""
"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
@@ -4451,73 +4443,68 @@ msgstr ""
"ssh-keygen -Y find-principals/verify és necessari per a la verificació de la"
" signatura ssh (disponible a opensh versió 8.2p1+)"
-#: gpg-interface.c:521
-#, c-format, fuzzy
+#: gpg-interface.c:536
+#, c-format
msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
-msgstr ""
-"ssh signatura fitxer de revocació configurat però no trobat: percentatges"
+msgstr "fitxer de revocació de la signatura ssh configurat però no trobat: %s"
-#: gpg-interface.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#: gpg-interface.c:624
+#, c-format
msgid "bad/incompatible signature '%s'"
-msgstr "%s és incompatible amb %s"
+msgstr "la signatura «%s» és incompatible o està malmesa"
-#: gpg-interface.c:733 gpg-interface.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#: gpg-interface.c:801 gpg-interface.c:806
+#, c-format
msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en obtenir el remot per defecte pel submòdul «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'empremta ssh de la clau «%s»"
-#: gpg-interface.c:760
-#, fuzzy
+#: gpg-interface.c:829
msgid ""
"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
-msgstr "usuari.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand ha de ser configurat"
+msgstr ""
+"o bé user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand han de ser configurats"
-#: gpg-interface.c:778
-#, c-format, fuzzy
-msgid "gpg.ssh.defaultKeycommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+#: gpg-interface.c:851
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
msgstr ""
-"gpg.ssh.defaultKeycommand ha tingut èxit però no ha retornat cap clau: "
-"percentatge"
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand ha tingut èxit però no ha retornat cap clau: %s %s"
-#: gpg-interface.c:784
-#, c-format, fuzzy
+#: gpg-interface.c:857
+#, c-format
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
-msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand ha fallat: percentatge"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand ha fallat: %s %s"
-#: gpg-interface.c:872
+#: gpg-interface.c:945
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
-#: gpg-interface.c:893
-#, fuzzy
+#: gpg-interface.c:967
msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
-msgstr "usuari.signingkey s'ha d'establir per signar ssh"
+msgstr "user.signingkey s'ha d'establir per a signar amb ssh"
-#: gpg-interface.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#: gpg-interface.c:978
+#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure la clau de signatura ssh a «%s»"
-#: gpg-interface.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#: gpg-interface.c:996
+#, c-format
msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure la clau de signatura ssh a «%s»"
-#: gpg-interface.c:940
-#, fuzzy
+#: gpg-interface.c:1014
msgid ""
"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
"8.2p1+)"
msgstr ""
-"ssh-keygen el signe -Y és necessari per signar ssh (disponible a opensh "
-"versió 8.2p1+)"
+"ssh-keygen -Y sign és necessari per a signar amb ssh (disponible a openssh versió "
+"8.2p1+)"
-#: gpg-interface.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#: gpg-interface.c:1026
+#, c-format
msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir la signatura ssh des de «%s»"
#: graph.c:98
#, c-format
@@ -4532,18 +4519,18 @@ msgstr ""
"el patró indicat conté byte NULL (via -f <fitxer>). Això només és compatible"
" amb -P sota PCRE v2"
-#: grep.c:1907
+#: grep.c:1942
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s"
-#: grep.c:1924 setup.c:176 builtin/clone.c:302 builtin/diff.c:90
+#: grep.c:1959 setup.c:177 builtin/clone.c:302 builtin/diff.c:90
#: builtin/rm.c:136
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»"
-#: grep.c:1935
+#: grep.c:1970
#, c-format
msgid "'%s': short read"
msgstr "«%s»: lectura curta"
@@ -4624,7 +4611,7 @@ msgstr "Les guies de Git de conceptes són:"
#: help.c:442
msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per llegir sobre una subordre específica"
+msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per a llegir sobre una subordre específica"
#: help.c:447
msgid "External commands"
@@ -4664,9 +4651,9 @@ msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»."
#: help.c:646
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Run '%s' instead? (y/N)"
-msgstr "Voleu executar «%s»? (s/N)"
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Voleu executar «%s» en el seu lloc? [y/N]? "
#: help.c:654
#, c-format
@@ -4884,9 +4871,9 @@ msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
msgstr "valor «%s» no vàlid per a «lsrefs.unborn»"
#: ls-refs.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected line: '%s'"
-msgstr "wanted-ref inesperat: «%s»"
+msgstr "línia inesperada: «%s»"
#: ls-refs.c:178
msgid "expected flush after ls-refs arguments"
@@ -4896,7 +4883,7 @@ msgstr "s'esperava una neteja després dels arguments ls-refs"
msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "CRLF citat detectat"
-#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:177 builtin/mailinfo.c:46
+#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:184 builtin/mailinfo.c:46
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "acció «%s» incorrecta per a «%s»"
@@ -4927,7 +4914,7 @@ msgstr "Nota: avançament ràpid del submòdul %s a %s"
#: merge-ort.c:1642
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s"
-msgstr "s'ha produït un error en fusionar recursivament el submòdul «%s»"
+msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul «%s»"
#: merge-ort.c:1649
#, c-format
@@ -5134,7 +5121,7 @@ msgstr "submòdul"
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
-#: merge-ort.c:3856
+#: merge-ort.c:3869
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
@@ -5143,8 +5130,8 @@ msgstr ""
"CONFLICTE: (modificació/supressió): %s suprimit a %s i modificat a %s. La "
"versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre."
-#: merge-ort.c:4152
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-ort.c:4165
+#, c-format
msgid ""
"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
"copy renamed to %s"
@@ -5154,7 +5141,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
-#: merge-ort.c:4521
+#: merge-ort.c:4534
#, c-format
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
msgstr ""
@@ -5169,7 +5156,7 @@ msgstr ""
"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n"
" %s"
-#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3482 builtin/merge.c:403
+#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3482 builtin/merge.c:405
msgid "Already up to date."
msgstr "Ja està al dia."
@@ -5462,7 +5449,7 @@ msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
-#: merge-recursive.c:3834 builtin/merge.c:718 builtin/merge.c:904
+#: merge-recursive.c:3834 builtin/merge.c:720 builtin/merge.c:906
#: builtin/stash.c:489
msgid "Unable to write index."
msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
@@ -5471,8 +5458,8 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
msgid "failed to read the cache"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
-#: merge.c:102 rerere.c:704 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1967
-#: builtin/checkout.c:590 builtin/checkout.c:842 builtin/clone.c:706
+#: merge.c:102 rerere.c:704 builtin/am.c:1988 builtin/am.c:2022
+#: builtin/checkout.c:598 builtin/checkout.c:853 builtin/clone.c:706
#: builtin/stash.c:269
msgid "unable to write new index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
@@ -5481,227 +5468,224 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "l'OID de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta"
-#: midx.c:109
+#: midx.c:111
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr "el fitxer de l'índex multipaquet %s és massa petit"
-#: midx.c:125
+#: midx.c:127
#, c-format
msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
msgstr ""
"la signatura de l'índex multipaquet 0x%08x no coincideix amb la signatura "
"0x%08x"
-#: midx.c:130
+#: midx.c:132
#, c-format
msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
msgstr "no es reconeix la versió %d de l'índex multipaquet"
-#: midx.c:135
+#: midx.c:137
#, c-format
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr ""
"la versió del hash índex multipaquet %u no coincideix amb la versió %u"
-#: midx.c:152
+#: midx.c:154
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr "falta un fragment de nom de paquet necessari al multi-index"
-#: midx.c:154
+#: midx.c:156
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr "falta un fragment «fanout» OID necessari al multi-pack-index"
-#: midx.c:156
+#: midx.c:158
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr "falta un fragment de cerca «fanout» OID necessari al multi-pack-index"
-#: midx.c:158
+#: midx.c:160
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr "falta un fragment necessari dels desplaçaments al multi-pack-index"
-#: midx.c:174
+#: midx.c:176
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
msgstr ""
"els noms de paquet de l'índex multipaquet estan desordenats «%s» abans de "
"«%s»"
-#: midx.c:221
+#: midx.c:224
#, c-format
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "pack-int-id: %u incorrecte (%u paquets en total)"
-#: midx.c:271
+#: midx.c:274
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
"l'índex multipaquet emmagatzema un desplaçament de 64 bits, però off_t és "
"massa petit"
-#: midx.c:502
+#: midx.c:505
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»"
-#: midx.c:508
+#: midx.c:511
#, c-format
msgid "failed to open pack-index '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet «%s»"
-#: midx.c:576
+#: midx.c:579
#, c-format
msgid "failed to locate object %d in packfile"
msgstr "no s'ha pogut localitzar l'objecte %d en el fitxer de paquet"
-#: midx.c:892
+#: midx.c:895
msgid "cannot store reverse index file"
msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex invers"
-#: midx.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#: midx.c:993
+#, c-format
msgid "could not parse line: %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la línia: %s"
-#: midx.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#: midx.c:995
+#, c-format
msgid "malformed line: %s"
-msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»."
+msgstr "línia mal formada: %s"
-#: midx.c:1159
+#: midx.c:1162
msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
msgstr ""
"s'està ignorant l'índex multipaquet existent; la suma de verificació no "
"coincideix"
-#: midx.c:1184
-#, fuzzy
+#: midx.c:1187
msgid "could not load pack"
-msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut carregar el paquet"
-#: midx.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: midx.c:1193
+#, c-format
msgid "could not open index for %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"
-#: midx.c:1201
+#: midx.c:1204
msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
msgstr "S'estan afegint fitxers empaquetats a l'índex multipaquet"
-#: midx.c:1244
+#: midx.c:1247
#, c-format
msgid "unknown preferred pack: '%s'"
msgstr "paquet preferit desconegut: «%s»"
-#: midx.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#: midx.c:1292
+#, c-format
msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
-msgstr "no es poden suprimir paquets en un repositori d'objectes preciosos"
+msgstr "no es pot selecionar un paquet preferit %s sense objectes"
-#: midx.c:1321
+#: midx.c:1324
#, c-format
msgid "did not see pack-file %s to drop"
msgstr "no s'ha vist caure el fitxer empaquetat %s"
-#: midx.c:1367
+#: midx.c:1370
#, c-format
msgid "preferred pack '%s' is expired"
msgstr "el paquet preferit «%s» ha caducat"
-#: midx.c:1380
+#: midx.c:1383
msgid "no pack files to index."
msgstr "no hi ha fitxers empaquetats a indexar."
-#: midx.c:1417
-#, fuzzy
+#: midx.c:1420
msgid "could not write multi-pack bitmap"
-msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"
+msgstr "no s'han pogut escriure els mapes de bits dels multipaquets"
-#: midx.c:1427
-#, fuzzy
+#: midx.c:1430
msgid "could not write multi-pack-index"
-msgstr "no s'han pogut netejar els percentatges multi-paquet"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex multipaquet"
-#: midx.c:1486 builtin/clean.c:37
+#: midx.c:1489 builtin/clean.c:37
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
-#: midx.c:1517
+#: midx.c:1522
#, c-format
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "no s'ha pogut netejar l'índex multipaquet a %s"
-#: midx.c:1577
+#: midx.c:1585
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
msgstr ""
"el fitxer de l'índex multipaquet existeix, però no s'ha pogut analitzar"
-#: midx.c:1585
+#: midx.c:1593
msgid "incorrect checksum"
msgstr "suma de verificació incorrecta"
-#: midx.c:1588
+#: midx.c:1596
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "S'estan cercant fitxers empaquetats referenciats"
-#: midx.c:1603
+#: midx.c:1611
#, c-format
msgid ""
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
msgstr ""
"oid fanout desordenat: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-#: midx.c:1608
+#: midx.c:1616
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "el midx no conté cap oid"
-#: midx.c:1617
+#: midx.c:1625
msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
msgstr "S'està verificant l'ordre OID a l'índex multipaquet"
-#: midx.c:1626
+#: midx.c:1634
#, c-format
msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
msgstr "oid lookup desordenat: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-#: midx.c:1646
+#: midx.c:1654
msgid "Sorting objects by packfile"
msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer empaquetats"
-#: midx.c:1653
+#: midx.c:1661
msgid "Verifying object offsets"
msgstr "S'estan verificant els desplaçaments dels objectes"
-#: midx.c:1669
+#: midx.c:1677
#, c-format
msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
msgstr "no s'ha pogut carregar l'entrada del paquet per a oid[%d] = %s"
-#: midx.c:1675
+#: midx.c:1683
#, c-format
msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per al fitxer empaquetat %s"
-#: midx.c:1684
+#: midx.c:1692
#, c-format
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
msgstr ""
"desplaçament incorrecte de l'objecte per a oid[%d] = %s: %<PRIx64> != "
"%<PRIx64>"
-#: midx.c:1709
+#: midx.c:1719
msgid "Counting referenced objects"
msgstr "S'estan comptant els objectes referenciats"
-#: midx.c:1719
+#: midx.c:1729
msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
msgstr "S'estan cercant i suprimint els fitxers de paquets no referenciats"
-#: midx.c:1911
+#: midx.c:1921
msgid "could not start pack-objects"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el pack-objects"
-#: midx.c:1931
+#: midx.c:1941
msgid "could not finish pack-objects"
msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects"
@@ -5756,265 +5740,265 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
-#: object-file.c:459
+#: object-file.c:456
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
msgstr ""
"no existeix el directori d'objecte %s; comproveu "
".git/objects/info/alternates"
-#: object-file.c:517
+#: object-file.c:514
#, c-format
msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí a l'objecte alternatiu: %s"
-#: object-file.c:591
+#: object-file.c:588
#, c-format
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr ""
"%s: s'estan ignorant els emmagatzematges alternatius d'objectes, imbricació "
"massa profunda"
-#: object-file.c:598
+#: object-file.c:595
#, c-format
msgid "unable to normalize object directory: %s"
msgstr "no s'ha pogut normalitzar el directori de l'objecte: %s"
-#: object-file.c:641
+#: object-file.c:638
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al fitxer de bloqueig alternatiu"
-#: object-file.c:659
+#: object-file.c:656
msgid "unable to read alternates file"
msgstr "no es pot llegir el fitxer «alternates»"
-#: object-file.c:666
+#: object-file.c:663
msgid "unable to move new alternates file into place"
msgstr "no s'ha pogut moure el nou fitxer «alternates» al lloc"
-#: object-file.c:701
+#: object-file.c:741
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
msgstr "el camí «%s» no existeix"
-#: object-file.c:722
+#: object-file.c:762
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr ""
"encara no s'admet el repositori de referència «%s» com a agafament enllaçat."
-#: object-file.c:728
+#: object-file.c:768
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "el repositori de referència «%s» no és un repositori local."
-#: object-file.c:734
+#: object-file.c:774
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "el repositori de referència «%s» és superficial"
-#: object-file.c:742
+#: object-file.c:782
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "el repositori de referència «%s» és empeltat"
-#: object-file.c:773
+#: object-file.c:813
#, c-format
msgid "could not find object directory matching %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar el directori de l'objecte que coincideixi amb %s"
-#: object-file.c:823
+#: object-file.c:863
#, c-format
msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
msgstr ""
"línia no vàlida quan s'analitzaven les referències de l'«alternate»: %s"
-#: object-file.c:973
+#: object-file.c:1013
#, c-format
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
msgstr "s'està intentant fer mmap %<PRIuMAX> per sobre del límit %<PRIuMAX>"
-#: object-file.c:1008
+#: object-file.c:1048
#, c-format
msgid "mmap failed%s"
msgstr "mmap ha fallat%s"
-#: object-file.c:1174
+#: object-file.c:1214
#, c-format
msgid "object file %s is empty"
msgstr "el tipus d'objecte %s és buit"
-#: object-file.c:1293 object-file.c:2499
+#: object-file.c:1333 object-file.c:2542
#, c-format
msgid "corrupt loose object '%s'"
msgstr "objecte solt corrupte «%s»"
-#: object-file.c:1295 object-file.c:2503
+#: object-file.c:1335 object-file.c:2546
#, c-format
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "brossa al final de l'objecte solt «%s»"
-#: object-file.c:1417
+#: object-file.c:1457
#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s"
-#: object-file.c:1419
+#: object-file.c:1459
msgid "invalid object type"
msgstr "tipus d'objecte és incorrecte"
-#: object-file.c:1430
+#: object-file.c:1470
#, c-format
msgid "unable to unpack %s header"
msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s"
-#: object-file.c:1434
-#, c-format, fuzzy
+#: object-file.c:1474
+#, c-format
msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
-msgstr "la capçalera per a percentatges és massa llarga, supera els bytes"
+msgstr "la capçalera per a %s és massa llarga, supera els %d bytes"
-#: object-file.c:1664
+#: object-file.c:1704
#, c-format
msgid "failed to read object %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte %s"
-#: object-file.c:1668
+#: object-file.c:1708
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "no s'ha trobat el reemplaçament %s per a %s"
-#: object-file.c:1672
+#: object-file.c:1712
#, c-format
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "l'objecte solt %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"
-#: object-file.c:1676
+#: object-file.c:1716
#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "l'objecte empaquetat %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"
-#: object-file.c:1781
+#: object-file.c:1821
#, c-format
msgid "unable to write file %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer %s"
-#: object-file.c:1788
+#: object-file.c:1828
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»"
-#: object-file.c:1795
+#: object-file.c:1835
msgid "file write error"
msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer"
-#: object-file.c:1815
+#: object-file.c:1858
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "error en tancar el fitxer d'objecte solt"
-#: object-file.c:1882
+#: object-file.c:1925
#, c-format
msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
msgstr ""
"permisos insuficients per a afegir un objecte a la base de dades del "
"repositori %s"
-#: object-file.c:1884
+#: object-file.c:1927
msgid "unable to create temporary file"
msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal"
-#: object-file.c:1908
+#: object-file.c:1951
msgid "unable to write loose object file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'objecte solt"
-#: object-file.c:1914
+#: object-file.c:1957
#, c-format
msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
msgstr "no s'ha pogut desinflar l'object nou %s (%d)"
-#: object-file.c:1918
+#: object-file.c:1961
#, c-format
msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
msgstr "ha fallat deflateEnd a l'objecte %s(%d)"
-#: object-file.c:1922
+#: object-file.c:1965
#, c-format
msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr "confós per la font de dades inestable de l'objecte per a %s"
-#: object-file.c:1933 builtin/pack-objects.c:1243
+#: object-file.c:1976 builtin/pack-objects.c:1243
#, c-format
msgid "failed utime() on %s"
msgstr "ha fallat utime() a %s"
-#: object-file.c:2011
+#: object-file.c:2054
#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte per a %s"
-#: object-file.c:2062
+#: object-file.c:2105
msgid "corrupt commit"
msgstr "comissió corrupta"
-#: object-file.c:2070
+#: object-file.c:2113
msgid "corrupt tag"
msgstr "etiqueta corrupta"
-#: object-file.c:2170
+#: object-file.c:2213
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
msgstr "error de lectura mentre s'indexava %s"
-#: object-file.c:2173
+#: object-file.c:2216
#, c-format
msgid "short read while indexing %s"
msgstr "lectura curta mentre s'indexa %s"
-#: object-file.c:2246 object-file.c:2256
+#: object-file.c:2289 object-file.c:2299
#, c-format
msgid "%s: failed to insert into database"
msgstr "%s: no s'han pogut inserir a la base de dades"
-#: object-file.c:2262
+#: object-file.c:2305
#, c-format
msgid "%s: unsupported file type"
msgstr "%s: tipus de fitxer no suportat"
-#: object-file.c:2286 builtin/fetch.c:1445
+#: object-file.c:2329 builtin/fetch.c:1453
#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
msgstr "%s no és un objecte vàlid"
-#: object-file.c:2288
+#: object-file.c:2331
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid"
-#: object-file.c:2315
+#: object-file.c:2358
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
-#: object-file.c:2510
+#: object-file.c:2553
#, c-format
msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
msgstr "no coincideix la suma per a %s (s'esperava %s)"
-#: object-file.c:2533
+#: object-file.c:2576
#, c-format
msgid "unable to mmap %s"
msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» %s"
-#: object-file.c:2539
+#: object-file.c:2582
#, c-format
msgid "unable to unpack header of %s"
msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera de %s"
-#: object-file.c:2544
+#: object-file.c:2587
#, c-format
msgid "unable to parse header of %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de %s"
-#: object-file.c:2555
+#: object-file.c:2598
#, c-format
msgid "unable to unpack contents of %s"
msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s"
@@ -6144,27 +6128,25 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "el resum no coincideix %s"
-#: pack-bitmap.c:348
-#, fuzzy
+#: pack-bitmap.c:353
msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
-msgstr "falta un fragment necessari dels desplaçaments al multi-pack-index"
+msgstr "falta l'índex invers necessari al mapa de bits multipaquet"
-#: pack-bitmap.c:424
-#, fuzzy
+#: pack-bitmap.c:429
msgid "load_reverse_index: could not open pack"
-msgstr "Loadreverseindex: no s'ha pogut obrir el paquet"
+msgstr "load_reverse_index: no s'ha pogut obrir el paquet"
-#: pack-bitmap.c:1064 pack-bitmap.c:1070 builtin/pack-objects.c:2424
+#: pack-bitmap.c:1069 pack-bitmap.c:1075 builtin/pack-objects.c:2424
#, c-format
msgid "unable to get size of %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir la mida de %s"
-#: pack-bitmap.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: pack-bitmap.c:1935
+#, c-format
msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut trobar %s al paquet %s al desplaçament %<PRIuMAX>"
-#: pack-bitmap.c:1952 builtin/rev-list.c:92
+#: pack-bitmap.c:1971 builtin/rev-list.c:92
#, c-format
msgid "unable to get disk usage of %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'ús del disc de %s"
@@ -6213,47 +6195,52 @@ msgstr "s'ha produït un error en fer %s llegible"
msgid "could not write '%s' promisor file"
msgstr "no s'ha pogut escriure «%s» al fitxer «promisor»"
-#: packfile.c:626
+#: packfile.c:627
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
-#: packfile.c:656
+#: packfile.c:657
#, c-format
msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
msgstr "el fitxer de paquet %s no es pot mapar%s"
-#: packfile.c:1923
+#: packfile.c:1924
#, c-format
msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
msgstr ""
"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
-#: packfile.c:1927
+#: packfile.c:1928
#, c-format
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
msgstr ""
"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
-#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 builtin/commit-graph.c:175
+#: parse-options-cb.c:21 parse-options-cb.c:25 builtin/commit-graph.c:175
#, c-format
msgid "option `%s' expects a numerical value"
msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric"
-#: parse-options-cb.c:41
+#: parse-options-cb.c:42
#, c-format
msgid "malformed expiration date '%s'"
msgstr "data de venciment «%s» mal formada"
-#: parse-options-cb.c:54
+#: parse-options-cb.c:55
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»"
-#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
+#: parse-options-cb.c:133 parse-options-cb.c:150
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "nom d'objecte «%s» mal format"
+#: parse-options-cb.c:307
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "l'opció «%s» espera «%s» o «%s»"
+
#: parse-options.c:58
#, c-format
msgid "%s requires a value"
@@ -6289,43 +6276,43 @@ msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g"
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "opció ambigua: %s (pot ser --%s%s o --%s%s)"
-#: parse-options.c:427 parse-options.c:435
+#: parse-options.c:428 parse-options.c:436
#, c-format
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
msgstr "voleu dir «--%s» (amb dos guionets)?"
-#: parse-options.c:677 parse-options.c:1053
+#: parse-options.c:678 parse-options.c:1054
#, c-format
msgid "alias of --%s"
msgstr "àlies de --%s"
-#: parse-options.c:891
+#: parse-options.c:892
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opció desconeguda «%s»"
-#: parse-options.c:893
+#: parse-options.c:894
#, c-format
msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "«switch» «%c» desconegut"
+msgstr "opció «%c» desconeguda"
-#: parse-options.c:895
+#: parse-options.c:896
#, c-format
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»"
-#: parse-options.c:919
+#: parse-options.c:920
msgid "..."
msgstr "..."
-#: parse-options.c:933
+#: parse-options.c:934
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "ús: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
-#: parse-options.c:948
+#: parse-options.c:949
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " o: %s"
@@ -6348,17 +6335,17 @@ msgstr " o: %s"
#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
#. translated) N_() usage string, which contained embedded
#. newlines before we split it up.
-#: parse-options.c:969
-#, c-format, fuzzy
+#: parse-options.c:970
+#, c-format
msgid "%*s%s"
-msgstr "%*s%"
+msgstr "%*s%s"
-#: parse-options.c:992
+#: parse-options.c:993
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: parse-options.c:1039
+#: parse-options.c:1040
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
@@ -6493,17 +6480,17 @@ msgstr "error de lectura"
msgid "the remote end hung up unexpectedly"
msgstr "el remot ha penjat inesperadament"
-#: pkt-line.c:390 pkt-line.c:392
+#: pkt-line.c:417 pkt-line.c:419
#, c-format
msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"
-#: pkt-line.c:407 pkt-line.c:409 pkt-line.c:415 pkt-line.c:417
+#: pkt-line.c:434 pkt-line.c:436 pkt-line.c:442 pkt-line.c:444
#, c-format
msgid "protocol error: bad line length %d"
msgstr "error de protocol: longitud de línia errònia %d"
-#: pkt-line.c:434 sideband.c:165
+#: pkt-line.c:472 sideband.c:165
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "error remot: %s"
@@ -6517,21 +6504,21 @@ msgstr "S'està actualitzant l'índex"
msgid "unable to create threaded lstat: %s"
msgstr "no s'han pogut crear lstat amb fils %s"
-#: pretty.c:988
+#: pretty.c:1051
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
#: promisor-remote.c:31
msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote no es pot bifurcar obtenint el subprocés"
+msgstr "promisor-remote: no es pot bifurcar obtenint el subprocés"
#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote no s'ha pogut escriure per obtenir el subprocés"
+msgstr "promisor-remote: no s'ha pogut escriure per a obtenir el subprocés"
#: promisor-remote.c:44
msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote no s'ha pogut tancar stdin per obtenir el subprocés"
+msgstr "promisor-remote: no s'ha pogut tancar stdin per a obtenir el subprocés"
#: promisor-remote.c:54
#, c-format
@@ -6554,7 +6541,7 @@ msgstr "no s'ha pogut iniciar «log»"
msgid "could not read `log` output"
msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»"
-#: range-diff.c:97 sequencer.c:5603
+#: range-diff.c:97 sequencer.c:5602
#, c-format
msgid "could not parse commit '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"
@@ -6577,60 +6564,56 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de la gif «%.*s»"
msgid "failed to generate diff"
msgstr "s'ha produït un error en generar el diff"
-#: range-diff.c:559
-msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
-msgstr "--left-only i --right-only són mútuament excloents"
-
#: range-diff.c:562 range-diff.c:564
#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per a «%s»"
-#: read-cache.c:710
+#: read-cache.c:723
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr "no s'afegirà l'àlies «%s»: («%s» ja existeix en l'índex)"
-#: read-cache.c:726
+#: read-cache.c:739
msgid "cannot create an empty blob in the object database"
msgstr "no es pot crear un blob buit a la base de dades d'objectes"
-#: read-cache.c:748
+#: read-cache.c:761
#, c-format
msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
msgstr ""
"%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbòlics o directoris git"
-#: read-cache.c:753 builtin/submodule--helper.c:3241
+#: read-cache.c:766 builtin/submodule--helper.c:3242
#, c-format
msgid "'%s' does not have a commit checked out"
msgstr "«%s» no té una comissió comprovada"
-#: read-cache.c:805
+#: read-cache.c:818
#, c-format
msgid "unable to index file '%s'"
msgstr "no es pot llegir indexar el fitxer «%s»"
-#: read-cache.c:824
+#: read-cache.c:837
#, c-format
msgid "unable to add '%s' to index"
msgstr "no s'ha pogut afegir «%s» a l'índex"
-#: read-cache.c:835
+#: read-cache.c:848
#, c-format
msgid "unable to stat '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»"
-#: read-cache.c:1373
+#: read-cache.c:1386
#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "«%s» apareix com a fitxer i com a directori"
-#: read-cache.c:1588
+#: read-cache.c:1601
msgid "Refresh index"
msgstr "Actualitza l'índex"
-#: read-cache.c:1720
+#: read-cache.c:1733
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
@@ -6639,7 +6622,7 @@ msgstr ""
"index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
"S'està usant la versió %i"
-#: read-cache.c:1730
+#: read-cache.c:1743
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
@@ -6648,143 +6631,143 @@ msgstr ""
"GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
"S'està usant la versió %i"
-#: read-cache.c:1786
+#: read-cache.c:1799
#, c-format
msgid "bad signature 0x%08x"
msgstr "signatura malmesa 0x%08x"
-#: read-cache.c:1789
+#: read-cache.c:1802
#, c-format
msgid "bad index version %d"
msgstr "versió d'índex incorrecta %d"
-#: read-cache.c:1798
+#: read-cache.c:1811
msgid "bad index file sha1 signature"
msgstr "signatura sha1 malmesa al fitxer d'índex"
-#: read-cache.c:1832
+#: read-cache.c:1845
#, c-format
msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
msgstr "l'índex usa l'extensió %.4s, que no es pot entendre"
-#: read-cache.c:1834
+#: read-cache.c:1847
#, c-format
msgid "ignoring %.4s extension"
msgstr "s'està ignorant l'extensió %.4s"
-#: read-cache.c:1871
+#: read-cache.c:1884
#, c-format
msgid "unknown index entry format 0x%08x"
msgstr "format d'entrada d'índex desconeguda «0x%08x»"
-#: read-cache.c:1887
+#: read-cache.c:1900
#, c-format
msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
msgstr "camp del nom mal formatat l'índex, camí a prop «%s»"
-#: read-cache.c:1944
+#: read-cache.c:1957
msgid "unordered stage entries in index"
msgstr "entrades «stage» no ordenades en l'índex"
-#: read-cache.c:1947
+#: read-cache.c:1960
#, c-format
msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
msgstr "múltiples entrades «stage» per al fitxer fusionat «%s»"
-#: read-cache.c:1950
+#: read-cache.c:1963
#, c-format
msgid "unordered stage entries for '%s'"
msgstr "entrades «stage» no ordenades per a «%s»"
-#: read-cache.c:2065 read-cache.c:2363 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
-#: submodule.c:1662 builtin/add.c:603 builtin/check-ignore.c:183
-#: builtin/checkout.c:519 builtin/checkout.c:708 builtin/clean.c:987
+#: read-cache.c:2078 read-cache.c:2384 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
+#: submodule.c:1662 builtin/add.c:600 builtin/check-ignore.c:183
+#: builtin/checkout.c:527 builtin/checkout.c:719 builtin/clean.c:1013
#: builtin/commit.c:378 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:519
-#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:253 builtin/rm.c:293
-#: builtin/submodule--helper.c:327 builtin/submodule--helper.c:3201
+#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:499 builtin/rm.c:293
+#: builtin/submodule--helper.c:327 builtin/submodule--helper.c:3202
msgid "index file corrupt"
msgstr "fitxer d'índex malmès"
-#: read-cache.c:2209
+#: read-cache.c:2222
#, c-format
msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil «load_cache_entries»: %s"
-#: read-cache.c:2222
+#: read-cache.c:2235
#, c-format
msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut unir al fil «load_cache_entries»: %s"
-#: read-cache.c:2255
+#: read-cache.c:2268
#, c-format
msgid "%s: index file open failed"
msgstr "%s: ha fallat l'obertura del fitxer d'índex"
-#: read-cache.c:2259
+#: read-cache.c:2272
#, c-format
msgid "%s: cannot stat the open index"
msgstr "%s: no es pot fer «stat» a l'índex obert"
-#: read-cache.c:2263
+#: read-cache.c:2276
#, c-format
msgid "%s: index file smaller than expected"
msgstr "%s: fitxer d'índex més petit que s'esperava"
-#: read-cache.c:2267
+#: read-cache.c:2280
#, c-format
msgid "%s: unable to map index file%s"
msgstr "%s: no es pot mapar el fitxer d'índex%s"
-#: read-cache.c:2310
+#: read-cache.c:2323
#, c-format
msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear un fil «load_index_extensions»: %s"
-#: read-cache.c:2337
+#: read-cache.c:2350
#, c-format
msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut unir un fil «load_index_extensions»: %s"
-#: read-cache.c:2375
+#: read-cache.c:2396
#, c-format
msgid "could not freshen shared index '%s'"
msgstr "no s'ha pogut refrescar l'índex compartit «%s»"
-#: read-cache.c:2434
+#: read-cache.c:2455
#, c-format
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
msgstr "índex malmès, s'esperava %s a %s, s'ha rebut %s"
-#: read-cache.c:3065 strbuf.c:1179 wrapper.c:641 builtin/merge.c:1147
+#: read-cache.c:3086 strbuf.c:1191 wrapper.c:641 builtin/merge.c:1150
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
-#: read-cache.c:3108
+#: read-cache.c:3129
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "s'ha produït un error en convertir a un índex dispers"
-#: read-cache.c:3179
+#: read-cache.c:3200
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
-#: read-cache.c:3192
+#: read-cache.c:3213
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
-#: read-cache.c:3204
+#: read-cache.c:3225
#, c-format
msgid "unable to unlink: %s"
msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"
-#: read-cache.c:3233
+#: read-cache.c:3254
#, c-format
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»"
-#: read-cache.c:3390
+#: read-cache.c:3411
#, c-format
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: no es pot baixar fins al «stage» #0"
@@ -6898,8 +6881,8 @@ msgstr ""
"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
"\n"
-#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3886
-#: sequencer.c:3912 sequencer.c:5709 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1790
+#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3883
+#: sequencer.c:3909 sequencer.c:5708 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1791
#: builtin/rebase.c:190
#, c-format
msgid "could not write '%s'"
@@ -6934,11 +6917,11 @@ msgstr ""
"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
#: rebase.c:29
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
-msgstr "percentatges: \"preservei\" substituït per \"merges\""
+msgstr "%s: «conserva» substituït per «fusiona»"
-#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2036
+#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2048
msgid "gone"
msgstr "no hi és"
@@ -6977,7 +6960,8 @@ msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s"
msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s"
-#: ref-filter.c:265
+#: ref-filter.c:265 ref-filter.c:344 ref-filter.c:377 ref-filter.c:431
+#: ref-filter.c:443 ref-filter.c:462 ref-filter.c:534 ref-filter.c:560
#, c-format
msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s"
@@ -6987,11 +6971,6 @@ msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s"
msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
msgstr "%%(objecttype) no accepta arguments"
-#: ref-filter.c:344
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
-msgstr "argument %%(objectsize) no reconegut: %s"
-
#: ref-filter.c:352
#, c-format
msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
@@ -7002,11 +6981,6 @@ msgstr "%%(deltabase) no accepta arguments"
msgid "%%(body) does not take arguments"
msgstr "%%(body) no accepta arguments"
-#: ref-filter.c:377
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
-msgstr "argument %%(subject) no reconegut: %s"
-
#: ref-filter.c:396
#, c-format
msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
@@ -7022,26 +6996,11 @@ msgstr "argument %%(trailers) desconegut: %s"
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
-#: ref-filter.c:431
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-msgstr "argument %%(contents) no reconegut: %s"
-
-#: ref-filter.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized %%(raw) argument: %s"
-msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s"
-
#: ref-filter.c:458
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "valor positiu esperat «%s» a %%(%s)"
-#: ref-filter.c:462
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
-msgstr "argument no reconegut «%s» a %%(%s)"
-
#: ref-filter.c:476
#, c-format
msgid "unrecognized email option: %s"
@@ -7062,25 +7021,15 @@ msgstr "posició no reconeguda:%s"
msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "amplada no reconeguda:%s"
-#: ref-filter.c:534
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-msgstr "argument %%(align) no reconegut: %s"
-
#: ref-filter.c:542
#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
-#: ref-filter.c:560
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
-msgstr "argument %%(if) no reconegut: %s"
-
#: ref-filter.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) no accepta arguments"
+msgstr "%%(rest) no accepta arguments"
#: ref-filter.c:680
#, c-format
@@ -7097,18 +7046,13 @@ msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
msgid ""
"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
msgstr ""
-"no és un repositori, git però el camp «%.*s» requereix accés a les dades de "
+"no és un repositori git, però el camp «%.*s» requereix accés a les dades de "
"l'objecte"
-#: ref-filter.c:844
-#, c-format
-msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(if) sense un àtom %%(then)"
-
-#: ref-filter.c:910
+#: ref-filter.c:844 ref-filter.c:910 ref-filter.c:946 ref-filter.c:948
#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) sense un àtom %%(if)"
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "format: l'àtom %%(%s) usat sense un àtom %%(%s)"
#: ref-filter.c:912
#, c-format
@@ -7120,16 +7064,6 @@ msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop"
msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)"
-#: ref-filter.c:946
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(if)"
-
-#: ref-filter.c:948
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(then)"
-
#: ref-filter.c:950
#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used more than once"
@@ -7146,14 +7080,14 @@ msgid "malformed format string %s"
msgstr "cadena de format mal format %s"
#: ref-filter.c:1033
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
-msgstr "aquesta ordre rebutja l'àtom%(%.*s)"
+msgstr "aquesta ordre rebutja l'àtom %%(%.*s)"
#: ref-filter.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--format=%.*s cannot be used with--python, --shell, --tcl"
-msgstr "--object-format no es pot usar sense --stdin"
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "no es pot usar --format=%.*s amb --python, --shell, --tcl"
#: ref-filter.c:1706
#, c-format
@@ -7204,22 +7138,22 @@ msgstr "objecte mal format a «%s»"
msgid "ignoring ref with broken name %s"
msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
-#: ref-filter.c:2250 refs.c:673
+#: ref-filter.c:2250 refs.c:676
#, c-format
msgid "ignoring broken ref %s"
msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
-#: ref-filter.c:2623
+#: ref-filter.c:2629
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom missing"
msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
-#: ref-filter.c:2726
+#: ref-filter.c:2740
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "nom d'objecte %s mal format"
-#: ref-filter.c:2731
+#: ref-filter.c:2745
#, c-format
msgid "option `%s' must point to a commit"
msgstr "l'opció «%s» ha d'apuntar a una comissió"
@@ -7230,7 +7164,7 @@ msgid "%s does not point to a valid object!"
msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid"
#: refs.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
@@ -7243,16 +7177,16 @@ msgid ""
"\n"
"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"S'està utilitzant «%s» com a nom de la branca inicial. Aquest nom de branca per defecte\n"
-"està subjecte a canvis. Per a configurar el nom inicial de la branca que s'utilitzarà en tots\n"
-"els repositoris nous, i que suprimirà aquest avís, useu:\n"
+"S'està utilitzant «%s» com a nom de la branca inicial. Aquest nom de branca\n"
+"per defecte es pot canviar. Per a configurar el nom inicial de la branca que\n"
+"s'utilitzarà en tots els repositoris nous, i que suprimirà aquest avís, useu:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <nom>\n"
"\n"
-"Els noms escollits habitualment en lloc de «master» són «main», «trunk» i «development»\n"
-"La branca acabada de crear es pot canviar de nom amb aquesta ordre:\n"
+"Els noms més usats habitualment en lloc de «master» són «main», «trunk» i\n"
+"«development». La branca acabada de crear es pot canviar de nom amb l'ordre:\n"
"\n"
-"\tgit branch -m <nom>"
+"\tgit branch -m <nom>\n"
#: refs.c:585
#, c-format
@@ -7264,71 +7198,71 @@ msgstr "no s'ha pogut recuperar «%s»"
msgid "invalid branch name: %s = %s"
msgstr "nom de branca no vàlida: %s = %s"
-#: refs.c:671
+#: refs.c:674
#, c-format
msgid "ignoring dangling symref %s"
msgstr "s'està ignorant symref penjant %s"
-#: refs.c:920
+#: refs.c:925
#, c-format
msgid "log for ref %s has gap after %s"
msgstr "registre per a ref %s té un buit després de %s"
-#: refs.c:927
+#: refs.c:932
#, c-format
msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
msgstr "registre per als ref %s ha acabat inesperadament a %s"
-#: refs.c:992
+#: refs.c:997
#, c-format
msgid "log for %s is empty"
msgstr "el registre per a %s és buit"
-#: refs.c:1084
+#: refs.c:1090
#, c-format
msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»"
-#: refs.c:1155
+#: refs.c:1168
#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
msgstr "ha fallat update_ref per a la ref «%s»: %s"
-#: refs.c:2062
+#: refs.c:2067
#, c-format
msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
msgstr "no es permeten múltiples actualitzacions per a la referència «%s»"
-#: refs.c:2142
+#: refs.c:2150
msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena"
-#: refs.c:2153
+#: refs.c:2161
msgid "ref updates aborted by hook"
msgstr "les actualitzacions de referències s'han avortat per un lligam"
-#: refs.c:2253 refs.c:2283
+#: refs.c:2269 refs.c:2299
#, c-format
msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»"
-#: refs.c:2259 refs.c:2294
+#: refs.c:2275 refs.c:2310
#, c-format
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada"
-#: refs/files-backend.c:1271
+#: refs/files-backend.c:1267
#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
-#: refs/files-backend.c:1285 refs/packed-backend.c:1549
+#: refs/files-backend.c:1281 refs/packed-backend.c:1549
#: refs/packed-backend.c:1559
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
-#: refs/files-backend.c:1288 refs/packed-backend.c:1562
+#: refs/files-backend.c:1284 refs/packed-backend.c:1562
#, c-format
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
@@ -7338,51 +7272,51 @@ msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "refspec no vàlida: «%s»"
-#: remote.c:351
+#: remote.c:402
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
"l'abreviatura del fitxer de configuració remot no pot començar amb «/»: %s"
-#: remote.c:399
+#: remote.c:450
msgid "more than one receivepack given, using the first"
msgstr "més d'un paquet de recepció donat, usant el primer"
-#: remote.c:407
+#: remote.c:458
msgid "more than one uploadpack given, using the first"
msgstr "més d'un paquet de càrrega donat, usant el primer"
-#: remote.c:590
+#: remote.c:699
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s"
-#: remote.c:594
+#: remote.c:703
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
-#: remote.c:598
+#: remote.c:707
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
-#: remote.c:666
+#: remote.c:775
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "la clau «%s» del patró no té «*»"
-#: remote.c:676
+#: remote.c:785
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "el valor «%s» del patró no té «*»"
-#: remote.c:1083
+#: remote.c:1192
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr "l'especificació de referència src %s no coincideix amb cap referència"
-#: remote.c:1088
+#: remote.c:1197
#, c-format
msgid "src refspec %s matches more than one"
msgstr ""
@@ -7391,8 +7325,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
#. the <src>.
-#: remote.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#: remote.c:1212
+#, c-format
msgid ""
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
@@ -7404,13 +7338,17 @@ msgid ""
"\n"
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
-"La destinació que heu proporcionat no és un nom de referència complet (és a "
-"dir començant per \"refs/\"). Hem intentat endevinar el que voleu dir amb - "
-"Buscant una referència que coincideixi amb '%s' al costat remot. - Comprovar"
-" si el <src> ser empès ('%s') és una referència a \"refs/{headtags}/\". Si "
-"és així afegirem un refs/{headstags que no ha funcionat completament."
+"La destinació que heu proporcionat no és un nom de referència complet\n"
+"(p. ex., que comenci amb «refs/»). Hem intentat deduir el que voleu dir:\n"
+"\n"
+"- Buscant una referència que coincideixi amb «%s» al costat remot.\n"
+"- Comprovant si el <src> que s'ha pujat («%s»)\n"
+" és una referència «refs/{heads,tags}/». Si és així, afegim el prefix\n"
+" refs/{heads,tags}/ corresponent al costat remot.\n"
+"\n"
+"Res d'això ha funcionat. Cal que proporcioneu una referència completa."
-#: remote.c:1123
+#: remote.c:1232
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
@@ -7421,7 +7359,7 @@ msgstr ""
"Voleu crear una branca nova empenyent a\n"
"«%s:refs/heads/%s»?"
-#: remote.c:1128
+#: remote.c:1237
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
@@ -7431,7 +7369,7 @@ msgstr ""
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'etiqueta.\n"
"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?"
-#: remote.c:1133
+#: remote.c:1242
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
@@ -7441,7 +7379,7 @@ msgstr ""
"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'arbre.\n"
"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?"
-#: remote.c:1138
+#: remote.c:1247
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
@@ -7452,118 +7390,118 @@ msgstr ""
"Voleu posar una etiqueta al blob nou mitjançant la pujada a\n"
"?«%s:refs/tags/%s»?"
-#: remote.c:1174
+#: remote.c:1283
#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
msgstr "«%s» no es pot resoldre a una branca"
-#: remote.c:1185
+#: remote.c:1294
#, c-format
msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»: la referència remota no existeix"
-#: remote.c:1197
+#: remote.c:1306
#, c-format
msgid "dst refspec %s matches more than one"
msgstr ""
"l'especificació de la referència dst %s coincideixen amb més d'una "
"referència"
-#: remote.c:1204
+#: remote.c:1313
#, c-format
msgid "dst ref %s receives from more than one src"
msgstr "l'especificació de la referència dst %s rep més d'una referència src"
-#: remote.c:1724 remote.c:1825
+#: remote.c:1834 remote.c:1941
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
-#: remote.c:1733
+#: remote.c:1843
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
msgstr "no existeix la branca: «%s»"
-#: remote.c:1736
+#: remote.c:1846
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»"
-#: remote.c:1742
+#: remote.c:1852
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
-#: remote.c:1757
+#: remote.c:1867
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr ""
"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment "
"remot"
-#: remote.c:1769
+#: remote.c:1882
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar"
-#: remote.c:1779
+#: remote.c:1892
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»"
-#: remote.c:1792
+#: remote.c:1905
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
msgstr "push no té destí (push.default és «nothing»)"
-#: remote.c:1814
+#: remote.c:1927
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr "no es pot resoldre una pujada «simple» a un sol destí"
-#: remote.c:1943
+#: remote.c:2060
#, c-format
msgid "couldn't find remote ref %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la referència remota %s"
-#: remote.c:1956
+#: remote.c:2073
#, c-format
msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
msgstr "* S'estan ignorant les referències «%s» localment"
-#: remote.c:2119
+#: remote.c:2236
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n"
-#: remote.c:2123
+#: remote.c:2240
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (useu «git branch --unset-upstream» per a arreglar-ho)\n"
-#: remote.c:2126
+#: remote.c:2243
#, c-format
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
-#: remote.c:2130
+#: remote.c:2247
#, c-format
msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n"
-#: remote.c:2133
+#: remote.c:2250
#, c-format
msgid " (use \"%s\" for details)\n"
msgstr " (useu «%s» per a detalls)\n"
-#: remote.c:2137
+#: remote.c:2254
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s».\n"
msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s».\n"
-#: remote.c:2143
+#: remote.c:2260
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (useu «git push» per a publicar les vostres comissions locals)\n"
-#: remote.c:2146
+#: remote.c:2263
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
@@ -7575,11 +7513,11 @@ msgstr[1] ""
"La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-"
"se ràpidament.\n"
-#: remote.c:2154
+#: remote.c:2271
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (useu «git pull» per a actualitzar la vostra branca local)\n"
-#: remote.c:2157
+#: remote.c:2274
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@ -7594,11 +7532,11 @@ msgstr[1] ""
"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
-#: remote.c:2167
+#: remote.c:2284
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (useu «git pull» per a fusionar la branca remota amb la vostra)\n"
-#: remote.c:2359
+#: remote.c:2476
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
msgstr "no es pot analitzar el nom de l'objecte esperat «%s»"
@@ -7631,7 +7569,7 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure el registre «rerere»"
msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
msgstr "s'han produït errors en escriure «%s» (%s)"
-#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2247 builtin/gc.c:2282
+#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2263 builtin/gc.c:2298
#, c-format
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»"
@@ -7676,8 +7614,8 @@ msgstr "no es pot desenllaçar «%s» (extraviat)"
msgid "Recorded preimage for '%s'"
msgstr "Imatge prèvia registrada per a «%s»"
-#: rerere.c:865 submodule.c:2121 builtin/log.c:2002
-#: builtin/submodule--helper.c:1776 builtin/submodule--helper.c:1819
+#: rerere.c:865 submodule.c:2121 builtin/log.c:2017
+#: builtin/submodule--helper.c:1777 builtin/submodule--helper.c:1820
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»"
@@ -7715,39 +7653,29 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el directori rr-cache"
msgid "could not determine HEAD revision"
msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD"
-#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3703
+#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3700
#, c-format
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s"
-#: revision.c:2259
-#, fuzzy
-msgid "--unsorted-input is incompatible with --no-walk"
-msgstr "--dir-diff és incompatible amb --no-index"
-
-#: revision.c:2346
+#: revision.c:2347
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<packfile> ja no s'admet"
-#: revision.c:2655 revision.c:2659
-#, fuzzy
-msgid "--no-walk is incompatible with --unsorted-input"
-msgstr "--dir-diff és incompatible amb --no-index"
-
-#: revision.c:2690
+#: revision.c:2686
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
-#: revision.c:2693
+#: revision.c:2689
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió"
-#: revision.c:2895
+#: revision.c:2891
msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
msgstr "-L no és encara compatible amb formats que no siguin «-p» o «-s»"
-#: run-command.c:1278
+#: run-command.c:1262
#, c-format
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil «async»: %s"
@@ -7777,7 +7705,6 @@ msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
msgstr "send-pack: no es pot bifurcar obtenint un subprocés"
#: send-pack.c:457
-#, fuzzy
msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
msgstr ""
"ha fallat la negociació de l'empenta; s'està procedint igualment amb "
@@ -7817,8 +7744,8 @@ msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge"
msgid "could not delete '%s'"
msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"
-#: sequencer.c:345 sequencer.c:4752 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297
-#: builtin/rm.c:408
+#: sequencer.c:345 sequencer.c:4751 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297
+#: builtin/rm.c:409
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
msgstr "no s'ha pogut eliminar «%s»"
@@ -7849,7 +7776,6 @@ msgstr ""
"corregits amb «git add <camins>» o «git rm <camins>»"
#: sequencer.c:423
-#, fuzzy
msgid ""
"After resolving the conflicts, mark them with\n"
"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
@@ -7858,13 +7784,14 @@ msgid ""
"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
"run \"git cherry-pick --abort\"."
msgstr ""
-"Resoleu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
-"«git add/rm <fitxers_amb_conflicte>», llavors executeu «git rebase --continue».\n"
-"Alternativament podeu ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
-"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», executeu «git rebase --abort»."
+"Després de resoldre els conflictes, marqueu-los amb\n"
+"«git add/rm <pathspec>», llavors executeu\n"
+"«git cherry-pick --continue».\n"
+"Podeu també ometre aquesta comissió amb «git cherry-pick --skip».\n"
+"Per a interrompre i tornar a l'estat anterior abans de «git cherry-pick»,\n"
+"executeu «git cherry-pick --abort»."
#: sequencer.c:430
-#, fuzzy
msgid ""
"After resolving the conflicts, mark them with\n"
"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
@@ -7873,18 +7800,20 @@ msgid ""
"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
"run \"git revert --abort\"."
msgstr ""
-"Resoleu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
-"«git add/rm <fitxers_amb_conflicte>», llavors executeu «git rebase --continue».\n"
-"Alternativament podeu ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
-"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», executeu «git rebase --abort»."
+"Després de resoldre els conflictes, marqueu-los amb\n"
+"«git add/rm <pathspec>», llavors executeu\n"
+"«git revert --continue».\n"
+"Podeu també ometre aquesta comissió amb «git revert --skip».\n"
+"Per a interrompre i tornar a l'estat anterior abans de «git revert»,\n"
+"executeu «git revert --abort»."
-#: sequencer.c:448 sequencer.c:3288
+#: sequencer.c:448 sequencer.c:3292
#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"
-#: sequencer.c:450 sequencer.c:3087 sequencer.c:3292 sequencer.c:3306
-#: sequencer.c:3564 sequencer.c:5619 strbuf.c:1176 wrapper.c:639
+#: sequencer.c:450 sequencer.c:3091 sequencer.c:3296 sequencer.c:3310
+#: sequencer.c:3561 sequencer.c:5618 strbuf.c:1188 wrapper.c:639
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
@@ -7894,12 +7823,18 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»"
-#: sequencer.c:460 sequencer.c:3092 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308
-#: sequencer.c:3572
+#: sequencer.c:460 sequencer.c:3096 sequencer.c:3298 sequencer.c:3312
+#: sequencer.c:3569
#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»"
+#: sequencer.c:473 sequencer.c:1934 sequencer.c:3116 sequencer.c:3551
+#: sequencer.c:3679 builtin/am.c:289 builtin/commit.c:834 builtin/merge.c:1148
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"
+
#: sequencer.c:499
#, c-format
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
@@ -7914,7 +7849,7 @@ msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
msgid "%s: fast-forward"
msgstr "%s: avanç ràpid"
-#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:610
+#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:614
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
@@ -7944,8 +7879,8 @@ msgstr "no hi ha una clau a «%.*s»"
msgid "unable to dequote value of '%s'"
msgstr "no s'han pogut treure les cometes del valor de «%s»"
-#: sequencer.c:841 wrapper.c:209 wrapper.c:379 builtin/am.c:730
-#: builtin/am.c:822 builtin/rebase.c:694
+#: sequencer.c:841 wrapper.c:209 wrapper.c:379 builtin/am.c:756
+#: builtin/am.c:848 builtin/rebase.c:694
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"
@@ -7996,7 +7931,7 @@ msgid ""
" git rebase --continue\n"
msgstr ""
"teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
-"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, executeu:\n"
+"Si aquests canvis estan pensats per a fer «squash» a la comissió prèvia, executeu:\n"
"\n"
" git commit --amend %s\n"
"\n"
@@ -8008,11 +7943,11 @@ msgstr ""
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:1227
+#: sequencer.c:1225
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat"
-#: sequencer.c:1233
+#: sequencer.c:1231
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -8030,7 +7965,7 @@ msgstr ""
"automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
"missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n"
-"seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n"
+"seguiu les instruccions en l'editor per a editar el vostre\n"
"fitxer de configuració:\n"
"\n"
" git config --global --edit\n"
@@ -8039,7 +7974,7 @@ msgstr ""
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: sequencer.c:1246
+#: sequencer.c:1244
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -8073,340 +8008,341 @@ msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"
-#: sequencer.c:1336
+#: sequencer.c:1339
msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió"
-#: sequencer.c:1338
+#: sequencer.c:1342
msgid "detached HEAD"
msgstr "HEAD separat"
-#: sequencer.c:1342
+#: sequencer.c:1346
msgid " (root-commit)"
msgstr " (comissió arrel)"
-#: sequencer.c:1363
+#: sequencer.c:1367
msgid "could not parse HEAD"
msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD"
-#: sequencer.c:1365
+#: sequencer.c:1369
#, c-format
msgid "HEAD %s is not a commit!"
msgstr "HEAD %s no és una comissió!"
-#: sequencer.c:1369 sequencer.c:1447 builtin/commit.c:1707
+#: sequencer.c:1373 sequencer.c:1451 builtin/commit.c:1708
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
-#: sequencer.c:1425 sequencer.c:2310
+#: sequencer.c:1429 sequencer.c:2314
msgid "unable to parse commit author"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió"
-#: sequencer.c:1436 builtin/am.c:1616 builtin/merge.c:708
+#: sequencer.c:1440 builtin/am.c:1643 builtin/merge.c:710
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
-#: sequencer.c:1469 sequencer.c:1589
+#: sequencer.c:1473 sequencer.c:1593
#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»"
-#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1532
+#: sequencer.c:1504 sequencer.c:1536
#, c-format
msgid "invalid author identity '%s'"
msgstr "identitat d'autor no vàlida: «%s»"
-#: sequencer.c:1506
+#: sequencer.c:1510
msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr "autor malmès: falta la informació de la data"
-#: sequencer.c:1545 builtin/am.c:1643 builtin/commit.c:1821
-#: builtin/merge.c:913 builtin/merge.c:938 t/helper/test-fast-rebase.c:78
+#: sequencer.c:1549 builtin/am.c:1670 builtin/commit.c:1822
+#: builtin/merge.c:915 builtin/merge.c:940 t/helper/test-fast-rebase.c:78
msgid "failed to write commit object"
msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
-#: sequencer.c:1572 sequencer.c:4524 t/helper/test-fast-rebase.c:199
+#: sequencer.c:1576 sequencer.c:4523 t/helper/test-fast-rebase.c:199
#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
#, c-format
msgid "could not update %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-#: sequencer.c:1621
+#: sequencer.c:1625
#, c-format
msgid "could not parse commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
-#: sequencer.c:1626
+#: sequencer.c:1630
#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s"
-#: sequencer.c:1709 sequencer.c:1990
+#: sequencer.c:1713 sequencer.c:1994
#, c-format
msgid "unknown command: %d"
msgstr "ordre desconeguda: %d"
-#: sequencer.c:1751
+#: sequencer.c:1755
msgid "This is the 1st commit message:"
msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:"
-#: sequencer.c:1752
+#: sequencer.c:1756
#, c-format
msgid "This is the commit message #%d:"
msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:"
-#: sequencer.c:1753
+#: sequencer.c:1757
msgid "The 1st commit message will be skipped:"
msgstr "El primer missatge de comissió s'ometrà:"
-#: sequencer.c:1754
+#: sequencer.c:1758
#, c-format
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:"
-#: sequencer.c:1755
+#: sequencer.c:1759
#, c-format
msgid "This is a combination of %d commits."
msgstr "Això és una combinació de %d comissions."
-#: sequencer.c:1902 sequencer.c:1959
+#: sequencer.c:1906 sequencer.c:1963
#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
msgstr "no es pot escriure «%s»"
-#: sequencer.c:1949
+#: sequencer.c:1953
msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr "cal un HEAD per reparar-ho"
+msgstr "cal un HEAD per a reparar-ho"
-#: sequencer.c:1951 sequencer.c:3599
+#: sequencer.c:1955 sequencer.c:3596
msgid "could not read HEAD"
msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"
-#: sequencer.c:1953
+#: sequencer.c:1957
msgid "could not read HEAD's commit message"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"
-#: sequencer.c:1977
+#: sequencer.c:1981
#, c-format
msgid "could not read commit message of %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-#: sequencer.c:2087
+#: sequencer.c:2091
msgid "your index file is unmerged."
msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
-#: sequencer.c:2094
+#: sequencer.c:2098
msgid "cannot fixup root commit"
msgstr "no es pot arreglar la comissió arrel"
-#: sequencer.c:2113
+#: sequencer.c:2117
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
-#: sequencer.c:2121 sequencer.c:2129
+#: sequencer.c:2125 sequencer.c:2133
#, c-format
msgid "commit %s does not have parent %d"
msgstr "la comissió %s no té pare %d"
-#: sequencer.c:2135
+#: sequencer.c:2139
#, c-format
msgid "cannot get commit message for %s"
msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:2154
+#: sequencer.c:2158
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
-#: sequencer.c:2220
+#: sequencer.c:2224
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
-#: sequencer.c:2280
+#: sequencer.c:2284
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
-#: sequencer.c:2281
+#: sequencer.c:2285
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"
-#: sequencer.c:2302
+#: sequencer.c:2306
#, c-format
msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
msgstr "descartant %s %s -- el contingut del pedaç ja està a la font\n"
-#: sequencer.c:2360
+#: sequencer.c:2364
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"
-#: sequencer.c:2368
+#: sequencer.c:2372
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
-#: sequencer.c:2448
+#: sequencer.c:2452
#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s no accepta arguments: «%s»"
-#: sequencer.c:2457
+#: sequencer.c:2461
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
msgstr "falten els arguments per a %s"
-#: sequencer.c:2500
+#: sequencer.c:2504
#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»"
-#: sequencer.c:2561
+#: sequencer.c:2565
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"
-#: sequencer.c:2572
+#: sequencer.c:2576
#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
msgstr "no es pot «%s» sense una comissió prèvia"
-#: sequencer.c:2620 builtin/rebase.c:184
+#: sequencer.c:2624 builtin/rebase.c:184
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
-#: sequencer.c:2658
+#: sequencer.c:2662
msgid "cancelling a cherry picking in progress"
msgstr "s'està cancel·lant un «cherry pick» en curs"
-#: sequencer.c:2667
+#: sequencer.c:2671
msgid "cancelling a revert in progress"
msgstr "s'està cancel·lant la reversió en curs"
-#: sequencer.c:2707
+#: sequencer.c:2711
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
-#: sequencer.c:2709
+#: sequencer.c:2713
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»"
-#: sequencer.c:2714
+#: sequencer.c:2718
msgid "no commits parsed."
msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
-#: sequencer.c:2725
+#: sequencer.c:2729
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."
-#: sequencer.c:2727
+#: sequencer.c:2731
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."
-#: sequencer.c:2805
+#: sequencer.c:2809
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
-#: sequencer.c:2914
+#: sequencer.c:2918
msgid "unusable squash-onto"
msgstr "«squash-onto» no usable"
-#: sequencer.c:2934
+#: sequencer.c:2938
#, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'"
msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
-#: sequencer.c:3029 sequencer.c:4903
+#: sequencer.c:3033 sequencer.c:4902
msgid "empty commit set passed"
msgstr "conjunt de comissions buit passat"
-#: sequencer.c:3046
+#: sequencer.c:3050
msgid "revert is already in progress"
msgstr "una reversió ja està en curs"
-#: sequencer.c:3048
+#: sequencer.c:3052
#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr "intenteu «git revert (--continue | %s--abort | --quit)»"
-#: sequencer.c:3051
+#: sequencer.c:3055
msgid "cherry-pick is already in progress"
msgstr "un «cherry pick» ja està en curs"
-#: sequencer.c:3053
+#: sequencer.c:3057
#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr "intenteu «git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)»"
-#: sequencer.c:3067
+#: sequencer.c:3071
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»"
-#: sequencer.c:3082
+#: sequencer.c:3086
msgid "could not lock HEAD"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
-#: sequencer.c:3142 sequencer.c:4613
+#: sequencer.c:3146 sequencer.c:4612
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
-#: sequencer.c:3144 sequencer.c:3155
+#: sequencer.c:3148 sequencer.c:3159
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "no es pot resoldre HEAD"
-#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3190
+#: sequencer.c:3150 sequencer.c:3194
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
-#: sequencer.c:3176 builtin/grep.c:772
+#: sequencer.c:3180 builtin/fetch.c:1004 builtin/fetch.c:1416
+#: builtin/grep.c:772
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "no es pot obrir «%s»"
-#: sequencer.c:3178
+#: sequencer.c:3182
#, c-format
msgid "cannot read '%s': %s"
msgstr "no es pot llegir «%s»: %s"
-#: sequencer.c:3179
+#: sequencer.c:3183
msgid "unexpected end of file"
msgstr "final de fitxer inesperat"
-#: sequencer.c:3185
+#: sequencer.c:3189
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès"
-#: sequencer.c:3196
+#: sequencer.c:3200
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"
-#: sequencer.c:3237
+#: sequencer.c:3241
msgid "no revert in progress"
msgstr "no hi ha cap reversió en curs"
-#: sequencer.c:3246
+#: sequencer.c:3250
msgid "no cherry-pick in progress"
msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» en curs"
-#: sequencer.c:3256
+#: sequencer.c:3260
msgid "failed to skip the commit"
msgstr "s'ha produït un error en ometre la comissió"
-#: sequencer.c:3263
+#: sequencer.c:3267
msgid "there is nothing to skip"
msgstr "no hi ha res a ometre"
-#: sequencer.c:3266
+#: sequencer.c:3270
#, c-format
msgid ""
"have you committed already?\n"
@@ -8415,16 +8351,16 @@ msgstr ""
"heu fet ja una comissió?\n"
"proveu «git %s --continue»"
-#: sequencer.c:3428 sequencer.c:4504
+#: sequencer.c:3432 sequencer.c:4503
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "no es pot llegir HEAD"
-#: sequencer.c:3445
+#: sequencer.c:3449
#, c-format
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
-#: sequencer.c:3453
+#: sequencer.c:3457
#, c-format
msgid ""
"You can amend the commit now, with\n"
@@ -8443,27 +8379,27 @@ msgstr ""
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:3463
+#: sequencer.c:3467
#, c-format
msgid "Could not apply %s... %.*s"
msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s"
-#: sequencer.c:3470
+#: sequencer.c:3474
#, c-format
msgid "Could not merge %.*s"
msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s"
-#: sequencer.c:3484 sequencer.c:3488 builtin/difftool.c:639
+#: sequencer.c:3488 sequencer.c:3492 builtin/difftool.c:633
#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
-#: sequencer.c:3500
+#: sequencer.c:3503
#, c-format
msgid "Executing: %s\n"
msgstr "S'està executant: %s\n"
-#: sequencer.c:3515
+#: sequencer.c:3514
#, c-format
msgid ""
"execution failed: %s\n"
@@ -8478,11 +8414,11 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
"\n"
-#: sequencer.c:3521
+#: sequencer.c:3520
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
-#: sequencer.c:3527
+#: sequencer.c:3526
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
@@ -8498,92 +8434,91 @@ msgstr ""
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:3589
+#: sequencer.c:3586
#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»"
-#: sequencer.c:3662
+#: sequencer.c:3659
msgid "writing fake root commit"
msgstr "s'està escrivint una comissió arrel falsa"
-#: sequencer.c:3667
+#: sequencer.c:3664
msgid "writing squash-onto"
msgstr "s'està escrivint «squash-onto»"
-#: sequencer.c:3746
+#: sequencer.c:3743
#, c-format
msgid "could not resolve '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
-#: sequencer.c:3778
+#: sequencer.c:3775
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "no es pot fusionar sense una revisió actual"
-#: sequencer.c:3800
+#: sequencer.c:3797
#, c-format
msgid "unable to parse '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
-#: sequencer.c:3809
+#: sequencer.c:3806
#, c-format
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "no hi ha res per fusionar «%.*s»"
+msgstr "no hi ha res per a fusionar «%.*s»"
-#: sequencer.c:3821
-#, fuzzy
+#: sequencer.c:3818
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
msgstr ""
-"no es pot executar la fusió del pop a la part superior d'una [arrel nova]"
+"no es pot executar la fusió «octopus» a la part superior d'una [arrel nova]"
-#: sequencer.c:3876
+#: sequencer.c:3873
#, c-format
msgid "could not get commit message of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de «%s»"
-#: sequencer.c:4022
+#: sequencer.c:4019
#, c-format
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»"
-#: sequencer.c:4038
+#: sequencer.c:4035
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "fusió: no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: sequencer.c:4119
+#: sequencer.c:4116
msgid "Cannot autostash"
-msgstr "no es pot fer un «stash» automàticament"
+msgstr "No es pot fer un «stash» automàticament"
-#: sequencer.c:4122
+#: sequencer.c:4119
#, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
msgstr "Resposta de «stash» inesperada: «%s»"
-#: sequencer.c:4128
+#: sequencer.c:4125
#, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori per a «%s»"
-#: sequencer.c:4131
+#: sequencer.c:4128
#, c-format
msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr "S'ha creat un «stash» automàticament: %s\n"
-#: sequencer.c:4135
+#: sequencer.c:4132
msgid "could not reset --hard"
msgstr "no s'ha pogut fer reset --hard"
-#: sequencer.c:4160
+#: sequencer.c:4157
#, c-format
msgid "Applied autostash.\n"
msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n"
-#: sequencer.c:4172
+#: sequencer.c:4169
#, c-format
msgid "cannot store %s"
msgstr "no es pot emmagatzemar %s"
-#: sequencer.c:4175
+#: sequencer.c:4172
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -8594,30 +8529,30 @@ msgstr ""
"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
"Podeu executar «git stash pop» o «git stash drop» en qualsevol moment.\n"
-#: sequencer.c:4180
+#: sequencer.c:4177
msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
msgstr "L'aplicació del «stash» automàticament ha donat conflictes."
-#: sequencer.c:4181
+#: sequencer.c:4178
msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr ""
"El «stash» automàtic ja existeix; s'està creant una entrada «stash» nova."
-#: sequencer.c:4253
+#: sequencer.c:4252
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
-#: sequencer.c:4268
+#: sequencer.c:4267
#, c-format
msgid "Stopped at HEAD\n"
msgstr "Aturat a HEAD\n"
-#: sequencer.c:4270
+#: sequencer.c:4269
#, c-format
msgid "Stopped at %s\n"
msgstr "Aturat a %s\n"
-#: sequencer.c:4302
+#: sequencer.c:4301
#, c-format
msgid ""
"Could not execute the todo command\n"
@@ -8632,64 +8567,64 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut executar l'ordre «todo»\n"
"\n"
" %.*s\n"
-"S'ha reprogramat; per editar l'ordre abans de continuar, editeu primer\n"
+"S'ha reprogramat; per a editar l'ordre abans de continuar, editeu primer\n"
"la llista de tasques pendents:\n"
"\n"
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:4348
+#: sequencer.c:4347
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s"
-#: sequencer.c:4394
+#: sequencer.c:4393
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Aturat a %s... %.*s\n"
-#: sequencer.c:4464
+#: sequencer.c:4463
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "ordre %d desconeguda"
-#: sequencer.c:4512
+#: sequencer.c:4511
msgid "could not read orig-head"
msgstr "no s'ha pogut llegir orig-head"
-#: sequencer.c:4517
+#: sequencer.c:4516
msgid "could not read 'onto'"
msgstr "no s'ha pogut llegir «onto»"
-#: sequencer.c:4531
+#: sequencer.c:4530
#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"
-#: sequencer.c:4591
+#: sequencer.c:4590
#, c-format
msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat %s amb èxit.\n"
-#: sequencer.c:4643
+#: sequencer.c:4642
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
+msgstr "no es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
-#: sequencer.c:4652
+#: sequencer.c:4651
msgid "cannot amend non-existing commit"
msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
-#: sequencer.c:4654
+#: sequencer.c:4653
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
-#: sequencer.c:4656
+#: sequencer.c:4655
#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
msgstr "contingut no vàlid: «%s»"
-#: sequencer.c:4659
+#: sequencer.c:4658
msgid ""
"\n"
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
@@ -8699,69 +8634,68 @@ msgstr ""
"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
"Cometeu-los primer i després executeu «git rebase --continue» de nou."
-#: sequencer.c:4695 sequencer.c:4734
+#: sequencer.c:4694 sequencer.c:4733
#, c-format
msgid "could not write file: '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»"
-#: sequencer.c:4750
+#: sequencer.c:4749
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-#: sequencer.c:4760
+#: sequencer.c:4759
msgid "could not commit staged changes."
msgstr "no s'han pogut cometre els canvis «staged»."
-#: sequencer.c:4880
+#: sequencer.c:4879
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
-#: sequencer.c:4884
+#: sequencer.c:4883
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: revisió incorrecta"
-#: sequencer.c:4919
+#: sequencer.c:4918
msgid "can't revert as initial commit"
msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"
-#: sequencer.c:5190 sequencer.c:5419
-#, fuzzy, c-format
+#: sequencer.c:5189 sequencer.c:5418
+#, c-format
msgid "skipped previously applied commit %s"
-msgstr "esmena la comissió anterior"
+msgstr "omet les comissions aplicades anteriorment %s"
-#: sequencer.c:5260 sequencer.c:5435
-#, fuzzy
+#: sequencer.c:5259 sequencer.c:5434
msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
-msgstr "useu --reapply-cherry-picks per incloure les comissions omeses"
+msgstr "useu --reapply-cherry-picks per a incloure les comissions omeses"
-#: sequencer.c:5406
+#: sequencer.c:5405
msgid "make_script: unhandled options"
msgstr "make_script: opcions no gestionades"
-#: sequencer.c:5409
+#: sequencer.c:5408
msgid "make_script: error preparing revisions"
msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"
-#: sequencer.c:5667 sequencer.c:5684
+#: sequencer.c:5666 sequencer.c:5683
msgid "nothing to do"
msgstr "res a fer"
-#: sequencer.c:5703
+#: sequencer.c:5702
msgid "could not skip unnecessary pick commands"
msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries"
-#: sequencer.c:5803
+#: sequencer.c:5802
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "l'script ja estava endreçat."
-#: setup.c:133
+#: setup.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "«%s» està fora del repositori a «%s»"
-#: setup.c:185
+#: setup.c:186
#, c-format
msgid ""
"%s: no such path in the working tree.\n"
@@ -8770,7 +8704,7 @@ msgstr ""
"%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n"
"Useu «git <ordre> -- <camí>...» per a especificar camins que no existeixin localment."
-#: setup.c:198
+#: setup.c:199
#, c-format
msgid ""
"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
@@ -8781,12 +8715,12 @@ msgstr ""
"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»"
-#: setup.c:264
+#: setup.c:265
#, c-format
msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
msgstr "l'opció «%s» ha d'aparèixer abans que els arguments opcionals"
-#: setup.c:283
+#: setup.c:284
#, c-format
msgid ""
"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
@@ -8797,103 +8731,103 @@ msgstr ""
"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»"
-#: setup.c:419
+#: setup.c:420
msgid "unable to set up work tree using invalid config"
msgstr ""
"no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no "
"vàlida"
-#: setup.c:423 builtin/rev-parse.c:895
+#: setup.c:424 builtin/rev-parse.c:895
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball"
-#: setup.c:658
+#: setup.c:722
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
msgstr "S'esperava una versió de repositori de git <= %d, s'ha trobat %d"
-#: setup.c:666
+#: setup.c:730
msgid "unknown repository extension found:"
msgid_plural "unknown repository extensions found:"
msgstr[0] "s'ha trobat una extensió de repositori desconeguda:"
msgstr[1] "s'han trobat extensions de repositori desconegudes:"
-#: setup.c:680
+#: setup.c:744
msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
msgstr[0] ""
"el repositori és versió 0, però només s'han trobat una extensió v1:"
msgstr[1] "el repositori és versió 0, però només s'han trobat extensions v1:"
-#: setup.c:701
+#: setup.c:765
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
-#: setup.c:703
+#: setup.c:767
#, c-format
msgid "too large to be a .git file: '%s'"
msgstr "massa gran per a ser un fitxer .git: «%s»"
-#: setup.c:705
+#: setup.c:769
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error en llegir %s"
-#: setup.c:707
+#: setup.c:771
#, c-format
msgid "invalid gitfile format: %s"
msgstr "format gitfile no vàlid: %s"
-#: setup.c:709
+#: setup.c:773
#, c-format
msgid "no path in gitfile: %s"
msgstr "sense camí al gitfile: %s"
-#: setup.c:711
+#: setup.c:775
#, c-format
msgid "not a git repository: %s"
msgstr "no és un repositori de git: %s"
-#: setup.c:813
+#: setup.c:877
#, c-format
msgid "'$%s' too big"
msgstr "«$%s» massa gran"
-#: setup.c:827
+#: setup.c:891
#, c-format
msgid "not a git repository: '%s'"
msgstr "no és un repositori de git: «%s»"
-#: setup.c:856 setup.c:858 setup.c:889
+#: setup.c:920 setup.c:922 setup.c:953
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»"
-#: setup.c:861 setup.c:917 setup.c:927 setup.c:966 setup.c:974
+#: setup.c:925 setup.c:981 setup.c:991 setup.c:1030 setup.c:1038
msgid "cannot come back to cwd"
msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual"
-#: setup.c:988
+#: setup.c:1052
#, c-format
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»"
-#: setup.c:1231
+#: setup.c:1295
msgid "Unable to read current working directory"
msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
-#: setup.c:1240 setup.c:1246
+#: setup.c:1304 setup.c:1310
#, c-format
msgid "cannot change to '%s'"
msgstr "no es pot canviar a «%s»"
-#: setup.c:1251
+#: setup.c:1315
#, c-format
msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
msgstr "no és un repositori de git (ni cap dels directoris pares): %s"
-#: setup.c:1257
+#: setup.c:1321
#, c-format
msgid ""
"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
@@ -8902,7 +8836,7 @@ msgstr ""
"no és un repositori de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no està establert)."
-#: setup.c:1381
+#: setup.c:1446
#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
@@ -8911,16 +8845,16 @@ msgstr ""
"hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository (0%.3o).\n"
"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i escriptura."
-#: setup.c:1443
+#: setup.c:1508
msgid "fork failed"
msgstr "el «fork» ha fallat"
-#: setup.c:1448
+#: setup.c:1513
msgid "setsid failed"
msgstr "«setsid» ha fallat"
-#: sparse-index.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: sparse-index.c:289
+#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "l'entrada d'índex és un directori, però no dispers (%08x)"
@@ -8976,13 +8910,13 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u byte/s"
msgstr[1] "%u bytes/s"
-#: strbuf.c:1174 wrapper.c:207 wrapper.c:377 builtin/am.c:739
+#: strbuf.c:1186 wrapper.c:207 wrapper.c:377 builtin/am.c:765
#: builtin/rebase.c:650
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
-#: strbuf.c:1183
+#: strbuf.c:1195
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "no s'ha pogut editar «%s»"
@@ -9076,7 +9010,7 @@ msgstr ""
msgid "process for submodule '%s' failed"
msgstr "ha fallat el procés per al submòdul «%s»"
-#: submodule.c:1194 builtin/branch.c:692 builtin/submodule--helper.c:2713
+#: submodule.c:1194 builtin/branch.c:699 builtin/submodule--helper.c:2714
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
@@ -9211,7 +9145,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en fer lstat a «%s»"
#: trailer.c:244
#, c-format
msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "l'execució de l'ordre de remolc «%s» ha fallat"
+msgstr "l'execució de l'ordre «trailer» «%s» ha fallat"
#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
#: trailer.c:570
@@ -9228,7 +9162,7 @@ msgstr "més d'un %s"
#: trailer.c:743
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc «%.*s»"
+msgstr "testimoni de «trailer» buit en el «trailer» «%.*s»"
#: trailer.c:763
#, c-format
@@ -9325,7 +9259,7 @@ msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot"
msgid "invalid remote service path"
msgstr "el camí del servei remot no és vàlid"
-#: transport-helper.c:661 transport.c:1475
+#: transport-helper.c:661 transport.c:1479
msgid "operation not supported by protocol"
msgstr "opció no admesa pel protocol"
@@ -9335,7 +9269,6 @@ msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr "no es pot connectar al subservei %s"
#: transport-helper.c:693 transport.c:404
-#, fuzzy
msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
msgstr "--negotiate-only requereix el protocol v2"
@@ -9344,55 +9277,54 @@ msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
msgstr "«option» sense una directiva «ok/error» coincident"
#: transport-helper.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "s'esperava un ajudant d'error/OK ha dit \"%s\""
+msgstr "s'esperava error/OK, l'ajudant ha dit «%s»"
#: transport-helper.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "helper reported unexpected status of %s"
-msgstr "l'ajudant ha informat d'un estat inesperat dels percentatges"
+msgstr "l'ajudant ha informat d'un estat inesperat de %s"
#: transport-helper.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "helper %s does not support dry-run"
-msgstr "els ajudants no donen suport a l'execució seca"
+msgstr "l'ajudant %s no admet dry-run"
#: transport-helper.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "helper %s does not support --signed"
-msgstr "els ajudants per cents no són compatibles --signed"
+msgstr "l'ajudant %s no admet --signed"
#: transport-helper.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
-msgstr "l'ajudant per cents no admet --signed=if-asked"
+msgstr "l'ajudant %s no admet --signed=if-asked"
#: transport-helper.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "helper %s does not support --atomic"
-msgstr "els ajudants no admeten --atomic"
+msgstr "l'ajudant %s no admet --atomic"
#: transport-helper.c:957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "helper %s does not support --%s"
-msgstr "els ajudants per cents no són compatibles --signed"
+msgstr "l'ajudant %s no admet --%s"
#: transport-helper.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "els ajudants no donen suport a «push-option»"
+msgstr "l'ajudant %s no admet «push-option»"
#: transport-helper.c:1064
-#, fuzzy
msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
msgstr ""
-"remot-helper no permet prémer; es necessiten especificacions de referència"
+"remot-helper no permet pujar; es necessiten especificacions de referència"
#: transport-helper.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "els ajudants no donen suport a «force»"
+msgstr "l'ajudant %s no admet «force»"
#: transport-helper.c:1116
msgid "couldn't run fast-export"
@@ -9403,33 +9335,33 @@ msgid "error while running fast-export"
msgstr "error en executar l'exportació ràpida"
#: transport-helper.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
"Perhaps you should specify a branch.\n"
msgstr ""
-"No hi ha referències en comú i no n'hi ha cap especificat. Potser hauríeu "
-"d'especificar una branca com ara «master»."
+"No hi ha referències en comú i no n'hi ha cap d'especificada.\n"
+"No es farà res. Potser hauríeu d'especificar una branca.\n"
#: transport-helper.c:1228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr "objecte mal format a «%s»"
+msgstr "format d'objecte no suportat «%s»"
#: transport-helper.c:1237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr "resposta mal formada en la llista de referències"
+msgstr "resposta mal formada al llistat de referències: %s"
#: transport-helper.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read(%s) failed"
-msgstr "ha fallat read(%)"
+msgstr "ha fallat la lectura(%s)"
#: transport-helper.c:1416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write(%s) failed"
-msgstr "ha fallat l(%)"
+msgstr "ha fallat l'escriptura(%s)"
#: transport-helper.c:1465
#, c-format
@@ -9437,14 +9369,14 @@ msgid "%s thread failed"
msgstr "%s ha fallat el fil"
#: transport-helper.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s thread failed to join: %s"
-msgstr "el fil per cents no s'ha pogut unir als percentatges"
+msgstr "el fil %s no s'ha pogut unir: %s"
#: transport-helper.c:1488 transport-helper.c:1492
#, c-format
msgid "can't start thread for copying data: %s"
-msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar les dades: %s"
+msgstr "no es pot iniciar el fil per a copiar les dades: %s"
#: transport-helper.c:1529
#, c-format
@@ -9458,7 +9390,7 @@ msgstr "el procés %s ha fallat"
#: transport-helper.c:1551 transport-helper.c:1560
msgid "can't start thread for copying data"
-msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades"
+msgstr "no es pot iniciar el fil per a copiar dades"
#: transport.c:116
#, c-format
@@ -9549,10 +9481,9 @@ msgstr ""
msgid "Aborting."
msgstr "S'està avortant."
-#: transport.c:1344
-#, fuzzy
+#: transport.c:1343
msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr "no s'ha pogut prémer tots els submòduls necessaris"
+msgstr "no s'han pogut pujar tots els submòduls necessaris"
#: tree-walk.c:33
msgid "too-short tree object"
@@ -9570,43 +9501,43 @@ msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"
msgid "too-short tree file"
msgstr "fitxer d'arbre massa curt"
-#: unpack-trees.c:115
+#: unpack-trees.c:118
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a agafar:\n"
"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca."
-#: unpack-trees.c:117
+#: unpack-trees.c:120
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a agafar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:120
+#: unpack-trees.c:123
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a fusionar:\n"
"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."
-#: unpack-trees.c:122
+#: unpack-trees.c:125
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a fusionar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:125
+#: unpack-trees.c:128
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -9615,7 +9546,7 @@ msgstr ""
"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s."
-#: unpack-trees.c:127
+#: unpack-trees.c:130
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -9624,7 +9555,7 @@ msgstr ""
"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:132
+#: unpack-trees.c:135
#, c-format
msgid ""
"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
@@ -9633,16 +9564,24 @@ msgstr ""
"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
"%s"
-#: unpack-trees.c:136
+#: unpack-trees.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr "S'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:142
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per a agafar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
-#: unpack-trees.c:138
+#: unpack-trees.c:144
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
@@ -9651,7 +9590,7 @@ msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien en agafar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:141
+#: unpack-trees.c:147
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
@@ -9660,7 +9599,7 @@ msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien en fusionar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
-#: unpack-trees.c:143
+#: unpack-trees.c:149
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
@@ -9669,7 +9608,7 @@ msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien en fusionar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:146
+#: unpack-trees.c:152
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -9678,7 +9617,7 @@ msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
-#: unpack-trees.c:148
+#: unpack-trees.c:154
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -9687,43 +9626,43 @@ msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:154
+#: unpack-trees.c:160
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per a agafar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
-#: unpack-trees.c:156
+#: unpack-trees.c:162
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per a agafar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:159
+#: unpack-trees.c:165
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per a fusionar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
-#: unpack-trees.c:161
+#: unpack-trees.c:167
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per a fusionar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:164
+#: unpack-trees.c:170
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -9732,7 +9671,7 @@ msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per %s:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
-#: unpack-trees.c:166
+#: unpack-trees.c:172
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -9741,12 +9680,12 @@ msgstr ""
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per %s:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:174
+#: unpack-trees.c:180
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s». No es pot vincular."
-#: unpack-trees.c:177
+#: unpack-trees.c:183
#, c-format
msgid ""
"Cannot update submodule:\n"
@@ -9755,76 +9694,75 @@ msgstr ""
"No es pot actualitzar el submòdul:\n"
"%s"
-#: unpack-trees.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#: unpack-trees.c:186
+#, c-format
msgid ""
"The following paths are not up to date and were left despite sparse patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Els camins següents no estan actualitzats i es van deixar a pesar que s'han "
-"dispersat els percentatges"
+"Els camins següents no estan actualitzats, i es van deixar, malgrat els patrons dispersos:\n"
+"%s"
-#: unpack-trees.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#: unpack-trees.c:188
+#, c-format
msgid ""
"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
"%s"
-msgstr "Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
+msgstr ""
+"Els camins següents no es fusionen, i es van deixar, malgrat els patrons dispersos:\n"
+"%s"
-#: unpack-trees.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: unpack-trees.c:190
+#, c-format
msgid ""
"The following paths were already present and thus not updated despite sparse patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Els camins següents ja estaven presents i, per tant, no s'han actualitzat "
-"malgrat els patrons escassos."
+"Els camins següents ja estaven presents i, per tant, no s'han actualitzat malgrat els patrons dispersos.:\n"
+"%s"
-#: unpack-trees.c:264
+#: unpack-trees.c:270
#, c-format
msgid "Aborting\n"
msgstr "S'està avortant\n"
-#: unpack-trees.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: unpack-trees.c:297
+#, c-format
msgid ""
"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
"reapply`.\n"
msgstr ""
"Després de corregir els camins anteriors és possible que vulgueu executar "
-"`git sparse-checkout reapply`."
+"`git sparse-checkout reapply`.\n"
-#: unpack-trees.c:352
+#: unpack-trees.c:358
msgid "Updating files"
msgstr "S'estan actualitzant els fitxers"
-#: unpack-trees.c:384
-#, fuzzy
+#: unpack-trees.c:390
msgid ""
"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
"colliding group is in the working tree:\n"
msgstr ""
-"els camins següents han xocat (p. ex. camins sensibles a majúscules i "
-"minúscules en un sistema de fitxers que no distingeix entre majúscules i "
-"minúscules) i només un del mateix grup de col·lisió es troba a l'arbre de "
-"treball"
+"els camins següents han col·lisionat (p. ex. camins sensibles a majúscules\n"
+"i minúscules en un sistema de fitxers que no distingeix entre majúscules i\n"
+"minúscules). Només un camí del mateix grup de col·lisió es troba a l'arbre\n"
+"de treball:\n"
-#: unpack-trees.c:1620
-#, fuzzy
+#: unpack-trees.c:1636
msgid "Updating index flags"
-msgstr "Actualitzant els indicadors d’índex"
+msgstr "Actualitzant els indicadors d'índex"
-#: unpack-trees.c:2772
-#, fuzzy, c-format
+#: unpack-trees.c:2803
+#, c-format
msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
msgstr ""
"l'arbre de treball i la comissió no seguida tenen entrades duplicades: %s"
-#: upload-pack.c:1561
-#, fuzzy
+#: upload-pack.c:1565
msgid "expected flush after fetch arguments"
-msgstr "s'esperava una neteja després de les capacitats"
+msgstr "s'esperava una neteja després dels arguments del «fetch»"
#: urlmatch.c:163
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
@@ -9859,109 +9797,109 @@ msgstr "segment de camí «..» no vàlid"
msgid "Fetching objects"
msgstr "S'estan obtenint objectes"
-#: worktree.c:236 builtin/am.c:2154 builtin/bisect--helper.c:156
+#: worktree.c:238 builtin/am.c:2209 builtin/bisect--helper.c:156
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
-#: worktree.c:303
+#: worktree.c:305
#, c-format
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
msgstr "«%s» a l'arbre de treball principal no és al directori del repositori"
-#: worktree.c:314
+#: worktree.c:316
#, c-format
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
msgstr ""
"El fitxer «%s» no conté el camí absolut a la ubicació de l'arbre de treball"
-#: worktree.c:326
+#: worktree.c:328
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "«%s» no existeix"
-#: worktree.c:332
+#: worktree.c:334
#, c-format
msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
msgstr "«%s» no és un fitxer .git, codi d'error %d"
-#: worktree.c:341
+#: worktree.c:343
#, c-format
msgid "'%s' does not point back to '%s'"
msgstr "«%s» no assenyala de tornada a «%s»"
-#: worktree.c:603
+#: worktree.c:604
msgid "not a directory"
msgstr "no és en un directori"
-#: worktree.c:612
+#: worktree.c:613
msgid ".git is not a file"
msgstr ".git no és un fitxer"
-#: worktree.c:614
+#: worktree.c:615
msgid ".git file broken"
msgstr "fitxer .git malmès"
-#: worktree.c:616
+#: worktree.c:617
msgid ".git file incorrect"
msgstr "fitxer .git malmès"
-#: worktree.c:722
+#: worktree.c:723
msgid "not a valid path"
msgstr "no és un camí vàlid"
-#: worktree.c:728
+#: worktree.c:729
msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori; .git no és un fitxer"
-#: worktree.c:732
+#: worktree.c:733
msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
msgstr ""
"no s'ha pogut trobar el repositori; el fitxer .git no fa referència a un "
"repositori"
-#: worktree.c:736
+#: worktree.c:737
msgid "unable to locate repository; .git file broken"
msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori; el fitxer .git està malmès"
-#: worktree.c:742
+#: worktree.c:743
msgid "gitdir unreadable"
msgstr "gitdir illegible"
-#: worktree.c:746
+#: worktree.c:747
msgid "gitdir incorrect"
msgstr "gitdir incorrecte"
-#: worktree.c:771
+#: worktree.c:772
msgid "not a valid directory"
msgstr "no és en un directori vàlid"
-#: worktree.c:777
+#: worktree.c:778
msgid "gitdir file does not exist"
msgstr "el fitxer gitdir no existeix"
-#: worktree.c:782 worktree.c:791
+#: worktree.c:783 worktree.c:792
#, c-format
msgid "unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
-#: worktree.c:801
+#: worktree.c:802
#, c-format
msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
msgstr "lectura curta (s'esperaven %<PRIuMAX> bytes, llegits %<PRIuMAX>)"
-#: worktree.c:809
+#: worktree.c:810
msgid "invalid gitdir file"
msgstr "fitxer gitdir no vàlid"
-#: worktree.c:817
+#: worktree.c:818
msgid "gitdir file points to non-existent location"
msgstr "el fitxer gitdir indica una ubicació no existent"
#: wrapper.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut establir «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut fer setenv «%s»"
#: wrapper.c:203
#, c-format
@@ -10014,11 +9952,11 @@ msgstr ""
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (useu «git rm <fitxer>...» per a senyalar resolució)"
-#: wt-status.c:211 wt-status.c:1125
+#: wt-status.c:211 wt-status.c:1131
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Canvis a cometre:"
-#: wt-status.c:234 wt-status.c:1134
+#: wt-status.c:234 wt-status.c:1140
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:"
@@ -10033,8 +9971,8 @@ msgstr " (useu «git add/rm <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)"
#: wt-status.c:241
msgid " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
-" (useu «git restore <file>...» per a descartar canvis en el directori "
-"de treball)"
+" (useu «git restore <file>...» per a descartar canvis en el directori de "
+"treball)"
#: wt-status.c:243
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
@@ -10118,22 +10056,22 @@ msgstr "contingut modificat, "
msgid "untracked content, "
msgstr "contingut no seguit, "
-#: wt-status.c:958
+#: wt-status.c:964
#, c-format
msgid "Your stash currently has %d entry"
msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada"
msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades"
-#: wt-status.c:989
+#: wt-status.c:995
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
-#: wt-status.c:991
+#: wt-status.c:997
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
-#: wt-status.c:1073
+#: wt-status.c:1079
msgid ""
"Do not modify or remove the line above.\n"
"Everything below it will be ignored."
@@ -10141,7 +10079,7 @@ msgstr ""
"No modifiqueu ni elimineu la línia de dalt.\n"
"Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."
-#: wt-status.c:1165
+#: wt-status.c:1171
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10152,109 +10090,113 @@ msgstr ""
"S'ha trigat un %.2f segons a calcular els valors de la branca d'endavant i darrere.\n"
"Podeu utilitzar «--no-ahead-behind» per a evitar-ho.\n"
-#: wt-status.c:1195
+#: wt-status.c:1201
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Teniu camins sense fusionar."
-#: wt-status.c:1198
+#: wt-status.c:1204
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git commit»)"
-#: wt-status.c:1200
+#: wt-status.c:1206
msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
msgstr " (useu «git merge --abort» per a avortar la fusió)"
-#: wt-status.c:1204
+#: wt-status.c:1210
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
-#: wt-status.c:1207
+#: wt-status.c:1213
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (useu «git commit» per a concloure la fusió)"
-#: wt-status.c:1216
+#: wt-status.c:1224
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
-#: wt-status.c:1219
+#: wt-status.c:1227
msgid "The current patch is empty."
msgstr "El pedaç actual està buit."
-#: wt-status.c:1223
+#: wt-status.c:1232
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu «git am --continue»)"
-#: wt-status.c:1225
+#: wt-status.c:1234
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu «git am --skip» per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1227
+#: wt-status.c:1237
+msgid " (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr " (useu «git am --allow-empty» per a enregistrar aquest pedaç com una comissió buida)"
+
+#: wt-status.c:1239
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (useu «git am --abort» per a restaurar la branca original)"
-#: wt-status.c:1360
+#: wt-status.c:1372
msgid "git-rebase-todo is missing."
msgstr "Manca git-rebase-todo."
-#: wt-status.c:1362
+#: wt-status.c:1374
msgid "No commands done."
msgstr "No s'ha fet cap ordre."
-#: wt-status.c:1365
+#: wt-status.c:1377
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):"
msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):"
-#: wt-status.c:1376
+#: wt-status.c:1388
#, c-format
msgid " (see more in file %s)"
msgstr " (vegeu més en el fitxer %s)"
-#: wt-status.c:1381
+#: wt-status.c:1393
msgid "No commands remaining."
msgstr "No manca cap ordre."
-#: wt-status.c:1384
+#: wt-status.c:1396
#, c-format
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):"
msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):"
-#: wt-status.c:1392
+#: wt-status.c:1404
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
msgstr " (useu «git rebase --edit-todo» per a veure i editar)"
-#: wt-status.c:1404
+#: wt-status.c:1416
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
-#: wt-status.c:1409
+#: wt-status.c:1421
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Actualment esteu fent «rebase»."
-#: wt-status.c:1422
+#: wt-status.c:1434
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (arregleu els conflictes i després executeu «git rebase --continue»)"
-#: wt-status.c:1424
+#: wt-status.c:1436
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu «git rebase --skip» per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1426
+#: wt-status.c:1438
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (useu «git rebase --abort» per a agafar la branca original)"
-#: wt-status.c:1433
+#: wt-status.c:1445
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git rebase --continue»)"
-#: wt-status.c:1437
+#: wt-status.c:1449
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
@@ -10262,165 +10204,164 @@ msgstr ""
"Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
"«%s» en «%s»."
-#: wt-status.c:1442
+#: wt-status.c:1454
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»."
-#: wt-status.c:1445
+#: wt-status.c:1457
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu «git "
"rebase --continue»)"
-#: wt-status.c:1449
+#: wt-status.c:1461
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
"«%s» en «%s»."
-#: wt-status.c:1454
+#: wt-status.c:1466
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»."
-#: wt-status.c:1457
+#: wt-status.c:1469
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr " (useu «git commit --amend» per a esmenar la comissió actual)"
-#: wt-status.c:1459
+#: wt-status.c:1471
msgid " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
" (useu «git rebase --continue» una vegada que estigueu satisfet amb els "
"vostres canvis)"
-#: wt-status.c:1470
+#: wt-status.c:1482
msgid "Cherry-pick currently in progress."
msgstr "Hi ha «cherry pick» actualment en curs."
-#: wt-status.c:1473
+#: wt-status.c:1485
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s."
-#: wt-status.c:1480
+#: wt-status.c:1492
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git cherry-pick --continue»)"
-#: wt-status.c:1483
+#: wt-status.c:1495
msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
msgstr " (executeu «git cherry-pick --continue» per a continuar)"
-#: wt-status.c:1486
+#: wt-status.c:1498
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git cherry-pick "
"--continue»)"
-#: wt-status.c:1488
+#: wt-status.c:1500
msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu «git cherry-pick --skip» per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1490
+#: wt-status.c:1502
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
" (useu «git cherry-pick --abort» per a cancel·lar l'operació de «cherry "
"pick»)"
-#: wt-status.c:1500
+#: wt-status.c:1512
msgid "Revert currently in progress."
msgstr "Una reversió està actualment en curs."
-#: wt-status.c:1503
+#: wt-status.c:1515
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
-#: wt-status.c:1509
+#: wt-status.c:1521
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git revert --continue»)"
-#: wt-status.c:1512
+#: wt-status.c:1524
msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
msgstr " (executeu «git revert --continue» per a continuar)"
-#: wt-status.c:1515
+#: wt-status.c:1527
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr ""
" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git revert --continue»)"
-#: wt-status.c:1517
+#: wt-status.c:1529
msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu «git revert --skip» per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1519
+#: wt-status.c:1531
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr " (useu «git revert --abort» per a cancel·lar l'operació de reversió)"
-#: wt-status.c:1529
+#: wt-status.c:1541
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»."
-#: wt-status.c:1533
+#: wt-status.c:1545
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Actualment esteu bisecant."
-#: wt-status.c:1536
+#: wt-status.c:1548
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr " (useu «git bisect reset» per a tornar a la branca original)"
-#: wt-status.c:1547
-#, fuzzy
+#: wt-status.c:1559
msgid "You are in a sparse checkout."
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»"
+msgstr "Esteu en un «sparse-checkout»."
-#: wt-status.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#: wt-status.c:1562
+#, c-format
msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
msgstr ""
-"Esteu en una baixada del pagament amb un 1% d'arxius seguits presents."
+"Esteu en un «sparse-checkout» amb un %d%% de fitxers seguits presents."
-#: wt-status.c:1794
+#: wt-status.c:1806
msgid "On branch "
msgstr "En la branca "
-#: wt-status.c:1801
+#: wt-status.c:1813
msgid "interactive rebase in progress; onto "
msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre "
-#: wt-status.c:1803
+#: wt-status.c:1815
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "«rebase» en curs; sobre "
-#: wt-status.c:1808
+#: wt-status.c:1820
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD separat a "
-#: wt-status.c:1810
+#: wt-status.c:1822
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD separat des de "
-#: wt-status.c:1813
+#: wt-status.c:1825
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Actualment no s'és en cap branca."
-#: wt-status.c:1830
+#: wt-status.c:1842
msgid "Initial commit"
msgstr "Comissió inicial"
-#: wt-status.c:1831
+#: wt-status.c:1843
msgid "No commits yet"
msgstr "No s'ha fet cap comissió encara"
-#: wt-status.c:1845
+#: wt-status.c:1857
msgid "Untracked files"
msgstr "Fitxers no seguits"
-#: wt-status.c:1847
+#: wt-status.c:1859
msgid "Ignored files"
msgstr "Fitxers ignorats"
-#: wt-status.c:1851
+#: wt-status.c:1863
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@ -10432,30 +10373,30 @@ msgstr ""
"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
"«git help status»)."
-#: wt-status.c:1857
+#: wt-status.c:1869
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
-#: wt-status.c:1859
+#: wt-status.c:1871
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
-#: wt-status.c:1865
+#: wt-status.c:1877
msgid "No changes"
msgstr "Sense canvis"
-#: wt-status.c:1870
+#: wt-status.c:1882
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre (useu «git add» o «git commit -a»)\n"
-#: wt-status.c:1874
+#: wt-status.c:1886
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
-#: wt-status.c:1878
+#: wt-status.c:1890
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
@@ -10464,85 +10405,85 @@ msgstr ""
"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu «git add» "
"per a seguir-los)\n"
-#: wt-status.c:1882
+#: wt-status.c:1894
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n"
-#: wt-status.c:1886
+#: wt-status.c:1898
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu «git add» per a seguir-"
"los)\n"
-#: wt-status.c:1890 wt-status.c:1896
+#: wt-status.c:1902 wt-status.c:1908
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "no hi ha res a cometre\n"
-#: wt-status.c:1893
+#: wt-status.c:1905
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
-#: wt-status.c:1898
+#: wt-status.c:1910
#, c-format
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
-#: wt-status.c:2003
+#: wt-status.c:2015
msgid "No commits yet on "
msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a "
-#: wt-status.c:2007
+#: wt-status.c:2019
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (sense branca)"
-#: wt-status.c:2038
+#: wt-status.c:2050
msgid "different"
msgstr "diferent"
-#: wt-status.c:2040 wt-status.c:2048
+#: wt-status.c:2052 wt-status.c:2060
msgid "behind "
msgstr "darrere "
-#: wt-status.c:2043 wt-status.c:2046
+#: wt-status.c:2055 wt-status.c:2058
msgid "ahead "
msgstr "davant per "
#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2569
+#: wt-status.c:2596
#, c-format
msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»."
-#: wt-status.c:2575
+#: wt-status.c:2602
msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
-#: wt-status.c:2577
+#: wt-status.c:2604
#, c-format
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:183
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:205
msgid "could not send IPC command"
msgstr "no s'ha pogut enviar l'ordre IPC"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:190
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:212
msgid "could not read IPC response"
msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta IPC"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:870
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:892
#, c-format
msgid "could not start accept_thread '%s'"
msgstr "no s'ha pogut començar un fil «accept_thread» «%s»"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:904
+#, c-format
msgid "could not start worker[0] for '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil[0] per a «%s»"
#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:347
#, c-format
@@ -10576,110 +10517,115 @@ msgstr "elimina «%s»\n"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
-#: builtin/add.c:317 builtin/rev-parse.c:993
+#: builtin/add.c:313 builtin/rev-parse.c:993
msgid "Could not read the index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
-#: builtin/add.c:330
+#: builtin/add.c:326
msgid "Could not write patch"
msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
-#: builtin/add.c:333
+#: builtin/add.c:329
msgid "editing patch failed"
msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
-#: builtin/add.c:336
+#: builtin/add.c:332
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"
-#: builtin/add.c:338
+#: builtin/add.c:334
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
-#: builtin/add.c:343
+#: builtin/add.c:340
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»"
-#: builtin/add.c:351
+#: builtin/add.c:348
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
-#: builtin/add.c:371 builtin/clean.c:901 builtin/fetch.c:173 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:550
+#: builtin/add.c:368 builtin/clean.c:927 builtin/fetch.c:174 builtin/mv.c:124
+#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:208 builtin/push.c:550
#: builtin/remote.c:1429 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194
msgid "dry run"
-msgstr "fer una prova"
+msgstr "fes una prova"
-#: builtin/add.c:374
+#: builtin/add.c:369 builtin/check-ignore.c:22 builtin/commit.c:1484
+#: builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:789 builtin/log.c:2313
+#: builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120
+msgid "be verbose"
+msgstr "sigues detallat"
+
+#: builtin/add.c:371
msgid "interactive picking"
-msgstr "recull interactiu"
+msgstr "selecció interactiva"
-#: builtin/add.c:375 builtin/checkout.c:1560 builtin/reset.c:314
+#: builtin/add.c:372 builtin/checkout.c:1581 builtin/reset.c:409
msgid "select hunks interactively"
msgstr "selecciona els trossos interactivament"
-#: builtin/add.c:376
+#: builtin/add.c:373
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "edita la diferència actual i aplica-la"
-#: builtin/add.c:377
+#: builtin/add.c:374
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
-#: builtin/add.c:378
+#: builtin/add.c:375
msgid "update tracked files"
msgstr "actualitza els fitxers seguits"
-#: builtin/add.c:379
+#: builtin/add.c:376
msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
msgstr "torna a normalitzar EOL dels fitxers seguits (implica -u)"
-#: builtin/add.c:380
+#: builtin/add.c:377
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard"
-#: builtin/add.c:381
+#: builtin/add.c:378
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
-#: builtin/add.c:384
+#: builtin/add.c:381
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr ""
"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
-#: builtin/add.c:386
+#: builtin/add.c:383
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"
-#: builtin/add.c:387
+#: builtin/add.c:384
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
-#: builtin/add.c:388
+#: builtin/add.c:385
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr ""
-"comproveu si els fitxers, fins i tot els absents, s'ignoren en fer una prova"
+"comprova si els fitxers, fins i tot els absents, s'ignoren en fer una prova"
-#: builtin/add.c:389 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
-#, fuzzy
+#: builtin/add.c:386 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
-msgstr "inicialitza el «sparse-checkout» en mode con"
+msgstr "permet actualitzar entrada fora del con del «sparse-checkout»"
-#: builtin/add.c:391 builtin/update-index.c:1004
+#: builtin/add.c:388 builtin/update-index.c:1004
msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
+msgstr "sobreescriu el bit executable dels fitxers llistats"
-#: builtin/add.c:393
+#: builtin/add.c:390
msgid "warn when adding an embedded repository"
msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un repositori incrustat"
-#: builtin/add.c:395
+#: builtin/add.c:392
msgid "backend for `git stash -p`"
msgstr "rerefons per a «git stash -p»"
-#: builtin/add.c:413
+#: builtin/add.c:410
#, c-format
msgid ""
"You've added another git repository inside your current repository.\n"
@@ -10710,12 +10656,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vegeu «git help submodule» per a més informació."
-#: builtin/add.c:442
+#: builtin/add.c:439
#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "s'està afegint un repositori incrustat: %s"
-#: builtin/add.c:462
+#: builtin/add.c:459
msgid ""
"Use -f if you really want to add them.\n"
"Turn this message off by running\n"
@@ -10725,51 +10671,27 @@ msgstr ""
"Desactiveu aquest missatge executant\n"
"«git config advice.addIgnoredFile false»"
-#: builtin/add.c:477
+#: builtin/add.c:474
msgid "adding files failed"
msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
-#: builtin/add.c:513
-msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch"
-msgstr "--dry-run és incompatible amb --interactive/--patch"
-
-#: builtin/add.c:515 builtin/commit.c:358
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
-msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --interactive/--patch"
-
-#: builtin/add.c:532
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
-msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --edit"
-
-#: builtin/add.c:544
-msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles"
-
-#: builtin/add.c:547
-msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run"
-
-#: builtin/add.c:551
+#: builtin/add.c:548
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x"
-#: builtin/add.c:572 builtin/checkout.c:1731 builtin/commit.c:364
-#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1650
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
-msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb els arguments de «pathspec»"
-
-#: builtin/add.c:579 builtin/checkout.c:1743 builtin/commit.c:370
-#: builtin/reset.c:340 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1656
-msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
-msgstr "--pathspec-file-nul requereix --pathspec-from-file"
+#: builtin/add.c:569 builtin/checkout.c:1751 builtin/commit.c:364
+#: builtin/reset.c:429 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1713
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "«%s» i l'especificació de camí no es poden usar juntes"
-#: builtin/add.c:583
+#: builtin/add.c:580
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
-#: builtin/add.c:585
+#: builtin/add.c:582
msgid ""
"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
"Turn this message off by running\n"
@@ -10779,111 +10701,119 @@ msgstr ""
"Desactiveu aquest missatge executant\n"
"«git config advice.addEmptyPathspec false»"
-#: builtin/am.c:366
+#: builtin/am.c:202
+#, c-format
+msgid "Invalid value for --empty: %s"
+msgstr "Valor no vàlid per a --empty: %s"
+
+#: builtin/am.c:392
msgid "could not parse author script"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
-#: builtin/am.c:456
+#: builtin/am.c:482
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg"
-#: builtin/am.c:498
+#: builtin/am.c:524
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»."
-#: builtin/am.c:536
+#: builtin/am.c:562
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
-#: builtin/am.c:562
+#: builtin/am.c:588
msgid "fseek failed"
msgstr "fseek ha fallat"
-#: builtin/am.c:750
+#: builtin/am.c:776
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»"
-#: builtin/am.c:815
+#: builtin/am.c:841
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
-#: builtin/am.c:863
+#: builtin/am.c:889
msgid "invalid timestamp"
msgstr "marca de temps no vàlida"
-#: builtin/am.c:868 builtin/am.c:880
+#: builtin/am.c:894 builtin/am.c:906
msgid "invalid Date line"
msgstr "línia Date no vàlida"
-#: builtin/am.c:875
+#: builtin/am.c:901
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "desplaçament del fus horari no vàlid"
-#: builtin/am.c:968
+#: builtin/am.c:994
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
-#: builtin/am.c:973 builtin/clone.c:300
+#: builtin/am.c:999 builtin/clone.c:300
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"
-#: builtin/am.c:978
+#: builtin/am.c:1004
msgid "Failed to split patches."
msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."
-#: builtin/am.c:1127
+#: builtin/am.c:1153
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu «%s --continue»."
-#: builtin/am.c:1128
+#: builtin/am.c:1154
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu «%s --skip» en lloc d'això."
-#: builtin/am.c:1129
+#: builtin/am.c:1159
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Per a enregistrar un pedaç buit com a comissió buida, executeu «%s --allow-empty»."
+
+#: builtin/am.c:1161
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu «%s "
"--abort»."
-#: builtin/am.c:1224
+#: builtin/am.c:1256
msgid ""
"Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
-"Pedaç enviat amb format=flowed; es pot perdre l'espai al final de les línies."
-
-#: builtin/am.c:1252
-msgid "Patch is empty."
-msgstr "El pedaç està buit."
+"Pedaç enviat amb format=flowed; es pot perdre l'espai al final de les "
+"línies."
-#: builtin/am.c:1317
+#: builtin/am.c:1344
#, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
msgstr "manca la línia d'autor en la comissió %s"
-#: builtin/am.c:1320
+#: builtin/am.c:1347
#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s"
-#: builtin/am.c:1539
+#: builtin/am.c:1566
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Al repositori li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió "
"de 3 vies."
-#: builtin/am.c:1541
+#: builtin/am.c:1568
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
-#: builtin/am.c:1560
+#: builtin/am.c:1587
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -10891,75 +10821,94 @@ msgstr ""
"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
-#: builtin/am.c:1566
+#: builtin/am.c:1593
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."
-#: builtin/am.c:1592
+#: builtin/am.c:1619
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."
-#: builtin/am.c:1624
+#: builtin/am.c:1651
msgid "applying to an empty history"
msgstr "s'està aplicant a una història buida"
-#: builtin/am.c:1676 builtin/am.c:1680
+#: builtin/am.c:1703 builtin/am.c:1707
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
-#: builtin/am.c:1698
+#: builtin/am.c:1725
msgid "Commit Body is:"
msgstr "El cos de la comissió és:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
-#: builtin/am.c:1708
+#: builtin/am.c:1735
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr ""
"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
"tots: "
-#: builtin/am.c:1754 builtin/commit.c:409
+#: builtin/am.c:1781 builtin/commit.c:409
msgid "unable to write index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
-#: builtin/am.c:1758
+#: builtin/am.c:1785
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
-#: builtin/am.c:1798 builtin/am.c:1865
+#: builtin/am.c:1827
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "S'està ometent: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1832
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "S'està creant una comissió buida: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1836
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "El pedaç està buit."
+
+#: builtin/am.c:1847 builtin/am.c:1916
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "S'està aplicant: %.*s"
-#: builtin/am.c:1815
+#: builtin/am.c:1864
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
-#: builtin/am.c:1821
+#: builtin/am.c:1870
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
-#: builtin/am.c:1825
+#: builtin/am.c:1874
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
-msgstr "Useu «git am --show-current-patch=diff» per veure el pedaç que ha fallat"
+msgstr ""
+"Useu «git am --show-current-patch=diff» per a veure el pedaç que ha fallat"
+
+#: builtin/am.c:1920
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "No hi ha canvis - enregistrat com una comissió buida."
-#: builtin/am.c:1868
+#: builtin/am.c:1922
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Cap canvi - heu oblidat d'usar «git add»?\n"
-"Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
+"Si no hi ha res per a fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
-#: builtin/am.c:1875
+#: builtin/am.c:1930
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as such.\n"
@@ -10969,17 +10918,17 @@ msgstr ""
"Heu de fer «git add» a cada fitxer amb conflictes resolts per a marcar-los com a tal.\n"
"Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel fitxer."
-#: builtin/am.c:1983 builtin/am.c:1987 builtin/am.c:1999 builtin/reset.c:353
-#: builtin/reset.c:361
+#: builtin/am.c:2038 builtin/am.c:2042 builtin/am.c:2054 builtin/reset.c:448
+#: builtin/reset.c:456
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
-#: builtin/am.c:2035 builtin/am.c:2111
+#: builtin/am.c:2090 builtin/am.c:2166
msgid "failed to clean index"
msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
-#: builtin/am.c:2079
+#: builtin/am.c:2134
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@ -10987,179 +10936,187 @@ msgstr ""
"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de «am».\n"
"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
-#: builtin/am.c:2187
+#: builtin/am.c:2242
#, c-format
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
-#: builtin/am.c:2229
+#: builtin/am.c:2285
#, c-format
msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
msgstr "Valor no vàlid per --show-current-patch: %s"
-#: builtin/am.c:2233
+#: builtin/am.c:2289
#, c-format
-msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
-msgstr "--show-current-patch=%s és incompatible amb --show-current-patch=%s"
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes"
-#: builtin/am.c:2264
+#: builtin/am.c:2320
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
-#: builtin/am.c:2265
+#: builtin/am.c:2321
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: builtin/am.c:2271
+#: builtin/am.c:2327
msgid "run interactively"
msgstr "executa interactivament"
-#: builtin/am.c:2273
+#: builtin/am.c:2329
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "opció històrica -- no-op"
-#: builtin/am.c:2275
+#: builtin/am.c:2331
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
-#: builtin/am.c:2276 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
-#: builtin/repack.c:640 builtin/stash.c:961
+#: builtin/am.c:2332 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
+#: builtin/repack.c:642 builtin/stash.c:962
msgid "be quiet"
msgstr "silenciós"
-#: builtin/am.c:2278
+#: builtin/am.c:2334
msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
-msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió"
+msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by» al missatge de comissió"
-#: builtin/am.c:2281
+#: builtin/am.c:2337
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
-#: builtin/am.c:2283
+#: builtin/am.c:2339
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2285
+#: builtin/am.c:2341
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2287
+#: builtin/am.c:2343
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2289
+#: builtin/am.c:2345
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
-#: builtin/am.c:2292
+#: builtin/am.c:2348
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr ""
-"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr"
+"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independentment d'am.keepcr"
-#: builtin/am.c:2295
+#: builtin/am.c:2351
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
-#: builtin/am.c:2297
+#: builtin/am.c:2353
msgid "pass it through git-mailinfo"
msgstr "passa-ho a través del git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2300 builtin/am.c:2303 builtin/am.c:2306 builtin/am.c:2309
-#: builtin/am.c:2312 builtin/am.c:2315 builtin/am.c:2318 builtin/am.c:2321
-#: builtin/am.c:2327
+#: builtin/am.c:2356 builtin/am.c:2359 builtin/am.c:2362 builtin/am.c:2365
+#: builtin/am.c:2368 builtin/am.c:2371 builtin/am.c:2374 builtin/am.c:2377
+#: builtin/am.c:2383
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "passa-ho a través de git-apply"
-#: builtin/am.c:2317 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:17
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:919 builtin/merge.c:262
-#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
-#: builtin/rebase.c:1046 builtin/repack.c:651 builtin/repack.c:655
-#: builtin/repack.c:657 builtin/show-branch.c:649 builtin/show-ref.c:172
+#: builtin/am.c:2373 builtin/commit.c:1515 builtin/fmt-merge-msg.c:18
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 builtin/grep.c:919 builtin/merge.c:263
+#: builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:204 builtin/pull.c:221
+#: builtin/rebase.c:1046 builtin/repack.c:653 builtin/repack.c:657
+#: builtin/repack.c:659 builtin/show-branch.c:649 builtin/show-ref.c:172
#: builtin/tag.c:445 parse-options.h:154 parse-options.h:175
-#: parse-options.h:316
+#: parse-options.h:317
msgid "n"
msgstr "n"
-#: builtin/am.c:2323 builtin/branch.c:673 builtin/bugreport.c:109
-#: builtin/for-each-ref.c:40 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:479
+#: builtin/am.c:2379 builtin/branch.c:680 builtin/bugreport.c:109
+#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/replace.c:555 builtin/tag.c:479
#: builtin/verify-tag.c:38
msgid "format"
msgstr "format"
-#: builtin/am.c:2324
+#: builtin/am.c:2380
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
-#: builtin/am.c:2330
+#: builtin/am.c:2386
msgid "override error message when patch failure occurs"
-msgstr "passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"
+msgstr "sobreescriu el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"
-#: builtin/am.c:2332
+#: builtin/am.c:2388
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
-#: builtin/am.c:2335
+#: builtin/am.c:2391
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "sinònims de --continue"
-#: builtin/am.c:2338
+#: builtin/am.c:2394
msgid "skip the current patch"
msgstr "omet el pedaç actual"
-#: builtin/am.c:2341
+#: builtin/am.c:2397
msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
msgstr "restaura la branca original i interromp l'operació d'apedaçament"
-#: builtin/am.c:2344
+#: builtin/am.c:2400
msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
msgstr "interromp l'operació d'apedaçament però manté HEAD on és"
-#: builtin/am.c:2348
+#: builtin/am.c:2404
msgid "show the patch being applied"
msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant"
-#: builtin/am.c:2353
+#: builtin/am.c:2408
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "registra el pedaç buit com una comissió buida"
+
+#: builtin/am.c:2412
msgid "lie about committer date"
msgstr "menteix sobre la data del comitent"
-#: builtin/am.c:2355
+#: builtin/am.c:2414
msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor"
+msgstr "usa la marca de temps actual per a la data d'autor"
-#: builtin/am.c:2357 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642
-#: builtin/merge.c:299 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:1099
+#: builtin/am.c:2416 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1643
+#: builtin/merge.c:302 builtin/pull.c:179 builtin/rebase.c:1099
#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:460
msgid "key-id"
msgstr "ID de clau"
-#: builtin/am.c:2358 builtin/rebase.c:1100
+#: builtin/am.c:2417 builtin/rebase.c:1100
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "signa les comissions amb GPG"
-#: builtin/am.c:2361
+#: builtin/am.c:2420
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "com gestionar les comissions buides"
+
+#: builtin/am.c:2423
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(ús intern per a git-rebase)"
-#: builtin/am.c:2379
+#: builtin/am.c:2441
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
-"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
+"Fa molt que l'opció -b/--binary no fa res, i\n"
"s'eliminarà. No l'useu més."
-#: builtin/am.c:2386
+#: builtin/am.c:2448
msgid "failed to read the index"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir l'índex"
-#: builtin/am.c:2401
+#: builtin/am.c:2463
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr ""
"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
"bústia."
-#: builtin/am.c:2425
+#: builtin/am.c:2487
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
@@ -11168,11 +11125,11 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
"Useu «git am --abort» per a eliminar-lo."
-#: builtin/am.c:2431
+#: builtin/am.c:2493
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
-#: builtin/am.c:2441
+#: builtin/am.c:2503
msgid "interactive mode requires patches on the command line"
msgstr "el mode interactiu requereix pedaços a la línia d'ordres"
@@ -11290,9 +11247,9 @@ msgid "please use two different terms"
msgstr "useu dos termes diferents"
#: builtin/bisect--helper.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
-msgstr "No estem bisecant."
+msgstr "No estem bisecant.\n"
#: builtin/bisect--helper.c:218
#, c-format
@@ -11300,17 +11257,17 @@ msgid "'%s' is not a valid commit"
msgstr "«%s» no és una comissió vàlida"
#: builtin/bisect--helper.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"no s'ha pogut comprovar l'original HEAD «%s». Proveu «git bisect reset "
+"no s'ha pogut agafar la HEAD original «%s». Proveu «git bisect reset "
"<commit>»."
#: builtin/bisect--helper.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
-msgstr "Arguments de bisectriu incorrectes"
+msgstr "Argument «bisect_write» incorrecte: %s"
#: builtin/bisect--helper.c:276
#, c-format
@@ -11323,28 +11280,29 @@ msgid "couldn't open the file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
#: builtin/bisect--helper.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "Ordre no vàlida esteu actualment en un percentatge/%s bisect"
+msgstr "Ordre no vàlida: esteu actualment en una bisecció %s/%s"
#: builtin/bisect--helper.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"Heu de donar-me com a mínim un per cents i un per cents de revisió. Podeu "
-"utilitzar «git bisectrius» i «git bisectris» per a això."
+"Heu de donar com a mínim un %s i una revisió %s.\n"
+"Podeu usar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això."
#: builtin/bisect--helper.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
-"Heu de començar per «git bisect start». \n"
-"Després heu de donar-me com a mínim un per cents i per cents revisió. Podeu utilitzar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això."
+"Heu de començar amb «git bisect start».\n"
+"Heu de donar com a mínim un %s i una revisió %s.\n"
+"Podeu usar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això."
#: builtin/bisect--helper.c:365
#, c-format
@@ -11363,13 +11321,13 @@ msgid "no terms defined"
msgstr "cap terme definit"
#: builtin/bisect--helper.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
"and %s for the new state.\n"
msgstr ""
-"Els seus actuals termes són percentatges per al vell Estat i percentatges "
-"per al nou Estat."
+"Els termes actuals són %s per a l'estat antic\n"
+"i %s per al nou estat.\n"
#: builtin/bisect--helper.c:447
#, c-format
@@ -11381,9 +11339,8 @@ msgstr ""
"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038
-#, fuzzy
msgid "revision walk setup failed\n"
-msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
+msgstr "la configuració del recorregut de revisions ha fallat\n"
#: builtin/bisect--helper.c:536
#, c-format
@@ -11406,7 +11363,7 @@ msgstr "«%s» no sembla ser una revisió vàlida"
#: builtin/bisect--helper.c:713
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "HEAD incorrecte - Cal un HEAD"
+msgstr "HEAD incorrecte - cal un HEAD"
#: builtin/bisect--helper.c:728
#, c-format
@@ -11453,9 +11410,9 @@ msgid "Bad rev input: %s"
msgstr "Entrada amb revisió errònia: %s"
#: builtin/bisect--helper.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
-msgstr "Introducció de revisió errònia: $arg"
+msgstr "Entrada de revisió errònia (no és una comissió): %s"
#: builtin/bisect--helper.c:936
msgid "We are not bisecting."
@@ -11481,11 +11438,11 @@ msgid "running %s\n"
msgstr "s'està executant %s\n"
#: builtin/bisect--helper.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
-"el pas de bisecció ha fallat:\n"
-"el codi de sortida $res de «$command» és < 0 o bé >= 128"
+"l'execució de la de bisecció ha fallat: codi de sortida %d de «%s» és < 0 o "
+">= 128"
#: builtin/bisect--helper.c:1136
#, c-format
@@ -11494,90 +11451,78 @@ msgstr "no es pot obrir «%s» per a escriptura"
#: builtin/bisect--helper.c:1152
msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "el pas de bisecció no pot continuar més"
+msgstr "l'execució de la bisecció no pot continuar més"
#: builtin/bisect--helper.c:1154
#, c-format
msgid "bisect run success"
-msgstr "pas de bisecció reeixit"
+msgstr "execució de bisecció amb èxit"
#: builtin/bisect--helper.c:1157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
-msgstr "bisecant amb només una comissió %s"
+msgstr "la bisecció ha trobat una primera comissió errònia"
#: builtin/bisect--helper.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
"code %d"
msgstr ""
-"el pas de bisecció ha fallat:\n"
-"«bisect_state $state» ha sortit amb el codi d'error $res"
+"l'execució de la bisecció ha fallat: «git bisect--helper --bisect-state %s» "
+"ha sortit amb el codi d'error %d"
#: builtin/bisect--helper.c:1192
-#, fuzzy
msgid "reset the bisection state"
msgstr "restableix l'estat de la bisecció"
#: builtin/bisect--helper.c:1194
-#, fuzzy
msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "comprova si existeixen termes incorrectes o bons"
+msgstr "comprova si existeixen termes correctes o incorrectes"
#: builtin/bisect--helper.c:1196
-#, fuzzy
msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "imprimeix els termes de la bisectriu"
+msgstr "imprimeix els termes de la bisecció"
#: builtin/bisect--helper.c:1198
-#, fuzzy
msgid "start the bisect session"
-msgstr "inicia la sessió bisect"
+msgstr "inicia la sessió bisecció"
#: builtin/bisect--helper.c:1200
-#, fuzzy
msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
+msgstr "troba la comissió de bisecció següent"
#: builtin/bisect--helper.c:1202
-#, fuzzy
msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "marca l'estat de ref (o refs)"
+msgstr "marca l'estat de la referència o referències"
#: builtin/bisect--helper.c:1204
-#, fuzzy
msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "restableix l'estat de la bisecció"
+msgstr "mostra les passes de la bisecció fins ara"
#: builtin/bisect--helper.c:1206
-#, fuzzy
msgid "replay the bisection process from the given file"
msgstr "torna a reproduir el procés de bisecció des del fitxer donat"
#: builtin/bisect--helper.c:1208
-#, fuzzy
msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "la branca o entrega a agafar"
+msgstr "omet algunes comissions en agafar"
#: builtin/bisect--helper.c:1210
-#, fuzzy
msgid "visualize the bisection"
-msgstr "inicia la sessió bisect"
+msgstr "visualitza la bisecció"
#: builtin/bisect--helper.c:1212
-#, fuzzy
msgid "use <cmd>... to automatically bisect."
-msgstr "no cometis automàticament"
+msgstr "useu <cmd>... per a fer una bisecció automàticament."
#: builtin/bisect--helper.c:1214
msgid "no log for BISECT_WRITE"
msgstr "no hi ha registre per a BISECT_WRITE"
#: builtin/bisect--helper.c:1229
-#, fuzzy
msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset no requereix cap argument ni una comissió"
+msgstr "--bisect-reset no requereix cap argument ni comissió"
#: builtin/bisect--helper.c:1234
msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
@@ -11588,14 +11533,12 @@ msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
msgstr "--bisect-next no requereix cap argument"
#: builtin/bisect--helper.c:1254
-#, fuzzy
msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next no requereix cap argument"
+msgstr "--bisect-log no requereix cap argument"
#: builtin/bisect--helper.c:1259
-#, fuzzy
msgid "no logfile given"
-msgstr "Cap fitxer de registre donat"
+msgstr "no s'ha donat cap fitxer de registre"
#: builtin/blame.c:32
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
@@ -11626,114 +11569,99 @@ msgstr "valor no vàlid per a «blame.coloring»"
#: builtin/blame.c:841
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
-msgstr "no s'ha pogut trobar la revisió %s per ignorar"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la revisió %s a ignorar"
#: builtin/blame.c:863
-#, fuzzy
msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
-msgstr "Mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment"
+msgstr "mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment"
#: builtin/blame.c:864
-#, fuzzy
msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
msgstr ""
-"Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: "
+"no mostris els noms d'objectes de les comissions de frontera (per defecte: "
"desactivat)"
#: builtin/blame.c:865
-#, fuzzy
msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr ""
-"No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)"
+"no tractis les comissions arrel com de frontera (per defecte: desactivat)"
#: builtin/blame.c:866
msgid "show work cost statistics"
msgstr "mostra les estadístiques de preu de treball"
-#: builtin/blame.c:867 builtin/checkout.c:1517 builtin/clone.c:94
-#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:179
-#: builtin/merge.c:298 builtin/multi-pack-index.c:103
-#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:178
-#: builtin/multi-pack-index.c:204 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:566
+#: builtin/blame.c:867 builtin/checkout.c:1536 builtin/clone.c:94
+#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:180
+#: builtin/merge.c:301 builtin/multi-pack-index.c:103
+#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:180
+#: builtin/multi-pack-index.c:208 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:566
#: builtin/send-pack.c:202
msgid "force progress reporting"
msgstr "força l'informe de progrés"
#: builtin/blame.c:868
-#, fuzzy
msgid "show output score for blame entries"
-msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»"
+msgstr "mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»"
#: builtin/blame.c:869
-#, fuzzy
msgid "show original filename (Default: auto)"
-msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)"
+msgstr "mostra el nom de fitxer original (per defecte: automàtic)"
#: builtin/blame.c:870
-#, fuzzy
msgid "show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)"
+msgstr "mostra el número de línia original (per defecte: desactivat)"
#: builtin/blame.c:871
-#, fuzzy
msgid "show in a format designed for machine consumption"
-msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina"
+msgstr "presenta en un format dissenyat per a ser consumit per una màquina"
#: builtin/blame.c:872
-#, fuzzy
msgid "show porcelain format with per-line commit information"
-msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia"
+msgstr "mostra en format de porcellana amb informació de comissió per línia"
#: builtin/blame.c:873
-#, fuzzy
msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr ""
-"Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)"
+"usa el mateix mode de sortida que git-annotate (per defecte: desactivat)"
#: builtin/blame.c:874
-#, fuzzy
msgid "show raw timestamp (Default: off)"
-msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)"
+msgstr "mostra la marca de temps en cru (per defecte: desactivat)"
#: builtin/blame.c:875
-#, fuzzy
msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
-msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)"
+msgstr "mostra l'SHA1 de comissió llarg (per defecte: desactivat)"
#: builtin/blame.c:876
-#, fuzzy
msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
-msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)"
+msgstr "omet el nom d'autor i la marca de temps (per defecte: desactivat)"
#: builtin/blame.c:877
-#, fuzzy
msgid "show author email instead of name (Default: off)"
msgstr ""
-"Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per defecte: "
+"mostra el correu electrònic de l'autor en comptes del nom (per defecte: "
"desactivat)"
#: builtin/blame.c:878
msgid "ignore whitespace differences"
-msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc"
+msgstr "ignora les diferències d'espai en blanc"
-#: builtin/blame.c:879 builtin/log.c:1823
+#: builtin/blame.c:879 builtin/log.c:1838
msgid "rev"
msgstr "rev"
#: builtin/blame.c:879
-#, fuzzy
msgid "ignore <rev> when blaming"
-msgstr "Ignora <rev> en culpar"
+msgstr "ignora <rev> en fer «blame»"
#: builtin/blame.c:880
msgid "ignore revisions from <file>"
-msgstr "Ignora les revisions de <fitxer>"
+msgstr "ignora les revisions de <fitxer>"
#: builtin/blame.c:881
-#, fuzzy
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
msgstr ""
-"color les metadades redundants de la línia anterior de manera diferent"
+"acoloreix les metadades redundants de la línia anterior de manera diferent"
#: builtin/blame.c:882
msgid "color lines by age"
@@ -11757,7 +11685,7 @@ msgstr "puntuació"
#: builtin/blame.c:886
msgid "find line copies within and across files"
-msgstr "troba còpies delínia dins i a través dels fitxers"
+msgstr "troba còpies de línia dins i a través dels fitxers"
#: builtin/blame.c:887
msgid "find line movements within and across files"
@@ -11768,11 +11696,10 @@ msgid "range"
msgstr "rang"
#: builtin/blame.c:889
-#, fuzzy
msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
-msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1"
+msgstr "processa només el rang <start>,<end> o la funció :<funcname>"
-#: builtin/blame.c:944
+#: builtin/blame.c:947
msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
msgstr ""
"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
@@ -11784,18 +11711,18 @@ msgstr ""
#. among various forms of relative timestamps, but
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
-#: builtin/blame.c:995
+#: builtin/blame.c:998
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
-#: builtin/blame.c:1111
+#: builtin/blame.c:1114
#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"
-#: builtin/blame.c:1156
+#: builtin/blame.c:1159
msgid "Blaming lines"
msgstr "S'està fent un «blame»"
@@ -11827,7 +11754,7 @@ msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--points-at]"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]"
-#: builtin/branch.c:154
+#: builtin/branch.c:153
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
@@ -11837,7 +11764,7 @@ msgstr ""
" fusionat a «%s», però encara no\n"
" s'ha fusionat a HEAD."
-#: builtin/branch.c:158
+#: builtin/branch.c:157
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
@@ -11847,12 +11774,12 @@ msgstr ""
" s'ha fusionat a «%s», encara que està\n"
" fusionada a HEAD."
-#: builtin/branch.c:172
+#: builtin/branch.c:171
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»"
-#: builtin/branch.c:176
+#: builtin/branch.c:175
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
@@ -11861,7 +11788,7 @@ msgstr ""
"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n"
"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu «git branch -D %s»."
-#: builtin/branch.c:189
+#: builtin/branch.c:188
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
@@ -11873,103 +11800,103 @@ msgstr "no es pot usar -a amb -d"
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD"
-#: builtin/branch.c:244
+#: builtin/branch.c:247
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"
-#: builtin/branch.c:259
+#: builtin/branch.c:262
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»."
-#: builtin/branch.c:260
+#: builtin/branch.c:263
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
-#: builtin/branch.c:291
+#: builtin/branch.c:294
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n"
-#: builtin/branch.c:292
+#: builtin/branch.c:295
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n"
-#: builtin/branch.c:441 builtin/tag.c:63
+#: builtin/branch.c:445 builtin/tag.c:63
msgid "unable to parse format string"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format"
-#: builtin/branch.c:472
+#: builtin/branch.c:476
msgid "could not resolve HEAD"
msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD"
-#: builtin/branch.c:478
+#: builtin/branch.c:482
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) apunta fora de refs/heads/"
-#: builtin/branch.c:493
+#: builtin/branch.c:497
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"
-#: builtin/branch.c:497
+#: builtin/branch.c:501
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"
-#: builtin/branch.c:514
+#: builtin/branch.c:518
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap."
-#: builtin/branch.c:516
+#: builtin/branch.c:520
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."
-#: builtin/branch.c:527
+#: builtin/branch.c:531
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"
-#: builtin/branch.c:556
+#: builtin/branch.c:560
msgid "Branch rename failed"
msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"
-#: builtin/branch.c:558
+#: builtin/branch.c:562
msgid "Branch copy failed"
msgstr "La còpia de la branca ha fallat"
-#: builtin/branch.c:562
+#: builtin/branch.c:566
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "S'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
-#: builtin/branch.c:565
+#: builtin/branch.c:569
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»"
-#: builtin/branch.c:571
+#: builtin/branch.c:575
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
-#: builtin/branch.c:580
+#: builtin/branch.c:584
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
"configuració ha fallat"
-#: builtin/branch.c:582
+#: builtin/branch.c:586
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha "
"fallat"
-#: builtin/branch.c:598
+#: builtin/branch.c:602
#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
@@ -11980,180 +11907,176 @@ msgstr ""
" %s\n"
"S'eliminaran les línies que comencin amb «%c».\n"
-#: builtin/branch.c:632
+#: builtin/branch.c:637
msgid "Generic options"
msgstr "Opcions genèriques"
-#: builtin/branch.c:634
+#: builtin/branch.c:639
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per a la branca font"
-#: builtin/branch.c:635
+#: builtin/branch.c:640
msgid "suppress informational messages"
msgstr "omet els missatges informatius"
-#: builtin/branch.c:636
-msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
-msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"
+#: builtin/branch.c:642
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "estableix la configuració del seguiment de la branca"
-#: builtin/branch.c:638
+#: builtin/branch.c:645
msgid "do not use"
msgstr "no usar"
-#: builtin/branch.c:640
+#: builtin/branch.c:647
msgid "upstream"
msgstr "font"
-#: builtin/branch.c:640
+#: builtin/branch.c:647
msgid "change the upstream info"
msgstr "canvia la informació de font"
-#: builtin/branch.c:641
+#: builtin/branch.c:648
msgid "unset the upstream info"
msgstr "treu la informació de la font"
-#: builtin/branch.c:642
+#: builtin/branch.c:649
msgid "use colored output"
msgstr "usa sortida amb colors"
-#: builtin/branch.c:643
+#: builtin/branch.c:650
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "actua en branques amb seguiment remot"
-#: builtin/branch.c:645 builtin/branch.c:647
+#: builtin/branch.c:652 builtin/branch.c:654
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió"
-#: builtin/branch.c:646 builtin/branch.c:648
+#: builtin/branch.c:653 builtin/branch.c:655
msgid "print only branches that don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió"
-#: builtin/branch.c:651
+#: builtin/branch.c:658
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Accions de git-branch específiques:"
-#: builtin/branch.c:652
+#: builtin/branch.c:659
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals"
-#: builtin/branch.c:654
+#: builtin/branch.c:661
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada"
-#: builtin/branch.c:655
+#: builtin/branch.c:662
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)"
-#: builtin/branch.c:656
+#: builtin/branch.c:663
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència"
-#: builtin/branch.c:657
+#: builtin/branch.c:664
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi"
-#: builtin/branch.c:658
+#: builtin/branch.c:665
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "copia una branca i el seu registre de referència"
-#: builtin/branch.c:659
+#: builtin/branch.c:666
msgid "copy a branch, even if target exists"
msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi"
-#: builtin/branch.c:660
+#: builtin/branch.c:667
msgid "list branch names"
msgstr "llista els noms de branca"
-#: builtin/branch.c:661
+#: builtin/branch.c:668
msgid "show current branch name"
msgstr "mostra el nom de la branca actual"
-#: builtin/branch.c:662
+#: builtin/branch.c:669
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "crea el registre de referència de la branca"
-#: builtin/branch.c:664
+#: builtin/branch.c:671
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "edita la descripció de la branca"
-#: builtin/branch.c:665
+#: builtin/branch.c:672
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió"
-#: builtin/branch.c:666
+#: builtin/branch.c:673
msgid "print only branches that are merged"
msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat"
-#: builtin/branch.c:667
+#: builtin/branch.c:674
msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"
-#: builtin/branch.c:668
+#: builtin/branch.c:675
msgid "list branches in columns"
msgstr "llista les branques en columnes"
-#: builtin/branch.c:670 builtin/for-each-ref.c:44 builtin/notes.c:413
+#: builtin/branch.c:677 builtin/for-each-ref.c:45 builtin/notes.c:413
#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582
#: builtin/tag.c:475
msgid "object"
msgstr "objecte"
-#: builtin/branch.c:671
+#: builtin/branch.c:678
msgid "print only branches of the object"
msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
-#: builtin/branch.c:672 builtin/for-each-ref.c:50 builtin/tag.c:482
+#: builtin/branch.c:679 builtin/for-each-ref.c:51 builtin/tag.c:482
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
-#: builtin/branch.c:673 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:480
+#: builtin/branch.c:680 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:480
#: builtin/verify-tag.c:38
msgid "format to use for the output"
msgstr "format a usar en la sortida"
-#: builtin/branch.c:696 builtin/clone.c:678
+#: builtin/branch.c:703 builtin/clone.c:678
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
-#: builtin/branch.c:720
-msgid "--column and --verbose are incompatible"
-msgstr "--column i --verbose són incompatibles"
-
-#: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:792 builtin/branch.c:801
+#: builtin/branch.c:742 builtin/branch.c:798 builtin/branch.c:807
msgid "branch name required"
msgstr "cal el nom de branca"
-#: builtin/branch.c:768
+#: builtin/branch.c:774
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"
-#: builtin/branch.c:773
+#: builtin/branch.c:779
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
-#: builtin/branch.c:780
+#: builtin/branch.c:786
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»."
-#: builtin/branch.c:783
+#: builtin/branch.c:789
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»."
-#: builtin/branch.c:798
+#: builtin/branch.c:804
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"
-#: builtin/branch.c:807
+#: builtin/branch.c:813
msgid "too many arguments for a rename operation"
msgstr "hi ha massa arguments per a una operació de canvi de nom"
-#: builtin/branch.c:812
+#: builtin/branch.c:818
msgid "too many arguments to set new upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
-#: builtin/branch.c:816
+#: builtin/branch.c:822
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
@@ -12161,45 +12084,44 @@ msgstr ""
"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap "
"branca."
-#: builtin/branch.c:819 builtin/branch.c:842
+#: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:848
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "no existeix la branca «%s»"
-#: builtin/branch.c:823
+#: builtin/branch.c:829
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "la branca «%s» no existeix"
-#: builtin/branch.c:836
+#: builtin/branch.c:842
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
-#: builtin/branch.c:840
+#: builtin/branch.c:846
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
-#: builtin/branch.c:846
+#: builtin/branch.c:852
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
-#: builtin/branch.c:856
-#, fuzzy
+#: builtin/branch.c:862
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca. Voleu usar "
-"-a|-r --list <pattern>?"
+"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca.\n"
+"Volíeu usar -a|-r --list <pattern>?"
-#: builtin/branch.c:860
+#: builtin/branch.c:866
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
msgstr ""
-"L'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-"
+"l'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-"
"upstream-to»."
#: builtin/bugreport.c:16
@@ -12217,19 +12139,18 @@ msgstr "informació del compilador: "
#: builtin/bugreport.c:35
msgid "libc info: "
-msgstr "Informació de la libc: "
+msgstr "informació de la libc: "
#: builtin/bugreport.c:49
-#, fuzzy
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
-msgstr "no és un repositori de git: %s"
+msgstr ""
+"no s'està executant en un repositori de git - no hi ha lligams a mostrar\n"
#: builtin/bugreport.c:62
msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
#: builtin/bugreport.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
@@ -12247,36 +12168,42 @@ msgid ""
"Please review the rest of the bug report below.\n"
"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
msgstr ""
-"Gràcies per emplenar un informe d'error del Git! Responeu les següents "
-"preguntes per ajudar-nos a entendre el vostre problema. Què heu fet abans "
-"que passés l'error? (Pas per reproduir el vostre problema) Què espereu que "
-"passi? (Comportament explotat) Què ha passat? (Comportament real) Què és "
-"diferent entre el que s'esperava i què ha passat? Qualsevol altra cosa que "
-"vulgueu afegir Reviseu la resta de l'informe d'error de sota. Podeu eliminar"
-" qualsevol línia que vulgueu."
+"Gràcies per informar d'un error del Git!\n"
+"Responeu les preguntes en anglès per a ajudar-nos a entendre el problema.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Reviseu la resta de l'informe d'error de sota.\n"
+"Podeu eliminar qualsevol línia que vulgueu.\n"
#: builtin/bugreport.c:108
msgid "specify a destination for the bugreport file"
msgstr "especifiqueu una destinació per al fitxer d'informe d'error"
#: builtin/bugreport.c:110
-#, fuzzy
msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "especifiqueu un sufix de format strftime per al nom de fitxer"
+msgstr "especifiqueu un sufix en format strftime per al nom de fitxer"
#: builtin/bugreport.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
+msgstr "no s'han pogut crear els directoris principals de «%s»"
#: builtin/bugreport.c:139
msgid "System Info"
msgstr "Informació del sistema"
#: builtin/bugreport.c:142
-#, fuzzy
msgid "Enabled Hooks"
-msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
+msgstr "Habilita els lligams"
#: builtin/bugreport.c:149
#, c-format
@@ -12342,9 +12269,8 @@ msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Cal un repositori per a desfer un farcell."
#: builtin/bundle.c:185
-#, fuzzy
msgid "Unbundling objects"
-msgstr "S'estan indexant objectes"
+msgstr "S'estan desagrupant objectes"
#: builtin/bundle.c:219 builtin/remote.c:1733
#, c-format
@@ -12464,8 +12390,8 @@ msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1513 builtin/gc.c:549
-#: builtin/worktree.c:494
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1532 builtin/gc.c:550
+#: builtin/worktree.c:493
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "omet els informes de progrés"
@@ -12523,10 +12449,10 @@ msgid "git checkout--worker [<options>]"
msgstr "git checkout--worker [<opcions>]"
#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:201
-#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1863
-#: builtin/submodule--helper.c:1866 builtin/submodule--helper.c:1874
-#: builtin/submodule--helper.c:2510 builtin/submodule--helper.c:2576
-#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729
+#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1864
+#: builtin/submodule--helper.c:1867 builtin/submodule--helper.c:1875
+#: builtin/submodule--helper.c:2511 builtin/submodule--helper.c:2577
+#: builtin/worktree.c:491 builtin/worktree.c:728
msgid "string"
msgstr "cadena"
@@ -12591,99 +12517,94 @@ msgstr "git switch [<options>] [<branch>]"
msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
msgstr "git restore [<opcions>] [--source=<branca>] <fitxer>..."
-#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
+#: builtin/checkout.c:198 builtin/checkout.c:237
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió"
-#: builtin/checkout.c:192 builtin/checkout.c:231
+#: builtin/checkout.c:200 builtin/checkout.c:239
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
-#: builtin/checkout.c:208
+#: builtin/checkout.c:216
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries"
-#: builtin/checkout.c:261
+#: builtin/checkout.c:269
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries"
-#: builtin/checkout.c:278
+#: builtin/checkout.c:286
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar"
-#: builtin/checkout.c:294
+#: builtin/checkout.c:302
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
-#: builtin/checkout.c:411
+#: builtin/checkout.c:419
#, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
msgstr[0] "Recreat un conflicte de fusió"
msgstr[1] "Recreats %d conflictes de fusió"
-#: builtin/checkout.c:416
+#: builtin/checkout.c:424
#, c-format
msgid "Updated %d path from %s"
msgid_plural "Updated %d paths from %s"
msgstr[0] "S'ha actualitzat %d camí des de %s"
msgstr[1] "S'han actualitzat %d camins des de %s"
-#: builtin/checkout.c:423
+#: builtin/checkout.c:431
#, c-format
msgid "Updated %d path from the index"
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
msgstr[0] "S'ha actualitzat un camí des de l'índex"
msgstr[1] "S'ha actualitzat %d camins des de l'índex"
-#: builtin/checkout.c:446 builtin/checkout.c:449 builtin/checkout.c:452
-#: builtin/checkout.c:456
+#: builtin/checkout.c:454 builtin/checkout.c:457 builtin/checkout.c:460
+#: builtin/checkout.c:464
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
-#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with %s"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
-
-#: builtin/checkout.c:466
+#: builtin/checkout.c:474
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
-#: builtin/checkout.c:470
+#: builtin/checkout.c:478
#, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
msgstr "no s'ha especificat ni «%s» ni «%s»"
-#: builtin/checkout.c:474
+#: builtin/checkout.c:482
#, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
msgstr "«%s» s'ha d'utilitzar quan no s'especifica «%s»"
-#: builtin/checkout.c:479 builtin/checkout.c:484
+#: builtin/checkout.c:487 builtin/checkout.c:492
#, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "«%s» o «%s» no poden utilitzar-se amb %s"
-#: builtin/checkout.c:558 builtin/checkout.c:565
+#: builtin/checkout.c:566 builtin/checkout.c:573
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:736
+#: builtin/checkout.c:747
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
-#: builtin/checkout.c:786
+#: builtin/checkout.c:797
#, c-format
msgid ""
"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
@@ -12692,50 +12613,50 @@ msgstr ""
"no es pot continuar amb els canvis «staged» als fitxers següents:\n"
"%s"
-#: builtin/checkout.c:879
+#: builtin/checkout.c:890
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n"
-#: builtin/checkout.c:921
+#: builtin/checkout.c:934
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD ara és a"
-#: builtin/checkout.c:925 builtin/clone.c:609 t/helper/test-fast-rebase.c:203
+#: builtin/checkout.c:938 builtin/clone.c:609 t/helper/test-fast-rebase.c:203
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"
-#: builtin/checkout.c:929
+#: builtin/checkout.c:942
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Restableix la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:932
+#: builtin/checkout.c:945
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Ja esteu en «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:936
+#: builtin/checkout.c:949
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:938 builtin/checkout.c:1369
+#: builtin/checkout.c:951 builtin/checkout.c:1388
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:940
+#: builtin/checkout.c:953
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:991
+#: builtin/checkout.c:1004
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... i %d més.\n"
-#: builtin/checkout.c:997
+#: builtin/checkout.c:1010
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -12758,7 +12679,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:1016
+#: builtin/checkout.c:1029
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -12785,29 +12706,28 @@ msgstr[1] ""
" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:1051
+#: builtin/checkout.c:1064
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "error intern en el passeig per revisions"
-#: builtin/checkout.c:1055
+#: builtin/checkout.c:1068
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "La posició de HEAD anterior era"
-#: builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1364
+#: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1383
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"
-#: builtin/checkout.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/checkout.c:1196
+#, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
-"\"%s\" podria ser tant un fitxer local com una branca de seguiment. Si us "
-"plau useu -- (i opcionalment --no-gues) per a desambiguar"
+"«%s» podria ser tant un fitxer local com una branca de seguiment.\n"
+"Useu -- (i opcionalment --no-guess) per a desambiguar-ho"
-#: builtin/checkout.c:1184
-#, fuzzy
+#: builtin/checkout.c:1203
msgid ""
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
@@ -12818,57 +12738,60 @@ msgid ""
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
-"Si voleu comprovar una branca de seguiment remota p. ex. «origen» podeu fer-"
-"ho classificant completament el nom amb l'opció --track git checkout --track"
-" origin/<name> Si voleu tenir sempre agafades d'un ambigu <name> preferiu un"
-" remot p. ex. el paràmetre remot 'origin' considereu "
-"agafar.defaultRemote=origin a la vostra configuració."
+"Si voleu agafar una branca de seguiment remota, p. ex. «origin», podeu\n"
+"fer-ho especificant el nom complet amb l'opció --track:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<nom>\n"
+"\n"
+"Si voleu que en agafar un branca amb un <nom> ambigu s'usi una branca\n"
+"remota, p. ex. «origin» al remot, considereu configurar l'opció\n"
+"checkout.defaultRemote=origin en la vostra configuració."
-#: builtin/checkout.c:1194
+#: builtin/checkout.c:1213
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
msgstr "«%s» coincideixen múltiples (%d) branques de seguiment remotes"
-#: builtin/checkout.c:1260
+#: builtin/checkout.c:1279
msgid "only one reference expected"
msgstr "només s'esperava una referència"
-#: builtin/checkout.c:1277
+#: builtin/checkout.c:1296
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
-#: builtin/checkout.c:1323 builtin/worktree.c:269 builtin/worktree.c:437
+#: builtin/checkout.c:1342 builtin/worktree.c:269 builtin/worktree.c:436
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "referència no vàlida: %s"
-#: builtin/checkout.c:1336 builtin/checkout.c:1705
+#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1725
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la referència no és un arbre: %s"
-#: builtin/checkout.c:1383
+#: builtin/checkout.c:1402
#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut l'etiqueta «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1385
+#: builtin/checkout.c:1404
#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut la branca remota «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1394
+#: builtin/checkout.c:1405 builtin/checkout.c:1413
#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1389
+#: builtin/checkout.c:1408
#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut la comissió «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1405
+#: builtin/checkout.c:1424
msgid ""
"cannot switch branch while merging\n"
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -12876,34 +12799,31 @@ msgstr ""
"no es pot canviar de branca mentre es fusiona\n"
"Considereu usar «git merge --quit» o «git worktree add»."
-#: builtin/checkout.c:1409
-#, fuzzy
+#: builtin/checkout.c:1428
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"no es pot canviar de branca al mig d'una sessió am Considereu \"git am "
-"--quit\" o \"git worktree add\"."
+"no es pot canviar de branca en mig d'una sessió «am»\n"
+"Considereu usar «git am --quit» o «git worktree add»."
-#: builtin/checkout.c:1413
-#, fuzzy
+#: builtin/checkout.c:1432
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"no es pot canviar de branca mentre es rebase considera «git rebase --quit» o"
-" «git worktree add»."
+"no es pot canviar de branca mentre es fa «rebase»\n"
+"Considereu usar «git rebase --quit» o «git worktree add»."
-#: builtin/checkout.c:1417
-#, fuzzy
+#: builtin/checkout.c:1436
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"no es pot canviar de branca mentre «cherry pick» considera «git cherry-pick "
-"--quit» o «git worktree add»."
+"no es pot canviar de branca mentre es fa «cherry-pick»\n"
+"Considereu usar «git cherry-pick --quit» o «git worktree add»."
-#: builtin/checkout.c:1421
+#: builtin/checkout.c:1440
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -12911,140 +12831,127 @@ msgstr ""
"no es pot canviar de branca mentre s'està revertint\n"
"Considereu «git revert --quit» o «git worktree add»."
-#: builtin/checkout.c:1425
-#, fuzzy
+#: builtin/checkout.c:1444
msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "s'està canviant la branca mentre es bisect"
+msgstr "s'està canviant la branca mentre es fa una bisecció"
-#: builtin/checkout.c:1432
+#: builtin/checkout.c:1451
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
-#: builtin/checkout.c:1435 builtin/checkout.c:1439 builtin/checkout.c:1443
+#: builtin/checkout.c:1454 builtin/checkout.c:1458 builtin/checkout.c:1462
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
-#: builtin/checkout.c:1447 builtin/checkout.c:1450 builtin/checkout.c:1453
-#: builtin/checkout.c:1458 builtin/checkout.c:1463
+#: builtin/checkout.c:1466 builtin/checkout.c:1469 builtin/checkout.c:1472
+#: builtin/checkout.c:1477 builtin/checkout.c:1482
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1460
+#: builtin/checkout.c:1479
#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
msgstr "«%s» no pot prendre <start-point>"
-#: builtin/checkout.c:1468
+#: builtin/checkout.c:1487
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1475
+#: builtin/checkout.c:1494
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "manca branca o argument de comissió"
-#: builtin/checkout.c:1518
+#: builtin/checkout.c:1537
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1519 builtin/log.c:1810 parse-options.h:322
+#: builtin/checkout.c:1538 builtin/log.c:1825 parse-options.h:323
msgid "style"
msgstr "estil"
-#: builtin/checkout.c:1520
-msgid "conflict style (merge or diff3)"
-msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
+#: builtin/checkout.c:1539
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "estil de conflicte (merge, diff3, o zdiff3)"
-#: builtin/checkout.c:1532 builtin/worktree.c:489
+#: builtin/checkout.c:1551 builtin/worktree.c:488
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"
-#: builtin/checkout.c:1533
-msgid "set upstream info for new branch"
-msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
+#: builtin/checkout.c:1553
+msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
+msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"
-#: builtin/checkout.c:1535
+#: builtin/checkout.c:1556
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
-#: builtin/checkout.c:1537
+#: builtin/checkout.c:1558
msgid "new-branch"
msgstr "branca-nova"
-#: builtin/checkout.c:1537
+#: builtin/checkout.c:1558
msgid "new unparented branch"
msgstr "branca òrfena nova"
-#: builtin/checkout.c:1539 builtin/merge.c:302
+#: builtin/checkout.c:1560 builtin/merge.c:305
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
-#: builtin/checkout.c:1542
+#: builtin/checkout.c:1563
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
-#: builtin/checkout.c:1555
+#: builtin/checkout.c:1576
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:1558
+#: builtin/checkout.c:1579
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:1562
+#: builtin/checkout.c:1583
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
-#: builtin/checkout.c:1620
+#: builtin/checkout.c:1640
#, c-format
-msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
-msgstr "-%c, -%c i --orphan són mútuament excloents"
-
-#: builtin/checkout.c:1624
-msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
-msgstr "-p i --overlay són mútuament excloents"
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «-%c», «-%c», i «%s» no es poden usar juntes"
-#: builtin/checkout.c:1661
+#: builtin/checkout.c:1681
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track necessita un nom de branca"
-#: builtin/checkout.c:1666
+#: builtin/checkout.c:1686
#, c-format
msgid "missing branch name; try -%c"
msgstr "falta el nom de la branca; proveu -%c"
-#: builtin/checkout.c:1698
+#: builtin/checkout.c:1718
#, c-format
msgid "could not resolve %s"
msgstr "no es pot resoldre %s"
-#: builtin/checkout.c:1714
+#: builtin/checkout.c:1734
msgid "invalid path specification"
msgstr "especificació de camí no vàlida"
-#: builtin/checkout.c:1721
+#: builtin/checkout.c:1741
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
msgstr ""
"«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta "
"comissió"
-#: builtin/checkout.c:1725
+#: builtin/checkout.c:1745
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach no accepta un argument de camí «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1734
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
-msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --detach"
-
-#: builtin/checkout.c:1737 builtin/reset.c:331 builtin/stash.c:1647
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
-msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --patch"
-
-#: builtin/checkout.c:1750
+#: builtin/checkout.c:1770
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
@@ -13052,74 +12959,71 @@ msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n"
"agafar de l'índex."
-#: builtin/checkout.c:1755
+#: builtin/checkout.c:1775
msgid "you must specify path(s) to restore"
msgstr "heu d'especificar el camí o camins a restaurar"
-#: builtin/checkout.c:1781 builtin/checkout.c:1783 builtin/checkout.c:1832
-#: builtin/checkout.c:1834 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170
-#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2958
-#: builtin/submodule--helper.c:3252 builtin/worktree.c:485
-#: builtin/worktree.c:487
+#: builtin/checkout.c:1800 builtin/checkout.c:1802 builtin/checkout.c:1854
+#: builtin/checkout.c:1856 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170
+#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2959
+#: builtin/submodule--helper.c:3253 builtin/worktree.c:484
+#: builtin/worktree.c:486
msgid "branch"
msgstr "branca"
-#: builtin/checkout.c:1782
+#: builtin/checkout.c:1801
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "crea i agafa una branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1784
+#: builtin/checkout.c:1803
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
-#: builtin/checkout.c:1785
+#: builtin/checkout.c:1804
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1787
-#, fuzzy
+#: builtin/checkout.c:1806
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "segon conjectura «git checkout <no-such-branch>» (per defecte)"
+msgstr "segona suposició «git checkout <no-such-branch>» (per defecte)"
-#: builtin/checkout.c:1788
+#: builtin/checkout.c:1807
msgid "use overlay mode (default)"
msgstr "utilitza el mode de superposició (per defecte)"
-#: builtin/checkout.c:1833
+#: builtin/checkout.c:1855
msgid "create and switch to a new branch"
msgstr "crea i canvia a una branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1835
+#: builtin/checkout.c:1857
msgid "create/reset and switch to a branch"
msgstr "crea/restableix i canvia a una branca"
-#: builtin/checkout.c:1837
-#, fuzzy
+#: builtin/checkout.c:1859
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "segon conjectura «git switch <no-such-branch>»"
+msgstr "segona suposició «git switch <no-such-branch>»"
-#: builtin/checkout.c:1839
+#: builtin/checkout.c:1861
msgid "throw away local modifications"
msgstr "descarta les modificacions locals"
-#: builtin/checkout.c:1873
-#, fuzzy
+#: builtin/checkout.c:1897
msgid "which tree-ish to checkout from"
-msgstr "de quin arbre agafar"
+msgstr "des de quin arbre agafar"
-#: builtin/checkout.c:1875
+#: builtin/checkout.c:1899
msgid "restore the index"
msgstr "restaura l'índex"
-#: builtin/checkout.c:1877
+#: builtin/checkout.c:1901
msgid "restore the working tree (default)"
msgstr "restaura l'arbre de treball (per defecte)"
-#: builtin/checkout.c:1879
+#: builtin/checkout.c:1903
msgid "ignore unmerged entries"
msgstr "ignora les entrades sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:1880
+#: builtin/checkout.c:1904
msgid "use overlay mode"
msgstr "utilitza el mode de superposició"
@@ -13154,7 +13058,15 @@ msgstr "Ometria el repositori %s\n"
msgid "could not lstat %s\n"
msgstr "no s'ha pogut fer lstat %s\n"
-#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
+#: builtin/clean.c:39
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "S'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual\n"
+
+#: builtin/clean.c:40
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Es rebutjarà eliminar el directori de treball actual\n"
+
+#: builtin/clean.c:326 git-add--interactive.perl:593
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -13167,7 +13079,7 @@ msgstr ""
"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
" - (buit) no seleccionis res\n"
-#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
+#: builtin/clean.c:330 git-add--interactive.perl:602
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -13188,33 +13100,33 @@ msgstr ""
"* - tria tots els ítems\n"
" - (buit) finalitza la selecció\n"
-#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:568
+#: builtin/clean.c:545 git-add--interactive.perl:568
#: git-add--interactive.perl:573
#, c-format, perl-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Perdó (%s)?\n"
-#: builtin/clean.c:659
+#: builtin/clean.c:685
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
-#: builtin/clean.c:693
+#: builtin/clean.c:719
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"
-#: builtin/clean.c:714
+#: builtin/clean.c:740
msgid "Select items to delete"
msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:755
+#: builtin/clean.c:781
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
-#: builtin/clean.c:786
+#: builtin/clean.c:812
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
@@ -13232,52 +13144,52 @@ msgstr ""
"help - aquesta pantalla\n"
"? - ajuda de selecció de l'avís"
-#: builtin/clean.c:822
+#: builtin/clean.c:848
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:"
msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:"
-#: builtin/clean.c:838
+#: builtin/clean.c:864
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint."
-#: builtin/clean.c:900
+#: builtin/clean.c:926
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats"
-#: builtin/clean.c:902
+#: builtin/clean.c:928
msgid "force"
msgstr "força"
-#: builtin/clean.c:903
+#: builtin/clean.c:929
msgid "interactive cleaning"
msgstr "neteja interactiva"
-#: builtin/clean.c:905
+#: builtin/clean.c:931
msgid "remove whole directories"
msgstr "elimina directoris sencers"
-#: builtin/clean.c:906 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
+#: builtin/clean.c:932 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
#: builtin/grep.c:937 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
-#: builtin/ls-files.c:648 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
+#: builtin/ls-files.c:651 builtin/name-rev.c:535 builtin/name-rev.c:537
#: builtin/show-ref.c:179
msgid "pattern"
msgstr "patró"
-#: builtin/clean.c:907
+#: builtin/clean.c:933
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles"
-#: builtin/clean.c:908
+#: builtin/clean.c:934
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "elimina els fitxers ignorats, també"
-#: builtin/clean.c:910
+#: builtin/clean.c:936
msgid "remove only ignored files"
msgstr "elimina només els fitxers ignorats"
-#: builtin/clean.c:925
+#: builtin/clean.c:951
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
" clean"
@@ -13285,7 +13197,7 @@ msgstr ""
"clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
"refusant netejar"
-#: builtin/clean.c:928
+#: builtin/clean.c:954
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
"refusing to clean"
@@ -13293,7 +13205,7 @@ msgstr ""
"clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
"refusant netejar"
-#: builtin/clean.c:940
+#: builtin/clean.c:966
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x i -X no es poden usar junts"
@@ -13302,9 +13214,8 @@ msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<opcions>] [--] <repositori> [<directori>]"
#: builtin/clone.c:96
-#, fuzzy
msgid "don't clone shallow repository"
-msgstr "per a clonar des d'un repositori local"
+msgstr "no clonis un repositori superficial"
#: builtin/clone.c:98
msgid "don't create a checkout"
@@ -13350,19 +13261,20 @@ msgstr "directori-de-plantilla"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles"
-#: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1870
-#: builtin/submodule--helper.c:2513 builtin/submodule--helper.c:3259
+#: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1871
+#: builtin/submodule--helper.c:2514 builtin/submodule--helper.c:3260
msgid "reference repository"
msgstr "repositori de referència"
-#: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1872
-#: builtin/submodule--helper.c:2515
+#: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1873
+#: builtin/submodule--helper.c:2516
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "usa --reference només en clonar"
-#: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:550
-#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3944 builtin/repack.c:663
-#: builtin/submodule--helper.c:3261 t/helper/test-simple-ipc.c:595
+#: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/fmt-merge-msg.c:27
+#: builtin/init-db.c:550 builtin/merge-file.c:48 builtin/merge.c:290
+#: builtin/pack-objects.c:3944 builtin/repack.c:665
+#: builtin/submodule--helper.c:3262 t/helper/test-simple-ipc.c:595
#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
msgid "name"
msgstr "nom"
@@ -13379,8 +13291,8 @@ msgstr "agafa <branca> en lloc de la HEAD del remot"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "camí a git-upload-pack en el remot"
-#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/grep.c:876
-#: builtin/pull.c:208
+#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:181 builtin/grep.c:876
+#: builtin/pull.c:212
msgid "depth"
msgstr "profunditat"
@@ -13388,8 +13300,8 @@ msgstr "profunditat"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat"
-#: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:182 builtin/pack-objects.c:3933
-#: builtin/pull.c:211
+#: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:183 builtin/pack-objects.c:3933
+#: builtin/pull.c:215
msgid "time"
msgstr "data"
@@ -13397,17 +13309,17 @@ msgstr "data"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "crea un clon superficial des d'una data específica"
-#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:184 builtin/fetch.c:207
-#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1022
+#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:185 builtin/fetch.c:208
+#: builtin/pull.c:218 builtin/pull.c:243 builtin/rebase.c:1022
msgid "revision"
msgstr "revisió"
-#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:215
+#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:186 builtin/pull.c:219
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió"
-#: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1882
-#: builtin/submodule--helper.c:2529
+#: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1883
+#: builtin/submodule--helper.c:2530
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch"
@@ -13436,22 +13348,22 @@ msgstr "clau=valor"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "estableix la configuració dins del repositori nou"
-#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200
+#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:203 builtin/ls-remote.c:77
+#: builtin/pull.c:234 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200
msgid "server-specific"
msgstr "específic al servidor"
-#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201
+#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:203 builtin/ls-remote.c:77
+#: builtin/pull.c:235 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201
msgid "option to transmit"
msgstr "opció a transmetre"
-#: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:203 builtin/pull.c:234
+#: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:238
#: builtin/push.c:576
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "usa només adreces IPv4"
-#: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:237
+#: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:206 builtin/pull.c:241
#: builtin/push.c:578
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "usa només adreces IPv6"
@@ -13478,9 +13390,9 @@ msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existeix i no és directori"
#: builtin/clone.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador per sobre de «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador sobre «%s»"
#: builtin/clone.c:353
#, c-format
@@ -13503,15 +13415,14 @@ msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
#: builtin/clone.c:403
-#, fuzzy
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
-"El clonatge ha tingut èxit però ha fallat. Podeu inspeccionar el que s'ha "
-"comprovat amb «git status» i tornar-ho a provar amb «git restore "
-"--source=HEAD /»"
+"El clonatge ha tingut èxit, però no s'ha pogut agafar.\n"
+"Podeu inspeccionar el que s'ha agafat amb «git status»\n"
+"i tornar-ho a provar amb «git restore --source=HEAD :/»\n"
#: builtin/clone.c:480
#, c-format
@@ -13549,29 +13460,25 @@ msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"
-#: builtin/clone.c:886 builtin/receive-pack.c:2493
+#: builtin/clone.c:886
msgid "Too many arguments."
msgstr "Hi ha massa arguments."
-#: builtin/clone.c:890
+#: builtin/clone.c:890 contrib/scalar/scalar.c:414
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Heu d'especificar un repositori per a clonar."
#: builtin/clone.c:903
#, c-format
-msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
-msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles."
-
-#: builtin/clone.c:906
-msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
-msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
+msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s» i «%s %s» no es poden usar juntes"
#: builtin/clone.c:920
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "el repositori «%s» no existeix"
-#: builtin/clone.c:924 builtin/fetch.c:2029
+#: builtin/clone.c:924 builtin/fetch.c:2052
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "la profunditat %s no és un nombre positiu"
@@ -13591,8 +13498,8 @@ msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit."
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix."
-#: builtin/clone.c:969 builtin/clone.c:990 builtin/difftool.c:262
-#: builtin/log.c:1997 builtin/worktree.c:281 builtin/worktree.c:313
+#: builtin/clone.c:969 builtin/clone.c:990 builtin/difftool.c:256
+#: builtin/log.c:2012 builtin/worktree.c:281 builtin/worktree.c:313
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
@@ -13716,7 +13623,7 @@ msgstr ""
"[--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split "
"options>"
-#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:191 builtin/log.c:1779
+#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:192 builtin/log.c:1794
msgid "dir"
msgstr "directori"
@@ -13740,11 +13647,9 @@ msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "argument --split no reconegut, %s"
#: builtin/commit-graph.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
-msgstr ""
-"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut "
-"percentatges d'escombraries"
+msgstr "ID de l'objecte no hexadecimal inesperat: %s"
#: builtin/commit-graph.c:155
#, c-format
@@ -13753,16 +13658,15 @@ msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
#: builtin/commit-graph.c:205
msgid "start walk at all refs"
-msgstr "comença a caminar en totes les referències"
+msgstr "comença el recorregut en totes les referències"
#: builtin/commit-graph.c:207
msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
msgstr "explora els índexs del paquet llistats per a stdin per a comissions"
#: builtin/commit-graph.c:209
-#, fuzzy
msgid "start walk at commits listed by stdin"
-msgstr "comença a caminar a les comissions llistades per a stdin"
+msgstr "comença el recorregut per les comissions llistades per stdin"
#: builtin/commit-graph.c:211
msgid "include all commits already in the commit-graph file"
@@ -13777,9 +13681,9 @@ msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
msgstr "permet escriure un fitxer de graf de comissions incrementals"
#: builtin/commit-graph.c:219
-#, fuzzy
msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
-msgstr "nombre màxim de comissions en un graf de comissions no basat"
+msgstr ""
+"nombre màxim de comissions en un graf de comissions separades sense base"
#: builtin/commit-graph.c:221
msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
@@ -13787,27 +13691,24 @@ msgstr "ràtio màxima entre dos nivells d'un graf de comissions dividit"
#: builtin/commit-graph.c:223
msgid "only expire files older than a given date-time"
-msgstr "fes caducar els objectes més antics que l'hora i data donades"
+msgstr "fes caducar només els objectes més antics que l'hora i data donades"
#: builtin/commit-graph.c:225
-#, fuzzy
msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
-msgstr ""
-"S'estan calculant els canvis les rutes de la comissió en els filtres Bloom"
+msgstr "nombre màxim de canvis de camí en filtres Bloom a calcular"
#: builtin/commit-graph.c:251
-#, fuzzy
msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
-msgstr "usa com a màxim un dels --reachable --stdin-commits o --stdin-packs"
+msgstr "usa com a màxim un --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs"
-#: builtin/commit-graph.c:283
+#: builtin/commit-graph.c:282
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "S'estan recollint les comissions de l'entrada"
-#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:259
+#, c-format
msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "subcomandes no reconeguts"
+msgstr "subordre no reconeguda: %s"
#: builtin/commit-tree.c:18
msgid ""
@@ -13822,7 +13723,7 @@ msgstr ""
msgid "duplicate parent %s ignored"
msgstr "s'han ignorat el pare %s duplicat"
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:562
+#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:577
#, c-format
msgid "not a valid object name %s"
msgstr "no és un nom d'objecte vàlid %s"
@@ -13845,13 +13746,13 @@ msgstr "pare"
msgid "id of a parent commit object"
msgstr "id d'un objecte de comissió pare"
-#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:283
-#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1618
+#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1627 builtin/merge.c:284
+#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1677
#: builtin/tag.c:454
msgid "message"
msgstr "missatge"
-#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626
+#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1627
msgid "commit message"
msgstr "missatge de comissió"
@@ -13859,8 +13760,8 @@ msgstr "missatge de comissió"
msgid "read commit log message from file"
msgstr "llegeix el missatge de registre de comissió des d'un fitxer"
-#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:300
-#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
+#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1644 builtin/merge.c:303
+#: builtin/pull.c:180 builtin/revert.c:118
msgid "GPG sign commit"
msgstr "signa la comissió amb GPG"
@@ -13928,7 +13829,7 @@ msgstr ""
"\n"
" git cherry-pick --continue\n"
"\n"
-"per continuar seleccionant les comissions restants.\n"
+"per a continuar seleccionant les comissions restants.\n"
"Si voleu ometre aquesta comissió, useu:\n"
"\n"
" git cherry-pick --skip\n"
@@ -13938,10 +13839,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
-#: builtin/commit.c:361
-msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
-msgstr "--pathspec-from-file amb -a no té sentit"
-
#: builtin/commit.c:375
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "--include/--only no té sentit sense camí."
@@ -14029,8 +13926,8 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
#: builtin/commit.c:802
#, c-format
-msgid "cannot combine -m with --fixup:%s"
-msgstr "no es pot combinar -m amb --fixup:%s"
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s» i «%s:%s» no es poden usar juntes"
#: builtin/commit.c:814 builtin/commit.c:830
msgid "could not read SQUASH_MSG"
@@ -14045,14 +13942,13 @@ msgid "could not write commit template"
msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"
#: builtin/commit.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
-"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
-"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c». Un missatge de\n"
-"comissió buit avorta la comissió.\n"
+"Introduïu el missatge de comissió per als vostres canvis.\n"
+"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c».\n"
#: builtin/commit.c:896
#, c-format
@@ -14132,15 +14028,14 @@ msgid "Cannot read index"
msgstr "No es pot llegir l'índex"
#: builtin/commit.c:1026
-#, fuzzy
msgid "unable to pass trailers to --trailers"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de %s"
+msgstr "no s'han pogut passar els «trailers» a --trailers"
#: builtin/commit.c:1066
msgid "Error building trees"
-msgstr "Error en construir arbres"
+msgstr "Error en construir els arbres"
-#: builtin/commit.c:1080 builtin/tag.c:317
+#: builtin/commit.c:1080 builtin/tag.c:316
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"
@@ -14157,136 +14052,125 @@ msgstr ""
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
msgstr "Mode d'ignorància no vàlid «%s»"
-#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1450
+#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1451
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»"
-#: builtin/commit.c:1196
-msgid "--long and -z are incompatible"
-msgstr "--long i -z són incompatibles"
-
#: builtin/commit.c:1227
-#, fuzzy
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
-msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."
+msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot fer «reword»."
#: builtin/commit.c:1229
-#, fuzzy
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
-msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar."
+msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot fer «reword»."
#: builtin/commit.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'"
-msgstr "no es poden combinar les opcions d'aplicació amb les opcions de fusió"
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions de «reword» «%s» i camí «%s» no es poden usar juntes"
#: builtin/commit.c:1234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"reword option of --fixup is mutually exclusive with "
-"--patch/--interactive/--all/--include/--only"
-msgstr ""
-"l'opció de reparaula de --fixup és mútuament excloent amb "
-"--patch/--interactive/--all/--include/--only"
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions de «reword» «%s» i «%s» no es poden usar juntes"
-#: builtin/commit.c:1253
+#: builtin/commit.c:1254
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit"
-#: builtin/commit.c:1260
+#: builtin/commit.c:1261
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "No teniu res a esmenar."
-#: builtin/commit.c:1263
+#: builtin/commit.c:1264
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."
-#: builtin/commit.c:1265
+#: builtin/commit.c:1266
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar."
-#: builtin/commit.c:1267
+#: builtin/commit.c:1268
msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
msgstr "Esteu enmig d'un «rebase» -- no es pot esmenar."
-#: builtin/commit.c:1270
+#: builtin/commit.c:1271
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes"
-#: builtin/commit.c:1280
+#: builtin/commit.c:1281
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar."
-#: builtin/commit.c:1282
+#: builtin/commit.c:1283
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
-msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/."
+msgstr "l'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/."
-#: builtin/commit.c:1291
+#: builtin/commit.c:1292
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend."
-#: builtin/commit.c:1309
+#: builtin/commit.c:1310
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar."
-#: builtin/commit.c:1337
+#: builtin/commit.c:1338
#, c-format
msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
msgstr "opció desconeguda: --fixup=%s:%s"
-#: builtin/commit.c:1354
+#: builtin/commit.c:1355
#, c-format
msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
msgstr "els camins «%s ...» amb -a no tenen sentit"
-#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654
+#: builtin/commit.c:1486 builtin/commit.c:1655
msgid "show status concisely"
msgstr "mostra l'estat concisament"
-#: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656
+#: builtin/commit.c:1488 builtin/commit.c:1657
msgid "show branch information"
msgstr "mostra la informació de branca"
-#: builtin/commit.c:1489
+#: builtin/commit.c:1490
msgid "show stash information"
msgstr "mostra la informació de «stash»"
-#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658
-#, fuzzy
+#: builtin/commit.c:1492 builtin/commit.c:1659
msgid "compute full ahead/behind values"
msgstr "calcula els valors complets endavant/darrere"
-#: builtin/commit.c:1493
+#: builtin/commit.c:1494
msgid "version"
msgstr "versió"
-#: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551
-#: builtin/worktree.c:691
+#: builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1661 builtin/push.c:551
+#: builtin/worktree.c:690
msgid "machine-readable output"
msgstr "sortida llegible per una màquina"
-#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662
+#: builtin/commit.c:1497 builtin/commit.c:1663
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"
-#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665
+#: builtin/commit.c:1500 builtin/commit.c:1666
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "acaba les entrades amb NUL"
-#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668
-#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202
-#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1111 parse-options.h:336
+#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1669
+#: builtin/fast-export.c:1172 builtin/fast-export.c:1175
+#: builtin/fast-export.c:1178 builtin/rebase.c:1111 parse-options.h:337
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668
+#: builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1669
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per "
"defecte: all)"
-#: builtin/commit.c:1506
+#: builtin/commit.c:1507
msgid ""
"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
"traditional)"
@@ -14294,11 +14178,11 @@ msgstr ""
"mostra els fitxers ignorats, modes opcionals: traditional, matching, no. "
"(Per defecte: traditional, matching, no.)"
-#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:192
+#: builtin/commit.c:1509 parse-options.h:192
msgid "when"
msgstr "quan"
-#: builtin/commit.c:1509
+#: builtin/commit.c:1510
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
@@ -14306,208 +14190,205 @@ msgstr ""
"ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per "
"defecte: all)"
-#: builtin/commit.c:1511
+#: builtin/commit.c:1512
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes"
-#: builtin/commit.c:1512
+#: builtin/commit.c:1513
msgid "do not detect renames"
msgstr "no detectis canvis de noms"
-#: builtin/commit.c:1514
+#: builtin/commit.c:1515
msgid "detect renames, optionally set similarity index"
msgstr ""
"detecta canvis de noms, i opcionalment estableix un índex de semblança"
-#: builtin/commit.c:1537
+#: builtin/commit.c:1538
msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
msgstr ""
"No s'admet la combinació d'arguments d'ignorància i de fitxers no seguits"
-#: builtin/commit.c:1619
+#: builtin/commit.c:1620
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida"
-#: builtin/commit.c:1620
+#: builtin/commit.c:1621
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1622
+#: builtin/commit.c:1623
msgid "Commit message options"
msgstr "Opcions de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:287 builtin/tag.c:456
+#: builtin/commit.c:1624 builtin/merge.c:288 builtin/tag.c:456
msgid "read message from file"
msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
-#: builtin/commit.c:1624
+#: builtin/commit.c:1625
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: builtin/commit.c:1624
+#: builtin/commit.c:1625
msgid "override author for commit"
-msgstr "autor corregit de la comissió"
+msgstr "sobreescriu l'autor de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:550
+#: builtin/commit.c:1626 builtin/gc.c:551
msgid "date"
msgstr "data"
-#: builtin/commit.c:1625
+#: builtin/commit.c:1626
msgid "override date for commit"
-msgstr "data corregida de la comissió"
+msgstr "sobreescriu la data de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634
-#: parse-options.h:328 ref-filter.h:92
+#: builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1629 builtin/commit.c:1635
+#: parse-options.h:329 ref-filter.h:89
msgid "commit"
msgstr "comissió"
-#: builtin/commit.c:1627
+#: builtin/commit.c:1628
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada"
-#: builtin/commit.c:1628
+#: builtin/commit.c:1629
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
#. and only translate <commit>.
-#: builtin/commit.c:1633
-#, fuzzy
+#: builtin/commit.c:1634
msgid "[(amend|reword):]commit"
-msgstr "esmena la comissió anterior"
+msgstr "[(amend|reword):]commit"
-#: builtin/commit.c:1633
-#, fuzzy
+#: builtin/commit.c:1634
msgid ""
"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
msgstr ""
-"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió "
+"usa un missatge amb format de «squash» automàtic per a esmenar la comissió "
"especificada"
-#: builtin/commit.c:1634
+#: builtin/commit.c:1635
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
-"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió "
-"especificada"
+"usa un missatge amb format de «squash» automàtic per a fer «squash» de la "
+"comissió especificada"
-#: builtin/commit.c:1635
+#: builtin/commit.c:1636
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "l'autor de la comissió soc jo ara (s'usa amb -C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111
+#: builtin/commit.c:1637 builtin/interpret-trailers.c:111
msgid "trailer"
msgstr "remolc"
-#: builtin/commit.c:1636
-#, fuzzy
+#: builtin/commit.c:1637
msgid "add custom trailer(s)"
-msgstr "afegeix un(s) tràiler(s) personalitzat(s)"
+msgstr "afegeix un «trailer» personalitzat"
-#: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1754 builtin/merge.c:303
-#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
-#, fuzzy
+#: builtin/commit.c:1638 builtin/log.c:1769 builtin/merge.c:306
+#: builtin/pull.c:146 builtin/revert.c:110
msgid "add a Signed-off-by trailer"
-msgstr "afegeix Signed-off-by:"
+msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by»"
-#: builtin/commit.c:1638
+#: builtin/commit.c:1639
msgid "use specified template file"
msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat"
-#: builtin/commit.c:1639
+#: builtin/commit.c:1640
msgid "force edit of commit"
msgstr "força l'edició de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1641
+#: builtin/commit.c:1642
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1646
+#: builtin/commit.c:1647
msgid "Commit contents options"
-msgstr "Opcions dels continguts de les comissions"
+msgstr "Opcions per al contingut de les comissions"
-#: builtin/commit.c:1647
+#: builtin/commit.c:1648
msgid "commit all changed files"
msgstr "comet tots els fitxers canviats"
-#: builtin/commit.c:1648
+#: builtin/commit.c:1649
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre"
-#: builtin/commit.c:1649
+#: builtin/commit.c:1650
msgid "interactively add files"
msgstr "afegeix els fitxers interactivament"
-#: builtin/commit.c:1650
+#: builtin/commit.c:1651
msgid "interactively add changes"
msgstr "afegeix els canvis interactivament"
-#: builtin/commit.c:1651
+#: builtin/commit.c:1652
msgid "commit only specified files"
msgstr "comet només els fitxers especificats"
-#: builtin/commit.c:1652
+#: builtin/commit.c:1653
msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1653
+#: builtin/commit.c:1654
msgid "show what would be committed"
msgstr "mostra què es cometria"
-#: builtin/commit.c:1666
+#: builtin/commit.c:1667
msgid "amend previous commit"
msgstr "esmena la comissió anterior"
-#: builtin/commit.c:1667
+#: builtin/commit.c:1668
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "evita el lligam de post escriptura"
-#: builtin/commit.c:1674
+#: builtin/commit.c:1675
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "està bé registrar un canvi buit"
-#: builtin/commit.c:1676
+#: builtin/commit.c:1677
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit"
-#: builtin/commit.c:1752
+#: builtin/commit.c:1753
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)"
-#: builtin/commit.c:1759
+#: builtin/commit.c:1760
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE"
-#: builtin/commit.c:1780
+#: builtin/commit.c:1781
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-#: builtin/commit.c:1787
+#: builtin/commit.c:1788
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
-#: builtin/commit.c:1792
+#: builtin/commit.c:1793
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
-#: builtin/commit.c:1803
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/commit.c:1804
+#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
-msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
+msgstr ""
+"S'està interrompent la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
-#: builtin/commit.c:1839
-#, fuzzy
+#: builtin/commit.c:1840
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"s'ha actualitzat el repositori però no s'ha pogut escriure el fitxer "
-"newindex. Comproveu que el disc no està ple i que la quota no s'ha excedit i"
-" després «git restitueix --staged /» per recuperar-se."
+"s'ha actualitzat el repositori, però no s'ha pogut escriure\n"
+" el fitxer «new_index». Comproveu que el disc no està ple i\n"
+"que la quota no s'ha excedit, i després, feu\n"
+"«git restore --staged :/» per a recuperar-lo."
#: builtin/config.c:11
msgid "git config [<options>]"
@@ -14676,11 +14557,10 @@ msgstr ""
"d'ordres)"
#: builtin/config.c:166
-#, fuzzy
msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
msgstr ""
-"mostra l'abast de la configuració (arbre de treball ordre local global del "
-"sistema)"
+"mostra l'abast de la configuració («worktree», «local», «global», «system», "
+"«command»)"
#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
msgid "value"
@@ -14730,9 +14610,8 @@ msgid "writing to stdin is not supported"
msgstr "no s'admet escriure a stdin"
#: builtin/config.c:542
-#, fuzzy
msgid "writing config blobs is not supported"
-msgstr "no es poden escriure els blobs de configuració"
+msgstr "no s'ha admet l'escriptura de blobs de configuració"
#: builtin/config.c:627
#, c-format
@@ -14770,15 +14649,13 @@ msgid "$HOME not set"
msgstr "$HOME no està establerta"
#: builtin/config.c:708
-#, fuzzy
msgid ""
"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
"section in \"git help worktree\" for details"
msgstr ""
-"--worktree no es pot utilitzar amb múltiples arbres de treball tret que "
-"l'extensió de configuració worktreeConfig estigui habilitada. Llegiu la "
-"secció «CONFIGURATION FITXER» a «git help worktree» per als detalls"
+"--worktree no es pot utilitzar amb múltiples arbres de treball tret que\n"
+"l'extensió de configuració worktreeConfig estigui habilitada. Llegiu la secció «CONFIGURATION FILE» a «git help worktree» per a més detalls"
#: builtin/config.c:743
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
@@ -14882,9 +14759,11 @@ msgstr ""
"d'unix"
#: builtin/credential-store.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut obtenir el bloqueig de l'emmagatzematge de credencials en %d "
+"ms"
#: builtin/describe.c:26
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
@@ -15002,7 +14881,7 @@ msgstr "sempre usa el format llarg"
#: builtin/describe.c:559
msgid "only follow first parent"
-msgstr "només segueix la primera mare"
+msgstr "només segueix el primer pare"
#: builtin/describe.c:562
msgid "only output exact matches"
@@ -15020,7 +14899,7 @@ msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"
msgid "do not consider tags matching <pattern>"
msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>"
-#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
+#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:544
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu"
@@ -15036,25 +14915,14 @@ msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-dirty»)"
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-broken»)"
-#: builtin/describe.c:593
-msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
-msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
-
#: builtin/describe.c:622
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."
-#: builtin/describe.c:673
-msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions"
-
-#: builtin/describe.c:675
-msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--broken és incompatible amb les comissions"
-
-#: builtin/diff-tree.c:155
-msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
-msgstr "--stdin i --merge-base són mútuament excloents"
+#: builtin/describe.c:673 builtin/describe.c:675
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s» i de comissió no es poden usar juntes"
#: builtin/diff-tree.c:157
msgid "--merge-base only works with two commits"
@@ -15075,26 +14943,26 @@ msgstr "opció no vàlida: %s"
msgid "%s...%s: no merge base"
msgstr "%s...%s: sense una base de fusió"
-#: builtin/diff.c:486
+#: builtin/diff.c:491
msgid "Not a git repository"
msgstr "No és un repositori de git"
-#: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:698
+#: builtin/diff.c:537 builtin/grep.c:698
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid «%s»."
-#: builtin/diff.c:543
+#: builtin/diff.c:548
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "s'ha donat més de dos blobs: «%s»"
-#: builtin/diff.c:548
+#: builtin/diff.c:553
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat «%s»."
-#: builtin/diff.c:582
+#: builtin/diff.c:587
#, c-format
msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusió, utilitzant %s"
@@ -15103,84 +14971,82 @@ msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusió, utilitzant %s"
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]"
-#: builtin/difftool.c:293
+#: builtin/difftool.c:287
#, c-format
msgid "could not read symlink %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
-#: builtin/difftool.c:295
+#: builtin/difftool.c:289
#, c-format
msgid "could not read symlink file %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s"
-#: builtin/difftool.c:303
+#: builtin/difftool.c:297
#, c-format
msgid "could not read object %s for symlink %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s"
-#: builtin/difftool.c:427
-#, fuzzy
+#: builtin/difftool.c:421
msgid ""
"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
"els formats de diff combinats («-c» i «--cc») no s'admeten\n"
-"en el mode diff per directoris («-d» i «--dir-diff»)."
+"en el mode diff de directoris («-d» i «--dir-diff»)."
-#: builtin/difftool.c:632
+#: builtin/difftool.c:626
#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: «%s» i «%s»."
-#: builtin/difftool.c:634
+#: builtin/difftool.c:628
msgid "working tree file has been left."
msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball."
-#: builtin/difftool.c:645
+#: builtin/difftool.c:639
#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
msgstr "existeix un fitxer temporal a «%s»."
-#: builtin/difftool.c:646
+#: builtin/difftool.c:640
msgid "you may want to cleanup or recover these."
msgstr "podeu netejar o recuperar-los."
-#: builtin/difftool.c:651
+#: builtin/difftool.c:645
#, c-format
msgid "failed: %d"
msgstr "ha fallat: %d"
-#: builtin/difftool.c:696
+#: builtin/difftool.c:690
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
msgstr "usa «diff.guitool» en lloc de «diff.tool»"
-#: builtin/difftool.c:698
+#: builtin/difftool.c:692
msgid "perform a full-directory diff"
msgstr "fes un diff de tot el directori"
-#: builtin/difftool.c:700
+#: builtin/difftool.c:694
msgid "do not prompt before launching a diff tool"
msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff"
-#: builtin/difftool.c:705
+#: builtin/difftool.c:699
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff"
-#: builtin/difftool.c:706
+#: builtin/difftool.c:700
msgid "tool"
msgstr "eina"
-#: builtin/difftool.c:707
+#: builtin/difftool.c:701
msgid "use the specified diff tool"
msgstr "utilitza l'eina de diff especificada"
-#: builtin/difftool.c:709
+#: builtin/difftool.c:703
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
msgstr ""
"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb «--tool»"
-#: builtin/difftool.c:712
-#, fuzzy
+#: builtin/difftool.c:706
msgid ""
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
"code"
@@ -15188,31 +15054,23 @@ msgstr ""
"fes que «git-difftool» surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de "
"sortida diferent de zero"
-#: builtin/difftool.c:715
+#: builtin/difftool.c:709
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
-msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs"
+msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per a veure diffs"
-#: builtin/difftool.c:716
+#: builtin/difftool.c:710
msgid "passed to `diff`"
msgstr "passa-ho a «diff»"
-#: builtin/difftool.c:732
+#: builtin/difftool.c:726
msgid "difftool requires worktree or --no-index"
msgstr "difftool requereix worktree o --no-index"
-#: builtin/difftool.c:739
-msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
-msgstr "--dir-diff és incompatible amb --no-index"
-
-#: builtin/difftool.c:742
-msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
-msgstr "--gui, --tool and --extcmd són mútuament excloents"
-
-#: builtin/difftool.c:750
+#: builtin/difftool.c:744
msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
msgstr "no s'ha proporcionat l'<eina> per a --tool=<eina>"
-#: builtin/difftool.c:757
+#: builtin/difftool.c:751
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "no s'ha proporcionat l'<ordre> per a --extcmd=<ordre>"
@@ -15225,295 +15083,274 @@ msgid "type"
msgstr "tipus"
#: builtin/env--helper.c:46
-#, fuzzy
msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "per defecte per a gitenv*() per tornar-hi"
+msgstr "valor per defecte per a git_env_*(...) en cas d'absència"
#: builtin/env--helper.c:48
-#, fuzzy
msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "silenciós només utilitza el valor gitenv*() com a codi de sortida"
+msgstr "silenciós només utilitza el valor git_env_*() com a codi de sortida"
#: builtin/env--helper.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr "`--default' espera un valor booleà amb `-type=bool` no `%s`"
+msgstr "l'opció «--default» espera un valor booleà amb «--type=bool», no «%s»"
#: builtin/env--helper.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
"`%s`"
msgstr ""
-"`--default' espera un valor llarg sense signe amb `-type=ulong` no `%s`"
+"l'opció «--default» espera un valor llarg sense signe amb «--type=ulong», no"
+" `%s`"
#: builtin/fast-export.c:29
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]"
-#: builtin/fast-export.c:869
+#: builtin/fast-export.c:843
msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
msgstr ""
"Error: no es poden exportar les etiquetes imbricades a menys que "
"s'especifiqui --mark-tags."
-#: builtin/fast-export.c:1178
+#: builtin/fast-export.c:1152
msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
msgstr "el testimoni de --anonymize-map no pot estar buit"
-#: builtin/fast-export.c:1198
+#: builtin/fast-export.c:1171
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes"
-#: builtin/fast-export.c:1200
+#: builtin/fast-export.c:1173
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades"
-#: builtin/fast-export.c:1203
+#: builtin/fast-export.c:1176
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
-#: builtin/fast-export.c:1206
+#: builtin/fast-export.c:1179
msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
msgstr ""
"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació "
"alternativa"
-#: builtin/fast-export.c:1209
+#: builtin/fast-export.c:1182
msgid "dump marks to this file"
msgstr "bolca les marques a aquest fitxer"
-#: builtin/fast-export.c:1211
+#: builtin/fast-export.c:1184
msgid "import marks from this file"
msgstr "importa les marques d'aquest fitxer"
-#: builtin/fast-export.c:1215
+#: builtin/fast-export.c:1188
msgid "import marks from this file if it exists"
msgstr "importa marques d'aquest fitxer si existeix"
-#: builtin/fast-export.c:1217
-#, fuzzy
+#: builtin/fast-export.c:1190
msgid "fake a tagger when tags lack one"
-msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes"
+msgstr "fingeix un etiquetador quan en falti un a les etiquetes"
-#: builtin/fast-export.c:1219
+#: builtin/fast-export.c:1192
msgid "output full tree for each commit"
msgstr "imprimeix l'arbre complet de per a cada comissió"
-#: builtin/fast-export.c:1221
-#, fuzzy
+#: builtin/fast-export.c:1194
msgid "use the done feature to terminate the stream"
-msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent"
+msgstr "usa la característica fet per a acabar el flux"
-#: builtin/fast-export.c:1222
-#, fuzzy
+#: builtin/fast-export.c:1195
msgid "skip output of blob data"
-msgstr "Omet l'emissió de dades de blob"
+msgstr "omet la sortida de dades de blob"
-#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1826
+#: builtin/fast-export.c:1196 builtin/log.c:1841
msgid "refspec"
msgstr "especificació de referència"
-#: builtin/fast-export.c:1224
+#: builtin/fast-export.c:1197
msgid "apply refspec to exported refs"
msgstr "aplica l'especificació de referència a les referències exportades"
-#: builtin/fast-export.c:1225
+#: builtin/fast-export.c:1198
msgid "anonymize output"
msgstr "anonimitza la sortida"
-#: builtin/fast-export.c:1226
-#, fuzzy
+#: builtin/fast-export.c:1199
msgid "from:to"
-msgstr "des de"
+msgstr "des de:a"
-#: builtin/fast-export.c:1227
+#: builtin/fast-export.c:1200
msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
msgstr "converteix <from> a <to> en una sortida anònima"
-#: builtin/fast-export.c:1230
-#, fuzzy
+#: builtin/fast-export.c:1203
msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
msgstr ""
-"Referència pares que no estan en flux d'exportació ràpida per identificador "
-"d'objecte"
+"referència els pares que no estan en flux d'exportació ràpida per "
+"identificador d'objecte"
-#: builtin/fast-export.c:1232
-#, fuzzy
+#: builtin/fast-export.c:1205
msgid "show original object ids of blobs/commits"
-msgstr "Mostra els ID dels objectes originals dels blobs/commits"
+msgstr "mostra els ID dels objectes originals dels blobs i comissions"
-#: builtin/fast-export.c:1234
-#, fuzzy
+#: builtin/fast-export.c:1207
msgid "label tags with mark ids"
-msgstr "etiquetes amb els identificadors de marca"
-
-#: builtin/fast-export.c:1257
-msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
-msgstr "--anonymize-map sense --anonymize no té sentit"
+msgstr "marca les etiquetes amb els identificadors de marca"
-#: builtin/fast-export.c:1272
-msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
-msgstr "No es poden passar alhora --import-marks i --import-marks-if-exists"
-
-#: builtin/fast-import.c:3088
+#: builtin/fast-import.c:3090
#, c-format
msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
msgstr "Falten les marques «from» per al submòdul «%s»"
-#: builtin/fast-import.c:3090
+#: builtin/fast-import.c:3092
#, c-format
msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
msgstr "Falten les marques per al submòdul «%s»"
-#: builtin/fast-import.c:3225
+#: builtin/fast-import.c:3227
#, c-format
msgid "Expected 'mark' command, got %s"
msgstr "S'esperava l'ordre «mark», s'ha rebut %s"
-#: builtin/fast-import.c:3230
+#: builtin/fast-import.c:3232
#, c-format
msgid "Expected 'to' command, got %s"
msgstr "S'esperava l'ordre «to», s'ha rebut «%s»"
-#: builtin/fast-import.c:3322
-#, fuzzy
+#: builtin/fast-import.c:3324
msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr ""
-"S'esperava un nom de fitxer de format per a l'opció de reescriptura de "
+"S'esperava el format «nom:nom de fitxer» per a l'opció de reescriptura de "
"submòdul"
-#: builtin/fast-import.c:3377
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/fast-import.c:3379
+#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
msgstr ""
"característica «%s» prohibida a l'entrada sense --allow-unsafe-features"
#: builtin/fetch-pack.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
-msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
+msgstr "S'ha creat el fitxer de bloqueig però no s'ha informat: %s"
-#: builtin/fetch.c:35
+#: builtin/fetch.c:36
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr ""
"git fetch [<opcions>] [<repositori> [<especificació-de-referència>...]]"
-#: builtin/fetch.c:36
+#: builtin/fetch.c:37
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>"
-#: builtin/fetch.c:37
+#: builtin/fetch.c:38
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<repositori> | <grup>)...]"
-#: builtin/fetch.c:38
+#: builtin/fetch.c:39
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
-#: builtin/fetch.c:122
+#: builtin/fetch.c:123
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel no pot ser negatiu"
-#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:185
+#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:189
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "obtén de tots els remots"
-#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:245
+#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:249
msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "estableix la font per a git pull/fetch"
-#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:188
+#: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:192
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"
-#: builtin/fetch.c:151
-#, fuzzy
+#: builtin/fetch.c:152
msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot"
+msgstr "usa una transacció atòmica per a actualitzar les referències"
-#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:191
+#: builtin/fetch.c:154 builtin/pull.c:195
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"
-#: builtin/fetch.c:154
+#: builtin/fetch.c:155
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "força la sobreescriptura de la referència local"
-#: builtin/fetch.c:156
+#: builtin/fetch.c:157
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "obtén de múltiples remots"
-#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:195
+#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:199
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"
-#: builtin/fetch.c:160
+#: builtin/fetch.c:161
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)"
-#: builtin/fetch.c:162
+#: builtin/fetch.c:163
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"
-#: builtin/fetch.c:164
-#, fuzzy
+#: builtin/fetch.c:165
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr ""
-"modifica l'especificació de referència per col·locar totes les referències "
+"modifica l'especificació de referència per a col·locar totes les referències "
"dins de refs/prefetch/"
-#: builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:198
+#: builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:202
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
-#: builtin/fetch.c:168
-#, fuzzy
+#: builtin/fetch.c:169
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
-"poda les etiquetes locals ja no a les remotes i el «clobber» ha canviat les "
-"etiquetes"
+"poda les etiquetes locals que ja no existeixen al remot i adjunta les "
+"etiquetes que han canviat"
-#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:122
+#: builtin/fetch.c:170 builtin/fetch.c:195 builtin/pull.c:123
msgid "on-demand"
msgstr "sota demanda"
-#: builtin/fetch.c:170
+#: builtin/fetch.c:171
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
-#: builtin/fetch.c:175
-#, fuzzy
+#: builtin/fetch.c:176
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
+msgstr "escriu les referències obtingudes al fitxer FETCH_HEAD"
-#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:206
+#: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:210
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "retén el paquet baixat"
-#: builtin/fetch.c:178
+#: builtin/fetch.c:179
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
-#: builtin/fetch.c:181 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:209
-#: builtin/pull.c:218
+#: builtin/fetch.c:182 builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:213
+#: builtin/pull.c:222
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
-#: builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:212
+#: builtin/fetch.c:184 builtin/pull.c:216
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en una data"
-#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:221
+#: builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:225
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "converteix en un repositori complet"
-#: builtin/fetch.c:192
+#: builtin/fetch.c:193
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
-#: builtin/fetch.c:195
+#: builtin/fetch.c:196
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
@@ -15521,146 +15358,147 @@ msgstr ""
"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que"
" els fitxers de configuració)"
-#: builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:224
+#: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:228
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
-#: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:226
+#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:230
msgid "refmap"
msgstr "mapa de referències"
-#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:227
+#: builtin/fetch.c:202 builtin/pull.c:231
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències"
-#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:240
+#: builtin/fetch.c:209 builtin/pull.c:244
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte"
-#: builtin/fetch.c:210
-#, fuzzy
+#: builtin/fetch.c:211
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
-"no obtinguis un fitxer de paquet; en canvi, imprimeix els avantpassats dels "
+"no obtinguis un fitxer de paquet; en canvi, mostra els avantpassats dels "
"consells de negociació"
-#: builtin/fetch.c:213 builtin/fetch.c:215
+#: builtin/fetch.c:214 builtin/fetch.c:216
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "executa «maintenance --auto» després d'obtenir"
-#: builtin/fetch.c:217 builtin/pull.c:243
+#: builtin/fetch.c:218 builtin/pull.c:247
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr ""
"comprova si hi ha actualitzacions forçades a totes les branques "
"actualitzades"
-#: builtin/fetch.c:219
+#: builtin/fetch.c:220
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir"
-#: builtin/fetch.c:221
-#, fuzzy
+#: builtin/fetch.c:222
msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "llegeix les referències des de stdin"
+msgstr "llegeix les especificacions de referència des de stdin"
-#: builtin/fetch.c:586
-msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
+#: builtin/fetch.c:592
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
-#: builtin/fetch.c:760
+#: builtin/fetch.c:766
#, c-format
msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s"
-#: builtin/fetch.c:862
+#: builtin/fetch.c:867
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objecte %s no trobat"
-#: builtin/fetch.c:866
+#: builtin/fetch.c:871
msgid "[up to date]"
msgstr "[al dia]"
-#: builtin/fetch.c:879 builtin/fetch.c:895 builtin/fetch.c:967
+#: builtin/fetch.c:883 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:973
msgid "[rejected]"
msgstr "[rebutjat]"
-#: builtin/fetch.c:880
+#: builtin/fetch.c:885
msgid "can't fetch in current branch"
msgstr "no es pot obtenir en la branca actual"
-#: builtin/fetch.c:890
+#: builtin/fetch.c:886
+msgid "checked out in another worktree"
+msgstr "s'ha agafat en un altre arbre de treball"
+
+#: builtin/fetch.c:896
msgid "[tag update]"
msgstr "[actualització d'etiqueta]"
-#: builtin/fetch.c:891 builtin/fetch.c:928 builtin/fetch.c:950
-#: builtin/fetch.c:962
+#: builtin/fetch.c:897 builtin/fetch.c:934 builtin/fetch.c:956
+#: builtin/fetch.c:968
msgid "unable to update local ref"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local"
-#: builtin/fetch.c:895
-#, fuzzy
+#: builtin/fetch.c:901
msgid "would clobber existing tag"
-msgstr "es tancaria l'etiqueta existent"
+msgstr "s'adjuntaria l'etiqueta existent"
-#: builtin/fetch.c:917
+#: builtin/fetch.c:923
msgid "[new tag]"
msgstr "[etiqueta nova]"
-#: builtin/fetch.c:920
+#: builtin/fetch.c:926
msgid "[new branch]"
msgstr "[branca nova]"
-#: builtin/fetch.c:923
+#: builtin/fetch.c:929
msgid "[new ref]"
msgstr "[referència nova]"
-#: builtin/fetch.c:962
+#: builtin/fetch.c:968
msgid "forced update"
msgstr "actualització forçada"
-#: builtin/fetch.c:967
+#: builtin/fetch.c:973
msgid "non-fast-forward"
msgstr "sense avanç ràpid"
-#: builtin/fetch.c:1070
+#: builtin/fetch.c:1076
msgid ""
-"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
-"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
-"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
-"L'obtenció normalment indica quines branques tenien una actualització forçada,\n"
-"però aquesta comprovació s'ha desactivat. Per tornar a habilitar-la, utilitzeu\n"
-"«--show-forced-updates» o executeu «git config fetch.showForcedUpdates true»."
+"en obtenir normalment indica quines branques tenien una actualització forçada,\n"
+"però aquesta comprovació s'ha desactivat. Per a tornar a habilitar-la, utilitzeu\n"
+"«--show-forced-updates» o executeu «git config fetch.showForcedUpdates true»"
-#: builtin/fetch.c:1074
+#: builtin/fetch.c:1080
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates false'\n"
-" to avoid this check.\n"
+"to avoid this check\n"
msgstr ""
-"S'ha trigat %.2f segons a comprovar les actualitzacions forçades. Podeu\n"
+"s'ha trigat %.2f segons a comprovar les actualitzacions forçades. Podeu\n"
"utilitzar «--no-show-forced-updates» o executar «git config \n"
-"fetch.showForcedUpdates false» per evitar aquesta comprovació.\n"
+"fetch.showForcedUpdates false» per a evitar aquesta comprovació.\n"
-#: builtin/fetch.c:1105
+#: builtin/fetch.c:1112
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n"
-#: builtin/fetch.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/fetch.c:1141
+#, c-format
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
-"rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin"
+"s'ha rebutjat %s perquè no es permeten actualitzar les arrels superficials"
-#: builtin/fetch.c:1223 builtin/fetch.c:1371
+#: builtin/fetch.c:1231 builtin/fetch.c:1379
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "De %.*s\n"
-#: builtin/fetch.c:1244
+#: builtin/fetch.c:1252
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -15670,142 +15508,143 @@ msgstr ""
" intenteu executar «git remote prune %s» per a eliminar\n"
" qualsevol branca antiga o conflictiva"
-#: builtin/fetch.c:1341
+#: builtin/fetch.c:1349
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s es tornarà penjant)"
-#: builtin/fetch.c:1342
+#: builtin/fetch.c:1350
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s s'ha tornat penjant)"
-#: builtin/fetch.c:1374
+#: builtin/fetch.c:1382
msgid "[deleted]"
msgstr "[suprimit]"
-#: builtin/fetch.c:1375 builtin/remote.c:1128
+#: builtin/fetch.c:1383 builtin/remote.c:1128
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: builtin/fetch.c:1398
+#: builtin/fetch.c:1405
#, c-format
-msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
-msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un repositori no nu"
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "s'ha rebutjat l'obtenció en la branca «%s» agafada a «%s»"
-#: builtin/fetch.c:1417
+#: builtin/fetch.c:1425
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» no és vàlida per a %s"
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "l'opció «%s» amb valor «%s» no és vàlida per a %s"
-#: builtin/fetch.c:1420
+#: builtin/fetch.c:1428
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "S'ignora l'opció «%s» per a %s\n"
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "s'ignora l'opció «%s» per a %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1447
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/fetch.c:1455
+#, c-format
msgid "the object %s does not exist"
-msgstr "el camí «%s» no existeix"
+msgstr "l'objecte %s no existeix"
-#: builtin/fetch.c:1633
+#: builtin/fetch.c:1643
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "s'han detectat múltiples branques, incompatible amb --set-upstream"
-#: builtin/fetch.c:1648
+#: builtin/fetch.c:1655
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"no s'ha pogut establir la font de HEAD a «%s» des de «%s» quan no assenyala cap "
+"branca."
+
+#: builtin/fetch.c:1668
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr ""
"no s'està configurant la font per a una branca remota amb seguiment remot"
-#: builtin/fetch.c:1650
+#: builtin/fetch.c:1670
msgid "not setting upstream for a remote tag"
msgstr "no s'està configurant la font d'una etiqueta remota"
-#: builtin/fetch.c:1652
+#: builtin/fetch.c:1672
msgid "unknown branch type"
msgstr "tipus de branca desconegut"
-#: builtin/fetch.c:1654
+#: builtin/fetch.c:1674
msgid ""
-"no source branch found.\n"
-"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
msgstr ""
"no s'ha trobat cap branca d'origen.\n"
-"Heu d'especificar exactament una branca amb l'opció --set-upstream."
+"heu d'especificar exactament una branca amb l'opció --set-upstream"
-#: builtin/fetch.c:1783 builtin/fetch.c:1846
+#: builtin/fetch.c:1804 builtin/fetch.c:1867
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "S'està obtenint %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1793 builtin/fetch.c:1848 builtin/remote.c:101
+#: builtin/fetch.c:1814 builtin/fetch.c:1869
#, c-format
-msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir %s"
-#: builtin/fetch.c:1805
+#: builtin/fetch.c:1826
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir «%s» (codi de sortida: %d)\n"
-#: builtin/fetch.c:1909
+#: builtin/fetch.c:1930
msgid ""
-"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
-"remote name from which new revisions should be fetched."
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
-"Cap repositori remot especificat. Especifiqueu un URL o\n"
-"un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
+"no s'ha especificat cap repositori remot. Especifiqueu un URL o\n"
+"un nom remot del qual s'han d'obtenir les revisions noves"
-#: builtin/fetch.c:1945
-msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta."
+#: builtin/fetch.c:1966
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "necessiteu especificar un nom d'etiqueta"
-#: builtin/fetch.c:2009
+#: builtin/fetch.c:2032
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiate-tip=*"
msgstr "--negotiate-only necessita un o més --negotiate-tip=*"
-#: builtin/fetch.c:2013
-msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
-msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
-
-#: builtin/fetch.c:2015
-msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
-msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents"
-
-#: builtin/fetch.c:2020
-msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
-msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts"
+#: builtin/fetch.c:2036
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "no s'admet una profunditat negativa en --deepen"
-#: builtin/fetch.c:2022
+#: builtin/fetch.c:2045
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow en un repositori complet no té sentit"
-#: builtin/fetch.c:2039
+#: builtin/fetch.c:2062
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all no accepta un argument de repositori"
-#: builtin/fetch.c:2041
+#: builtin/fetch.c:2064
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència"
-#: builtin/fetch.c:2050
+#: builtin/fetch.c:2073
#, c-format
-msgid "No such remote or remote group: %s"
-msgstr "No existeix un remot ni un grup remot: %s"
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "no existeix un remot ni un grup remot: %s"
-#: builtin/fetch.c:2057
-msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
-msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit"
+#: builtin/fetch.c:2081
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "obtenir un grup i especificar referències no té sentit"
-#: builtin/fetch.c:2073
+#: builtin/fetch.c:2097
msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
msgstr "s'ha de subministrar el remot en usar --negotiate-only"
-#: builtin/fetch.c:2078
-msgid "Protocol does not support --negotiate-only, exiting."
-msgstr "El protocol no admet --negotiate-only, se surt."
+#: builtin/fetch.c:2102
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "el protocol no admet --negotiate-only, se surt"
-#: builtin/fetch.c:2097
+#: builtin/fetch.c:2121
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in "
"extensions.partialclone"
@@ -15813,15 +15652,13 @@ msgstr ""
"--filter només es pot utilitzar amb el remot configurat en "
"extensions.partialclone"
-#: builtin/fetch.c:2101
-#, fuzzy
+#: builtin/fetch.c:2125
msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
-msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote"
+msgstr "l'opció --atomic només es pot usar quan s'obté des d'un remot"
-#: builtin/fetch.c:2105
-#, fuzzy
+#: builtin/fetch.c:2129
msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
-msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote"
+msgstr "l'opció --stdin només es pot usar quan s'obté des d'un remot"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
msgid ""
@@ -15829,23 +15666,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:19
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:22
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "àlies per --log (en desús)"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
msgid "text"
msgstr "text"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "usa <text> com a inici de missatge"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:28
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "usa <nom> en lloc de la branca de destí real"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:29
msgid "file to read from"
msgstr "fitxer del qual llegir"
@@ -15858,57 +15699,56 @@ msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
msgstr "git for-each-ref [--points-at <objecte>]"
#: builtin/for-each-ref.c:12
-#, fuzzy
msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<comissió>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
#: builtin/for-each-ref.c:13
msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
msgstr ""
"git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]"
-#: builtin/for-each-ref.c:30
+#: builtin/for-each-ref.c:31
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr ""
"posa els marcadors de posició de forma adequada per a intèrprets d'ordres"
-#: builtin/for-each-ref.c:32
+#: builtin/for-each-ref.c:33
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al perl"
-#: builtin/for-each-ref.c:34
+#: builtin/for-each-ref.c:35
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al python"
-#: builtin/for-each-ref.c:36
+#: builtin/for-each-ref.c:37
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl"
-#: builtin/for-each-ref.c:39
+#: builtin/for-each-ref.c:40
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "mostra només <n> referències coincidents"
-#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:481
+#: builtin/for-each-ref.c:42 builtin/tag.c:481
msgid "respect format colors"
msgstr "respecta els colors del format"
-#: builtin/for-each-ref.c:44
+#: builtin/for-each-ref.c:45
msgid "print only refs which points at the given object"
msgstr "imprimeix només les referències que assenyalin l'objecte donat"
-#: builtin/for-each-ref.c:46
+#: builtin/for-each-ref.c:47
msgid "print only refs that are merged"
msgstr "imprimeix només les referències que s'han fusionat"
-#: builtin/for-each-ref.c:47
+#: builtin/for-each-ref.c:48
msgid "print only refs that are not merged"
msgstr "imprimeix només les referències que no s'han fusionat"
-#: builtin/for-each-ref.c:48
+#: builtin/for-each-ref.c:49
msgid "print only refs which contain the commit"
msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió"
-#: builtin/for-each-ref.c:49
+#: builtin/for-each-ref.c:50
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió"
@@ -15921,7 +15761,6 @@ msgid "config"
msgstr "config"
#: builtin/for-each-repo.c:35
-#, fuzzy
msgid "config key storing a list of repository paths"
msgstr "clau de configuració emmagatzemant una llista de camins de repositori"
@@ -15955,11 +15794,13 @@ msgid "wrong object type in link"
msgstr "tipus d'objecte incorrecte en l'enllaç"
#: builtin/fsck.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"broken link from %7s %s\n"
" to %7s %s"
-msgstr "enllaç trencat del 7% al 7%"
+msgstr ""
+"enllaç trencat des de %7s %s\n"
+" fins a %7s %s"
#: builtin/fsck.c:264
#, c-format
@@ -15972,14 +15813,13 @@ msgid "unreachable %s %s"
msgstr "inabastable %s %s"
#: builtin/fsck.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dangling %s %s"
-msgstr "per cent"
+msgstr "sense assignació %s %s"
#: builtin/fsck.c:321
-#, fuzzy
msgid "could not create lost-found"
-msgstr "no s'ha pogut crear el trobat perdut"
+msgstr "no s'ha pogut crear el trobat-perdut"
#: builtin/fsck.c:332
#, c-format
@@ -16011,9 +15851,9 @@ msgid "root %s"
msgstr "arrel %s"
#: builtin/fsck.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
-msgstr "percentatges marcats"
+msgstr "marcat %s %s (%s) a %s"
#: builtin/fsck.c:457
#, c-format
@@ -16045,9 +15885,9 @@ msgid "notice: No default references"
msgstr "avís: no hi ha referències per defecte"
#: builtin/fsck.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
-msgstr "el resum no coincideix %s"
+msgstr "%s: el resum del camí no coincideix, trobat a: %s"
#: builtin/fsck.c:624
#, c-format
@@ -16055,130 +15895,129 @@ msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat: %s"
#: builtin/fsck.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
-msgstr "l'objecte %s té un identificador de tipus %d desconegut"
+msgstr "%s: l'objecte és de tipus desconegut «%s»: %s"
-#: builtin/fsck.c:644
+#: builtin/fsck.c:645
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
-#: builtin/fsck.c:664
+#: builtin/fsck.c:665
#, c-format
msgid "bad sha1 file: %s"
msgstr "fitxer sha1 malmès: %s"
-#: builtin/fsck.c:685
+#: builtin/fsck.c:686
msgid "Checking object directory"
msgstr "S'està comprovant el directori d'objecte"
-#: builtin/fsck.c:688
+#: builtin/fsck.c:689
msgid "Checking object directories"
msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte"
-#: builtin/fsck.c:704
+#: builtin/fsck.c:705
#, c-format
msgid "Checking %s link"
msgstr "S'està comprovant l'enllaç %s"
-#: builtin/fsck.c:709 builtin/index-pack.c:859
+#: builtin/fsck.c:710 builtin/index-pack.c:859
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "%s no vàlid"
-#: builtin/fsck.c:716
+#: builtin/fsck.c:717
#, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr "%s apunta a una cosa estranya (%s)"
-#: builtin/fsck.c:722
+#: builtin/fsck.c:723
#, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr "%s: el HEAD separat no apunta a res"
-#: builtin/fsck.c:726
+#: builtin/fsck.c:727
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "avís: %s apunta a una branca no nascuda (%s)"
-#: builtin/fsck.c:738
+#: builtin/fsck.c:739
msgid "Checking cache tree"
msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau"
-#: builtin/fsck.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/fsck.c:744
+#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "percentatges d'apuntador sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau"
+msgstr "%s: apuntador sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau"
-#: builtin/fsck.c:752
-#, fuzzy
+#: builtin/fsck.c:753
msgid "non-tree in cache-tree"
-msgstr "no arbre en l'arbre de la memòria cau"
+msgstr "un no arbre en l'arbre de la memòria cau"
-#: builtin/fsck.c:783
+#: builtin/fsck.c:784
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]"
-#: builtin/fsck.c:789
+#: builtin/fsck.c:790
msgid "show unreachable objects"
msgstr "mostra els objectes inabastables"
-#: builtin/fsck.c:790
+#: builtin/fsck.c:791
msgid "show dangling objects"
msgstr "mostra els objectes penjants"
-#: builtin/fsck.c:791
+#: builtin/fsck.c:792
msgid "report tags"
msgstr "informa de les etiquetes"
-#: builtin/fsck.c:792
+#: builtin/fsck.c:793
msgid "report root nodes"
msgstr "informa dels nodes d'arrel"
-#: builtin/fsck.c:793
+#: builtin/fsck.c:794
msgid "make index objects head nodes"
-msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap"
+msgstr "fes dels objectes d'índex nodes cap"
-#: builtin/fsck.c:794
+#: builtin/fsck.c:795
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr ""
-"fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)"
+"fes que els registres de referències siguin nodes cap (per defecte)"
-#: builtin/fsck.c:795
+#: builtin/fsck.c:796
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius"
-#: builtin/fsck.c:796
+#: builtin/fsck.c:797
msgid "check only connectivity"
msgstr "comprova només la connectivitat"
-#: builtin/fsck.c:797 builtin/mktag.c:76
+#: builtin/fsck.c:798 builtin/mktag.c:76
msgid "enable more strict checking"
msgstr "habilita la comprovació més estricta"
-#: builtin/fsck.c:799
+#: builtin/fsck.c:800
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
-#: builtin/fsck.c:800 builtin/prune.c:134
+#: builtin/fsck.c:801 builtin/prune.c:146
msgid "show progress"
msgstr "mostra el progrés"
-#: builtin/fsck.c:801
+#: builtin/fsck.c:802
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables"
-#: builtin/fsck.c:860 builtin/index-pack.c:261
+#: builtin/fsck.c:862 builtin/index-pack.c:261
msgid "Checking objects"
msgstr "S'estan comprovant els objectes"
-#: builtin/fsck.c:888
+#: builtin/fsck.c:890
#, c-format
msgid "%s: object missing"
msgstr "%s: falta l'objecte"
-#: builtin/fsck.c:899
+#: builtin/fsck.c:901
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "paràmetre no vàlid: s'esperava sha1, s'ha obtingut «%s»"
@@ -16197,18 +16036,13 @@ msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s"
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» valor «%s»"
-#: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:57
+#: builtin/gc.c:488 builtin/init-db.c:57
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "no es pot fer stat en «%s»"
-#: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:238 builtin/tag.c:574
+#: builtin/gc.c:504
#, c-format
-msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "no es pot llegir «%s»"
-
-#: builtin/gc.c:503
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
"and remove %s\n"
@@ -16216,62 +16050,62 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"L'última execució de gc ha informat el següent. Corregiu\n"
-"la causa primordial i elimineu %s.\n"
+"L'última execució de gc ha informat el següent. Corregiu la causa\n"
+" principal i elimineu %s\n"
"No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n"
"\n"
"%s"
-#: builtin/gc.c:551
+#: builtin/gc.c:552
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "poda objectes sense referència"
-#: builtin/gc.c:553
+#: builtin/gc.c:554
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)"
-#: builtin/gc.c:554
+#: builtin/gc.c:555
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica"
-#: builtin/gc.c:557
+#: builtin/gc.c:558
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr ""
-"força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant"
+"força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant-se"
-#: builtin/gc.c:560
+#: builtin/gc.c:561
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "reempaqueta tots els altres paquets excepte el paquet més gran"
-#: builtin/gc.c:576
+#: builtin/gc.c:577
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor %s de gc.logexpiry"
-#: builtin/gc.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/gc.c:588
+#, c-format
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de venciment de la poda per cent"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de venciment de la poda %s"
-#: builtin/gc.c:607
+#: builtin/gc.c:608
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr ""
"S'està empaquetant el repositori automàticament en el rerefons per a un "
"rendiment òptim.\n"
-#: builtin/gc.c:609
+#: builtin/gc.c:610
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr ""
"S'està empaquetant automàticament el repositori per a un rendiment òptim.\n"
-#: builtin/gc.c:610
+#: builtin/gc.c:611
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Vegeu «git help gc» per a neteja manual.\n"
-#: builtin/gc.c:650
+#: builtin/gc.c:652
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
@@ -16279,7 +16113,7 @@ msgstr ""
"gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid %<PRIuMAX> (useu --force si "
"no)"
-#: builtin/gc.c:705
+#: builtin/gc.c:707
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
"them."
@@ -16287,235 +16121,210 @@ msgstr ""
"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu «git prune» per a "
"eliminar-los."
-#: builtin/gc.c:715
+#: builtin/gc.c:717
msgid ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
msgstr ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
-#: builtin/gc.c:745
+#: builtin/gc.c:747
msgid "--no-schedule is not allowed"
msgstr "--no-schedule no està permès"
-#: builtin/gc.c:750
+#: builtin/gc.c:752
#, c-format
msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
msgstr "argument --schedule no reconegut, «%s»"
-#: builtin/gc.c:868
+#: builtin/gc.c:870
msgid "failed to write commit-graph"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el graf de comissions"
-#: builtin/gc.c:904
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:906
msgid "failed to prefetch remotes"
-msgstr "s'ha produït un error en omplir els remots"
+msgstr "s'ha produït un error en preobtenir els remots"
-#: builtin/gc.c:1020
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1022
msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar el pack-objects"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el procés «git pack-objects»"
-#: builtin/gc.c:1037
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1039
msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
-msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects"
+msgstr "no s'ha pogut finalitzar el procés «git pack-objects»"
-#: builtin/gc.c:1089
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1090
msgid "failed to write multi-pack-index"
-msgstr "no s'han pogut netejar els percentatges multi-paquet"
+msgstr "no s'han pogut escriu l'índex del multipaquet"
-#: builtin/gc.c:1105
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1106
msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
-msgstr "l'índex múltiple és massa petit"
+msgstr "ha fallat el venciment de «git multi-pack-index expire»"
-#: builtin/gc.c:1164
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1165
msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
-msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per al fitxer de paquet %s"
+msgstr "ha fallat l'execució de «git multi-pack-index repack»"
-#: builtin/gc.c:1173
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1174
msgid ""
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
-"s'està ometent la tasca de reempaquetar incremental perquè "
-"core.multiPackIndex està desactivat"
+"s'està ometent la tasca incremental-repack perquè core.multiPackIndex està "
+"desactivat"
-#: builtin/gc.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/gc.c:1278
+#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr "el fitxer de bloqueig «%s» existeix s'omet el manteniment"
+msgstr "el fitxer de bloqueig «%s» existeix, s'omet el manteniment"
-#: builtin/gc.c:1307
+#: builtin/gc.c:1308
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgstr "la tasca «%s» ha fallat"
-#: builtin/gc.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/gc.c:1390
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
-msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
+msgstr "«%s» no és una tasca vàlida"
-#: builtin/gc.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/gc.c:1395
+#, c-format
msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
+msgstr "la tasca «%s» no es pot seleccionar múltiples vegades"
-#: builtin/gc.c:1409
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1410
msgid "run tasks based on the state of the repository"
msgstr "executa les tasques basades en l'estat del repositori"
-#: builtin/gc.c:1410
+#: builtin/gc.c:1411
msgid "frequency"
msgstr "freqüència"
-#: builtin/gc.c:1411
+#: builtin/gc.c:1412
msgid "run tasks based on frequency"
msgstr "executa les tasques basant-se en freqüència"
-#: builtin/gc.c:1414
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1415
msgid "do not report progress or other information over stderr"
-msgstr "no informeu sobre el progrés o altra informació sobre stderr"
+msgstr "no informeu sobre el progrés o altra informació as stderr"
-#: builtin/gc.c:1415
+#: builtin/gc.c:1416
msgid "task"
msgstr "tasca"
-#: builtin/gc.c:1416
+#: builtin/gc.c:1417
msgid "run a specific task"
msgstr "executa una tasca específica"
-#: builtin/gc.c:1433
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1434
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
-msgstr "usa com a màxim un de --auto i --schedule=<frequency>"
+msgstr "usa com a màxim un entre --auto i --schedule=<frequency>"
-#: builtin/gc.c:1476
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1477
msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut executar «git config»"
-#: builtin/gc.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/gc.c:1629
+#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s"
+msgstr "s'ha produït un error en expandir el camí «%s»"
-#: builtin/gc.c:1655 builtin/gc.c:1693
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1656 builtin/gc.c:1694
msgid "failed to start launchctl"
-msgstr "S'ha produït un error'ha produït un error en iniciar emacsclient."
+msgstr "s'ha produït un error en iniciar launchctl"
-#: builtin/gc.c:1768 builtin/gc.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/gc.c:1769 builtin/gc.c:2237
+#, c-format
msgid "failed to create directories for '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"
+msgstr "s'ha produït un error en crear els directoris per a «%s»"
-#: builtin/gc.c:1795
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/gc.c:1796
+#, c-format
msgid "failed to bootstrap service %s"
-msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
+msgstr "s'ha produït un error en arrencar el servei %s"
-#: builtin/gc.c:1888
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1889
msgid "failed to create temp xml file"
-msgstr "no s'han pogut crear els fitxers de sortida"
+msgstr "no s'han pogut crear un fitxer xml temporal"
-#: builtin/gc.c:1978
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:1979
msgid "failed to start schtasks"
-msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"
+msgstr "s'ha produït un error en iniciar schtasks"
-#: builtin/gc.c:2047
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:2063
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"no s'ha pogut executar «crontab -l»; el vostre sistema podria no admetre "
"«cron»"
-#: builtin/gc.c:2064
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:2080
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"no s'ha pogut executar «crontab»; el vostre sistema podria no admetre «cron»"
-#: builtin/gc.c:2068
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:2084
msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir stdin de «crontab»"
-#: builtin/gc.c:2110
+#: builtin/gc.c:2126
msgid "'crontab' died"
msgstr "«crontab» ha mort"
-#: builtin/gc.c:2175
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:2191
msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"
+msgstr "s'ha produït un error en iniciar systemctl"
-#: builtin/gc.c:2185
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:2201
msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "no s'ha pogut executar «%s»"
+msgstr "s'ha produït un error en executar systemctl"
-#: builtin/gc.c:2194 builtin/gc.c:2199 builtin/worktree.c:62
-#: builtin/worktree.c:945
+#: builtin/gc.c:2210 builtin/gc.c:2215 builtin/worktree.c:62
+#: builtin/worktree.c:944
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"
-#: builtin/gc.c:2379
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/gc.c:2395
+#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
-msgstr "argument --schedule no reconegut, «%s»"
+msgstr "l'argument --scheduler no reconegut «%s»"
-#: builtin/gc.c:2404
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:2420
msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
-msgstr "ni els temporitzadors de systemd ni el crontab estan disponibles"
+msgstr "ni els temporitzadors de systemd ni de crontab estan disponibles"
-#: builtin/gc.c:2419
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/gc.c:2435
+#, c-format
msgid "%s scheduler is not available"
-msgstr "%s no és disponible"
+msgstr "el planificador %s no està disponible"
-#: builtin/gc.c:2433
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:2449
msgid "another process is scheduling background maintenance"
-msgstr "un altre procés és planificar el manteniment en segon pla"
+msgstr "un altre procés està planificant un manteniment en segon pla"
-#: builtin/gc.c:2455
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:2471
msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
-msgstr "git manteniment start ---scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
-#: builtin/gc.c:2464
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:2480
msgid "scheduler"
msgstr "planificador"
-#: builtin/gc.c:2465
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:2481
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
-msgstr "planificador per activar l'execució de manteniment del git"
+msgstr "planificador per a activar l'execució de manteniment del git"
-#: builtin/gc.c:2479
-#, fuzzy
+#: builtin/gc.c:2495
msgid "failed to add repo to global config"
-msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut afegir un repositori a la configuració global"
-#: builtin/gc.c:2488
+#: builtin/gc.c:2504
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]"
-#: builtin/gc.c:2507
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/gc.c:2523
+#, c-format
msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "comissió no vàlida %s"
+msgstr "subordre no vàlida: %s"
#: builtin/grep.c:30
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
@@ -16699,7 +16508,7 @@ msgstr "usa <n> fils de treball"
#: builtin/grep.c:928
msgid "shortcut for -C NUM"
-msgstr "drecera per -C NUM"
+msgstr "drecera per a -C NUM"
#: builtin/grep.c:931
msgid "show a line with the function name before matches"
@@ -16791,9 +16600,8 @@ msgstr ""
"--[no-]exclude-standard no es pot utilitzar per als continguts seguits"
#: builtin/grep.c:1188
-#, fuzzy
msgid "both --cached and trees are given"
-msgstr "es donen ambdós --cached i arbres"
+msgstr "ambdós --cached i arbres venen donats"
#: builtin/hash-object.c:83
msgid ""
@@ -16867,46 +16675,45 @@ msgid "print all configuration variable names"
msgstr "imprimeix tots els noms de les variables de configuració"
#: builtin/help.c:78
-#, fuzzy
msgid ""
"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<ordre>]"
+msgstr ""
+"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
+" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
#: builtin/help.c:80
-#, fuzzy
msgid "git help [-g|--guides]"
-msgstr "git help --g|--guides]"
+msgstr "git help [-g|--guides]"
#: builtin/help.c:81
-#, fuzzy
msgid "git help [-c|--config]"
-msgstr "git help --c|--config]"
+msgstr "git help [-c|--config]"
#: builtin/help.c:196
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "format d'ajuda no reconegut «%s»"
-#: builtin/help.c:223
+#: builtin/help.c:222
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "S'ha produït un error en iniciar emacsclient."
-#: builtin/help.c:236
+#: builtin/help.c:235
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient."
-#: builtin/help.c:244
+#: builtin/help.c:243
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "la versió d'emacsclient «%d» és massa vella (< 22)."
-#: builtin/help.c:262 builtin/help.c:284 builtin/help.c:294 builtin/help.c:302
+#: builtin/help.c:261 builtin/help.c:283 builtin/help.c:293 builtin/help.c:301
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"
-#: builtin/help.c:340
+#: builtin/help.c:339
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
@@ -16915,7 +16722,7 @@ msgstr ""
"«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
"Considereu usar «man.<eina>.cmd» en lloc d'això."
-#: builtin/help.c:352
+#: builtin/help.c:351
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
@@ -16924,43 +16731,41 @@ msgstr ""
"«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
"Considereu usar «man.<eina>.path» en lloc d'això."
-#: builtin/help.c:467
+#: builtin/help.c:466
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "«%s»: visualitzador de manuals desconegut."
-#: builtin/help.c:483
+#: builtin/help.c:482
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud"
-#: builtin/help.c:490
+#: builtin/help.c:489
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud"
-#: builtin/help.c:551 builtin/help.c:562 git.c:348
+#: builtin/help.c:550 builtin/help.c:561 git.c:348
#, c-format
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
msgstr "«%s» és un àlies de «%s»"
-#: builtin/help.c:565 git.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/help.c:564 git.c:380
+#, c-format
msgid "bad alias.%s string: %s"
-msgstr "àlies incorrecte.%s string%s"
+msgstr "cadena «alias.%s» incorrecte: %s"
-#: builtin/help.c:581
-#, fuzzy
+#: builtin/help.c:580
msgid "this option doesn't take any other arguments"
-msgstr "fetch --all no accepta un argument de repositori"
+msgstr "aquesta opció no accepta cap altre argument"
-#: builtin/help.c:602 builtin/help.c:629
+#: builtin/help.c:601 builtin/help.c:628
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "ús: %s%s"
-#: builtin/help.c:624
-#, fuzzy
+#: builtin/help.c:623
msgid "'git help config' for more information"
-msgstr "'git help config' per a més informació"
+msgstr "«git help config» per a més informació"
#: builtin/index-pack.c:221
#, c-format
@@ -17160,9 +16965,9 @@ msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "l'objecte local %s és malmès"
#: builtin/index-pack.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
-msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb «.pack»"
+msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb «.%s»"
#: builtin/index-pack.c:1464
#, c-format
@@ -17170,14 +16975,14 @@ msgid "cannot write %s file '%s'"
msgstr "no es pot escriure «%s» al fitxer «%s»"
#: builtin/index-pack.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot close written %s file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut tancar l'arxiu «%s» per escrit"
+msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer %s escrit «%s»"
#: builtin/index-pack.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s"
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal «*.%s» a «%s»"
#: builtin/index-pack.c:1514
msgid "error while closing pack file"
@@ -17227,18 +17032,10 @@ msgstr "%s incorrecte"
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "algorisme hash desconegut «%s»"
-#: builtin/index-pack.c:1848
-msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
-msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
-
#: builtin/index-pack.c:1850
msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "--stdin requereix un repositori git"
-#: builtin/index-pack.c:1852
-msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
-msgstr "--object-format no es pot usar sense --stdin"
-
#: builtin/index-pack.c:1867
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet"
@@ -17365,10 +17162,6 @@ msgstr "hash"
msgid "specify the hash algorithm to use"
msgstr "especifiqueu l'algorisme de resum a usar"
-#: builtin/init-db.c:560
-msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
-msgstr "--separate-git-dir i --bare són mútuament excloents"
-
#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
@@ -17491,404 +17284,381 @@ msgid "decorate options"
msgstr "opcions de decoració"
#: builtin/log.c:190
-#, fuzzy
msgid ""
"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
"<file>"
msgstr ""
-"Traça l'evolució del rang de línia <start>,<end> or funcions :<funcname> in "
-"{8771193"
+"traça l'evolució del rang de línia <start>,<end> o funcions :<funcname> a "
+"<file>"
#: builtin/log.c:213
-#, fuzzy
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
-msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"
+msgstr "-L<range>:<file> no es pot usar amb una especificació de camí"
-#: builtin/log.c:306
+#: builtin/log.c:321
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Sortida final: %d %s\n"
-#: builtin/log.c:571
+#: builtin/log.c:586
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: fitxer incorrecte"
-#: builtin/log.c:586 builtin/log.c:676
+#: builtin/log.c:601 builtin/log.c:691
#, c-format
msgid "could not read object %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte %s"
-#: builtin/log.c:701
+#: builtin/log.c:716
#, c-format
msgid "unknown type: %d"
msgstr "tipus desconegut: %d"
-#: builtin/log.c:846
+#: builtin/log.c:861
#, c-format
msgid "%s: invalid cover from description mode"
msgstr "%s: cobertura no vàlida des del mode descripció"
-#: builtin/log.c:853
+#: builtin/log.c:868
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers sense valor"
-#: builtin/log.c:982
+#: builtin/log.c:997
#, c-format
msgid "cannot open patch file %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de pedaç %s"
-#: builtin/log.c:999
+#: builtin/log.c:1014
msgid "need exactly one range"
msgstr "necessita exactament un interval"
-#: builtin/log.c:1009
+#: builtin/log.c:1024
msgid "not a range"
msgstr "no és un interval"
-#: builtin/log.c:1173
-#, fuzzy
+#: builtin/log.c:1188
msgid "cover letter needs email format"
-msgstr "la lletra de la portada necessita un format de correu electrònic"
+msgstr "la carta de presentació necessita un format de correu electrònic"
-#: builtin/log.c:1179
-#, fuzzy
+#: builtin/log.c:1194
msgid "failed to create cover-letter file"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de portada"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de carta de presentació"
-#: builtin/log.c:1266
+#: builtin/log.c:1281
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "in-reply-to boig: %s"
-#: builtin/log.c:1293
+#: builtin/log.c:1308
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]"
-#: builtin/log.c:1351
+#: builtin/log.c:1366
msgid "two output directories?"
msgstr "dos directoris de sortida?"
-#: builtin/log.c:1502 builtin/log.c:2328 builtin/log.c:2330 builtin/log.c:2342
+#: builtin/log.c:1517 builtin/log.c:2344 builtin/log.c:2346 builtin/log.c:2358
#, c-format
msgid "unknown commit %s"
msgstr "comissió desconeguda %s"
-#: builtin/log.c:1513 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
+#: builtin/log.c:1528 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
#: builtin/replace.c:210
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida"
-#: builtin/log.c:1522
+#: builtin/log.c:1537
msgid "could not find exact merge base"
msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió"
-#: builtin/log.c:1532
-#, fuzzy
+#: builtin/log.c:1547
msgid ""
"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
msgstr ""
-"no s'ha pogut obtenir la font si voleu registrar la comissió base "
-"automàticament si us plau useu la branca git --set-upstream-to per al "
-"seguiment d'una branca remota. O podeu especificar la comissió base per "
+"no s'ha pogut obtenir la font, si voleu registrar la comissió base\n"
+"automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a seguir una\n"
+"una branca remota. També podeu especificar la comissió base amb "
"--base=<base-commit-id> manualment"
-#: builtin/log.c:1555
+#: builtin/log.c:1570
msgid "failed to find exact merge base"
msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió"
-#: builtin/log.c:1572
+#: builtin/log.c:1587
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions"
-#: builtin/log.c:1582
+#: builtin/log.c:1597
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions"
-#: builtin/log.c:1640
+#: builtin/log.c:1655
msgid "cannot get patch id"
msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç"
-#: builtin/log.c:1703
-#, fuzzy
+#: builtin/log.c:1718
msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
-msgstr "no s'ha pogut inferir l'interval-diferències"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut inferir el rang de diferències d'origen de les sèries actuals"
-#: builtin/log.c:1705
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/log.c:1720
+#, c-format
msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
-msgstr "utilitzant «%s» com a origen de rang-diferencia de la sèrie actual"
+msgstr ""
+"utilitzant «%s» com a origen de rang de diferències de la sèrie actual"
-#: builtin/log.c:1749
+#: builtin/log.c:1764
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç"
-#: builtin/log.c:1752
+#: builtin/log.c:1767
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços"
-#: builtin/log.c:1756
+#: builtin/log.c:1771
msgid "print patches to standard out"
msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard"
-#: builtin/log.c:1758
+#: builtin/log.c:1773
msgid "generate a cover letter"
msgstr "genera una carta de presentació"
-#: builtin/log.c:1760
+#: builtin/log.c:1775
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida"
-#: builtin/log.c:1761
+#: builtin/log.c:1776
msgid "sfx"
msgstr "sufix"
-#: builtin/log.c:1762
+#: builtin/log.c:1777
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "usa <sufix> en lloc de «.patch»"
-#: builtin/log.c:1764
+#: builtin/log.c:1779
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1"
-#: builtin/log.c:1765
-#, fuzzy
+#: builtin/log.c:1780
msgid "reroll-count"
msgstr "reroll-count"
-#: builtin/log.c:1766
+#: builtin/log.c:1781
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
-#: builtin/log.c:1768
+#: builtin/log.c:1783
msgid "max length of output filename"
msgstr "mida màxima del nom del fitxer de sortida"
-#: builtin/log.c:1770
+#: builtin/log.c:1785
msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
msgstr "useu [RFC PATCH] en comptes de [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1773
+#: builtin/log.c:1788
msgid "cover-from-description-mode"
msgstr "cover-from-description-mode"
-#: builtin/log.c:1774
+#: builtin/log.c:1789
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr ""
"genera parts d'una carta de presentació basant-se en la descripció d'una "
"branca"
-#: builtin/log.c:1776
+#: builtin/log.c:1791
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "useu [<prefix>] en comptes de [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1779
+#: builtin/log.c:1794
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>"
-#: builtin/log.c:1782
+#: builtin/log.c:1797
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1785
+#: builtin/log.c:1800
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "no emetis diferències binàries"
-#: builtin/log.c:1787
+#: builtin/log.c:1802
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From"
-#: builtin/log.c:1789
+#: builtin/log.c:1804
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"
-#: builtin/log.c:1791
+#: builtin/log.c:1806
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr ""
"mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)"
-#: builtin/log.c:1793
+#: builtin/log.c:1808
msgid "Messaging"
msgstr "Missatgeria"
-#: builtin/log.c:1794
+#: builtin/log.c:1809
msgid "header"
msgstr "capçalera"
-#: builtin/log.c:1795
+#: builtin/log.c:1810
msgid "add email header"
msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic"
-#: builtin/log.c:1796 builtin/log.c:1797
+#: builtin/log.c:1811 builtin/log.c:1812
msgid "email"
msgstr "correu electrònic"
-#: builtin/log.c:1796
+#: builtin/log.c:1811
msgid "add To: header"
msgstr "afegeix la capçalera To:"
-#: builtin/log.c:1797
+#: builtin/log.c:1812
msgid "add Cc: header"
msgstr "afegeix la capçalera Cc:"
-#: builtin/log.c:1798
+#: builtin/log.c:1813
msgid "ident"
msgstr "identitat"
-#: builtin/log.c:1799
+#: builtin/log.c:1814
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)"
-#: builtin/log.c:1801
+#: builtin/log.c:1816
msgid "message-id"
msgstr "ID de missatge"
-#: builtin/log.c:1802
+#: builtin/log.c:1817
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>"
-#: builtin/log.c:1803 builtin/log.c:1806
+#: builtin/log.c:1818 builtin/log.c:1821
msgid "boundary"
msgstr "límit"
-#: builtin/log.c:1804
+#: builtin/log.c:1819
msgid "attach the patch"
msgstr "adjunta el pedaç"
-#: builtin/log.c:1807
+#: builtin/log.c:1822
msgid "inline the patch"
msgstr "posa el pedaç en el cos"
-#: builtin/log.c:1811
+#: builtin/log.c:1826
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep"
-#: builtin/log.c:1813
+#: builtin/log.c:1828
msgid "signature"
msgstr "signatura"
-#: builtin/log.c:1814
+#: builtin/log.c:1829
msgid "add a signature"
msgstr "afegeix una signatura"
-#: builtin/log.c:1815
+#: builtin/log.c:1830
msgid "base-commit"
msgstr "comissió base"
-#: builtin/log.c:1816
+#: builtin/log.c:1831
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
msgstr "afegeix la informació d'arbre requerida a la sèrie de pedaços"
-#: builtin/log.c:1819
+#: builtin/log.c:1834
msgid "add a signature from a file"
msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer"
-#: builtin/log.c:1820
+#: builtin/log.c:1835
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç"
-#: builtin/log.c:1822
+#: builtin/log.c:1837
msgid "show progress while generating patches"
msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços"
-#: builtin/log.c:1824
+#: builtin/log.c:1839
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
msgstr ""
"mostra els canvis contra <rev> a la carta de presentació o a un sol pedaç"
-#: builtin/log.c:1827
-#, fuzzy
+#: builtin/log.c:1842
msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
msgstr ""
-"mostra els canvis contra <refspec> a la lletra de la portada o a un sol "
+"mostra els canvis contra <refspec> a la carta de presentació o a un sol "
"pedaç"
-#: builtin/log.c:1829 builtin/range-diff.c:28
+#: builtin/log.c:1844 builtin/range-diff.c:28
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada"
-#: builtin/log.c:1916
+#: builtin/log.c:1931
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
-#: builtin/log.c:1931
-msgid "-n and -k are mutually exclusive"
-msgstr "-n i -k són mútuament excloents"
-
-#: builtin/log.c:1933
-msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
-msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mútuament excloents"
-
-#: builtin/log.c:1941
+#: builtin/log.c:1956
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only no té sentit"
-#: builtin/log.c:1943
+#: builtin/log.c:1958
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status no té sentit"
-#: builtin/log.c:1945
+#: builtin/log.c:1960
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check no té sentit"
-#: builtin/log.c:1967
-msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
-msgstr "--stdout, --output, i --output-directory són mútuament excloents"
-
-#: builtin/log.c:2089
+#: builtin/log.c:2104
msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--interdiff requereix --cover-letter o un sol pedaç"
-#: builtin/log.c:2093
+#: builtin/log.c:2108
msgid "Interdiff:"
msgstr "Interdiff:"
-#: builtin/log.c:2094
+#: builtin/log.c:2109
#, c-format
msgid "Interdiff against v%d:"
msgstr "Interdiff contra v%d:"
-#: builtin/log.c:2100
-msgid "--creation-factor requires --range-diff"
-msgstr "--creation-factor requereix --range-diff"
-
-#: builtin/log.c:2104
+#: builtin/log.c:2119
msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
msgstr "--range-diff requereix --cover-letter o un sol pedaç"
-#: builtin/log.c:2112
-#, fuzzy
+#: builtin/log.c:2127
msgid "Range-diff:"
-msgstr "Diferència-interval"
+msgstr "Diferència de l'interval:"
-#: builtin/log.c:2113
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/log.c:2128
+#, c-format
msgid "Range-diff against v%d:"
-msgstr "Diferència de l'interval contra el v%d"
+msgstr "Diferència de l'interval contra el v%d:"
-#: builtin/log.c:2124
+#: builtin/log.c:2139
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»"
-#: builtin/log.c:2160
+#: builtin/log.c:2175
msgid "Generating patches"
msgstr "S'estan generant els pedaços"
-#: builtin/log.c:2204
+#: builtin/log.c:2219
msgid "failed to create output files"
msgstr "no s'han pogut crear els fitxers de sortida"
-#: builtin/log.c:2263
+#: builtin/log.c:2279
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"
-#: builtin/log.c:2317
+#: builtin/log.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
@@ -17897,132 +17667,133 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu <font> "
"manualment.\n"
-#: builtin/ls-files.c:561
+#: builtin/ls-files.c:564
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
-#: builtin/ls-files.c:615
+#: builtin/ls-files.c:618
msgid "separate paths with the NUL character"
msgstr "separa els camins amb el caràcter NUL"
-#: builtin/ls-files.c:617
+#: builtin/ls-files.c:620
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
-#: builtin/ls-files.c:619
+#: builtin/ls-files.c:622
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «assume unchanged»"
-#: builtin/ls-files.c:621
+#: builtin/ls-files.c:624
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «fsmonitor clean»"
-#: builtin/ls-files.c:623
+#: builtin/ls-files.c:626
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr ""
"mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"
-#: builtin/ls-files.c:625
+#: builtin/ls-files.c:628
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"
-#: builtin/ls-files.c:627
+#: builtin/ls-files.c:630
msgid "show modified files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"
-#: builtin/ls-files.c:629
+#: builtin/ls-files.c:632
msgid "show other files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
-#: builtin/ls-files.c:631
+#: builtin/ls-files.c:634
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"
-#: builtin/ls-files.c:634
+#: builtin/ls-files.c:637
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"
-#: builtin/ls-files.c:636
+#: builtin/ls-files.c:639
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"
-#: builtin/ls-files.c:638
+#: builtin/ls-files.c:641
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "mostra només els noms dels directoris «other»"
-#: builtin/ls-files.c:640
+#: builtin/ls-files.c:643
msgid "show line endings of files"
msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"
-#: builtin/ls-files.c:642
+#: builtin/ls-files.c:645
msgid "don't show empty directories"
msgstr "no mostris els directoris buits"
-#: builtin/ls-files.c:645
+#: builtin/ls-files.c:648
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"
-#: builtin/ls-files.c:647
+#: builtin/ls-files.c:650
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
-#: builtin/ls-files.c:649
+#: builtin/ls-files.c:652
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
-#: builtin/ls-files.c:652
-
+#: builtin/ls-files.c:655
msgid "read exclude patterns from <file>"
msgstr "llegeix els patrons des de <file>"
-#: builtin/ls-files.c:655
+#: builtin/ls-files.c:658
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
-#: builtin/ls-files.c:657
+#: builtin/ls-files.c:660
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
-#: builtin/ls-files.c:661
+#: builtin/ls-files.c:664
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
-#: builtin/ls-files.c:664
+#: builtin/ls-files.c:667
msgid "recurse through submodules"
msgstr "inclou recursivament als submòduls"
-#: builtin/ls-files.c:666
+#: builtin/ls-files.c:669
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"
-#: builtin/ls-files.c:667
+#: builtin/ls-files.c:670
msgid "tree-ish"
msgstr "arbre"
-#: builtin/ls-files.c:668
+#: builtin/ls-files.c:671
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"
-#: builtin/ls-files.c:670
+#: builtin/ls-files.c:673
msgid "show debugging data"
msgstr "mostra les dades de depuració"
-#: builtin/ls-files.c:672
+#: builtin/ls-files.c:675
msgid "suppress duplicate entries"
msgstr "suprimeix les entrades duplicades"
+#: builtin/ls-files.c:677
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "mostra els directoris dispersos en presència d'un índex dispers"
+
#: builtin/ls-remote.c:9
-#, fuzzy
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
msgstr ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs]\n"
-" [--upload-pack=<executable>] [-q | --quiet]\n"
-" [--exit-code] [--get-url] [--symref]\n"
-" [<repositori> [<referències>...]]"
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
#: builtin/ls-remote.c:60
msgid "do not print remote URL"
@@ -18099,44 +17870,36 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
#: builtin/mailinfo.c:14
-#, fuzzy
msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
-msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>"
+msgstr "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
#: builtin/mailinfo.c:58
-#, fuzzy
msgid "keep subject"
-msgstr "retén els objectes inabastables"
+msgstr "mantén l'assumpte"
#: builtin/mailinfo.c:60
-#, fuzzy
msgid "keep non patch brackets in subject"
-msgstr "mantén els parèntesis sense pedaços en el tema"
+msgstr "mantén els parèntesis que no són del pedaç en l'assumpte"
#: builtin/mailinfo.c:62
-#, fuzzy
msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
-msgstr "edita el missatge de comissió"
+msgstr "copia el Message-ID al final del missatge de comissió"
#: builtin/mailinfo.c:64
-#, fuzzy
msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
msgstr "torna a codificar les metadades a i18n.commitEncoding"
#: builtin/mailinfo.c:67
-#, fuzzy
msgid "disable charset re-coding of metadata"
-msgstr "inhabilita la codificació del joc de caràcters de les metadades"
+msgstr "inhabilita la recodificació del joc de caràcters de les metadades"
#: builtin/mailinfo.c:69
-#, fuzzy
msgid "encoding"
msgstr "codificació"
#: builtin/mailinfo.c:70
-#, fuzzy
msgid "re-code metadata to this encoding"
-msgstr "torna a codificar les metadades a aquesta codificació"
+msgstr "recodifica les metadades en aquesta codificació"
#: builtin/mailinfo.c:72
msgid "use scissors"
@@ -18147,12 +17910,10 @@ msgid "<action>"
msgstr "<acció>"
#: builtin/mailinfo.c:74
-#, fuzzy
msgid "action when quoted CR is found"
-msgstr "acció quan es troba la CR citada"
+msgstr "acció quan es troba un CR en una cita"
#: builtin/mailinfo.c:77
-#, fuzzy
msgid "use headers in message's body"
msgstr "utilitza les capçaleres en el cos del missatge"
@@ -18220,26 +17981,30 @@ msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "usa una fusió basada en diff3"
#: builtin/merge-file.c:37
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "usa una fusió basada en zealous diff3"
+
+#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "en conflictes, usa la nostra versió"
-#: builtin/merge-file.c:39
+#: builtin/merge-file.c:41
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "en conflictes, usa la seva versió"
-#: builtin/merge-file.c:41
+#: builtin/merge-file.c:43
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió"
-#: builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/merge-file.c:46
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador"
-#: builtin/merge-file.c:45
+#: builtin/merge-file.c:47
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "no avisis de conflictes"
-#: builtin/merge-file.c:47
+#: builtin/merge-file.c:49
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
@@ -18278,195 +18043,198 @@ msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n"
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]"
-#: builtin/merge.c:124
+#: builtin/merge.c:125
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "l'opció «m» requereix un valor"
-#: builtin/merge.c:147
+#: builtin/merge.c:148
#, c-format
msgid "option `%s' requires a value"
msgstr "l'opció «%s» requereix un valor"
-#: builtin/merge.c:200
+#: builtin/merge.c:201
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n"
-#: builtin/merge.c:201
+#: builtin/merge.c:202
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Les estratègies disponibles són:"
-#: builtin/merge.c:206
+#: builtin/merge.c:207
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:"
-#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:133
+#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:134
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
-#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:136
+#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:137
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió"
-#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:139
+#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:140
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(sinònim de --stat)"
-#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:142
+#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:143
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió"
" de fusió"
-#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:148
+#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:149
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar"
-#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:151
+#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:152
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)"
-#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:154
+#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:155
msgid "edit message before committing"
msgstr "edita el missatge abans de cometre"
-#: builtin/merge.c:272
+#: builtin/merge.c:273
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)"
-#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:161
+#: builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:162
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible"
-#: builtin/merge.c:278 builtin/pull.c:164
+#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:168
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida"
-#: builtin/merge.c:279 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:168
+#: builtin/merge.c:280 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:172
#: builtin/rebase.c:1117 builtin/revert.c:114
msgid "strategy"
msgstr "estratègia"
-#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:169
+#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
msgid "merge strategy to use"
msgstr "estratègia de fusió a usar"
-#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:172
+#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:176
msgid "option=value"
msgstr "opció=valor"
-#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:173
+#: builtin/merge.c:283 builtin/pull.c:177
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
-#: builtin/merge.c:284
+#: builtin/merge.c:285
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
#: builtin/merge.c:291
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "usa <nom> en lloc de destí real"
+
+#: builtin/merge.c:294
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avorta la fusió en curs actual"
-#: builtin/merge.c:293
+#: builtin/merge.c:296
msgid "--abort but leave index and working tree alone"
msgstr "--abort però deixa l'índex i l'arbre de treball intactes"
-#: builtin/merge.c:295
+#: builtin/merge.c:298
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "continua la fusió en curs actual"
-#: builtin/merge.c:297 builtin/pull.c:180
+#: builtin/merge.c:300 builtin/pull.c:184
msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "permet fusionar històries no relacionades"
-#: builtin/merge.c:304
-#, fuzzy
+#: builtin/merge.c:307
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "evita els ganxos pre-combinació i missatge de comissió"
+msgstr "evita els lligams pre-merge-commit i commit-msg"
-#: builtin/merge.c:321
+#: builtin/merge.c:323
msgid "could not run stash."
msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
-#: builtin/merge.c:326
+#: builtin/merge.c:328
msgid "stash failed"
msgstr "l'«stash» ha fallat"
-#: builtin/merge.c:331
+#: builtin/merge.c:333
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
-#: builtin/merge.c:353 builtin/merge.c:370
+#: builtin/merge.c:355 builtin/merge.c:372
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree ha fallat"
-#: builtin/merge.c:401
+#: builtin/merge.c:403
msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
msgstr "Ja està actualitzat. (res a fer «squash»)"
-#: builtin/merge.c:415
+#: builtin/merge.c:417
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:465
+#: builtin/merge.c:467
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:515
+#: builtin/merge.c:517
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
-#: builtin/merge.c:603
+#: builtin/merge.c:605
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s"
-#: builtin/merge.c:730
+#: builtin/merge.c:732
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
-#: builtin/merge.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/merge.c:745
+#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "opció desconeguda: %s\n"
+msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s"
-#: builtin/merge.c:762 t/helper/test-fast-rebase.c:223
+#: builtin/merge.c:764 t/helper/test-fast-rebase.c:223
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
-#: builtin/merge.c:814
+#: builtin/merge.c:816
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»"
-#: builtin/merge.c:823
+#: builtin/merge.c:825
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"No s'està cometent la fusió; useu «git commit» per a completar la fusió.\n"
-#: builtin/merge.c:829
+#: builtin/merge.c:831
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Introduïu un missatge de comissió per explicar per què aquesta fusió és\n"
+"Introduïu un missatge de comissió per a explicar per què aquesta fusió és\n"
"necessària, especialment si es fusiona una branca amb funcionalitat\n"
"nova.\n"
-#: builtin/merge.c:834
+#: builtin/merge.c:836
msgid "An empty message aborts the commit.\n"
msgstr "Un missatge buit interromp la comissió.\n"
-#: builtin/merge.c:837
+#: builtin/merge.c:839
#, c-format
msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
@@ -18475,74 +18243,74 @@ msgstr ""
"Les línies que comencen amb «%c» seran ignorades i un missatge buit "
"interromp la comissió.\n"
-#: builtin/merge.c:892
+#: builtin/merge.c:894
msgid "Empty commit message."
msgstr "El missatge de comissió és buit."
-#: builtin/merge.c:907
+#: builtin/merge.c:909
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Meravellós.\n"
-#: builtin/merge.c:968
+#: builtin/merge.c:970
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el "
"resultat.\n"
-#: builtin/merge.c:1007
+#: builtin/merge.c:1009
msgid "No current branch."
msgstr "No hi ha cap branca actual."
-#: builtin/merge.c:1009
+#: builtin/merge.c:1011
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual."
-#: builtin/merge.c:1011
+#: builtin/merge.c:1013
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual."
-#: builtin/merge.c:1016
+#: builtin/merge.c:1018
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s"
-#: builtin/merge.c:1073
+#: builtin/merge.c:1075
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»"
-#: builtin/merge.c:1174
+#: builtin/merge.c:1177
#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s"
-#: builtin/merge.c:1208
+#: builtin/merge.c:1211
msgid "not something we can merge"
msgstr "no és quelcom que puguem fusionar"
-#: builtin/merge.c:1321
+#: builtin/merge.c:1324
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort no espera cap argument"
-#: builtin/merge.c:1325
+#: builtin/merge.c:1328
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."
-#: builtin/merge.c:1343
+#: builtin/merge.c:1346
msgid "--quit expects no arguments"
msgstr "--quit no espera cap argument"
-#: builtin/merge.c:1356
+#: builtin/merge.c:1359
msgid "--continue expects no arguments"
msgstr "--continue no espera cap argument"
-#: builtin/merge.c:1360
+#: builtin/merge.c:1363
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)."
-#: builtin/merge.c:1376
+#: builtin/merge.c:1379
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@ -18550,7 +18318,7 @@ msgstr ""
"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-#: builtin/merge.c:1383
+#: builtin/merge.c:1386
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@ -18558,86 +18326,78 @@ msgstr ""
"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-#: builtin/merge.c:1386
+#: builtin/merge.c:1389
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
-#: builtin/merge.c:1400
-msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
-msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff."
-
-#: builtin/merge.c:1402
-msgid "You cannot combine --squash with --commit."
-msgstr "No podeu combinar --squash amb --commit."
-
-#: builtin/merge.c:1418
+#: builtin/merge.c:1421
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr ""
"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està "
"establert."
-#: builtin/merge.c:1435
+#: builtin/merge.c:1438
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"
-#: builtin/merge.c:1437
+#: builtin/merge.c:1440
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"
-#: builtin/merge.c:1442
+#: builtin/merge.c:1445
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
-#: builtin/merge.c:1444
+#: builtin/merge.c:1447
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"
-#: builtin/merge.c:1531
+#: builtin/merge.c:1534
msgid "refusing to merge unrelated histories"
msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"
-#: builtin/merge.c:1550
+#: builtin/merge.c:1553
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:1598
+#: builtin/merge.c:1601
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
-#: builtin/merge.c:1605
+#: builtin/merge.c:1608
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "No.\n"
-#: builtin/merge.c:1664 builtin/merge.c:1730
+#: builtin/merge.c:1667 builtin/merge.c:1733
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n"
-#: builtin/merge.c:1668
+#: builtin/merge.c:1671
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n"
-#: builtin/merge.c:1720
+#: builtin/merge.c:1723
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n"
-#: builtin/merge.c:1722
+#: builtin/merge.c:1725
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n"
-#: builtin/merge.c:1732
+#: builtin/merge.c:1735
#, c-format
msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "S'està usant l'estratègia %s per a preparar la resolució a mà.\n"
-#: builtin/merge.c:1746
+#: builtin/merge.c:1749
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
@@ -18645,48 +18405,43 @@ msgstr ""
"demanat\n"
#: builtin/mktag.c:10
-#, fuzzy
msgid "git mktag"
-msgstr "tag mktag"
+msgstr "git mktag"
#: builtin/mktag.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr "avís: «:include:» no s'admet: %s\n"
+msgstr "avís: l'entrada d'etiqueta no passa fsck: %s"
#: builtin/mktag.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "error: l'entrada d'etiqueta no passa fsck: %s"
#: builtin/mktag.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
-msgstr "%d (FSCKIGNORE?) no hauria d'activar aquesta crida de retorn"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) no hauria d'activar mai aquesta crida de retorn"
#: builtin/mktag.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read tagged object '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte etiquetat «%s»"
#: builtin/mktag.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
-msgstr "l'objecte %s és %s, no pas %s"
+msgstr "l'objecte «%s» s'ha etiquetat com a «%s», però és del tipus «%s»"
#: builtin/mktag.c:98
-#, fuzzy
msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
-msgstr ""
-"l'etiqueta a l'entrada estàndard no ha passat la comprovació estricta del "
-"fsck"
+msgstr "l'etiqueta a stdin no ha passat la comprovació estricta del fsck"
#: builtin/mktag.c:101
-#, fuzzy
msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
-msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid"
+msgstr "l'etiqueta a stdin no apunta a un objecte vàlid"
-#: builtin/mktag.c:104 builtin/tag.c:243
+#: builtin/mktag.c:104 builtin/tag.c:242
msgid "unable to write tag file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
@@ -18707,13 +18462,12 @@ msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "permet la creació de més d'un arbre"
#: builtin/multi-pack-index.c:10
-#, fuzzy
msgid ""
"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
"snapshot=<path>]"
msgstr ""
-"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
-"size=<size>)"
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
#: builtin/multi-pack-index.c:14
msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
@@ -18728,44 +18482,39 @@ msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
msgstr "git multi-pack-index [<opcions>] repack [--batch-size=<mida>]"
#: builtin/multi-pack-index.c:57
-#, fuzzy
msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
msgstr ""
-"directori de l'objecte que conté el conjunt de parells packfile i pack-index"
+"directori de l'objecte que conté el conjunt de parells de fitxers i índexs "
+"de paquets"
#: builtin/multi-pack-index.c:98
-#, fuzzy
msgid "preferred-pack"
msgstr "paquet preferit"
#: builtin/multi-pack-index.c:99
-#, fuzzy
msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
msgstr ""
-"empaqueta per a reutilitzar quan es calcula un mapa de bits multi-paquet"
+"empaqueta per a reutilitzar quan es calcula un mapa de bits multipaquet"
#: builtin/multi-pack-index.c:100
-#, fuzzy
msgid "write multi-pack bitmap"
-msgstr "no s'han pogut netejar els percentatges multi-paquet"
+msgstr "escriu un map de bits multipaquet"
#: builtin/multi-pack-index.c:105
-#, fuzzy
msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
-msgstr "git multi-pack-index [<opcions>] verify"
+msgstr ""
+"escriu un índex multipaquet que contingui només els índexs donats"
#: builtin/multi-pack-index.c:107
-#, fuzzy
msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
-msgstr "instantània de refs per seleccionar entregues de mapa de bits"
+msgstr "instantània de referències per a seleccionar les comissions de mapa de bits"
-#: builtin/multi-pack-index.c:202
-#, fuzzy
+#: builtin/multi-pack-index.c:206
msgid ""
"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
"larger than this size"
msgstr ""
-"durant el reempaquetament dels fitxers de recollida de paquets de mida més "
+"durant el reempaquetament, recull els fitxers de paquets de mida més "
"petita en un lot que és més gran que aquesta mida"
#: builtin/mv.c:18
@@ -18861,53 +18610,53 @@ msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n"
-#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:790 builtin/repack.c:853
+#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:790 builtin/repack.c:857
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat"
-#: builtin/name-rev.c:465
+#: builtin/name-rev.c:474
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<opcions>] <comissió>..."
-#: builtin/name-rev.c:466
+#: builtin/name-rev.c:475
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<opcions>] --all"
-#: builtin/name-rev.c:467
+#: builtin/name-rev.c:476
msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
msgstr "git name-rev [<opcions>] --stdin"
-#: builtin/name-rev.c:524
-#, fuzzy
+#: builtin/name-rev.c:533
msgid "print only ref-based names (no object names)"
-msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
+msgstr ""
+"imprimeix només els noms basats en referències (no els noms d'objecte)"
-#: builtin/name-rev.c:525
+#: builtin/name-rev.c:534
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "només usa les etiquetes per a anomenar les comissions"
-#: builtin/name-rev.c:527
+#: builtin/name-rev.c:536
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "només usa les referències que coincideixin amb <patró>"
-#: builtin/name-rev.c:529
+#: builtin/name-rev.c:538
msgid "ignore refs matching <pattern>"
msgstr "ignora les referències que coincideixin amb <patró>"
-#: builtin/name-rev.c:531
+#: builtin/name-rev.c:540
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències"
-#: builtin/name-rev.c:532
+#: builtin/name-rev.c:541
msgid "read from stdin"
msgstr "llegeix de stdin"
-#: builtin/name-rev.c:533
+#: builtin/name-rev.c:542
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "permet imprimir els noms «undefined» (per defecte)"
-#: builtin/name-rev.c:539
+#: builtin/name-rev.c:548
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "desreferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)"
@@ -19028,26 +18777,26 @@ msgstr "git notes get-ref"
msgid "Write/edit the notes for the following object:"
msgstr "Escriviu/editeu les notes per l'objecte següent:"
-#: builtin/notes.c:150
+#: builtin/notes.c:149
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar «show» per a l'objecte «%s»"
-#: builtin/notes.c:154
+#: builtin/notes.c:153
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «show»"
-#: builtin/notes.c:162
+#: builtin/notes.c:161
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en finalitzar «show» per a l'objecte «%s»"
+msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «show» per a l'objecte «%s»"
-#: builtin/notes.c:195
+#: builtin/notes.c:194
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr ""
"especifiqueu el contingut de la nota fent servir l'opció -m o l'opció -F"
-#: builtin/notes.c:204
+#: builtin/notes.c:203
msgid "unable to write note object"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
@@ -19056,7 +18805,7 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
msgid "the note contents have been left in %s"
msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s"
-#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:577
+#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:581
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»"
@@ -19097,8 +18846,8 @@ msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:507
#: builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:663
-#: builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:961 builtin/notes.c:983
-#: builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:587
+#: builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:965 builtin/notes.c:987
+#: builtin/prune-packed.c:25 builtin/receive-pack.c:2487 builtin/tag.c:591
msgid "too many arguments"
msgstr "hi ha massa arguments"
@@ -19145,7 +18894,7 @@ msgstr ""
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n"
-#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:900
+#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:904
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n"
@@ -19269,19 +19018,19 @@ msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar"
msgid "unknown -s/--strategy: %s"
msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s"
-#: builtin/notes.c:871
+#: builtin/notes.c:874
#, c-format
msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s"
-#: builtin/notes.c:874
+#: builtin/notes.c:878
#, c-format
msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
msgstr ""
"s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes "
"actual (%s)"
-#: builtin/notes.c:876
+#: builtin/notes.c:880
#, c-format
msgid ""
"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with"
@@ -19292,41 +19041,41 @@ msgstr ""
"cometeu el resultat amb «git notes merge --commit», o avorteu la fusió amb "
"«git notes merge --abort».\n"
-#: builtin/notes.c:895 builtin/tag.c:590
+#: builtin/notes.c:899 builtin/tag.c:594
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
-#: builtin/notes.c:898
+#: builtin/notes.c:902
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n"
-#: builtin/notes.c:910
+#: builtin/notes.c:914
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error"
-#: builtin/notes.c:913
+#: builtin/notes.c:917
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/notes.c:952 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:147
+#: builtin/notes.c:956 builtin/prune.c:144 builtin/worktree.c:147
msgid "do not remove, show only"
msgstr "no eliminis, només mostra"
-#: builtin/notes.c:953
+#: builtin/notes.c:957
msgid "report pruned notes"
msgstr "informa de notes podades"
-#: builtin/notes.c:996
+#: builtin/notes.c:1000
msgid "notes-ref"
msgstr "referència de notes"
-#: builtin/notes.c:997
+#: builtin/notes.c:1001
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>"
-#: builtin/notes.c:1032 builtin/stash.c:1752
+#: builtin/notes.c:1036 builtin/stash.c:1818
#, c-format
msgid "unknown subcommand: %s"
msgstr "subordre desconeguda: %s"
@@ -19346,18 +19095,18 @@ msgstr ""
"<llista-de-objectes>]"
#: builtin/pack-objects.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
"pack %s"
msgstr ""
-"Writereuseobject: no s'ha pogut localitzar %s, s'esperava a la posició "
+"write_reuse_object: no s'ha pogut localitzar %s, s'esperava a la posició "
"%<PRIuMAX> al paquet %s"
#: builtin/pack-objects.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad packed object CRC for %s"
-msgstr "objecte CRC mal empaquetat per a percentatges"
+msgstr "CRC de l'objecte empaquetat malmès per a %s"
#: builtin/pack-objects.c:591
#, c-format
@@ -19375,9 +19124,9 @@ msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
msgstr "ordenats %u objectes, s'esperaven %<PRIu32>"
#: builtin/pack-objects.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
-msgstr "el paquet té un objecte incorrecte a la posició %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "objecte esperat a la posició %<PRIuMAX> al paquet %s"
#: builtin/pack-objects.c:1160
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
@@ -19395,9 +19144,8 @@ msgid "failed to stat %s"
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"
#: builtin/pack-objects.c:1268
-#, fuzzy
msgid "failed to write bitmap index"
-msgstr "escriu índex de mapa de bits"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure l'índex de mapa de bits"
#: builtin/pack-objects.c:1294
#, c-format
@@ -19411,37 +19159,38 @@ msgstr ""
" s'empaqueten"
#: builtin/pack-objects.c:1984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
-msgstr "desplaçament de base delta desbordament en paquet de percentatges"
+msgstr "desbordament del desplaçament base de diferències en paquet per a %s"
#: builtin/pack-objects.c:1993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "delta base offset out of bound for %s"
-msgstr "decalatge de base de delta fora d'enllaç per un percentatge"
+msgstr "desplaçament base de diferències fora dels límits per a %s"
#: builtin/pack-objects.c:2274
msgid "Counting objects"
msgstr "S'estan comptant els objectes"
#: builtin/pack-objects.c:2439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse object header of %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de l'objecte dels percentatges"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de l'objecte de %s"
#: builtin/pack-objects.c:2509 builtin/pack-objects.c:2525
#: builtin/pack-objects.c:2535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "object %s cannot be read"
-msgstr "no es poden llegir els objectes percentuals"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
#: builtin/pack-objects.c:2512 builtin/pack-objects.c:2539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
-msgstr "objecte%s longitud d'objecte inconsistent (%<PRIuMAX> vs%<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"l'objecte %s té una longitud d'objecte inconsistent (%<PRIuMAX> vs "
+"%<PRIuMAX>)"
#: builtin/pack-objects.c:2549
-#, fuzzy
msgid "suboptimal pack - out of memory"
msgstr "paquet subòptim - sense memòria"
@@ -19465,41 +19214,41 @@ msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències"
#: builtin/pack-objects.c:3174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> "
"<pack-hash> <uri>' (got '%s')"
msgstr ""
-"el valor de uppack.blobpackfileuri ha de ser de la forma '<object-hash> "
-"<pack-hash> <uri>' (gotat '%s')"
+"el valor de uploadpack.blobpackfileuri ha de tenir la forma «<object-hash> "
+"<pack-hash> <uri>» (s'ha rebut «%s»)"
#: builtin/pack-objects.c:3177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
msgstr ""
-"l'objecte ja està configurat en un altre uploadpack.blobpackfileuri (gotat "
-"'%')"
+"l'objecte ja està configurat en un altre uploadpack.blobpackfileuri (s'ha rebut "
+"«%s»)"
#: builtin/pack-objects.c:3212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get type of object %s in pack %s"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte %s al paquet %s"
#: builtin/pack-objects.c:3340 builtin/pack-objects.c:3351
#: builtin/pack-objects.c:3365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find pack '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el paquet «%s»"
#: builtin/pack-objects.c:3408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"expected edge object ID, got garbage:\n"
" %s"
msgstr ""
-"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut "
-"percentatges d'escombraries"
+"s'esperava un identificador vora de l'objecte, s'ha rebut brossa:\n"
+" %s"
#: builtin/pack-objects.c:3414
#, c-format
@@ -19507,7 +19256,7 @@ msgid ""
"expected object ID, got garbage:\n"
" %s"
msgstr ""
-"s'esperava un ID d'objecte, s'ha rebut brossa:\n"
+"s'esperava un identificador d'objecte, s'ha rebut brossa:\n"
" %s"
#: builtin/pack-objects.c:3507
@@ -19515,24 +19264,22 @@ msgid "invalid value for --missing"
msgstr "valor no vàlid per a --missing"
#: builtin/pack-objects.c:3532 builtin/pack-objects.c:3619
-#, fuzzy
msgid "cannot open pack index"
msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet"
#: builtin/pack-objects.c:3541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "loose object at %s could not be examined"
-msgstr "no s'han pogut examinar els objectes solts"
+msgstr "no s'ha pogut examinar l'objecte solt a %s"
#: builtin/pack-objects.c:3627
-#, fuzzy
msgid "unable to force loose object"
msgstr "no s'ha pogut forçar l'objecte solt"
#: builtin/pack-objects.c:3757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
-msgstr "no és una revisió \"%s\""
+msgstr "«%s» no és una revisió"
#: builtin/pack-objects.c:3760 builtin/rev-parse.c:1061
#, c-format
@@ -19570,7 +19317,7 @@ msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida"
#: builtin/pack-objects.c:3890
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr ""
-"ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu"
+"ignora els objectes manllevats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu"
#: builtin/pack-objects.c:3892
msgid "ignore packed objects"
@@ -19633,9 +19380,8 @@ msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex"
#: builtin/pack-objects.c:3924
-#, fuzzy
msgid "read packs from stdin"
-msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin"
+msgstr "llegeix els paquets des de stdin"
#: builtin/pack-objects.c:3926
msgid "output pack to stdout"
@@ -19657,10 +19403,9 @@ msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts"
#: builtin/pack-objects.c:3934
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
-msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>"
+msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <data>"
#: builtin/pack-objects.c:3937
-#, fuzzy
msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr "utilitza l'algorisme d'accessibilitat dispers"
@@ -19677,7 +19422,6 @@ msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent"
#: builtin/pack-objects.c:3945
-#, fuzzy
msgid "ignore this pack"
msgstr "ignora aquest paquet"
@@ -19700,7 +19444,6 @@ msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "escriu un índex de mapa de bits juntament amb l'índex de paquet"
#: builtin/pack-objects.c:3957
-#, fuzzy
msgid "write a bitmap index if possible"
msgstr "escriu un índex de mapa de bits si és possible"
@@ -19709,79 +19452,63 @@ msgid "handling for missing objects"
msgstr "gestió dels objectes absents"
#: builtin/pack-objects.c:3964
-#, fuzzy
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
-msgstr "no empaqueta els objectes als fitxers del paquet promisor"
+msgstr "empaquetis els objectes als fitxers de paquet «promisor»"
#: builtin/pack-objects.c:3966
-#, fuzzy
msgid "respect islands during delta compression"
msgstr "respecta les illes durant la compressió delta"
#: builtin/pack-objects.c:3968
-#, fuzzy
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#: builtin/pack-objects.c:3969
-#, fuzzy
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr ""
-"exclou qualsevol uppack.blobpackfileuri configurat amb aquest protocol"
+"exclou qualsevol uploadpack.blobpackfileuri configurat amb aquest protocol"
#: builtin/pack-objects.c:4002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
-msgstr ""
-"la profunditat de la cadena delta és massa profunda forçant un percentatge"
+msgstr "la profunditat de la cadena delta %d és massa profunda, forçant %d"
#: builtin/pack-objects.c:4007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
-msgstr "pack.deltaCacheLimit és massa alt forçant un percentatge"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit és massa alt, forçant %d"
#: builtin/pack-objects.c:4063
-#, fuzzy
msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
msgstr ""
-"--max-pack-size no es pot utilitzar per construir un paquet per a la "
+"--max-pack-size no es pot utilitzar per a construir un paquet per a la "
"transferència"
#: builtin/pack-objects.c:4065
-#, fuzzy
msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
msgstr "el límit mínim de mida del paquet és 1 MiB"
#: builtin/pack-objects.c:4070
-#, fuzzy
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
-msgstr "--thin no es pot utilitzar per construir un paquet indexable"
-
-#: builtin/pack-objects.c:4073
-#, fuzzy
-msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable i --unpack-unreachable són incompatibles"
+msgstr "--thin no es pot utilitzar per a construir un paquet indexable"
#: builtin/pack-objects.c:4079
-#, fuzzy
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout"
#: builtin/pack-objects.c:4081
-#, fuzzy
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
-msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout"
+msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdin-packs"
#: builtin/pack-objects.c:4085
-#, fuzzy
msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
-msgstr "no es poden especificar noms de camí amb --stdin"
+msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --stdin-packs"
#: builtin/pack-objects.c:4144
msgid "Enumerating objects"
msgstr "S'estan enumerant els objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:4181
+#: builtin/pack-objects.c:4180
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
@@ -19791,7 +19518,6 @@ msgstr ""
"diferències), paquets reusats %<PRIu32>"
#: builtin/pack-redundant.c:601
-#, fuzzy
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
"If you still use this command, please add an extra\n"
@@ -19799,11 +19525,11 @@ msgid ""
"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
msgstr ""
-".git pack-redundant' és nominat per a la seva supressió.\n"
-"Si encara feu servir aquesta ordre, afegiu-hi un extra\n"
-"opció, «--i-still-use-this», a la línia d'ordres\n"
-"i fem-nos saber que encara l'useu enviant un correu electrònic\n"
-"a <git@vger.kernel.org>to Gràcies."
+"«git pack-redundant» està nominat per a la seva supressió.\n"
+"Si encara feu servir aquesta ordre, afegiu-hi l'opció\n"
+"addicional, «--i-still-use-this», a la línia d'ordres\n"
+"i feu-nos saber que encara l'useu enviant un correu electrònic\n"
+"a <git@vger.kernel.org>. Gràcies.\n"
#: builtin/pack-refs.c:8
msgid "git pack-refs [<options>]"
@@ -19823,22 +19549,21 @@ msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
#: builtin/prune.c:14
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
-msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <hora>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <data>] [--] [<head>...]"
-#: builtin/prune.c:133
+#: builtin/prune.c:145
msgid "report pruned objects"
msgstr "informa d'objectes podats"
-#: builtin/prune.c:136
+#: builtin/prune.c:148
msgid "expire objects older than <time>"
-msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
+msgstr "fes caducar els objectes més antics que <data>"
-#: builtin/prune.c:138
-#, fuzzy
+#: builtin/prune.c:150
msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
-msgstr "limita el trànsit d'objectes fora dels fitxers del paquet promisor"
+msgstr "limita el recorregut als objectes fora dels fitxers de paquet «promisor»"
-#: builtin/prune.c:151
+#: builtin/prune.c:163
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
msgstr "no es pot podar en un repositori d'objectes preciosos"
@@ -19852,44 +19577,48 @@ msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr ""
"git pull [<opcions>] [<repositori> [<especificació-de-referència>...]]"
-#: builtin/pull.c:123
+#: builtin/pull.c:124
msgid "control for recursive fetching of submodules"
msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
-#: builtin/pull.c:127
+#: builtin/pull.c:128
msgid "Options related to merging"
msgstr "Opcions relacionades amb fusionar"
-#: builtin/pull.c:130
+#: builtin/pull.c:131
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "incorpora els canvis fent «rebase» en lloc de fusionar"
-#: builtin/pull.c:158 builtin/revert.c:126
+#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
msgstr "permet l'avanç ràpid"
-#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
+#: builtin/pull.c:165
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "controla l'ús dels lligams pre-merge-commit i commit-msg"
+
+#: builtin/pull.c:171 parse-options.h:340
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr "fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després"
-#: builtin/pull.c:183
+#: builtin/pull.c:187
msgid "Options related to fetching"
msgstr "Opcions relacionades amb obtenir"
-#: builtin/pull.c:193
+#: builtin/pull.c:197
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"
-#: builtin/pull.c:201
+#: builtin/pull.c:205
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel"
-#: builtin/pull.c:317
+#: builtin/pull.c:321
#, c-format
msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s"
-#: builtin/pull.c:445
+#: builtin/pull.c:449
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -19897,14 +19626,14 @@ msgstr ""
"No hi ha cap candidat sobre el qual fer «rebase» entre les referències que "
"acabeu d'obtenir."
-#: builtin/pull.c:447
+#: builtin/pull.c:451
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr ""
"No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu "
"d'obtenir."
-#: builtin/pull.c:448
+#: builtin/pull.c:452
msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
@@ -19912,7 +19641,7 @@ msgstr ""
"Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n"
"referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot."
-#: builtin/pull.c:451
+#: builtin/pull.c:455
#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
@@ -19923,43 +19652,44 @@ msgstr ""
"Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n"
"branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres."
-#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:951
+#: builtin/pull.c:460 builtin/rebase.c:951
msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Actualment no sou en cap branca."
-#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
+#: builtin/pull.c:462 builtin/pull.c:477
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr "Especifiqueu sobre quina branca voleu fer «rebase»."
-#: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475
+#: builtin/pull.c:464 builtin/pull.c:479
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Especifiqueu amb quina branca voleu fusionar."
-#: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476
+#: builtin/pull.c:465 builtin/pull.c:480
msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "Vegeu git-pull(1) per a més informació."
-#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478
+#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:482
#: builtin/rebase.c:957
msgid "<remote>"
msgstr "<remot>"
-#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483
+#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:487
+#: contrib/scalar/scalar.c:375
msgid "<branch>"
msgstr "<branca>"
-#: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:949
+#: builtin/pull.c:475 builtin/rebase.c:949
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual."
-#: builtin/pull.c:480
+#: builtin/pull.c:484
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
-"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho"
+"Si voleu establir la informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho"
" amb:"
-#: builtin/pull.c:485
+#: builtin/pull.c:489
#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
@@ -19968,23 +19698,22 @@ msgstr ""
"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència «%s»\n"
"del remot, però no s'ha obtingut tal referència."
-#: builtin/pull.c:596
+#: builtin/pull.c:600
#, c-format
msgid "unable to access commit %s"
msgstr "no s'ha pogut accedir a la comissió %s"
-#: builtin/pull.c:902
+#: builtin/pull.c:908
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»"
-#: builtin/pull.c:936
-#, fuzzy
+#: builtin/pull.c:969
msgid ""
"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
"your next pull:\n"
"\n"
-" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
" git config pull.rebase true # rebase\n"
" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
"\n"
@@ -19993,33 +19722,33 @@ msgid ""
"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
"invocation.\n"
msgstr ""
-"Baixar sense especificar com conciliar branques divergents està\n"
-"desaconsellat. Podeu desactivar aquest missatge executant una de les\n"
-"següents ordres abans de la propera baixada:\n"
+"Teniu branques divergents i necessiteu especificar com reconciliar-les.\n"
+"Podeu fer-ho executant una de les ordres següents abans que torneu\n"
+"a fer una baixada:\n"
"\n"
-" git config pull.rebase false # merge (estratègia per defecte)\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
" git config pull.rebase true # rebase\n"
-" git config pull.ff only # només fast-forward\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
"\n"
"Podeu reemplaçar «git config» per «git config --global» per a establir una\n"
"preferència per defecte per a tots els repositoris. Podeu també usar --rebase,\n"
-"--no-rebase o --ff-only en la línia d'ordres per sobreescriure el valor\n"
+"--no-rebase o --ff-only en la línia d'ordres per a sobreescriure el valor\n"
"per defecte configuració en aquesta execució.\n"
-#: builtin/pull.c:1010
+#: builtin/pull.c:1046
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr ""
"S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex."
-#: builtin/pull.c:1014
+#: builtin/pull.c:1050
msgid "pull with rebase"
msgstr "baixar fent «rebase»"
-#: builtin/pull.c:1015
+#: builtin/pull.c:1051
msgid "please commit or stash them."
msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los."
-#: builtin/pull.c:1040
+#: builtin/pull.c:1076
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
@@ -20030,7 +19759,7 @@ msgstr ""
"s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n"
"la comissió %s."
-#: builtin/pull.c:1046
+#: builtin/pull.c:1082
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -20047,25 +19776,23 @@ msgstr ""
"$ git reset --hard\n"
"per a recuperar."
-#: builtin/pull.c:1061
+#: builtin/pull.c:1097
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."
-#: builtin/pull.c:1066
+#: builtin/pull.c:1102
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
-#: builtin/pull.c:1068
-#, fuzzy
+#: builtin/pull.c:1104
msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
-msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
+msgstr "No es pot fer un avançament ràpid a branques múltiples."
-#: builtin/pull.c:1082
-#, fuzzy
+#: builtin/pull.c:1119
msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
-msgstr "Cal especificar com conciliar les branques divergents."
+msgstr "Cal especificar com reconciliar les branques divergents."
-#: builtin/pull.c:1096
+#: builtin/pull.c:1133
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
msgstr ""
"no es pot fer «rebase» amb modificacions als submòduls enregistrades "
@@ -20223,21 +19950,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"No podeu actualitzar una referència remota que assenyala un\n"
"objecte no de comissió, ni actualitzar una referència remota per\n"
-"fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
+"a fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
"«--force».\n"
#: builtin/push.c:285
-#, fuzzy
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n"
-"actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
-"els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de pujar de nou.\n"
-"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més informació."
+"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt actual de la vostra\n"
+"branca està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
+"els canvis localment (per exemple, «git pull ...») abans de forçar\n"
+"una pujada.\n"
#: builtin/push.c:355
#, c-format
@@ -20249,7 +19975,7 @@ msgstr "S'està pujant a %s\n"
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»"
-#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3258
+#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3259
msgid "repository"
msgstr "repositori"
@@ -20322,10 +20048,6 @@ msgstr "signa la pujada amb GPG"
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot"
-#: builtin/push.c:592
-msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
-msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags"
-
#: builtin/push.c:594
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete no té sentit sense referències"
@@ -20355,26 +20077,14 @@ msgstr ""
"\n"
" git push <nom>\n"
-#: builtin/push.c:630
-msgid "--all and --tags are incompatible"
-msgstr "--all i --tags són incompatibles"
-
#: builtin/push.c:632
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència"
-#: builtin/push.c:636
-msgid "--mirror and --tags are incompatible"
-msgstr "--mirror i --tags són incompatibles"
-
#: builtin/push.c:638
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència"
-#: builtin/push.c:641
-msgid "--all and --mirror are incompatible"
-msgstr "--all i --mirror són incompatibles"
-
#: builtin/push.c:648
msgid "push options must not have new line characters"
msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova"
@@ -20405,19 +20115,17 @@ msgid "passed to 'git log'"
msgstr "passa-ho a «git log»"
#: builtin/range-diff.c:35
-#, fuzzy
msgid "only emit output related to the first range"
-msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera branca"
+msgstr "emet només la sortida relacionada amb el primer interval"
#: builtin/range-diff.c:37
-#, fuzzy
msgid "only emit output related to the second range"
-msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
+msgstr "emet només la sortida relacionada amb el segon interval"
#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
-msgstr "cap .. en rang: «%s»"
+msgstr "no és un rang de comissions: «%s»"
#: builtin/range-diff.c:74
msgid "single arg format must be symmetric range"
@@ -20428,15 +20136,14 @@ msgid "need two commit ranges"
msgstr "calen dos rangs de comissió"
#: builtin/read-tree.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
" [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
-" [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
-"[--index-output=<fitxer>] (--empty | <arbre1> [<arbre2> [<arbre3>]])"
+" [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
#: builtin/read-tree.c:116
msgid "write resulting index to <file>"
@@ -20503,30 +20210,27 @@ msgid "debug unpack-trees"
msgstr "depura unpack-trees"
#: builtin/read-tree.c:149
-#, fuzzy
msgid "suppress feedback messages"
msgstr "suprimeix els missatges de retroacció"
#: builtin/read-tree.c:183
msgid "You need to resolve your current index first"
-msgstr "Primer heu de resoldre l'índex actual"
+msgstr "Primer heu de resoldre el vostre índex actual"
#: builtin/rebase.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
msgstr ""
-"git rebase [-i] [opcions] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
#: builtin/rebase.c:37
-#, fuzzy
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root "
"[<branch>]"
msgstr ""
-"git rebase [-i] [opcions] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root "
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root "
"[<branch>]"
#: builtin/rebase.c:39
@@ -20547,29 +20251,28 @@ msgid "could not generate todo list"
msgstr "no s'ha pogut generar la llista per a fer"
#: builtin/rebase.c:331
-#, fuzzy
msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
msgstr "s'ha de proporcionar una comissió base amb --upstream o --onto"
#: builtin/rebase.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requires the merge backend"
-msgstr "%s requereix un «rebase» interactiu"
+msgstr "%s requereix un rerefons de fusió"
#: builtin/rebase.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir «onto» «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir «onto»: «%s»"
#: builtin/rebase.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
-msgstr "orig-head '%s' no és vàlid"
+msgstr "orig-head no és vàlid: «%s»"
#: builtin/rebase.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-msgstr "s'ignorarà allowrerereautoupdate «%s» no vàlid"
+msgstr "s'ignora allow_rerere_autoupdate no vàlid: «%s»"
#: builtin/rebase.c:597
msgid ""
@@ -20584,7 +20287,7 @@ msgstr ""
"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», executeu «git rebase --abort»."
#: builtin/rebase.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
@@ -20594,15 +20297,19 @@ msgid ""
"\n"
"As a result, git cannot rebase them."
msgstr ""
-"git va trobar un error en preparar els pedaços per a tornar a reproduir "
-"aquests revisions per cent. Com a resultat git no pot refer-los."
+"\n"
+"git ha trobat un error en preparar els pedaços per a tornar a reproduir\n"
+"aquestes revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Com a resultat, git no pot fer un «rebase» d'elles."
#: builtin/rebase.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask\"."
msgstr ""
-"no es reconeix el tipus buit «%s»; els valors vàlids són «drop» «keep» i "
-"«ask»."
+"tipus buit no reconegut «%s»; els valors vàlids són «drop», «keep» i «ask»."
#: builtin/rebase.c:943
#, c-format
@@ -20635,7 +20342,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: builtin/rebase.c:989
-#, fuzzy
msgid "exec commands cannot contain newlines"
msgstr "les ordres exec no poden contenir línies noves"
@@ -20648,7 +20354,6 @@ msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr "fes un «rebase» en la branca donada en comptes de la font"
#: builtin/rebase.c:1025
-#, fuzzy
msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
msgstr "utilitza la base de fusió de la font i la branca com a base actual"
@@ -20665,19 +20370,16 @@ msgid "display a diffstat of what changed upstream"
msgstr "mostra un «diffstat» del que ha canviat a la font"
#: builtin/rebase.c:1035
-#, fuzzy
msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
-msgstr "no mostris «diffstat» de quina font ha canviat"
+msgstr "no mostris «diffstat» del que ha canviat a la font"
#: builtin/rebase.c:1038
-#, fuzzy
msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
-msgstr "afegeix una línia signada per cada entrega"
+msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by» a cada comissió"
#: builtin/rebase.c:1041
-#, fuzzy
msgid "make committer date match author date"
-msgstr "Agrupa per «comitter» en comptes de per autor"
+msgstr "fes que la data del «comitter» coincideixi amb la data de l'autor"
#: builtin/rebase.c:1043
msgid "ignore author date and use current date"
@@ -20725,11 +20427,11 @@ msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant o fusionant"
#: builtin/rebase.c:1073
msgid "use apply strategies to rebase"
-msgstr "utilitza estratègies d'aplicació per fer «rebase»"
+msgstr "utilitza estratègies d'aplicació per a fer «rebase»"
#: builtin/rebase.c:1077
msgid "use merging strategies to rebase"
-msgstr "utilitza estratègies de fusió per fer «rebase»"
+msgstr "utilitza estratègies de fusió per a fer «rebase»"
#: builtin/rebase.c:1081
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
@@ -20744,7 +20446,6 @@ msgid "how to handle commits that become empty"
msgstr "com gestionar les comissions que queden buides"
#: builtin/rebase.c:1093
-#, fuzzy
msgid "keep commits which start empty"
msgstr "manté les comissions que comencen en blanc"
@@ -20753,10 +20454,8 @@ msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "mou les comissions que comencen amb squash!/fixup! sota -i"
#: builtin/rebase.c:1104
-#, fuzzy
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
-msgstr ""
-"afegeix línies d'exec després de cada publicació de la llista editable"
+msgstr "afegeix línies d'exec després de cada comissió de la llista editable"
#: builtin/rebase.c:1108
msgid "allow rebasing commits with empty messages"
@@ -20764,11 +20463,11 @@ msgstr "permet fer «rebase» de les comissions amb missatges buits"
#: builtin/rebase.c:1112
msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
-msgstr "intenta fer «rebase» de les fusions en comptes de ometre-les"
+msgstr "intenta fer «rebase» de les fusions en comptes d'ometre-les"
#: builtin/rebase.c:1115
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
-msgstr "usa «merge-base --fork-point» per refinar la font"
+msgstr "usa «merge-base --fork-point» per a refinar la font"
#: builtin/rebase.c:1117
msgid "use the given merge strategy"
@@ -20787,9 +20486,8 @@ msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "fes «rebase» de totes les comissions accessibles fins a l'arrel"
#: builtin/rebase.c:1126
-#, fuzzy
msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr "torna a planificar automàticament qualsevol `exec` que falli"
+msgstr "torna a planificar automàticament qualsevol «exec» que falli"
#: builtin/rebase.c:1128
msgid "apply all changes, even those already present upstream"
@@ -20800,23 +20498,8 @@ msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Sembla que «git am» està en curs. No es pot fer «rebase»."
#: builtin/rebase.c:1180
-#, fuzzy
msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
-msgstr ""
-"git rebase --preserve-merges està en desús. Utilitzeu --rebase-merges en "
-"lloc seu."
-
-#: builtin/rebase.c:1193
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
-msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--onto»"
-
-#: builtin/rebase.c:1195
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
-msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»"
-
-#: builtin/rebase.c:1199
-msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
-msgstr "no es pot combinar «--root» amb «--fork-point»"
+msgstr "--preserve-merges ha estat substituït per --rebase-merges"
#: builtin/rebase.c:1202
msgid "No rebase in progress?"
@@ -20848,7 +20531,7 @@ msgid "could not move back to %s"
msgstr "no s'ha pogut tornar a %s"
#: builtin/rebase.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
@@ -20859,9 +20542,13 @@ msgid ""
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there.\n"
msgstr ""
-"Sembla que ja hi ha un directori per cent i em pregunto si està vostè enmig "
-"d'un altre rebase. Si és així, si us plau, provi-ho si no és així, si us "
-"plau inciti-me."
+"Sembla que ja exigeix un directori %s, i em pregunto\n"
+"si esteu enmig d'un altre «rebase». Si aquest és el cas, proveu\n"
+"\t%s\n"
+"Si no és cas\n"
+"\t%s\n"
+"i executeu aquesta ordre de nou. S'atura l'operació en cas que\n"
+"tingueu quelcom valuós.\n"
#: builtin/rebase.c:1353
msgid "switch `C' expects a numerical value"
@@ -20877,13 +20564,13 @@ msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
#: builtin/rebase.c:1463
-msgid "cannot combine apply options with merge options"
-msgstr "no es poden combinar les opcions d'aplicació amb les opcions de fusió"
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "les opcions apply i merge no es poden usar juntes"
#: builtin/rebase.c:1476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
-msgstr "Rebase de system%s desconegut"
+msgstr "Rerefons de «rebase» desconegut: %s"
#: builtin/rebase.c:1505
msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
@@ -20899,14 +20586,14 @@ msgid "Could not create new root commit"
msgstr "No s'ha pogut crear una comissió arrel nova"
#: builtin/rebase.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió amb branca"
+msgstr "«%s»: necessita exactament una base de fusió amb branca"
#: builtin/rebase.c:1571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió"
+msgstr "«%s»: necessita exactament una base de fusió"
#: builtin/rebase.c:1580
#, c-format
@@ -20914,18 +20601,17 @@ msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "No apunta a una comissió vàlida «%s»"
#: builtin/rebase.c:1607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such branch/commit '%s'"
-msgstr "fatal no existeix aquesta branca/commit «%s»"
+msgstr "no existeix aquesta branca o comissió «%s»"
#: builtin/rebase.c:1618 builtin/submodule--helper.c:39
-#: builtin/submodule--helper.c:2658
+#: builtin/submodule--helper.c:2659
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "No hi ha tal referència: %s"
#: builtin/rebase.c:1629
-#, fuzzy
msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
msgstr "No s'ha pogut resoldre HEAD a una revisió"
@@ -20990,7 +20676,7 @@ msgstr "Avanç ràpid %s a %s.\n"
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack <git-dir>"
-#: builtin/receive-pack.c:1280
+#: builtin/receive-pack.c:1275
msgid ""
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
@@ -21021,7 +20707,7 @@ msgstr ""
"per defecte, establiu la variable de configuració\n"
"«receive.denyCurrentBranch» a «refuse»."
-#: builtin/receive-pack.c:1300
+#: builtin/receive-pack.c:1295
msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
@@ -21043,13 +20729,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a «refuse»."
-#: builtin/receive-pack.c:2480
+#: builtin/receive-pack.c:2474
msgid "quiet"
msgstr "silenciós"
-#: builtin/receive-pack.c:2495
-msgid "You must specify a directory."
-msgstr "Heu d'especificar un directori."
+#: builtin/receive-pack.c:2489
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "heu d'especificar un directori"
#: builtin/reflog.c:17
msgid ""
@@ -21057,7 +20743,7 @@ msgid ""
"[--rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all]"
" <refs>..."
msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<hora>] [--expire-unreachable=<hora>] "
+"git reflog expire [--expire=<data>] [--expire-unreachable=<data>] "
"[--rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all]"
" <referències>..."
@@ -21073,41 +20759,41 @@ msgstr ""
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists <referència>"
-#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
+#: builtin/reflog.c:585 builtin/reflog.c:590
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
msgstr "«%s» no és una marca de temps vàlida"
-#: builtin/reflog.c:609
+#: builtin/reflog.c:631
#, c-format
msgid "Marking reachable objects..."
msgstr "S'estan marcant els objectes abastables..."
-#: builtin/reflog.c:647
+#: builtin/reflog.c:675
#, c-format
msgid "%s points nowhere!"
msgstr "%s no apunta a enlloc"
-#: builtin/reflog.c:700
+#: builtin/reflog.c:731
msgid "no reflog specified to delete"
msgstr "no s'ha especificat cap registre de referència per a suprimir"
-#: builtin/reflog.c:708
+#: builtin/reflog.c:742
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "no és un registre de referència: %s"
-#: builtin/reflog.c:713
+#: builtin/reflog.c:747
#, c-format
msgid "no reflog for '%s'"
msgstr "cap registre de referència per a «%s»"
-#: builtin/reflog.c:759
+#: builtin/reflog.c:794
#, c-format
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "format de referència no vàlid: %s"
-#: builtin/reflog.c:768
+#: builtin/reflog.c:803
msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
@@ -21198,6 +20884,11 @@ msgstr "git remote update [<opcions>] [<grup> | <remot>]..."
msgid "Updating %s"
msgstr "S'està actualitzant %s"
+#: builtin/remote.c:101
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"
+
#: builtin/remote.c:131
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
@@ -21256,9 +20947,9 @@ msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra «%s»"
#: builtin/remote.c:322
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
-msgstr "branca no gestionada.%s.rebase=%s; assumint 'true'"
+msgstr "no s'ha gestionat branch.%s.rebase=%s; assumint «true»"
#: builtin/remote.c:366
#, c-format
@@ -21280,14 +20971,15 @@ msgid "could not set '%s'"
msgstr "no s'ha pogut establir «%s»"
#: builtin/remote.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
"\t%s:%d\n"
"now names the non-existent remote '%s'"
msgstr ""
-"La configuració dels percentatges és remota.pushDefault ins%d ara anomena "
-"els \"%s\" remots inexistents"
+"La configuració %s remote.pushDefault a:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"ara anomena un remot no existent «%s»"
#: builtin/remote.c:696 builtin/remote.c:841 builtin/remote.c:948
#, c-format
@@ -21367,9 +21059,9 @@ msgid "rebases interactively onto remote %s"
msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s"
#: builtin/remote.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
-msgstr "rebases interactivament (amb fusions) en percentatges remots"
+msgstr "es fa «rebase» interactivament (amb fusions) sobre el remot %s"
#: builtin/remote.c:1071
#, c-format
@@ -21642,172 +21334,154 @@ msgstr ""
"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack.writebitmaps."
#: builtin/repack.c:201
-#, fuzzy
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
-"no s'han pogut iniciar pack-objects per tornar a empaquetar els objectes "
-"«promissor»"
+"no s'ha pogut iniciar pack-objects per a tornar a empaquetar els objectes "
+"«promisor»"
-#: builtin/repack.c:273 builtin/repack.c:816
-#, fuzzy
+#: builtin/repack.c:275 builtin/repack.c:820
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
-"reempaqueta S'esperen línies d'id. de l'objecte hexadecimal complet només "
+"repack: s'esperen només línies amb l'id d'objecte hexadecimal complet "
"des de pack-objects."
-#: builtin/repack.c:297
-#, fuzzy
+#: builtin/repack.c:299
msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
-"no s'ha pogut finalitzar el paquet d'objectes per tornar a empaquetar "
-"objectes promisor"
+"no s'ha pogut finalitzar pack-objects per a tornar a empaquetar els objectes "
+"«promisor»"
-#: builtin/repack.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/repack.c:314
+#, c-format
msgid "cannot open index for %s"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex per a %s"
-#: builtin/repack.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/repack.c:373
+#, c-format
msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
-msgstr "el paquet %s és massa gran per considerar en la progressió geomètrica"
+msgstr "el paquet %s és massa gran per a considerar-ho en progressió geomètrica"
-#: builtin/repack.c:404 builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/repack.c:406 builtin/repack.c:413 builtin/repack.c:418
+#, c-format
msgid "pack %s too large to roll up"
-msgstr "el paquet %s és massa gran per enrotllar-lo"
+msgstr "el paquet %s és massa gran per a enrotllar-lo"
-#: builtin/repack.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/repack.c:498
+#, c-format
msgid "could not open tempfile %s for writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s» per a escriptura"
-#: builtin/repack.c:514
-#, fuzzy
+#: builtin/repack.c:516
msgid "could not close refs snapshot tempfile"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
+msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer temporal amb la instantània de referències"
-#: builtin/repack.c:628
+#: builtin/repack.c:630
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet"
-#: builtin/repack.c:630
+#: builtin/repack.c:632
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables"
-#: builtin/repack.c:633
+#: builtin/repack.c:635
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed"
-#: builtin/repack.c:635
+#: builtin/repack.c:637
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:637
+#: builtin/repack.c:639
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:639
+#: builtin/repack.c:641
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "no executis git-update-server-info"
-#: builtin/repack.c:642
+#: builtin/repack.c:644
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "passa --local a git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:644
+#: builtin/repack.c:646
msgid "write bitmap index"
msgstr "escriu índex de mapa de bits"
-#: builtin/repack.c:646
-#, fuzzy
+#: builtin/repack.c:648
msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
-msgstr "passa --delta-illes a git-pack-objects"
+msgstr "passa --delta-islands a git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:647
+#: builtin/repack.c:649
msgid "approxidate"
msgstr "data aproximada"
-#: builtin/repack.c:648
+#: builtin/repack.c:650
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
-msgstr "amb -A, no soltis els objectes més vells que aquest"
+msgstr "amb -A, no soltis els objectes més antics que aquest"
-#: builtin/repack.c:650
+#: builtin/repack.c:652
msgid "with -a, repack unreachable objects"
msgstr "amb -a, reempaqueta els objectes inabastables"
-#: builtin/repack.c:652
+#: builtin/repack.c:654
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de diferències"
-#: builtin/repack.c:653 builtin/repack.c:659
+#: builtin/repack.c:655 builtin/repack.c:661
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: builtin/repack.c:654
+#: builtin/repack.c:656
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre "
"d'entrades"
-#: builtin/repack.c:656
+#: builtin/repack.c:658
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències"
-#: builtin/repack.c:658
+#: builtin/repack.c:660
msgid "limits the maximum number of threads"
msgstr "limita el nombre màxim de fils"
-#: builtin/repack.c:660
+#: builtin/repack.c:662
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet"
-#: builtin/repack.c:662
+#: builtin/repack.c:664
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep"
-#: builtin/repack.c:664
-#, fuzzy
+#: builtin/repack.c:666
msgid "do not repack this pack"
-msgstr "no reempaqueta aquest paquet"
+msgstr "no reempaquetis aquest paquet"
-#: builtin/repack.c:666
-#, fuzzy
+#: builtin/repack.c:668
msgid "find a geometric progression with factor <N>"
msgstr "troba una progressió geomètrica amb el factor <N>"
-#: builtin/repack.c:668
-#, fuzzy
+#: builtin/repack.c:670
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
-msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per al fitxer de paquet %s"
+msgstr "escriu un índex multipaquet dels paquets resultants"
-#: builtin/repack.c:678
+#: builtin/repack.c:680
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "no es poden suprimir paquets en un repositori d'objectes preciosos"
-#: builtin/repack.c:682
-msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles"
-
-#: builtin/repack.c:713
-#, fuzzy
-msgid "--geometric is incompatible with -A, -a"
-msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
-
-#: builtin/repack.c:825
-#, fuzzy
+#: builtin/repack.c:829
msgid "Nothing new to pack."
-msgstr "Res nou per empaquetar."
+msgstr "Res nou a empaquetar."
-#: builtin/repack.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/repack.c:859
+#, c-format
msgid "missing required file: %s"
-msgstr "falten els arguments per a %s"
+msgstr "falta el fitxer requerit: %s"
-#: builtin/repack.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/repack.c:861
+#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: «%s»"
#: builtin/replace.c:22
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
@@ -21819,7 +21493,7 @@ msgstr "git replace [-f] --edit <objecte>"
#: builtin/replace.c:24
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
-msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<mare>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<parent>...]"
#: builtin/replace.c:25
msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
@@ -21834,127 +21508,114 @@ msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<patró>]]"
#: builtin/replace.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid replace format '%s'\n"
"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
msgstr ""
-"format de substitució no vàlid «%s» els formats vàlids són «short» «medium» "
-"i «long»"
+"format de reemplaçament no vàlid «%s»\n"
+"els formats vàlids són «short» «medium» i «long»"
#: builtin/replace.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr "no s'ha trobat la ref '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat la referència de reemplaç '«%s»"
#: builtin/replace.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted replace ref '%s'"
msgstr "S'ha suprimit la referència «%s»"
#: builtin/replace.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref name"
-msgstr "'%s' no és un nom de referència vàlid"
+msgstr "«%s» no és un nom de referència vàlid"
#: builtin/replace.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "reemplaça la referència «%s» ja existeix"
+msgstr "la referència de reemplaçament «%s» ja existeix"
#: builtin/replace.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Objects must be of the same type.\n"
"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
msgstr ""
-"Els objectes han de ser del mateix tipus. «%s» apunta a un objecte "
-"substituït del tipus «%s» mentre que «%s» apunta a un objecte de substitució"
-" del tipus «%s»."
+"Els objectes han de ser del mateix tipus.\n"
+"«%s» apunta a un objecte substituït del tipus «%s»\n"
+"mentre que «%s» apunta a un objecte de substitució del tipus «%s»."
#: builtin/replace.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open %s for writing"
-msgstr "no s'han pogut obrir els percentatges per escriure"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriptura"
#: builtin/replace.c:242
-#, fuzzy
msgid "cat-file reported failure"
-msgstr "error en el fitxer de gat"
+msgstr "cat-file ha informat d'un error"
#: builtin/replace.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open %s for reading"
-msgstr "no s'han pogut obrir els percentatges de lectura"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a lectura"
-#: builtin/replace.c:272
-#, fuzzy
+#: builtin/replace.c:271
msgid "unable to spawn mktree"
msgstr "no s'ha pogut engendrar el mktree"
-#: builtin/replace.c:276
-#, fuzzy
+#: builtin/replace.c:275
msgid "unable to read from mktree"
msgstr "no s'ha pogut llegir des de mktree"
-#: builtin/replace.c:285
-#, fuzzy
+#: builtin/replace.c:284
msgid "mktree reported failure"
-msgstr "mktree ha fallat"
+msgstr "mktree ha informat d'una fallada"
-#: builtin/replace.c:289
-#, fuzzy
+#: builtin/replace.c:288
msgid "mktree did not return an object name"
msgstr "mktree no ha retornat un nom d'objecte"
-#: builtin/replace.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/replace.c:297
+#, c-format
msgid "unable to fstat %s"
-msgstr "no s'han pogut fer fstat%s"
+msgstr "no s'ha pogut fer fstat %s"
-#: builtin/replace.c:303
-#, fuzzy
+#: builtin/replace.c:302
msgid "unable to write object to database"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte a la base de dades"
-#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
-#: builtin/replace.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "no és un nom d'objecte vàlid «%s»"
-
-#: builtin/replace.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/replace.c:325
+#, c-format
msgid "unable to get object type for %s"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'objecte per un percentatge"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'objecte per a %s"
-#: builtin/replace.c:342
-#, fuzzy
+#: builtin/replace.c:341
msgid "editing object file failed"
msgstr "l'edició del fitxer d'objecte ha fallat"
-#: builtin/replace.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/replace.c:350
+#, c-format
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "l'objecte nou és el mateix que l'antic «%s»"
+msgstr "l'objecte nou és el mateix que l'antic: «%s»"
-#: builtin/replace.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/replace.c:383
+#, c-format
msgid "could not parse %s as a commit"
-msgstr "no s'han pogut analitzar els percentatges com a comissió"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar %s com a comissió"
-#: builtin/replace.c:416
+#: builtin/replace.c:415
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
-#: builtin/replace.c:418
+#: builtin/replace.c:417
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió «%s»"
-#: builtin/replace.c:430
+#: builtin/replace.c:429
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
@@ -21963,106 +21624,103 @@ msgstr ""
"la comissió original «%s» conté l'etiqueta de fusió «%s» que es descarta; "
"useu --edit en lloc de --graft"
-#: builtin/replace.c:469
+#: builtin/replace.c:468
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
msgstr "la comissió original «%s» té una signatura gpg"
-#: builtin/replace.c:470
+#: builtin/replace.c:469
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "s'eliminarà la signatura en la comissió de reemplaçament!"
-#: builtin/replace.c:480
+#: builtin/replace.c:479
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: «%s»"
-#: builtin/replace.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/replace.c:487
+#, c-format
msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr "empelt per '%s' innecessari"
+msgstr "«graft» per a «%s» innecessari"
-#: builtin/replace.c:492
+#: builtin/replace.c:491
#, c-format
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
msgstr "la comissió nova és la mateixa que l'antiga: «%s»"
-#: builtin/replace.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/replace.c:526
+#, c-format
msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n"
"%s"
-msgstr "no s'han pogut convertir els següents percentatges d'empelt"
+msgstr "no s'han pogut convertir els següents «grafts»:\n"
+"%s"
-#: builtin/replace.c:548
+#: builtin/replace.c:547
msgid "list replace refs"
-msgstr "llista les referències reemplaçades"
+msgstr "llista les referències de reemplaçament"
-#: builtin/replace.c:549
+#: builtin/replace.c:548
msgid "delete replace refs"
-msgstr "suprimeix les referències reemplaçades"
+msgstr "suprimeix les referències de reemplaçament"
-#: builtin/replace.c:550
+#: builtin/replace.c:549
msgid "edit existing object"
msgstr "edita un objecte existent"
-#: builtin/replace.c:551
+#: builtin/replace.c:550
msgid "change a commit's parents"
-msgstr "canvia les mares d'una comissió"
+msgstr "canvia els pares d'una comissió"
-#: builtin/replace.c:552
-#, fuzzy
+#: builtin/replace.c:551
msgid "convert existing graft file"
-msgstr "converteix el fitxer d'empelt existent"
+msgstr "converteix el fitxer «graft» existent"
-#: builtin/replace.c:553
+#: builtin/replace.c:552
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "reemplaça la referència si existeix"
-#: builtin/replace.c:555
+#: builtin/replace.c:554
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "no imprimeixis bellament els continguts per a --edit"
-#: builtin/replace.c:556
+#: builtin/replace.c:555
msgid "use this format"
msgstr "usa aquest format"
-#: builtin/replace.c:569
-#, fuzzy
+#: builtin/replace.c:568
msgid "--format cannot be used when not listing"
-msgstr "no es pot utilitzar «--format» en no llistar"
+msgstr "no es pot utilitzar «--format» quan no s'està llistant"
-#: builtin/replace.c:577
-#, fuzzy
+#: builtin/replace.c:576
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
msgstr "-f només té sentit quan s'escriu un reemplaçament"
-#: builtin/replace.c:581
+#: builtin/replace.c:580
msgid "--raw only makes sense with --edit"
msgstr "--raw només té sentit amb --edit"
-#: builtin/replace.c:587
-#, fuzzy
+#: builtin/replace.c:586
msgid "-d needs at least one argument"
msgstr "-d necessita almenys un argument"
-#: builtin/replace.c:593
+#: builtin/replace.c:592
msgid "bad number of arguments"
msgstr "nombre incorrecte d'arguments"
-#: builtin/replace.c:599
+#: builtin/replace.c:598
msgid "-e needs exactly one argument"
msgstr "-e necessita exactament un argument"
-#: builtin/replace.c:605
+#: builtin/replace.c:604
msgid "-g needs at least one argument"
msgstr "-g necessita almenys un argument"
-#: builtin/replace.c:611
+#: builtin/replace.c:610
msgid "--convert-graft-file takes no argument"
msgstr "--convert-graft-file arguments"
-#: builtin/replace.c:617
+#: builtin/replace.c:616
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "només es pot especificar un patró amb -l"
@@ -22076,169 +21734,154 @@ msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registra les resolucions netes en l'índex"
#: builtin/rerere.c:77
-#, fuzzy
msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr "'git rererere oblid' sense camins està en desús"
+msgstr "«git rerere forget» sense camins està en desús"
#: builtin/rerere.c:111
#, c-format
msgid "unable to generate diff for '%s'"
-msgstr "s'ha pogut generar el diff per a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut generar el diff per a «%s»"
-#: builtin/reset.c:32
+#: builtin/reset.c:33
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]"
-#: builtin/reset.c:33
-#, fuzzy
+#: builtin/reset.c:34
msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>"
+msgstr "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
-#: builtin/reset.c:34
-#, fuzzy
+#: builtin/reset.c:35
msgid ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
-#: builtin/reset.c:35
-#, fuzzy
+#: builtin/reset.c:36
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
-msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>]"
+msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
-#: builtin/reset.c:41
+#: builtin/reset.c:42
msgid "mixed"
msgstr "mixt"
-#: builtin/reset.c:41
+#: builtin/reset.c:42
msgid "soft"
msgstr "suau"
-#: builtin/reset.c:41
+#: builtin/reset.c:42
msgid "hard"
msgstr "dur"
-#: builtin/reset.c:41
+#: builtin/reset.c:42
msgid "merge"
msgstr "fusió"
-#: builtin/reset.c:41
+#: builtin/reset.c:42
msgid "keep"
msgstr "reteniment"
-#: builtin/reset.c:89
+#: builtin/reset.c:90
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "No teniu un HEAD vàlid."
-#: builtin/reset.c:91
+#: builtin/reset.c:92
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."
-#: builtin/reset.c:97
+#: builtin/reset.c:98
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
-#: builtin/reset.c:122
+#: builtin/reset.c:123
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD ara és a %s"
-#: builtin/reset.c:201
+#: builtin/reset.c:299
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió."
-#: builtin/reset.c:301 builtin/stash.c:605 builtin/stash.c:679
-#: builtin/stash.c:703
+#: builtin/reset.c:396 builtin/stash.c:606 builtin/stash.c:680
+#: builtin/stash.c:704
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors"
-#: builtin/reset.c:303
+#: builtin/reset.c:398
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "restableix HEAD i l'índex"
-#: builtin/reset.c:304
+#: builtin/reset.c:399
msgid "reset only HEAD"
msgstr "restableix només HEAD"
-#: builtin/reset.c:306 builtin/reset.c:308
+#: builtin/reset.c:401 builtin/reset.c:403
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball"
-#: builtin/reset.c:310
+#: builtin/reset.c:405
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals"
-#: builtin/reset.c:316
+#: builtin/reset.c:411
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr "registra només el fet que els camins eliminats s'afegiran després"
-#: builtin/reset.c:350
+#: builtin/reset.c:445
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a revisió vàlida."
-#: builtin/reset.c:358
+#: builtin/reset.c:453
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a arbre vàlid."
-#: builtin/reset.c:367
-msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
-msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}"
-
-#: builtin/reset.c:377
+#: builtin/reset.c:472
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed amb camins està en desús; useu «git reset -- <camins>» en lloc "
"d'això."
-#: builtin/reset.c:379
+#: builtin/reset.c:474
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "No es pot restablir de %s amb camins."
-#: builtin/reset.c:394
+#: builtin/reset.c:489
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "el restabliment de %s no es permet en un repositori nu"
-#: builtin/reset.c:398
-msgid "-N can only be used with --mixed"
-msgstr "-N només es pot usar amb --mixed"
-
-#: builtin/reset.c:419
+#: builtin/reset.c:520
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:"
-#: builtin/reset.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/reset.c:523
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
"to make this the default.\n"
msgstr ""
-"S'ha trigat segons de 4% a enumerar els canvis sense classificar després del"
-" reinici. Podeu utilitzar «--quiet» per evitar-ho. Establiu el paràmetre de "
-"configuració reset.quiet a cert per fer que això sigui el predeterminat."
+"\n"
+"S'ha trigat %.2f segons a enumerar els canvis «unstaged» després del reinici.\n"
+"Podeu utilitzar «--quiet» per a evitar-ho. Establiu el paràmetre de configuració\n"
+"reset.quiet a true per a fer que aquesta configuració sigui predeterminada.\n"
-#: builtin/reset.c:440
+#: builtin/reset.c:541
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió «%s»."
-#: builtin/reset.c:445
+#: builtin/reset.c:546
msgid "Could not write new index file."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."
-#: builtin/rev-list.c:541
-msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
-msgstr "no es pot combinar --exclude-promisor-objects i --missing"
-
#: builtin/rev-list.c:602
msgid "object filtering requires --objects"
msgstr "el filtratge d'objectes requereix --objects"
@@ -22248,9 +21891,9 @@ msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "el rev-list no permet mostrar notes"
#: builtin/rev-list.c:679
-#, fuzzy
-msgid "marked counting is incompatible with --objects"
-msgstr "el recompte marcat és incompatible amb --objects"
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "«marked counting» i «%s» no es poden usar junts"
#: builtin/rev-parse.c:409
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
@@ -22269,19 +21912,16 @@ msgid "output in stuck long form"
msgstr "emet en forma llarga enganxada"
#: builtin/rev-parse.c:438
-#, fuzzy
msgid "premature end of input"
-msgstr "error de lectura d'entrada"
+msgstr "final prematur de l'entrada"
#: builtin/rev-parse.c:442
-#, fuzzy
msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "no s'ha indicat cap cadena d'ús abans del separador «--»"
#: builtin/rev-parse.c:548
-#, fuzzy
msgid "Needed a single revision"
-msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"
+msgstr "Cal una sola revisió"
#: builtin/rev-parse.c:552
msgid ""
@@ -22291,61 +21931,55 @@ msgid ""
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
-"git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<arguments>...]\n"
-" o bé: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
-" o bé: git rev-parse [<opcions>] [<argument>...]\n"
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" o bé: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" o bé: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
"\n"
"Executeu «git rev-parse --parseopt -h» per a més informació sobre el primer ús."
#: builtin/rev-parse.c:712
-#, fuzzy
msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
-msgstr "--bisect-next no requereix cap argument"
+msgstr "--resolve-git-dir requereix un argument"
#: builtin/rev-parse.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a gitdir '%s'"
-msgstr "no és una revisió \"%s\""
+msgstr "no és un directori git «%s»"
#: builtin/rev-parse.c:739
-#, fuzzy
msgid "--git-path requires an argument"
-msgstr "--bisect-next no requereix cap argument"
+msgstr "--git-path requereix un argument"
#: builtin/rev-parse.c:749
-#, fuzzy
msgid "-n requires an argument"
-msgstr "--bisect-next no requereix cap argument"
+msgstr "-n requereix un argument"
#: builtin/rev-parse.c:763
-#, fuzzy
msgid "--path-format requires an argument"
-msgstr "--bisect-next no requereix cap argument"
+msgstr "--path-format requereix un argument"
#: builtin/rev-parse.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown argument to --path-format: %s"
-msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
+msgstr "argument no vàlid per a --path-format: %s"
#: builtin/rev-parse.c:776
-#, fuzzy
msgid "--default requires an argument"
-msgstr "--bisect-next no requereix cap argument"
+msgstr "--default requereix un argument"
#: builtin/rev-parse.c:782
-#, fuzzy
msgid "--prefix requires an argument"
-msgstr "--bisect-next no requereix cap argument"
+msgstr "--prefix requereix un argument"
#: builtin/rev-parse.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
-msgstr "valor desconegut per a --diff-merges: %s"
+msgstr "mode desconegut per a --abbrev-ref: %s"
#: builtin/rev-parse.c:1023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
-msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
+msgstr "mode desconegut per a --show-object-format: %s"
#: builtin/revert.c:24
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
@@ -22449,11 +22083,11 @@ msgid_plural ""
"the following files have staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgstr[0] ""
-"el fitxer següent té contingut «stage» diferent d'ambdós el\n"
-"fitxer i la HEAD:"
+"el fitxer següent té contingut «staged» diferent al fitxer\n"
+"i a HEAD:"
msgstr[1] ""
-"els fitxers següents tenen contingut «stage» diferent d'ambdós\n"
-"el fitxer i la HEAD:"
+"els fitxers següents tenen contingut «staged» diferent al fitxer\n"
+"i a HEAD:"
#: builtin/rm.c:213
msgid ""
@@ -22504,16 +22138,14 @@ msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit"
#: builtin/rm.c:285
-#, fuzzy
msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
msgstr ""
-"No s'ha indicat cap especificació de camí. Quins fitxers haig de suprimir?"
+"No s'ha indicat cap especificació de camí. Quins fitxers s'han de suprimir?"
#: builtin/rm.c:315
-#, fuzzy
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"si us plau astaqueu els canvis a .gitmodules o feu un «stash» per continuar"
+"feu un «stage» dels canvis a .gitmodules o feu un «stash» per a continuar"
#: builtin/rm.c:337
#, c-format
@@ -22526,15 +22158,16 @@ msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s"
#: builtin/send-pack.c:20
-#, fuzzy
msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
msgstr ""
-"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<paquet-del-git-receive>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<màquina>:]<directori> [<referència>...]\n"
-" --all i especificació <referència> explícita són mútuament excloents."
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
#: builtin/send-pack.c:192
msgid "remote name"
@@ -22561,65 +22194,56 @@ msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opcions>]"
#: builtin/shortlog.c:123
-#, fuzzy
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
-msgstr "no s'admet escriure a stdin"
+msgstr "no s'admet l'ús de múltiples opcions --group amb stdin"
#: builtin/shortlog.c:133
-#, fuzzy
msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "no s'admet escriure a stdin"
+msgstr "no s'admet l'ús de --group=trailer amb stdin"
#: builtin/shortlog.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
-msgstr "tipus desconegut"
+msgstr "tipus de grup desconegut: %s"
#: builtin/shortlog.c:351
-#, fuzzy
msgid "group by committer rather than author"
-msgstr "Agrupa per «comitter» en comptes de per autor"
+msgstr "agrupa per «comitter» en comptes de per autor"
#: builtin/shortlog.c:354
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"
#: builtin/shortlog.c:356
-#, fuzzy
msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr ""
-"Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions"
+"omet les descripcions de les comissions, només proveeix el recompte de comissions"
#: builtin/shortlog.c:358
-#, fuzzy
msgid "show the email address of each author"
-msgstr "Mostra l'adreça electrònica de cada autor"
+msgstr "mostra l'adreça electrònica de cada autor"
#: builtin/shortlog.c:359
msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
#: builtin/shortlog.c:360
-#, fuzzy
msgid "linewrap output"
-msgstr "Ajusta les línies de la sortida"
+msgstr "ajusta les línies de la sortida"
#: builtin/shortlog.c:362
-#, fuzzy
msgid "field"
msgstr "camp"
#: builtin/shortlog.c:363
-#, fuzzy
msgid "group by field"
-msgstr "Agrupa per camp"
+msgstr "agrupa per camp"
#: builtin/shortlog.c:394
msgid "too many arguments given outside repository"
msgstr "hi ha massa arguments donats fora del repositori"
#: builtin/show-branch.c:13
-#, fuzzy
msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
@@ -22627,9 +22251,9 @@ msgid ""
" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-"\t\t[--current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse]\n"
-"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
#: builtin/show-branch.c:17
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
@@ -22712,13 +22336,6 @@ msgstr "<n>[,<base>]"
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base"
-#: builtin/show-branch.c:710
-msgid ""
-"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-"
-"base"
-msgstr ""
-"--reflog és incompatible amb --all, --remotes, --independent o --merge-base"
-
#: builtin/show-branch.c:734
msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
msgstr "no s'ha donat cap branca, i HEAD no és vàlid"
@@ -22739,32 +22356,30 @@ msgstr[1] "es poden mostrar només %d entrades a la vegada."
msgid "no such ref %s"
msgstr "no hi ha tal referència %s"
-#: builtin/show-branch.c:828
+#: builtin/show-branch.c:830
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d rev."
msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d revisió."
msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d revisions."
-#: builtin/show-branch.c:832
+#: builtin/show-branch.c:834
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref."
msgstr "«%s» no és una referència vàlida."
-#: builtin/show-branch.c:835
+#: builtin/show-branch.c:837
#, c-format
msgid "cannot find commit %s (%s)"
msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)"
#: builtin/show-index.c:21
-#, fuzzy
msgid "hash-algorithm"
-msgstr "<algorisme>"
+msgstr "algorisme de resum"
#: builtin/show-index.c:31
-#, fuzzy
msgid "Unknown hash algorithm"
-msgstr "variable «%s» desconeguda"
+msgstr "Algorisme de resum desconegut"
#: builtin/show-ref.c:12
msgid ""
@@ -22813,113 +22428,127 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el repositori local"
#: builtin/sparse-checkout.c:22
-#, fuzzy
msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <opcions>"
+msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opcions>"
#: builtin/sparse-checkout.c:46
-#, fuzzy
msgid "git sparse-checkout list"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
+msgstr "git sparse-checkout list"
-#: builtin/sparse-checkout.c:72
-#, fuzzy
+#: builtin/sparse-checkout.c:60
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "aquest arbre de treball no és dispers"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:75
msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
msgstr ""
"aquest arbre de treball no és dispers (pot ser que el fitxer sparse-checkout"
" no existeixi)"
-#: builtin/sparse-checkout.c:173
-#, c-format, fuzzy
+#: builtin/sparse-checkout.c:176
+#, c-format
msgid ""
"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
"cone"
msgstr ""
-"el directori '%s' conté fitxers no seguits, però no està en el con de la "
-"verificació dispersa"
+"el directori «%s» conté fitxers no seguits, però no està en el con de "
+"sparse-checkout"
-#: builtin/sparse-checkout.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/sparse-checkout.c:184
+#, c-format
msgid "failed to remove directory '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori «%s»"
-#: builtin/sparse-checkout.c:321
-#, fuzzy
+#: builtin/sparse-checkout.c:324
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori per al fitxer sparse-checkout"
-#: builtin/sparse-checkout.c:362
-#, fuzzy
+#: builtin/sparse-checkout.c:365
msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
msgstr ""
-"no s'ha pogut actualitzar el format del repositori per habilitar "
+"no s'ha pogut actualitzar el format del repositori per a habilitar "
"worktreeConfig"
-#: builtin/sparse-checkout.c:364
-#, fuzzy
+#: builtin/sparse-checkout.c:367
msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
msgstr "no s'ha pogut establir el paràmetre extensions.worktreeConfig"
-#: builtin/sparse-checkout.c:384
-#, fuzzy
+#: builtin/sparse-checkout.c:411
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "no s'ha pogut modificar la configuració de l'índex dispers"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:422
msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
+msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-#: builtin/sparse-checkout.c:404
-#, fuzzy
+#: builtin/sparse-checkout.c:441 builtin/sparse-checkout.c:729
+#: builtin/sparse-checkout.c:778
msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
msgstr "inicialitza el «sparse-checkout» en mode con"
-#: builtin/sparse-checkout.c:406
-#, fuzzy
+#: builtin/sparse-checkout.c:443 builtin/sparse-checkout.c:731
+#: builtin/sparse-checkout.c:780
msgid "toggle the use of a sparse index"
msgstr "commuta l'ús d'un índex dispers"
-#: builtin/sparse-checkout.c:434
-#, fuzzy
-msgid "failed to modify sparse-index config"
-msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per al fitxer de paquet %s"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:455
+#: builtin/sparse-checkout.c:476
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
-#: builtin/sparse-checkout.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/sparse-checkout.c:528
+#, c-format
msgid "could not normalize path %s"
-msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:519
-#, fuzzy
-msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrons>)"
+msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/sparse-checkout.c:557
+#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut treure la cadena de l'estil C «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut treure la cita a la cadena amb estil C «%s»"
-#: builtin/sparse-checkout.c:598 builtin/sparse-checkout.c:622
-#, fuzzy
+#: builtin/sparse-checkout.c:612 builtin/sparse-checkout.c:640
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr "no s'han pogut carregar els patrons de «sparse-checkout» existents"
-#: builtin/sparse-checkout.c:667
+#: builtin/sparse-checkout.c:616
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "els patrons de «sparse-checkout» existents no usen el mode con"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:682
+msgid "git sparse-checkout add (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add (--stdin | <patrons>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:694 builtin/sparse-checkout.c:733
msgid "read patterns from standard in"
msgstr "llegeix els patrons de l'entrada estàndard"
-#: builtin/sparse-checkout.c:682
-#, fuzzy
-msgid "git sparse-checkout reapply"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
+#: builtin/sparse-checkout.c:699
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "no hi ha un sparse-checkout a afegir"
-#: builtin/sparse-checkout.c:701
-#, fuzzy
+#: builtin/sparse-checkout.c:712
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] (--stdin | "
+"<patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] (--stdin | "
+"<patrons>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:765
+msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
+msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:785
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"ha d'estar en un sparse-checkout per a tornar a aplicar patrons "
+"de dispersió"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:803
msgid "git sparse-checkout disable"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
+msgstr "git sparse-checkout disable"
-#: builtin/sparse-checkout.c:732
+#: builtin/sparse-checkout.c:845
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el directori de treball"
@@ -22932,12 +22561,10 @@ msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
msgstr "git stash show [<opcions>] [<stash>]"
#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
-#, fuzzy
msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
#: builtin/stash.c:27
-#, fuzzy
msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
@@ -22946,23 +22573,23 @@ msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch <nom-de-branca> [<stash>]"
#: builtin/stash.c:30
-#, fuzzy
msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p|-patch] [-k|-[no-]keep-index] [-q|--quiet] "
-"[-u|--include-untracked] [-a|-all] [-m|-message <message>] [--pathspec-from-"
-"file=<file> [--path-spec-file-nul]]"
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <missatge>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<fitxer> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
#: builtin/stash.c:34
msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<missatge>]"
#: builtin/stash.c:55
@@ -22988,13 +22615,12 @@ msgstr ""
" [--] [<pathspec>...]]"
#: builtin/stash.c:87
-#, fuzzy
msgid ""
"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
msgstr ""
"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<missatge>]"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<missatge>]"
#: builtin/stash.c:130
#, c-format
@@ -23016,20 +22642,19 @@ msgid "%s is not a valid reference"
msgstr "«%s» no és una referència vàlida"
#: builtin/stash.c:227
-#, fuzzy
msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat"
#: builtin/stash.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
" %s -> %s\n"
" to make room.\n"
msgstr ""
"AVÍS: El fitxer no seguit en el camí del fitxer seguit! S'està reanomenant\n"
-" %s - % %s\n"
-" per fer espai."
+" %s -> %s\n"
+" per a fer-ne espai.\n"
#: builtin/stash.c:508
msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
@@ -23041,7 +22666,6 @@ msgid "could not generate diff %s^!."
msgstr "no s'ha pogut generar diff %s^!."
#: builtin/stash.c:526
-#, fuzzy
msgid "conflicts in index. Try without --index."
msgstr "hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index."
@@ -23058,152 +22682,162 @@ msgstr "S'està fusionant %s amb %s"
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "L'índex no estava «unstashed»."
-#: builtin/stash.c:575
+#: builtin/stash.c:576
msgid "could not restore untracked files from stash"
msgstr "no s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"
-#: builtin/stash.c:607 builtin/stash.c:705
+#: builtin/stash.c:608 builtin/stash.c:706
msgid "attempt to recreate the index"
msgstr "intenta tornar a crear l'índex"
-#: builtin/stash.c:651
+#: builtin/stash.c:652
#, c-format
msgid "Dropped %s (%s)"
msgstr "Descartada %s (%s)"
-#: builtin/stash.c:654
+#: builtin/stash.c:655
#, c-format
msgid "%s: Could not drop stash entry"
msgstr "%s: no s'ha pogut descartar l'entrada «stash»"
-#: builtin/stash.c:667
+#: builtin/stash.c:668
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
msgstr "«%s» no és una referència «stash»"
-#: builtin/stash.c:717
+#: builtin/stash.c:718
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr "Es conserva l'entrada «stash» en cas que la necessiteu altra vegada."
-#: builtin/stash.c:740
+#: builtin/stash.c:741
msgid "No branch name specified"
msgstr "Cap nom de branca especificat"
-#: builtin/stash.c:824
-#, fuzzy
+#: builtin/stash.c:825
msgid "failed to parse tree"
-msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
+msgstr "s'ha produït un error en analitzar l'arbre"
-#: builtin/stash.c:835
-#, fuzzy
+#: builtin/stash.c:836
msgid "failed to unpack trees"
-msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
+msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar els arbres"
-#: builtin/stash.c:855
-#, fuzzy
+#: builtin/stash.c:856
msgid "include untracked files in the stash"
msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»"
-#: builtin/stash.c:858
-#, fuzzy
+#: builtin/stash.c:859
msgid "only show untracked files in the stash"
-msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»"
+msgstr "mostra només els fitxers no seguits a «stash»"
-#: builtin/stash.c:945 builtin/stash.c:982
+#: builtin/stash.c:946 builtin/stash.c:983
#, c-format
msgid "Cannot update %s with %s"
msgstr "No es pot actualitzar %s amb %s"
-#: builtin/stash.c:963 builtin/stash.c:1619 builtin/stash.c:1684
+#: builtin/stash.c:964 builtin/stash.c:1678 builtin/stash.c:1750
msgid "stash message"
msgstr "missatge «stash»"
-#: builtin/stash.c:973
+#: builtin/stash.c:974
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
msgstr "«git stash store» requereix un argument <comissió>"
-#: builtin/stash.c:1187
+#: builtin/stash.c:1159
+msgid "No staged changes"
+msgstr "No hi ha canvis a «stage»"
+
+#: builtin/stash.c:1220
msgid "No changes selected"
msgstr "No hi ha canvis seleccionats"
-#: builtin/stash.c:1287
+#: builtin/stash.c:1320
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Encara no teniu la comissió inicial"
-#: builtin/stash.c:1314
+#: builtin/stash.c:1347
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"
-#: builtin/stash.c:1323
+#: builtin/stash.c:1356
msgid "Cannot save the untracked files"
msgstr "No es poden desar els fitxers no seguits"
-#: builtin/stash.c:1334 builtin/stash.c:1343
+#: builtin/stash.c:1367 builtin/stash.c:1386
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual"
-#: builtin/stash.c:1371
+#: builtin/stash.c:1377
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "No es pot desar l'estat «stage» actual"
+
+#: builtin/stash.c:1414
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
-#: builtin/stash.c:1420
+#: builtin/stash.c:1463
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada"
-#: builtin/stash.c:1438
+#: builtin/stash.c:1474
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "No es poden usar --staged i --include-untracked o --all a la vegada"
+
+#: builtin/stash.c:1492
msgid "Did you forget to 'git add'?"
msgstr "Heu oblidat de fer «git add»?"
-#: builtin/stash.c:1453
+#: builtin/stash.c:1507
msgid "No local changes to save"
msgstr "No hi ha canvis locals a desar"
-#: builtin/stash.c:1460
+#: builtin/stash.c:1514
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem"
-#: builtin/stash.c:1475
+#: builtin/stash.c:1529
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "No es pot desar l'estat actual"
-#: builtin/stash.c:1480
+#: builtin/stash.c:1534
#, c-format
msgid "Saved working directory and index state %s"
msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex %s"
-#: builtin/stash.c:1571
+#: builtin/stash.c:1627
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
-#: builtin/stash.c:1610 builtin/stash.c:1675
+#: builtin/stash.c:1667 builtin/stash.c:1739
msgid "keep index"
msgstr "mantén l'índex"
-#: builtin/stash.c:1612 builtin/stash.c:1677
-#, fuzzy
+#: builtin/stash.c:1669 builtin/stash.c:1741
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "fes «stash» només dels canvis «staged»"
+
+#: builtin/stash.c:1671 builtin/stash.c:1743
msgid "stash in patch mode"
-msgstr "stash en mode pedaç"
+msgstr "fes «stash» en mode pedaç"
-#: builtin/stash.c:1613 builtin/stash.c:1678
+#: builtin/stash.c:1672 builtin/stash.c:1744
msgid "quiet mode"
msgstr "mode silenciós"
-#: builtin/stash.c:1615 builtin/stash.c:1680
+#: builtin/stash.c:1674 builtin/stash.c:1746
msgid "include untracked files in stash"
msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»"
-#: builtin/stash.c:1617 builtin/stash.c:1682
+#: builtin/stash.c:1676 builtin/stash.c:1748
msgid "include ignore files"
msgstr "inclou els fitxers ignorats"
-#: builtin/stash.c:1717
-#, fuzzy
+#: builtin/stash.c:1783
msgid ""
"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
"See its entry in 'git help config' for details."
msgstr ""
-"s'ha eliminat el suport «rebase.useBuiltin»! Per a més detalls vegeu la seva"
-" entrada a «git help config»."
+"s'ha eliminat l'opció stash.useBuiltin.\n"
+"Per a més detalls vegeu la seva entrada a «git help config»."
#: builtin/stripspace.c:18
msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
@@ -23222,7 +22856,7 @@ msgstr ""
msgid "prepend comment character and space to each line"
msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia"
-#: builtin/submodule--helper.c:46 builtin/submodule--helper.c:2667
+#: builtin/submodule--helper.c:46 builtin/submodule--helper.c:2668
#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"
@@ -23245,7 +22879,7 @@ msgstr ""
"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest repositori "
"és el seu repositori font autoritzat."
-#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1858
+#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1859
msgid "alternative anchor for relative paths"
msgstr "àncora alternativa per als camins relatius"
@@ -23265,26 +22899,27 @@ msgid "Entering '%s'\n"
msgstr "S'està entrant a «%s»\n"
#: builtin/submodule--helper.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status for %s\n"
"."
msgstr ""
-"runcommand ha retornat un estat diferent de zero per als percentatges ."
+"run_command ha retornat un estat diferent de zero per a %s\n"
+"."
#: builtin/submodule--helper.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status while recursing in the nested submodules of %s\n"
"."
msgstr ""
-"runcommand ha retornat un estat diferent de zero mentre es repeteix als "
-"submòduls niats de percentatges ."
+"run_command ha retornat un estat diferent de zero mentre es treballava recursivament als "
+"submòduls imbricats de %s\n"
+"."
#: builtin/submodule--helper.c:561
-#, fuzzy
msgid "suppress output of entering each submodule command"
-msgstr "Omet la sortida en entrar l'ordre de cada submòdul"
+msgstr "omet la sortida en entrar a cada ordre del submòdul"
#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:864
#: builtin/submodule--helper.c:1453
@@ -23320,9 +22955,8 @@ msgstr ""
"submòdul «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:685
-#, fuzzy
msgid "suppress output for initializing a submodule"
-msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
+msgstr "omet la sortida en inicialitzar un submòdul"
#: builtin/submodule--helper.c:690
msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
@@ -23331,7 +22965,7 @@ msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]"
#: builtin/submodule--helper.c:763 builtin/submodule--helper.c:898
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
-msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»"
+msgstr "no s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:811
#, c-format
@@ -23343,19 +22977,17 @@ msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència a HEAD dins del submòdul «%s»"
msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1589
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1590
msgid "suppress submodule status output"
-msgstr "Suprimeix la sortida de l'estat del submòdul"
+msgstr "suprimeix la sortida de l'estat del submòdul"
#: builtin/submodule--helper.c:863
-#, fuzzy
msgid ""
"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
"HEAD"
msgstr ""
-"Utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al "
-"submòdul HEAD"
+"utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al "
+"HEAD del submòdul"
#: builtin/submodule--helper.c:869
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
@@ -23366,68 +22998,57 @@ msgid "git submodule--helper name <path>"
msgstr "git submodule--helper name <camí>"
#: builtin/submodule--helper.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-msgstr "* el %s(blob)->%s(submòdul)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submòdul)"
#: builtin/submodule--helper.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-msgstr "* un %s per cents(submòdul)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submòdul)->%s(blob)"
#: builtin/submodule--helper.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s"
-msgstr "percentatges"
+msgstr "%s"
#: builtin/submodule--helper.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't hash object from '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut fer el resum de l'objecte de «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:1035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected mode %o\n"
-msgstr "mode inesperat $mod_dst"
+msgstr "mode inesperat %o\n"
#: builtin/submodule--helper.c:1276
-#, fuzzy
msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
msgstr ""
-"Utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al "
-"submòdul HEAD"
+"utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al "
+"HEAD del submòdul"
#: builtin/submodule--helper.c:1278
-#, fuzzy
msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
msgstr ""
-"Utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al "
-"submòdul HEAD"
+"compara la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al "
+"HEAD del submòdul"
#: builtin/submodule--helper.c:1280
-#, fuzzy
msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
-msgstr "omet els submòduls amb el valor «ignoreconfig» establert a «all»"
+msgstr "omet els submòduls amb el valor «ignore_config» establert a «all»"
#: builtin/submodule--helper.c:1282
-#, fuzzy
msgid "limit the summary size"
-msgstr "limita a caps"
+msgstr "limita la mida del resum"
#: builtin/submodule--helper.c:1287
-#, fuzzy
msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]"
+msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
#: builtin/submodule--helper.c:1311
-#, fuzzy
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
-msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1316
-#, fuzzy
-msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
-msgstr "-n i -k són mútuament excloents"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir una revisió per a HEAD"
#: builtin/submodule--helper.c:1373
#, c-format
@@ -23452,24 +23073,23 @@ msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:1451
-#, fuzzy
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
-msgstr "Omet la sortida de la sincronització de l'url del submòdul"
+msgstr "omet la sortida de la sincronització de l'URL del submòdul"
#: builtin/submodule--helper.c:1458
msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1512
+#: builtin/submodule--helper.c:1508
#, c-format
msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
-"really want to remove it including all of its history)"
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
msgstr ""
-"L'arbre de treball de submòdul «%s» conté un directori .git\n"
-"(useu «rm -rf» si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)"
+"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté un directori .git. Aquest es "
+"reemplaçarà amb un fitxer a .git mitjançant l'ús d'«absorbgitdirs»."
-#: builtin/submodule--helper.c:1524
+#: builtin/submodule--helper.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
@@ -23478,322 +23098,304 @@ msgstr ""
"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté modificacions locals; useu «-f» "
"per a descartar-les"
-#: builtin/submodule--helper.c:1532
+#: builtin/submodule--helper.c:1533
#, c-format
msgid "Cleared directory '%s'\n"
msgstr "S'ha esborrat el directori «%s»\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1534
+#: builtin/submodule--helper.c:1535
#, c-format
msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul «%s»\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1545
+#: builtin/submodule--helper.c:1546
#, c-format
msgid "could not create empty submodule directory %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de submòdul buit %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1561
+#: builtin/submodule--helper.c:1562
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
msgstr "S'ha desregistrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1590
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:1591
msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
msgstr ""
-"Elimina els arbres de treball dels submòduls fins i tot si contenen canvis "
+"elimina els arbres de treball dels submòduls fins i tot si contenen canvis "
"locals"
-#: builtin/submodule--helper.c:1591
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:1592
msgid "unregister all submodules"
-msgstr "Desregistra recursivament tots els submòduls"
+msgstr "desregistra tots els submòduls"
-#: builtin/submodule--helper.c:1596
+#: builtin/submodule--helper.c:1597
msgid ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
msgstr ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<camí>...]]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1610
+#: builtin/submodule--helper.c:1611
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Useu «--all» si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
-#: builtin/submodule--helper.c:1655
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:1656
msgid ""
"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
msgstr ""
-"Un càlcul alternatiu d'un superprojecte no és vàlid. Per permetre que Git "
-"cloni sense una alternativa en aquest cas establiu "
-"submòdul.alternateErrorStrategy a 'info' o clona equivalentment amb "
-"«--reference-if-able' en lloc de «--reference»."
+"Un càlcul alternatiu des d'un alternatiu d'un superprojecte no és vàlid.\n"
+"Per a permetre que Git cloni sense una alternativa en aquests casos, establiu\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy a «info» o bé cloneu amb\n"
+"«--reference-if-able' en comptes de «--reference»."
-#: builtin/submodule--helper.c:1700 builtin/submodule--helper.c:1703
+#: builtin/submodule--helper.c:1701 builtin/submodule--helper.c:1704
#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "el submòdul «%s» no pot afegir un alternatiu: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1739
+#: builtin/submodule--helper.c:1740
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateErrorStrategy"
-#: builtin/submodule--helper.c:1746
+#: builtin/submodule--helper.c:1747
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateLocation"
-#: builtin/submodule--helper.c:1771
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:1772
+#, c-format
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
-msgstr "refusant crear/usar '%s' en el directori git d'un altre submòdul"
+msgstr "s'ha rebutjat crear/usar «%s» en el directori git d'un altre submòdul"
-#: builtin/submodule--helper.c:1812
+#: builtin/submodule--helper.c:1813
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat"
-#: builtin/submodule--helper.c:1817
+#: builtin/submodule--helper.c:1818
#, c-format
msgid "directory not empty: '%s'"
msgstr "directori no buit: «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:1829
+#: builtin/submodule--helper.c:1830
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:1861
+#: builtin/submodule--helper.c:1862
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "a on es clonarà el submòdul nou"
-#: builtin/submodule--helper.c:1864
+#: builtin/submodule--helper.c:1865
msgid "name of the new submodule"
msgstr "nom del submòdul nou"
-#: builtin/submodule--helper.c:1867
+#: builtin/submodule--helper.c:1868
msgid "url where to clone the submodule from"
msgstr "url del qual clonar el submòdul"
-#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:3264
+#: builtin/submodule--helper.c:1876 builtin/submodule--helper.c:3265
msgid "depth for shallow clones"
msgstr "profunditat dels clons superficials"
-#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:2525
-#: builtin/submodule--helper.c:3257
+#: builtin/submodule--helper.c:1879 builtin/submodule--helper.c:2526
+#: builtin/submodule--helper.c:3258
msgid "force cloning progress"
msgstr "força el progrés del clonatge"
-#: builtin/submodule--helper.c:1880 builtin/submodule--helper.c:2527
+#: builtin/submodule--helper.c:1881 builtin/submodule--helper.c:2528
msgid "disallow cloning into non-empty directory"
msgstr "no permetis clonar en un directori no buit"
-#: builtin/submodule--helper.c:1887
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:1888
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
"<url> --path <path>"
msgstr ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [---reference "
-"<repository>] [--name <name>] [--depth <] [---single-branch] --url <url> "
-"--path <path>"
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
+"<url> --path <path>"
-#: builtin/submodule--helper.c:1924
+#: builtin/submodule--helper.c:1925
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
msgstr "Mode d'actualització «%s» no vàlid per al camí de submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:1928
+#: builtin/submodule--helper.c:1929
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Mode d'actualització «%s» configurat no vàlid per al camí de submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:2043
+#: builtin/submodule--helper.c:2044
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
msgstr "El camí de submòdul «%s» no està inicialitzat"
-#: builtin/submodule--helper.c:2047
+#: builtin/submodule--helper.c:2048
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr "Potser voleu usar «update --init»?"
-#: builtin/submodule--helper.c:2077
+#: builtin/submodule--helper.c:2078
#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:2106
+#: builtin/submodule--helper.c:2107
#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:2256
+#: builtin/submodule--helper.c:2257
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent"
-#: builtin/submodule--helper.c:2267
+#: builtin/submodule--helper.c:2268
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar «%s», s'està avortant"
-#: builtin/submodule--helper.c:2372
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:2373
+#, c-format
msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut agafar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»"
+msgstr "No s'ha pogut agafar «%s» en el camí de submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:2376
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:2377
+#, c-format
msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut fer «rebase» «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»"
+msgstr "No s'ha pogut fer «rebase» «%s» en el camí de submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:2380
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:2381
+#, c-format
msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut fusionar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»"
+msgstr "No s'ha pogut fusionar «%s» en el camí de submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:2384
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:2385
+#, c-format
msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"L'execució de «$command $sha1» ha fallat en el camí de submòdul "
-"«$displaypath»"
+msgstr "L'execució de «%s %s» ha fallat en el camí de submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:2408
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:2409
+#, c-format
msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
-msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha agafat «$sha1»"
+msgstr "Camí de submòdul «%s»: s'ha agafat «%s»\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2412
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:2413
+#, c-format
msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
-msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fet «rebase» en «$sha1»"
+msgstr "Camí de submòdul «%s»: s'ha fet «rebase» en «%s»\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2416
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:2417
+#, c-format
msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
-msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fusionat en «$sha1»"
+msgstr "Camí de submòdul «%s»: s'ha fusionat en «%s»\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:2421
+#, c-format
msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
-msgstr "El camí de submòdul «%s» no està inicialitzat"
+msgstr "El camí de submòdul «%s»: '%s %s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2444
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:2445
+#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$displaypath»; s'està "
-"intentant obtenir directament $sha1:"
+"No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$%s»; s'està intentant obtenir"
+" directament %s:"
-#: builtin/submodule--helper.c:2453
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:2454
+#, c-format
msgid ""
"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
"of that commit failed."
msgstr ""
-"S'ha obtingut en el camí de submòdul «$displaypath», però no contenia $sha1."
-" L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat."
+"S'ha obtingut en un camí de submòdul «%s», però no contenia %s. "
+"L'obtenció directa d'aquesta comissió ha fallat."
-#: builtin/submodule--helper.c:2504 builtin/submodule--helper.c:2574
-#: builtin/submodule--helper.c:2812
+#: builtin/submodule--helper.c:2505 builtin/submodule--helper.c:2575
+#: builtin/submodule--helper.c:2813
msgid "path into the working tree"
msgstr "camí a l'arbre de treball"
-#: builtin/submodule--helper.c:2507 builtin/submodule--helper.c:2579
+#: builtin/submodule--helper.c:2508 builtin/submodule--helper.c:2580
msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats"
-#: builtin/submodule--helper.c:2511 builtin/submodule--helper.c:2577
+#: builtin/submodule--helper.c:2512 builtin/submodule--helper.c:2578
msgid "rebase, merge, checkout or none"
msgstr "rebase, merge, checkout o none"
-#: builtin/submodule--helper.c:2517
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2518
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
+msgstr "crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
-#: builtin/submodule--helper.c:2520
+#: builtin/submodule--helper.c:2521
msgid "parallel jobs"
msgstr "tasques paral·leles"
-#: builtin/submodule--helper.c:2522
+#: builtin/submodule--helper.c:2523
msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat"
-#: builtin/submodule--helper.c:2523
+#: builtin/submodule--helper.c:2524
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge"
-#: builtin/submodule--helper.c:2534
+#: builtin/submodule--helper.c:2535
msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c:2547
+#: builtin/submodule--helper.c:2548
msgid "bad value for update parameter"
msgstr "valor incorrecte per al paràmetre update"
-#: builtin/submodule--helper.c:2565
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2566
msgid "suppress output for update by rebase or merge"
-msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
+msgstr "omet la sortida per les actualitzacions per «rebase» o fusió"
-#: builtin/submodule--helper.c:2566
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2567
msgid "force checkout updates"
msgstr "força les actualitzacions"
-#: builtin/submodule--helper.c:2568
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2569
msgid "don't fetch new objects from the remote site"
-msgstr "Crea un objecte arbre des de l'índex actual"
+msgstr "no obtinguis els objectes nous del lloc remot"
-#: builtin/submodule--helper.c:2570
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2571
msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
msgstr ""
-"substitueix el mode d'actualització en cas que el repositori sigui un clon "
+"sobreescriu el mode d'actualització en cas que el repositori sigui un clon "
"nou"
-#: builtin/submodule--helper.c:2571
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2572
msgid "depth for shallow fetch"
msgstr "profunditat dels clons superficials"
-#: builtin/submodule--helper.c:2581
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2582
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
-#: builtin/submodule--helper.c:2582
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2583
msgid "SHA1 expected by superproject"
msgstr "SHA1 esperat per superproject"
-#: builtin/submodule--helper.c:2584
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2585
msgid "subsha1"
msgstr "subsha1"
-#: builtin/submodule--helper.c:2585
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2586
msgid "SHA1 of submodule's HEAD"
-msgstr "SHA1 del CAP del submòdul"
+msgstr "SHA1 del HEAD del submòdul"
-#: builtin/submodule--helper.c:2591
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2592
msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
-msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]"
+msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
-#: builtin/submodule--helper.c:2662
+#: builtin/submodule--helper.c:2663
#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
@@ -23802,173 +23404,152 @@ msgstr ""
"La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del "
"superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca"
-#: builtin/submodule--helper.c:2780
+#: builtin/submodule--helper.c:2781
#, c-format
msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del repositori pel submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:2813
+#: builtin/submodule--helper.c:2814
msgid "recurse into submodules"
msgstr "inclou recursivament als submòduls"
-#: builtin/submodule--helper.c:2819
+#: builtin/submodule--helper.c:2820
msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opcions>] [<camí>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c:2875
+#: builtin/submodule--helper.c:2876
msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
msgstr "comprova si és segur escriure al fitxer .gitmodules"
-#: builtin/submodule--helper.c:2878
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2879
msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "no s'ha definit la configuració al fitxer .gitmodules"
+msgstr "desconfigura l'opció de configuració al fitxer .gitmodules"
-#: builtin/submodule--helper.c:2883
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2884
msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config <nom> [<valor>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:2884
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2885
msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <nom>"
-#: builtin/submodule--helper.c:2885
+#: builtin/submodule--helper.c:2886
msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
-#: builtin/submodule--helper.c:2904 builtin/submodule--helper.c:3120
-#: builtin/submodule--helper.c:3276
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2905 builtin/submodule--helper.c:3121
+#: builtin/submodule--helper.c:3277
msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr "Assegureu-vos que el fitxer .gitmodules és a l'arbre de treball"
+msgstr "assegureu-vos que el fitxer .gitmodules és a l'arbre de treball"
-#: builtin/submodule--helper.c:2920
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2921
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
-msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
+msgstr "omet la sortida en configurar un URL d'un submòdul"
-#: builtin/submodule--helper.c:2924
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2925
msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
+msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-#: builtin/submodule--helper.c:2957
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2958
msgid "set the default tracking branch to master"
-msgstr "mostra les branques amb seguiment remot"
+msgstr "estableix la branca de seguiment per defecte a «master»"
-#: builtin/submodule--helper.c:2959
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2960
msgid "set the default tracking branch"
-msgstr "mostra les branques amb seguiment remot"
+msgstr "estableix la branca de seguiment per defecte"
-#: builtin/submodule--helper.c:2963
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2964
msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
+msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-#: builtin/submodule--helper.c:2964
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2965
msgid ""
"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
+msgstr ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-#: builtin/submodule--helper.c:2971
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2972
msgid "--branch or --default required"
-msgstr "cal el nom de branca"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2974
-#, fuzzy
-msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
-msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents"
+msgstr "cal --branch o --default"
-#: builtin/submodule--helper.c:3037
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3038
+#, c-format
msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
-msgstr "S'està afegint el repositori existent a «$sm_path» a l'índex"
+msgstr "S'està afegint el repositori existent a «%s» a l'índex\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:3040
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3041
+#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "«$sm_path» ja existeix i no és un repositori de git vàlid"
+msgstr "«%s» ja existeix i no és un repositori de git vàlid"
-#: builtin/submodule--helper.c:3053
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3054
+#, c-format
msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
-msgstr ""
-"S'ha trobat un directori de git per a «$sm_name» localment amb els remots:"
+msgstr "S'ha trobat un directori de git per a «%s» localment amb els remots:\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:3060
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3061
+#, c-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
" %s\n"
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n"
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' option."
msgstr ""
-"Si voleu reusar aquest directori de git local en lloc de clonar de nou de\n"
-" $realrepo\n"
+"Si voleu reusar aquest directori de git local en comptes de clonar de nou de\n"
+" %s\n"
"useu l'opció «--force». Si el directori de git local no és el repositori correcte\n"
"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció «--name»."
-#: builtin/submodule--helper.c:3072
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3073
+#, c-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
msgstr ""
-"S'està reactivant el directori de git local per al submòdul «$sm_name»."
+"S'està reactivant el directori de git local per al submòdul «%s»\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:3109
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3110
+#, c-format
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul «$sm_path»"
+msgstr "no s'ha pogut agafar el submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:3148
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3149
+#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul «$sm_path»"
+msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:3152 builtin/submodule--helper.c:3157
-#: builtin/submodule--helper.c:3165
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3153 builtin/submodule--helper.c:3158
+#: builtin/submodule--helper.c:3166
+#, c-format
msgid "Failed to register submodule '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul «$sm_path»"
+msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:3221
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3222
+#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index"
-msgstr "«$sm_path» ja existeix en l'índex"
+msgstr "«%s» ja existeix en l'índex"
-#: builtin/submodule--helper.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3225
+#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "«$sm_path» ja existeix en l'índex i no és submòdul"
+msgstr "«%s» ja existeix en l'índex i no és submòdul"
-#: builtin/submodule--helper.c:3253
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:3254
msgid "branch of repository to add as submodule"
-msgstr "la branca o entrega a agafar"
+msgstr "la branca del repositori a afegir com a submòdul"
-#: builtin/submodule--helper.c:3254
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:3255
msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
-msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
+msgstr "permet afegir un camí de submòdul que si no s'hagués ignorat"
-#: builtin/submodule--helper.c:3256
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:3257
msgid "print only error messages"
-msgstr "imprimeix només les referències que s'han fusionat"
+msgstr "mostra només els missatges d'error"
-#: builtin/submodule--helper.c:3260
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:3261
msgid "borrow the objects from reference repositories"
msgstr ""
-"ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu"
+"manlleva els objectes dels repositoris de referències"
-#: builtin/submodule--helper.c:3262
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:3263
msgid ""
"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its "
"path"
@@ -23976,33 +23557,32 @@ msgstr ""
"estableix el nom del submòdul a la cadena donada en lloc de per defecte al "
"seu camí"
-#: builtin/submodule--helper.c:3269
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:3270
msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]"
+msgstr "git submodule--helper add [<opcions>] [--] <repositori> [<camí>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:3297
+#: builtin/submodule--helper.c:3298
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de "
"treball"
-#: builtin/submodule--helper.c:3305
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3306
+#, c-format
msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "URL de repositori: «$repo» ha de ser absolut o començar amb ./|../"
+msgstr "URL de repositori: «%s» ha de ser absolut o començar amb ./|../"
-#: builtin/submodule--helper.c:3340
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:3341
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
-msgstr "«%s» no és un nom de remot vàlid"
+msgstr "«%s» no és un nom de submòdul vàlid"
-#: builtin/submodule--helper.c:3404 git.c:449 git.c:723
+#: builtin/submodule--helper.c:3405 git.c:452 git.c:726
#, c-format
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
msgstr "%s no admet --super-prefix"
-#: builtin/submodule--helper.c:3410
+#: builtin/submodule--helper.c:3411
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
msgstr "«%s» no és una subordre vàlida de submodule--helper"
@@ -24036,26 +23616,24 @@ msgid "reason of the update"
msgstr "raó de l'actualització"
#: builtin/tag.c:25
-#, fuzzy
msgid ""
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
" <tagname> [<head>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
-"[<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <fitxer>]\n"
+" <tagname> [<head>]"
#: builtin/tag.c:27
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..."
#: builtin/tag.c:28
-#, fuzzy
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>] [--no-contains <comissió>] [--points-at <objecte>]\n"
-"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<comissió>]] [<patró>...]"
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <comissió>] [--no-merged <comissió>] [<patró>...]"
#: builtin/tag.c:30
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
@@ -24097,31 +23675,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Les línies que comencin amb «%c» es retindran; podeu eliminar-les per vós mateix si voleu.\n"
-#: builtin/tag.c:241
+#: builtin/tag.c:240
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/tag.c:258
+#, c-format
msgid ""
"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
"\n"
"\tgit tag -f %s %s^{}"
msgstr ""
-"Heu creat una etiqueta niada. L'objecte al qual fa referència la vostra nova"
-" etiqueta ja és una etiqueta. Si voleu etiquetar l'objecte que apunta per "
-"utilitzar l'etiqueta git -f%s%s perds^{}"
+"Heu creat una etiqueta embrincada. L'objecte al qual fa referència la nova\n"
+"etiqueta ja és una etiqueta. Si voleu etiquetar l'objecte al qual apunta, useu:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
-#: builtin/tag.c:275
+#: builtin/tag.c:274
msgid "bad object type."
msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte."
-#: builtin/tag.c:326
+#: builtin/tag.c:325
msgid "no tag message?"
msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?"
-#: builtin/tag.c:333
+#: builtin/tag.c:332
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n"
@@ -24202,45 +23781,22 @@ msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat"
msgid "print only tags of the object"
msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
-#: builtin/tag.c:525
-msgid "--column and -n are incompatible"
-msgstr "--column i -n són incompatibles"
-
-#: builtin/tag.c:546
-msgid "-n option is only allowed in list mode"
-msgstr "es permet l'opció -n només amb mode llista"
-
-#: builtin/tag.c:548
-msgid "--contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "es permet l'opció --contains només amb mode llista"
-
-#: builtin/tag.c:550
-msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "es permet l'opció --no-contains només amb mode llista"
-
-#: builtin/tag.c:552
-msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
-msgstr "es permet --points-at option només amb mode llista"
-
-#: builtin/tag.c:554
-msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
-msgstr "es permeten les opcions --merged i --no-merged només amb mode llista"
-
-#: builtin/tag.c:568
-msgid "only one -F or -m option is allowed."
-msgstr "només es permet una opció -F o -m."
+#: builtin/tag.c:558
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'opció «%s» només està permesa en mode de llista"
-#: builtin/tag.c:593
+#: builtin/tag.c:597
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "«%s» no és un nom d'etiqueta vàlid."
-#: builtin/tag.c:598
+#: builtin/tag.c:602
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "l'etiqueta «%s» ja existeix"
-#: builtin/tag.c:629
+#: builtin/tag.c:633
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Etiqueta «%s» actualitzada (era %s)\n"
@@ -24368,9 +23924,8 @@ msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "esborra el bit skip-worktree"
#: builtin/update-index.c:1020
-#, fuzzy
msgid "do not touch index-only entries"
-msgstr "no toquis entrades de només índex"
+msgstr "no toquis les entrades de només índex"
#: builtin/update-index.c:1022
msgid "add to index only; do not add content to object database"
@@ -24437,7 +23992,6 @@ msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers"
#: builtin/update-index.c:1063
-#, fuzzy
msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
msgstr "escriu l'índex encara que no estigui marcat com a canviat"
@@ -24562,9 +24116,8 @@ msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta"
#: builtin/upload-pack.c:26
-#, fuzzy
msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
-msgstr "serveix la informació/refs per a git-http-backend"
+msgstr "serveix les info/refs per a git-http-backend"
#: builtin/upload-pack.c:29
msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
@@ -24636,9 +24189,9 @@ msgid "git worktree unlock <path>"
msgstr "git worktree unlock <camí>"
#: builtin/worktree.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
-msgstr "S'està eliminant %s"
+msgstr "S'està eliminant %s/%s: %s"
#: builtin/worktree.c:148
msgid "report pruned working trees"
@@ -24646,7 +24199,7 @@ msgstr "informa dels arbres de treball podats"
#: builtin/worktree.c:150
msgid "expire working trees older than <time>"
-msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>"
+msgstr "fes caducar els arbres de treball més antics que <data>"
#: builtin/worktree.c:220
#, c-format
@@ -24654,27 +24207,27 @@ msgid "'%s' already exists"
msgstr "«%s» ja existeix"
#: builtin/worktree.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unusable worktree destination '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»"
+msgstr "destinació de l'arbre de treball no utilitzable «%s»"
#: builtin/worktree.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"«%s» és un arbre de treball que manca però bloquejat; useu «add -f -f» per a"
-" sobreescriure o «unlock» i «prune» o «remove» per a netejar"
+"«%s» és un arbre de treball que manca però que està bloquejat;\n"
+"useu «%s -f -f» per a sobreescriure-ho, o «unlock» i «prune» o «remove» per a netejar"
#: builtin/worktree.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"'%s' és un arbre de treball que manca però ja està registrat; useu 'add -f' "
-"per sobreescriure o 'prune' o 'remove' per netejar"
+"manca «%s» però ja està registrat a l'arbre de treball;\n"
+"useu «%s» per a sobreescriure-ho, o «prune» o «remove» per a netejar"
#: builtin/worktree.c:287
#, c-format
@@ -24682,227 +24235,203 @@ msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»"
#: builtin/worktree.c:309
-#, fuzzy
msgid "initializing"
-msgstr "inicialitzant"
+msgstr "s'està inicialitzant"
-#: builtin/worktree.c:421 builtin/worktree.c:427
+#: builtin/worktree.c:420 builtin/worktree.c:426
#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)"
-#: builtin/worktree.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/worktree.c:422
+#, c-format
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
-msgstr ""
-"Preparant l'arbre de treball (la branca de reestructuració \"%s\"; estava en"
-" percentatges)"
+msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està reiniciant la branca «%s»; estava a %s)"
-#: builtin/worktree.c:432
+#: builtin/worktree.c:431
#, c-format
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)"
-#: builtin/worktree.c:438
+#: builtin/worktree.c:437
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)"
-#: builtin/worktree.c:483
+#: builtin/worktree.c:482
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
-#: builtin/worktree.c:486
+#: builtin/worktree.c:485
msgid "create a new branch"
msgstr "crea una branca nova"
-#: builtin/worktree.c:488
+#: builtin/worktree.c:487
msgid "create or reset a branch"
msgstr "crea o restableix una branca"
-#: builtin/worktree.c:490
+#: builtin/worktree.c:489
msgid "populate the new working tree"
msgstr "emplena l'arbre de treball nou"
-#: builtin/worktree.c:491
+#: builtin/worktree.c:490
msgid "keep the new working tree locked"
msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:493 builtin/worktree.c:730
+#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729
msgid "reason for locking"
-msgstr "raó per bloquejar"
+msgstr "raó per a bloquejar"
-#: builtin/worktree.c:496
+#: builtin/worktree.c:495
msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-branch(1))"
-#: builtin/worktree.c:499
+#: builtin/worktree.c:498
msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
msgstr ""
"prova de fer coincidir el nom de la branca nova amb una branca amb seguiment"
" remot"
-#: builtin/worktree.c:507
-msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
-msgstr "-b, -B i --detach són mútuament excloents"
-
-#: builtin/worktree.c:509
-#, fuzzy
-msgid "--reason requires --lock"
-msgstr "raó per bloquejar"
-
-#: builtin/worktree.c:513
-#, fuzzy
+#: builtin/worktree.c:512
msgid "added with --lock"
msgstr "afegit amb --lock"
-#: builtin/worktree.c:575
+#: builtin/worktree.c:574
msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
msgstr "--[no-]track només es pot usar si es crea una branca nova"
-#: builtin/worktree.c:692
-#, fuzzy
+#: builtin/worktree.c:691
msgid "show extended annotations and reasons, if available"
-msgstr "mostra les anotacions i raons esteses, si està disponible"
+msgstr "mostra les anotacions esteses i les raons, si estan disponibles"
-#: builtin/worktree.c:694
-#, fuzzy
+#: builtin/worktree.c:693
msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
-msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>"
-
-#: builtin/worktree.c:703
-#, fuzzy
-msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
-msgstr "-p i --overlay són mútuament excloents"
+msgstr "afegeix l'anotació «prunable» als arbres de treball més antics que <data>"
-#: builtin/worktree.c:742 builtin/worktree.c:775 builtin/worktree.c:849
-#: builtin/worktree.c:973
+#: builtin/worktree.c:741 builtin/worktree.c:774 builtin/worktree.c:848
+#: builtin/worktree.c:972
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
msgstr "«%s» no és un arbre de treball"
-#: builtin/worktree.c:744 builtin/worktree.c:777
+#: builtin/worktree.c:743 builtin/worktree.c:776
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal"
-#: builtin/worktree.c:749
+#: builtin/worktree.c:748
#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
msgstr "«%s» ja està bloquejat, raó: «%s»"
-#: builtin/worktree.c:751
+#: builtin/worktree.c:750
#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
msgstr "«%s» ja està bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:779
+#: builtin/worktree.c:778
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "«%s» no està bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:820
+#: builtin/worktree.c:819
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
"els arbres de treball que contenen submòduls no es poden moure ni eliminar"
-#: builtin/worktree.c:828
+#: builtin/worktree.c:827
msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"força el moviment encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:851 builtin/worktree.c:975
+#: builtin/worktree.c:850 builtin/worktree.c:974
#, c-format
msgid "'%s' is a main working tree"
msgstr "«%s» és un arbre de treball principal"
-#: builtin/worktree.c:856
+#: builtin/worktree.c:855
#, c-format
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
msgstr "no s'ha pogut deduir el nom de destí des de «%s»"
-#: builtin/worktree.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/worktree.c:868
+#, c-format
msgid ""
"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"no es pot moure un bloqueig de l'arbre de treball bloquejat el raon per cent"
-" utilitza «move -f -f» per substituir o desbloquejar primer"
+"no es pot moure un arbre de treball bloquejat, raó del bloqueig: %s\n"
+"useu primer «move -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo primer"
-#: builtin/worktree.c:871
-#, fuzzy
+#: builtin/worktree.c:870
msgid ""
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"no es pot moure un arbre de treball bloquejat; useu primer «move -f -f» per "
-"sobreescriure o desbloquejar"
+"no es pot moure un arbre de treball bloquejat;\n"
+"useu primer «move -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo primer"
-#: builtin/worktree.c:874
+#: builtin/worktree.c:873
#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
msgstr "la validació ha fallat, no es pot moure l'arbre de treball: %s"
-#: builtin/worktree.c:879
+#: builtin/worktree.c:878
#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en moure «%s» a «%s»"
-#: builtin/worktree.c:925
+#: builtin/worktree.c:924
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s»"
-#: builtin/worktree.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/worktree.c:928
+#, c-format
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
-"'%s' conté fitxers modificats o no seguits useu --force per suprimir-los"
+"«%s» conté fitxers modificats o no seguits, useu --force per a suprimir-los"
-#: builtin/worktree.c:934
+#: builtin/worktree.c:933
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s», codi %d"
-#: builtin/worktree.c:957
+#: builtin/worktree.c:956
msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"força l'eliminació encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/worktree.c:979
+#, c-format
msgid ""
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"no s'ha pogut eliminar un bloqueig de l'arbre de treball bloquejat perquè "
-"els raonadors utilitzen «remove -f -f» per substituir o desbloquejar primer"
+"no es pot suprimir un arbre de treball bloquejat, raó del bloqueig: %s\n"
+"useu primer «remove -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo"
-#: builtin/worktree.c:982
-#, fuzzy
+#: builtin/worktree.c:981
msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"no es pot eliminar un arbre de treball bloquejat; useu primer «remove -f -f»"
-" per sobreescriure o desbloquejar"
+"no es pot suprimir un arbre de treball bloquejat;\n"
+"useu primer «remove -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo"
-#: builtin/worktree.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/worktree.c:984
+#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr ""
-"la validació ha fallat no es poden eliminar els percentatges dels arbres de "
-"treball"
+msgstr "la validació ha fallat, no es pot suprmir l'arbre de treball: %s"
-#: builtin/worktree.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/worktree.c:1008
+#, c-format
msgid "repair: %s: %s"
-msgstr "%s no vàlid: «%s»"
+msgstr "repara: %s: %s"
-#: builtin/worktree.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/worktree.c:1011
+#, c-format
msgid "error: %s: %s"
-msgstr "error en %s %s: %s"
+msgstr "error: %s: %s"
#: builtin/write-tree.c:15
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
@@ -24921,7 +24450,6 @@ msgid "only useful for debugging"
msgstr "només útil per a la depuració"
#: git.c:28
-#, fuzzy
msgid ""
"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
@@ -24930,9 +24458,12 @@ msgid ""
" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
" <command> [<args>]"
msgstr ""
-"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>] [--exec-"
-"path[=<path>]] [---html-path] [---info-path] [--paginate | -P | --no-pager] "
-"[-git-dir=<-name]"
+"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
#: git.c:36
msgid ""
@@ -24946,21 +24477,16 @@ msgstr ""
"«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte\n"
"específic. Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema."
-#: git.c:188
+#: git.c:188 git.c:216 git.c:300
#, c-format
-msgid "no directory given for --git-dir\n"
-msgstr "no s'ha especificat un directori per --git-dir\n"
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "no s'ha especificat un directori per a l'opció «%s»\n"
#: git.c:202
#, c-format
msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "no s'ha especificat un nom d'espai per --namespace\n"
-#: git.c:216
-#, c-format
-msgid "no directory given for --work-tree\n"
-msgstr "no s'ha especificat un directori per --work-tree\n"
-
#: git.c:230
#, c-format
msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
@@ -24972,14 +24498,9 @@ msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "-c espera una cadena de configuració\n"
#: git.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no config key given for --config-env\n"
-msgstr "no s'ha especificat un directori per --work-tree\n"
-
-#: git.c:300
#, c-format
-msgid "no directory given for -C\n"
-msgstr "no s'ha especificat un directori per -C\n"
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "no s'ha indicat cap clau de configuració per a --config-env\n"
#: git.c:326
#, c-format
@@ -24987,9 +24508,9 @@ msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "opció desconeguda: %s\n"
#: git.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "en expandir l'àlies '%s' '%s'"
+msgstr "en expandir l'àlies «%s»: «%s»"
#: git.c:384
#, c-format
@@ -24997,42 +24518,42 @@ msgid ""
"alias '%s' changes environment variables.\n"
"You can use '!git' in the alias to do this"
msgstr ""
-"àlies «%s» canvia variables d'entorn. Podeu utilitzar «!git» a l'àlies per a"
-" fer-ho"
+"l'àlies «%s» canvia variables d'entorn.\n"
+"Podeu utilitzar «!git» a l'àlies per a fer-ho"
#: git.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "empty alias for %s"
-msgstr "àlies buit per a percentatges"
+msgstr "àlies buit per a %s"
#: git.c:394
#, c-format
msgid "recursive alias: %s"
msgstr "àlies recursiu: %s"
-#: git.c:476
+#: git.c:479
msgid "write failure on standard output"
msgstr "fallada d'escriptura en la sortida estàndard"
-#: git.c:478
+#: git.c:481
msgid "unknown write failure on standard output"
msgstr "fallada d'escriptura desconeguda en la sortida estàndard"
-#: git.c:480
+#: git.c:483
msgid "close failed on standard output"
msgstr "ha fallat el tancament en la sortida estàndard"
-#: git.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: git.c:835
+#, c-format
msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "bucle d'àlies detectat expansió de «%s» no acaba%"
+msgstr "bucle d'àlies detectat expansió de «%s» no acaba:%s"
-#: git.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#: git.c:885
+#, c-format
msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr "no es poden gestionar els percentatges com a integrat"
+msgstr "no es pot gestionar %s com a integrat"
-#: git.c:895
+#: git.c:898
#, c-format
msgid ""
"usage: %s\n"
@@ -25041,45 +24562,32 @@ msgstr ""
"ús: %s\n"
"\n"
-#: git.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#: git.c:918
+#, c-format
msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr "ha fallat l'expansió de l'àlies '%s'; '%s' no és una ordre git"
+msgstr "ha fallat l'expansió de l'àlies «%s»; «%s» no és una ordre git\n"
-#: git.c:927
+#: git.c:930
#, c-format
msgid "failed to run command '%s': %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en executar l'ordre «%s»: %s\n"
-#: http-fetch.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: http-fetch.c:128
+#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
-msgstr "l'argument a --packfile ha de ser un hash vàlid (té '%')"
+msgstr "l'argument a --packfile ha de ser un resum vàlid (s'ha obtingut «%s»)"
-#: http-fetch.c:128
-#, fuzzy
+#: http-fetch.c:138
msgid "not a git repository"
-msgstr "No és un repositori de git"
-
-#: http-fetch.c:134
-#, fuzzy
-msgid "--packfile requires --index-pack-args"
-msgstr "--pathspec-file-nul requereix --pathspec-from-file"
-
-#: http-fetch.c:143
-#, fuzzy
-msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
-msgstr "-N només es pot usar amb --mixed"
+msgstr "no és un repositori de git"
#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
-#, fuzzy
msgid "unhandled options"
-msgstr "make_script: opcions no gestionades"
+msgstr "opcions no gestionades"
#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
-#, fuzzy
msgid "error preparing revisions"
-msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"
+msgstr "s'ha produït un error en preparar les revisions"
#: t/helper/test-reach.c:154
#, c-format
@@ -25099,93 +24607,76 @@ msgid "exit immediately after advertising capabilities"
msgstr "surt immediatament després d'anunciar les funcionalitats"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:581
-#, fuzzy
msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nom>] [<opcions>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:582
-#, fuzzy
msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nom>] [<fils>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:583
-#, fuzzy
msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<nom>] [<fils>] [<max-wait>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:584
-#, fuzzy
msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nom>] [<max-wait>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:585
-#, fuzzy
msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
-msgstr "Test-helper simple-ipc envia [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<nom>] [<testimoni>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:586
-#, fuzzy
msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
-msgstr "Test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<nom>] [<bytecount>] [<byte>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:587
-#, fuzzy
msgid ""
"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
"[<batchsize>]"
msgstr ""
-"test-helper simple-ipc múltiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"test-helper simple-ipc multiple [<nom>] [<fils>] [<bytecount>] "
"[<batchsize>]"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:595
-#, fuzzy
msgid "name or pathname of unix domain socket"
msgstr "nom o nom de camí del sòcol de domini unix"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
-#, fuzzy
msgid "named-pipe name"
-msgstr "nom de pila amb nom"
+msgstr "nom del conducte amb nom"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:599
-#, fuzzy
msgid "number of threads in server thread pool"
-msgstr "nombre de fils en la reserva de fils del servidor"
+msgstr "nombre de fils en el conjunt de fils del servidor"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:600
-#, fuzzy
msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
-msgstr "segons a esperar que el dimoni comenci o atura"
+msgstr "segons a esperar que el dimoni comenci o s'aturi"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:602
-#, fuzzy
msgid "number of bytes"
-msgstr "nombre incorrecte d'arguments"
+msgstr "nombre d'octets"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:603
-#, fuzzy
msgid "number of requests per thread"
-msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
+msgstr "nombre de peticions per fil"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
-#, fuzzy
msgid "byte"
-msgstr "octets"
+msgstr "octet"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
-#, fuzzy
msgid "ballast character"
msgstr "caràcter de llast"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
-#, fuzzy
msgid "token"
msgstr "testimoni"
#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
-#, fuzzy
msgid "command token to send to the server"
-msgstr "testimoni d'ordres per enviar al servidor"
+msgstr "testimoni d'ordre a enviar al servidor"
#: http.c:350
#, c-format
@@ -25197,31 +24688,29 @@ msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0"
#: http.c:380
-#, fuzzy
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
-msgstr "No s'admet la fixació de clau pública amb cURL < 7.44.0"
+msgstr "No s'admet la fixació de clau pública amb cURL < 7.39.0"
#: http.c:812
-#, fuzzy
msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "CURLSSLOPTNOREVOKE no està suportat amb cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no està admès amb cURL < 7.44.0"
#: http.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "El dorsal SSL «%s» no està implementat. Els dorsals SSL compatibles"
+msgstr "El rerefons SSL «%s» no està admès. Els rerefons SSL admesos:"
#: http.c:1023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
msgstr ""
-"No s'ha pogut establir el dorsal SSL a «%s» s'ha construït cURL sense "
-"dorsals SSL"
+"No s'ha pogut establir el rerefons SSL a «%s»: cURL es va construir sense "
+"rerefons SSL"
#: http.c:1027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "No s'ha pogut establir el dorsal SSL a «%s» ja establert"
+msgstr "No s'ha pogut establir el rerefons SSL a «%s»: ja establert"
#: http.c:1876
#, c-format
@@ -25235,24 +24724,23 @@ msgstr ""
" redirecció: %s"
#: remote-curl.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "cita no vàlida en el valor de l'opció d'empenta «%s»"
+msgstr "citació no vàlida en el valor de l'opció de pujada: «%s»"
#: remote-curl.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr "oversinfo/refs no és vàlid és un repositori git?"
+msgstr "%sinfo/refs no vàlides: és un repositori git?"
#: remote-curl.c:405
-#, fuzzy
msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
msgstr ""
-"la resposta del servidor no és vàlida; el servei esperat ha rebut el paquet "
+"resposta del servidor no és vàlida; el servei esperat, ha rebut in paquet "
"de neteja"
#: remote-curl.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid server response; got '%s'"
msgstr "resposta del servidor no vàlida; s'ha obtingut «%s»"
@@ -25267,9 +24755,9 @@ msgid "Authentication failed for '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en autenticar per «%s»"
#: remote-curl.c:504
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
-msgstr "no es pot accedir a '%s' amb la configuració de http.pinnedPubkey:%s"
+msgstr "no es pot accedir a «%s» la configuració de http.pinnedPubkey :%s"
#: remote-curl.c:508
#, c-format
@@ -25282,25 +24770,23 @@ msgid "redirecting to %s"
msgstr "s'està redirigint a %s"
#: remote-curl.c:645
-#, fuzzy
msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
-msgstr "No hauria de tenir EOF quan no sigui suau al EOF"
+msgstr "no hauria de tenir EOF quan s'és lax amb els EOF"
#: remote-curl.c:657
msgid "remote server sent unexpected response end packet"
msgstr "el servidor remot ha enviat un paquet de final de resposta inesperat"
#: remote-curl.c:726
-#, fuzzy
msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
msgstr ""
"no s'han pogut rebobinar les dades de publicació rpc - proveu d'augmentar "
"http.postBuffer"
#: remote-curl.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
-msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"
+msgstr "remote-curl: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"
#: remote-curl.c:757
msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
@@ -25312,89 +24798,252 @@ msgid "RPC failed; %s"
msgstr "RPC ha fallat; %s"
#: remote-curl.c:873
-#, fuzzy
msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "no es pot gestionar empènyer aquest gran"
+msgstr "no es pot gestionar pujades tan grans"
#: remote-curl.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
-msgstr "no es pot desinflar la sol·licitud; zlib deflate error%d"
+msgstr "no es pot descomprimir la sol·licitud; error de deflate zlib %d"
#: remote-curl.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
-msgstr "no es pot desinflar la sol·licitud; error final zlib percentatged"
+msgstr "no es pot descomprimir la sol·licitud; error de finalització de zlib %d"
#: remote-curl.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d bytes of length header were received"
-msgstr "s'han rebut bytes percentuals de la capçalera de longitud"
+msgstr "s'han rebut %d bytes de longitud de capçalera"
#: remote-curl.c:1042
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d bytes of body are still expected"
-msgstr "encara s'esperen bytes de cos per cent"
+msgstr "encara s'esperen %d bytes del cos"
#: remote-curl.c:1131
-#, fuzzy
msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
msgstr "el transport ximple http no admet capacitats superficials"
#: remote-curl.c:1146
-#, fuzzy
msgid "fetch failed."
-msgstr "el fetch ha fallat."
+msgstr "l'obtenció ha fallat."
#: remote-curl.c:1192
-#, fuzzy
msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
-msgstr "no s’ha pogut obtenir per la sha1 a través de l’intel·ligent http"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir per sha1 a través de l'http intel·ligent"
#: remote-curl.c:1236 remote-curl.c:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "error de protocol esperat sha/ref s'ha obtingut «%s»"
+msgstr "error de protocol: s'esperava sha/ref, s'ha obtingut «%s»"
#: remote-curl.c:1254 remote-curl.c:1372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "http transport does not support %s"
-msgstr "El transport http no dóna suport als percentatges"
+msgstr "El transport http no admet %s"
#: remote-curl.c:1290
-#, fuzzy
msgid "git-http-push failed"
msgstr "git-http-push ha fallat"
#: remote-curl.c:1478
-#, fuzzy
msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr "ús remot de curl git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: ús: git remote-curl <remote> [<url>]"
#: remote-curl.c:1510
-#, fuzzy
msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr "error remot en llegir el flux d'ordres des de git"
+msgstr "remote-curl: error en llegir el flux d'ordres del git"
#: remote-curl.c:1517
-#, fuzzy
msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr "s'ha intentat recuperar el valor remot sense un repositori local"
+msgstr "remote-curl: s'ha intentat l'obtenció sense un dipòsit local"
#: remote-curl.c:1558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "comandament desconegut «%s» del git"
+msgstr "remote-curl: ordre «%s» desconeguda del git"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:49
+msgid "need a working directory"
+msgstr "cal un directori de treball"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:86
+msgid "could not find enlistment root"
+msgstr "no s'ha pogut trobar un arrel d'allistament"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:89 contrib/scalar/scalar.c:351
+#: contrib/scalar/scalar.c:436 contrib/scalar/scalar.c:579
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:180
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "no s'ha pogut configurar %s=%s"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:198
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "no s'ha pogut configurar log.excludeDecoration"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:219
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Els allistaments escalars requereixen un arbre de treball"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:311
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "el HEAD remot no és una branca: «%.*s»"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:317
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut obtenir el nom de la branca per defecte del remot; s'usa "
+"ela predeterminada localment"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:330
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en obtenir el nom de branca predeterminada"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:341
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "s'ha produït un error en desregistrar el repositori"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:356
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir l'allistament del directori"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:376
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "branca a agafar després de clonar"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:378
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "quan es clona, crear un directori de treball complet"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:380
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "només baixa les metadades per a la branca que s'agafarà"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:385
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<opcions>] [--] <repo> [<dir>]"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:410
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "no es pot deduir el nom de l'arbre de treball de «%s»"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:419
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "el directori «%s» ja existeix"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:446
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en obtenir la branca per defecte per a «%s»"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:457
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut configurar el remot a «%s»"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:466
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut configurar «%s»"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:469
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "ha fallat la clonació parcial; s'està intentant la clonació completa"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:473
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "no s'ha pogut configurar per a una clonació completa"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:505
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "«scalar list» no accepta arguments"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:518
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enlistment>]"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:545
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "reconfigura tots els allistaments registrats"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:549
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:567
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all o <enlistment>, però no ambdós"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:582
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "no existeix un repositori de git a: «%s»"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:622
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <task> {<enlistment>]\n"
+"Tasques:\n"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:640
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "no existeix la tasca: «%s»"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:690
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:737
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "supressió de l'escalar <enlistment>"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:752
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "s'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:767
+msgid "include Git version"
+msgstr "inclou la versió del Git"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:769
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "inclou les opcions de construcció del Git"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:773
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:821
+msgid ""
+"scalar <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar <ordre> [<opcions>]\n"
+"\n"
+"Ordres:\n"
#: compat/compiler.h:26
-#, fuzzy
msgid "no compiler information available\n"
-msgstr "no hi ha informació disponible del compilador"
+msgstr "no hi ha informació disponible del compilador\n"
#: compat/compiler.h:38
-#, fuzzy
msgid "no libc information available\n"
-msgstr "mostra la informació de branca"
+msgstr "no hi ha informació disponible de libc\n"
#: list-objects-filter-options.h:94
msgid "args"
@@ -25412,42 +25061,39 @@ msgstr "data-de-caducitat"
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)"
-#: parse-options.h:309
+#: parse-options.h:310
msgid "be more verbose"
msgstr "sigues més detallat"
-#: parse-options.h:311
+#: parse-options.h:312
msgid "be more quiet"
msgstr "sigues més discret"
-#: parse-options.h:317
-#, fuzzy
+#: parse-options.h:318
msgid "use <n> digits to display object names"
-msgstr "usa <n> xifres per presentar els SHA-1"
+msgstr "usa <n> xifres per a mostrar els noms d'objecte"
-#: parse-options.h:336
+#: parse-options.h:337
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge"
-#: parse-options.h:337
-#, fuzzy
+#: parse-options.h:338
msgid "read pathspec from file"
msgstr "llegeix l'especificació del camí del fitxer"
-#: parse-options.h:338
-#, fuzzy
+#: parse-options.h:339
msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL "
"character"
msgstr ""
"amb --pathspec-from-file els elements d'especificació del camí estan "
-"separats amb caràcter NUL"
+"separats amb el caràcter NUL"
-#: ref-filter.h:101
+#: ref-filter.h:98
msgid "key"
msgstr "clau"
-#: ref-filter.h:101
+#: ref-filter.h:98
msgid "field name to sort on"
msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
@@ -25495,12 +25141,10 @@ msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Llista, crea o suprimeix branques"
#: command-list.h:59
-#, fuzzy
msgid "Collect information for user to file a bug report"
-msgstr "Recopila la informació per a l'usuari per enviar un informe d'error"
+msgstr "Recopila la informació per a l'usuari per a enviar un informe d'error"
#: command-list.h:60
-#, fuzzy
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Mou els objectes i les referències per arxiu"
@@ -25519,22 +25163,21 @@ msgid "Debug gitignore / exclude files"
msgstr "Depura gitignore / fitxers d'exclusió"
#: command-list.h:64
-#, fuzzy
msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
msgstr "Mostra els noms canònics i les adreces electròniques dels contactes"
#: command-list.h:65
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Assegura que un nom de referència està ben format"
+
+#: command-list.h:66
msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball"
-#: command-list.h:66
+#: command-list.h:67
msgid "Copy files from the index to the working tree"
msgstr "Copia fitxers des de l'índex a l'arbre de treball"
-#: command-list.h:67
-msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr "Assegura que un nom de referència està ben format"
-
#: command-list.h:68
msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
msgstr "Troba les comissions que encara s'han d'aplicar a la font"
@@ -25576,33 +25219,29 @@ msgid "Get and set repository or global options"
msgstr "Obté o estableix opcions de repositori o globals"
#: command-list.h:78
-#, fuzzy
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
msgstr "Compta el nombre d'objectes desempaquetats i el seu consum de disc"
#: command-list.h:79
-#, fuzzy
msgid "Retrieve and store user credentials"
msgstr "Recupera i desa les credencials d'usuari"
#: command-list.h:80
-#, fuzzy
msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
-msgstr "Ajudant per emmagatzemar temporalment les contrasenyes a la memòria"
+msgstr "Ajudant per a emmagatzemar temporalment les contrasenyes en memòria"
#: command-list.h:81
msgid "Helper to store credentials on disk"
msgstr "Ajudant per a emmagatzemar credencials a disc"
#: command-list.h:82
-#, fuzzy
msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
-msgstr "Exporta una sola entrega a una versió de CVS"
+msgstr "Exporta en una sola comissió a CVS checkout"
#: command-list.h:83
-#, fuzzy
msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
-msgstr "Estalvia les teves dades d'una altra gent de SCM que li agrada odiar"
+msgstr ""
+"Salveu les vostres dades d'un altre SMC al que la gent li agrada odiar"
#: command-list.h:84
msgid "A CVS server emulator for Git"
@@ -25615,7 +25254,7 @@ msgstr "Un servidor realment senzill per a repositoris Git"
#: command-list.h:86
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr ""
-"Dona un nom llegible per humans basant-se en les referències disponibles"
+"Dona un nom llegible per a humans basant-se en les referències disponibles"
#: command-list.h:87
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
@@ -25631,7 +25270,6 @@ msgid "Compare a tree to the working tree or index"
msgstr "Compara un arbre amb l'arbre de treball o l'índex"
#: command-list.h:90
-#, fuzzy
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
msgstr ""
"Compara el contingut i el mode dels blobs trobats a través de dos objectes "
@@ -25643,7 +25281,7 @@ msgstr "Mostra els canvis usant eines diff comunes"
#: command-list.h:92
msgid "Git data exporter"
-msgstr "Explorador de dades del Git"
+msgstr "Exportador de dades del Git"
#: command-list.h:93
msgid "Backend for fast Git data importers"
@@ -25670,9 +25308,8 @@ msgid "Output information on each ref"
msgstr "Mostra la informació en cada referència"
#: command-list.h:99
-#, fuzzy
msgid "Run a Git command on a list of repositories"
-msgstr "executa les tasques basades en l'estat del repositori"
+msgstr "Executa una ordre Git en una llista de repositoris"
#: command-list.h:100
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
@@ -25687,7 +25324,6 @@ msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
msgstr "Neteja els fitxers innecessaris i optimitza el repositori local"
#: command-list.h:103
-#, fuzzy
msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
msgstr "Extreu l'ID de la comissió d'un arxiu creat amb el git-archive"
@@ -25716,19 +25352,16 @@ msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
msgstr "Baixa des d'un repositori Git remot via HTTP"
#: command-list.h:110
-#, fuzzy
msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
-msgstr "Empeny objectes sobre HTTP/DAV a un altre repositori"
+msgstr "Pujar objectes sobre HTTP/DAV a un altre repositori"
#: command-list.h:111
-#, fuzzy
msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
msgstr ""
"Envia una col·lecció de pedaços des de l'entrada estàndard a una carpeta "
"IMAP"
#: command-list.h:112
-#, fuzzy
msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
msgstr ""
"Construeix el fitxer d'índex del paquet per a un arxiu empaquetat existent"
@@ -25738,447 +25371,430 @@ msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Crea un repositori de Git buit o reinicialitza un existent"
#: command-list.h:114
-#, fuzzy
msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
msgstr "Navegueu instantàniament pel vostre repositori de treball a gitweb"
#: command-list.h:115
-#, fuzzy
msgid "Add or parse structured information in commit messages"
-msgstr "Afegir o analitzar informació estructurada en missatges de publicació"
+msgstr ""
+"Afegeix o analitza la informació estructurada en els missatges de comissió"
#: command-list.h:116
-msgid "The Git repository browser"
-msgstr "El navegador de repositoris Git"
-
-#: command-list.h:117
msgid "Show commit logs"
msgstr "Mostra els registres de comissió"
-#: command-list.h:118
+#: command-list.h:117
msgid "Show information about files in the index and the working tree"
msgstr "Mostra informació sobre els fitxers a l'índex i a l'arbre de treball"
-#: command-list.h:119
+#: command-list.h:118
msgid "List references in a remote repository"
msgstr "Mostra les referències d'un repositori remot"
-#: command-list.h:120
+#: command-list.h:119
msgid "List the contents of a tree object"
msgstr "Mostra els continguts d'un objecte de l'arbre"
-#: command-list.h:121
-#, fuzzy
+#: command-list.h:120
msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
-msgstr "Extreu pedaç i autoria d'un sol missatge de correu electrònic"
+msgstr "Extreu el pedaç i l'autoria d'un sol missatge de correu electrònic"
-#: command-list.h:122
-#, fuzzy
+#: command-list.h:121
msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
-msgstr "Programa de divisor mbox simple per a UNIX"
+msgstr "Programa de divisió mbox simple per a UNIX"
-#: command-list.h:123
-#, fuzzy
+#: command-list.h:122
msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
-msgstr "Executa les tasques per optimitzar les dades del repositori Git"
+msgstr "Executa tasques per a optimitzar les dades del repositori Git"
-#: command-list.h:124
+#: command-list.h:123
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Uneix dues o més històries de desenvolupament"
-#: command-list.h:125
-#, fuzzy
+#: command-list.h:124
msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
msgstr "Troba els millors avantpassats comuns possibles per a una fusió"
-#: command-list.h:126
-#, fuzzy
+#: command-list.h:125
msgid "Run a three-way file merge"
msgstr "Executa una fusió de fitxers de tres vies"
-#: command-list.h:127
-#, fuzzy
+#: command-list.h:126
msgid "Run a merge for files needing merging"
msgstr "Executa una fusió per als fitxers que cal fusionar"
-#: command-list.h:128
-#, fuzzy
+#: command-list.h:127
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "El programa d'ajuda estàndard a utilitzar amb git-merge-index"
+#: command-list.h:128
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "Mostra la fusió de tres vies sense tocar l'índex"
+
#: command-list.h:129
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr ""
"Executa eines de resolució de conflictes per a resoldre conflictes de fusió"
#: command-list.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Mostra la fusió de tres vies sense l'índex tàctil"
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Crea un objecte etiqueta amb validació addicional"
#: command-list.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr "Escriu i verifica els multi-índexs"
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree"
#: command-list.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Creates a tag object with extra validation"
-msgstr "Crea un objecte etiqueta"
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Escriu i verifica els índexs dels paquets multipaquet"
#: command-list.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
-msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree"
-
-#: command-list.h:134
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic"
-#: command-list.h:135
-#, fuzzy
+#: command-list.h:134
msgid "Find symbolic names for given revs"
msgstr "Cerca noms simbòlics per a les revisions donades"
-#: command-list.h:136
+#: command-list.h:135
msgid "Add or inspect object notes"
msgstr "Afegeix o inspecciona notes de l'objecte"
-#: command-list.h:137
+#: command-list.h:136
msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
msgstr "Importa des de i envia a repositoris Perforce"
-#: command-list.h:138
+#: command-list.h:137
msgid "Create a packed archive of objects"
msgstr "Crea un arxiu empaquetat d'objectes"
-#: command-list.h:139
+#: command-list.h:138
msgid "Find redundant pack files"
msgstr "Troba fitxers empaquetats redundants"
-#: command-list.h:140
-#, fuzzy
+#: command-list.h:139
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
msgstr ""
"Empaqueta els caps i les etiquetes per a un accés eficient al repositori"
-#: command-list.h:141
+#: command-list.h:140
msgid "Compute unique ID for a patch"
msgstr "Calcula un identificador únic per a cada pedaç"
-#: command-list.h:142
+#: command-list.h:141
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
msgstr "Poda tots els objectes no accessibles de la base de dades d'objectes"
-#: command-list.h:143
+#: command-list.h:142
msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
msgstr "Elimina els objectes extres que ja estan en fitxers empaquetats"
-#: command-list.h:144
+#: command-list.h:143
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Obtén i integra amb un altre repositori o una branca local"
-#: command-list.h:145
+#: command-list.h:144
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr ""
"Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats"
-#: command-list.h:146
-#, fuzzy
+#: command-list.h:145
msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
-msgstr "Aplica un conjunt de pedaços cobert a la branca actual"
+msgstr "Aplica un conjunt de pedaços a la branca actual"
-#: command-list.h:147
+#: command-list.h:146
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
msgstr "Compara dos rangs de comissions (p. ex. dues versions d'una branca)"
-#: command-list.h:148
+#: command-list.h:147
msgid "Reads tree information into the index"
msgstr "Llegeix la informació de l'arbre a l'índex"
-#: command-list.h:149
+#: command-list.h:148
msgid "Reapply commits on top of another base tip"
msgstr "Torna a aplicar les comissions sobre un altre punt de basament"
-#: command-list.h:150
+#: command-list.h:149
msgid "Receive what is pushed into the repository"
msgstr "Rep el que s'envia al repositori"
-#: command-list.h:151
+#: command-list.h:150
msgid "Manage reflog information"
msgstr "Gestiona la informació del registre de referències"
-#: command-list.h:152
+#: command-list.h:151
msgid "Manage set of tracked repositories"
msgstr "Gestiona el conjunt de repositoris seguits"
-#: command-list.h:153
+#: command-list.h:152
msgid "Pack unpacked objects in a repository"
msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un repositori"
-#: command-list.h:154
-#, fuzzy
+#: command-list.h:153
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
-msgstr "Crea una llista suprimeix les referències per substituir els objectes"
+msgstr "Crea, llista i esborra referències per a substituir objectes"
-#: command-list.h:155
+#: command-list.h:154
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Genera un resum dels canvis pendents"
-#: command-list.h:156
+#: command-list.h:155
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
msgstr "Reutilitza la resolució registrada dels conflictes de fusió"
-#: command-list.h:157
+#: command-list.h:156
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Restableix la HEAD actual a l'estat especificat"
-#: command-list.h:158
+#: command-list.h:157
msgid "Restore working tree files"
msgstr "Restaura els fitxers de l'arbre de treball"
-#: command-list.h:159
-msgid "Revert some existing commits"
-msgstr "Reverteix comissions existents"
-
-#: command-list.h:160
+#: command-list.h:158
msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
msgstr "Mostra les comissions en ordre topològic invers"
-#: command-list.h:161
+#: command-list.h:159
msgid "Pick out and massage parameters"
msgstr "Trieu i personalitzeu els paràmetres"
-#: command-list.h:162
+#: command-list.h:160
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Reverteix comissions existents"
+
+#: command-list.h:161
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex"
-#: command-list.h:163
+#: command-list.h:162
msgid "Send a collection of patches as emails"
msgstr "Envia una col·lecció de pedaços com a correus electrònics"
-#: command-list.h:164
+#: command-list.h:163
msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
msgstr "Puja objectes sobre el protocol Git a un altre repositori"
+#: command-list.h:164
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr ""
+"Codi de configuració i18n del Git per als scripts de l'intèrpret d'ordres"
+
#: command-list.h:165
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Codi de scripts de configuració comuns pel Git shell"
+
+#: command-list.h:166
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
msgstr "Intèrpret d'ordres d'entrada restringit només per a accés SSH al Git"
-#: command-list.h:166
+#: command-list.h:167
msgid "Summarize 'git log' output"
msgstr "Resumeix la sortida «git log»"
-#: command-list.h:167
+#: command-list.h:168
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes"
-#: command-list.h:168
+#: command-list.h:169
msgid "Show branches and their commits"
msgstr "Mostra les branques i les seves comissions"
-#: command-list.h:169
+#: command-list.h:170
msgid "Show packed archive index"
msgstr "Mostra l'índex d'arxius empaquetat"
-#: command-list.h:170
+#: command-list.h:171
msgid "List references in a local repository"
msgstr "Llista les referències en un repositori local"
-#: command-list.h:171
-msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
-msgstr ""
-"Codi de configuració i18n del Git per als scripts de l'intèrpret d'ordres"
-
#: command-list.h:172
-msgid "Common Git shell script setup code"
-msgstr "Codi de scripts de configuració comuns pel Git shell"
-
-#: command-list.h:173
msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
msgstr "Inicialitza i modifica el «sparse-checkout»"
+#: command-list.h:173
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Afegeix el contingut del fitxer a l'àrea de «staging»"
+
#: command-list.h:174
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
msgstr "Fes «stash» dels canvis en un directori de treball brut"
#: command-list.h:175
-msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr "Afegeix el contingut del fitxer a l'àrea de «staging»"
-
-#: command-list.h:176
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball"
-#: command-list.h:177
+#: command-list.h:176
msgid "Remove unnecessary whitespace"
msgstr "Elimina l'espai en blanc innecessari"
-#: command-list.h:178
+#: command-list.h:177
msgid "Initialize, update or inspect submodules"
msgstr "Inicialitza, actualitza o inspecciona submòduls"
-#: command-list.h:179
+#: command-list.h:178
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
msgstr "Operació bidireccional entre un repositori a Subversion i Git"
-#: command-list.h:180
+#: command-list.h:179
msgid "Switch branches"
msgstr "Commuta entre branques"
-#: command-list.h:181
+#: command-list.h:180
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
msgstr "Llegeix, modifica i suprimeix referències simbòliques"
-#: command-list.h:182
+#: command-list.h:181
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr ""
"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG"
-#: command-list.h:183
+#: command-list.h:182
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
msgstr "Crea un fitxer temporal amb els continguts dels blobs"
-#: command-list.h:184
+#: command-list.h:183
msgid "Unpack objects from a packed archive"
msgstr "Desempaqueta objectes d'un arxiu empaquetat"
-#: command-list.h:185
+#: command-list.h:184
msgid "Register file contents in the working tree to the index"
msgstr "Registra els continguts del fitxer en l'arbre de treball a l'índex"
-#: command-list.h:186
+#: command-list.h:185
msgid "Update the object name stored in a ref safely"
msgstr ""
"Actualitza el nom de l'objecte emmagatzemat en una referència de forma "
"segura"
-#: command-list.h:187
+#: command-list.h:186
msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
msgstr ""
"Actualitza el fitxer d'informació auxiliar per a ajudar als servidors "
"ximples"
-#: command-list.h:188
+#: command-list.h:187
msgid "Send archive back to git-archive"
msgstr "Envia l'arxiu de tornada al git-archive"
-#: command-list.h:189
+#: command-list.h:188
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
msgstr "Envia els objectes empaquetats de tornada al git-fetch-pack"
-#: command-list.h:190
+#: command-list.h:189
msgid "Show a Git logical variable"
msgstr "Mostra una variable lògica del Git"
-#: command-list.h:191
+#: command-list.h:190
msgid "Check the GPG signature of commits"
msgstr "Verifica la signatura GPG de les comissions"
-#: command-list.h:192
+#: command-list.h:191
msgid "Validate packed Git archive files"
msgstr "Valida els fitxers d'arxius Git empaquetats"
-#: command-list.h:193
+#: command-list.h:192
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes"
-#: command-list.h:194
-msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr "Interfície web del Git (interfície web pels repositoris Git)"
-
-#: command-list.h:195
+#: command-list.h:193
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Mostra registres amb la diferència introduïda per cada comissió"
-#: command-list.h:196
+#: command-list.h:194
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball"
-#: command-list.h:197
+#: command-list.h:195
msgid "Create a tree object from the current index"
msgstr "Crea un objecte arbre des de l'índex actual"
-#: command-list.h:198
+#: command-list.h:196
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "La definició d'atributs per camí"
-#: command-list.h:199
+#: command-list.h:197
msgid "Git command-line interface and conventions"
msgstr "Interfície i convencions de la línia d'ordres del Git"
-#: command-list.h:200
+#: command-list.h:198
msgid "A Git core tutorial for developers"
msgstr "Un tutorial bàsic del Git per a desenvolupadors"
-#: command-list.h:201
+#: command-list.h:199
msgid "Providing usernames and passwords to Git"
msgstr "Proporcionar noms d'usuari i contrasenyes a Git"
-#: command-list.h:202
+#: command-list.h:200
msgid "Git for CVS users"
msgstr "Git per a usuaris del CVS"
-#: command-list.h:203
+#: command-list.h:201
msgid "Tweaking diff output"
msgstr "Ajustament de la sortida de diferències"
-#: command-list.h:204
+#: command-list.h:202
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr "Un conjunt mínim útil d'ordres diàries del Git"
-#: command-list.h:205
+#: command-list.h:203
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Preguntes freqüents sobre l'ús del Git"
-#: command-list.h:206
+#: command-list.h:204
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Un glossari de Git"
-#: command-list.h:207
+#: command-list.h:205
msgid "Hooks used by Git"
msgstr "Lligams utilitzats pel Git"
-#: command-list.h:208
+#: command-list.h:206
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar"
-#: command-list.h:209
-#, fuzzy
+#: command-list.h:207
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "El navegador de repositoris Git"
+
+#: command-list.h:208
msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
-msgstr "Assigna noms d'autor/comitè i/o adreces de correu electrònic"
+msgstr "Assigna noms d'autor i comitent i/o adreces de correu electrònic"
-#: command-list.h:210
+#: command-list.h:209
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "La definició de les propietats de submòduls"
-#: command-list.h:211
+#: command-list.h:210
msgid "Git namespaces"
msgstr "Espais de noms del Git"
-#: command-list.h:212
+#: command-list.h:211
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Programes d'ajuda per a interactuar amb repositoris remots"
-#: command-list.h:213
+#: command-list.h:212
msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Disposició del repositori del Git"
-#: command-list.h:214
+#: command-list.h:213
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"
-#: command-list.h:215
+#: command-list.h:214
msgid "Mounting one repository inside another"
msgstr "Muntant un repositori dins un altre"
+#: command-list.h:215
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Un tutorial d'introducció al Git"
+
#: command-list.h:216
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "Un tutorial d'introducció al Git: segona part"
#: command-list.h:217
-msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr "Un tutorial d'introducció al Git"
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interfície web del Git (interfície web pels repositoris Git)"
#: command-list.h:218
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
@@ -26189,8 +25805,8 @@ msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
msgstr ""
-"Error: Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per"
-" fusionar"
+"Error: Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"a fusionar"
#: git-merge-octopus.sh:61
msgid "Automated merge did not work."
@@ -26198,7 +25814,7 @@ msgstr "La fusió automàtica no ha funcionat."
#: git-merge-octopus.sh:62
msgid "Should not be doing an octopus."
-msgstr "No s'ha de fer un pop."
+msgstr "No s'ha de fer un «octopus»."
#: git-merge-octopus.sh:73
#, sh-format
@@ -26257,42 +25873,42 @@ msgstr ""
msgid "usage: $dashless $USAGE"
msgstr "ús: $dashless $USAGE"
-#: git-sh-setup.sh:191
+#: git-sh-setup.sh:183
#, sh-format
msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"No es pot canviar de directori a $cdup, el nivell superior de l'arbre de "
"treball"
-#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
+#: git-sh-setup.sh:192 git-sh-setup.sh:199
#, sh-format
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
msgstr "fatal: no es pot usar $program_name sense un arbre de treball."
-#: git-sh-setup.sh:221
+#: git-sh-setup.sh:213
msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
msgstr "No es poden reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»."
-#: git-sh-setup.sh:224
+#: git-sh-setup.sh:216
#, sh-format
msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
msgstr "No es pot $action: Teniu canvis «unstaged»."
-#: git-sh-setup.sh:235
+#: git-sh-setup.sh:227
#, sh-format
msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "No es pot $action: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-#: git-sh-setup.sh:237
+#: git-sh-setup.sh:229
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
-#: git-sh-setup.sh:357
+#: git-sh-setup.sh:349
msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
msgstr ""
"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball."
-#: git-sh-setup.sh:362
+#: git-sh-setup.sh:354
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "No s'ha pogut determinar el camí absolut del directori de git"
@@ -26340,7 +25956,7 @@ msgid ""
"marked for applying."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per aplicar-se."
+"per a aplicar-se."
#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
#: git-add--interactive.perl:1077
@@ -26349,7 +25965,7 @@ msgid ""
"marked for discarding."
msgstr ""
"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per descartar-se."
+"per a descartar-se."
#: git-add--interactive.perl:1114
#, perl-format
@@ -26374,7 +25990,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s"
-#: git-add--interactive.perl:1251
+#: git-add--interactive.perl:1253
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
@@ -26388,7 +26004,7 @@ msgstr ""
"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
-#: git-add--interactive.perl:1257
+#: git-add--interactive.perl:1259
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
@@ -26402,7 +26018,7 @@ msgstr ""
"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
-#: git-add--interactive.perl:1263
+#: git-add--interactive.perl:1265
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
@@ -26416,7 +26032,7 @@ msgstr ""
"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
-#: git-add--interactive.perl:1269
+#: git-add--interactive.perl:1271
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -26430,7 +26046,7 @@ msgstr ""
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-#: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
+#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -26444,7 +26060,7 @@ msgstr ""
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-#: git-add--interactive.perl:1281
+#: git-add--interactive.perl:1283
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -26458,7 +26074,7 @@ msgstr ""
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-#: git-add--interactive.perl:1287
+#: git-add--interactive.perl:1289
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -26472,7 +26088,7 @@ msgstr ""
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-#: git-add--interactive.perl:1299
+#: git-add--interactive.perl:1301
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -26486,7 +26102,7 @@ msgstr ""
"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-#: git-add--interactive.perl:1314
+#: git-add--interactive.perl:1316
msgid ""
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
@@ -26508,90 +26124,90 @@ msgstr ""
"e - edita manualment el tros actual\n"
"? - mostra l'ajuda\n"
-#: git-add--interactive.perl:1345
+#: git-add--interactive.perl:1347
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n"
-#: git-add--interactive.perl:1360
+#: git-add--interactive.perl:1362
#, perl-format
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n"
-#: git-add--interactive.perl:1479
+#: git-add--interactive.perl:1481
#, perl-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica el canvi de mode a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1480
+#: git-add--interactive.perl:1482
#, perl-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica la supressió a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1481
+#: git-add--interactive.perl:1483
#, perl-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica l'addició a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1482
+#: git-add--interactive.perl:1484
#, perl-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Aplica aquest tros a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1599
+#: git-add--interactive.perl:1601
msgid "No other hunks to goto\n"
msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi\n"
-#: git-add--interactive.perl:1617
+#: git-add--interactive.perl:1619
#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
msgstr "Número no vàlid: «%s»\n"
-#: git-add--interactive.perl:1622
+#: git-add--interactive.perl:1624
#, perl-format
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
msgstr[0] "Només %d tros disponible.\n"
msgstr[1] "Només %d trossos disponibles.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1657
+#: git-add--interactive.perl:1659
msgid "No other hunks to search\n"
msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar\n"
-#: git-add--interactive.perl:1674
+#: git-add--interactive.perl:1676
#, perl-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s\n"
-#: git-add--interactive.perl:1684
+#: git-add--interactive.perl:1686
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat\n"
-#: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
+#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720
msgid "No previous hunk\n"
msgstr "Sense tros previ\n"
-#: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
+#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726
msgid "No next hunk\n"
msgstr "No hi ha tros següent\n"
-#: git-add--interactive.perl:1730
+#: git-add--interactive.perl:1732
msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
msgstr "No es pot dividir aquest tros\n"
-#: git-add--interactive.perl:1736
+#: git-add--interactive.perl:1738
#, perl-format
msgid "Split into %d hunk.\n"
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
msgstr[0] "Divideix en %d tros.\n"
msgstr[1] "Divideix en %d trossos.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1746
+#: git-add--interactive.perl:1748
msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
msgstr "No es pot editar aquest tros\n"
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1811
+#: git-add--interactive.perl:1813
msgid ""
"status - show paths with changes\n"
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
@@ -26607,110 +26223,108 @@ msgstr ""
"diff - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n"
"add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»\n"
-#: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
-#: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
-#: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
-#: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
+#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1842
+#: git-add--interactive.perl:1845 git-add--interactive.perl:1852
+#: git-add--interactive.perl:1855 git-add--interactive.perl:1862
+#: git-add--interactive.perl:1866 git-add--interactive.perl:1872
msgid "missing --"
msgstr "manca --"
-#: git-add--interactive.perl:1866
+#: git-add--interactive.perl:1868
#, perl-format
msgid "unknown --patch mode: %s"
msgstr "desconegut --patch mode: %s"
-#: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
+#: git-add--interactive.perl:1874 git-add--interactive.perl:1880
#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
msgstr "argument %s no vàlid, s'esperava --"
-#: git-send-email.perl:129
+#: git-send-email.perl:159
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "la zona local difereix de GMT per un interval que no és de minuts\n"
-#: git-send-email.perl:136 git-send-email.perl:142
+#: git-send-email.perl:166 git-send-email.perl:172
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n"
-#: git-send-email.perl:214
-#, fuzzy, perl-format
+#: git-send-email.perl:244
+#, perl-format
msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
msgstr "fatal: l'ordre «%s» ha mort amb el codi de sortida %d"
-#: git-send-email.perl:227
+#: git-send-email.perl:257
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot"
-#: git-send-email.perl:316
+#: git-send-email.perl:346
#, perl-format
msgid "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
msgstr "«%s» conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n"
-#: git-send-email.perl:321
+#: git-send-email.perl:351
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
msgstr "«%s.final» conté el correu redactat.\n"
-#: git-send-email.perl:450
+#: git-send-email.perl:484
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n"
-#: git-send-email.perl:525
-#, fuzzy
+#: git-send-email.perl:561
msgid ""
"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
msgstr ""
-"fatal s'han trobat les opcions de configuració per a git-send-email es "
-"configura amb les opcions sendemail.* -noteu la 'e'. Establiu "
-"sendemail.forbidSendmailVariables a false per desactivar aquesta "
-"comprovació."
+"fatal: s'han trobat opcions de configuració per a «sendmail»\n"
+"git-send-email està configurat amb les opcions sendemail.* - fixeu-vos en\n"
+"la «e». Establiu sendemail.forbidSendmailVariables a false per a desactivar\n"
+"la comprovació.\n"
-#: git-send-email.perl:530 git-send-email.perl:746
+#: git-send-email.perl:566 git-send-email.perl:782
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del repositori\n"
-#: git-send-email.perl:533
-#, fuzzy
+#: git-send-email.perl:569
msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
msgstr ""
-"`batch-size` i `relogin` s'han d'especificar junts (a través de la línia "
-"d'ordres o l'opció de configuració)"
+"«batch-size» i «relogin» s'han d'especificar junts (a través de la línia "
+"d'ordres o l'opció de configuració)\n"
-#: git-send-email.perl:546
+#: git-send-email.perl:582
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:577
+#: git-send-email.perl:613
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
msgstr "Paràmetre --confirm desconegut: «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:617
+#: git-send-email.perl:653
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
msgstr "avís: no s'admet l'àlies de sendmail amb cometes: %s\n"
-#: git-send-email.perl:619
+#: git-send-email.perl:655
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
msgstr "avís: «:include:» no s'admet: %s\n"
-#: git-send-email.perl:621
+#: git-send-email.perl:657
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
msgstr "avís: les redireccions «/file» ni «|pipe» no s'admeten: %s\n"
-#: git-send-email.perl:626
+#: git-send-email.perl:662
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n"
-#: git-send-email.perl:711
+#: git-send-email.perl:747
#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
@@ -26720,17 +26334,17 @@ msgid ""
" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
msgstr ""
"El fitxer «%s» existeix, però també pot ser un rang de comissions\n"
-"per produir pedaços. Desambigüeu-ho...\n"
+"per a produir pedaços. Desambigüeu-ho...\n"
"\n"
" * Dient «./%s» si volíeu especificar un fitxer; o\n"
" * Proporcionant l'opció «--format-patch» si volíeu especificar un rang.\n"
-#: git-send-email.perl:732
+#: git-send-email.perl:768
#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori %s: %s"
-#: git-send-email.perl:767
+#: git-send-email.perl:803
msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
@@ -26740,17 +26354,17 @@ msgstr ""
"No s'han especificat fitxers de pedaç\n"
"\n"
-#: git-send-email.perl:780
+#: git-send-email.perl:816
#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
msgstr "Sense assumpte a %s?"
-#: git-send-email.perl:791
+#: git-send-email.perl:827
#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s"
-#: git-send-email.perl:802
+#: git-send-email.perl:838
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
@@ -26764,27 +26378,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Esborreu el contingut del cos si no voleu enviar cap resum.\n"
-#: git-send-email.perl:826
+#: git-send-email.perl:862
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
-#: git-send-email.perl:843
+#: git-send-email.perl:879
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s"
-#: git-send-email.perl:886
+#: git-send-email.perl:922
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:935
+#: git-send-email.perl:971
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? "
-#: git-send-email.perl:990
+#: git-send-email.perl:1026
msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
@@ -26792,11 +26406,11 @@ msgstr ""
"Els fitxers següents són 8bit, però no declaren un Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
-#: git-send-email.perl:995
+#: git-send-email.perl:1031
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? "
-#: git-send-email.perl:1003
+#: git-send-email.perl:1039
#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
@@ -26807,23 +26421,23 @@ msgstr ""
"\t%s\n"
"perquè la plantilla té l'assumpte «*** SUBJECT HERE ***». Passeu --force si realment voleu enviar-ho.\n"
-#: git-send-email.perl:1022
+#: git-send-email.perl:1058
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr ""
"A qui s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?"
-#: git-send-email.perl:1040
+#: git-send-email.perl:1076
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
msgstr "fatal: l'àlies «%s» s'expandeix a si mateix\n"
-#: git-send-email.perl:1052
+#: git-send-email.perl:1088
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
"S'ha d'usar el Message-ID com a In-Reply-To pel primer correu (si n'hi ha "
"cap)? "
-#: git-send-email.perl:1114 git-send-email.perl:1122
+#: git-send-email.perl:1150 git-send-email.perl:1158
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n"
@@ -26831,16 +26445,16 @@ msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1126
+#: git-send-email.perl:1162
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr "Què cal fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "
-#: git-send-email.perl:1446
+#: git-send-email.perl:1482
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
msgstr "el camí CA «%s» no existeix"
-#: git-send-email.perl:1529
+#: git-send-email.perl:1565
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
@@ -26860,737 +26474,153 @@ msgstr ""
" sendemail.confirm.\n"
"\n"
" Per a informació addicional, executeu «git send-email --help».\n"
-" Per mantenir el comportament actual, però silenciar aquest\n"
+" Per a mantenir el comportament actual, però silenciar aquest\n"
" missatge, executeu «git config --global sendemail.confirm auto».\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1544
+#: git-send-email.perl:1580
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr ""
"Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[e]dita|[q]surt|[a]tot): "
-#: git-send-email.perl:1547
+#: git-send-email.perl:1583
msgid "Send this email reply required"
msgstr "Requereix resposta en enviar el correu"
-#: git-send-email.perl:1581
+#: git-send-email.perl:1617
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit."
-#: git-send-email.perl:1628
+#: git-send-email.perl:1664
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s"
-#: git-send-email.perl:1633 git-send-email.perl:1637
+#: git-send-email.perl:1669 git-send-email.perl:1673
#, perl-format
msgid "STARTTLS failed! %s"
msgstr "STARTTLS ha fallat! %s"
-#: git-send-email.perl:1646
+#: git-send-email.perl:1682
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i"
" useu --smtp-debug."
-#: git-send-email.perl:1664
+#: git-send-email.perl:1700
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n"
-#: git-send-email.perl:1667
+#: git-send-email.perl:1703
#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
msgstr "Simulació d'enviament %s\n"
-#: git-send-email.perl:1667
+#: git-send-email.perl:1703
#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
msgstr "Enviat %s\n"
-#: git-send-email.perl:1669
+#: git-send-email.perl:1705
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n"
-#: git-send-email.perl:1669
+#: git-send-email.perl:1705
msgid "OK. Log says:\n"
msgstr "Correcte. El registre diu: \n"
-#: git-send-email.perl:1688
+#: git-send-email.perl:1724
msgid "Result: "
msgstr "Resultat: "
-#: git-send-email.perl:1691
+#: git-send-email.perl:1727
msgid "Result: OK\n"
msgstr "Resultat: correcte\n"
-#: git-send-email.perl:1708
+#: git-send-email.perl:1744
#, perl-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer %s"
-#: git-send-email.perl:1756 git-send-email.perl:1776
+#: git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1812
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:1762
+#: git-send-email.perl:1798
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:1819
+#: git-send-email.perl:1855
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(no mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:1854
+#: git-send-email.perl:1890
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:1973
+#: git-send-email.perl:2009
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) no s'ha pogut executar «%s»"
-#: git-send-email.perl:1980
+#: git-send-email.perl:2016
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:1984
+#: git-send-email.perl:2020
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte «%s»"
-#: git-send-email.perl:2014
+#: git-send-email.perl:2050
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits"
-#: git-send-email.perl:2022
+#: git-send-email.perl:2058
msgid "invalid transfer encoding"
msgstr "codificació de transferència no vàlida"
-#: git-send-email.perl:2059
-#, fuzzy, perl-format
+#: git-send-email.perl:2095
+#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s: rejected by sendemail-validate hook\n"
"%s\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
-"fatal: %s: %s\n"
-"avís: no s'han enviat pedaços\n"
+"fatal: %s: rebutjat pel lligam sendemail-validate\n"
+"%s\n"
+"avís: no s'ha enviat cap pedaç\n"
-#: git-send-email.perl:2069 git-send-email.perl:2122 git-send-email.perl:2132
+#: git-send-email.perl:2105 git-send-email.perl:2158 git-send-email.perl:2168
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-#: git-send-email.perl:2072
-#, fuzzy, perl-format
+#: git-send-email.perl:2108
+#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
-"fatal: %s: %s\n"
-"avís: no s'han enviat pedaços\n"
+"fatal: %s:%d té més de 998 caràcters\n"
+"avís: no s'ha enviat cap pedaç\n"
-#: git-send-email.perl:2090
+#: git-send-email.perl:2126
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:2094
+#: git-send-email.perl:2130
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match index\n"
-#~ "entries outside the current sparse checkout:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les següents especificacions de camí no coincideixen amb cap camí elegible, però sí que tenen índex de coincidències\n"
-#~ "entrades fora de l'actual pagament dispers:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desactiva o modifica les regles d'esparsitat si teniu la intenció "
-#~ "d'actualitzar aquestes entrades."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
-#~ msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
-#~ msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s amb --allow-unknown-type"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
-#~ msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s amb --allow-unknown-type"
-
-#~ msgid "open /dev/null failed"
-#~ msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null"
-
-#~ msgid ""
-#~ "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-#~ "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-#~ "and commit the result with 'git commit'"
-#~ msgstr ""
-#~ "després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
-#~ "corregits amb «git add <camins>» o «git rm <camins>»\n"
-#~ "i cometeu el resultat amb «git commit»"
-
-#~ msgid "open /dev/null or dup failed"
-#~ msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null o dup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attempting to use sparse-index without cone mode"
-#~ msgstr "s'està intentant utilitzar l'índex de dispersió sense el mode de con"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to update cache-tree, staying full"
-#~ msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Could not open '%s' for writing."
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura."
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create archive file '%s'"
-#~ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu «%s»"
-
-#~ msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
-#~ msgstr "--bisect-next-check requereix 2 o 3 arguments"
-
-#, c-format
-#~ msgid "couldn't create a new file at '%s'"
-#~ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer nou a «%s»"
-
-#, c-format
-#~ msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
-#~ msgstr "git commit-tree: ha fallat en obrir «%s»"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot open packfile '%s'"
-#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet «%s»"
-
-#~ msgid "cannot store pack file"
-#~ msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer empaquetat"
-
-#~ msgid "cannot store index file"
-#~ msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex"
-
-#~ msgid "exclude patterns are read from <file>"
-#~ msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
-#~ msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unusable todo list: '%s'"
-#~ msgstr "llista per a fer inestable: «%s»"
-
-#~ msgid "git rebase--interactive [<options>]"
-#~ msgstr "git rebase--interactive [<opcions>]"
-
-#~ msgid "rebase merge commits"
-#~ msgstr "fes «rebase» de les comissions de fusió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keep original branch points of cousins"
-#~ msgstr "mantén els punts de branca originals dels cosins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
-#~ msgstr "mou les comissions que comencen amb squash!/fixup!"
-
-#~ msgid "sign commits"
-#~ msgstr "signa les comissions"
-
-#~ msgid "continue rebase"
-#~ msgstr "continua el «rebase»"
-
-#~ msgid "skip commit"
-#~ msgstr "omet la comissió"
-
-#~ msgid "edit the todo list"
-#~ msgstr "edita la llista a fer"
-
-#~ msgid "show the current patch"
-#~ msgstr "mostra el pedaç actual"
-
-#~ msgid "shorten commit ids in the todo list"
-#~ msgstr "escurça els ids de les comissions en la llista per a fer"
-
-#~ msgid "expand commit ids in the todo list"
-#~ msgstr "expandeix els ids de les comissions en la llista per a fer"
-
-#~ msgid "check the todo list"
-#~ msgstr "comprova la llista a fer"
-
-#~ msgid "rearrange fixup/squash lines"
-#~ msgstr "reorganitza les línies «fixup/pick»"
-
-#~ msgid "insert exec commands in todo list"
-#~ msgstr "expandeix les ordres exec en la llista per a fer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "onto"
-#~ msgstr "sobre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restrict-revision"
-#~ msgstr "revisió restringida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restrict revision"
-#~ msgstr "restringeix la revisió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "squash-onto"
-#~ msgstr "squash-onto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "squash onto"
-#~ msgstr "carabassa a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the upstream commit"
-#~ msgstr "la comissió principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "head-name"
-#~ msgstr "nom-cap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "head name"
-#~ msgstr "nom del cap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rebase strategy"
-#~ msgstr "estratègia de rebase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "strategy-opts"
-#~ msgstr "opcions estratègiques"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "strategy options"
-#~ msgstr "opcions d'estratègia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "switch-to"
-#~ msgstr "canvia a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the branch or commit to checkout"
-#~ msgstr "la branca o entrega a agafar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "onto-name"
-#~ msgstr "ont-name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "onto name"
-#~ msgstr "al nom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cmd"
-#~ msgstr "cmd"
-
-#~ msgid "the command to run"
-#~ msgstr "l'ordre a executar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
-#~ msgstr "--[no-]rebase-cosins no té cap efecte sense --rebase-merges"
-
-#~ msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
-#~ msgstr "no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--rebase-merges»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
-#~ msgstr ""
-#~ "error: no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--reschedule-failed-exec»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <path> "
-#~ "--name <name>"
-#~ msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to create file %s"
-#~ msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer %s"
-
-#~ msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
-#~ msgstr "surt immediatament després de l'anunci inicial de referència"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "socket/pipe already in use: '%s'"
-#~ msgstr "el sòcol/pipe ja s'està utilitzant: «%s»"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "could not start server on: '%s'"
-#~ msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not spawn daemon in the background"
-#~ msgstr "no s'ha pogut crear el dimoni en segon pla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "waitpid failed"
-#~ msgstr "«setsid» ha fallat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "daemon not online yet"
-#~ msgstr "El dimoni encara no està en línia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "daemon failed to start"
-#~ msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "waitpid is confused"
-#~ msgstr "waitpid està confós"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "daemon has not shutdown yet"
-#~ msgstr "El dimoni encara no s'ha apagat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
-#~ msgstr "Restriccions de protocol no compatibles amb cURL < 7.19.4"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "running $command"
-#~ msgstr "s'està executant $command"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
-#~ msgstr "«$sm_path» no té una comissió agafada"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-#~ msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: «$command $sha1»"
-
-#~ msgid "Applied autostash."
-#~ msgstr "S'ha aplicat l'«autostash»."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot store $stash_sha1"
-#~ msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
-#~ "Your changes are safe in the stash.\n"
-#~ "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicació del «stash» automàtic ha resultat en conflictes.\n"
-#~ "Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
-#~ "Podeu executar «git stash pop» o «git stash drop» en qualsevol moment.\n"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
-#~ msgstr "S'està fent «rebase» ($new_count/$total)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "p, pick <commit> = use commit\n"
-#~ "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-#~ "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-#~ "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-#~ "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
-#~ "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-#~ "d, drop <commit> = remove commit\n"
-#~ "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-#~ "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-#~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-#~ ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-#~ ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-#~ ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ordres:\n"
-#~ " p, pick <comissió> = usa la comissió\n"
-#~ " r, reword <comissió> = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
-#~ " e, edit <comissió> = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
-#~ " s, squash <comissió> = usa la comissió, però fusiona-la a la comissió prèvia\n"
-#~ " f, fixup <comissió> = com a «squash», però descarta el missatge de registre d'aquesta comissió\n"
-#~ "x, exec <comissió> = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret d'ordres\n"
-#~ "d, drop <comissió> = elimina la comissió\n"
-#~ "l, label <etiqueta> = etiqueta la HEAD actual amb un nom\n"
-#~ "t, reset <etiqueta> = reinicia HEAD a una etiqueta \n"
-#~ "m, merge [-C <comissió> | -c <comissió>] <etiqueta> [# <oneline>]\n"
-#~ ". crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió\n"
-#~ ". de fusió original (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió original\n"
-#~ ". especificada). Useu -c <comissió> per a reescriure el missatge de publicació.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "You can amend the commit now, with\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once you are satisfied with your changes, run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu esmenar la comissió ara, amb\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis, executeu\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
-#~ msgstr "$sha1: no és una comissió que es pugui triar"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Invalid commit name: $sha1"
-#~ msgstr "Nom de comissió no vàlid: $sha1"
-
-#~ msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
-#~ msgstr "No es pot escriure el sha1 reemplaçant de la comissió actual"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Fast-forward to $sha1"
-#~ msgstr "Avanç ràpid a $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
-#~ msgstr "No es pot avançar ràpidament a $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
-#~ msgstr "No es pot moure HEAD a $first_parent"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
-#~ msgstr "S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Error redoing merge $sha1"
-#~ msgstr "Error en refer la fusió $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not pick $sha1"
-#~ msgstr "No s'ha pogut triar $sha1"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "This is the commit message #${n}:"
-#~ msgstr "Aquest és el missatge de comissió núm. ${n}:"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
-#~ msgstr "El missatge de comissió núm. ${n} s'ometrà:"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "This is a combination of $count commit."
-#~ msgid_plural "This is a combination of $count commits."
-#~ msgstr[0] "Això és una combinació d'$count comissió."
-#~ msgstr[1] "Això és una combinació de $count comissions."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot write $fixup_msg"
-#~ msgstr "No es pot escriure $fixup_msg"
-
-#~ msgid "This is a combination of 2 commits."
-#~ msgstr "Això és una combinació de 2 comissions."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not apply $sha1... $rest"
-#~ msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
-#~ "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
-#~ "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue before\n"
-#~ "you are able to reword the commit."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut esmenar la comissió després de triar correctament $sha1... $rest\n"
-#~ "Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el lligam de\n"
-#~ "precomissió ha fallat. Si el lligam de precomissió ha fallat, pot ser que\n"
-#~ "necessiteu resoldre el problema abans que pugueu canviar el missatge de\n"
-#~ "comissió."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
-#~ msgstr "S'ha aturat a $sha1_abbrev... $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
-#~ msgstr "No es pot fer «$squash_style» sense una comissió prèvia"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Executing: $rest"
-#~ msgstr "S'està executant: $rest"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Execution failed: $rest"
-#~ msgstr "L'execució ha fallat: $rest"
-
-#~ msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
-#~ msgstr "i ha fet canvis a l'índex o l'arbre de treball"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can fix the problem, and then run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu arreglar el problema, i llavors executeu\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "Execution succeeded: $rest\n"
-#~ "but left changes to the index and/or the working tree\n"
-#~ "Commit or stash your changes, and then run\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'execució ha tingut èxit: $rest\n"
-#~ "però ha deixat canvis a l'índex o l'arbre de treball\n"
-#~ "Cometeu o emmagatzemeu els vostres canvis, i llavors executeu\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tgit rebase --continue"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
-#~ msgstr "Ordre desconeguda: $command $sha1 $rest"
-
-#~ msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-#~ msgstr "Corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
-#~ msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat $head_name amb èxit."
-
-#~ msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-#~ msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "You have staged changes in your working tree.\n"
-#~ "If these changes are meant to be\n"
-#~ "squashed into the previous commit, run:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "In both cases, once you're done, continue with:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git rebase --continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teniu canvis «stage» en el vostre arbre de treball.\n"
-#~ "Si aquests canvis són per fer «squash»\n"
-#~ "a la comissió prèvia, executeu:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
-#~ "\n"
-#~ "En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git rebase --continue\n"
-
-#~ msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar "
-#~ "la comissió"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
-#~ "first and then run 'git rebase --continue' again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
-#~ "Primer cometeu-los i després executeu «git rebase --continue» de nou."
-
-#~ msgid "Could not commit staged changes."
-#~ msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»."
-
-#~ msgid "Could not execute editor"
-#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'editor"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not checkout $switch_to"
-#~ msgstr "No s'ha pogut agafar $switch_to"
-
-#~ msgid "No HEAD?"
-#~ msgstr "No hi ha cap HEAD?"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Could not create temporary $state_dir"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el $state_dir temporal"
-
-#~ msgid "Could not mark as interactive"
-#~ msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
-#~ msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
-#~ msgstr[0] "Fes «rebase» $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
-#~ msgstr[1] "Fes «rebase» $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
-
-#~ msgid "Note that empty commits are commented out"
-#~ msgstr "Tingueu en compte que les comissions buides estan comentades"
-
-#~ msgid "Could not init rewritten commits"
-#~ msgstr "No s'han pogut iniciar les comissions reescrites"
-
-#~ msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
-#~ msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
-
-#~ msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
-#~ msgstr "No es pot baixar fent «rebase»: Teniu canvis «unstaged»."
-
-#~ msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
-#~ msgstr "No es pot fer «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-
-#~ msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot baixar fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-
-#~ msgid "unable to write stateless separator packet"
-#~ msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de separació sense estat"
-
-#~ msgid "git merge --abort"
-#~ msgstr "git merge --abort"
-
-#~ msgid "git merge --continue"
-#~ msgstr "git merge --continue"
-
-#~ msgid "git stash clear"
-#~ msgstr "git stash clear"
-
-#~ msgid "remote server sent stateless separator"
-#~ msgstr "el servidor remot ha enviat un separador sense estat"