diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2022-01-21 07:56:02 +0100 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2022-01-21 07:56:02 +0100 |
commit | b3d4896aad8c388e5afbd9ffa975a351703aa3ae (patch) | |
tree | 2839f7f7638b22565ffd6faec67634cec2943a20 | |
parent | l10n: de.po: Update German translation (diff) | |
download | tgif-b3d4896aad8c388e5afbd9ffa975a351703aa3ae.tar.xz |
l10n: Update Catalan translation
Signed-off-by: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
-rw-r--r-- | po/ca.po | 999 |
1 files changed, 444 insertions, 555 deletions
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-17 08:31+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-28 16:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-21 19:00-0600\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for" " applying." msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per " +"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a " "aplicar-lo." #: add-patch.c:111 @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" "aborted and the hunk is left unchanged.\n" msgstr "" -"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n" +"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per a editar-lo\n" "de nou. Si s'eliminen totes les línies del tros, llavors l'edició s'avorta\n" "i el tros es deixa sense cap canvi.\n" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda" #: builtin/worktree.c:702 #, c-format msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "Les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes" +msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes" #: apply.c:139 apply.c:150 apply.c:153 #, c-format @@ -1969,25 +1969,25 @@ msgstr "" #: branch.c:88 #, c-format msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" -msgstr "no s'està establert la branca «%s» com a la seva pròpia font." +msgstr "no s'està establert la branca «%s» com a la seva pròpia font" #: branch.c:144 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." msgstr "" -"La branca «%s» està configurada per a seguir «%s» fent " +"la branca «%s» està configurada per a seguir «%s» fent " "«rebase»." #: branch.c:145 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s'." msgstr "" -"La branca «%s» està configurada per a seguir «%s»." +"la branca «%s» està configurada per a seguir «%s»." #: branch.c:148 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track:" -msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir:" +msgstr "la branca «%s» està configurada per a seguir:" #: branch.c:160 msgid "unable to write upstream branch configuration" @@ -2025,12 +2025,12 @@ msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència %s" #: branch.c:287 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name" -msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid." +msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid" #: branch.c:307 #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" -msgstr "ja existeix una branca amb nom «%s»." +msgstr "ja existeix una branca amb nom «%s»" #: branch.c:313 #, c-format @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid "" "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" msgstr "" "no es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és " -"una branca." +"una branca" #: branch.c:338 #, c-format @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" #: bundle.c:44 #, c-format msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" -msgstr "Algoritme de hash del farcell desconegut: %s" +msgstr "algoritme de hash del farcell desconegut: %s" #: bundle.c:48 #, c-format @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Al repositori li manquen aquestes comissions prerequerides:" #: bundle.c:201 msgid "need a repository to verify a bundle" -msgstr "cal un repositori per verificar un farcell" +msgstr "cal un repositori per a verificar un farcell" #: bundle.c:257 #, c-format @@ -2155,11 +2155,11 @@ msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell" #: bundle.c:340 msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "No s'ha pogut generar el pack-objects" +msgstr "No s'ha pogut engendrar el pack-objects" #: bundle.c:351 msgid "pack-objects died" -msgstr "El pack-objects s'ha mort" +msgstr "el pack-objects s'ha mort" #: bundle.c:400 #, c-format @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "no es pot crear «%s»" #: bundle.c:588 msgid "index-pack died" -msgstr "L'index-pack s'ha mort" +msgstr "l'index-pack s'ha mort" #: chunk-format.c:117 msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" @@ -2202,17 +2202,17 @@ msgstr "" #: chunk-format.c:126 #, c-format msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" -msgstr "desplaçament incorrecte del fragment %<PRIx64> and %<PRIx64>" +msgstr "desplaçament incorrecte del fragment %<PRIx64> i %<PRIx64>" #: chunk-format.c:133 #, c-format msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" -msgstr "S'ha trobat un ID del fragment %<PRIx32> duplicat" +msgstr "s'ha trobat un ID del fragment %<PRIx32> duplicat" #: chunk-format.c:147 #, c-format msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" -msgstr "El fragment final té un id %<PRIx32> que no és zero" +msgstr "el fragment final té un id %<PRIx32> que no és zero" #: color.c:354 #, c-format @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "" -"el fitxer del graf de comissions és massa petit per guardar %u fragments" +"el fitxer del graf de comissions és massa petit per a guardar %u fragments" #: commit-graph.c:482 msgid "commit-graph has no base graphs chunk" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "" #: commit-graph.c:2384 msgid "too many commits to write graph" -msgstr "massa comissions per escriure un graf" +msgstr "massa comissions per a escriure un graf" #: commit-graph.c:2482 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgid "" "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero " "elsewhere" msgstr "" -"El graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però" +"el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però" " té no zero en altres llocs" #: commit-graph.c:2591 @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgid "" "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero " "elsewhere" msgstr "" -"El graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a " +"el graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a " "comissió %s però té zero en altres llocs" #: commit-graph.c:2608 @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" msgstr "" -"La data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és " +"la data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és " "%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" #: commit.c:53 sequencer.c:3109 builtin/am.c:399 builtin/am.c:444 @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "" "i s'eliminarà en una futura versió del Git.\n" "\n" "Useu «git replace --convert-graft-file»\n" -"per convertir els grafs en referències de reemplaçament.\n" +"per a convertir els grafs en referències de reemplaçament.\n" "\n" "Desactiveu aquest missatge executant\n" "«git config advice.graftFileDeprecated false»" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "detecta còpies" #: diff.c:5474 msgid "use unmodified files as source to find copies" -msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per trobar còpies" +msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per a trobar còpies" #: diff.c:5476 msgid "disable rename detection" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgid "" "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " "given limit" msgstr "" -"Evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de" +"evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de" " nom/còpia supera el límit indicat" #: diff.c:5486 @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "<mode>" #: diff.c:5525 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" msgstr "" -"mostra el diff de paraules usant <mode> per delimitar les paraules " +"mostra el diff de paraules usant <mode> per a delimitar les paraules " "modificades" #: diff.c:5528 @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir l'empremta ssh de la clau «%s»" msgid "" "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" msgstr "" -"O bé user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand han de ser configurats" +"o bé user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand han de ser configurats" #: gpg-interface.c:851 #, c-format @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "gpg ha fallat en signar les dades" #: gpg-interface.c:967 msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing" -msgstr "user.signingkey s'ha d'establir per signar ssh" +msgstr "user.signingkey s'ha d'establir per a signar amb ssh" #: gpg-interface.c:978 #, c-format @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgid "" "ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " "8.2p1+)" msgstr "" -"ssh-keygen -Y sign és necessari per signar ssh (disponible a openssh versió " +"ssh-keygen -Y sign és necessari per a signar amb ssh (disponible a openssh versió " "8.2p1+)" #: gpg-interface.c:1026 @@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Les guies de Git de conceptes són:" #: help.c:442 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" -msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per llegir sobre una subordre específica" +msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per a llegir sobre una subordre específica" #: help.c:447 msgid "External commands" @@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr "Nota: avançament ràpid del submòdul %s a %s" #: merge-ort.c:1642 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s" -msgstr "s'ha produït un error en fusionar recursivament el submòdul «%s»" +msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul «%s»" #: merge-ort.c:1649 #, c-format @@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar la línia: %s" #: midx.c:995 #, c-format msgid "malformed line: %s" -msgstr "línia mal formada: «%s»." +msgstr "línia mal formada: %s" #: midx.c:1162 msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" @@ -6510,15 +6510,15 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty" #: promisor-remote.c:31 msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" -msgstr "promisor-remote no es pot bifurcar obtenint el subprocés" +msgstr "promisor-remote: no es pot bifurcar obtenint el subprocés" #: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40 msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" -msgstr "promisor-remote no s'ha pogut escriure per obtenir el subprocés" +msgstr "promisor-remote: no s'ha pogut escriure per a obtenir el subprocés" #: promisor-remote.c:44 msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" -msgstr "promisor-remote no s'ha pogut tancar stdin per obtenir el subprocés" +msgstr "promisor-remote: no s'ha pogut tancar stdin per a obtenir el subprocés" #: promisor-remote.c:54 #, c-format @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgstr "nom de camp desconegut: %.*s" msgid "" "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" msgstr "" -"no és un repositori, git però el camp «%.*s» requereix accés a les dades de " +"no és un repositori git, però el camp «%.*s» requereix accés a les dades de " "l'objecte" #: ref-filter.c:844 ref-filter.c:910 ref-filter.c:946 ref-filter.c:948 @@ -7338,7 +7338,7 @@ msgid "" "\n" "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." msgstr "" -"El destinació que heu proporcionat no és un nom de referència complet\n" +"La destinació que heu proporcionat no és un nom de referència complet\n" "(p. ex., que comenci amb «refs/»). Hem intentat deduir el que voleu dir:\n" "\n" "- Buscant una referència que coincideixi amb «%s» al costat remot.\n" @@ -7931,7 +7931,7 @@ msgid "" " git rebase --continue\n" msgstr "" "teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n" -"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, executeu:\n" +"Si aquests canvis estan pensats per a fer «squash» a la comissió prèvia, executeu:\n" "\n" " git commit --amend %s\n" "\n" @@ -7965,7 +7965,7 @@ msgstr "" "automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n" "Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" "missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n" -"seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n" +"seguiu les instruccions en l'editor per a editar el vostre\n" "fitxer de configuració:\n" "\n" " git config --global --edit\n" @@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr "no es pot escriure «%s»" #: sequencer.c:1953 msgid "need a HEAD to fixup" -msgstr "cal un HEAD per reparar-ho" +msgstr "cal un HEAD per a reparar-ho" #: sequencer.c:1955 sequencer.c:3596 msgid "could not read HEAD" @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»" #: sequencer.c:3806 #, c-format msgid "nothing to merge: '%.*s'" -msgstr "no hi ha res per fusionar «%.*s»" +msgstr "no hi ha res per a fusionar «%.*s»" #: sequencer.c:3818 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" @@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr "fusió: no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" #: sequencer.c:4116 msgid "Cannot autostash" -msgstr "no es pot fer un «stash» automàticament" +msgstr "No es pot fer un «stash» automàticament" #: sequencer.c:4119 #, c-format @@ -8567,7 +8567,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut executar l'ordre «todo»\n" "\n" " %.*s\n" -"S'ha reprogramat; per editar l'ordre abans de continuar, editeu primer\n" +"S'ha reprogramat; per a editar l'ordre abans de continuar, editeu primer\n" "la llista de tasques pendents:\n" "\n" " git rebase --edit-todo\n" @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat %s amb èxit.\n" #: sequencer.c:4642 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»." +msgstr "no es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»." #: sequencer.c:4651 msgid "cannot amend non-existing commit" @@ -8641,7 +8641,7 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»" #: sequencer.c:4749 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "no s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" #: sequencer.c:4759 msgid "could not commit staged changes." @@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr "omet les comissions aplicades anteriorment %s" #: sequencer.c:5259 sequencer.c:5434 msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" -msgstr "useu --reapply-cherry-picks per incloure les comissions omeses" +msgstr "useu --reapply-cherry-picks per a incloure les comissions omeses" #: sequencer.c:5405 msgid "make_script: unhandled options" @@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "el fil %s no s'ha pogut unir: %s" #: transport-helper.c:1488 transport-helper.c:1492 #, c-format msgid "can't start thread for copying data: %s" -msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar les dades: %s" +msgstr "no es pot iniciar el fil per a copiar les dades: %s" #: transport-helper.c:1529 #, c-format @@ -9390,7 +9390,7 @@ msgstr "el procés %s ha fallat" #: transport-helper.c:1551 transport-helper.c:1560 msgid "can't start thread for copying data" -msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades" +msgstr "no es pot iniciar el fil per a copiar dades" #: transport.c:116 #, c-format @@ -9507,7 +9507,7 @@ msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." msgstr "" -"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per agafar:\n" +"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a agafar:\n" "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca." #: unpack-trees.c:120 @@ -9516,7 +9516,7 @@ msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" "%%s" msgstr "" -"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per agafar:\n" +"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a agafar:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:123 @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." msgstr "" -"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per fusionar:\n" +"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a fusionar:\n" "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar." #: unpack-trees.c:125 @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" "%%s" msgstr "" -"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per fusionar:\n" +"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a fusionar:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:128 @@ -9578,7 +9578,7 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" "%%sPlease move or remove them before you switch branches." msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per agafar:\n" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per a agafar:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." #: unpack-trees.c:144 @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n" "%%sPlease move or remove them before you switch branches." msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per agafar:\n" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per a agafar:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." #: unpack-trees.c:162 @@ -9641,7 +9641,7 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n" "%%s" msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per agafar:\n" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per a agafar:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:165 @@ -9650,7 +9650,7 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" "%%sPlease move or remove them before you merge." msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per fusionar:\n" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per a fusionar:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar." #: unpack-trees.c:167 @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" "%%s" msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per fusionar:\n" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per a fusionar:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:170 @@ -10892,11 +10892,11 @@ msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s" #: builtin/am.c:1874 msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" msgstr "" -"Useu «git am --show-current-patch=diff» per veure el pedaç que ha fallat" +"Useu «git am --show-current-patch=diff» per a veure el pedaç que ha fallat" #: builtin/am.c:1920 msgid "No changes - recorded it as an empty commit." -msgstr "No hi ha canvis - enregistrat com una comissió buida" +msgstr "No hi ha canvis - enregistrat com una comissió buida." #: builtin/am.c:1922 msgid "" @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgid "" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" "Cap canvi - heu oblidat d'usar «git add»?\n" -"Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n" +"Si no hi ha res per a fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n" "introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç." #: builtin/am.c:1930 @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgstr "Valor no vàlid per --show-current-patch: %s" #: builtin/am.c:2289 #, c-format msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" -msgstr "Les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes" +msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes" #: builtin/am.c:2320 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" @@ -11107,7 +11107,7 @@ msgstr "" #: builtin/am.c:2448 msgid "failed to read the index" -msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex" +msgstr "s'ha produït un error en llegir l'índex" #: builtin/am.c:2463 #, c-format @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgstr "«%s» no sembla ser una revisió vàlida" #: builtin/bisect--helper.c:713 msgid "bad HEAD - I need a HEAD" -msgstr "HEAD incorrecte - Cal un HEAD" +msgstr "HEAD incorrecte - cal un HEAD" #: builtin/bisect--helper.c:728 #, c-format @@ -11441,7 +11441,7 @@ msgstr "s'està executant %s\n" #, c-format msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" msgstr "" -"l'execució de la de bisecció ha fallat: codi de sortida %d de '%s' és < 0 o " +"l'execució de la de bisecció ha fallat: codi de sortida %d de «%s» és < 0 o " ">= 128" #: builtin/bisect--helper.c:1136 @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgstr "valor no vàlid per a «blame.coloring»" #: builtin/blame.c:841 #, c-format msgid "cannot find revision %s to ignore" -msgstr "no s'ha pogut trobar la revisió %s per ignorar" +msgstr "no s'ha pogut trobar la revisió %s a ignorar" #: builtin/blame.c:863 msgid "show blame entries as we find them, incrementally" @@ -11644,7 +11644,7 @@ msgstr "" #: builtin/blame.c:878 msgid "ignore whitespace differences" -msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc" +msgstr "ignora les diferències d'espai en blanc" #: builtin/blame.c:879 builtin/log.c:1838 msgid "rev" @@ -11652,11 +11652,11 @@ msgstr "rev" #: builtin/blame.c:879 msgid "ignore <rev> when blaming" -msgstr "Ignora <rev> en fer «blame»" +msgstr "ignora <rev> en fer «blame»" #: builtin/blame.c:880 msgid "ignore revisions from <file>" -msgstr "Ignora les revisions de <fitxer>" +msgstr "ignora les revisions de <fitxer>" #: builtin/blame.c:881 msgid "color redundant metadata from previous line differently" @@ -11685,7 +11685,7 @@ msgstr "puntuació" #: builtin/blame.c:886 msgid "find line copies within and across files" -msgstr "troba còpies delínia dins i a través dels fitxers" +msgstr "troba còpies de línia dins i a través dels fitxers" #: builtin/blame.c:887 msgid "find line movements within and across files" @@ -12121,7 +12121,7 @@ msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " "'--set-upstream-to' instead." msgstr "" -"L'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-" +"l'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-" "upstream-to»." #: builtin/bugreport.c:16 @@ -12139,7 +12139,7 @@ msgstr "informació del compilador: " #: builtin/bugreport.c:35 msgid "libc info: " -msgstr "Informació de la libc: " +msgstr "informació de la libc: " #: builtin/bugreport.c:49 msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" @@ -12151,7 +12151,6 @@ msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" #: builtin/bugreport.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Thank you for filling out a Git bug report!\n" "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" @@ -12169,13 +12168,21 @@ msgid "" "Please review the rest of the bug report below.\n" "You can delete any lines you don't wish to share.\n" msgstr "" -"Gràcies per emplenar un informe d'error del Git! Responeu les següents " -"preguntes per ajudar-nos a entendre el vostre problema. Què heu fet abans " -"que passés l'error? (Pas per reproduir el vostre problema) Què espereu que " -"passi? (Comportament explotat) Què ha passat? (Comportament real) Què és " -"diferent entre el que s'esperava i què ha passat? Qualsevol altra cosa que " -"vulgueu afegir Reviseu la resta de l'informe d'error de sota. Podeu eliminar" -" qualsevol línia que vulgueu." +"Gràcies per informar d'un error del Git!\n" +"Responeu les preguntes en anglès per a ajudar-nos a entendre el problema.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Reviseu la resta de l'informe d'error de sota.\n" +"Podeu eliminar qualsevol línia que vulgueu.\n" #: builtin/bugreport.c:108 msgid "specify a destination for the bugreport file" @@ -13822,7 +13829,7 @@ msgstr "" "\n" " git cherry-pick --continue\n" "\n" -"per continuar seleccionant les comissions restants.\n" +"per a continuar seleccionant les comissions restants.\n" "Si voleu ometre aquesta comissió, useu:\n" "\n" " git cherry-pick --skip\n" @@ -14098,7 +14105,7 @@ msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar." #: builtin/commit.c:1283 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." -msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/." +msgstr "l'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/." #: builtin/commit.c:1292 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." @@ -14381,7 +14388,7 @@ msgstr "" "s'ha actualitzat el repositori, però no s'ha pogut escriure\n" " el fitxer «new_index». Comproveu que el disc no està ple i\n" "que la quota no s'ha excedit, i després, feu\n" -"«git restore --staged :/» per recuperar-lo." +"«git restore --staged :/» per a recuperar-lo." #: builtin/config.c:11 msgid "git config [<options>]" @@ -15049,7 +15056,7 @@ msgstr "" #: builtin/difftool.c:709 msgid "specify a custom command for viewing diffs" -msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs" +msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per a veure diffs" #: builtin/difftool.c:710 msgid "passed to `diff`" @@ -15264,7 +15271,7 @@ msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure" #: builtin/fetch.c:152 msgid "use atomic transaction to update references" -msgstr "usa una transacció atòmica per actualitzar les referències" +msgstr "usa una transacció atòmica per a actualitzar les referències" #: builtin/fetch.c:154 builtin/pull.c:195 msgid "path to upload pack on remote end" @@ -15293,7 +15300,7 @@ msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel" #: builtin/fetch.c:165 msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" msgstr "" -"modifica l'especificació de referència per col·locar totes les referències " +"modifica l'especificació de referència per a col·locar totes les referències " "dins de refs/prefetch/" #: builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:202 @@ -15461,8 +15468,8 @@ msgid "" "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" msgstr "" "en obtenir normalment indica quines branques tenien una actualització forçada,\n" -"però aquesta comprovació s'ha desactivat. Per tornar a habilitar-la, utilitzeu\n" -"«--show-forced-updates» o executeu «git config fetch.showForcedUpdates true»." +"però aquesta comprovació s'ha desactivat. Per a tornar a habilitar-la, utilitzeu\n" +"«--show-forced-updates» o executeu «git config fetch.showForcedUpdates true»" #: builtin/fetch.c:1080 #, c-format @@ -15473,7 +15480,7 @@ msgid "" msgstr "" "s'ha trigat %.2f segons a comprovar les actualitzacions forçades. Podeu\n" "utilitzar «--no-show-forced-updates» o executar «git config \n" -"fetch.showForcedUpdates false» per evitar aquesta comprovació.\n" +"fetch.showForcedUpdates false» per a evitar aquesta comprovació.\n" #: builtin/fetch.c:1112 #, c-format @@ -15571,7 +15578,7 @@ msgid "" "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" msgstr "" "no s'ha trobat cap branca d'origen.\n" -"heu d'especificar exactament una branca amb l'opció --set-upstream." +"heu d'especificar exactament una branca amb l'opció --set-upstream" #: builtin/fetch.c:1804 builtin/fetch.c:1867 #, c-format @@ -15647,11 +15654,11 @@ msgstr "" #: builtin/fetch.c:2125 msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" -msgstr "L'opció --atomic només es pot usar quan s'obté des d'un remot" +msgstr "l'opció --atomic només es pot usar quan s'obté des d'un remot" #: builtin/fetch.c:2129 msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" -msgstr "L'opció --stdin només es pot usar quan s'obté des d'un remot" +msgstr "l'opció --stdin només es pot usar quan s'obté des d'un remot" #: builtin/fmt-merge-msg.c:7 msgid "" @@ -16147,7 +16154,7 @@ msgstr "no s'ha pogut finalitzar el procés «git pack-objects»" #: builtin/gc.c:1090 msgid "failed to write multi-pack-index" -msgstr "no s'han pogut escriu l'índex del multi-paquet" +msgstr "no s'han pogut escriu l'índex del multipaquet" #: builtin/gc.c:1106 msgid "'git multi-pack-index expire' failed" @@ -16223,7 +16230,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en expandir el camí «%s»" #: builtin/gc.c:1656 builtin/gc.c:1694 msgid "failed to start launchctl" -msgstr "S'ha produït un error en iniciar launchctl" +msgstr "s'ha produït un error en iniciar launchctl" #: builtin/gc.c:1769 builtin/gc.c:2237 #, c-format @@ -16304,7 +16311,7 @@ msgstr "planificador" #: builtin/gc.c:2481 msgid "scheduler to trigger git maintenance run" -msgstr "planificador per activar l'execució de manteniment del git" +msgstr "planificador per a activar l'execució de manteniment del git" #: builtin/gc.c:2495 msgid "failed to add repo to global config" @@ -18219,7 +18226,7 @@ msgid "" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" "\n" msgstr "" -"Introduïu un missatge de comissió per explicar per què aquesta fusió és\n" +"Introduïu un missatge de comissió per a explicar per què aquesta fusió és\n" "necessària, especialment si es fusiona una branca amb funcionalitat\n" "nova.\n" @@ -18487,28 +18494,27 @@ msgstr "paquet preferit" #: builtin/multi-pack-index.c:99 msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" msgstr "" -"empaqueta per a reutilitzar quan es calcula un mapa de bits multi-paquet" +"empaqueta per a reutilitzar quan es calcula un mapa de bits multipaquet" #: builtin/multi-pack-index.c:100 msgid "write multi-pack bitmap" -msgstr "escriu un map de bits multi-paquet" +msgstr "escriu un map de bits multipaquet" #: builtin/multi-pack-index.c:105 msgid "write multi-pack index containing only given indexes" msgstr "" -"escriu un map de bits multi-paquet que contingui només els índexs donats" +"escriu un índex multipaquet que contingui només els índexs donats" #: builtin/multi-pack-index.c:107 msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" -msgstr "instantània de referències per seleccionar les comissions de mapa de bits" +msgstr "instantània de referències per a seleccionar les comissions de mapa de bits" #: builtin/multi-pack-index.c:206 -#, fuzzy msgid "" "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " "larger than this size" msgstr "" -"durant el reempaquetament, dels fitxers de recollida de paquets de mida més " +"durant el reempaquetament, recull els fitxers de paquets de mida més " "petita en un lot que és més gran que aquesta mida" #: builtin/mv.c:18 @@ -18783,7 +18789,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «show»" #: builtin/notes.c:161 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en finalitzar «show» per a l'objecte «%s»" +msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «show» per a l'objecte «%s»" #: builtin/notes.c:194 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" @@ -19089,12 +19095,12 @@ msgstr "" "<llista-de-objectes>]" #: builtin/pack-objects.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " "pack %s" msgstr "" -"Writereuseobject: no s'ha pogut localitzar %s, s'esperava a la posició " +"write_reuse_object: no s'ha pogut localitzar %s, s'esperava a la posició " "%<PRIuMAX> al paquet %s" #: builtin/pack-objects.c:580 @@ -19153,14 +19159,14 @@ msgstr "" " s'empaqueten" #: builtin/pack-objects.c:1984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "delta base offset overflow in pack for %s" -msgstr "desplaçament de base delta desbordament en paquet de percentatges" +msgstr "desbordament del desplaçament base de diferències en paquet per a %s" #: builtin/pack-objects.c:1993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "delta base offset out of bound for %s" -msgstr "decalatge de base de delta fora d'enllaç per un percentatge" +msgstr "desplaçament base de diferències fora dels límits per a %s" #: builtin/pack-objects.c:2274 msgid "Counting objects" @@ -19208,21 +19214,21 @@ msgid "inconsistency with delta count" msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències" #: builtin/pack-objects.c:3174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> " "<pack-hash> <uri>' (got '%s')" msgstr "" -"el valor de uppack.blobpackfileuri ha de ser de la forma '<object-hash> " -"<pack-hash> <uri>' (gotat '%s')" +"el valor de uploadpack.blobpackfileuri ha de tenir la forma «<object-hash> " +"<pack-hash> <uri>» (s'ha rebut «%s»)" #: builtin/pack-objects.c:3177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" msgstr "" -"l'objecte ja està configurat en un altre uploadpack.blobpackfileuri (gotat " -"'%')" +"l'objecte ja està configurat en un altre uploadpack.blobpackfileuri (s'ha rebut " +"«%s»)" #: builtin/pack-objects.c:3212 #, c-format @@ -19311,7 +19317,7 @@ msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida" #: builtin/pack-objects.c:3890 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "" -"ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu" +"ignora els objectes manllevats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu" #: builtin/pack-objects.c:3892 msgid "ignore packed objects" @@ -19446,9 +19452,8 @@ msgid "handling for missing objects" msgstr "gestió dels objectes absents" #: builtin/pack-objects.c:3964 -#, fuzzy msgid "do not pack objects in promisor packfiles" -msgstr "no empaqueta els objectes als fitxers del paquet promisor" +msgstr "empaquetis els objectes als fitxers de paquet «promisor»" #: builtin/pack-objects.c:3966 msgid "respect islands during delta compression" @@ -19476,7 +19481,7 @@ msgstr "pack.deltaCacheLimit és massa alt, forçant %d" #: builtin/pack-objects.c:4063 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" msgstr "" -"--max-pack-size no es pot utilitzar per construir un paquet per a la " +"--max-pack-size no es pot utilitzar per a construir un paquet per a la " "transferència" #: builtin/pack-objects.c:4065 @@ -19485,7 +19490,7 @@ msgstr "el límit mínim de mida del paquet és 1 MiB" #: builtin/pack-objects.c:4070 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" -msgstr "--thin no es pot utilitzar per construir un paquet indexable" +msgstr "--thin no es pot utilitzar per a construir un paquet indexable" #: builtin/pack-objects.c:4079 msgid "cannot use --filter without --stdout" @@ -19513,7 +19518,6 @@ msgstr "" "diferències), paquets reusats %<PRIu32>" #: builtin/pack-redundant.c:601 -#, fuzzy msgid "" "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" "If you still use this command, please add an extra\n" @@ -19521,11 +19525,11 @@ msgid "" "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" msgstr "" -".git pack-redundant' és nominat per a la seva supressió.\n" -"Si encara feu servir aquesta ordre, afegiu-hi un extra\n" -"opció, «--i-still-use-this», a la línia d'ordres\n" -"i fem-nos saber que encara l'useu enviant un correu electrònic\n" -"a <git@vger.kernel.org>to Gràcies." +"«git pack-redundant» està nominat per a la seva supressió.\n" +"Si encara feu servir aquesta ordre, afegiu-hi l'opció\n" +"addicional, «--i-still-use-this», a la línia d'ordres\n" +"i feu-nos saber que encara l'useu enviant un correu electrònic\n" +"a <git@vger.kernel.org>. Gràcies.\n" #: builtin/pack-refs.c:8 msgid "git pack-refs [<options>]" @@ -19556,9 +19560,8 @@ msgid "expire objects older than <time>" msgstr "fes caducar els objectes més antics que <data>" #: builtin/prune.c:150 -#, fuzzy msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" -msgstr "limita la transició als objectes fora dels fitxers de paquet de promisors" +msgstr "limita el recorregut als objectes fora dels fitxers de paquet «promisor»" #: builtin/prune.c:163 msgid "cannot prune in a precious-objects repo" @@ -19705,7 +19708,6 @@ msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»" #: builtin/pull.c:969 -#, fuzzy msgid "" "You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" "You can do so by running one of the following commands sometime before\n" @@ -19721,16 +19723,16 @@ msgid "" "invocation.\n" msgstr "" "Teniu branques divergents i necessiteu especificar com reconciliar-les.\n" -"Podeu fer-ho executant una de les ordres següents en abans de que torneu\n" -"a fer una baxiada:\n" +"Podeu fer-ho executant una de les ordres següents abans que torneu\n" +"a fer una baixada:\n" "\n" -" git config pull.rebase false # merge (estratègia per defecte)\n" +" git config pull.rebase false # merge\n" " git config pull.rebase true # rebase\n" " git config pull.ff only # fast-forward only\n" "\n" "Podeu reemplaçar «git config» per «git config --global» per a establir una\n" "preferència per defecte per a tots els repositoris. Podeu també usar --rebase,\n" -"--no-rebase o --ff-only en la línia d'ordres per sobreescriure el valor\n" +"--no-rebase o --ff-only en la línia d'ordres per a sobreescriure el valor\n" "per defecte configuració en aquesta execució.\n" #: builtin/pull.c:1046 @@ -19948,21 +19950,20 @@ msgid "" msgstr "" "No podeu actualitzar una referència remota que assenyala un\n" "objecte no de comissió, ni actualitzar una referència remota per\n" -"fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n" +"a fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n" "«--force».\n" #: builtin/push.c:285 -#, fuzzy msgid "" "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" "branch has been updated since the last checkout. You may want\n" "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" "before forcing an update.\n" msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n" -"actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n" -"els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de pujar de nou.\n" -"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més informació." +"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt actual de la vostra\n" +"branca està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n" +"els canvis localment (per exemple, «git pull ...») abans de forçar\n" +"una pujada.\n" #: builtin/push.c:355 #, c-format @@ -20426,11 +20427,11 @@ msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant o fusionant" #: builtin/rebase.c:1073 msgid "use apply strategies to rebase" -msgstr "utilitza estratègies d'aplicació per fer «rebase»" +msgstr "utilitza estratègies d'aplicació per a fer «rebase»" #: builtin/rebase.c:1077 msgid "use merging strategies to rebase" -msgstr "utilitza estratègies de fusió per fer «rebase»" +msgstr "utilitza estratègies de fusió per a fer «rebase»" #: builtin/rebase.c:1081 msgid "let the user edit the list of commits to rebase" @@ -20466,7 +20467,7 @@ msgstr "intenta fer «rebase» de les fusions en comptes d'ometre-les" #: builtin/rebase.c:1115 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" -msgstr "usa «merge-base --fork-point» per refinar la font" +msgstr "usa «merge-base --fork-point» per a refinar la font" #: builtin/rebase.c:1117 msgid "use the given merge strategy" @@ -20567,9 +20568,9 @@ msgid "apply options and merge options cannot be used together" msgstr "les opcions apply i merge no es poden usar juntes" #: builtin/rebase.c:1476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown rebase backend: %s" -msgstr "Rebase de system%s desconegut" +msgstr "Rerefons de «rebase» desconegut: %s" #: builtin/rebase.c:1505 msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" @@ -20587,12 +20588,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una comissió arrel nova" #: builtin/rebase.c:1568 #, c-format msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" -msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió amb branca" +msgstr "«%s»: necessita exactament una base de fusió amb branca" #: builtin/rebase.c:1571 #, c-format msgid "'%s': need exactly one merge base" -msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió" +msgstr "«%s»: necessita exactament una base de fusió" #: builtin/rebase.c:1580 #, c-format @@ -20734,7 +20735,7 @@ msgstr "silenciós" #: builtin/receive-pack.c:2489 msgid "you must specify a directory" -msgstr "heu d'especificar un directori." +msgstr "heu d'especificar un directori" #: builtin/reflog.c:17 msgid "" @@ -21333,25 +21334,22 @@ msgstr "" "--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack.writebitmaps." #: builtin/repack.c:201 -#, fuzzy msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "" -"no s'han pogut iniciar pack-objects per tornar a empaquetar els objectes " -"«promissor»" +"no s'ha pogut iniciar pack-objects per a tornar a empaquetar els objectes " +"«promisor»" #: builtin/repack.c:275 builtin/repack.c:820 -#, fuzzy msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" -"reempaqueta S'esperen línies d'id. de l'objecte hexadecimal complet només " +"repack: s'esperen només línies amb l'id d'objecte hexadecimal complet " "des de pack-objects." #: builtin/repack.c:299 -#, fuzzy msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" msgstr "" -"no s'ha pogut finalitzar el paquet d'objectes per tornar a empaquetar " -"objectes promisor" +"no s'ha pogut finalitzar pack-objects per a tornar a empaquetar els objectes " +"«promisor»" #: builtin/repack.c:314 #, c-format @@ -21361,12 +21359,12 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex per a %s" #: builtin/repack.c:373 #, c-format msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" -msgstr "el paquet %s és massa gran per considerar-ho en progressió geomètrica" +msgstr "el paquet %s és massa gran per a considerar-ho en progressió geomètrica" #: builtin/repack.c:406 builtin/repack.c:413 builtin/repack.c:418 #, c-format msgid "pack %s too large to roll up" -msgstr "el paquet %s és massa gran per enrotllar-lo" +msgstr "el paquet %s és massa gran per a enrotllar-lo" #: builtin/repack.c:498 #, c-format @@ -21374,9 +21372,8 @@ msgid "could not open tempfile %s for writing" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s» per a escriptura" #: builtin/repack.c:516 -#, fuzzy msgid "could not close refs snapshot tempfile" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" +msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer temporal amb la instantània de referències" #: builtin/repack.c:630 msgid "pack everything in a single pack" @@ -21465,9 +21462,8 @@ msgid "find a geometric progression with factor <N>" msgstr "troba una progressió geomètrica amb el factor <N>" #: builtin/repack.c:670 -#, fuzzy msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" -msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per al fitxer de paquet %s" +msgstr "escriu un índex multipaquet dels paquets resultants" #: builtin/repack.c:680 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" @@ -21541,15 +21537,15 @@ msgid "replace ref '%s' already exists" msgstr "la referència de reemplaçament «%s» ja existeix" #: builtin/replace.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Objects must be of the same type.\n" "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." msgstr "" -"Els objectes han de ser del mateix tipus. «%s» apunta a un objecte " -"substituït del tipus «%s» mentre que «%s» apunta a un objecte de substitució" -" del tipus «%s»." +"Els objectes han de ser del mateix tipus.\n" +"«%s» apunta a un objecte substituït del tipus «%s»\n" +"mentre que «%s» apunta a un objecte de substitució del tipus «%s»." #: builtin/replace.c:229 #, c-format @@ -21557,9 +21553,8 @@ msgid "unable to open %s for writing" msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriptura" #: builtin/replace.c:242 -#, fuzzy msgid "cat-file reported failure" -msgstr "error en el fitxer de gat" +msgstr "cat-file ha informat d'un error" #: builtin/replace.c:258 #, c-format @@ -21567,7 +21562,6 @@ msgid "unable to open %s for reading" msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a lectura" #: builtin/replace.c:271 -#, fuzzy msgid "unable to spawn mktree" msgstr "no s'ha pogut engendrar el mktree" @@ -21645,9 +21639,9 @@ msgid "could not write replacement commit for: '%s'" msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: «%s»" #: builtin/replace.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "graft for '%s' unnecessary" -msgstr "empelt per '%s' innecessari" +msgstr "«graft» per a «%s» innecessari" #: builtin/replace.c:491 #, c-format @@ -21655,11 +21649,12 @@ msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" msgstr "la comissió nova és la mateixa que l'antiga: «%s»" #: builtin/replace.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "could not convert the following graft(s):\n" "%s" -msgstr "no s'han pogut convertir els següents percentatges d'empelt" +msgstr "no s'han pogut convertir els següents «grafts»:\n" +"%s" #: builtin/replace.c:547 msgid "list replace refs" @@ -21678,9 +21673,8 @@ msgid "change a commit's parents" msgstr "canvia els pares d'una comissió" #: builtin/replace.c:551 -#, fuzzy msgid "convert existing graft file" -msgstr "converteix el fitxer d'empelt existent" +msgstr "converteix el fitxer «graft» existent" #: builtin/replace.c:552 msgid "replace the ref if it exists" @@ -21695,12 +21689,10 @@ msgid "use this format" msgstr "usa aquest format" #: builtin/replace.c:568 -#, fuzzy msgid "--format cannot be used when not listing" -msgstr "no es pot utilitzar «--format» en no llistar" +msgstr "no es pot utilitzar «--format» quan no s'està llistant" #: builtin/replace.c:576 -#, fuzzy msgid "-f only makes sense when writing a replacement" msgstr "-f només té sentit quan s'escriu un reemplaçament" @@ -21742,14 +21734,13 @@ msgid "register clean resolutions in index" msgstr "registra les resolucions netes en l'índex" #: builtin/rerere.c:77 -#, fuzzy msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" -msgstr "'git rererere oblid' sense camins està en desús" +msgstr "«git rerere forget» sense camins està en desús" #: builtin/rerere.c:111 #, c-format msgid "unable to generate diff for '%s'" -msgstr "s'ha pogut generar el diff per a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut generar el diff per a «%s»" #: builtin/reset.c:33 msgid "" @@ -21870,16 +21861,17 @@ msgid "Unstaged changes after reset:" msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:" #: builtin/reset.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" "to make this the default.\n" msgstr "" -"S'ha trigat segons de 4% a enumerar els canvis sense classificar després del" -" reinici. Podeu utilitzar «--quiet» per evitar-ho. Establiu el paràmetre de " -"configuració reset.quiet a cert per fer que això sigui el predeterminat." +"\n" +"S'ha trigat %.2f segons a enumerar els canvis «unstaged» després del reinici.\n" +"Podeu utilitzar «--quiet» per a evitar-ho. Establiu el paràmetre de configuració\n" +"reset.quiet a true per a fer que aquesta configuració sigui predeterminada.\n" #: builtin/reset.c:541 #, c-format @@ -21899,9 +21891,9 @@ msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "el rev-list no permet mostrar notes" #: builtin/rev-list.c:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" -msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts." +msgstr "«marked counting» i «%s» no es poden usar junts" #: builtin/rev-parse.c:409 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" @@ -21967,9 +21959,9 @@ msgid "--path-format requires an argument" msgstr "--path-format requereix un argument" #: builtin/rev-parse.c:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown argument to --path-format: %s" -msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s" +msgstr "argument no vàlid per a --path-format: %s" #: builtin/rev-parse.c:776 msgid "--default requires an argument" @@ -21980,14 +21972,14 @@ msgid "--prefix requires an argument" msgstr "--prefix requereix un argument" #: builtin/rev-parse.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" -msgstr "valor desconegut per a --diff-merges: %s" +msgstr "mode desconegut per a --abbrev-ref: %s" #: builtin/rev-parse.c:1023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" -msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s" +msgstr "mode desconegut per a --show-object-format: %s" #: builtin/revert.c:24 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." @@ -22146,16 +22138,14 @@ msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit" #: builtin/rm.c:285 -#, fuzzy msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" msgstr "" -"No s'ha indicat cap especificació de camí. Quins fitxers haig de suprimir?" +"No s'ha indicat cap especificació de camí. Quins fitxers s'han de suprimir?" #: builtin/rm.c:315 -#, fuzzy msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" -"si us plau astaqueu els canvis a .gitmodules o feu un «stash» per continuar" +"feu un «stage» dels canvis a .gitmodules o feu un «stash» per a continuar" #: builtin/rm.c:337 #, c-format @@ -22204,39 +22194,34 @@ msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opcions>]" #: builtin/shortlog.c:123 -#, fuzzy msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" -msgstr "no s'admet escriure a stdin" +msgstr "no s'admet l'ús de múltiples opcions --group amb stdin" #: builtin/shortlog.c:133 -#, fuzzy msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" -msgstr "no s'admet escriure a stdin" +msgstr "no s'admet l'ús de --group=trailer amb stdin" #: builtin/shortlog.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown group type: %s" -msgstr "tipus desconegut" +msgstr "tipus de grup desconegut: %s" #: builtin/shortlog.c:351 -#, fuzzy msgid "group by committer rather than author" -msgstr "Agrupa per «comitter» en comptes de per autor" +msgstr "agrupa per «comitter» en comptes de per autor" #: builtin/shortlog.c:354 msgid "sort output according to the number of commits per author" msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor" #: builtin/shortlog.c:356 -#, fuzzy msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" msgstr "" -"Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions" +"omet les descripcions de les comissions, només proveeix el recompte de comissions" #: builtin/shortlog.c:358 -#, fuzzy msgid "show the email address of each author" -msgstr "Mostra l'adreça electrònica de cada autor" +msgstr "mostra l'adreça electrònica de cada autor" #: builtin/shortlog.c:359 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" @@ -22389,14 +22374,12 @@ msgid "cannot find commit %s (%s)" msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)" #: builtin/show-index.c:21 -#, fuzzy msgid "hash-algorithm" -msgstr "<algorisme>" +msgstr "algorisme de resum" #: builtin/show-index.c:31 -#, fuzzy msgid "Unknown hash algorithm" -msgstr "variable «%s» desconeguda" +msgstr "Algorisme de resum desconegut" #: builtin/show-ref.c:12 msgid "" @@ -22453,52 +22436,46 @@ msgid "git sparse-checkout list" msgstr "git sparse-checkout list" #: builtin/sparse-checkout.c:60 -#, fuzzy msgid "this worktree is not sparse" -msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" +msgstr "aquest arbre de treball no és dispers" #: builtin/sparse-checkout.c:75 -#, fuzzy msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" msgstr "" "aquest arbre de treball no és dispers (pot ser que el fitxer sparse-checkout" " no existeixi)" #: builtin/sparse-checkout.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " "cone" msgstr "" -"el directori '%s' conté fitxers no seguits, però no està en el con de la " -"verificació dispersa" +"el directori «%s» conté fitxers no seguits, però no està en el con de " +"sparse-checkout" #: builtin/sparse-checkout.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove directory '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori «%s»" #: builtin/sparse-checkout.c:324 -#, fuzzy msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" msgstr "no s'ha pogut crear el directori per al fitxer sparse-checkout" #: builtin/sparse-checkout.c:365 -#, fuzzy msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" msgstr "" -"no s'ha pogut actualitzar el format del repositori per habilitar " +"no s'ha pogut actualitzar el format del repositori per a habilitar " "worktreeConfig" #: builtin/sparse-checkout.c:367 -#, fuzzy msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" msgstr "no s'ha pogut establir el paràmetre extensions.worktreeConfig" #: builtin/sparse-checkout.c:411 -#, fuzzy msgid "failed to modify sparse-index config" -msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per al fitxer de paquet %s" +msgstr "no s'ha pogut modificar la configuració de l'índex dispers" #: builtin/sparse-checkout.c:422 msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" @@ -22525,52 +22502,47 @@ msgid "could not normalize path %s" msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí %s" #: builtin/sparse-checkout.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to unquote C-style string '%s'" -msgstr "no s'ha pogut treure la cadena de l'estil C «%s»" +msgstr "no s'ha pogut treure la cita a la cadena amb estil C «%s»" #: builtin/sparse-checkout.c:612 builtin/sparse-checkout.c:640 -#, fuzzy msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" msgstr "no s'han pogut carregar els patrons de «sparse-checkout» existents" #: builtin/sparse-checkout.c:616 -#, fuzzy msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" -msgstr "no s'han pogut carregar els patrons de «sparse-checkout» existents" +msgstr "els patrons de «sparse-checkout» existents no usen el mode con" #: builtin/sparse-checkout.c:682 -#, fuzzy msgid "git sparse-checkout add (--stdin | <patterns>)" -msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrons>)" +msgstr "git sparse-checkout add (--stdin | <patrons>)" #: builtin/sparse-checkout.c:694 builtin/sparse-checkout.c:733 msgid "read patterns from standard in" msgstr "llegeix els patrons de l'entrada estàndard" #: builtin/sparse-checkout.c:699 -#, fuzzy msgid "no sparse-checkout to add to" -msgstr "git sparse-checkout list" +msgstr "no hi ha un sparse-checkout a afegir" #: builtin/sparse-checkout.c:712 -#, fuzzy msgid "" "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] (--stdin | " "<patterns>)" -msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" +msgstr "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] (--stdin | " +"<patrons>)" #: builtin/sparse-checkout.c:765 -#, fuzzy msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]" -msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" +msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]" #: builtin/sparse-checkout.c:785 -#, fuzzy msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" msgstr "" -"ha d'estar en una eliminació de verificació per tornar a aplicar patrons " -"d'escassetat" +"ha d'estar en un sparse-checkout per a tornar a aplicar patrons " +"de dispersió" #: builtin/sparse-checkout.c:803 msgid "git sparse-checkout disable" @@ -22601,25 +22573,23 @@ msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" msgstr "git stash branch <nom-de-branca> [<stash>]" #: builtin/stash.c:30 -#, fuzzy msgid "" "git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" " [--] [<pathspec>...]]" msgstr "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" -" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <missatge>]\n" +" [--pathspec-from-file=<fitxer> [--pathspec-file-nul]]\n" " [--] [<pathspec>...]]" #: builtin/stash.c:34 -#, fuzzy msgid "" "git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" msgstr "" -"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<missatge>]" #: builtin/stash.c:55 @@ -22676,15 +22646,15 @@ msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat" #: builtin/stash.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" " %s -> %s\n" " to make room.\n" msgstr "" "AVÍS: El fitxer no seguit en el camí del fitxer seguit! S'està reanomenant\n" -" %s - % %s\n" -" per fer espai." +" %s -> %s\n" +" per a fer-ne espai.\n" #: builtin/stash.c:508 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" @@ -22748,9 +22718,8 @@ msgid "failed to parse tree" msgstr "s'ha produït un error en analitzar l'arbre" #: builtin/stash.c:836 -#, fuzzy msgid "failed to unpack trees" -msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD" +msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar els arbres" #: builtin/stash.c:856 msgid "include untracked files in the stash" @@ -22774,9 +22743,8 @@ msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" msgstr "«git stash store» requereix un argument <comissió>" #: builtin/stash.c:1159 -#, fuzzy msgid "No staged changes" -msgstr "Sense canvis" +msgstr "No hi ha canvis a «stage»" #: builtin/stash.c:1220 msgid "No changes selected" @@ -22799,9 +22767,8 @@ msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual" #: builtin/stash.c:1377 -#, fuzzy msgid "Cannot save the current staged state" -msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual" +msgstr "No es pot desar l'estat «stage» actual" #: builtin/stash.c:1414 msgid "Cannot record working tree state" @@ -22812,9 +22779,8 @@ msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada" #: builtin/stash.c:1474 -#, fuzzy msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" -msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada" +msgstr "No es poden usar --staged i --include-untracked o --all a la vegada" #: builtin/stash.c:1492 msgid "Did you forget to 'git add'?" @@ -22846,14 +22812,12 @@ msgid "keep index" msgstr "mantén l'índex" #: builtin/stash.c:1669 builtin/stash.c:1741 -#, fuzzy msgid "stash staged changes only" -msgstr "només els canvis esglaonats" +msgstr "fes «stash» només dels canvis «staged»" #: builtin/stash.c:1671 builtin/stash.c:1743 -#, fuzzy msgid "stash in patch mode" -msgstr "stash en mode pedaç" +msgstr "fes «stash» en mode pedaç" #: builtin/stash.c:1672 builtin/stash.c:1744 msgid "quiet mode" @@ -22868,13 +22832,12 @@ msgid "include ignore files" msgstr "inclou els fitxers ignorats" #: builtin/stash.c:1783 -#, fuzzy msgid "" "the stash.useBuiltin support has been removed!\n" "See its entry in 'git help config' for details." msgstr "" -"s'ha eliminat el suport «rebase.useBuiltin»! Per a més detalls vegeu la seva" -" entrada a «git help config»." +"s'ha eliminat l'opció stash.useBuiltin.\n" +"Per a més detalls vegeu la seva entrada a «git help config»." #: builtin/stripspace.c:18 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" @@ -22936,26 +22899,27 @@ msgid "Entering '%s'\n" msgstr "S'està entrant a «%s»\n" #: builtin/submodule--helper.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "run_command returned non-zero status for %s\n" "." msgstr "" -"runcommand ha retornat un estat diferent de zero per als percentatges ." +"run_command ha retornat un estat diferent de zero per a %s\n" +"." #: builtin/submodule--helper.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "run_command returned non-zero status while recursing in the nested submodules of %s\n" "." msgstr "" -"runcommand ha retornat un estat diferent de zero mentre es repeteix als " -"submòduls niats de percentatges ." +"run_command ha retornat un estat diferent de zero mentre es treballava recursivament als " +"submòduls imbricats de %s\n" +"." #: builtin/submodule--helper.c:561 -#, fuzzy msgid "suppress output of entering each submodule command" -msgstr "Omet la sortida en entrar l'ordre de cada submòdul" +msgstr "omet la sortida en entrar a cada ordre del submòdul" #: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:864 #: builtin/submodule--helper.c:1453 @@ -23001,7 +22965,7 @@ msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]" #: builtin/submodule--helper.c:763 builtin/submodule--helper.c:898 #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" -msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»" +msgstr "no s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»" #: builtin/submodule--helper.c:811 #, c-format @@ -23022,8 +22986,8 @@ msgid "" "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " "HEAD" msgstr "" -"utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al " -"HEADdel submòdul" +"utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al " +"HEAD del submòdul" #: builtin/submodule--helper.c:869 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" @@ -23061,14 +23025,14 @@ msgstr "mode inesperat %o\n" #: builtin/submodule--helper.c:1276 msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" msgstr "" -"utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al " -"HEADdel submòdul" +"utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al " +"HEAD del submòdul" #: builtin/submodule--helper.c:1278 msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" msgstr "" -"compara la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al " -"HEADdel submòdul" +"compara la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al " +"HEAD del submòdul" #: builtin/submodule--helper.c:1280 msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" @@ -23117,13 +23081,13 @@ msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]" #: builtin/submodule--helper.c:1508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " "with a .git file by using absorbgitdirs." msgstr "" -"L'arbre de treball de submòdul «%s» conté un directori .git\n" -"(useu «rm -rf» si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)" +"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté un directori .git. Aquest es " +"reemplaçarà amb un fitxer a .git mitjançant l'ús d'«absorbgitdirs»." #: builtin/submodule--helper.c:1525 #, c-format @@ -23175,17 +23139,16 @@ msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" msgstr "Useu «--all» si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls" #: builtin/submodule--helper.c:1656 -#, fuzzy msgid "" "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" "'--reference-if-able' instead of '--reference'." msgstr "" -"Un càlcul alternatiu d'un superprojecte no és vàlid. Per permetre que Git " -"cloni sense una alternativa en aquest cas establiu " -"submòdul.alternateErrorStrategy a 'info' o clona equivalentment amb " -"«--reference-if-able' en lloc de «--reference»." +"Un càlcul alternatiu des d'un alternatiu d'un superprojecte no és vàlid.\n" +"Per a permetre que Git cloni sense una alternativa en aquests casos, establiu\n" +"submodule.alternateErrorStrategy a «info» o bé cloneu amb\n" +"«--reference-if-able' en comptes de «--reference»." #: builtin/submodule--helper.c:1701 builtin/submodule--helper.c:1704 #, c-format @@ -23345,13 +23308,13 @@ msgstr "" " directament %s:" #: builtin/submodule--helper.c:2454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " "of that commit failed." msgstr "" -"S'ha obtingut en el camí de submòdul «$displaypath», però no contenia $sha1." -" L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat." +"S'ha obtingut en un camí de submòdul «%s», però no contenia %s. " +"L'obtenció directa d'aquesta comissió ha fallat." #: builtin/submodule--helper.c:2505 builtin/submodule--helper.c:2575 #: builtin/submodule--helper.c:2813 @@ -23367,9 +23330,8 @@ msgid "rebase, merge, checkout or none" msgstr "rebase, merge, checkout o none" #: builtin/submodule--helper.c:2518 -#, fuzzy msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" -msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat" +msgstr "crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat" #: builtin/submodule--helper.c:2521 msgid "parallel jobs" @@ -23460,9 +23422,8 @@ msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" msgstr "comprova si és segur escriure al fitxer .gitmodules" #: builtin/submodule--helper.c:2879 -#, fuzzy msgid "unset the config in the .gitmodules file" -msgstr "no s'ha definit la configuració al fitxer .gitmodules" +msgstr "desconfigura l'opció de configuració al fitxer .gitmodules" #: builtin/submodule--helper.c:2884 msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" @@ -23483,7 +23444,7 @@ msgstr "assegureu-vos que el fitxer .gitmodules és a l'arbre de treball" #: builtin/submodule--helper.c:2921 msgid "suppress output for setting url of a submodule" -msgstr "omet la sortida en configurar una URL d'un submòdul" +msgstr "omet la sortida en configurar un URL d'un submòdul" #: builtin/submodule--helper.c:2925 msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" @@ -23509,7 +23470,7 @@ msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:2972 msgid "--branch or --default required" -msgstr "cal --branch o --default " +msgstr "cal --branch o --default" #: builtin/submodule--helper.c:3038 #, c-format @@ -23527,23 +23488,23 @@ msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" msgstr "S'ha trobat un directori de git per a «%s» localment amb els remots:\n" #: builtin/submodule--helper.c:3061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" " %s\n" "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n" "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' option." msgstr "" -"Si voleu reusar aquest directori de git local en lloc de clonar de nou de\n" -" $realrepo\n" +"Si voleu reusar aquest directori de git local en comptes de clonar de nou de\n" +" %s\n" "useu l'opció «--force». Si el directori de git local no és el repositori correcte\n" "o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció «--name»." #: builtin/submodule--helper.c:3073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" msgstr "" -"S'està reactivant el directori de git local per al submòdul «$sm_name»." +"S'està reactivant el directori de git local per al submòdul «%s»\n" #: builtin/submodule--helper.c:3110 #, c-format @@ -23553,7 +23514,7 @@ msgstr "no s'ha pogut agafar el submòdul «%s»" #: builtin/submodule--helper.c:3149 #, c-format msgid "Failed to add submodule '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en afegir el submòdul «%s»" +msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul «%s»" #: builtin/submodule--helper.c:3153 builtin/submodule--helper.c:3158 #: builtin/submodule--helper.c:3166 @@ -23572,27 +23533,23 @@ msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" msgstr "«%s» ja existeix en l'índex i no és submòdul" #: builtin/submodule--helper.c:3254 -#, fuzzy msgid "branch of repository to add as submodule" -msgstr "la branca o entrega a agafar" +msgstr "la branca del repositori a afegir com a submòdul" #: builtin/submodule--helper.c:3255 -#, fuzzy msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" -msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren" +msgstr "permet afegir un camí de submòdul que si no s'hagués ignorat" #: builtin/submodule--helper.c:3257 msgid "print only error messages" msgstr "mostra només els missatges d'error" #: builtin/submodule--helper.c:3261 -#, fuzzy msgid "borrow the objects from reference repositories" msgstr "" -"ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu" +"manlleva els objectes dels repositoris de referències" #: builtin/submodule--helper.c:3263 -#, fuzzy msgid "" "sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its " "path" @@ -23601,9 +23558,8 @@ msgstr "" "seu camí" #: builtin/submodule--helper.c:3270 -#, fuzzy msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]" -msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]" +msgstr "git submodule--helper add [<opcions>] [--] <repositori> [<camí>]" #: builtin/submodule--helper.c:3298 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" @@ -23612,14 +23568,14 @@ msgstr "" "treball" #: builtin/submodule--helper.c:3306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" -msgstr "URL de repositori: «$repo» ha de ser absolut o començar amb ./|../" +msgstr "URL de repositori: «%s» ha de ser absolut o començar amb ./|../" #: builtin/submodule--helper.c:3341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid submodule name" -msgstr "«%s» no és un nom de remot vàlid" +msgstr "«%s» no és un nom de submòdul vàlid" #: builtin/submodule--helper.c:3405 git.c:452 git.c:726 #, c-format @@ -23660,26 +23616,24 @@ msgid "reason of the update" msgstr "raó de l'actualització" #: builtin/tag.c:25 -#, fuzzy msgid "" "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" " <tagname> [<head>]" msgstr "" -"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " -"[<head>]" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <fitxer>]\n" +" <tagname> [<head>]" #: builtin/tag.c:27 msgid "git tag -d <tagname>..." msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..." #: builtin/tag.c:28 -#, fuzzy msgid "" "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <object>]\n" " [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" msgstr "" -"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>] [--no-contains <comissió>] [--points-at <objecte>]\n" -"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<comissió>]] [<patró>...]" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <object>]\n" +" [--format=<format>] [--merged <comissió>] [--no-merged <comissió>] [<patró>...]" #: builtin/tag.c:30 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." @@ -23726,16 +23680,17 @@ msgid "unable to sign the tag" msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta" #: builtin/tag.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" "\n" "\tgit tag -f %s %s^{}" msgstr "" -"Heu creat una etiqueta niada. L'objecte al qual fa referència la vostra nova" -" etiqueta ja és una etiqueta. Si voleu etiquetar l'objecte que apunta per " -"utilitzar l'etiqueta git -f%s%s perds^{}" +"Heu creat una etiqueta embrincada. L'objecte al qual fa referència la nova\n" +"etiqueta ja és una etiqueta. Si voleu etiquetar l'objecte al qual apunta, useu:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" #: builtin/tag.c:274 msgid "bad object type." @@ -23827,9 +23782,9 @@ msgid "print only tags of the object" msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte" #: builtin/tag.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" -msgstr "es permet l'opció -n només amb mode llista" +msgstr "l'opció «%s» només està permesa en mode de llista" #: builtin/tag.c:597 #, c-format @@ -23969,9 +23924,8 @@ msgid "clear skip-worktree bit" msgstr "esborra el bit skip-worktree" #: builtin/update-index.c:1020 -#, fuzzy msgid "do not touch index-only entries" -msgstr "no toquis entrades de només índex" +msgstr "no toquis les entrades de només índex" #: builtin/update-index.c:1022 msgid "add to index only; do not add content to object database" @@ -24038,7 +23992,6 @@ msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers" #: builtin/update-index.c:1063 -#, fuzzy msgid "write out the index even if is not flagged as changed" msgstr "escriu l'índex encara que no estigui marcat com a canviat" @@ -24163,9 +24116,8 @@ msgid "quit after a single request/response exchange" msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta" #: builtin/upload-pack.c:26 -#, fuzzy msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" -msgstr "serveix la informació/refs per a git-http-backend" +msgstr "serveix les info/refs per a git-http-backend" #: builtin/upload-pack.c:29 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" @@ -24237,9 +24189,9 @@ msgid "git worktree unlock <path>" msgstr "git worktree unlock <camí>" #: builtin/worktree.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s/%s: %s" -msgstr "S'està eliminant %s" +msgstr "S'està eliminant %s/%s: %s" #: builtin/worktree.c:148 msgid "report pruned working trees" @@ -24255,27 +24207,27 @@ msgid "'%s' already exists" msgstr "«%s» ja existeix" #: builtin/worktree.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unusable worktree destination '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»" +msgstr "destinació de l'arbre de treball no utilitzable «%s»" #: builtin/worktree.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is a missing but locked worktree;\n" "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" -"«%s» és un arbre de treball que manca però bloquejat; useu «add -f -f» per a" -" sobreescriure o «unlock» i «prune» o «remove» per a netejar" +"«%s» és un arbre de treball que manca però que està bloquejat;\n" +"useu «%s -f -f» per a sobreescriure-ho, o «unlock» i «prune» o «remove» per a netejar" #: builtin/worktree.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" -"'%s' és un arbre de treball que manca però ja està registrat; useu 'add -f' " -"per sobreescriure o 'prune' o 'remove' per netejar" +"manca «%s» però ja està registrat a l'arbre de treball;\n" +"useu «%s» per a sobreescriure-ho, o «prune» o «remove» per a netejar" #: builtin/worktree.c:287 #, c-format @@ -24283,9 +24235,8 @@ msgid "could not create directory of '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»" #: builtin/worktree.c:309 -#, fuzzy msgid "initializing" -msgstr "inicialitzant" +msgstr "s'està inicialitzant" #: builtin/worktree.c:420 builtin/worktree.c:426 #, c-format @@ -24293,11 +24244,9 @@ msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)" #: builtin/worktree.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" -msgstr "" -"Preparant l'arbre de treball (la branca de reestructuració \"%s\"; estava en" -" percentatges)" +msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està reiniciant la branca «%s»; estava a %s)" #: builtin/worktree.c:431 #, c-format @@ -24331,7 +24280,7 @@ msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat" #: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729 msgid "reason for locking" -msgstr "raó per bloquejar" +msgstr "raó per a bloquejar" #: builtin/worktree.c:495 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" @@ -24352,14 +24301,12 @@ msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" msgstr "--[no-]track només es pot usar si es crea una branca nova" #: builtin/worktree.c:691 -#, fuzzy msgid "show extended annotations and reasons, if available" -msgstr "mostra les anotacions i raons esteses, si està disponible" +msgstr "mostra les anotacions esteses i les raons, si estan disponibles" #: builtin/worktree.c:693 -#, fuzzy msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" -msgstr "fes caducar els arbres de treball més antics que <data>" +msgstr "afegeix l'anotació «prunable» als arbres de treball més antics que <data>" #: builtin/worktree.c:741 builtin/worktree.c:774 builtin/worktree.c:848 #: builtin/worktree.c:972 @@ -24407,22 +24354,21 @@ msgid "could not figure out destination name from '%s'" msgstr "no s'ha pogut deduir el nom de destí des de «%s»" #: builtin/worktree.c:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" "use 'move -f -f' to override or unlock first" msgstr "" -"no es pot moure un bloqueig de l'arbre de treball bloquejat el raon per cent" -" utilitza «move -f -f» per substituir o desbloquejar primer" +"no es pot moure un arbre de treball bloquejat, raó del bloqueig: %s\n" +"useu primer «move -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo primer" #: builtin/worktree.c:870 -#, fuzzy msgid "" "cannot move a locked working tree;\n" "use 'move -f -f' to override or unlock first" msgstr "" -"no es pot moure un arbre de treball bloquejat; useu primer «move -f -f» per " -"sobreescriure o desbloquejar" +"no es pot moure un arbre de treball bloquejat;\n" +"useu primer «move -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo primer" #: builtin/worktree.c:873 #, c-format @@ -24440,10 +24386,10 @@ msgid "failed to run 'git status' on '%s'" msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s»" #: builtin/worktree.c:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" msgstr "" -"'%s' conté fitxers modificats o no seguits useu --force per suprimir-los" +"«%s» conté fitxers modificats o no seguits, useu --force per a suprimir-los" #: builtin/worktree.c:933 #, c-format @@ -24456,39 +24402,36 @@ msgstr "" "força l'eliminació encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat" #: builtin/worktree.c:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" "use 'remove -f -f' to override or unlock first" msgstr "" -"no s'ha pogut eliminar un bloqueig de l'arbre de treball bloquejat perquè " -"els raonadors utilitzen «remove -f -f» per substituir o desbloquejar primer" +"no es pot suprimir un arbre de treball bloquejat, raó del bloqueig: %s\n" +"useu primer «remove -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo" #: builtin/worktree.c:981 -#, fuzzy msgid "" "cannot remove a locked working tree;\n" "use 'remove -f -f' to override or unlock first" msgstr "" -"no es pot eliminar un arbre de treball bloquejat; useu primer «remove -f -f»" -" per sobreescriure o desbloquejar" +"no es pot suprimir un arbre de treball bloquejat;\n" +"useu primer «remove -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo" #: builtin/worktree.c:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" -msgstr "" -"la validació ha fallat no es poden eliminar els percentatges dels arbres de " -"treball" +msgstr "la validació ha fallat, no es pot suprmir l'arbre de treball: %s" #: builtin/worktree.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "repair: %s: %s" -msgstr "%s no vàlid: «%s»" +msgstr "repara: %s: %s" #: builtin/worktree.c:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: %s: %s" -msgstr "error en %s %s: %s" +msgstr "error: %s: %s" #: builtin/write-tree.c:15 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" @@ -24535,9 +24478,9 @@ msgstr "" "específic. Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema." #: git.c:188 git.c:216 git.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no directory given for '%s' option\n" -msgstr "no s'ha especificat un directori per -C\n" +msgstr "no s'ha especificat un directori per a l'opció «%s»\n" #: git.c:202 #, c-format @@ -24555,9 +24498,9 @@ msgid "-c expects a configuration string\n" msgstr "-c espera una cadena de configuració\n" #: git.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no config key given for --config-env\n" -msgstr "no s'ha especificat un directori per --work-tree\n" +msgstr "no s'ha indicat cap clau de configuració per a --config-env\n" #: git.c:326 #, c-format @@ -24565,9 +24508,9 @@ msgid "unknown option: %s\n" msgstr "opció desconeguda: %s\n" #: git.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while expanding alias '%s': '%s'" -msgstr "en expandir l'àlies '%s' '%s'" +msgstr "en expandir l'àlies «%s»: «%s»" #: git.c:384 #, c-format @@ -24575,8 +24518,8 @@ msgid "" "alias '%s' changes environment variables.\n" "You can use '!git' in the alias to do this" msgstr "" -"àlies «%s» canvia variables d'entorn. Podeu utilitzar «!git» a l'àlies per a" -" fer-ho" +"l'àlies «%s» canvia variables d'entorn.\n" +"Podeu utilitzar «!git» a l'àlies per a fer-ho" #: git.c:391 #, c-format @@ -24601,14 +24544,14 @@ msgid "close failed on standard output" msgstr "ha fallat el tancament en la sortida estàndard" #: git.c:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" -msgstr "bucle d'àlies detectat expansió de «%s» no acaba%" +msgstr "bucle d'àlies detectat expansió de «%s» no acaba:%s" #: git.c:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot handle %s as a builtin" -msgstr "no es poden gestionar els percentatges com a integrat" +msgstr "no es pot gestionar %s com a integrat" #: git.c:898 #, c-format @@ -24620,9 +24563,9 @@ msgstr "" "\n" #: git.c:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" -msgstr "ha fallat l'expansió de l'àlies '%s'; '%s' no és una ordre git" +msgstr "ha fallat l'expansió de l'àlies «%s»; «%s» no és una ordre git\n" #: git.c:930 #, c-format @@ -24630,24 +24573,21 @@ msgid "failed to run command '%s': %s\n" msgstr "s'ha produït un error en executar l'ordre «%s»: %s\n" #: http-fetch.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" -msgstr "l'argument a --packfile ha de ser un hash vàlid (té '%')" +msgstr "l'argument a --packfile ha de ser un resum vàlid (s'ha obtingut «%s»)" #: http-fetch.c:138 -#, fuzzy msgid "not a git repository" -msgstr "No és un repositori de git" +msgstr "no és un repositori de git" #: t/helper/test-fast-rebase.c:141 -#, fuzzy msgid "unhandled options" -msgstr "make_script: opcions no gestionades" +msgstr "opcions no gestionades" #: t/helper/test-fast-rebase.c:146 -#, fuzzy msgid "error preparing revisions" -msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions" +msgstr "s'ha produït un error en preparar les revisions" #: t/helper/test-reach.c:154 #, c-format @@ -24667,58 +24607,48 @@ msgid "exit immediately after advertising capabilities" msgstr "surt immediatament després d'anunciar les funcionalitats" #: t/helper/test-simple-ipc.c:581 -#, fuzzy msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" -msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" +msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nom>] [<opcions>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c:582 -#, fuzzy msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" -msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" +msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nom>] [<fils>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c:583 -#, fuzzy msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" -msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" +msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<nom>] [<fils>] [<max-wait>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c:584 -#, fuzzy msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" -msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" +msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nom>] [<max-wait>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c:585 -#, fuzzy msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" -msgstr "Test-helper simple-ipc envia [<name>] [<token>]" +msgstr "test-helper simple-ipc send [<nom>] [<testimoni>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c:586 -#, fuzzy msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" -msgstr "Test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" +msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<nom>] [<bytecount>] [<byte>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c:587 -#, fuzzy msgid "" "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " "[<batchsize>]" msgstr "" -"test-helper simple-ipc múltiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " +"test-helper simple-ipc multiple [<nom>] [<fils>] [<bytecount>] " "[<batchsize>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c:595 -#, fuzzy msgid "name or pathname of unix domain socket" msgstr "nom o nom de camí del sòcol de domini unix" #: t/helper/test-simple-ipc.c:597 -#, fuzzy msgid "named-pipe name" -msgstr "nom de pila amb nom" +msgstr "nom del conducte amb nom" #: t/helper/test-simple-ipc.c:599 -#, fuzzy msgid "number of threads in server thread pool" -msgstr "nombre de fils en la reserva de fils del servidor" +msgstr "nombre de fils en el conjunt de fils del servidor" #: t/helper/test-simple-ipc.c:600 msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" @@ -24737,7 +24667,6 @@ msgid "byte" msgstr "octet" #: t/helper/test-simple-ipc.c:605 -#, fuzzy msgid "ballast character" msgstr "caràcter de llast" @@ -24746,9 +24675,8 @@ msgid "token" msgstr "testimoni" #: t/helper/test-simple-ipc.c:606 -#, fuzzy msgid "command token to send to the server" -msgstr "testimoni d'ordres per enviar al servidor" +msgstr "testimoni d'ordre a enviar al servidor" #: http.c:350 #, c-format @@ -24760,31 +24688,29 @@ msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0" #: http.c:380 -#, fuzzy msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" -msgstr "No s'admet la fixació de clau pública amb cURL < 7.44.0" +msgstr "No s'admet la fixació de clau pública amb cURL < 7.39.0" #: http.c:812 -#, fuzzy msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "CURLSSLOPTNOREVOKE no està suportat amb cURL < 7.44.0" +msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no està admès amb cURL < 7.44.0" #: http.c:1016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" -msgstr "El dorsal SSL «%s» no està implementat. Els dorsals SSL compatibles" +msgstr "El rerefons SSL «%s» no està admès. Els rerefons SSL admesos:" #: http.c:1023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" msgstr "" -"No s'ha pogut establir el dorsal SSL a «%s» s'ha construït cURL sense " -"dorsals SSL" +"No s'ha pogut establir el rerefons SSL a «%s»: cURL es va construir sense " +"rerefons SSL" #: http.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" -msgstr "No s'ha pogut establir el dorsal SSL a «%s» ja establert" +msgstr "No s'ha pogut establir el rerefons SSL a «%s»: ja establert" #: http.c:1876 #, c-format @@ -24798,24 +24724,23 @@ msgstr "" " redirecció: %s" #: remote-curl.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" -msgstr "cita no vàlida en el valor de l'opció d'empenta «%s»" +msgstr "citació no vàlida en el valor de l'opció de pujada: «%s»" #: remote-curl.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" -msgstr "oversinfo/refs no és vàlid és un repositori git?" +msgstr "%sinfo/refs no vàlides: és un repositori git?" #: remote-curl.c:405 -#, fuzzy msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" msgstr "" -"la resposta del servidor no és vàlida; el servei esperat ha rebut el paquet " +"resposta del servidor no és vàlida; el servei esperat, ha rebut in paquet " "de neteja" #: remote-curl.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid server response; got '%s'" msgstr "resposta del servidor no vàlida; s'ha obtingut «%s»" @@ -24830,9 +24755,9 @@ msgid "Authentication failed for '%s'" msgstr "S'ha produït un error en autenticar per «%s»" #: remote-curl.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" -msgstr "no es pot accedir a '%s' amb la configuració de http.pinnedPubkey:%s" +msgstr "no es pot accedir a «%s» la configuració de http.pinnedPubkey :%s" #: remote-curl.c:508 #, c-format @@ -24845,25 +24770,23 @@ msgid "redirecting to %s" msgstr "s'està redirigint a %s" #: remote-curl.c:645 -#, fuzzy msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" -msgstr "No hauria de tenir EOF quan no sigui suau al EOF" +msgstr "no hauria de tenir EOF quan s'és lax amb els EOF" #: remote-curl.c:657 msgid "remote server sent unexpected response end packet" msgstr "el servidor remot ha enviat un paquet de final de resposta inesperat" #: remote-curl.c:726 -#, fuzzy msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" msgstr "" "no s'han pogut rebobinar les dades de publicació rpc - proveu d'augmentar " "http.postBuffer" #: remote-curl.c:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" -msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s" +msgstr "remote-curl: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s" #: remote-curl.c:757 msgid "remote-curl: unexpected response end packet" @@ -24875,29 +24798,28 @@ msgid "RPC failed; %s" msgstr "RPC ha fallat; %s" #: remote-curl.c:873 -#, fuzzy msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "no es pot gestionar empènyer aquest gran" +msgstr "no es pot gestionar pujades tan grans" #: remote-curl.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" -msgstr "no es pot desinflar la sol·licitud; zlib deflate error%d" +msgstr "no es pot descomprimir la sol·licitud; error de deflate zlib %d" #: remote-curl.c:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" -msgstr "no es pot desinflar la sol·licitud; error final zlib percentatged" +msgstr "no es pot descomprimir la sol·licitud; error de finalització de zlib %d" #: remote-curl.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d bytes of length header were received" -msgstr "s'han rebut bytes percentuals de la capçalera de longitud" +msgstr "s'han rebut %d bytes de longitud de capçalera" #: remote-curl.c:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d bytes of body are still expected" -msgstr "encara s'esperen bytes de cos per cent" +msgstr "encara s'esperen %d bytes del cos" #: remote-curl.c:1131 msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" @@ -24914,7 +24836,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir per sha1 a través de l'http intel·ligent" #: remote-curl.c:1236 remote-curl.c:1242 #, c-format msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" -msgstr "error de protocol: s'esperva sha/ref, s'ha obtingut «%s»" +msgstr "error de protocol: s'esperava sha/ref, s'ha obtingut «%s»" #: remote-curl.c:1254 remote-curl.c:1372 #, c-format @@ -24935,7 +24857,7 @@ msgstr "remote-curl: error en llegir el flux d'ordres del git" #: remote-curl.c:1517 msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" -msgstr "remote-curl: s'ha intentat la obtenció sense un dipòsit local" +msgstr "remote-curl: s'ha intentat l'obtenció sense un dipòsit local" #: remote-curl.c:1558 #, c-format @@ -24943,202 +24865,177 @@ msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" msgstr "remote-curl: ordre «%s» desconeguda del git" #: contrib/scalar/scalar.c:49 -#, fuzzy msgid "need a working directory" -msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual" +msgstr "cal un directori de treball" #: contrib/scalar/scalar.c:86 -#, fuzzy msgid "could not find enlistment root" -msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar un arrel d'allistament" #: contrib/scalar/scalar.c:89 contrib/scalar/scalar.c:351 #: contrib/scalar/scalar.c:436 contrib/scalar/scalar.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not switch to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut commutar a %s" +msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»" #: contrib/scalar/scalar.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not configure %s=%s" -msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s" +msgstr "no s'ha pogut configurar %s=%s" #: contrib/scalar/scalar.c:198 -#, fuzzy msgid "could not configure log.excludeDecoration" msgstr "no s'ha pogut configurar log.excludeDecoration" #: contrib/scalar/scalar.c:219 -#, fuzzy msgid "Scalar enlistments require a worktree" msgstr "Els allistaments escalars requereixen un arbre de treball" #: contrib/scalar/scalar.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" -msgstr " Branca de HEAD: %s" +msgstr "el HEAD remot no és una branca: «%.*s»" #: contrib/scalar/scalar.c:317 -#, fuzzy msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" msgstr "" -"no s'ha pogut obtenir el nom de la branca per defecte des del remot; s'usa " -"el predeterminat local" +"no s'ha pogut obtenir el nom de la branca per defecte del remot; s'usa " +"ela predeterminada localment" #: contrib/scalar/scalar.c:330 -#, fuzzy msgid "failed to get default branch name" msgstr "" -"s'ha produït un error en formatar el valor per defecte de la configuració: " -"%s" +"s'ha produït un error en obtenir el nom de branca predeterminada" #: contrib/scalar/scalar.c:341 -#, fuzzy msgid "failed to unregister repository" -msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s" +msgstr "s'ha produït un error en desregistrar el repositori" #: contrib/scalar/scalar.c:356 -#, fuzzy msgid "failed to delete enlistment directory" -msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir l'allistament del directori" #: contrib/scalar/scalar.c:376 -#, fuzzy msgid "branch to checkout after clone" -msgstr "branca a cercar després de clonar" +msgstr "branca a agafar després de clonar" #: contrib/scalar/scalar.c:378 -#, fuzzy msgid "when cloning, create full working directory" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual" +msgstr "quan es clona, crear un directori de treball complet" #: contrib/scalar/scalar.c:380 -#, fuzzy msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" -msgstr "només baixa les metadades per a la branca que es comprovarà" +msgstr "només baixa les metadades per a la branca que s'agafarà" #: contrib/scalar/scalar.c:385 -#, fuzzy msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "git clone [<opcions>] [--] <repositori> [<directori>]" +msgstr "scalar clone [<opcions>] [--] <repo> [<dir>]" #: contrib/scalar/scalar.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" -msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»" +msgstr "no es pot deduir el nom de l'arbre de treball de «%s»" #: contrib/scalar/scalar.c:419 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "directory '%s' exists already" -msgstr "el directori '%s' ja existeix" +msgstr "el directori «%s» ja existeix" #: contrib/scalar/scalar.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get default branch for '%s'" msgstr "" -"s'ha produït un error en obtenir el remot per defecte pel submòdul «%s»" +"s'ha produït un error en obtenir la branca per defecte per a «%s»" #: contrib/scalar/scalar.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not configure remote in '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" +msgstr "no s'ha pogut configurar el remot a «%s»" #: contrib/scalar/scalar.c:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not configure '%s'" -msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»" +msgstr "no s'ha pogut configurar «%s»" #: contrib/scalar/scalar.c:469 -#, fuzzy msgid "partial clone failed; attempting full clone" msgstr "ha fallat la clonació parcial; s'està intentant la clonació completa" #: contrib/scalar/scalar.c:473 -#, fuzzy msgid "could not configure for full clone" -msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s" +msgstr "no s'ha pogut configurar per a una clonació completa" #: contrib/scalar/scalar.c:505 -#, fuzzy msgid "`scalar list` does not take arguments" -msgstr "%%(rest) no accepta arguments" +msgstr "«scalar list» no accepta arguments" #: contrib/scalar/scalar.c:518 -#, fuzzy msgid "scalar register [<enlistment>]" -msgstr "registre escalar ]<enlistment>]" +msgstr "scalar register [<enlistment>]" #: contrib/scalar/scalar.c:545 -#, fuzzy msgid "reconfigure all registered enlistments" -msgstr "reconfigura totes les llistes registrades" +msgstr "reconfigura tots els allistaments registrats" #: contrib/scalar/scalar.c:549 -#, fuzzy msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" -msgstr "reconfiguració escalar |--all | <enlistment>]" +msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" #: contrib/scalar/scalar.c:567 -#, fuzzy msgid "--all or <enlistment>, but not both" msgstr "--all o <enlistment>, però no ambdós" #: contrib/scalar/scalar.c:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "git repository gone in '%s'" -msgstr "no és un repositori de git: «%s»" +msgstr "no existeix un repositori de git a: «%s»" #: contrib/scalar/scalar.c:622 -#, fuzzy msgid "" "scalar run <task> [<enlistment>]\n" "Tasks:\n" msgstr "" "scalar run <task> {<enlistment>]\n" -"Tasques:" +"Tasques:\n" #: contrib/scalar/scalar.c:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no such task: '%s'" -msgstr "no existeix la branca: «%s»" +msgstr "no existeix la tasca: «%s»" #: contrib/scalar/scalar.c:690 -#, fuzzy msgid "scalar unregister [<enlistment>]" -msgstr "scalar unregister <enlistment>]" +msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" #: contrib/scalar/scalar.c:737 -#, fuzzy msgid "scalar delete <enlistment>" msgstr "supressió de l'escalar <enlistment>" #: contrib/scalar/scalar.c:752 -#, fuzzy msgid "refusing to delete current working directory" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual" +msgstr "s'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual" #: contrib/scalar/scalar.c:767 -#, fuzzy msgid "include Git version" -msgstr "especificació de hash no vàlida" +msgstr "inclou la versió del Git" #: contrib/scalar/scalar.c:769 -#, fuzzy msgid "include Git's build options" msgstr "inclou les opcions de construcció del Git" #: contrib/scalar/scalar.c:773 -#, fuzzy msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" -msgstr "scalar verbose |-v | --verbose --build-options]" +msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" #: contrib/scalar/scalar.c:821 -#, fuzzy msgid "" "scalar <command> [<options>]\n" "\n" "Commands:\n" -msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]" +msgstr "" +"scalar <ordre> [<opcions>]\n" +"\n" +"Ordres:\n" #: compat/compiler.h:26 msgid "no compiler information available\n" @@ -25174,7 +25071,7 @@ msgstr "sigues més discret" #: parse-options.h:318 msgid "use <n> digits to display object names" -msgstr "usa <n> xifres per mostrar els noms d'objecte" +msgstr "usa <n> xifres per a mostrar els noms d'objecte" #: parse-options.h:337 msgid "how to strip spaces and #comments from message" @@ -25245,7 +25142,7 @@ msgstr "Llista, crea o suprimeix branques" #: command-list.h:59 msgid "Collect information for user to file a bug report" -msgstr "Recopila la informació per a l'usuari per enviar un informe d'error" +msgstr "Recopila la informació per a l'usuari per a enviar un informe d'error" #: command-list.h:60 msgid "Move objects and refs by archive" @@ -25331,7 +25228,7 @@ msgstr "Recupera i desa les credencials d'usuari" #: command-list.h:80 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" -msgstr "Ajudant per emmagatzemar temporalment les contrasenyes en memòria" +msgstr "Ajudant per a emmagatzemar temporalment les contrasenyes en memòria" #: command-list.h:81 msgid "Helper to store credentials on disk" @@ -25455,9 +25352,8 @@ msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" msgstr "Baixa des d'un repositori Git remot via HTTP" #: command-list.h:110 -#, fuzzy msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" -msgstr "Empeny objectes sobre HTTP/DAV a un altre repositori" +msgstr "Pujar objectes sobre HTTP/DAV a un altre repositori" #: command-list.h:111 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" @@ -25545,7 +25441,6 @@ msgid "Creates a tag object with extra validation" msgstr "Crea un objecte etiqueta amb validació addicional" #: command-list.h:131 -#, fuzzy msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree" @@ -25558,7 +25453,6 @@ msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic" #: command-list.h:134 -#, fuzzy msgid "Find symbolic names for given revs" msgstr "Cerca noms simbòlics per a les revisions donades" @@ -25579,7 +25473,6 @@ msgid "Find redundant pack files" msgstr "Troba fitxers empaquetats redundants" #: command-list.h:139 -#, fuzzy msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" msgstr "" "Empaqueta els caps i les etiquetes per a un accés eficient al repositori" @@ -25606,9 +25499,8 @@ msgstr "" "Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats" #: command-list.h:145 -#, fuzzy msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" -msgstr "Aplica un conjunt de pedaços cobert a la branca actual" +msgstr "Aplica un conjunt de pedaços a la branca actual" #: command-list.h:146 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" @@ -25640,7 +25532,7 @@ msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un repositori" #: command-list.h:153 msgid "Create, list, delete refs to replace objects" -msgstr "Crea, llista i esborra referències per substituir objectes" +msgstr "Crea, llista i esborra referències per a substituir objectes" #: command-list.h:154 msgid "Generates a summary of pending changes" @@ -25865,9 +25757,8 @@ msgid "The Git repository browser" msgstr "El navegador de repositoris Git" #: command-list.h:208 -#, fuzzy msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" -msgstr "Assigna noms d'autor/comitè i/o adreces de correu electrònic" +msgstr "Assigna noms d'autor i comitent i/o adreces de correu electrònic" #: command-list.h:209 msgid "Defining submodule properties" @@ -25915,7 +25806,7 @@ msgid "" "merge" msgstr "" "Error: Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per" -" fusionar" +"a fusionar" #: git-merge-octopus.sh:61 msgid "Automated merge did not work." @@ -26065,7 +25956,7 @@ msgid "" "marked for applying." msgstr "" "Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per aplicar-se." +"per a aplicar-se." #: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071 #: git-add--interactive.perl:1077 @@ -26074,7 +25965,7 @@ msgid "" "marked for discarding." msgstr "" "Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per descartar-se." +"per a descartar-se." #: git-add--interactive.perl:1114 #, perl-format @@ -26358,7 +26249,7 @@ msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n" #: git-send-email.perl:244 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" msgstr "fatal: l'ordre «%s» ha mort amb el codi de sortida %d" @@ -26381,29 +26272,27 @@ msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n" #: git-send-email.perl:561 -#, fuzzy msgid "" "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" msgstr "" -"fatal s'han trobat les opcions de configuració per a git-send-email es " -"configura amb les opcions sendemail.* -noteu la 'e'. Establiu " -"sendemail.forbidSendmailVariables a false per desactivar aquesta " -"comprovació." +"fatal: s'han trobat opcions de configuració per a «sendmail»\n" +"git-send-email està configurat amb les opcions sendemail.* - fixeu-vos en\n" +"la «e». Establiu sendemail.forbidSendmailVariables a false per a desactivar\n" +"la comprovació.\n" #: git-send-email.perl:566 git-send-email.perl:782 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del repositori\n" #: git-send-email.perl:569 -#, fuzzy msgid "" "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " "configuration option)\n" msgstr "" -"`batch-size` i `relogin` s'han d'especificar junts (a través de la línia " -"d'ordres o l'opció de configuració)" +"«batch-size» i «relogin» s'han d'especificar junts (a través de la línia " +"d'ordres o l'opció de configuració)\n" #: git-send-email.perl:582 #, perl-format @@ -26445,7 +26334,7 @@ msgid "" " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" msgstr "" "El fitxer «%s» existeix, però també pot ser un rang de comissions\n" -"per produir pedaços. Desambigüeu-ho...\n" +"per a produir pedaços. Desambigüeu-ho...\n" "\n" " * Dient «./%s» si volíeu especificar un fitxer; o\n" " * Proporcionant l'opció «--format-patch» si volíeu especificar un rang.\n" @@ -26585,7 +26474,7 @@ msgstr "" " sendemail.confirm.\n" "\n" " Per a informació addicional, executeu «git send-email --help».\n" -" Per mantenir el comportament actual, però silenciar aquest\n" +" Per a mantenir el comportament actual, però silenciar aquest\n" " missatge, executeu «git config --global sendemail.confirm auto».\n" "\n" |