diff options
author | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2012-05-30 12:19:47 +0800 |
---|---|---|
committer | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2012-06-01 17:42:18 +0800 |
commit | 81809b9984e782f1c48e1b3c823484d54d28dbb2 (patch) | |
tree | 956e89d7d880778004259b9f85f019a232c3bdce | |
parent | l10n: zh.CN.po: update by msgmerge git.pot (diff) | |
download | tgif-81809b9984e782f1c48e1b3c823484d54d28dbb2.tar.xz |
l10n: zh_CN.po: translate 323 new messages
Update Simplified Chinese translation for 134 fuzzy, 189 new messages
from Git v1.7.10.2-548-g9de96.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Signed-off-by: Zhuang Ya <zhuangya@me.com>
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 920 |
1 files changed, 447 insertions, 473 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 053fbed9e0..1bdcf0390f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-21 08:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 00:00+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-01 17:40+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n" "Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" #: bundle.c:36 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件" #: bundle.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "未识别的参数:%s" +msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)" #: bundle.c:89 builtin/commit.c:697 #, c-format @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "不能打开 '%s'" #: bundle.c:140 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "" +msgstr "版本库缺少这些必备的提交:" #: bundle.c:164 sequencer.c:533 sequencer.c:965 builtin/log.c:289 #: builtin/log.c:719 builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347 @@ -71,50 +71,49 @@ msgstr "版本遍历设置失败" #, c-format msgid "The bundle contains %d ref" msgid_plural "The bundle contains %d refs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "这个包中含有 %d 个引用" #: bundle.c:192 #, c-format msgid "The bundle requires this ref" msgid_plural "The bundle requires these %d refs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "这个包需要这个引用" +msgstr[1] "这个包需要 %d 个这些引用" #: bundle.c:290 msgid "rev-list died" -msgstr "" +msgstr "rev-list 终止" #: bundle.c:296 builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "未识别的参数:%s" +msgstr "未能识别的参数:%s" #: bundle.c:331 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "" +msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除" #: bundle.c:376 -#, fuzzy msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "不能创建临时索引" +msgstr "不能创建空包。" #: bundle.c:394 -#, fuzzy msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "不能读取对象 %s" +msgstr "不能生成 pack-objects 进程" #: bundle.c:412 msgid "pack-objects died" -msgstr "" +msgstr "pack-objects 终止" #: bundle.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create '%s'" -msgstr "不能读取 '%s'" +msgstr "不能创建 '%s'" #: bundle.c:437 msgid "index-pack died" -msgstr "" +msgstr "index-pack 终止" #: commit.c:48 #, c-format @@ -146,61 +145,61 @@ msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入:%s" #: date.c:95 msgid "in the future" -msgstr "" +msgstr "在将来" #: date.c:101 #, c-format msgid "%lu second ago" msgid_plural "%lu seconds ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu 秒钟之前" #: date.c:108 #, c-format msgid "%lu minute ago" msgid_plural "%lu minutes ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu 分钟之前" #: date.c:115 #, c-format msgid "%lu hour ago" msgid_plural "%lu hours ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu 小时之前" #: date.c:122 #, c-format msgid "%lu day ago" msgid_plural "%lu days ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu 天之前" #: date.c:128 #, c-format msgid "%lu week ago" msgid_plural "%lu weeks ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu 周之前" #: date.c:135 #, c-format msgid "%lu month ago" msgid_plural "%lu months ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu 个月之前" #: date.c:146 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu 年" #: date.c:149 #, c-format msgid "%s, %lu month ago" msgid_plural "%s, %lu months ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s,%lu 个月之前" #: date.c:154 date.c:159 #, c-format msgid "%lu year ago" msgid_plural "%lu years ago" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu 年前" # 译者:注意保持前导空格 #: diff.c:105 @@ -282,13 +281,13 @@ msgid "'%s': short read %s" msgstr "'%s':读取不完整 %s" #: help.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "无法创建链接 '%s'" +msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令" #: help.c:214 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "" +msgstr "在 $PATH 路径中的其他地方可用的 git 命令" #: help.c:270 #, c-format @@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "" #: help.c:327 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "" +msgstr "唉呀,您的系统中未发现 Git 命令。" #: help.c:349 #, c-format @@ -309,16 +308,18 @@ msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" "Continuing under the assumption that you meant '%s'" msgstr "" +"警告:您运行一个不存在的 Git 命令 '%s'。继续执行假定您要要运行的\n" +"是 '%s'" #: help.c:354 #, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." -msgstr "" +msgstr "在 %0.1f 秒钟后自动运行..." #: help.c:361 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "" +msgstr "git:'%s' 不是一个 git 命令。参见 'git --help'。" #: help.c:365 msgid "" @@ -328,28 +329,33 @@ msgid_plural "" "\n" "Did you mean one of these?" msgstr[0] "" +"\n" +"您指的是这个么?" +msgstr[1] "" +"\n" +"您指的是这些其中一个么?" #: parse-options.c:493 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: parse-options.c:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s" -msgstr "'%s':%s" +msgstr "用法:%s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation #: parse-options.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " or: %s" -msgstr "HEAD(非分支)" +msgstr " 或:%s" # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: parse-options.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s" -msgstr "删除: %s" +msgstr " %s" #: remote.c:1607 #, c-format @@ -434,24 +440,22 @@ msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s:无法写入新索引文件" #: sequencer.c:261 -#, fuzzy msgid "Could not resolve HEAD commit\n" -msgstr "不能解析 HEAD 提交" +msgstr "不能解析 HEAD 提交\n" #: sequencer.c:282 -#, fuzzy msgid "Unable to update cache tree\n" -msgstr "不能更新本地引用" +msgstr "不能更新缓存\n" #: sequencer.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse commit %s\n" -msgstr "不能解析 HEAD 提交" +msgstr "不能解析提交 %s\n" #: sequencer.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse parent commit %s\n" -msgstr "%s:不能解析父提交 %s" +msgstr "不能解析父提交 %s\n" #: sequencer.c:358 msgid "Your index file is unmerged." @@ -549,7 +553,7 @@ msgstr "无效键名:%s" #: sequencer.c:689 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "无效的 %s 值:%s" +msgstr "%s 的值无效:%s" #: sequencer.c:701 #, c-format @@ -1001,62 +1005,62 @@ msgstr "无法写入新索引文件" #: builtin/apply.c:53 msgid "git apply [options] [<patch>...]" -msgstr "" +msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]" #: builtin/apply.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "未识别的选项:'$arg'" +msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'" #: builtin/apply.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "未识别的选项:'$arg'" +msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'" #: builtin/apply.c:815 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" -msgstr "" +msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s" #: builtin/apply.c:824 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" -msgstr "" +msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s" #: builtin/apply.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "不能处理 %d 类型的文件" +msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名" #: builtin/apply.c:937 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" #: builtin/apply.c:941 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" -msgstr "" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致" #: builtin/apply.c:942 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" -msgstr "" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致" #: builtin/apply.c:949 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null 于第 %d 行" #: builtin/apply.c:1394 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" -msgstr "" +msgstr "recount:意外的行:%.*s" #: builtin/apply.c:1451 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" -msgstr "" +msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s" #: builtin/apply.c:1468 #, c-format @@ -1067,80 +1071,81 @@ msgid_plural "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "components (line %d)" msgstr[0] "" +"当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)" #: builtin/apply.c:1628 msgid "new file depends on old contents" -msgstr "" +msgstr "新文件依赖旧内容" #: builtin/apply.c:1630 msgid "deleted file still has contents" -msgstr "" +msgstr "删除的文件仍有内容" #: builtin/apply.c:1656 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" -msgstr "" +msgstr "补丁损坏位于第 %d 行" #: builtin/apply.c:1692 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" -msgstr "" +msgstr "新文件 %s 依赖旧内容" #: builtin/apply.c:1694 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" -msgstr "" +msgstr "删除的文件 %s 仍有内容" #: builtin/apply.c:1697 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" -msgstr "" +msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除" #: builtin/apply.c:1843 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" -msgstr "" +msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s" #. there has to be one hunk (forward hunk) #: builtin/apply.c:1872 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" -msgstr "" +msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行" #: builtin/apply.c:1958 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" -msgstr "" +msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据" #: builtin/apply.c:2048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "无法读取树(%s)" +msgstr "无法读取符号链接 %s" #: builtin/apply.c:2052 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open or read %s" -msgstr "不能打开或读取 '%s'" +msgstr "不能打开或读取 %s" #: builtin/apply.c:2123 msgid "oops" -msgstr "" +msgstr "哎哟" #: builtin/apply.c:2645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" -msgstr "无效引用:%s" +msgstr "无效的行首字符:'%c'" #: builtin/apply.c:2763 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)" #: builtin/apply.c:2775 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" -msgstr "" +msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段" #: builtin/apply.c:2781 #, c-format @@ -1148,95 +1153,97 @@ msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "" +"当查询:\n" +"%.*s" #: builtin/apply.c:2800 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "" +msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据" #: builtin/apply.c:2903 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "" +msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'" #: builtin/apply.c:2909 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" -msgstr "" +msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(预期 %s,得到 %s)" #: builtin/apply.c:2930 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" -msgstr "" +msgstr "打补丁失败:%s:%ld" #: builtin/apply.c:3045 #, c-format msgid "patch %s has been renamed/deleted" -msgstr "" +msgstr "补丁 %s 已经被重命名/删除" #: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read of %s failed" -msgstr "重命名 '%s' 失败" +msgstr "读取 %s 失败" #: builtin/apply.c:3084 msgid "removal patch leaves file contents" -msgstr "" +msgstr "移除补丁仍留下了文件内容" #: builtin/apply.c:3105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: already exists in working directory" -msgstr "%s 存在且不是一个目录" +msgstr "%s:已经存在于工作区中" #: builtin/apply.c:3143 #, c-format msgid "%s: has been deleted/renamed" -msgstr "" +msgstr "%s:已经被删除/重命名" #: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "'%s':%s" +msgstr "%s:%s" #: builtin/apply.c:3159 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" -msgstr "" +msgstr "%s:不存在于索引中" #: builtin/apply.c:3173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: does not match index" -msgstr "不能读取索引" +msgstr "%s:和索引不匹配" #: builtin/apply.c:3190 #, c-format msgid "%s: wrong type" -msgstr "" +msgstr "%s:错误类型" #: builtin/apply.c:3192 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" -msgstr "" +msgstr "%s 的类型是 %o,预期是 %o" #: builtin/apply.c:3247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: already exists in index" -msgstr "%s 已经存在" +msgstr "%s:已经存在于索引中" #: builtin/apply.c:3266 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)%s%s" -msgstr "" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)%4$s%5$s 不匹配" #: builtin/apply.c:3272 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" -msgstr "" +msgstr "%s:补丁未应用" #: builtin/apply.c:3285 #, c-format msgid "Checking patch %s..." -msgstr "" +msgstr "检查补丁 %s..." #: builtin/apply.c:3340 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158 #, c-format @@ -1244,220 +1251,215 @@ msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败" #: builtin/apply.c:3483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to remove %s from index" -msgstr "不能移动 %s 至 %s" +msgstr "不能从索引中移除 %s" #: builtin/apply.c:3510 #, c-format msgid "corrupt patch for subproject %s" -msgstr "" +msgstr "子项目 %s 损坏的补丁" #: builtin/apply.c:3514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "不能创建文件 '%s'" +msgstr "不能枚举新建文件 '%s' 的状态" #: builtin/apply.c:3519 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" -msgstr "" +msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储" #: builtin/apply.c:3522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" -msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果" +msgstr "无法为 %s 添加缓存条目" #: builtin/apply.c:3555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "closing file '%s'" -msgstr "正克隆到 '%s'...\n" +msgstr "关闭文件 '%s'" #: builtin/apply.c:3604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "不能写 %s" +msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o" #: builtin/apply.c:3660 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." -msgstr "" +msgstr "成功应用补丁 %s。" #: builtin/apply.c:3668 -#, fuzzy msgid "internal error" -msgstr "在版本遍历时遇到内部错误" +msgstr "内部错误" #. Say this even without --verbose #: builtin/apply.c:3671 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..." #: builtin/apply.c:3681 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "" +msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej" #: builtin/apply.c:3702 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." -msgstr "" +msgstr "第 #%d 个片段成功应用。" #: builtin/apply.c:3705 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." -msgstr "" +msgstr "拒绝第 #%d 个片段。" #: builtin/apply.c:3836 -#, fuzzy msgid "unrecognized input" -msgstr "未识别的参数:%s" +msgstr "未能识别的输入" #: builtin/apply.c:3847 -#, fuzzy msgid "unable to read index file" -msgstr "无法写新的索引文件" +msgstr "无法读取索引文件" #: builtin/apply.c:3962 builtin/apply.c:3965 msgid "path" -msgstr "" +msgstr "路径" #: builtin/apply.c:3963 msgid "don't apply changes matching the given path" -msgstr "" +msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更" #: builtin/apply.c:3966 msgid "apply changes matching the given path" -msgstr "" +msgstr "应用与给出路径向匹配的变更" #: builtin/apply.c:3968 msgid "num" -msgstr "" +msgstr "数字" #: builtin/apply.c:3969 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" -msgstr "" +msgstr "从传统的 diff 路径中移除 <数字> 个前导路径" #: builtin/apply.c:3972 msgid "ignore additions made by the patch" -msgstr "" +msgstr "忽略补丁中的添加的文件" #: builtin/apply.c:3974 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" -msgstr "" +msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)" #: builtin/apply.c:3978 msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation" -msgstr "" +msgstr "以数字方式显示添加或删除行的数量" #: builtin/apply.c:3980 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" -msgstr "" +msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要" #: builtin/apply.c:3982 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" -msgstr "" +msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用" #: builtin/apply.c:3984 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" -msgstr "" +msgstr "确认补丁可以应用到当前索引" #: builtin/apply.c:3986 msgid "apply a patch without touching the working tree" -msgstr "" +msgstr "应用补丁而不修改工作区" #: builtin/apply.c:3988 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" -msgstr "" +msgstr "同时应用此补丁(和 --stat/--summary/--check 共用)" #: builtin/apply.c:3990 msgid "build a temporary index based on embedded index information" -msgstr "" +msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息" #: builtin/apply.c:3992 msgid "paths are separated with NUL character" -msgstr "" +msgstr "路径以 NUL 字符分隔" #: builtin/apply.c:3995 msgid "ensure at least <n> lines of context match" -msgstr "" +msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文" #: builtin/apply.c:3996 msgid "action" -msgstr "" +msgstr "动作" #: builtin/apply.c:3997 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" -msgstr "" +msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用" #: builtin/apply.c:4000 builtin/apply.c:4003 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -msgstr "" +msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更" #: builtin/apply.c:4006 msgid "apply the patch in reverse" -msgstr "" +msgstr "反向应用补丁" #: builtin/apply.c:4008 msgid "don't expect at least one line of context" -msgstr "" +msgstr "无需至少一行上下文" #: builtin/apply.c:4010 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" -msgstr "" +msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中" #: builtin/apply.c:4012 msgid "allow overlapping hunks" -msgstr "" +msgstr "允许重叠的补丁片段" #: builtin/apply.c:4013 msgid "be verbose" -msgstr "" +msgstr "冗长输出" #: builtin/apply.c:4015 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" -msgstr "" +msgstr "宽容不正确的文件末尾换行符" #: builtin/apply.c:4018 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" -msgstr "" +msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号" #: builtin/apply.c:4020 msgid "root" -msgstr "" +msgstr "根目录" #: builtin/apply.c:4021 msgid "prepend <root> to all filenames" -msgstr "" +msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>" #: builtin/apply.c:4042 -#, fuzzy msgid "--index outside a repository" -msgstr "不是一个 git 版本库" +msgstr "--index 在一个版本库之外" #: builtin/apply.c:4045 -#, fuzzy msgid "--cached outside a repository" -msgstr "不是一个 git 版本库" +msgstr "--cached 在一个版本库之外" #: builtin/apply.c:4061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open patch '%s'" -msgstr "不能打开 '%s'" +msgstr "不能打开补丁 '%s'" #: builtin/apply.c:4075 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用" #: builtin/apply.c:4081 builtin/apply.c:4091 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 行有空白字符误用。" #: builtin/archive.c:17 #, c-format @@ -1528,14 +1530,13 @@ msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。" #: builtin/branch.c:202 -#, fuzzy, c-format msgid "remote branch '%s' not found." -msgstr "%s分支 '%s' 未发现。" +msgstr "远程分支 '%s' 未发现。" #: builtin/branch.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "branch '%s' not found." -msgstr "%s分支 '%s' 未发现。" +msgstr "分支 '%s' 未发现。" #: builtin/branch.c:210 #, c-format @@ -1552,24 +1553,24 @@ msgstr "" "如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。" #: builtin/branch.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error deleting remote branch '%s'" -msgstr "删除 %s分支 '%s' 时出错" +msgstr "删除远程分支 '%s' 时出错" #: builtin/branch.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error deleting branch '%s'" -msgstr "删除 %s分支 '%s' 时出错" +msgstr "删除分支 '%s' 时出错" #: builtin/branch.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" -msgstr "已删除 %s分支 %s(曾为 %s)。\n" +msgstr "已删除远程分支 %s(曾为 %s)。\n" #: builtin/branch.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" -msgstr "已删除 %s分支 %s(曾为 %s)。\n" +msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n" #: builtin/branch.c:239 msgid "Update of config-file failed" @@ -1580,41 +1581,35 @@ msgstr "无法更新 config 文件" msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交" -# 译者:注意保持句尾空格 #: builtin/branch.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s: behind %d]" -msgstr "落后 %d] " +msgstr "[%s:落后 %d]" -# 译者:注意保持句尾空格 #: builtin/branch.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[behind %d]" -msgstr "落后 %d] " +msgstr "[落后 %d]" -# 译者:注意保持句尾空格 #: builtin/branch.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s: ahead %d]" -msgstr "领先 %d] " +msgstr "[%s:领先 %d]" -# 译者:注意保持句尾空格 #: builtin/branch.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[ahead %d]" -msgstr "领先 %d] " +msgstr "[领先 %d]" -# 译者:注意保持句尾空格 #: builtin/branch.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" -msgstr "领先 %d,落后 %d] " +msgstr "[%s:领先 %d,落后 %d]" -# 译者:注意保持句尾空格 #: builtin/branch.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[ahead %d, behind %d]" -msgstr "领先 %d,落后 %d] " +msgstr "[领先 %d,落后 %d]" #: builtin/branch.c:535 msgid "(no branch)" @@ -1657,9 +1652,9 @@ msgid "malformed object name %s" msgstr "非法的对象名 %s" #: builtin/branch.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write branch description template: %s" -msgstr "不能写分支描述模版:%s\n" +msgstr "不能写分支描述模版:%s" #: builtin/branch.c:783 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." @@ -1670,9 +1665,8 @@ msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!" #: builtin/branch.c:808 -#, fuzzy msgid "--column and --verbose are incompatible" -msgstr "--all 和 --mirror 不兼容" +msgstr "--column 和 --verbose 不兼容" #: builtin/branch.c:857 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" @@ -2081,7 +2075,7 @@ msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。" #: builtin/column.c:51 msgid "--command must be the first argument" -msgstr "" +msgstr "--command 必须是第一个参数" #: builtin/commit.c:43 msgid "" @@ -2147,17 +2141,13 @@ msgstr "交互式添加失败" msgid "unable to write new_index file" msgstr "无法写 new_index 文件" -# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格 #: builtin/commit.c:386 -#, fuzzy msgid "cannot do a partial commit during a merge." -msgstr "在%s过程中不能做部分提交。" +msgstr "在合并过程中不能做部分提交。" -# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格 #: builtin/commit.c:388 -#, fuzzy msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." -msgstr "在%s过程中不能做部分提交。" +msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。" #: builtin/commit.c:398 msgid "cannot read the index" @@ -2221,9 +2211,8 @@ msgstr "不能读取 '%s'" msgid "could not write commit template" msgstr "不能写提交模版" -# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格 #: builtin/commit.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a merge.\n" @@ -2232,14 +2221,12 @@ msgid "" "and try again.\n" msgstr "" "\n" -"看起来您正在提交一个%s。\n" -"如果不是这样,请删除文件\n" +"看起来您正在做一个合并提交。如果不对,请删除文件\n" "\t%s\n" "然后重试。\n" -# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格 #: builtin/commit.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" @@ -2248,32 +2235,26 @@ msgid "" "and try again.\n" msgstr "" "\n" -"看起来您正在提交一个%s。\n" -"如果不是这样,请删除文件\n" +"看起来您正在做一个拣选提交。如果不对,请删除文件\n" "\t%s\n" "然后重试。\n" -# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 #: builtin/commit.c:749 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"以 '#' 开头\n" -"的行将被忽略,并且空的提交说明将会中止提交。\n" +"请为您的变更输入提交说明。以 '#' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n" +"说明将会终止提交。\n" -# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 #: builtin/commit.c:754 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"以 '#' 开头\n" -"的行将被保留,您可以删除它们如果您想这样做的话。空的提交说明将会\n" -"中止提交。\n" +"请为您的变更输入提交说明。以 '#' 开始的行将被保留,您可以删除它们\n" +"如果您想这样做的话。而一个空的提交说明将会终止提交。\n" # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #: builtin/commit.c:767 @@ -2318,17 +2299,13 @@ msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义" msgid "You have nothing to amend." msgstr "您没有可修补的提交。" -# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格 #: builtin/commit.c:1012 -#, fuzzy msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "您正处于一个%s的过程中 -- 无法修补提交。" +msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。" -# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格 #: builtin/commit.c:1014 -#, fuzzy msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." -msgstr "您正处于一个%s的过程中 -- 无法修补提交。" +msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。" #: builtin/commit.c:1017 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" @@ -2641,15 +2618,15 @@ msgstr "" # 译者:注意保持前导空格 #: builtin/fetch.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%s will become dangling)" -msgstr " (%s 将成为悬空状态)\n" +msgstr " (%s 将成为悬空状态)" # 译者:注意保持前导空格 #: builtin/fetch.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%s has become dangling)" -msgstr " (%s 已成为悬空状态)\n" +msgstr " (%s 已成为悬空状态)" #: builtin/fetch.c:557 msgid "[deleted]" @@ -2677,7 +2654,7 @@ msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的" #: builtin/fetch.c:789 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" -msgstr "选项 \"%s\" 对于 %s 被忽略\n" +msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n" #: builtin/fetch.c:888 #, c-format @@ -2805,29 +2782,27 @@ msgid "both --cached and trees are given." msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。" #: builtin/help.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" -msgstr "未识别的参数:%s" +msgstr "未能识别的帮助格式 '%s'" #: builtin/help.c:87 -#, fuzzy msgid "Failed to start emacsclient." -msgstr "无法枚举 %s 状态\n" +msgstr "无法启动 emacsclient。" #: builtin/help.c:100 -#, fuzzy msgid "Failed to parse emacsclient version." -msgstr "无法读取对象 '%s'。" +msgstr "无法解析 emacsclient 版本。" #: builtin/help.c:108 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." -msgstr "" +msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老 (< 22)。" #: builtin/help.c:126 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to exec '%s': %s" -msgstr "无法打开 '%s'" +msgstr "无法执行 '%s':%s" #: builtin/help.c:211 #, c-format @@ -2835,6 +2810,8 @@ msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." msgstr "" +"'%s':不支持的 man 手册查看器的路径。\n" +"请使用 'man.<tool>.cmd'。" #: builtin/help.c:223 #, c-format @@ -2842,274 +2819,266 @@ msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." msgstr "" +"'%s': 支持的 man 手册查看器命令。\n" +"请使用 'man.<tool>.path'。" #: builtin/help.c:287 msgid "The most commonly used git commands are:" -msgstr "" +msgstr "最常用的 git 命令有:" #: builtin/help.c:355 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." -msgstr "" +msgstr "'%s':未知的 man 查看器。" #: builtin/help.c:372 -#, fuzzy msgid "no man viewer handled the request" -msgstr "没有合并策略处理此合并。\n" +msgstr "没有 man 查看器处理此 |