summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLibravatar Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>2015-01-26 10:12:50 -0700
committerLibravatar Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>2015-01-26 10:12:50 -0700
commit573ed5e14717c7bcccbb51357cc311a482135346 (patch)
tree497242d95e3b2d24baa15dc3b7ab8d651d47d9fc
parentl10n: correct indentation of show-branch usage (diff)
downloadtgif-573ed5e14717c7bcccbb51357cc311a482135346.tar.xz
l10n: ca.po: update translation
Signed-off-by: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
-rw-r--r--po/ca.po1862
1 files changed, 937 insertions, 925 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 140a976b35..682b4cde6e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-01 07:46+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:17+0100\n"
-"Last-Translator: Joan Perals Tresserra <j.pertres@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 11:24+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 10:12-0700\n"
+"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: advice.c:55
#, c-format
@@ -50,76 +50,76 @@ msgstr ""
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
-#: archive.c:334 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
+#: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "L'especificació de camí '%s' no ha coincidit amb cap fitxer"
-#: archive.c:419
+#: archive.c:427
msgid "fmt"
msgstr "format"
-#: archive.c:419
+#: archive.c:427
msgid "archive format"
msgstr "format d'arxiu"
-#: archive.c:420 builtin/log.c:1204
+#: archive.c:428 builtin/log.c:1204
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: archive.c:421
+#: archive.c:429
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
-#: archive.c:422 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
+#: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
#: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
-#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:411
-#: builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
+#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:394
+#: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
msgid "file"
msgstr "fitxer"
-#: archive.c:423 builtin/archive.c:89
+#: archive.c:431 builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
-#: archive.c:425
+#: archive.c:433
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
-#: archive.c:426
+#: archive.c:434
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
-#: archive.c:427
+#: archive.c:435
msgid "store only"
msgstr "només emmagatzemar"
-#: archive.c:428
+#: archive.c:436
msgid "compress faster"
msgstr "comprimeix més ràpid"
-#: archive.c:436
+#: archive.c:444
msgid "compress better"
msgstr "comprimeix millor"
-#: archive.c:439
+#: archive.c:447
msgid "list supported archive formats"
msgstr "allista els formats d'arxiu admesos"
-#: archive.c:441 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85
+#: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
msgid "repo"
msgstr "dipòsit"
-#: archive.c:442 builtin/archive.c:91
+#: archive.c:450 builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
-#: archive.c:443 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490
+#: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
msgid "command"
msgstr "ordre"
-#: archive.c:444 builtin/archive.c:93
+#: archive.c:452 builtin/archive.c:93
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remot"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "'%s' no sembla un fitxer de farcell v2"
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:788
+#: bundle.c:87 builtin/commit.c:770
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'"
@@ -269,9 +269,9 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'"
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
-#: bundle.c:163 sequencer.c:641 sequencer.c:1096 builtin/blame.c:2706
-#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1085 builtin/log.c:330
-#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:357
+#: bundle.c:163 sequencer.c:645 sequencer.c:1100 builtin/blame.c:2706
+#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1049 builtin/log.c:330
+#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:358
#: builtin/shortlog.c:158
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "El farcell registra una història completa."
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "EL farcell requereix aquesta referència:"
+msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:"
#: bundle.c:251
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "no es pot crear '%s'"
msgid "index-pack died"
msgstr "L'index-pack s'ha mort"
-#: color.c:157
+#: color.c:259
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
@@ -378,25 +378,25 @@ msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d"
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
-#: config.c:1201
+#: config.c:1211
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
-#: config.c:1262
+#: config.c:1272
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr "ha ocorregut un error desconegut en llegir els fitxers de configuració"
-#: config.c:1586
+#: config.c:1596
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres"
-#: config.c:1588
+#: config.c:1598
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "variable de configuració dolenta '%s' en el fitxer '%s' a la línia %d"
-#: config.c:1647
+#: config.c:1657
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s té múltiples valors"
@@ -641,11 +641,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#: lockfile.c:275
+#: lockfile.c:283
msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que encara està obert"
-#: lockfile.c:277
+#: lockfile.c:285
msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que s'ha comès"
@@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que s'ha comès"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "s'ha fallat en llegir la memòria cau"
-#: merge.c:94 builtin/checkout.c:356 builtin/checkout.c:562
-#: builtin/clone.c:659
+#: merge.c:94 builtin/checkout.c:374 builtin/checkout.c:580
+#: builtin/clone.c:662
msgid "unable to write new index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
@@ -672,64 +672,64 @@ msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí '%s'"
msgid "error building trees"
msgstr "error en construir arbres"
-#: merge-recursive.c:691
+#: merge-recursive.c:688
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "s'ha fallat en crear el camí '%s' %s"
-#: merge-recursive.c:702
+#: merge-recursive.c:699
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
-#: merge-recursive.c:716 merge-recursive.c:737
+#: merge-recursive.c:713 merge-recursive.c:734
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": potser un conflicte D/F?"
-#: merge-recursive.c:727
+#: merge-recursive.c:724
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'"
-#: merge-recursive.c:767
+#: merge-recursive.c:764
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'"
-#: merge-recursive.c:769
+#: merge-recursive.c:766
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob esperat per a %s '%s'"
-#: merge-recursive.c:792 builtin/clone.c:318
+#: merge-recursive.c:789 builtin/clone.c:321
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "s'ha fallat en obrir '%s'"
-#: merge-recursive.c:800
+#: merge-recursive.c:797
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "s'ha fallat en fer l'enllaç simbòlic '%s'"
-#: merge-recursive.c:803
+#: merge-recursive.c:800
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "no es sap què fer amb %06o %s '%s'"
-#: merge-recursive.c:941
+#: merge-recursive.c:938
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "S'ha fallat en executar la fusió interna"
-#: merge-recursive.c:945
+#: merge-recursive.c:942
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
-#: merge-recursive.c:961
+#: merge-recursive.c:958
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "tipus d'objecte no compatible en l'arbre"
-#: merge-recursive.c:1036 merge-recursive.c:1050
+#: merge-recursive.c:1033 merge-recursive.c:1047
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
"s'ha deixat en l'arbre."
-#: merge-recursive.c:1042 merge-recursive.c:1055
+#: merge-recursive.c:1039 merge-recursive.c:1052
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -747,20 +747,20 @@ msgstr ""
"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
"s'ha deixat en l'arbre a %s."
-#: merge-recursive.c:1096
+#: merge-recursive.c:1093
msgid "rename"
msgstr "canvia de nom"
-#: merge-recursive.c:1096
+#: merge-recursive.c:1093
msgid "renamed"
msgstr "canviat de nom"
-#: merge-recursive.c:1152
+#: merge-recursive.c:1149
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s és un directori en %s; afegint com a %s en lloc"
-#: merge-recursive.c:1174
+#: merge-recursive.c:1171
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
@@ -769,146 +769,146 @@ msgstr ""
"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la "
"branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
-#: merge-recursive.c:1179
+#: merge-recursive.c:1176
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (deixat sense resolució)"
-#: merge-recursive.c:1233
+#: merge-recursive.c:1230
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
"nom %s->%s en %s"
-#: merge-recursive.c:1263
+#: merge-recursive.c:1260
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això"
-#: merge-recursive.c:1462
+#: merge-recursive.c:1459
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr ""
"CONFLICTE (supressió/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en %s"
-#: merge-recursive.c:1472
+#: merge-recursive.c:1469
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Afegint %s fusionat"
-#: merge-recursive.c:1477 merge-recursive.c:1675
+#: merge-recursive.c:1474 merge-recursive.c:1672
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Afegint com a %s en lloc d'això"
-#: merge-recursive.c:1528
+#: merge-recursive.c:1525
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
-#: merge-recursive.c:1531
+#: merge-recursive.c:1528
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "L'objecte %s no és un blob"
-#: merge-recursive.c:1579
+#: merge-recursive.c:1576
msgid "modify"
msgstr "modifica"
-#: merge-recursive.c:1579
+#: merge-recursive.c:1576
msgid "modified"
msgstr "modificat"
-#: merge-recursive.c:1589
+#: merge-recursive.c:1586
msgid "content"
msgstr "contingut"
-#: merge-recursive.c:1596
+#: merge-recursive.c:1593
msgid "add/add"
msgstr "afegiment/afegiment"
-#: merge-recursive.c:1630
+#: merge-recursive.c:1627
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "%s saltat (el fusionat és igual a l'existent)"
-#: merge-recursive.c:1644
+#: merge-recursive.c:1641
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Autofusionant %s"
-#: merge-recursive.c:1648 git-submodule.sh:1150
+#: merge-recursive.c:1645 git-submodule.sh:1150
msgid "submodule"
msgstr "submòdul"
-#: merge-recursive.c:1649
+#: merge-recursive.c:1646
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
-#: merge-recursive.c:1735
+#: merge-recursive.c:1732
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminant %s"
-#: merge-recursive.c:1760
+#: merge-recursive.c:1757
msgid "file/directory"
msgstr "fitxer/directori"
-#: merge-recursive.c:1766
+#: merge-recursive.c:1763
msgid "directory/file"
msgstr "directori/fitxer"
-#: merge-recursive.c:1771
+#: merge-recursive.c:1768
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. Afegint %s com a %s"
-#: merge-recursive.c:1781
+#: merge-recursive.c:1778
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Afegint %s"
-#: merge-recursive.c:1798
+#: merge-recursive.c:1795
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Fallat de fusió fatal; això no ha de passar."
-#: merge-recursive.c:1817
+#: merge-recursive.c:1814
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Ja al dia!"
-#: merge-recursive.c:1826
+#: merge-recursive.c:1823
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
-#: merge-recursive.c:1856
+#: merge-recursive.c:1853
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Camí no processat??? %s"
-#: merge-recursive.c:1901
+#: merge-recursive.c:1898
msgid "Merging:"
msgstr "Fusionant:"
-#: merge-recursive.c:1914
+#: merge-recursive.c:1911
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat:"
msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats:"
-#: merge-recursive.c:1951
+#: merge-recursive.c:1948
msgid "merge returned no commit"
msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
-#: merge-recursive.c:2008
+#: merge-recursive.c:2005
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
-#: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:666
+#: merge-recursive.c:2016 builtin/merge.c:667
msgid "Unable to write index."
msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
@@ -916,19 +916,19 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat"
-#: notes-utils.c:83
+#: notes-utils.c:82
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Valor de notes.rewriteMode dolent: '%s'"
-#: notes-utils.c:93
+#: notes-utils.c:92
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
-#: notes-utils.c:120
+#: notes-utils.c:119
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Valor dolent de %s: '%s'"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: read-cache.c:1261
+#: read-cache.c:1267
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"index.version establert, però el valor no és vàlid.\n"
"Usant la versió %i"
-#: read-cache.c:1271
+#: read-cache.c:1277
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
@@ -1075,32 +1075,32 @@ msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
-#: remote.c:1968
+#: remote.c:1980
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "La vostra branca està basada en '%s', però la font no hi és.\n"
-#: remote.c:1972
+#: remote.c:1984
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n"
-#: remote.c:1975
+#: remote.c:1987
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "La vostra branca està al dia amb '%s'.\n"
-#: remote.c:1979
+#: remote.c:1991
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissió.\n"
msgstr[1] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissions.\n"
-#: remote.c:1985
+#: remote.c:1997
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
-#: remote.c:1988
+#: remote.c:2000
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
@@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr[1] ""
"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se "
"ràpidament.\n"
-#: remote.c:1996
+#: remote.c:2008
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra branca local)\n"
-#: remote.c:1999
+#: remote.c:2011
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr[1] ""
"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n"
"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
-#: remote.c:2009
+#: remote.c:2021
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
@@ -1144,22 +1144,22 @@ msgstr "s'ha fallat en obrir /dev/null"
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) ha fallat"
-#: send-pack.c:265
+#: send-pack.c:268
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "s'ha fallat en firmar el certificat de pujada"
-#: send-pack.c:322
+#: send-pack.c:325
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
-#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:781 builtin/merge.c:892
-#: builtin/merge.c:1002 builtin/merge.c:1012
+#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:782 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995
+#: builtin/merge.c:1005
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
-#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:784
-#: builtin/merge.c:1004 builtin/merge.c:1017
+#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:785 builtin/merge.c:997
+#: builtin/merge.c:1010
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "No s'ha pogut escriure al '%s'"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
"i cometeu el resultat amb 'git commit'"
-#: sequencer.c:211 sequencer.c:852 sequencer.c:935
+#: sequencer.c:211 sequencer.c:856 sequencer.c:939
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure a %s"
@@ -1205,44 +1205,44 @@ msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:304
+#: sequencer.c:321
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: sequencer.c:335
+#: sequencer.c:339
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "No s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n"
-#: sequencer.c:355
+#: sequencer.c:359
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'arbre cau\n"
-#: sequencer.c:402
+#: sequencer.c:406
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió %s\n"
-#: sequencer.c:407
+#: sequencer.c:411
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió pare %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió mare %s\n"
-#: sequencer.c:473
+#: sequencer.c:477
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "El vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
-#: sequencer.c:492
+#: sequencer.c:496
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "La comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
-#: sequencer.c:500
+#: sequencer.c:504
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
-msgstr "La comissió %s no té pare %d"
+msgstr "La comissió %s no té mare %d"
-#: sequencer.c:504
+#: sequencer.c:508
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
@@ -1250,154 +1250,154 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:517
+#: sequencer.c:521
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
+msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió mare %s"
-#: sequencer.c:521
+#: sequencer.c:525
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "No es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
-#: sequencer.c:607
+#: sequencer.c:611
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut revertir %s...%s"
-#: sequencer.c:608
+#: sequencer.c:612
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut aplicar %s...%s"
-#: sequencer.c:644
+#: sequencer.c:648
msgid "empty commit set passed"
msgstr "conjunt de comissions buit passat"
-#: sequencer.c:652
+#: sequencer.c:656
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: s'ha fallat en llegir l'índex"
-#: sequencer.c:656
+#: sequencer.c:660
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: s'ha fallat en actualitzar l'índex"
-#: sequencer.c:716
+#: sequencer.c:720
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "No es pot %s durant un %s"
-#: sequencer.c:738
+#: sequencer.c:742
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia %d."
-#: sequencer.c:743
+#: sequencer.c:747
msgid "No commits parsed."
msgstr "Cap comissió analitzada."
-#: sequencer.c:756
+#: sequencer.c:760
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
-#: sequencer.c:760
+#: sequencer.c:764
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "No s'ha pogut llegir %s."
-#: sequencer.c:767
+#: sequencer.c:771
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Full d'instruccions inusable: %s"
-#: sequencer.c:797
+#: sequencer.c:801
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Clau no vàlida: %s"
-#: sequencer.c:800
+#: sequencer.c:804
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
-#: sequencer.c:812
+#: sequencer.c:816
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Full d'opcions mal format: %s"
-#: sequencer.c:833
+#: sequencer.c:837
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "un recull de cireres o una reversió ja està en curs"
-#: sequencer.c:834
+#: sequencer.c:838
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-#: sequencer.c:838
+#: sequencer.c:842
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de seqüenciador %s"
-#: sequencer.c:854 sequencer.c:939
+#: sequencer.c:858 sequencer.c:943
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Error en finalitzar %s."
-#: sequencer.c:873 sequencer.c:1009
+#: sequencer.c:877 sequencer.c:1013
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ni hi ha cap recull de cireres ni cap reversió en curs"
-#: sequencer.c:875
+#: sequencer.c:879
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "no es pot resoldre HEAD"
-#: sequencer.c:877
+#: sequencer.c:881
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
-#: sequencer.c:899 builtin/apply.c:4128
+#: sequencer.c:903 builtin/apply.c:4128
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "no es pot obrir %s: %s"
-#: sequencer.c:902
+#: sequencer.c:906
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no es pot llegir %s: %s"
-#: sequencer.c:903
+#: sequencer.c:907
msgid "unexpected end of file"
msgstr "final de fitxer inesperat"
-#: sequencer.c:909
+#: sequencer.c:913
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr ""
"el fitxer HEAD emmagatzemat abans del recull de cireres '%s' és corrupte"
-#: sequencer.c:932
+#: sequencer.c:936
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "No s'ha pogut formatar %s."
-#: sequencer.c:1077
+#: sequencer.c:1081
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: no es pot recollir com a cirera un %s"
-#: sequencer.c:1080
+#: sequencer.c:1084
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: revisió dolenta"
-#: sequencer.c:1114
+#: sequencer.c:1118
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "No es pot revertir com a comissió inicial"
-#: sequencer.c:1115
+#: sequencer.c:1119
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "No es pot recollir cireres en un cap buit"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s"
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "L'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
-#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:363
+#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:371
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç de git %s"
@@ -1480,28 +1480,28 @@ msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç de git %s"
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "No s'ha pogut establir core.worktree en %s"
-#: trailer.c:499 trailer.c:503 trailer.c:507 trailer.c:561 trailer.c:565
-#: trailer.c:569
+#: trailer.c:500 trailer.c:504 trailer.c:508 trailer.c:562 trailer.c:566
+#: trailer.c:570
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "valor desconegut '%s' per a la clau '%s'"
-#: trailer.c:551 trailer.c:556 builtin/remote.c:288
+#: trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:290
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "més d'un %s"
-#: trailer.c:589
+#: trailer.c:590
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "fitxa de remolc buida en el remolc '%.*s'"
-#: trailer.c:709
+#: trailer.c:710
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada '%s'"
-#: trailer.c:712
+#: trailer.c:713
msgid "could not read from stdin"
msgstr "No s'ha pogut llegir des d'stdin"
@@ -1703,15 +1703,15 @@ msgstr "contingut no seguit, "
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "bug: estat de diferència no gestionat %c"
-#: wt-status.c:761
+#: wt-status.c:758
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
-#: wt-status.c:763
+#: wt-status.c:760
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
-#: wt-status.c:842
+#: wt-status.c:839
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
@@ -1719,191 +1719,191 @@ msgstr ""
"No toqueu la línia de sobre.\n"
"Tot el que hi ha a sota s'eliminarà."
-#: wt-status.c:933
+#: wt-status.c:930
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Teniu camins sense fusionar."
-#: wt-status.c:936
+#: wt-status.c:933
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
-#: wt-status.c:939
+#: wt-status.c:936
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
-#: wt-status.c:942
+#: wt-status.c:939
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
-#: wt-status.c:952
+#: wt-status.c:949
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
-#: wt-status.c:955
+#: wt-status.c:952
msgid "The current patch is empty."
msgstr "El pedaç actual està buit."
-#: wt-status.c:959
+#: wt-status.c:956
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
-#: wt-status.c:961
+#: wt-status.c:958
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:963
+#: wt-status.c:960
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)"
-#: wt-status.c:1023 wt-status.c:1040
+#: wt-status.c:1020 wt-status.c:1037
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Actualment esteu rebasant la branca '%s' en '%s'."
-#: wt-status.c:1028 wt-status.c:1045
+#: wt-status.c:1025 wt-status.c:1042
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Actualment esteu rebasant."
-#: wt-status.c:1031
+#: wt-status.c:1028
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1033
+#: wt-status.c:1030
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a saltar aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1035
+#: wt-status.c:1032
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)"
-#: wt-status.c:1048
+#: wt-status.c:1045
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (tots els conflictes arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1052
+#: wt-status.c:1049
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Actualment esteu dividint una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'."
-#: wt-status.c:1057
+#: wt-status.c:1054
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant una rebase."
-#: wt-status.c:1060
+#: wt-status.c:1057
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git "
"rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1064
+#: wt-status.c:1061
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Actualment esteu editant una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'."
-#: wt-status.c:1069
+#: wt-status.c:1066
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant una rebase."
-#: wt-status.c:1072
+#: wt-status.c:1069
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr " (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)"
-#: wt-status.c:1074
+#: wt-status.c:1071
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
" (useu \"git rebase --continue\" una vegada que esteu satisfet amb els "
"vostres canvis)"
-#: wt-status.c:1084
+#: wt-status.c:1081
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Actualment esteu recollint com a cirera la comissió %s."
-#: wt-status.c:1089
+#: wt-status.c:1086
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
-#: wt-status.c:1092
+#: wt-status.c:1089
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (tots els conflictes arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue\")"
-#: wt-status.c:1094
+#: wt-status.c:1091
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
" (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de recull de "
"cireres)"
-#: wt-status.c:1103
+#: wt-status.c:1100
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
-#: wt-status.c:1108
+#: wt-status.c:1105
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:1111
+#: wt-status.c:1108
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr ""
" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:1113
+#: wt-status.c:1110
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr ""
" (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
-#: wt-status.c:1124
+#: wt-status.c:1121
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca '%s'."
-#: wt-status.c:1128
+#: wt-status.c:1125
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Actualment esteu bisecant."
-#: wt-status.c:1131
+#: wt-status.c:1128
msgid " (use \"git bisect reset\" to g