diff options
author | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2012-04-30 00:06:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2012-04-30 00:14:59 +0800 |
commit | 170e98998310e9751764734ee9af6f3cfdfdea66 (patch) | |
tree | a8f9ba55dd61f9300a32adab12165b146f7b8010 | |
parent | Merge branch 'maint' (diff) | |
download | tgif-170e98998310e9751764734ee9af6f3cfdfdea66.tar.xz |
l10n: Update Simplified Chinese translation
Translate new messages for git master branch.
- sha1_name.c: 4 new messages.
- builtin/push.c: 3 new messages.
- git-submodule.sh: variable name changed from '$path' to '$sm_path'.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 657 |
1 files changed, 351 insertions, 306 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 58c4508778..701b693378 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:33+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 00:00+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n" "Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: advice.c:34 +#: advice.c:40 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" msgstr "提示:%.*s\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "提示:%.*s\n" #. * Message used both when 'git commit' fails and when #. * other commands doing a merge do. #. -#: advice.c:64 +#: advice.c:70 msgid "" "Fix them up in the work tree,\n" "and then use 'git add/rm <file>' as\n" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "" "'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n" "或使用 'git commit -a'。" -#: commit.c:47 +#: commit.c:48 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "不能解析 %s" -#: commit.c:49 +#: commit.c:50 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s 不是一个提交!" @@ -183,14 +183,14 @@ msgstr[0] "" "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n" "并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" -#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:985 -#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105 +#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978 +#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "不能为写入打开 '%s'" -#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867 -#: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110 +#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868 +#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "不能写入 '%s'" @@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "不能还原 %s... %s" msgid "could not apply %s... %s" msgstr "不能应用 %s... %s" -#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713 -#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:348 +#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:289 builtin/log.c:719 +#: builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347 #: builtin/shortlog.c:181 msgid "revision walk setup failed" msgstr "版本遍历设置失败" @@ -411,6 +411,25 @@ msgstr "不能作为初始提交还原" msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "不能拣选到空分支" +#: sha1_name.c:864 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD 没有指向一个分支" + +#: sha1_name.c:867 +#, c-format +msgid "No such branch: '%s'" +msgstr "没有此分支:'%s'" + +#: sha1_name.c:869 +#, c-format +msgid "No upstream configured for branch '%s'" +msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游" + +#: sha1_name.c:872 +#, c-format +msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支" + #: wt-status.c:134 msgid "Unmerged paths:" msgstr "未合并的路径:" @@ -830,34 +849,34 @@ msgstr "" # 译者:汉字之间无空格,故删除尾部空格 #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" -#: builtin/branch.c:163 +#: builtin/branch.c:164 msgid "remote " msgstr "远程" -#: builtin/branch.c:171 +#: builtin/branch.c:172 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "不能将 -a 和 -d 共用" -#: builtin/branch.c:177 +#: builtin/branch.c:178 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象" -#: builtin/branch.c:182 +#: builtin/branch.c:183 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。" -#: builtin/branch.c:192 +#: builtin/branch.c:193 #, c-format msgid "%sbranch '%s' not found." msgstr "%s分支 '%s' 未发现。" -#: builtin/branch.c:200 +#: builtin/branch.c:201 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象" -#: builtin/branch.c:206 +#: builtin/branch.c:207 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" @@ -866,97 +885,97 @@ msgstr "" "分支 '%s' 没有完全合并。\n" "如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。" -#: builtin/branch.c:214 +#: builtin/branch.c:215 #, c-format msgid "Error deleting %sbranch '%s'" msgstr "删除 %s分支 '%s' 时出错" -#: builtin/branch.c:219 +#: builtin/branch.c:221 #, c-format msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" msgstr "已删除 %s分支 %s(曾为 %s)。\n" -#: builtin/branch.c:224 +#: builtin/branch.c:226 msgid "Update of config-file failed" msgstr "无法更新 config 文件" -#: builtin/branch.c:322 +#: builtin/branch.c:324 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交" # 译者:注意保持句尾空格 -#: builtin/branch.c:394 +#: builtin/branch.c:396 #, c-format msgid "behind %d] " msgstr "落后 %d] " # 译者:注意保持句尾空格 -#: builtin/branch.c:396 +#: builtin/branch.c:398 #, c-format msgid "ahead %d] " msgstr "领先 %d] " # 译者:注意保持句尾空格 -#: builtin/branch.c:398 +#: builtin/branch.c:400 #, c-format msgid "ahead %d, behind %d] " msgstr "领先 %d,落后 %d] " -#: builtin/branch.c:501 +#: builtin/branch.c:503 msgid "(no branch)" msgstr "(非分支)" -#: builtin/branch.c:566 +#: builtin/branch.c:568 msgid "some refs could not be read" msgstr "一些引用不能读取" -#: builtin/branch.c:579 +#: builtin/branch.c:581 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。" -#: builtin/branch.c:589 +#: builtin/branch.c:591 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "无效的分支名:'%s'" -#: builtin/branch.c:604 +#: builtin/branch.c:606 msgid "Branch rename failed" msgstr "分支重命名失败" -#: builtin/branch.c:608 +#: builtin/branch.c:610 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'" -#: builtin/branch.c:612 +#: builtin/branch.c:614 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!" -#: builtin/branch.c:619 +#: builtin/branch.c:621 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败" -#: builtin/branch.c:634 +#: builtin/branch.c:636 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "非法的对象名 %s" -#: builtin/branch.c:658 +#: builtin/branch.c:660 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s\n" msgstr "不能写分支描述模版:%s\n" -#: builtin/branch.c:746 +#: builtin/branch.c:750 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。" -#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558 +#: builtin/branch.c:755 builtin/clone.c:558 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!" -#: builtin/branch.c:809 +#: builtin/branch.c:813 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义" @@ -1018,7 +1037,7 @@ msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "路径 '%s' 未合并" #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 -#: builtin/merge.c:811 +#: builtin/merge.c:812 msgid "unable to write new index file" msgstr "无法写新的索引文件" @@ -1035,43 +1054,43 @@ msgstr "您需要先解决当前索引的冲突" msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n" -#: builtin/checkout.c:565 +#: builtin/checkout.c:566 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD 目前位于" -#: builtin/checkout.c:572 +#: builtin/checkout.c:573 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "重置分支 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:575 +#: builtin/checkout.c:576 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "已经位于 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:579 +#: builtin/checkout.c:580 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "切换并重置分支 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:581 +#: builtin/checkout.c:582 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:583 +#: builtin/checkout.c:584 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "切换到分支 '%s'\n" # 译者:注意保持前导空格 -#: builtin/checkout.c:639 +#: builtin/checkout.c:640 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... 及其它 %d 个。\n" #. The singular version -#: builtin/checkout.c:645 +#: builtin/checkout.c:646 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -1088,7 +1107,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:663 +#: builtin/checkout.c:664 #, c-format msgid "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -1103,71 +1122,71 @@ msgstr "" " git branch new_branch_name %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:692 +#: builtin/checkout.c:693 msgid "internal error in revision walk" msgstr "在版本遍历时遇到内部错误" -#: builtin/checkout.c:696 +#: builtin/checkout.c:697 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "之前的 HEAD 位置是" -#: builtin/checkout.c:722 +#: builtin/checkout.c:723 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "您位于一个尚未初始化的分支" #. case (1) -#: builtin/checkout.c:853 +#: builtin/checkout.c:854 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "无效引用:%s" #. case (1): want a tree -#: builtin/checkout.c:892 +#: builtin/checkout.c:893 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "引用不是一个树:%s" -#: builtin/checkout.c:972 +#: builtin/checkout.c:973 msgid "-B cannot be used with -b" msgstr "-B 不能和 -b 共用" -#: builtin/checkout.c:981 +#: builtin/checkout.c:982 msgid "--patch is incompatible with all other options" msgstr "--patch 选项和其他选项不兼容" -#: builtin/checkout.c:984 +#: builtin/checkout.c:985 msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" msgstr "--detach 不能和 -b/-B/--orphan 共用" -#: builtin/checkout.c:986 +#: builtin/checkout.c:987 msgid "--detach cannot be used with -t" msgstr "--detach 不能和 -t 共用" -#: builtin/checkout.c:992 +#: builtin/checkout.c:993 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track 需要一个分支名" -#: builtin/checkout.c:999 +#: builtin/checkout.c:1000 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "缺少分支名;尝试 -b" -#: builtin/checkout.c:1005 +#: builtin/checkout.c:1006 msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" msgstr "--orphan 和 -b|-B 互斥" -#: builtin/checkout.c:1007 +#: builtin/checkout.c:1008 msgid "--orphan cannot be used with -t" msgstr "--orphan 不能和 -t 共用" -#: builtin/checkout.c:1017 +#: builtin/checkout.c:1018 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" msgstr "git checkout:-f 和 -m 不兼容" -#: builtin/checkout.c:1051 +#: builtin/checkout.c:1052 msgid "invalid path specification" msgstr "无效的路径规格" -#: builtin/checkout.c:1059 +#: builtin/checkout.c:1060 #, c-format msgid "" "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" @@ -1176,26 +1195,26 @@ msgstr "" "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。\n" "您是想要检出 '%s' 但未能将其解析为提交么?" -#: builtin/checkout.c:1061 +#: builtin/checkout.c:1062 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." msgstr "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。" -#: builtin/checkout.c:1066 +#: builtin/checkout.c:1067 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" msgstr "git checkout:--detach 不跟路径参数" -#: builtin/checkout.c:1069 +#: builtin/checkout.c:1070 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" "git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。" -#: builtin/checkout.c:1088 +#: builtin/checkout.c:1089 msgid "Cannot switch branch to a non-commit." msgstr "无法切换分支到一个非提交。" -#: builtin/checkout.c:1091 +#: builtin/checkout.c:1092 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." msgstr "--ours/--theirs 和切换分支不兼容。" @@ -1691,7 +1710,7 @@ msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n" msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n" -#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:968 +#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 msgid "failed to write commit object" msgstr "无法写提交对象" @@ -1834,69 +1853,73 @@ msgstr "提供了无法处理的对象 '%s'。" msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "无法发现远程 HEAD 引用" -#: builtin/fetch.c:252 +#: builtin/fetch.c:253 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "对象 %s 未发现" -#: builtin/fetch.c:258 +#: builtin/fetch.c:259 msgid "[up to date]" msgstr "[最新]" -#: builtin/fetch.c:272 +#: builtin/fetch.c:273 #, c-format msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" msgstr "! %-*s %-*s -> %s (在当前分支下不能获取)" -#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:351 +#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360 msgid "[rejected]" msgstr "[已拒绝]" -#: builtin/fetch.c:284 +#: builtin/fetch.c:285 msgid "[tag update]" msgstr "[tag更新]" # 译者:注意保持前导空格 -#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331 +#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340 msgid " (unable to update local ref)" msgstr " (不能更新本地引用)" -#: builtin/fetch.c:298 +#: builtin/fetch.c:305 msgid "[new tag]" msgstr "[新tag]" -#: builtin/fetch.c:302 +#: builtin/fetch.c:308 msgid "[new branch]" msgstr "[新分支]" -#: builtin/fetch.c:347 +#: builtin/fetch.c:311 +msgid "[new ref]" +msgstr "[新引用]" + +#: builtin/fetch.c:356 msgid "unable to update local ref" msgstr "不能更新本地引用" -#: builtin/fetch.c:347 +#: builtin/fetch.c:356 msgid "forced update" msgstr "强制更新" -#: builtin/fetch.c:353 +#: builtin/fetch.c:362 msgid "(non-fast-forward)" msgstr "(非快进式)" -#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676 +#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "无法打开 %s:%s\n" -#: builtin/fetch.c:393 +#: builtin/fetch.c:402 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n" -#: builtin/fetch.c:479 +#: builtin/fetch.c:488 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "来自 %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:490 +#: builtin/fetch.c:499 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -1906,79 +1929,79 @@ msgstr "" " 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支" # 译者:注意保持前导空格 -#: builtin/fetch.c:540 +#: builtin/fetch.c:549 #, c-format msgid " (%s will become dangling)\n" msgstr " (%s 将成为悬空状态)\n" # 译者:注意保持前导空格 -#: builtin/fetch.c:541 +#: builtin/fetch.c:550 #, c-format msgid " (%s has become dangling)\n" msgstr " (%s 已成为悬空状态)\n" -#: builtin/fetch.c:548 +#: builtin/fetch.c:557 msgid "[deleted]" msgstr "[已删除]" -#: builtin/fetch.c:549 +#: builtin/fetch.c:558 msgid "(none)" msgstr "(无)" -#: builtin/fetch.c:666 +#: builtin/fetch.c:675 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "拒绝获取到非裸版本库的当前分支 %s" -#: builtin/fetch.c:700 +#: builtin/fetch.c:709 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" msgstr "不知道如何从 %s 获取" -#: builtin/fetch.c:777 +#: builtin/fetch.c:786 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的" -#: builtin/fetch.c:780 +#: builtin/fetch.c:789 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "选项 \"%s\" 对于 %s 被忽略\n" -#: builtin/fetch.c:879 +#: builtin/fetch.c:888 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "正在获取 %s\n" -#: builtin/fetch.c:881 +#: builtin/fetch.c:890 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "不能获取 %s" -#: builtin/fetch.c:898 +#: builtin/fetch.c:907 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "未指定远程版本库。请通过一个URL或远程版本库名指定,用以获取新提交。" -#: builtin/fetch.c:918 +#: builtin/fetch.c:927 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "您需要指定一个 tag 名称。" -#: builtin/fetch.c:970 +#: builtin/fetch.c:979 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all 不能带一个版本库参数" -#: builtin/fetch.c:972 +#: builtin/fetch.c:981 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all 带引用表达式没有任何意义" -#: builtin/fetch.c:983 +#: builtin/fetch.c:992 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "没有这样的远程或远程组:%s" -#: builtin/fetch.c:991 +#: builtin/fetch.c:1000 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "获取组并指定引用表达式没有意义" @@ -2219,164 +2242,164 @@ msgstr "不能访问当前工作目录" msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "不能访问工作区 '%s'" -#: builtin/log.c:187 +#: builtin/log.c:188 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "最终输出:%d %s\n" -#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483 +#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "不能读取对象 %s" -#: builtin/log.c:507 +#: builtin/log.c:513 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "未知类型:%d" -#: builtin/log.c:596 +#: builtin/log.c:602 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers 没有值" -#: builtin/log.c:669 +#: builtin/log.c:675 msgid "name of output directory is too long" msgstr "输出目录名太长" -#: builtin/log.c:680 +#: builtin/log.c:686 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "无法打开补丁文件 %s" -#: builtin/log.c:694 +#: builtin/log.c:700 msgid "Need exactly one range." msgstr "只需要一个范围。" -#: builtin/log.c:702 +#: builtin/log.c:708 msgid "Not a range." msgstr "不是一个范围。" -#: builtin/log.c:739 +#: builtin/log.c:745 msgid "Could not extract email from committer identity." msgstr "不能从提交者身份中提取邮件地址。" -#: builtin/log.c:785 +#: builtin/log.c:791 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "信封需要邮件地址格式" -#: builtin/log.c:879 +#: builtin/log.c:885 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" -#: builtin/log.c:952 +#: builtin/log.c:958 msgid "Two output directories?" msgstr "两个输出目录?" -#: builtin/log.c:1173 +#: builtin/log.c:1179 #, c-format msgid "bogus committer info %s" msgstr "虚假的提交者信息 %s" -#: builtin/log.c:1218 +#: builtin/log.c:1224 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n 和 -k 互斥。" -#: builtin/log.c:1220 +#: builtin/log.c:1226 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。" -#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284 +#: builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "未识别的参数:%s" -#: builtin/log.c:1228 +#: builtin/log.c:1234 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only 无意义" -#: builtin/log.c:1230 +#: builtin/log.c:1236 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status 无意义" -#: builtin/log.c:1232 +#: builtin/log.c:1238 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check 无意义" -#: builtin/log.c:1255 +#: builtin/log.c:1261 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "标准输出或目录,哪一个?" -#: builtin/log.c:1257 +#: builtin/log.c:1263 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "不能创建目录 '%s'" -#: builtin/log.c:1410 +#: builtin/log.c:1416 msgid "Failed to create output files" msgstr "无法创建输出文件" -#: builtin/log.c:1514 +#: builtin/log.c:1520 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <upstream>。\n" -#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544 +#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "未知提交 %s" -#: builtin/merge.c:91 +#: builtin/merge.c:90 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "开关 `m' 需要一个值" -#: builtin/merge.c:128 +#: builtin/merge.c:127 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n" -#: builtin/merge.c:129 +#: builtin/merge.c:128 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "可用的策略有:" -#: builtin/merge.c:134 +#: builtin/merge.c:133 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "可用的自定义策略有:" -#: builtin/merge.c:241 +#: builtin/merge.c:240 msgid "could not run stash." msgstr "不能进行进度保存。" -#: builtin/merge.c:246 +#: builtin/merge.c:245 msgid "stash failed" msgstr "进度保存失败" -#: builtin/merge.c:251 +#: builtin/merge.c:250 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "不是一个有效对象:%s" -#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287 +#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286 msgid "read-tree failed" msgstr "读取树失败" # 译者:注意保持前导空格 -#: builtin/merge.c:317 +#: builtin/merge.c:316 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (无可压缩)" -#: builtin/merge.c:330 +#: builtin/merge.c:329 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n" -#: builtin/merge.c:362 +#: builtin/merge.c:361 msgid "Writing SQUASH_MSG" msgstr "写入 SQUASH_MSG" -#: builtin/merge.c:364 +#: builtin/merge.c:363 msgid "Finishing SQUASH_MSG" msgstr "完成 SQUASH_MSG" @@ -2403,35 +2426,35 @@ msgstr "git write-tree 无法写入一树对象" msgid "failed to read the cache" msgstr "无法读取缓存" -#: builtin/merge.c:696 +#: builtin/merge.c:697 msgid "Unable to write index." msgstr "不能写索引。" -#: builtin/merge.c:709 +#: builtin/merge.c:710 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。" -#: builtin/merge.c:723 +#: builtin/merge.c:724 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s" -#: builtin/merge.c:737 +#: builtin/merge.c:738 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "不能写 %s" -#: builtin/merge.c:876 +#: builtin/merge.c:877 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "不能从 '%s' 读取" -#: builtin/merge.c:885 +#: builtin/merge.c:886 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n" -#: builtin/merge.c:891 +#: builtin/merge.c:892 msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" @@ -2444,47 +2467,52 @@ msgstr "" "\n" "以 '#' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n" -#: builtin/merge.c:915 +#: builtin/merge.c:916 msgid "Empty commit message." msgstr "空提交信息。" -#: builtin/merge.c:927 +#: builtin/merge.c:928 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "太棒了。\n" -#: builtin/merge.c:1000 +#: builtin/merge.c:993 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n" -#: builtin/merge.c:1016 +#: builtin/merge.c:1009 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "'%s' 不是一个提交" -#: builtin/merge.c:1057 +#: builtin/merge.c:1050 msgid "No current branch." msgstr "没有当前分支。" -#: builtin/merge.c:1059 +#: builtin/merge.c:1052 msgid "No remote for the current branch." msgstr "当前分支没有对应的远程版本库。" -#: builtin/merge.c:1061 +#: builtin/merge.c:1054 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。" -#: builtin/merge.c:1066 +#: builtin/merge.c:1059 #, c-format msgid "No remote tracking branch for %s from %s" msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支" -#: builtin/merge.c:1188 +#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - 不能被合并" + +#: builtin/merge.c:1214 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。" -#: builtin/merge.c:1204 git-pull.sh:31 +#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." @@ -2492,11 +2520,11 @@ msgstr "" "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n" "请在合并前先提交您的修改。" -#: builtin/merge.c:1207 git-pull.sh:34 +#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。" -#: builtin/merge.c:1211 +#: builtin/merge.c:1237 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." @@ -2504,84 +2532,79 @@ msgstr "" "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" "请在合并前先提交您的修改。" -#: builtin/merge.c:1214 +#: builtin/merge.c:1240 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" -#: builtin/merge.c:1223 +#: builtin/merge.c:1249 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 共用。" -#: builtin/merge.c:1228 +#: builtin/merge.c:1254 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." msgstr "您不能将 --no-ff 与 --ff-only 共用。" -#: builtin/merge.c:1235 +#: builtin/merge.c:1261 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。" -#: builtin/merge.c:1266 +#: builtin/merge.c:1293 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "只能将一个提交合并到空分支上" -#: builtin/merge.c:1269 +#: builtin/merge.c:1296 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交" -#: builtin/merge.c:1271 +#: builtin/merge.c:1298 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义" -#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319 -#, c-format -msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s - 不能被合并" - -#: builtin/merge.c:1382 +#: builtin/merge.c:1413 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "更新 %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1420 +#: builtin/merge.c:1451 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n" -#: builtin/merge.c:1427 +#: builtin/merge.c:1458 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "无。\n" -#: builtin/merge.c:1459 +#: builtin/merge.c:1490 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "无法快进,终止。" -#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559 +#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "将树回滚至原始状态...\n" -#: builtin/merge.c:1486 +#: builtin/merge.c:1517 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "尝试合并策略 %s...\n" -#: builtin/merge.c:1550 +#: builtin/merge.c:1583 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "没有合并策略处理此合并。\n" -#: builtin/merge.c:1552 +#: builtin/merge.c:1585 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n" -#: builtin/merge.c:1561 +#: builtin/merge.c:1594 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n" -#: builtin/merge.c:1572 +#: builtin/merge.c:1606 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n" @@ -2822,15 +2845,15 @@ msgstr "选项 %s 不接受否定格式" msgid "unable to parse value '%s' for option %s" msgstr "不能解析值 '%s' 针对于选项 %s" -#: builtin/push.c:44 +#: builtin/push.c:45 msgid "tag shorthand without <tag>" msgstr "tag 简写没有跟 <tag> 参数" -#: builtin/push.c:63 +#: builtin/push.c:64 msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名" -#: builtin/push.c:83 +#: builtin/push.c:84 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" @@ -2844,7 +2867,7 @@ msgstr "" "\n" " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" -#: builtin/push.c:90 +#: builtin/push.c:91 #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" @@ -2857,12 +2880,12 @@ msgstr "" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" -#: builtin/push.c:98 +#: builtin/push.c:99 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。" -#: builtin/push.c:101 +#: builtin/push.c:102 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" @@ -2872,38 +2895,60 @@ msgstr "" "您正推送至远程 '%s'(其并非当前分支 '%s' 的上游),\n" "而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。" -#: builtin/push.c:127 +#: builtin/push.c:131 msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "您没有为推送指定任何引用表达式,并且 push.default 为 \"nothing\"。" -#: builtin/push.c:147 +#: builtin/push.c:138 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" +"before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"更新被拒绝,因为您当前分支落后于对应的远程分支。再次推送前先与远程变更\n" +"合并(如 'git pull')。\n" +"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 的内容。" + +#: builtin/push.c:144 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" +"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n" +"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." +msgstr "" +"更新被拒绝,因为推送的一个分支落后于对应的远程分支。如果您并非有意推送\n" +"该分支,您可以指定要推送的分支或者设置 'push.default' 配置变量为\n" +"'current' 或 'upstream' 以便只推送当前分支。" + +#: builtin/push.c:150 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"更新被拒绝,因为推送的一个分支落后于对应的远程分支。检出该分支并在再次\n" +"推送之前与远程变更合并(如 'git pull')。\n" +"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 的内容。" + +#: builtin/push.c:190 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" msgstr "推送到 %s\n" -#: builtin/push.c:151 +#: builtin/push.c:194 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "无法推送一些引用到 '%s'" -#: builtin/push.c:159 -#, c-format -msgid "" -"To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n" -"Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n" -"'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" -msgstr "" -"为了防止您丢失提交历史,非快进式更新被拒绝。\n" -"再次推送前先与远程变更合并(如 'git pull')。详见\n" -"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。\n" - -#: builtin/push.c:176 +#: builtin/push.c:226 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "坏的版本库 '%s'" -#: builtin/push.c:177 +#: builtin/push.c:227 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " @@ -2924,31 +2969,31 @@ msgstr "" "\n" " git push <name>\n" -#: builtin/push.c:192 +#: builtin/push.c:242 msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "--all 和 --tags 不兼容" -#: builtin/push.c:193 +#: builtin/push.c:243 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all 不能和引用表达式共用" -#: builtin/push.c:198 +#: builtin/push.c:248 msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容" -#: builtin/push.c:199 +#: builtin/push.c:249 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror 不能和引用表达式共用" -#: builtin/push.c:204 +#: builtin/push.c:254 msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all 和 --mirror 不兼容" -#: builtin/push.c:284 +#: builtin/push.c:342 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容" -#: builtin/push.c:286 +#: builtin/push.c:344 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete 未接任何引用没有意义" @@ -3034,20 +3079,20 @@ msgstr "不能对裸版本库进行%s重置" msgid "Could not reset index file to revision '%s'." msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。" -#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91 +#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92 #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "%s:%s 不能和 %s 共用" -#: builtin/revert.c:126 +#: builtin/revert.c:127 msgid "program error" msgstr "程序错误" -#: builtin/revert.c:209 +#: builtin/revert.c:213 msgid "revert failed" msgstr "还原失败" -#: builtin/revert.c:224 +#: builtin/revert.c:228 msgid "cherry-pick failed" msgstr "拣选失败" @@ -3226,15 +3271,15 @@ msgstr "%s:不能更新引用" msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n" -#: git-am.sh:49 +#: git-am.sh:50 msgid "You need to set your committer info first" msgstr "您需要先设置你的提交者信息" -#: git-am.sh:136 +#: git-am.sh:137 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "版本库缺乏必要的 blob 数据以进行三路合并。" -#: git-am.sh:147 +#: git-am.sh:154 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -3242,46 +3287,46 @@ msgstr "" "您是否曾手动编辑过您的补丁?\n" "无法应用补丁到索引中的数据上。" -#: git-am.sh:156 +#: git-am.sh:163 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "回退到补丁基础版本并使用三路合并..." -#: git-am.sh:268 +#: git-am.sh:275 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用" -#: git-am.sh:355 +#: git-am.sh:362 #, sh-format msgid "Patch format $patch_format is not supported." msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。" -#: git-am.sh:357 +#: git-am.sh:364 msgid "Patch format detection failed." msgstr "补丁格式检测失败。" -#: git-am.sh:411 +#: git-am.sh:418 msgid "-d option is no longer supported. Do not use." msgstr "不再支持 -d 选项。不要使用。" -#: git-am.sh:474 +#: git-am.sh:481 #, sh-format msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." msgstr "之前的变基目录 $dotest 仍然存在但给出了mbox。" -#: git-am.sh:479 +#: git-am.sh:486 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?" -#: git-am.sh:506 +#: git-am.sh:513 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。" -#: git-am.sh:572 +#: git-am.sh:579 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)" -#: git-am.sh:748 +#: git-am.sh:755 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。" @@ -3289,20 +3334,20 @@ msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. -#: git-am.sh:759 +#: git-am.sh:766 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -#: git-am.sh:795 +#: git-am.sh:802 #, sh-format msgid "Applying: $FIRSTLINE" msgstr "正应用:$FIRSTLINE" -#: git-am.sh:840 +#: git-am.sh:847 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。" -#: git-am.sh:866 +#: git-am.sh:873 msgid "applying to an empty history" msgstr "正应用到一个空历史上" @@ -3541,166 +3586,166 @@ msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")" msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" msgstr "无法从 url '$remoteurl' 剥离一个组件" -#: git-submodule.sh:108 +#: git-submodule.sh:109 #, sh-format -msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" -msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$path' 的子模组映射" +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" +msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$sm_path' 的子模组映射" -#: git-submodule.sh:149 +#: git-submodule.sh:150 #, sh-format -msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed" -msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$path'" +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" +msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:159 +#: git-submodule.sh:160 #, sh-format msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" msgstr "Gitdir '$a' 在子模组路径 '$b' 之下或者相反" -#: git-submodule.sh:247 +#: git-submodule.sh:249 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始" -#: git-submodule.sh:264 +#: git-submodule.sh:266 #, sh-format -msgid "'$path' already exists in the index" -msgstr "'$path' 已经存在于索引中" +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中" -#: git-submodule.sh:281 +#: git-submodule.sh:283 #, sh-format -msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "'$path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库" +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库" -#: git-submodule.sh:295 +#: git-submodule.sh:297 #, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$path'" -msgstr "不能检出子模组 '$path'" +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "不能检出子模组 '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:300 +#: git-submodule.sh:302 #, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$path'" -msgstr "无法添加子模组 '$path'" +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "无法添加子模组 '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:305 +#: git-submodule.sh:307 #, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$path'" -msgstr "无法注册子模组 '$path'" +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "无法注册子模组 '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:347 +#: git-submodule.sh:349 #, sh-format -msgid "Entering '$prefix$path'" -msgstr "正在进入 '$prefix$path'" +msgid "Entering '$prefix$sm_path'" +msgstr "正在进入 '$prefix$sm_path'" -#: git-submodule.sh:359 +#: git-submodule.sh:363 #, sh-format -msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status." -msgstr "停止于 '$path',脚本返回非零值。" +msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." +msgstr "停止于 '$sm_path',脚本返回非零值。" -#: git-submodule.sh:401 +#: git-submodule.sh:405 #, sh-format -msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" -msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$path' 的 url" +msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" +msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$sm_path' 的 url" -#: git-submodule.sh:410 +#: git-submodule.sh:414 #, sh-format -msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" -msgstr "无法为子模组路径 '$path' 注册 url" +msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册 url" -#: git-submodule.sh:418 +#: git-submodule.sh:422 #, sh-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" -msgstr "无法为子模组路径 '$path' 注册更新模式" +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册更新模式" -#: git-submodule.sh:420 +#: git-submodule.sh:424 #, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" -msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$path' 注册" +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" +msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$sm_path' 注册" -#: git-submodule.sh:519 +#: git-submodule.sh:523 #, sh-format msgid "" -"Submodule path '$path' not initialized\n" +"Submodule path '$sm_path' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "" -"子模组路径 '$path' 没有初始化\n" +"子模组路径 '$sm_path' 没有初始化\n" "也许您想用 'update --init'?" -#: git-submodule.sh:532 +#: git-submodule.sh:536 #, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" -msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中找到当前版本" +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中找到当前版本" -#: git-submodule.sh:551 +#: git-submodule.sh:555 #, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'" -msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中获取" +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取" -#: git-submodule.sh:565 +#: git-submodule.sh:569 #, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中变基 '$sha1'" +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中变基 '$sha1'" -#: git-submodule.sh:566 +#: git-submodule.sh:570 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'" -msgstr "子模组路径 '$path':变基至 '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" +msgstr "子模组路径 '$sm_path':变基至 '$sha1'" -#: git-submodule.sh:571 +#: git-submodule.sh:575 #, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$path' 中" +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$sm_path' 中" -#: git-submodule.sh:572 +#: git-submodule.sh:576 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'" -msgstr "子模组路径 '$path':已合并入 '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" +msgstr "子模组路径 '$sm_path':已合并入 '$sha1'" -#: git-submodule.sh:577 +#: git-submodule.sh:581 #, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中检出 '$sha1'" +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中检出 '$sha1'" -#: git-submodule.sh:578 +#: git-submodule.sh:582 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'" -msgstr "子模组路径 '$path':检出 '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" +msgstr "子模组路径 '$sm_path':检出 '$sha1'" -#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923 +#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927 #, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'" -msgstr "无法递归进子模组路径 '$path'" +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:708 +#: git-submodule.sh:712 msgid "--" msgstr "--" # 译者:注意保持前导空格 -#: git-submodule.sh:766 +#: git-submodule.sh:770 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src" # 译者:注意保持前导空格 -#: git-submodule.sh:769 +#: git-submodule.sh:773 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_dst" # 译者:注意保持前导空格 -#: git-submodule.sh:772 +#: git-submodule.sh:776 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:797 +#: git-submodule.sh:801 msgid "blob" msgstr "blob" -#: git-submodule.sh:798 +#: git-submodule.sh:802 msgid "submodule" msgstr "子模组" -#: git-submodule.sh:969 +#: git-submodule.sh:973 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" msgstr "为 '$name' 同步子模组 url" |